[Commits] [SCM] claws branch, master, updated. 3.18.0-364-g8d7c71ba1
paul at claws-mail.org
paul at claws-mail.org
Sat Apr 2 19:56:08 UTC 2022
The branch, master has been updated
via 8d7c71ba1509008eb00d67929d2f6214501b5157 (commit)
from 33fff61d1d49584bed6b6cf3f5c7db22a204d254 (commit)
Summary of changes:
po/pl.po | 6503 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 3355 insertions(+), 3148 deletions(-)
- Log -----------------------------------------------------------------
commit 8d7c71ba1509008eb00d67929d2f6214501b5157
Author: Paul <paul at claws-mail.org>
Date: Sat Apr 2 20:56:04 2022 +0100
another update to the Polish translation by Łukasz Wojniłowicz
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0152fd958..b62767758 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,10 +16,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail 3.17.8git86\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail 3.18.0git358\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-03 09:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-27 11:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-02 11:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-02 21:29+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
"Language: pl_PL\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.03.70\n"
-#: src/account.c:402 src/account.c:469
+#: src/account.c:403 src/account.c:470
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -38,15 +38,15 @@ msgstr ""
"Niektóre okna edycji są otwarte.\n"
"Proszę zamknij wszystkie okna edycji przed zmianami ustawień konta."
-#: src/account.c:447
+#: src/account.c:448
msgid "Can't create folder."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu."
-#: src/account.c:735
+#: src/account.c:738
msgid "Edit accounts"
msgstr "Edytuj konta"
-#: src/account.c:752
+#: src/account.c:755
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -56,61 +56,85 @@ msgstr ""
" poniższej kolejności, pole zaznaczane określa, które konta zostaną w tym"
" uwzględnione. Tekst wytłuszczony oznacza domyślne konto."
-#: src/account.c:823
+#: src/account.c:789
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Utwórz nowe konto"
+
+#: src/account.c:797
+msgid "Edit preferences for the selected account"
+msgstr "Zmień ustawienia dla zaznaczonego konta"
+
+#: src/account.c:805
+msgid "Delete the selected account from the list"
+msgstr "Usuń zaznaczone konto ze spisu"
+
+#: src/account.c:813
+msgid "Create a new copy of the selected account"
+msgstr "Utwórz nową kopię zaznaczonego konta"
+
+#: src/account.c:821
+msgid "Move the selected account down"
+msgstr "Przesuń zaznaczone konto w dół"
+
+#: src/account.c:829
+msgid "Move the selected account up"
+msgstr "Przesuń zaznaczone konto w górę"
+
+#: src/account.c:836
msgid " _Set as default account "
msgstr " U_staw jako konto domyślne "
-#: src/account.c:915
+#: src/account.c:928
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Konta zawierające zdalne katalogi nie mogą być skopiowane"
-#: src/account.c:922
+#: src/account.c:935
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopia %s"
-#: src/account.c:1126
+#: src/account.c:1139
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Czy na pewno usunąć konto '%s'?"
-#: src/account.c:1128
+#: src/account.c:1141
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez tytułu)"
-#: src/account.c:1129
+#: src/account.c:1142
msgid "Delete account"
msgstr "Usuń konto"
-#: src/account.c:1603
+#: src/account.c:1616
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "P"
-#: src/account.c:1609
+#: src/account.c:1622
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Pobierz z wszystkich kont' odbierze pocztę z zaznaczonych kont"
-#: src/account.c:1616 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7491 src/editaddress.c:1474
-#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
+#: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7523 src/editaddress.c:1477
+#: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79
-#: src/prefs_themes.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468 src/prefs_filtering.c:385
+#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_themes.c:1089
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/account.c:1624 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5012
+#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5015
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
-#: src/account.c:1632 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1645 src/ssl_manager.c:109
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
@@ -150,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Nieprawidłowe działania filtrowania:\n"
"%s"
-#: src/action.c:997
+#: src/action.c:1000
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -161,36 +185,36 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:999 src/compose.c:5280 src/compose.c:5285 src/compose.c:9706
-#: src/compose.c:9745 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:1002 src/compose.c:5305 src/compose.c:5310 src/compose.c:9744
+#: src/compose.c:9783 src/ldaputil.c:334
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1829
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1850 src/privacy.c:64
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
-#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
+#: src/action.c:1223 src/action.c:1395
msgid "Completed"
msgstr "Ukończono"
-#: src/action.c:1254
+#: src/action.c:1259
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Uruchamianie: %s\n"
-#: src/action.c:1258
+#: src/action.c:1263
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Zakończono: %s\n"
-#: src/action.c:1304
+#: src/action.c:1309
msgid "Action's input/output"
msgstr "Wejście/wyjście działania"
-#: src/action.c:1636
+#: src/action.c:1647
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -201,11 +225,11 @@ msgstr ""
"('%%h' zostanie zastąpione przez)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1641
+#: src/action.c:1652
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Ukryty argument użytkownika dla Akcji"
-#: src/action.c:1645
+#: src/action.c:1656
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -216,25 +240,25 @@ msgstr ""
"('%%u' zostanie zastąpione przez)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1650
+#: src/action.c:1661
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argument użytkownika działania"
-#: src/addrclip.c:481
+#: src/addrclip.c:483
msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr ""
"Nie można skopiować katalogu do samego siebie lub do jego pod struktury."
-#: src/addrclip.c:504
+#: src/addrclip.c:506
msgid "Cannot copy an address book to itself."
msgstr "Nie można wkleić skopiować książki adresowej do samej siebie."
-#: src/addrclip.c:595
+#: src/addrclip.c:597
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr ""
"Nie można przenieść katalogu do samego siebie lub do jego pod struktury."
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5009
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5007
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
@@ -307,15 +331,15 @@ msgstr ""
"Czy na pewno zastąpić wszystkie nazwy\n"
"cech wartościami domyślnymi?"
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:286
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:474 src/edittags.c:298
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
+#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113
+#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1113
msgid "Delete _all"
msgstr "Usuń _wszystko"
@@ -323,20 +347,20 @@ msgstr "Usuń _wszystko"
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Domyślne"
-#: src/addrcustomattr.c:410
+#: src/addrcustomattr.c:411
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Nie określono nazwy cechy."
-#: src/addrcustomattr.c:469
+#: src/addrcustomattr.c:470
msgctxt "Dialog title"
msgid "Edit attribute names"
msgstr "Edycja nazw cech"
-#: src/addrcustomattr.c:483
+#: src/addrcustomattr.c:484
msgid "New attribute name:"
msgstr "Nazwa cechy:"
-#: src/addrcustomattr.c:520
+#: src/addrcustomattr.c:521
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
@@ -371,8 +395,8 @@ msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Powielone adresy pocztowe"
#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478
-#: src/toolbar.c:529
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:474 src/prefs_summaries.c:480
+#: src/toolbar.c:540
msgid "Address"
msgstr "Adres"
@@ -380,11 +404,11 @@ msgstr "Adres"
msgid "Address book path"
msgstr "Ścieżka do książki adresowej"
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1436 src/addressbook.c:1489
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:1484
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Usuń adres(y)"
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1490
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Czy na pewno usunąć adres(y)?"
@@ -392,10 +416,9 @@ msgstr "Czy na pewno usunąć adres(y)?"
msgid "Delete address"
msgstr "Usuń adresy"
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1437
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr ""
-"Te dane adresowe są przeznaczone tylko do odczytu i nie można ich usunąć."
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1432
+msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
+msgstr "Te dane adresowe są tylko do odczytu i nie mogą być usuwane."
#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
msgid "Add to address book"
@@ -405,8 +428,8 @@ msgstr "Dodaj do książki adresowej"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
-#: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1260
+#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:292
msgid "Remarks"
msgstr "Uwagi"
@@ -414,265 +437,265 @@ msgstr "Uwagi"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Wybierz katalog z książką adresową"
-#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3310
+#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3254 src/addressbook.c:3305
msgid "Add address(es)"
msgstr "Dodaj adres(y)"
-#: src/addressadd.c:600
+#: src/addressadd.c:599
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Wybrany adres nie może być dodany"
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4997 src/editaddress.c:1247
-#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4995 src/editaddress.c:1249
+#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
msgid "Email Address"
msgstr "Adres e-mail"
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:400
msgid "_Book"
msgstr "_Książka"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:523
-#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524
+#: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:526
-#: src/messageview.c:215
+#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:527
+#: src/messageview.c:216
msgid "_Tools"
msgstr "_Narzędzia"
-#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
msgid "New _Book"
msgstr "Nowa _książka"
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460
msgid "New _Folder"
msgstr "Nowy _Katalog"
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:407
msgid "New _vCard"
msgstr "Nowa _wizytówka"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:411
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nowy _JPilot"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:414
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Nowy _serwer LDAP"
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:418
msgid "_Edit book"
msgstr "_Edytuj książkę"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:419
msgid "_Delete book"
msgstr "_Usuń książkę"
-#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:632
+#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:637
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
msgid "_Save"
msgstr "Zapi_sz"
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:636 src/messageview.c:225
+#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Close"
msgstr "Zamknij"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230
msgid "_Select all"
-msgstr "W_ybierz wszystko"
+msgstr "Zaznacz w_szystko"
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
msgid "C_ut"
msgstr "Wy_tnij"
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
+#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:229
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
+#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "_Wklej"
-#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476
msgid "New _Address"
msgstr "Nowy _adres"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
msgid "New _Group"
msgstr "Nowa _grupa"
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483
msgid "_Mail To"
msgstr "Wyślij wiado_mość do"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
msgid "_Merge"
msgstr "Połącz"
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:442
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Zaimportuj plik _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:443
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Zaimportuj plik M_utta..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:444
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Zaimportuj plik _Pine..."
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:446
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Wyeksportuj do _HTML..."
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:447
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Wyeksportuj do LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Find duplicates..."
-msgstr "Znajdź powielenia..."
+msgstr "Znajdź powielone..."
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:450
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Edycja atrybutów użytkownika..."
-#: src/addressbook.c:490
+#: src/addressbook.c:485
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Przeglądanie wpisu"
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
-#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
+#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:917
+#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Powodzenie"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Złe argumenty"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Nie określono pliku"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Błąd podczas czytania pliku"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Napotkano koniec pliku"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Błąd alokacji pamięci"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Format pliku nieprawidłowy"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Błąd zapisu pliku"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Błąd podczas otwierania katalogu"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Nie określono ścieżki"
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:526
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Błąd przy próbie połączenia z serwerem LDAP"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:527
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Błąd podczas inicjalizacji LDAP"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:528
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Błąd podczas podłączania adresu serwera LDAP"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:529
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w bazie LDAP"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:530
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Upłynął czas oczekiwania na wykonanie działania LDAP"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:531
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Błąd w warunkach wyszukiwania LDAP"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:532
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Nie znaleziono wpisów LDAP powiązanych z kryterium wyszukiwania"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:533
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "przeszukiwanie LDAP zostało przerwane na żądanie"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error starting STARTTLS connection"
msgstr "Błąd podczas nawiązywania połączenia STARTTLS"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Brak unikatowej nazwy (dn)"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Missing required information"
msgstr "Brak wymaganych informacji"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Istnieje już kontakt o takim kluczu"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Wymagany jest silniejszy sposób uwierzytelnienia"
-#: src/addressbook.c:911
+#: src/addressbook.c:906
msgid "Sources"
msgstr "Źródła"
-#: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
-#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
+#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
+#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563
msgid "Address book"
msgstr "Książka adresowa"
-#: src/addressbook.c:1109 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1104 src/editldap.c:794
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
-#: src/addressbook.c:1481
+#: src/addressbook.c:1476
msgid "Delete group"
msgstr "Usuń grupę"
-#: src/addressbook.c:1482
+#: src/addressbook.c:1477
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
@@ -680,28 +703,26 @@ msgstr ""
"Czy chcesz usunąć grupę(y)?\n"
"Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
-#: src/addressbook.c:2209
-msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr ""
-"Nie można wkleić. Docelowa książka adresowa jest przeznaczona tylko do"
-" odczytu."
+#: src/addressbook.c:2204
+msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
+msgstr "Nie można wkleić. Docelowa książka adresowa jest tylko do odczytu."
-#: src/addressbook.c:2219
+#: src/addressbook.c:2214
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nie można wkleić do grupy adresowej."
-#: src/addressbook.c:2956
+#: src/addressbook.c:2951
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Czy chcesz usunąć wyniki zapytania i adresy w `%s'?"
-#: src/addressbook.c:2959 src/addressbook.c:2985 src/addressbook.c:2992
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
-#: src/toolbar.c:497
+#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2980 src/addressbook.c:2987
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/toolbar.c:507
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: src/addressbook.c:2968
+#: src/addressbook.c:2963
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -710,20 +731,20 @@ msgstr ""
"Czy chcesz usunąć '%s'? Jeżeli usuniesz tylko katalog, adresy w nim zawarte "
"zostaną przeniesione do katalogu nadrzędnego."
-#: src/addressbook.c:2971 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
+#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
msgid "Delete folder"
msgstr "Usuń katalog"
-#: src/addressbook.c:2972
+#: src/addressbook.c:2967
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Usuń tylko _katalog"
-#: src/addressbook.c:2972
+#: src/addressbook.c:2967
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Usuń katalog i _adresy"
-#: src/addressbook.c:2983
+#: src/addressbook.c:2978
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -732,7 +753,7 @@ msgstr ""
"Czy chcesz usunąć '%s'?\n"
"Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
-#: src/addressbook.c:2990
+#: src/addressbook.c:2985
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -741,28 +762,28 @@ msgstr ""
"Czy chcesz usunąć '%s'?\n"
"Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
-#: src/addressbook.c:3104
+#: src/addressbook.c:3099
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Szukaj '%s'"
-#: src/addressbook.c:3242 src/addressbook.c:3291
+#: src/addressbook.c:3237 src/addressbook.c:3286
msgid "New Contacts"
msgstr "Nowe kontakty"
-#: src/addressbook.c:4128
+#: src/addressbook.c:4125
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nowy użytkownik, nie można było zapisać pliku indeksowego."
-#: src/addressbook.c:4132
+#: src/addressbook.c:4129
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nowy użytkownik, nie można było zapisać plików książki adresowej."
-#: src/addressbook.c:4142
+#: src/addressbook.c:4139
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Dawna książka adresowa została pomyślnie przekształcona."
-#: src/addressbook.c:4147
+#: src/addressbook.c:4144
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
@@ -770,7 +791,7 @@ msgstr ""
"Stara książka adresowa przekształcona,\n"
"jednak nie powiódł się zapis nowego pliku indeksowego"
-#: src/addressbook.c:4160
+#: src/addressbook.c:4157
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -778,7 +799,7 @@ msgstr ""
"Nie można było przekształcić książki adresowej,\n"
"lecz utworzono puste pliki nowej książki adresowej."
-#: src/addressbook.c:4166
+#: src/addressbook.c:4163
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
@@ -786,7 +807,7 @@ msgstr ""
"Nie można przekształcić książki adresowej,\n"
"nie można zapisać nowego pliku indeksowego adresu."
-#: src/addressbook.c:4171
+#: src/addressbook.c:4168
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -794,57 +815,57 @@ msgstr ""
"Nie można było przekształcić książki adresowej,\n"
"oraz nie można było utworzyć nowych plików książki adresowej."
-#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4184
+#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Błąd przekształcania książki adresowej"
-#: src/addressbook.c:4299
+#: src/addressbook.c:4296
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Błąd książki adresowej"
-#: src/addressbook.c:4300
+#: src/addressbook.c:4297
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nie można było otworzyć indeksu adresów"
-#: src/addressbook.c:4631
+#: src/addressbook.c:4629
msgid "Busy searching..."
msgstr "Zajęty przeszukiwaniem..."
-#: src/addressbook.c:4961 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4959 src/prefs_send.c:220
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
-#: src/addressbook.c:4973
+#: src/addressbook.c:4971
msgid "Address Books"
msgstr "Książki Adresowe"
-#: src/addressbook.c:4985
+#: src/addressbook.c:4983
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:5021 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3468 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5019 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362
+#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3470 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
-#: src/addressbook.c:5033
+#: src/addressbook.c:5031
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:5045 src/addressbook.c:5057
+#: src/addressbook.c:5043 src/addressbook.c:5055
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5069
+#: src/addressbook.c:5067
msgid "LDAP servers"
msgstr "Serwery LDAP"
-#: src/addressbook.c:5081
+#: src/addressbook.c:5079
msgid "LDAP Query"
msgstr "Zapytanie LDAP"
#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
+#: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541
msgid "Address Book"
msgstr "Książka adresowa"
@@ -948,27 +969,27 @@ msgstr "Uaktualnienie adresów"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Nie udało się uaktualnić. Nie zapisano zmian do katalogu."
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9820
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9857
msgid "Notice"
msgstr "Powiadomienie"
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5874 src/compose.c:6419
-#: src/compose.c:12221 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
-#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5095
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5895 src/compose.c:6444
+#: src/compose.c:12266 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/messageview.c:863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5105
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5811 src/inc.c:731
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:731
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:191 src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
msgstr "_Pokaż dziennik"
-#: src/alertpanel.c:346
+#: src/alertpanel.c:343
msgid "Show this message next time"
msgstr "Wyświetl tę wiadomość następnym razem"
@@ -1021,39 +1042,39 @@ msgid "a notifier"
msgstr "powiadamiacz"
#: src/common/plugin.c:77
-msgid "an utility"
+msgid "a utility"
msgstr "narzędzie"
#: src/common/plugin.c:78
msgid "things"
msgstr "rzeczy"
-#: src/common/plugin.c:335
+#: src/common/plugin.c:336
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr ""
"Ta wtyczka daje obsługę %s (%s) co jest już wykonywane przez wtyczkę %s."
-#: src/common/plugin.c:438
+#: src/common/plugin.c:439
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Wtyczka jest już wczytana"
-#: src/common/plugin.c:449
+#: src/common/plugin.c:450
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Nie udało się przydzielić odpowiedniej ilości pamięci dla wtyczki"
-#: src/common/plugin.c:483
+#: src/common/plugin.c:484
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Ten moduł nie jest rozprowadzany na licencji kompatybilnej z GPL v3 lub "
"późniejszą."
-#: src/common/plugin.c:492
+#: src/common/plugin.c:493
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Ten moduł działa tylko z Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:774
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1062,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"Twoja wersja Claws Mail jest nowsza niż ta dla której wtyczka %s została "
"skompilowana."
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:777
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
@@ -1070,18 +1091,18 @@ msgstr ""
"Twoja wersja Claws Mail jest nowsza niż ta dla której ta wtyczka została "
"skompilowana."
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:786
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby użyć wtyczki '%s'."
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:788
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby użyć tej wtyczki."
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1246
-msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
-msgstr "Błąd nawiązywania połączenia SSL/TLS\n"
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1251
+msgid "TLS handshake failed\n"
+msgstr "Nie udało się uścisnąć ręki TLS\n"
#: src/common/smtp.c:185
msgid "No SMTP AUTH method available\n"
@@ -1112,112 +1133,112 @@ msgstr "Wiadomość jest zbyt duża (Graniczny rozmiar to %s)\n"
msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
msgstr "nie można rozpocząć sesji STARTTLS\n"
-#: src/common/socket.c:571
+#: src/common/socket.c:566
msgid "Socket IO timeout.\n"
msgstr "Czas oczekiwania na WE/WY gniazda.\n"
-#: src/common/socket.c:600
+#: src/common/socket.c:595
msgid "Connection timed out.\n"
msgstr "Upłynął czas oczekiwania na połączenie.\n"
-#: src/common/socket.c:740
+#: src/common/socket.c:735
#, c-format
msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "%s:%d: połączenie nieudane (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:980
+#: src/common/socket.c:975
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown host.\n"
msgstr "%s:%d: nieznany gospodarz.\n"
-#: src/common/socket.c:1072
+#: src/common/socket.c:1067
#, c-format
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr "%s:%s: nie udało się wyszukać gospodarza (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1385
+#: src/common/socket.c:1380
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "zapis do fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:338
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Nie można było pobrać właściwości pliku certyfikatu P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:346
+#: src/common/ssl_certificate.c:342
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Nie można było odczytać certyfikatu P12 z pliku (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:355
+#: src/common/ssl_certificate.c:351
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Nie można było zaimportować certyfikatu P12 z pliku (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:640
+#: src/common/ssl_certificate.c:636
msgid "Internal error"
msgstr "Błąd wewnętrzny"
-#: src/common/ssl_certificate.c:645
+#: src/common/ssl_certificate.c:641
msgid "Uncheckable"
msgstr "Nie do sprawdzenia"
-#: src/common/ssl_certificate.c:649
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Samodzielnie podpisany certyfikat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:652
+#: src/common/ssl_certificate.c:648
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Unieważniony certyfikat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:654
+#: src/common/ssl_certificate.c:650
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Nie znaleziono wydawcy certyfikatu"
-#: src/common/ssl_certificate.c:656
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Wydawca certyfikatu nie jest CA"
-#: src/common/ssl_certificate.c:881
+#: src/common/ssl_certificate.c:877
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku certyfikatu %s: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:885
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Brakujący plik %s certyfikatu (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:904
+#: src/common/ssl_certificate.c:900
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku klucza %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:908
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "Brakuje pliku %s klucza (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1056
+#: src/common/ssl_certificate.c:1052
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "Wczytanie pliku %s certyfikatu P12 zakończone niepowodzeniem\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1059
+#: src/common/ssl_certificate.c:1055
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "Nie można było otworzyć pliku %s certyfikatu P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1063
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Brakuje pliku %s certyfikatu P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nie występuje w certyfikacie>"
@@ -1225,237 +1246,237 @@ msgstr "<nie występuje w certyfikacie>"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Temat wyczyszczony przez Wyrażenie Regularne)"
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:184
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:185
#, c-format
-msgid "%d.%02dKB"
-msgstr "%d,%02dkB"
+msgid "%d.%02dKiB"
+msgstr "%d.%02dKiB"
-#: src/common/utils.c:202
+#: src/common/utils.c:186
#, c-format
-msgid "%d.%02dMB"
-msgstr "%d,%02dMB"
+msgid "%d.%02dMiB"
+msgstr "%d.%02dMiB"
-#: src/common/utils.c:203
+#: src/common/utils.c:187
#, c-format
-msgid "%.2fGB"
-msgstr "%.2fGB"
+msgid "%.2fGiB"
+msgstr "%.2fGiB"
-#: src/common/utils.c:4087
+#: src/common/utils.c:4118
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
-#: src/common/utils.c:4088
+#: src/common/utils.c:4119
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
-#: src/common/utils.c:4089
+#: src/common/utils.c:4120
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
-#: src/common/utils.c:4090
+#: src/common/utils.c:4121
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
-#: src/common/utils.c:4091
+#: src/common/utils.c:4122
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
-#: src/common/utils.c:4092
+#: src/common/utils.c:4123
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
-#: src/common/utils.c:4093
+#: src/common/utils.c:4124
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: src/common/utils.c:4095
+#: src/common/utils.c:4126
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Styczeń"
-#: src/common/utils.c:4096
+#: src/common/utils.c:4127
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Luty"
-#: src/common/utils.c:4097
+#: src/common/utils.c:4128
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Marzec"
-#: src/common/utils.c:4098
+#: src/common/utils.c:4129
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"
-#: src/common/utils.c:4099
+#: src/common/utils.c:4130
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Maj"
-#: src/common/utils.c:4100
+#: src/common/utils.c:4131
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"
-#: src/common/utils.c:4101
+#: src/common/utils.c:4132
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Lipiec"
-#: src/common/utils.c:4102
+#: src/common/utils.c:4133
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Sierpień"
-#: src/common/utils.c:4103
+#: src/common/utils.c:4134
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"
-#: src/common/utils.c:4104
+#: src/common/utils.c:4135
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Październik"
-#: src/common/utils.c:4105
+#: src/common/utils.c:4136
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Listopad"
-#: src/common/utils.c:4106
+#: src/common/utils.c:4137
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Grudzień"
-#: src/common/utils.c:4108
+#: src/common/utils.c:4139
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Nie"
-#: src/common/utils.c:4109
+#: src/common/utils.c:4140
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
-#: src/common/utils.c:4110
+#: src/common/utils.c:4141
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Wt"
-#: src/common/utils.c:4111
+#: src/common/utils.c:4142
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Śr"
-#: src/common/utils.c:4112
+#: src/common/utils.c:4143
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Czw"
-#: src/common/utils.c:4113
+#: src/common/utils.c:4144
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Pią"
-#: src/common/utils.c:4114
+#: src/common/utils.c:4145
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Sob"
-#: src/common/utils.c:4116
+#: src/common/utils.c:4147
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Sty"
-#: src/common/utils.c:4117
+#: src/common/utils.c:4148
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Lut"
-#: src/common/utils.c:4118
+#: src/common/utils.c:4149
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4119
+#: src/common/utils.c:4150
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Kwi"
-#: src/common/utils.c:4120
+#: src/common/utils.c:4151
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Maj"
-#: src/common/utils.c:4121
+#: src/common/utils.c:4152
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Cze"
-#: src/common/utils.c:4122
+#: src/common/utils.c:4153
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Lip"
-#: src/common/utils.c:4123
+#: src/common/utils.c:4154
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Sie"
-#: src/common/utils.c:4124
+#: src/common/utils.c:4155
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Wrz"
-#: src/common/utils.c:4125
+#: src/common/utils.c:4156
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Paź"
-#: src/common/utils.c:4126
+#: src/common/utils.c:4157
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Lis"
-#: src/common/utils.c:4127
+#: src/common/utils.c:4158
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Gru"
-#: src/common/utils.c:4138
+#: src/common/utils.c:4169
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "Rano"
-#: src/common/utils.c:4139
+#: src/common/utils.c:4170
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "Po południu"
-#: src/common/utils.c:4140
+#: src/common/utils.c:4171
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "rano"
-#: src/common/utils.c:4141
+#: src/common/utils.c:4172
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "po południu"
-#: src/compose.c:198
+#: src/compose.c:197
msgid ""
"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
"privacy system.\n"
@@ -1467,427 +1488,427 @@ msgstr ""
"\n"
"Podpisanie oraz szyfrowanie zostało wyłączone dla tej wiadomości"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:609
msgid "_Add..."
msgstr "Dod_aj..."
-#: src/compose.c:605 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
+#: src/compose.c:610 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: src/compose.c:607 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:612 src/folderview.c:255
msgid "_Properties..."
msgstr "_Właściwości..."
-#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:215
msgid "_Message"
msgstr "Wiado_mość"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:622
msgid "_Spelling"
msgstr "Pi_sownia"
-#: src/compose.c:619 src/compose.c:686
+#: src/compose.c:624 src/compose.c:691
msgid "_Options"
msgstr "U_stawienia"
-#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:216
+#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:217
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:628
msgid "S_end"
msgstr "Wyślij"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:629
msgid "Send _later"
msgstr "Wyślij później"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:632
msgid "_Attach file"
msgstr "Z_ałącz plik"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:633
msgid "_Insert file"
msgstr "Wstaw pl_ik"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:634
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Wstaw podpis"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:635
msgid "_Replace signature"
msgstr "Zastąp podpis"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:639
msgid "_Print"
msgstr "Wy_drukuj"
-#: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnij"
-#: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "P_onów"
-#: src/compose.c:643 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "Wy_tnij"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:652
msgid "_Special paste"
msgstr "Wklej _szczególnie"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:653
msgid "As _quotation"
msgstr "Jako _cytat"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:654
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Z zawijaniem wierszy"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:655
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Bez zawijania wierszy"
-#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:558
+#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:559
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:659
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Rozszerzone"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:660
msgid "Move a character backward"
msgstr "Przesuń o znak w tył"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:661
msgid "Move a character forward"
-msgstr "Przesuń o znak w przód"
+msgstr "Przesuń o znak wprzód"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:662
msgid "Move a word backward"
msgstr "Przesuń o słowo w tył"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:663
msgid "Move a word forward"
-msgstr "Przesuń o słowo w przód"
+msgstr "Przesuń o słowo wprzód"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:664
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Przesuń do początku wiersza"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:665
msgid "Move to end of line"
msgstr "Przesuń do końca wiersza"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:666
msgid "Move to previous line"
msgstr "Przesuń do poprzedniego wiersza"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:667
msgid "Move to next line"
msgstr "Przesuń do następnego wiersza"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:668
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Usuń poprzedni znak"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:669
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Usuń kolejny znak"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:670
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Usuń poprzednie słowo"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:671
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Usuń kolejne słowo"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:672
msgid "Delete line"
msgstr "Usuń wiersz"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:673
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Usuń do końca wiersza"
-#: src/compose.c:671 src/messageview.c:231
+#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Szukaj"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:679
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Za_wiń bieżący akapit"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:680
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Zawiń wszystkie długie wiersze"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:682
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:685
msgid "_Check all or check selection"
-msgstr "Sprawdź wszystko albo zazna_czenie"
+msgstr "Sprawdź wszystko albo tylko zazna_czone"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:686
msgid "_Highlight all misspelled words"
-msgstr "P_odkreśl wszystkie błędnie napisane słowa"
+msgstr "Podświetl wszystkie słowa z błędami"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:687
msgid "Check _backwards misspelled word"
-msgstr "Szukaj od tyłu błędnie napisanych słów"
+msgstr "Przejdź do _poprzedniego słowa z błędem"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:688
msgid "_Forward to next misspelled word"
-msgstr "_Przeskocz w przód do kolejnego błędnie napisanego słowa"
+msgstr "Przejdź do _następnego słowa z błędem"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:695
msgid "Reply _mode"
msgstr "Tryb odpowiadania"
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:697
msgid "Privacy _System"
msgstr "Ochrona prywatności"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:701
msgid "_Priority"
-msgstr "_Priorytet"
+msgstr "_Ważność"
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:268
msgid "Character _encoding"
msgstr "Kodowani_e znaków"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
msgid "Western European"
-msgstr "Europa Zachodnia"
+msgstr "Zachodnioeuropejskie"
-#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
msgid "Baltic"
msgstr "Bałtyckie"
-#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajskie"
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
msgid "Arabic"
msgstr "Arabskie"
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrylica"
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
msgid "Japanese"
-msgstr "Japonia"
+msgstr "Japońskie"
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
msgid "Chinese"
msgstr "Chińskie"
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
msgid "Korean"
msgstr "Koreańskie"
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:281
msgid "Thai"
msgstr "Tajskie"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Address book"
msgstr "Książka _adresowa"
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:721
msgid "_Template"
msgstr "Wzorce"
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:339
msgid "Actio_ns"
msgstr "Działa_nia"
-#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:340
+#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:343
msgid "_About"
msgstr "O progr_amie"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:732
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Sam zawijaj"
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:733
msgid "Auto _indent"
msgstr "Sam wc_inaj"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:734
msgid "Si_gn"
msgstr "Podpisz"
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:735
msgid "_Encrypt"
msgstr "Za_szyfruj"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:736
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Żądaj potwierdzenia dostarczenia"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:737
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Usuń odniesienia"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:738
msgid "Show _ruler"
msgstr "Pokaż li_nijkę"
-#: src/compose.c:738 src/compose.c:748
+#: src/compose.c:743 src/compose.c:753
msgid "_Normal"
msgstr "Z_wykły"
-#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:434
msgid "_All"
msgstr "W_szyscy"
-#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307
+#: src/summaryview.c:435
msgid "_Sender"
msgstr "Nadawca"
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:746
msgid "_Mailing-list"
msgstr "Lista dyskusyjna"
-#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:751
msgid "_Highest"
-msgstr "Najwyższy"
+msgstr "Najwyższa"
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:752
msgid "Hi_gh"
-msgstr "Wysoki"
+msgstr "Wysoka"
-#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:754
msgid "Lo_w"
-msgstr "Niski"
+msgstr "Niska"
-#: src/compose.c:750
+#: src/compose.c:755
msgid "_Lowest"
-msgstr "Najniższy"
+msgstr "Najniższa"
-#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:356
msgid "_Automatic"
msgstr "S_am wykryj"
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:357
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-msgstr "7 bitów ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7 bitowe ASCII (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:358
msgid "Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unikod (UTF-8)"
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "Europa Środkowa (ISO-8859-2)"
+msgstr "Środkowoeuropejskie (ISO-8859-2)"
-#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:365
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greckie (ISO-8859-7)"
-#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:907 src/messageview.c:370
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "Turcja (ISO-8859-9)"
+msgstr "Tureckie (ISO-8859-9)"
-#: src/compose.c:1056
+#: src/compose.c:1061
msgid "New message From format error."
msgstr "Błędny format nadawcy wiadomości."
-#: src/compose.c:1149
+#: src/compose.c:1154
msgid "New message subject format error."
msgstr "Błędny format tematu wiadomości."
-#: src/compose.c:1181 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Błąd w treści wiadomości w wierszu %d."
-#: src/compose.c:1450
+#: src/compose.c:1455
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr ""
"Nie można odpowiedzieć. Pierwotna wiadomość prawdopodobnie nie istnieje."
-#: src/compose.c:1635 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Odpowiedz\" zawiera nieprawidłowy adres email."
-#: src/compose.c:1684 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości) w wierszu %d."
-#: src/compose.c:1825 src/compose.c:2026 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1830 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Przekaż\" zawiera nieprawidłowy adres email."
-#: src/compose.c:1886 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1891 src/quote_fmt.c:603
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości) w wierszu %d."
-#: src/compose.c:2069
+#: src/compose.c:2074
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: kilka wiadomości email"
-#: src/compose.c:2580
+#: src/compose.c:2596
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Błąd w formacie wiadomości przekierowującej w wierszu %d."
-#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2667 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "DW:"
-#: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "UDW:"
-#: src/compose.c:2657 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpowiedz-Do:"
-#: src/compose.c:2660 src/compose.c:5029 src/compose.c:5031
+#: src/compose.c:2676 src/compose.c:5054 src/compose.c:5056
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Źródła wieści:"
-#: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Odpowiedzi-Do(FUT):"
-#: src/compose.c:2666 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "W odpowiedzi na:"
-#: src/compose.c:2670 src/compose.c:5026 src/compose.c:5034
+#: src/compose.c:2686 src/compose.c:5051 src/compose.c:5059
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: src/compose.c:2860
+#: src/compose.c:2876
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nie można dołączyć pliku (nie udało się przekształcić zestawu znaków)."
-#: src/compose.c:2866
+#: src/compose.c:2882
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1905,16 +1926,16 @@ msgstr[2] ""
"Następujące pliki zostały dołączone:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3146
+#: src/compose.c:3162
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "\"Znacznik cytatu\" wzorca jest nieprawidłowy."
-#: src/compose.c:3675
+#: src/compose.c:3695
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Nie można pobrać rozmiaru pliku '%s'."
-#: src/compose.c:3693
+#: src/compose.c:3713
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1923,57 +1944,57 @@ msgstr ""
"Zamierzasz wstawić plik z %s do treści wiadomości. Na pewno chcesz "
"kontynuować?"
-#: src/compose.c:3696
+#: src/compose.c:3716
msgid "Are you sure?"
msgstr "Czy jesteś pewny?"
-#: src/compose.c:3697 src/compose.c:10809 src/compose.c:11701
+#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10846 src/compose.c:11746
msgid "_Insert"
msgstr "Ws_taw"
-#: src/compose.c:3822
+#: src/compose.c:3842
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Plik %s jest pusty."
-#: src/compose.c:3823
+#: src/compose.c:3843
msgid "Empty file"
msgstr "Pusty plik"
-#: src/compose.c:3824
+#: src/compose.c:3844
msgid "_Attach anyway"
msgstr "Z_ałącz mimo tego"
-#: src/compose.c:3833
+#: src/compose.c:3853
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nie można odczytać %s"
-#: src/compose.c:3860
+#: src/compose.c:3880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Wiadomość: %s"
-#: src/compose.c:4870 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4895 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
-msgstr " [Edytowany]"
+msgstr " [zmieniono]"
-#: src/compose.c:4877 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Tworzenie wiadomości %s"
-#: src/compose.c:4880 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4905 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[brak tematu] - Tworzenie wiadomości %s"
-#: src/compose.c:4882 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4907 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Napisz nową wiadomość"
-#: src/compose.c:4909 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4934 src/messageview.c:892
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1981,59 +2002,62 @@ msgstr ""
"Nie podano konta, z którego wysyłasz pocztę.\n"
"Wybierz konto przed wysłaniem."
-#: src/compose.c:5126 src/compose.c:5163
+#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr "Jedynym odbiorą jest domyślny adres '%s'. Wysłać mimo to?"
-#: src/compose.c:5128 src/compose.c:5165 src/compose.c:5203 src/compose.c:5246
-#: src/prefs_account.c:4122 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5153 src/compose.c:5190 src/compose.c:5228 src/compose.c:5271
+#: src/prefs_account.c:4130 src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
-#: src/compose.c:5130 src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5247
-#: src/compose.c:5812 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
+#: src/compose.c:5155 src/compose.c:5192 src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5837 src/folderview.c:2553 src/messageview.c:864
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
msgid "_Send"
msgstr "_Wyślij"
-#: src/compose.c:5184
+#: src/compose.c:5209
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie podano odbiorcy."
-#: src/compose.c:5199
+#: src/compose.c:5224
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Temat wiadomości jest pusty. %s"
-#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5243
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
+#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Czy mimo to chcesz wysłać tą wiadomość ?"
-#: src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
+#: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Czy mimo to chcesz dodać tę wiadomość do kolejki ?"
-#: src/compose.c:5203 src/compose.c:5246 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 src/toolbar.c:531
msgid "Send later"
msgstr "Wyślij później"
-#: src/compose.c:5204 src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
msgid "_Queue"
msgstr "Kolejka"
-#: src/compose.c:5242
+#: src/compose.c:5267
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Wysyłanie do %d odbiorców. %s"
-#: src/compose.c:5271
+#: src/compose.c:5296
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nie można zakolejkować do wysłania wiadomości."
-#: src/compose.c:5274
+#: src/compose.c:5299
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2043,7 +2067,7 @@ msgstr ""
"Nie można zakolejkować do wysłania wiadomości:\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5278
+#: src/compose.c:5303
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2054,7 +2078,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd sygnatury %s"
-#: src/compose.c:5283
+#: src/compose.c:5308
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2065,7 +2089,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd szyfrowania: %s"
-#: src/compose.c:5288
+#: src/compose.c:5313
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2075,7 +2099,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie udało się przekształcić zestawu znaków."
-#: src/compose.c:5292
+#: src/compose.c:5317
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2085,7 +2109,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie odnaleziono klucza szyfrującego odbiorcy."
-#: src/compose.c:5355 src/compose.c:5415
+#: src/compose.c:5380 src/compose.c:5440
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2093,7 +2117,7 @@ msgstr ""
"Wiadomość została zakolejkowana, ale nie mogła zostać wysłana\n"
"Użyj \"Wyślij zakolejkowane wiadomości\" z głównego okna by ponowić."
-#: src/compose.c:5411
+#: src/compose.c:5436
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2104,7 +2128,7 @@ msgstr ""
"Użyj \"Wyślij zakolejkowane wiadomości\" z głównego okna by spróbować "
"ponownie."
-#: src/compose.c:5808
+#: src/compose.c:5833
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2115,7 +2139,7 @@ msgstr ""
"do danego zestawu znaków %s.\n"
"Czy wysłać jako %s ?"
-#: src/compose.c:5870
+#: src/compose.c:5891
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2128,98 +2152,98 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy wysłać ją mimo tego?"
-#: src/compose.c:6105
+#: src/compose.c:6130
msgid "Encryption warning"
msgstr "Ostrzeżenie dotyczące szyfrowania"
-#: src/compose.c:6106
+#: src/compose.c:6131
msgid "C_ontinue"
msgstr "K_ontynuuj"
-#: src/compose.c:6155
+#: src/compose.c:6180
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Brak konta do wysyłania poczty!"
-#: src/compose.c:6164
+#: src/compose.c:6189
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Wybrane konto nie jest kontem NNTP: Wysłanie wiadomości niemożliwe."
-#: src/compose.c:6418
+#: src/compose.c:6443
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Załącznik %s już nie istnieje. Czy pominąć go?"
-#: src/compose.c:6420 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:666 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
msgid "Cancel sending"
-msgstr "Anuluj wysyłanie"
+msgstr "Przerwij wysyłanie"
-#: src/compose.c:6420
+#: src/compose.c:6445
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Pomiń załącznik"
-#: src/compose.c:6476
+#: src/compose.c:6501
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Pierwotna cześć %s"
-#: src/compose.c:7076
+#: src/compose.c:7108
msgid "Add to address _book"
msgstr "Dodaj do książki adresowej"
-#: src/compose.c:7243
+#: src/compose.c:7275
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Usuń zawartość wpisu"
-#: src/compose.c:7247 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7279 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Klawisz <tab> umożliwia uzupełnianie nazw z książki adresowej"
-#: src/compose.c:7479
+#: src/compose.c:7511
msgid "Mime type"
msgstr "Rodzaj MIME"
-#: src/compose.c:7485 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
-#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
+#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:456
+#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:635
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:473
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: src/compose.c:7547
+#: src/compose.c:7579
msgid "Save Message to "
msgstr "Zapisz wiadomość w "
-#: src/compose.c:7578 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7610 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
msgid "_Browse"
msgstr "_Przeglądaj"
-#: src/compose.c:7594
+#: src/compose.c:7626
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "Wybierz katalog do zapisu wiadomości"
-#: src/compose.c:8051
+#: src/compose.c:8083
msgid "Hea_der"
msgstr "Na_główek"
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8088
msgid "_Attachments"
msgstr "Z_ałączniki"
-#: src/compose.c:8070
+#: src/compose.c:8102
msgid "Othe_rs"
msgstr "In_ne"
-#: src/compose.c:8085
+#: src/compose.c:8117
msgid "S_ubject:"
msgstr "Temat:"
-#: src/compose.c:8309
+#: src/compose.c:8341
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2228,19 +2252,19 @@ msgstr ""
"Nie udało się uruchomić sprawdzania pisowni.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8456
+#: src/compose.c:8488
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
-#: src/compose.c:8473
+#: src/compose.c:8505
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Konto do użycia dla tej wiadomości"
-#: src/compose.c:8475
+#: src/compose.c:8507
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adres nadawcy do użycia"
-#: src/compose.c:8657
+#: src/compose.c:8689
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2249,50 +2273,50 @@ msgstr ""
"Nie można wczytać systemu ochrony prywatności '%s'. Nie będzie można ani"
" podpisać, ani zaszyfrować tej wiadomości. "
-#: src/compose.c:8768 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8800 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
msgid "_None"
msgstr "_Brak"
-#: src/compose.c:8869 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8901 src/prefs_template.c:752
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Treść wzorca zawiera błąd w wierszu %d."
-#: src/compose.c:8966
+#: src/compose.c:8998
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Błąd formatu wzorca '%s'."
-#: src/compose.c:9390
+#: src/compose.c:9423
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Nieprawidłowy rodzaj MIME."
-#: src/compose.c:9405
+#: src/compose.c:9438
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Plik nie istnieje lub jest pusty."
-#: src/compose.c:9479
+#: src/compose.c:9512
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości..."
-#: src/compose.c:9497
+#: src/compose.c:9530
msgid "MIME type"
msgstr "Rodzaj MIME"
-#: src/compose.c:9530
+#: src/compose.c:9563
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"
-#: src/compose.c:9550
+#: src/compose.c:9583
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: src/compose.c:9551
+#: src/compose.c:9584
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: src/compose.c:9646
+#: src/compose.c:9680
#, c-format
msgid ""
"Could not write the body to file:\n"
@@ -2301,7 +2325,14 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać treści do pliku\n"
"%s"
-#: src/compose.c:9704
+#: src/compose.c:9709
+msgid ""
+"Socket communication with an external editor is not available on Windows."
+msgstr ""
+"Porozumiewanie się gniazdami przy użyciu zewnętrznego edytora jest"
+" niedostępne na Windowsie."
+
+#: src/compose.c:9742
#, c-format
msgid ""
"Could not spawn the following command:\n"
@@ -2312,35 +2343,34 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/compose.c:9743
+#: src/compose.c:9782
#, c-format
-msgid "External editor stopped with an error:%s"
-msgstr "Zewnętrzy edytor zatrzymał się z błędem:%s"
+msgid "External editor stopped with an error: %s"
+msgstr "Zewnętrzy edytor zatrzymał się z błędem: %s"
-#: src/compose.c:9817
-#, c-format
+#: src/compose.c:9854
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process?\n"
-"process id: %d"
+"process id: %"
msgstr ""
"Zewnętrzny edytor wciąż pracuje.\n"
"Wymusić zakończenie działania?\n"
-"identyfikator procesu: %d"
+"identyfikator procesu: %"
-#: src/compose.c:10223 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby wysłać tę wiadomość."
-#: src/compose.c:10425
+#: src/compose.c:10463
msgid "Could not save draft."
msgstr "Nie można zapisać kopii roboczej."
-#: src/compose.c:10429
+#: src/compose.c:10467
msgid "Could not save draft"
msgstr "Nie można zapisać kopii roboczej"
-#: src/compose.c:10430
+#: src/compose.c:10468
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2348,24 +2378,24 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać kopii roboczej\n"
"Co chcesz zrobić z tą wiadomością ?"
-#: src/compose.c:10432
+#: src/compose.c:10470
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Anuluj i wyjdź"
-#: src/compose.c:10432
+#: src/compose.c:10470
msgid "_Discard email"
msgstr "Porzuć wia_domość"
-#: src/compose.c:10621 src/compose.c:10635
+#: src/compose.c:10658 src/compose.c:10672
msgid "Select file"
msgstr "Zaznacz plik"
-#: src/compose.c:10649
+#: src/compose.c:10686
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Nie można odczytać pliku '%s'."
-#: src/compose.c:10651
+#: src/compose.c:10688
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2374,50 +2404,59 @@ msgstr ""
"Plik '%s' zawiera nieprawidłowe znaki\n"
"dla bieżącego kodowania, wstawianie może być niepoprawne."
-#: src/compose.c:10728
+#: src/compose.c:10765
msgid "Discard message"
-msgstr "Porzuć wiadomość"
+msgstr "Porzucanie wiadomości"
-#: src/compose.c:10729
+#: src/compose.c:10766
msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Ta wiadomość została zmieniona, porzucić?"
+msgstr "Wiadomość ta uległa zmianie. Czy porzucić te zmiany?"
-#: src/compose.c:10730 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10767 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
msgid "_Discard"
msgstr "Por_zuć"
-#: src/compose.c:10730 src/compose.c:10735
+#: src/compose.c:10767 src/compose.c:10772
msgid "_Save to Drafts"
-msgstr "Zapisz w katalogu _kopii roboczych"
+msgstr "Zapi_sz w katalogu roboczych"
-#: src/compose.c:10733 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "Save changes"
-msgstr "Zapisz zmiany"
+msgstr "Zapisywanie zmian"
-#: src/compose.c:10734
+#: src/compose.c:10771
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
-msgstr "Ta wiadomość została zmieniona. Czy chcesz zapisać ostatnie zmiany?"
+msgstr "Wiadomość ta uległa zmianie. Czy zapisać te zmiany?"
-#: src/compose.c:10735
+#: src/compose.c:10772
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nie zapisuj"
-#: src/compose.c:10806
+#: src/compose.c:10843
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Czy chcesz dołączyć szablon '%s'?"
-#: src/compose.c:10808
+#: src/compose.c:10845
msgid "Apply template"
msgstr "Dołącz szablon"
-#: src/compose.c:10809 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/compose.c:10846 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
-#: src/prefs_toolbar.c:1018
+#: src/prefs_toolbar.c:1019
msgid "_Replace"
msgstr "Z_astąp"
-#: src/compose.c:11694
+#: src/compose.c:10922
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n"
+"Attach as file instead."
+msgstr ""
+"Rozmiar wklejanego tekstu przekracza graniczny (%dKiB) do wklejenia.\n"
+"Załącz go jako plik."
+
+#: src/compose.c:11739
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2431,20 +2470,20 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Wstawić %d plików do treści wiadomości, czy dodać je jako załączniki?"
-#: src/compose.c:11700
+#: src/compose.c:11745
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Wstawić czy załączyć?"
-#: src/compose.c:11701
+#: src/compose.c:11746
msgid "_Attach"
msgstr "Z_ałącz"
-#: src/compose.c:11919
+#: src/compose.c:11964
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Błąd formatu cytowania w wierszu %d."
-#: src/compose.c:12215
+#: src/compose.c:12260
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2458,11 +2497,11 @@ msgstr ""
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Proces Claws Mail (%ld) otrzymał sygnał %ld"
-#: src/crash.c:186
+#: src/crash.c:189
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws Mail zakończył działanie z powodu błędu"
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:206
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
@@ -2471,23 +2510,23 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Proszę wysłać zgłoszenie o błędzie i dołączyć następujące szczegóły."
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:211
msgid "Debug log"
msgstr "Dziennik diagnostyczny"
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539
+#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:550
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: src/crash.c:257
+#: src/crash.c:260
msgid "Save..."
msgstr "Zapisz..."
-#: src/crash.c:262
+#: src/crash.c:265
msgid "Create bug report"
msgstr "Utwórz zgłoszenie o błędzie"
-#: src/crash.c:312
+#: src/crash.c:315
msgid "Save crash information"
msgstr "Zapisz szczegóły po wysypaniu się"
@@ -2518,7 +2557,7 @@ msgstr ""
" - adres e-mail\n"
" - dodatkowe cechy\n"
"\n"
-"Naciśnij OK, aby kontynuować edycję tego kontaktu.\n"
+"Naciśnij OK, aby wznowić edytowanie tego kontaktu.\n"
"Naciśnij Anuluj, aby wyjść bez zapisywania."
#: src/editaddress.c:163
@@ -2542,7 +2581,7 @@ msgstr ""
" - adres e-mail\n"
" - dodatkowe cechy\n"
"\n"
-"Naciśnij OK, aby kontynuować edycję tego kontaktu.\n"
+"Naciśnij OK, aby wznowić edytowanie tego kontaktu.\n"
"Naciśnij Anuluj, aby wyjść bez zapisywania."
#: src/editaddress.c:289
@@ -2557,7 +2596,7 @@ msgstr "Należy wpisać adres pocztowy."
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Należy wpisać nazwę oraz wartość."
-#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784
+#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1857
msgid "Discard"
msgstr "Por_zuć"
@@ -2565,15 +2604,15 @@ msgstr "Por_zuć"
msgid "Apply"
msgstr "Zatwierdź"
-#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Edytuj dane osobowe"
-#: src/editaddress.c:930
+#: src/editaddress.c:931
msgid "Choose a picture"
msgstr "Wybierz obraz"
-#: src/editaddress.c:949
+#: src/editaddress.c:950
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
@@ -2582,58 +2621,58 @@ msgstr ""
"Nie udało się zaimportować obrazu: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:991
+#: src/editaddress.c:992
msgid "_Set picture"
msgstr "U_staw obraz"
-#: src/editaddress.c:992
+#: src/editaddress.c:993
msgid "_Unset picture"
msgstr "_Usuń obraz"
-#: src/editaddress.c:1050
+#: src/editaddress.c:1051
msgid "Photo"
msgstr "Zdjęcie"
-#: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
+#: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751
msgid "Display Name"
msgstr "Wyświetlana nazwa"
-#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1113 src/ldif.c:759
msgid "Last Name"
msgstr "Nazwisko"
-#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:1110 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
msgid "First Name"
msgstr "Imię"
-#: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117
+#: src/editaddress.c:1116 src/editaddress.c:1118
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"
-#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
+#: src/editaddress.c:1255 src/editaddress.c:1296
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528
+#: src/editaddress.c:1482 src/editaddress.c:1515 src/editaddress.c:1531
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
-#: src/editaddress.c:1594
+#: src/editaddress.c:1597
msgid "_User Data"
msgstr "Dane _użytkownika"
-#: src/editaddress.c:1595
+#: src/editaddress.c:1598
msgid "_Email Addresses"
msgstr "Adr_esy e-mail"
-#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601
+#: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "In_ne Cechy"
-#: src/editaddress.c:1769
+#: src/editaddress.c:1772
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
@@ -2663,8 +2702,8 @@ msgid " Check File "
msgstr " Sprawdź plik "
#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2477
-#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2478
+#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
msgid "File"
msgstr "Plik"
@@ -2680,7 +2719,7 @@ msgstr "Trzeba podać nazwę grupy"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Edytuj dane grupy"
-#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598
+#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:594
msgid "Group Name"
msgstr "Nazwa grupy"
@@ -2713,13 +2752,13 @@ msgstr "Edytuj katalog"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:574 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:"
@@ -2747,14 +2786,14 @@ msgstr "Dodaj nowy wpis JPilot"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Edytuj LDAP - Wybierz podstawę wyszukiwania"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3229
-#: src/prefs_proxy.c:98
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3230
+#: src/prefs_proxy.c:100
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa gospodarza"
#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3236
-#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3237
+#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
msgid "Port"
msgstr "Port"
@@ -2816,9 +2855,9 @@ msgstr ""
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4213
-msgid "SSL/TLS"
-msgstr "SSL/TLS"
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4221
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
#: src/editldap.c:474
msgid ""
@@ -2834,11 +2873,11 @@ msgstr ""
#: src/editldap.c:479
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
-"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
-"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Włącz bezpieczne połączenie do serwera LDAP via SSL/TLS. Jeśli połączenie "
+"Włącz bezpieczne połączenie do serwera LDAP via TLS. Jeśli połączenie "
"nie powiedzie się sprawdź ustawienia w pliku ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR "
"i TLS_REQCERT)."
@@ -2985,12 +3024,12 @@ msgstr ""
"Hasło, które zostanie użyte podczas łączenia jako użytkownik \"BindDN\" "
#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:2108
-#: src/prefs_account.c:3041 src/prefs_account.c:3069 src/prefs_account.c:3274
-#: src/prefs_proxy.c:146
+#: src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3070 src/prefs_account.c:3275
+#: src/prefs_proxy.c:148
msgid "Show password"
msgstr "Pokaż hasło"
-#: src/editldap.c:748
+#: src/editldap.c:748 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Czas oczekiwania (sekundy)"
@@ -3007,7 +3046,7 @@ msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Graniczna liczba wyników zwrócona podczas wyszukiwania."
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4086
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4094
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"
@@ -3019,49 +3058,60 @@ msgstr "Rozszerzone"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Dodaj nowy serwer LDAP"
-#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403
-#: src/prefs_summaries.c:640
+#: src/edittags.c:136
+msgctxt "Window title"
+msgid "Tags configuration"
+msgstr "Ustawienia znaczników"
+
+#: src/edittags.c:141
+msgctxt "Window title"
+msgid "Modify tags"
+msgstr "Zmień znaczniki"
+
+#: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403
+#: src/prefs_summaries.c:642
msgid "Tag"
msgstr "Znacznik"
-#: src/edittags.c:221
+#: src/edittags.c:233
msgid "Delete tag"
msgstr "Usuń znacznik"
-#: src/edittags.c:222
+#: src/edittags.c:234
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Czy na pewno usunąć tą etykietę?"
-#: src/edittags.c:257
+#: src/edittags.c:269
msgid "Delete all tags"
msgstr "Usuń wszystkie znaczniki"
-#: src/edittags.c:258
+#: src/edittags.c:270
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie znaczniki?"
-#: src/edittags.c:430
+#: src/edittags.c:444
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
msgstr "Wpisałeś zarezerwowaną nazwę znacznika, spróbuj wpisać inną."
-#: src/edittags.c:472
-msgid "Tag is not set."
-msgstr "Nie ustawiono znacznika."
-
-#: src/edittags.c:550
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Apply tags"
-msgstr "Przypisywanie etykiet"
-
-#: src/edittags.c:567
+#: src/edittags.c:575
msgid "New tag:"
msgstr "Nowy znacznik:"
-#: src/edittags.c:600
-msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+#: src/edittags.c:587
+msgid "Add the new tag"
+msgstr "Dodaj nowy znacznik"
+
+#: src/edittags.c:592
+msgid "Delete the selected tag"
+msgstr "Usuń zaznaczony znacznik"
+
+#: src/edittags.c:611
+msgid ""
+"Choose the tag(s) for the message(s).\n"
+"Changes are immediately applied."
msgstr ""
-"Wybierz znaczniki, które chcesz przypisać/usunąć. Zmiany zachodzą "
-"natychmiastowo."
+"Wybierz znacznik(i) dla wiadomości.\n"
+"Zmiany są stosowane natychmiast."
#: src/editvcard.c:95
msgid "File does not appear to be vCard format."
@@ -3150,22 +3200,22 @@ msgstr "P_rzeglądaj"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Wzór stylów"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1184
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1112
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6273
+#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6285
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
-#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529
+#: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292
#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
msgid "Full"
msgstr "Pełny"
@@ -3395,7 +3445,7 @@ msgstr "Eksportowanie książki adresowej do pliku LDIF"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Unikalna nazwa"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8486
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Eksportowanie do pliku mbox"
@@ -3431,32 +3481,32 @@ msgstr "Wybierz plik eksportu"
msgid "Select folder to export"
msgstr "Wybierz katalog do eksportu"
-#: src/exporthtml.c:768
+#: src/exporthtml.c:764
msgid "Full Name"
msgstr "Pełna Nazwa"
-#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981
+#: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:981
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
-#: src/exporthtml.c:975
+#: src/exporthtml.c:971
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Książka adresowa Claws Mail"
-#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1066 src/exportldif.c:607
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Wybrana nazwa występuje ale nie jest katalogiem."
-#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:610
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Nie mam prawa utworzyć katalogu."
-#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:613
msgid "Name is too long."
msgstr "Nazwa jest za długa."
-#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:616
msgid "Not specified."
msgstr "Nie określono."
@@ -3480,11 +3530,11 @@ msgstr ""
"Plik %s jest pusty lub uszkodzony! Czy chcesz użyć pliku z kopi "
"bezpieczeństa %s?"
-#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+#: src/filtering.c:606 src/filtering.c:681 src/filtering.c:710
msgid "rule is not account-based\n"
msgstr "zasada nie jest parta na koncie\n"
-#: src/filtering.c:607
+#: src/filtering.c:610
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
@@ -3493,13 +3543,13 @@ msgstr ""
"zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], dopasowana do aktualnego konta, "
"które jest używane do pobierania wiadomości\n"
-#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
-#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
-#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+#: src/filtering.c:612 src/filtering.c:629 src/filtering.c:630
+#: src/filtering.c:654 src/filtering.c:672 src/filtering.c:699
+#: src/filtering.c:700 src/filtering.c:717 src/filtering.c:718
msgid "NON_EXISTENT"
msgstr "NON_EXISTENT"
-#: src/filtering.c:617
+#: src/filtering.c:620
msgid ""
"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
"messages\n"
@@ -3507,7 +3557,7 @@ msgstr ""
"zasada zależna od konta, nie dopasowana do aktualnego konta które służy do "
"pobierania wiadomości\n"
-#: src/filtering.c:624
+#: src/filtering.c:627
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
@@ -3516,14 +3566,14 @@ msgstr ""
"zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], nie dopasowywana do aktualnego "
"konta, które służy do pobieranai wiadomości [id=%d, name='%s']\n"
-#: src/filtering.c:643
+#: src/filtering.c:646
msgid ""
"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
msgstr ""
"reguła nie opiera się na koncie, wszystkie reguły są dopasowywane i tak na "
"żądanie użytkownika\n"
-#: src/filtering.c:649
+#: src/filtering.c:652
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
@@ -3532,18 +3582,18 @@ msgstr ""
"zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], ale wszystkie reguły są "
"dopasowywane na żądanie użytkownika\n"
-#: src/filtering.c:667
+#: src/filtering.c:670
#, c-format
msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
msgstr ""
"zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], pomijane na życzenie "
"użytkownika\n"
-#: src/filtering.c:672
+#: src/filtering.c:675
msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
msgstr "zasada zależna od konta, pominięta na życzenie użytkownika\n"
-#: src/filtering.c:694
+#: src/filtering.c:697
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
@@ -3552,11 +3602,11 @@ msgstr ""
"zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], nie dopasowywana do bieżącego "
"konta [id=%d, name='%s']\n"
-#: src/filtering.c:700
+#: src/filtering.c:703
msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
msgstr "zasada zależna od konta, nie dopasowywana do bieżącego konta\n"
-#: src/filtering.c:712
+#: src/filtering.c:715
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
@@ -3565,65 +3615,65 @@ msgstr ""
"zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], aktualne konto [id=%d, "
"name='%s']\n"
-#: src/filtering.c:752
+#: src/filtering.c:755
#, c-format
msgid "applying action [ %s ]\n"
msgstr "zastosowuje działania [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:757
+#: src/filtering.c:760
msgid "action could not apply\n"
msgstr "akcja nie może zostać uruchomiona\n"
-#: src/filtering.c:759
+#: src/filtering.c:762
#, c-format
msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
msgstr "brak dalszych procedur po akcji [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:820
+#: src/filtering.c:823
#, c-format
msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
msgstr "przetwarzanie zasady '%s' [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:824
+#: src/filtering.c:827
#, c-format
msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
msgstr "przetwarzanie zasady <nienazwana> [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:842
+#: src/filtering.c:845
#, c-format
msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
msgstr "wyłączona zasada '%s' [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:846
+#: src/filtering.c:849
#, c-format
msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
msgstr "wyłączona zasada <nienazwana> [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:884
+#: src/filtering.c:887
msgid "undetermined"
msgstr "nieokreślone"
-#: src/filtering.c:888
+#: src/filtering.c:891
msgid "incorporation"
msgstr "incorporation"
-#: src/filtering.c:892
+#: src/filtering.c:895
msgid "manually"
msgstr "ręcznie"
-#: src/filtering.c:896
+#: src/filtering.c:899
msgid "folder processing"
msgstr "przetwarzania katalogu"
-#: src/filtering.c:900
+#: src/filtering.c:903
msgid "pre-processing"
msgstr "przetwarzanie przed"
-#: src/filtering.c:904
+#: src/filtering.c:907
msgid "post-processing"
msgstr "post-przetwarzanie"
-#: src/filtering.c:919
+#: src/filtering.c:922
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3640,11 +3690,11 @@ msgstr ""
"%s%s %s\n"
"%s%s %s\n"
-#: src/filtering.c:921 src/filtering.c:930
+#: src/filtering.c:924 src/filtering.c:933
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/filtering.c:928
+#: src/filtering.c:931
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3653,173 +3703,173 @@ msgstr ""
"filtruje wiadomość (%s%s%s)\n"
"%splik wiadomości: %s\n"
-#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:325
msgid "Inbox"
msgstr "Przychodząca"
-#: src/folder.c:1599
+#: src/folder.c:1600
msgid "Sent"
msgstr "Wysłane"
-#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
-#: src/prefs_folder_item.c:322
+#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
-#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323
+#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:329
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
-#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321
+#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:327
msgid "Drafts"
msgstr "Kopie robocze"
-#: src/folder.c:2042
+#: src/folder.c:2043
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Przetwarzanie (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3294
+#: src/folder.c:3295
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopiowanie %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3294
+#: src/folder.c:3295
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Przenoszenie %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3604
+#: src/folder.c:3613
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Uaktualnianie pamięci podręcznej dla %s ..."
-#: src/folder.c:4466
+#: src/folder.c:4478
msgid "Processing messages..."
msgstr "Przetwarzanie wiadomości..."
-#: src/folder.c:4601
+#: src/folder.c:4613
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchronizowanie %s do użytku w trybie niesieciowym...\n"
-#: src/folder.c:4860
+#: src/folder.c:4872
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "Nazwa katalogu nie może się kończyć ani zaczynać kropką."
-#: src/folder.c:4864
+#: src/folder.c:4876
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "Nazwa katalogu nie może się kończyć ani zaczynać spacją."
-#: src/foldersel.c:251
+#: src/foldersel.c:252
msgid "Select folder"
-msgstr "Wybierz katalog"
+msgstr "Wybór katalogu"
-#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
+#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131
msgid "NewFolder"
msgstr "Nowy katalog"
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
+#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
msgstr "Dziedziczenie właściwości i zasad przetwarzania z katalogu nadrzędnego"
-#: src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
-#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2103
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' nie może występować w nazwie katalogu."
-#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
-#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
+#: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2110
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Katalog '%s' już istnieje."
-#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:162
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'."
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:248
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "O_znacz wszystkie jako przeczytane"
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:249
msgid "Mark all u_nread"
msgstr "O_znacz wszystkie jako nieprzeczytane"
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:250
msgid "Mark all read recursi_vely"
msgstr "Oznacz wszystkie rekursywnie jako przeczytane"
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:251
msgid "Mark all unread recursi_vely"
msgstr "Oznacz wszystkie rekursywnie jako nieprzeczytane"
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:253
msgid "R_un processing rules"
-msgstr "Ur_uchom zasady przetwarzania"
+msgstr "Wykonaj zasady przetwarzania"
-#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
+#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:563
msgid "_Search folder..."
-msgstr "Prze_szukaj katalog..."
+msgstr "Po_szukaj w katalogu..."
-#: src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:256
msgid "Process_ing..."
msgstr "Przetwarzan_ie..."
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:257
msgid "Empty _trash..."
msgstr "Opróżnij kosz..."
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:258
msgid "Send _queue..."
msgstr "Wyślij wiadomości z kolejki..."
-#: src/folderview.c:264
+#: src/folderview.c:265
msgid "Set Displayed columns"
-msgstr "Ustaw wyświetlane kolumny"
+msgstr "Wybierz pokazywane kolumny"
-#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6547
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6559
msgid "New"
msgstr "Nowe"
-#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
+#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6549
-#: src/toolbar.c:512
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6561
+#: src/toolbar.c:522
msgid "Unread"
msgstr "Nieprzeczytane"
-#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Wszystkie"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473
+#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:474
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:783
+#: src/folderview.c:784
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ustawianie szczegółów katalogu..."
-#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4291
+#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4292
msgid "Mark all as read"
msgstr "Oznacz wszystkie jako przeczytane"
-#: src/folderview.c:869
+#: src/folderview.c:870
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
"read?"
@@ -3827,17 +3877,17 @@ msgstr ""
"Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i "
"podkatalogach jako przeczytane?"
-#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4292
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr ""
"Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu jako "
"przeczytane?"
-#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4337
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4338
msgid "Mark all as unread"
msgstr "Oznacz wszystkie jako nieprzeczytane"
-#: src/folderview.c:875
+#: src/folderview.c:876
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
"unread?"
@@ -3845,27 +3895,27 @@ msgstr ""
"Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i "
"podkatalogach jako nieprzeczytane?"
-#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4338
+#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr ""
"Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu jako "
"nieprzeczytane?"
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4686
+#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4693
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
-msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s/%s..."
+msgstr "Odpytywanie katalogu %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4690 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4697 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
-msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s..."
+msgstr "Odpytywanie katalogu %s..."
-#: src/folderview.c:1101
+#: src/folderview.c:1108
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Przebuduj drzewo katalogów"
-#: src/folderview.c:1102
+#: src/folderview.c:1109
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
@@ -3873,72 +3923,72 @@ msgstr ""
" (cache). Czy "
"chcesz kontynuować?"
-#: src/folderview.c:1112
+#: src/folderview.c:1119
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Przebudowywanie drzewa katalogu..."
-#: src/folderview.c:1114
+#: src/folderview.c:1121
msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "Przeszukiwanie drzewa katalogu ..."
+msgstr "Odpytywanie drzewa katalogu..."
-#: src/folderview.c:1205
+#: src/folderview.c:1212
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s\n"
-#: src/folderview.c:1259
+#: src/folderview.c:1266
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomościami we wszystkich katalogach..."
-#: src/folderview.c:2233
+#: src/folderview.c:2240
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Zamykanie katalogu %s..."
-#: src/folderview.c:2328
+#: src/folderview.c:2335
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Otwieranie katalogu %s..."
-#: src/folderview.c:2346
+#: src/folderview.c:2353
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Katalog nie mógł zostać otworzony."
-#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
+#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2901 src/mainwindow.c:2906
msgid "Empty trash"
msgstr "Opróżnij kosz"
-#: src/folderview.c:2487
+#: src/folderview.c:2494
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z kosza?"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2495
msgid "_Empty trash"
msgstr "Opróżnij _kosz"
-#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1666 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1669 src/toolbar.c:3085
msgid "Offline warning"
msgstr "Ostrzeżenie o braku sieci"
-#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
+#: src/folderview.c:2540 src/toolbar.c:3086
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Pracujesz będąc odłączonym od sieci. Czy chcesz połączyć się ponownie do"
" sieci?"
-#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
+#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3105
msgid "Send queued messages"
msgstr "Wyślij zakolejkowane wiadomości"
-#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
+#: src/folderview.c:2552 src/toolbar.c:3106
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Czy wysłać wszystkie wiadomości z kolejki?"
-#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
+#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3125
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Błędy podczas wysyłania zakolejkowanych wiadomości."
-#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2886 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2564 src/main.c:2925 src/toolbar.c:3128
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3947,70 +3997,70 @@ msgstr ""
"Pojawiły się błędy podczas wysyłania zakolejkowanych wiadomości:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2645
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Czy na pewno skopiować katalog '%s' wewnątrz '%s'?"
-#: src/folderview.c:2633
+#: src/folderview.c:2646
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Czy na pewno utworzyć katalog '%s' jako podkatalog '%s'?"
-#: src/folderview.c:2635
+#: src/folderview.c:2648
msgid "Copy folder"
msgstr "Skopiuj katalog"
-#: src/folderview.c:2635
+#: src/folderview.c:2648
msgid "Move folder"
msgstr "Przenieś katalog"
-#: src/folderview.c:2646
+#: src/folderview.c:2659
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopiowanie %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2646
+#: src/folderview.c:2659
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Przenoszenie %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2680
+#: src/folderview.c:2693
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Miejsce źródłowe i docelowe są takie same."
-#: src/folderview.c:2683
+#: src/folderview.c:2696
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Nie można skopiować katalogu do jego własnego podkatalogu. "
-#: src/folderview.c:2684
+#: src/folderview.c:2697
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nie można przenieść katalogu do jego własnego podkatalogu. "
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2700
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Nie można przenieść katalogu między różnymi skrzynkami."
-#: src/folderview.c:2690
+#: src/folderview.c:2703
msgid "Copy failed!"
msgstr "Nie udało się skopiować!"
-#: src/folderview.c:2690
+#: src/folderview.c:2703
msgid "Move failed!"
msgstr "Przeniesienie nie powiodło się"
-#: src/folderview.c:2740
+#: src/folderview.c:2753
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Przetwarzanie ustawień dla katalogu %s"
-#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4746 src/summaryview.c:4852
+#: src/folderview.c:3190 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4853
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Katalog docelowy może przechowywać tylko podkatalogi."
#: src/grouplistdialog.c:161
msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Subskrypcja grup dyskusyjnych"
+msgstr "Śledzenie grup wieści"
#: src/grouplistdialog.c:178
msgid "Select newsgroups for subscription:"
@@ -4041,10 +4091,10 @@ msgid "moderated"
msgstr "moderowana"
#: src/grouplistdialog.c:348
-msgid "readonly"
-msgstr "tylko-do-odczytu"
+msgid "read-only"
+msgstr "tylko do odczytu"
-#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
msgid "unknown"
@@ -4054,7 +4104,7 @@ msgstr "nieznana"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nie udało się pobrać listy źródła wieści."
-#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1683
+#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
msgid "Done."
msgstr "Zrobiono."
@@ -4063,23 +4113,23 @@ msgstr "Zrobiono."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d pobranych nazw grup (%s przeczytano)"
-#: src/gtk/about.c:133
+#: src/gtk/about.c:134
msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
msgstr ""
"Claws Mail jest lekkim, szybkim programem pocztowym o dużej liczbie ustawień."
-#: src/gtk/about.c:136
+#: src/gtk/about.c:137
msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
msgstr "Po więcej szczegółów odwiedź stronę Claws Mail:"
-#: src/gtk/about.c:141
+#: src/gtk/about.c:142
msgid ""
"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
msgstr ""
-"W celu otrzymania wsparcia i dyskusji zasubskrybuj listę mailingową "
+"W celu otrzymania wsparcia i dyskusji zapisz się na listę dyskusyjną "
"użytkowników Claws Mail:"
-#: src/gtk/about.c:147
+#: src/gtk/about.c:148
msgid ""
"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
"the Claws Mail project you can do so at:"
@@ -4087,21 +4137,21 @@ msgstr ""
"Claws Mail jest wolnym oprogramowaniem wydawanym na licencji GPL. Jeśli "
"chcesz wspomóc projekt Claws Mail możesz to zrobić tutaj:"
-#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:857
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2021\n"
+"Copyright (C) 1999-2022\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2021\n"
+"Copyright (C) 1999-2022\n"
"Zespół Claws Mail\n"
"oraz Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:169
msgid "System Information\n"
msgstr "Szczegóły systemu\n"
-#: src/gtk/about.c:174
+#: src/gtk/about.c:175
#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4110,7 +4160,7 @@ msgstr ""
"Ustawienia językowe: %s (zestaw znaków: %s)\n"
"System Operacyjny: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:183
+#: src/gtk/about.c:185
#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4119,7 +4169,7 @@ msgstr ""
"Ustawienia językowe: %s (zestaw znaków: %s)\n"
"System Operacyjny: %s"
-#: src/gtk/about.c:192
+#: src/gtk/about.c:195
#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4128,95 +4178,95 @@ msgstr ""
"Ustawienia językowe: %s (zestaw znaków: %s)\n"
"System Operacyjny: nieznany"
-#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
+#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Zespół Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:267
+#: src/gtk/about.c:272
msgid "Previous team members"
msgstr "Poprzedni członkowie zespołu"
-#: src/gtk/about.c:286
+#: src/gtk/about.c:291
msgid "The translation team"
msgstr "Zespół tłumaczy"
-#: src/gtk/about.c:305
+#: src/gtk/about.c:310
msgid "Documentation team"
msgstr "Zespół zajmujący się dokumentacją"
-#: src/gtk/about.c:323
+#: src/gtk/about.c:328
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:342
+#: src/gtk/about.c:347
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: src/gtk/about.c:361
+#: src/gtk/about.c:366
msgid "Contributors"
msgstr "Współtwórcy"
-#: src/gtk/about.c:409
+#: src/gtk/about.c:414
msgid "Compiled-in Features"
msgstr "Cechy włączone do zbudowania programu"
-#: src/gtk/about.c:426
+#: src/gtk/about.c:431
msgctxt "compface"
msgid "adds support for the X-Face header\n"
msgstr "dodaje obsługę nagłówka X-Face\n"
-#: src/gtk/about.c:436
+#: src/gtk/about.c:441
msgctxt "Enchant"
msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr "dodaje obsługę sprawdzania pisowni\n"
-#: src/gtk/about.c:446
+#: src/gtk/about.c:451
msgctxt "GnuTLS"
msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "dodaje obsługę szyfrowanych połączeń z serwerami\n"
-#: src/gtk/about.c:456
+#: src/gtk/about.c:461
msgctxt "IPv6"
msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr ""
"dodaje obsługę adresów IPv6, nowego internetowego protokołu adresowania\n"
-#: src/gtk/about.c:467
+#: src/gtk/about.c:472
msgctxt "iconv"
msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "umożliwia przekształcanie z i na zestawy znaków\n"
-#: src/gtk/about.c:477
+#: src/gtk/about.c:482
msgctxt "JPilot"
msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "dodaje obsługę książek adresowych PalmOS\n"
-#: src/gtk/about.c:487
+#: src/gtk/about.c:492
msgctxt "LDAP"
msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "dodaje obsługę współdzielonych książek adresowych LDAP\n"
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:502
msgctxt "libetpan"
msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "dodaje obsługę serwerów IMAP i NNTP\n"
-#: src/gtk/about.c:507
+#: src/gtk/about.c:512
msgctxt "libSM"
msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "dodaje obsługę posiedzeń\n"
-#: src/gtk/about.c:517
+#: src/gtk/about.c:522
msgctxt "NetworkManager"
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "dodaje obsługę wykrywania zmian w ustawieniach sieci\n"
-#: src/gtk/about.c:527
+#: src/gtk/about.c:532
msgctxt "librSVG"
msgid "adds support for SVG themes\n"
msgstr "dodaje obsługę wyglądów SVG\n"
-#: src/gtk/about.c:559
+#: src/gtk/about.c:564
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4227,7 +4277,7 @@ msgstr ""
"przez Fundację Wolnego Oprogramowania - w wersji 3 lub (jeśli wolisz) każdej "
"późniejszej."
-#: src/gtk/about.c:566
+#: src/gtk/about.c:571
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4239,7 +4289,7 @@ msgstr ""
"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
"dalszych informacji zobacz Powszechną Licencję Publiczną GNU."
-#: src/gtk/about.c:585
+#: src/gtk/about.c:590
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see "
@@ -4248,274 +4298,283 @@ msgstr ""
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);jeśli nie, "
"odwiedź "
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2710
+#: src/gtk/about.c:723 src/main.c:2749
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Statystyki posiedzenia\n"
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2720 src/main.c:2723
+#: src/gtk/about.c:733 src/gtk/about.c:736 src/main.c:2759 src/main.c:2762
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Rozpoczęto: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2729
+#: src/gtk/about.c:743 src/main.c:2768
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Ruch przychodzący\n"
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2732
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2771
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Odebrane wiadomości: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2738
+#: src/gtk/about.c:753 src/main.c:2777
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Ruch wychodzący\n"
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2741
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2780
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nowe/przekierowane wiadomości: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2745
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2784
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Odpowiedzi: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2749
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2788
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Przekazane wiadomości: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2753
+#: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2792
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Całkowita liczba wysłanych wiadomości: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:793
+#: src/gtk/about.c:798
msgid "About Claws Mail"
msgstr "O Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:866
+#: src/gtk/about.c:871
msgid "_Info"
msgstr "Op_is"
-#: src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:877
msgid "_Authors"
msgstr "_Autorzy"
-#: src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:883
msgid "_Features"
msgstr "_Cechy"
-#: src/gtk/about.c:884
+#: src/gtk/about.c:889
msgid "_License"
msgstr "_Licencja"
-#: src/gtk/about.c:892
+#: src/gtk/about.c:897
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Uwagi do wydania"
-#: src/gtk/about.c:898
+#: src/gtk/about.c:903
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statystyki"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
msgid "Orange"
-msgstr "Pomarańczowy"
+msgstr "Pomarańczowa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
msgid "Red"
-msgstr "Czerwony"
+msgstr "Czerwona"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
msgid "Pink"
-msgstr "Różowy"
+msgstr "Różowa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
msgid "Sky blue"
-msgstr "Błękitny"
+msgstr "Błękitna"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
msgid "Blue"
-msgstr "Niebieski"
+msgstr "Niebieska"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
msgid "Green"
-msgstr "Zielony"
+msgstr "Zielona"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
msgid "Brown"
-msgstr "Brązowy"
+msgstr "Brązowa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
msgid "Grey"
-msgstr "Szary"
+msgstr "Szara"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
msgid "Light brown"
-msgstr "Jasnobrązowy"
+msgstr "Jasnobrązowa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
msgid "Dark red"
-msgstr "Ciemnoczerwony"
+msgstr "Ciemnoczerwona"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
msgid "Dark pink"
-msgstr "Ciemnoróżowy"
+msgstr "Ciemnoróżowa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
msgid "Steel blue"
-msgstr "Stalowoniebieski"
+msgstr "Stalowoniebieska"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
msgid "Gold"
-msgstr "Złoty"
+msgstr "Złota"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
msgid "Bright green"
-msgstr "Jasnozielony"
+msgstr "Jasnozielona"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:420
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: src/gtk/foldersort.c:241
+#: src/gtk/foldersort.c:242
msgid "Set mailbox order"
-msgstr "Ustaw kolejność skrzynek pocztowych"
+msgstr "Ustawianie kolejności skrzynek pocztowych"
-#: src/gtk/foldersort.c:277
+#: src/gtk/foldersort.c:278
msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
-"Przesuń skrzynki w górę lub w dół, aby zmienić kolejność w spisie katalogów."
+"Przesuwaj skrzynki w górę lub w dół, aby zmieniać ich kolejność w spisie"
+" katalogów."
-#: src/gtk/foldersort.c:311
+#: src/gtk/foldersort.c:312
msgid "Mailboxes"
msgstr "Skrzynki"
+#: src/gtk/foldersort.c:328
+msgid "Move the selected mailbox up"
+msgstr "Przesuwa zaznaczoną skrzynkę w górę"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:334
+msgid "Move the selected mailbox down"
+msgstr "Przesuwa zaznaczoną skrzynkę w dół"
+
#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Nie wybrano żadnego słownika"
+msgstr "Nie wybrano żadnego słownika."
#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
-msgstr "Nie można zainicjować sprawdzania pisowni %s"
+msgstr "Nie udało się przygotować sprawdzania pisowni %s"
#: src/gtk/gtkaspell.c:707
msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
-msgstr "Nie można zainicjować Enchant broker."
+msgstr "Nie udało się przygotować Enchant broker."
#: src/gtk/gtkaspell.c:713
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
-msgstr "Nie można zainicjować %s słownika: "
+msgstr "Nie udało się przygotować słownika %s:"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Nie znaleziono błędnych słów."
+msgstr "Nie znaleziono żadnych błędnie zapisanych słów."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1451
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1452
msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Zmień nieznane słowo"
+msgstr "Zastąp nieznane słowo"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1467
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1468
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Zastąp \"%s\" używając: "
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1510
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1512
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Trzymanie wciśniętego klawisza Control oraz wciśnięcie ENTER\n"
-"spowoduje nauczenie się z błędu.\n"
+"Przyciśnięcie klawisza Ctrl oraz naciśnięcie klawisza Enter\n"
+"spowoduje nauczenie się na błędzie.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1813 src/gtk/gtkaspell.c:1951
msgid "More..."
msgstr "Więcej..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1869
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
-msgstr "\"%s\" nieznany wpis w słowniku '%s'"
+msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w słowniku '%s'"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
msgid "Accept in this session"
-msgstr "Zezwól w tym posiedzeniu"
+msgstr "Zezwól podczas tego posiedzenia"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Dodaj do słownika osobistego"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1905
msgid "Replace with..."
msgstr "Zastąp używając..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1918
#, c-format
msgid "Check with %s"
-msgstr "Sprawdź, używając %s"
+msgstr "Sprawdź w %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(brak sugestii)"
+msgstr "(nie znaleziono żadnej podpowiedzi)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2014
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Słownik: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2029
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Użyj alternatywnego (%s)"
+msgstr "Użyj zapasowego (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2040
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Użyj obu słowników"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2056 src/prefs_spelling.c:143
msgid "Check while typing"
msgstr "Sprawdzaj podczas pisania"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2154
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Operacja zmiany słownika nie powiodła się.\n"
+"Nie udało się zmienić słownika.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2210
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2212
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Operacja zmiany słownika nie powiodła się.\n"
+"Nie udało się zmienić zapasowego słownika.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:1868
+#: src/gtk/gtkutils.c:1872
msgid "Failed: no service record found."
-msgstr "Niepowodzenie: brak rekordu usługi."
+msgstr "Niepowodzenie: nie znaleziono rekordu usługi."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1871
+#: src/gtk/gtkutils.c:1875
msgid "Failed: network error."
msgstr "Niepowodzenie: błąd sieci."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1874
+#: src/gtk/gtkutils.c:1878
#, c-format
msgid "Failed: unknown error (%d)."
msgstr "Niepowodzenie: nieznany błąd (%d)."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1944
+#: src/gtk/gtkutils.c:1948
msgid "Configuring..."
msgstr "Ustawianie..."
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -4524,8 +4583,8 @@ msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470
msgid "From"
msgstr "Od"
@@ -4546,13 +4605,13 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Adres zwrotny"
#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470
+#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:639
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471
msgid "To"
msgstr "Do"
#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
-#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_matcher.c:2222 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "DW"
@@ -4561,7 +4620,7 @@ msgid "Bcc"
msgstr "UDW"
#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
-#: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61
+#: src/prefs_matcher.c:2224 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
@@ -4574,7 +4633,7 @@ msgid "In-Reply-To"
msgstr "W odpowiedzi na"
#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
-#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2226 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Odniesienia"
@@ -4583,8 +4642,8 @@ msgid "References:"
msgstr "Odniesienia:"
#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
@@ -4682,7 +4741,7 @@ msgid "Received:"
msgstr "Odebrano:"
#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59
+#: src/prefs_matcher.c:2225 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Źródła wieści"
@@ -4707,9 +4766,9 @@ msgid "Seen:"
msgstr "Widziane:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2898
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:644
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1133 src/ssl_manager.c:124
+#: src/summaryview.c:2899
msgid "Status"
msgstr "Stan"
@@ -4753,7 +4812,7 @@ msgstr "User-Agent"
msgid "Content-Type"
msgstr "Content-Type"
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:346
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:341
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
@@ -4807,19 +4866,19 @@ msgstr "Wyślij posta:"
#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe"
-msgstr "Subskrybuj listę"
+msgstr "Zapisz się na listę"
#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe:"
-msgstr "Subskrybuj listę:"
+msgstr "Zapisz się na listę:"
#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe"
-msgstr "Wypisanie z listy"
+msgstr "Przestań śledzić listę"
#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe:"
-msgstr "Wypisanie z listy:"
+msgstr "Przestań śledzić listę:"
#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help"
@@ -4923,11 +4982,11 @@ msgstr "Na wiadomość odpowiedziano do"
#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message has been forwarded"
-msgstr "Wiadomość została przekazana dalej"
+msgstr "Przekazano wiadomość"
#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message has been forwarded and replied to"
-msgstr "Wiadomość została przekierowana i odpowiedziano na nią"
+msgstr "Przekazano i odpowiedziano na wiadomość"
#: src/gtk/icon_legend.c:72
msgid "Message is in an ignored thread"
@@ -4995,11 +5054,11 @@ msgstr "Katalog zawiera oznaczone wiadomości"
#: src/gtk/icon_legend.c:92
msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
-msgstr "Katalog IMAP który zawiera tylko pod-katalogi"
+msgstr "Katalog IMAP, zawierający tylko pod-katalogi"
#: src/gtk/icon_legend.c:93
msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
-msgstr "Skrzynka IMAP, która pokazuje tylko zasubskrybowane katalogi"
+msgstr "Skrzynka IMAP, pokazująca tylko śledzone katalogi"
#: src/gtk/icon_legend.c:127
msgid "Icon Legend"
@@ -5094,16 +5153,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:233
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
@@ -5119,7 +5179,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:925
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
@@ -5131,7 +5191,7 @@ msgstr "_Wczytaj..."
msgid "_Unload"
msgstr "Wyłącz"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:234
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -5156,16 +5216,16 @@ msgstr "Wczytane wtyczki"
msgid "Page Index"
msgstr "Spis Stron"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:856
msgid "_Hide"
msgstr "_Ukryj"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4085 src/prefs_account.c:4103 src/prefs_account.c:4121
-#: src/prefs_account.c:4139 src/prefs_account.c:4157 src/prefs_account.c:4175
-#: src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4212 src/prefs_account.c:4305
-#: src/prefs_account.c:4323 src/prefs_filtering_action.c:1380
-#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1884
+#: src/prefs_account.c:4093 src/prefs_account.c:4111 src/prefs_account.c:4129
+#: src/prefs_account.c:4147 src/prefs_account.c:4165 src/prefs_account.c:4183
+#: src/prefs_account.c:4201 src/prefs_account.c:4220 src/prefs_account.c:4303
+#: src/prefs_account.c:4321 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -5402,7 +5462,7 @@ msgstr "Coś poszło nie tak podczas wyszukiwania. Proszę sprawdź logi."
msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
msgstr "Od/Do/DW/Temat/Znacznik"
-#: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursywne"
@@ -5438,63 +5498,63 @@ msgstr "_Informacje"
msgid "E_dit"
msgstr "E_dycja"
-#: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351
#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
msgid "C_lear"
msgstr "W_yczyść"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:301
#, c-format
msgid "Correct%s"
msgstr "Poprawny%s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182
#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
msgid " (expired)"
msgstr " (przedawnione)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:187
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
msgid "Signer"
msgstr "Podpisujący"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:195 src/gtk/sslcertwindow.c:219
msgid "Name: "
msgstr "Nazwa: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:203 src/gtk/sslcertwindow.c:227
msgid "Organization: "
msgstr "Organizacja: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:211 src/gtk/sslcertwindow.c:235
msgid "Location: "
msgstr "Miejsce: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:243
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Odcisk klucza: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:253
msgid "Signature status: "
msgstr "Stan podpisu: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
msgid "Expired on: "
msgstr "Wygasa: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
msgid "Expires on: "
msgstr "Wygasa: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:327
#, c-format
-msgid "SSL/TLS certificate for %s"
-msgstr "Certyfikat SSL/TLS dla %s"
+msgid "TLS certificate for %s"
+msgstr "Certyfikaty TLS dla %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:343
#, c-format
msgid ""
"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5505,7 +5565,7 @@ msgstr ""
"Możesz się łączyć z nieuczciwym serwerem.\n"
"\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5514,39 +5574,39 @@ msgstr ""
"Certyfikat dla %s jest nieznany.\n"
"%sCzy chcesz go zatwierdzić?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:373 src/gtk/sslcertwindow.c:423
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:487
msgid "Correct"
msgstr "Poprawny"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:375 src/gtk/sslcertwindow.c:425
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:489
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Stan podpisu: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:383 src/gtk/sslcertwindow.c:433
msgid "_View certificate"
msgstr "_Podgląd certyfikatu"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
-msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
-msgstr "Certyfikat SSL/TLS jest niepoprawny"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+msgid "TLS certificate is invalid"
+msgstr "Certyfikat TLS jest nieprawidłowy"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
-msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
-msgstr "Certyfikat SSL/TLS jest nieznany"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
+msgid "TLS certificate is unknown"
+msgstr "Certyfikat TLS jest nieznany"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:506
msgid "_Cancel connection"
-msgstr "Anuluj połączenie"
+msgstr "Zerwij połą_czenie"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:506
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Akceptuj i zapisz"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:412
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5555,27 +5615,27 @@ msgstr ""
"Upłynął termin ważności certyfikatu dla %s .\n"
"%sCzy chcesz kontynuować?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
-msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
-msgstr "Certyfikat SSL/TLS jest niepoprawny lub minął jego termin ważności"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+msgid "TLS certificate is invalid and expired"
+msgstr "Certyfikat TLS jest nieprawidłowy i wygasł"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
-msgid "SSL/TLS certificate is expired"
-msgstr "Minął termin ważności Certyfikatu SSL/TLS"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
+msgid "TLS certificate is expired"
+msgstr "Certyfikat TLS wygasł"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
msgid "_Accept"
msgstr "_Akceptuj"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
msgid "New certificate:"
msgstr "Nowy certyfikat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:469
msgid "Known certificate:"
msgstr "Znany certyfikat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:476
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5584,17 +5644,17 @@ msgstr ""
"Certyfikat dla %s się zmienił.\n"
"%sCzy chcesz go zatwierdzić?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:497
msgid "_View certificates"
msgstr "Po_każ certyfikaty"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
-msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
-msgstr "Certyfikat SSL/TLS się zmienił i jest nieważny"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:502
+msgid "TLS certificate changed and is invalid"
+msgstr "Certyfikat TLS uległ zmianie i jest nieprawidłowy"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
-msgid "SSL/TLS certificate changed"
-msgstr "Certyfikaty SSL/TLS zmienił się"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:504
+msgid "TLS certificate changed"
+msgstr "Certyfikaty TLS uległ zmianie"
#: src/headerview.c:94
msgid "Tags:"
@@ -5602,33 +5662,33 @@ msgstr "Znaczniki:"
#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499
-#: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3500
+#: src/summaryview.c:3518 src/summaryview.c:3557
msgid "(No From)"
msgstr "(Brak nadawcy)"
#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568
-#: src/summaryview.c:3571
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3569
+#: src/summaryview.c:3572
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Bez tematu)"
-#: src/image_viewer.c:128
+#: src/image_viewer.c:101
msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"
-#: src/image_viewer.c:318 src/mimeview.c:2666
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
+#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2564
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:"
-#: src/image_viewer.c:325
+#: src/image_viewer.c:320
msgid "Filesize:"
msgstr "Rozmiar pliku:"
-#: src/image_viewer.c:374
+#: src/image_viewer.c:369
msgid "Load Image"
msgstr "Wczytaj obraz"
@@ -5814,8 +5874,8 @@ msgid "SASL error"
msgstr "błąd przy wykonywaniu SASL"
#: src/imap.c:751
-msgid "SSL/TLS error"
-msgstr "błąd SSL/TLS"
+msgid "TLS error"
+msgstr "Błąd TLS"
#: src/imap.c:755
#, c-format
@@ -5883,151 +5943,161 @@ msgstr ""
"Logowanie z użyciem LOGIN działa tylko jeżeli biblioteka libetpan została "
"skompilowana z obsługą SASL i wtyczka LOGIN SASL jest zainstalowana."
-#: src/imap.c:999
+#: src/imap.c:998
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Błąd OAuth2. Sprawdź i popraw ustawienia swojego konta OAuth2."
+
+#: src/imap.c:1004
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Nie udało się połączyć z %s: odmówiono wejścia.%s"
-#: src/imap.c:1003
+#: src/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Nie udało się połączyć z %s: odmówiono wejścia.%s\n"
-#: src/imap.c:1021
+#: src/imap.c:1026
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Nie udało się połączyć z %s"
-#: src/imap.c:1028 src/imap.c:1031
+#: src/imap.c:1033 src/imap.c:1036
#, c-format
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Połączenie IMAP do %s zostało przerwane. Łączę jeszcze raz...\n"
-#: src/imap.c:1061 src/imap.c:3736 src/imap.c:4395 src/imap.c:4489
-#: src/imap.c:4667 src/imap.c:5478
+#: src/imap.c:1066 src/imap.c:3743 src/imap.c:4402 src/imap.c:4496
+#: src/imap.c:4674 src/imap.c:5485
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci w celu dostępu do serwera IMAP."
-#: src/imap.c:1171 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1176 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287
msgid "Insecure connection"
msgstr "Połączenie nie jest bezpieczne"
-#: src/imap.c:1172 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1177 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
-"not available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
msgstr ""
-"To połączenie jest ustawione jako bezpieczne z użyciem SSL/TLS, ale SSL/"
+"To połączenie jest ustawione jako bezpieczne z użyciem TLS, ale"
"TLS nie jest dostępny w tej wersji Claws Mail. \n"
"\n"
"Czy chcesz kontynuować łączenie do tego serwera? Połączenie nie będzie "
"bezpieczne."
-#: src/imap.c:1178 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1183 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Kon_tynuuj łączenie"
-#: src/imap.c:1187
+#: src/imap.c:1192
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Łączenie z serwerem IMAP: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1252
+#: src/imap.c:1257
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP: %s:%d"
-#: src/imap.c:1255
+#: src/imap.c:1260
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1287 src/imap.c:4157
+#: src/imap.c:1292 src/imap.c:4164
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "Nie można nawiązać sesji STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:1359
+#: src/imap.c:1364
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem IMAP: %s.\n"
-#: src/imap.c:1362
+#: src/imap.c:1367
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nie można wejść na serwer IMAP %s."
-#: src/imap.c:1790
+#: src/imap.c:1795
msgid "Adding messages..."
msgstr "Dodawanie wiadomości..."
-#: src/imap.c:1995 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2000 src/mh.c:530
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopiowanie wiadomości..."
-#: src/imap.c:2521
+#: src/imap.c:2526
msgid "Search failed due to server error."
msgstr "Wyszukanie nie powiodło się z powodu błędu serwera."
-#: src/imap.c:2605
+#: src/imap.c:2610
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nie można ustawić flagi usunięta\n"
-#: src/imap.c:2612 src/imap.c:5108
+#: src/imap.c:2617 src/imap.c:5115
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nie można zlikwidować\n"
-#: src/imap.c:2987
+#: src/imap.c:2992
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
-msgstr "Szukanie niesubskrybowanych katalogów w %s..."
+msgstr "Odpytywanie o katalogi, których nie śledzę %s..."
-#: src/imap.c:2990
+#: src/imap.c:2995
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Szukanie podkatalogów w %s ..."
-#: src/imap.c:3278
+#: src/imap.c:3286
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nie można utworzyć skrzynki: błąd LIST.\n"
-#: src/imap.c:3291
+#: src/imap.c:3299
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nie można utworzyć skrzynki\n"
-#: src/imap.c:3422
+#: src/imap.c:3429
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nie można zmienić nazwy skrzynki z %s do %s\n"
-#: src/imap.c:3535
+#: src/imap.c:3542
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nie można usunąć skrzynki pocztowej\n"
-#: src/imap.c:3814
+#: src/imap.c:3821
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Nie udało się wykonać polecenia LIST\n"
-#: src/imap.c:3899
+#: src/imap.c:3906
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Flagowanie wiadomości..."
-#: src/imap.c:4002
+#: src/imap.c:4009
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nie można zaznaczyć katalogu: %s\n"
-#: src/imap.c:4154
+#: src/imap.c:4161
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "Serwer wymaga STARTTLS do zalogowania się.\n"
-#: src/imap.c:4164
+#: src/imap.c:4171
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Nie można odświeżyć właściwości.\n"
-#: src/imap.c:4169
+#: src/imap.c:4176
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6036,20 +6106,20 @@ msgstr ""
"Połączenie z %s nie powiodło się: serwer wymaga STARTTLS, lecz Claws Mail "
"skompilowane jest bez obsługi STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4177
+#: src/imap.c:4184
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Logowanie na serwer jest wyłączone.\n"
-#: src/imap.c:4400
+#: src/imap.c:4407
msgid "Fetching message..."
msgstr "Pobieranie wiadomości..."
-#: src/imap.c:5101
+#: src/imap.c:5108
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nie można ustawić flagi usunięta: %d\n"
-#: src/imap.c:6136
+#: src/imap.c:6143
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6095,15 +6165,15 @@ msgstr "Po_bierz wiadomości"
#: src/imap_gtk.c:75
msgid "S_ubscriptions"
-msgstr "Subskrypcje"
+msgstr "Śledzenie"
#: src/imap_gtk.c:77
msgid "_Subscribe..."
-msgstr "Subskrybuj..."
+msgstr "Zacznij śledzić..."
#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_Unsubscribe..."
-msgstr "_Usuń subskrypcję..."
+msgstr "Przestań śledzić..."
#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
@@ -6120,7 +6190,7 @@ msgstr "_Przebuduj drzewo katalogów"
#: src/imap_gtk.c:87
msgid "Show only subscribed _folders"
-msgstr "Pokaż tylko zasubskrybowane katalogi"
+msgstr "Pokaż tylko katalogi, które śledzę"
#: src/imap_gtk.c:194
msgid ""
@@ -6132,22 +6202,22 @@ msgstr ""
"(jeśli chcesz utworzyć katalog by przechowywać w nim\n"
"podkatalogi a nie przechowywać wiadomości, dołącz `/' na końcu nazwy)"
-#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2095
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Wpisz nową nazwę dla '%s':"
#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2096
msgid "Rename folder"
msgstr "Przemianuj katalog"
-#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2116
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6165,7 +6235,7 @@ msgstr "wybierz katalog, do którego chcesz przenieść '%s'"
msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz skopiować '%s'"
-#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6177,9 +6247,9 @@ msgstr ""
"Odzyskanie ich nie będzie możliwe.\n"
"Naprawdę chcesz usunąć?"
-#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
+#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nie można usunąć katalogu `%s'."
@@ -6187,7 +6257,7 @@ msgstr "Nie można usunąć katalogu `%s'."
#: src/imap_gtk.c:506
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
-msgstr "Czy naprawdę wyszukać niezasubskrybowane podkatalogi w '%s'?"
+msgstr "Czy naprawdę odpytać o podkatalogi, których nie śledzisz w '%s'?"
#: src/imap_gtk.c:509
msgid "Search recursively"
@@ -6195,7 +6265,7 @@ msgstr "Szukaj rekursywnie"
#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
msgid "Subscriptions"
-msgstr "Subskrypcje"
+msgstr "Śledzone"
#: src/imap_gtk.c:515
msgid "_Search"
@@ -6204,11 +6274,11 @@ msgstr "_Szukaj"
#: src/imap_gtk.c:525
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
-msgstr "Wybierz podkatalog z %s do subskrypcji:"
+msgstr "Wybierz podkatalog z %s do śledzenia: "
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:690
msgid "Subscribe"
-msgstr "Subskrybuj"
+msgstr "Zacznij śledzić"
#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
msgid "All of them"
@@ -6221,11 +6291,11 @@ msgid ""
"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
msgstr ""
-"Ten katalog jest aktualnie subskrybowany i nie posiada niesubskrybowanych\n"
-"podkatalogów.\n"
+"Jesteś śledzisz ten katalog i nie posiada on podkatalogów,\n"
+"których nie śledzisz.\n"
"\n"
-"Jeśli istnieją nowe katalogi, utworzone i subskrybowane z innego klienta, "
-"użyj \"Szukaj nowych katalogów\" w głównym katalogu skrzynki "
+"Jeśli istnieją nowe katalogi, utworzone i które zacząłeś śledzić poprzez inny "
+"program, użyj \"Odpytaj o nowe katalogi\" w głównym katalogu skrzynki "
"pocztowej."
#: src/imap_gtk.c:565
@@ -6235,14 +6305,14 @@ msgstr "Czy chcesz %s katalog '%s'?"
#: src/imap_gtk.c:566
msgid "subscribe"
-msgstr "subskrybuj"
+msgstr "zacznij śledzić"
#: src/imap_gtk.c:566
msgid "unsubscribe"
-msgstr "usuń subskrypcję"
+msgstr "przestań śledzić"
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565
-#: src/prefs_folder_item.c:1593
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_folder_item.c:1638
+#: src/prefs_folder_item.c:1666
msgid "Apply to subfolders"
msgstr ""
"Zastosuj do\n"
@@ -6250,13 +6320,13 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:574
msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Subskrybuj"
+msgstr "Zacznij śledzić"
#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Usuń subskrypcję"
+msgstr "Przestań śledzić"
-#: src/import.c:113 src/import.c:209
+#: src/import.c:113 src/import.c:212
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importowanie pliku mbox"
@@ -6268,11 +6338,11 @@ msgstr "Wybierz plik ze skrzynką mbox oraz docelowy katalog."
msgid "Destination folder:"
msgstr "Katalog docelowy:"
-#: src/import.c:204
+#: src/import.c:207
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "nazwa źródłowej skrzynki mbox nie została podana."
-#: src/import.c:209
+#: src/import.c:213
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6280,19 +6350,19 @@ msgstr ""
"Katalog docelowy nie jest ustawiony.\n"
"Zaimportować plik mbox do katalogu z pocztą przychodzącą?"
-#: src/import.c:231
+#: src/import.c:234
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Nie można odnaleźć docelowego katalogu."
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:239
msgid "Importing mbox file..."
msgstr "Importowanie pliku mbox..."
-#: src/import.c:258
+#: src/import.c:261
msgid "Select importing file"
msgstr "Wybierz importowany plik"
-#: src/import.c:276
+#: src/import.c:279
msgid "Select folder to import to"
msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz zaimportować"
@@ -6348,7 +6418,7 @@ msgstr "Wybierz plik LDIF do importu"
msgid "R"
msgstr "Z"
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:467
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -6488,16 +6558,16 @@ msgstr "Wykonano (brak nowych wiadomości)"
msgid "Connection failed"
msgstr "Błąd połączenia."
-#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "Błąd uwierzytelniania"
-#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6573
+#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6585
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowana"
-#: src/inc.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
+#: src/inc.c:734
msgid "Timeout"
msgstr "Czas oczekiwania"
@@ -6533,7 +6603,7 @@ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem POP3: %s:%d"
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
#: src/send_message.c:519
msgid "Authenticating..."
msgstr "Uwierzytelnianie..."
@@ -6664,39 +6734,39 @@ msgstr "Upłynął czas oczekiwania na połączenie z %s:%d."
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Inkorporacja została anulowana\n"
-#: src/inc.c:1631 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1634 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1869
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
+#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
-#: src/inc.c:1641 src/inc.c:1651
+#: src/inc.c:1644 src/inc.c:1654
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"
-#: src/inc.c:1644
+#: src/inc.c:1647
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "godzina"
msgstr[1] "godziny"
msgstr[2] "godzin"
-#: src/inc.c:1656
+#: src/inc.c:1659
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
msgstr "%s%sPracujesz odłączonym od sieci. Czy podłączyć na %d %s?"
-#: src/inc.c:1662
+#: src/inc.c:1665
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%s Pracujesz odłączonym od sieci. Czy chcesz się podłączyć?"
-#: src/inc.c:1669
+#: src/inc.c:1672
msgid "On_ly once"
msgstr "Ty_lko raz"
@@ -6705,8 +6775,8 @@ msgstr "Ty_lko raz"
msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
msgstr "Błąd LDAP (szukanie): dla atrybutu '%s': %d (%s)\n"
-#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289
-#: src/ldapupdate.c:1330
+#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290
+#: src/ldapupdate.c:1331
#, c-format
msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
msgstr "Błąd LDAP (zmiana): dla DN '%s': %d (%s)\n"
@@ -6729,11 +6799,11 @@ msgstr "LDAP (szukanie): zakończone sukcesem\n"
msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
msgstr "Błąd LDAP (szukanie): %d (%s)\n"
-#: src/ldif.c:759
+#: src/ldif.c:763
msgid "Nick Name"
msgstr "Ksywka"
-#: src/main.c:250
+#: src/main.c:252
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -6742,7 +6812,7 @@ msgstr ""
"Plik `%s' już istnieje.\n"
"Nie można utworzyć katalogu."
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:382
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
@@ -6751,7 +6821,7 @@ msgstr ""
"Znaleziono ustawienia dla wersji %s.\n"
"Czy chcesz przenieść te ustawienia?"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6764,11 +6834,11 @@ msgstr ""
"Twoje zasady filtrów mogą zostać przekształcone \n"
"za pomocą skryptu dostępnego pod adresem %s."
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:399
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Zachowaj starą ustawienia"
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:402
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6778,31 +6848,27 @@ msgstr ""
"może chwile potrwać jeśli dużo danych IMAP lub źródła wieści i zajmie trochu "
"dodatkowego miejsca na twoim dysku."
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:410
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Przenoszenie ustawień"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:421
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopiowanie plików ustawień... Może to trochę potrwać..."
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:430
msgid "Migration failed!"
msgstr "Nie udało się przenieść ustawień!"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:439
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Ustawienia przenosin..."
-#: src/main.c:1146
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "glib nie obsługuje g_thread.\n"
-
-#: src/main.c:1166 src/main.c:1170 src/main.c:1174
+#: src/main.c:1210 src/main.c:1214 src/main.c:1218
msgid "(or older)"
msgstr "(lub starszy)"
-#: src/main.c:1515
+#: src/main.c:1556
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6825,7 +6891,7 @@ msgstr[2] ""
" więcej szczegółów:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1557
+#: src/main.c:1598
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6835,7 +6901,7 @@ msgstr ""
"niepełna. Prawdopodobnie spowodowane jest to wadliwym kontem IMAP. Użyj "
"\"Przebuduj drzewo katalogów\" z menu katalogu by spróbować to naprawić."
-#: src/main.c:1563
+#: src/main.c:1604
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6845,77 +6911,77 @@ msgstr ""
"Prawdopodobnie jest to spowodowane przestarzałą zewnętrzną wtyczką. Wgraj"
" wtyczkę ponownie i spróbuj ponownie."
-#: src/main.c:1804
+#: src/main.c:1841
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Brakująca nazwa pliku\n"
-#: src/main.c:1811
+#: src/main.c:1848
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Nie można było odczytać pliku\n"
-#: src/main.c:1822
+#: src/main.c:1859
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Uszkodzony nagłówek\n"
-#: src/main.c:1829
+#: src/main.c:1866
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Powielony nagłówek 'Do:'\n"
-#: src/main.c:1840
+#: src/main.c:1877
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Brak wymaganego nagłówka 'Do:'\n"
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:1901
#, c-format
msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
msgstr "%s. Spróbuj opcji -h lub --help aby wyświetlić sposób użycia.\n"
-#: src/main.c:1893 src/main.c:1956
+#: src/main.c:1930 src/main.c:1993
#, c-format
msgid "Missing file argument for option %s"
msgstr "Brak argumentu pliku dla opcji %s"
-#: src/main.c:1915
+#: src/main.c:1952
#, c-format
msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
msgstr "Brakujący lub pusty argument uri dla opcji %s"
-#: src/main.c:1918
+#: src/main.c:1955
#, c-format
msgid "Missing uri argument for option %s"
msgstr "Brakujący argument uri dla opcji %s"
-#: src/main.c:1951
+#: src/main.c:1988
#, c-format
msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
msgstr ""
"Brakuje co najmniej jednego nie-pustego argumentu z plikiem dla opcji %s"
-#: src/main.c:2020
+#: src/main.c:2057
#, c-format
msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
msgstr "Brakujący katalog, rodzaj i argument zapytania dla opcji %s"
-#: src/main.c:2023
+#: src/main.c:2060
#, c-format
msgid "Missing type and request arguments for option %s"
msgstr "Brakujący rodzaj oraz argument zapytania dla opcji %s"
-#: src/main.c:2026
+#: src/main.c:2063
#, c-format
msgid "Missing request argument for option %s"
msgstr "Brak argumentu zapytania dla opcji %s"
-#: src/main.c:2042
+#: src/main.c:2079
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Użycie: %s [OPCJE]...\n"
-#: src/main.c:2044
+#: src/main.c:2081
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adres] otwiera okno tworzenia wiadomości"
-#: src/main.c:2045
+#: src/main.c:2082
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
@@ -6935,12 +7001,12 @@ msgstr ""
" nie nastąpi pusty wiersz, dalej treść wiadomości do "
"końca pliku."
-#: src/main.c:2050
+#: src/main.c:2087
msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
-" --subscribe uri subskrybuje podany adres URI, jeśli to możliwe"
+" --subscribe uri zaczyna śledzić podany adres URI, jeśli to możliwe"
-#: src/main.c:2051
+#: src/main.c:2088
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -6950,7 +7016,7 @@ msgstr ""
" otwórz okno pisania wiadomości z załączonymi\n"
" plikami"
-#: src/main.c:2054
+#: src/main.c:2091
msgid ""
" --insert file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -6960,23 +7026,23 @@ msgstr ""
" otwórz okno pisania wiadomości z wstawionymi\n"
" plikami"
-#: src/main.c:2057
+#: src/main.c:2094
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive pobiera nowe wiadomości"
-#: src/main.c:2058
+#: src/main.c:2095
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all pobiera nowe wiadomości dla wszystkich kont"
-#: src/main.c:2059
+#: src/main.c:2096
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving anuluje pobieranie wiadomości"
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2097
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending anuluje wysyłanie wiadomości"
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2098
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
@@ -6996,15 +7062,15 @@ msgstr ""
" rekursywnie: wyłączone jeśli arg. rozpoczyna się od "
"0, n, N, f lub F"
-#: src/main.c:2068
+#: src/main.c:2105
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send wysyła zakolejkowane wiadomości"
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2106
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [katalog]... pokazuje całkowitą ilość wiadomości"
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2107
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -7012,15 +7078,15 @@ msgstr ""
" --status-full [katalog]...\n"
" pokaż stan każdego katalogu"
-#: src/main.c:2072
+#: src/main.c:2109
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics pokaż statystyki sesji"
-#: src/main.c:2073
+#: src/main.c:2110
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics zresetuj statystyki sesji"
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2111
msgid ""
" --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
@@ -7030,44 +7096,44 @@ msgstr ""
" Katalog do indentyfikator w formie '#mh/Mailbox/"
"inbox'"
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2113
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online przełącza w tryb pracy z siecią"
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2114
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline przełącza w tryb pracy z rozłączoną siecią"
-#: src/main.c:2078
+#: src/main.c:2115
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q wyłącza program Claws Mail"
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2116
msgid " --debug -d debug mode"
msgstr " --debug -d tryb serwisowy"
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:2117
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug przełącz tryb debugowania"
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2118
msgid " --help -h display this help"
msgstr " --help -h wyświetla tę pomoc"
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:2119
msgid " --version -v output version information"
msgstr " --version -v wyświetla informację o wersji"
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2120
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information"
msgstr " --version-full -V wyświetla szczegóły o wbudowanych funkcjach"
-#: src/main.c:2084
+#: src/main.c:2121
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir wyjściowy katalog ustawień"
-#: src/main.c:2085
+#: src/main.c:2122
msgid ""
" --alternate-config-dir directory\n"
" use specified configuration directory"
@@ -7075,7 +7141,7 @@ msgstr ""
" --alternate-config-dir [katalog]\n"
" korzysta z podanego katalogu ustawień"
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2124
msgid ""
" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
" set geometry for main window"
@@ -7083,873 +7149,874 @@ msgstr ""
" --geometry -geometry [SzerxWys][+X+Y]\n"
" ustaw geometrie okna głównego"
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:2141
#, c-format
msgid "Missing directory argument for option %s"
msgstr "Brakujący argument katalogu dla opcji %s"
-#: src/main.c:2112
+#: src/main.c:2149
#, c-format
msgid "Missing geometry argument for option %s"
msgstr "Brakujący argument geometrii dla opcji %s"
-#: src/main.c:2123
+#: src/main.c:2160
#, c-format
msgid "Missing folder argument for option %s"
msgstr "Brakujący argument katalogu dla opcji %s"
-#: src/main.c:2156 src/main.c:2159
+#: src/main.c:2193 src/main.c:2196
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nieznany błąd %s"
-#: src/main.c:2175
+#: src/main.c:2212
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Przetwarzanie (%s)..."
-#: src/main.c:2178
+#: src/main.c:2215
msgid "top level folder"
msgstr "katalog górnego poziomu"
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2297
msgid "Queued messages"
msgstr "Zakolejkowane wiadomości"
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2298
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Niektóre niewysłane wiadomości zostały zakolejkowane. Wyjść?"
-#: src/main.c:3014
+#: src/main.c:3055
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: sieć jest włączona.\n"
-#: src/main.c:3020
+#: src/main.c:3061
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: sieć jest rozłączona.\n"
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:212
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Configuration"
msgstr "U_stawienia"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Dod_aj skrzynkę pocztową"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Zmień kolejność katalogów..."
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "Za_importuj plik mbox..."
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "Wy_eksportuj do pliku mbox..."
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "_Export selected to mbox file..."
-msgstr "Wy_eksportuj zaznaczenie do pliku mbox..."
+msgstr "Wy_eksportuj zaznaczone do pliku mbox..."
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Opróżnij wszystkie kosze"
-#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
msgid "_Save email as..."
msgstr "Zapi_sz wiadomość jako..."
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:222
msgid "_Save part as..."
msgstr "Zapi_sz część jako..."
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
msgid "Page setup..."
msgstr "Układ strony..."
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224
msgid "_Print..."
msgstr "Wy_drukuj..."
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Zsynchronizuj katalogi"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "E_xit"
msgstr "_Wyjdź"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "Select _thread"
msgstr "Zaznacz cały wątek"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "_Find in current message..."
-msgstr "Znajdź w bieżących wiadomościach..."
+msgstr "Poszukaj w bieżącej wiadomości..."
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "_Quick search"
-msgstr "_Szybkie wyszukiwanie"
+msgstr "Poszukaj szybko"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Pokaż lub uk_ryj"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Toolbar"
msgstr "Pasek narzędzi"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "Set displayed _columns"
-msgstr "Ustaw wyświetlane kolumny"
+msgstr "Wybierz pokazywane kolumny"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "In _folder list..."
msgstr "W spisie katalogów..."
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "In _message list..."
msgstr "W spisie wiadomości..."
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:577
msgid "La_yout"
msgstr "_Układ"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:579
msgid "_Sort"
msgstr "U_szereguj"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:581
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Grupuj po tem_acie"
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:583
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Ro_zwiń wszystkie wątki"
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:584
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "_Zwiń wszystkie wątki"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
msgid "_Go to"
msgstr "Prze_jdź do"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
msgid "_Previous message"
msgstr "_Poprzedniej wiadomości"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:237
msgid "_Next message"
msgstr "_Następnej wiadomości"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Pop_rzedniej nieprzeczytanej wiadomości"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:240
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Następnej nieprz_eczytanej wiadomości"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Poprzedniej nowej wiadomości"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:243
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Następnej nowej wiadomości"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Poprzedniej oznaczonej wiado_mości"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:246
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Następnej ozn_aczonej wiadomości"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Poprzedniej wiadomości z etykietą"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:249
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Następnej wiadomości z etykietą"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
-msgid "Previous opened message"
-msgstr "Poprzedniej otwartej wiadomości"
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "Previously opened message"
+msgstr "Poprzednio otwarta wiadomość"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:252
msgid "Next opened message"
msgstr "Następnej otwartej wiadomości"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:254
msgid "Parent message"
msgstr "Nadrzędnej wiadomości"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Następnego katalogu z ni_eprzeczytanymi wiadomościami"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:257
msgid "F_older..."
msgstr "Katal_ogu..."
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
msgid "Next part"
msgstr "Następnej części"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231
msgid "Previous part"
msgstr "Poprzedniej części"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
msgid "Message scroll"
msgstr "Przewiń wiadomość do"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
msgid "Previous line"
msgstr "Poprzedniego wiersza"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263
msgid "Next line"
msgstr "Następnego wiersza"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
msgid "Previous page"
msgstr "Poprzedniej strony"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
msgid "Next page"
msgstr "Następnej strony"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:283
msgid "Decode"
msgstr "Dekodowanie znaków"
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Open in new _window"
msgstr "Otwórz w _nowym oknie"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:290
msgid "Mess_age source"
msgstr "Źródło wiado_mości"
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
msgid "Message part"
msgstr "Część wiadomości"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292
msgid "View as text"
msgstr "Wyświetl jako tekst"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:295
msgid "Open with..."
msgstr "Otwórz w..."
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:298
msgid "Quotes"
msgstr "Cytowania"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "_Update summary"
msgstr "_Uaktualnij podliczenie wiadomości"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Recei_ve"
msgstr "Pobierz"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Get from _current account"
msgstr "Pobierz z bieżącego konta"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Pobierz ze wszystkich kont"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:662
msgid "Cancel receivin_g"
-msgstr "Anuluj pobieranie"
+msgstr "Przerwij pobieranie"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:665
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Wyślij wiadomości z kolejki"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Utwórz _nową wiadomość"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "Compose a news message"
msgstr "Utwórz nową wieść"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpowiedz"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
msgid "Repl_y to"
msgstr "Odpowiedz do"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Lista dyskusyjna"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "_Odpowiedz na grupę i nadawcy"
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437
-#: src/toolbar.c:2449
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
+#: src/toolbar.c:2490
msgid "_Forward"
msgstr "Prze_każ"
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
-#: src/toolbar.c:2450
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
+#: src/toolbar.c:2491
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Prz_ekaż jako załącznik"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
-#: src/toolbar.c:2451
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
+#: src/toolbar.c:2492
msgid "Redirec_t"
msgstr "Prze_kieruj"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Lista dyskusyjna"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "Post"
msgstr "Wyślij"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "Help"
-msgstr "Pomo_c"
+msgstr "Pomoc"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "_Usuń subskrypcję"
+msgstr "Przestań śledzić"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "View archive"
-msgstr "Podgląd archiwum"
+msgstr "Podejrzyj archiwum"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "Contact owner"
msgstr "Właściciel kontaktu"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "M_ove..."
msgstr "_Przenieś..."
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "_Copy..."
msgstr "S_kopiuj..."
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "Move to _trash"
msgstr "Przenieś do _kosza"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "_Delete..."
msgstr "_Usuń..."
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Move thread to tr_ash"
-msgstr "Przenieś do _kosza"
+msgstr "Przenieś wątek do kosz_a"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "Delete t_hread"
msgstr "Usuń wątek"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Odwołaj wieść"
-#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:710 src/summaryview.c:441
msgid "_Mark"
msgstr "O_znacz"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "_Unmark"
msgstr "O_dznacz"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "_Oznacz jako przeczytane"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Oznacz jako nieprzeczytan_e"
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "Mark all read in folder"
msgstr "Oznacz wszystko w katalogu jako przeczytane"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "Mark all unread in folder"
msgstr "Oznacz wszystko w katalogu jako nieprzeczytane"
-#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
-#: src/toolbar.c:503
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:513
msgid "Ignore thread"
msgstr "Pomiń wątek"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "Unignore thread"
msgstr "Cofnij pominięcie wątku"
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
-#: src/toolbar.c:504
+#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:514
msgid "Watch thread"
msgstr "Śledź wątek"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Cofnij śledzenie wątku"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Oznacz jako _spam"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Oznacz jako _ham"
-#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:517
msgid "Lock"
msgstr "Zablokuj"
-#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:731 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:518
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokuj"
-#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
msgid "Color la_bel"
msgstr "Kolorowa _etykieta"
-#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:734 src/summaryview.c:443
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Znaczniki"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "Re-_edit"
-msgstr "Edytuj ponownie"
+msgstr "Zmień tr_eść"
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044
msgid "Check signature"
msgstr "Sprawdź podpis"
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:318
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Dodaj nadawcę do książki adresowej..."
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Zbierz adresy"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "From current _folder..."
msgstr "Z bi_eżącego katalogu..."
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Z zaznaczonych wiado_mości..."
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Prze_filtruj wszystkie wiadomości w tym katalogu"
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Prze_filtruj zaznaczone wiadomości"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
-msgstr "Uruch_om zasady przetwarzające katalog"
+msgstr "Wykonaj zasady przetwarzania katalogów"
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
msgid "_Create filter rule"
-msgstr "Utwórz zasadę f_iltra"
+msgstr "Utwórz zasadę f_iltrowania"
-#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
-#: src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:329
msgid "_Automatically"
msgstr "Automatycznie"
-#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
-#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:873
+#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
msgid "By _From"
msgstr "Wg nadawcy"
-#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
-#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:874
+#: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
msgid "By _To"
msgstr "Wg adresa_ta"
-#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
-#: src/messageview.c:330
+#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:325
+#: src/messageview.c:332
msgid "By _Subject"
msgstr "Wg tematu"
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445
+#: src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:326
+#: src/messageview.c:333
+msgid "By S_ender"
+msgstr "Wg nadawcy"
+
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:446
msgid "Create processing rule"
-msgstr "Utwórz zasadę przetwarzającą"
+msgstr "Utwórz zasadę przetwarzania"
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
msgid "List _URLs..."
-msgstr "Wyświetl adresy URL..."
+msgstr "Wypisz adresy _URL..."
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Odpytaj o nowe wiadomości w_e wszystkich katalogach"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Usuń _powielone wiadomości"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "In selected folder"
msgstr "W zaznaczonym katalogu"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "In all folders"
msgstr "We wszystkich katalogach"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "E_xecute"
msgstr "Wykonaj"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "Exp_unge"
msgstr "_Wymaż"
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "SSL/TLS cer_tificates"
-msgstr "Cer_tyfikaty SSL/TLS"
-
#: src/mainwindow.c:788
+msgid "TLS cer_tificates"
+msgstr "Cer_tyfikaty TLS"
+
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Dziennik filtr_owania"
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "Network _Log"
msgstr "Dziennik sieci"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "Debug _Log"
msgstr "Dziennik _diagnostyczny"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Zapomnij wszystkie hasła sesji"
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "Forget _primary passphrase"
-msgstr "Zapo_mnij główne hasło"
+msgstr "Za_pomnij główne hasło"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "C_hange current account"
msgstr "Przestaw bieżą_ce konto"
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "_Preferences for current account..."
-msgstr "_Ustawienia bieżącego konta..."
+msgstr "_Dostosuj bieżące konto..."
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "Create _new account..."
msgstr "Utwórz _nowe konto..."
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Edit accounts..."
-msgstr "_Dostosuj konta..."
+msgstr "Dostosuj wszystki_e konta..."
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "P_references..."
msgstr "U_stawienia..."
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Przetwarzanie przed..."
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Przetwarzanie po..."
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrowanie..."
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "_Templates..."
msgstr "Wzorce..."
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "_Actions..."
msgstr "Dzi_ałania..."
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "Tag_s..."
msgstr "Znaczniki..."
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Wtyczki..."
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "_Manual"
msgstr "_Podręcznik użytkownika"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:822
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_FAQ w internecie"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Opis ikon"
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Set as default client"
msgstr "Ustaw jako konto domyślne"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:832
msgid "Offline _mode"
msgstr "Odłącz od sieci"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "Men_ubar"
msgstr "Pasek men_u"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:834
msgid "_Message view"
msgstr "Widok wiado_mości"
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Status _bar"
msgstr "Pasek stanu"
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "Column headers"
msgstr "Nagłówki kolumn"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "Th_read view"
-msgstr "Widok w wątkach"
+msgstr "Pokaż w wątkach"
-#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667
+#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:669
msgid "Hide read threads"
msgstr "Ukryj przeczytane wątki"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Ukryj przeczytane wiadomości"
-#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673
+#: src/mainwindow.c:842 src/prefs_summaries.c:675
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Ukryj usunięte wiadomości"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Na całym ekranie"
-#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
msgid "Show all _headers"
msgstr "Pokaż wszystkie na_główki"
-#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:349
msgid "_Collapse all"
msgstr "_Zwiń wszystkie"
-#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:350
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Zwiń od _2 poziomu"
-#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:351
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Zwiń od _3 poziomu"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "Text _below icons"
msgstr "Tekst pod ikonkami"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:852
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Tekst obok ikon"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "_Icons only"
msgstr "Tylko _ikony"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "_Text only"
msgstr "Tylko _tekst"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "_Standard"
msgstr "_Standardowy"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "_Three columns"
msgstr "_Trójkolumnowy"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "_Wide message"
msgstr "Szerokie _wiadomości"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "W_ide message list"
msgstr "Szeroki sp_is wiadomości"
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Mały ekran"
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:869
msgid "By _number"
msgstr "Wg _numeru"
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:870
msgid "By s_ize"
msgstr "Wg rozm_iaru"
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:871
msgid "By _date"
msgstr "Wg _daty"
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:872
msgid "By thread date"
msgstr "Wg daty wątku"
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:875
msgid "By s_ubject"
msgstr "Wg temat_u"
-#: src/mainwindow.c:873
+#: src/mainwindow.c:876
msgid "By _color label"
msgstr "Wg koloru _etykiety"
-#: src/mainwindow.c:874
+#: src/mainwindow.c:877
msgid "By tag"
msgstr "Wg znacznika"
-#: src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:878
msgid "By _mark"
msgstr "Wg oznaczenia"
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:879
msgid "By _status"
msgstr "Wg _stanu"
-#: src/mainwindow.c:877
+#: src/mainwindow.c:880
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Wg załącznika"
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:881
msgid "By score"
msgstr "Wg punktacji"
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:882
msgid "By locked"
msgstr "Wg blokad"
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:883
msgid "D_on't sort"
msgstr "Nie szereguj"
-#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654
+#: src/mainwindow.c:887 src/prefs_summaries.c:656
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655
+#: src/mainwindow.c:888 src/prefs_summaries.c:657
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"
-#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
+#: src/mainwindow.c:930 src/messageview.c:393
msgid "_Auto detect"
msgstr "S_am wykryj"
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6499
-msgid "Apply tags..."
-msgstr "Zastosuj znaczniki..."
+#: src/mainwindow.c:1308 src/summaryview.c:6511
+msgid "Modify tags..."
+msgstr "Zmień znaczniki..."
-#: src/mainwindow.c:1961
+#: src/mainwindow.c:1966
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Pojawił się błąd. Naciśnij tutaj aby zobaczyć dziennik."
-#: src/mainwindow.c:1976
+#: src/mainwindow.c:1981
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr ""
-"Jesteś teraz w trybie połączenia z siecią (online). Kliknięcie na tę ikonkę "
-"spowoduje przejście do trybu pracy bez połączenia z siecią (offline)"
+msgstr "Jesteś podłączony do sieci. Naciśnij, aby odłączyć się od sieci"
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:1984
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr ""
-"Pracujesz teraz w trybie bez połączenia z siecią (offline). Kliknięcie na tę "
-"ikonkę spowoduje przejście do trybu połączenia z siecią (online)"
+msgstr "Jesteś odłączony do sieci. Naciśnij, aby podłączyć się do sieci"
-#: src/mainwindow.c:1993
+#: src/mainwindow.c:1998
msgid "Select account"
msgstr "Wybierz konto"
-#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:136
msgid "Network log"
msgstr "Dziennik sieci"
-#: src/mainwindow.c:2024
+#: src/mainwindow.c:2029
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Dziennik diagnostyczny filtrowania/przetwarzania"
-#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2048 src/prefs_logging.c:378
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "dziennik filtrowania włączony\n"
-#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2050 src/prefs_logging.c:380
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "dziennik filtrowania wyłączony\n"
-#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
-#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
+#: src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2491 src/mainwindow.c:2534
+#: src/mainwindow.c:2567 src/mainwindow.c:2599 src/mainwindow.c:2644
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1149
msgid "Untitled"
msgstr "Nienazwany"
-#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2645 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "żaden"
-#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
+#: src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2907
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogów kosza?"
-#: src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2903
msgid "Don't quit"
msgstr "Nie wychodź"
-#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Dodaj skrzynkę pocztową"
-#: src/mainwindow.c:2930
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of the mailbox.\n"
"The location can be either the full path or relative to the \n"
@@ -7963,18 +8030,18 @@ msgstr ""
"Jeśli podasz istniejącą skrzynkę, zostanie ona\n"
"samoczynnie przeszukana."
-#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Skrzynka pocztowa '%s' już istnieje."
-#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:742
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Skrzynka pocztowa"
-#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2953 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7983,47 +8050,47 @@ msgstr ""
"Nie udało się utworzyć skrzynki pocztowej.\n"
"Być może pliki już istnieją lub nie masz uprawnień do zapisu w tym miejscu."
-#: src/mainwindow.c:3415
+#: src/mainwindow.c:3420
msgid "No posting allowed"
msgstr "Wysyłanie zabronione"
-#: src/mainwindow.c:3997
+#: src/mainwindow.c:4002
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Nie udało się zaimportować skrzynki mbox."
-#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
+#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Nie udało się wyeksportować skrzynki mbox."
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "Wyjdź"
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Czy wyjść z Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4262
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronizacja katalogów"
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4263
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Czy chcesz zsynchronizować swoje katalogi?"
-#: src/mainwindow.c:4259
+#: src/mainwindow.c:4264
msgid "_Synchronise"
msgstr "Z_synchronizuj"
-#: src/mainwindow.c:4737
+#: src/mainwindow.c:4746
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Usuwanie powielonych wiadomości..."
-#: src/mainwindow.c:4747
+#: src/mainwindow.c:4756
msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
msgstr "Nie znaleziono powielonych wiadomości w wybranym katalogu.\n"
-#: src/mainwindow.c:4753
+#: src/mainwindow.c:4762
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
@@ -8031,7 +8098,7 @@ msgstr[0] "Usunięto %d powieloną wiadomość z zaznaczonego katalogu.\n"
msgstr[1] "Usunięto %d powielone wiadomości z zaznaczonego katalogu.\n"
msgstr[2] "Usunięto %d powielonych wiadomości z zaznaczonego katalogu.\n"
-#: src/mainwindow.c:4757
+#: src/mainwindow.c:4766
#, c-format
msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8042,11 +8109,11 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Oznaczono %d powielonych wiadomości do usunięcia z wybranego katalogu.\n"
-#: src/mainwindow.c:4795
+#: src/mainwindow.c:4804
msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
msgstr "Usuwanie powielonych wiadomości z wszystkich katalogów..."
-#: src/mainwindow.c:4801
+#: src/mainwindow.c:4810
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -8054,50 +8121,50 @@ msgstr[0] "Usunięto %d powieloną wiadomość z %d katalogów.\n"
msgstr[1] "Usunięto %d powielone wiadomości z %d katalogów.\n"
msgstr[2] "Usunięto %d powielonych wiadomości z %d katalogów.\n"
-#: src/mainwindow.c:4806
+#: src/mainwindow.c:4815
#, c-format
msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
msgstr "Nie znaleziono powielonej wiadomości z %d katalogów.\n"
-#: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634
+#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz przejść"
-#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5942
+#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5952
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Zasady przetwarzające do zastosowania przed zasadami katalogów"
+msgstr "Zasady przetwarzania do zastosowania przed zasadami katalogów"
-#: src/mainwindow.c:5077
+#: src/mainwindow.c:5088
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Zasady przetwarzające do zastosowania po zasadach katalogów"
+msgstr "Zasady przetwarzania do zastosowania po zasadach katalogów"
-#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5953
+#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5963
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Ustawienia filtrowania"
-#: src/mainwindow.c:5200
+#: src/mainwindow.c:5209
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Nie można zarejestrować jako domyślnego klienta: pobieranie ścieżki "
"wykonania niemożliwe."
-#: src/mainwindow.c:5259
+#: src/mainwindow.c:5300
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail został zarejestrowany jako klient domyślny."
-#: src/mainwindow.c:5261
+#: src/mainwindow.c:5302
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Nie można zarejestrować jako domyślnego klienta: nie można zapisywać do "
"rejestru."
-#: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
-msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s..."
+msgstr "Odpytywanie katalogu %s%c%s..."
-#: src/mainwindow.c:5419
+#: src/mainwindow.c:5460
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8105,56 +8172,56 @@ msgstr[0] "Usunięto %d hasło z %d konta.\n"
msgstr[1] "Usunięto %d hasła z %d kont.\n"
msgstr[2] "Usunięto %d haseł z %d kont.\n"
-#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220
-#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "nagłówek %s"
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:224
msgid "header"
msgstr "nagłówek"
-#: src/matcher.c:226
+#: src/matcher.c:225
msgid "header line"
msgstr "wiersz nagłówka"
-#: src/matcher.c:227
+#: src/matcher.c:226
msgid "body line"
msgstr "wiersz treści wiadomości"
-#: src/matcher.c:228
+#: src/matcher.c:227
msgid "tag"
msgstr "znacznik"
-#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
+#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozróżniaj wielkości liter"
-#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
+#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
msgid "Case insensitive"
msgstr "Nie rozróżniaj wielkości liter"
-#: src/matcher.c:1903
+#: src/matcher.c:1902
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "sprawdzanie czy wiadomości pasują [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008
+#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007
msgid "message matches\n"
msgstr "wiadomość pasuje\n"
-#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010
+#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009
msgid "message does not match\n"
msgstr "wiadomość nie pasuje\n"
-#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
-#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
+#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277
+#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281
msgid "(none)"
msgstr "(żaden)"
-#: src/mbox.c:98
+#: src/mbox.c:94
#, c-format
msgid ""
"Could not stat mbox file:\n"
@@ -8163,7 +8230,7 @@ msgstr ""
"Nie można wykonać działania stat na pliku skrzynki mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:104
+#: src/mbox.c:100
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
@@ -8172,7 +8239,7 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć pliku skrzynki mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:142
+#: src/mbox.c:138
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
@@ -8180,19 +8247,19 @@ msgstr[0] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %ld MB)"
msgstr[1] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %ld MB)"
msgstr[2] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %ld MB)"
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:547
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Zastąp plik skrzynki mbox"
-#: src/mbox.c:551
+#: src/mbox.c:548
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ten plik już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?"
-#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596
+#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1794 src/prefs_themes.c:601
msgid "Overwrite"
msgstr "Zastąp"
-#: src/mbox.c:561
+#: src/mbox.c:558
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
@@ -8201,13 +8268,13 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć pliku skrzynki mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:565
+#: src/mbox.c:562
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Eksportowanie do pliku mbox..."
#: src/message_search.c:173
msgid "Find in current message"
-msgstr "Znajdź w bieżących wiadomościach"
+msgstr "Szukanie w bieżącej wiadomości"
#: src/message_search.c:192
msgid "Find text:"
@@ -8233,19 +8300,23 @@ msgstr "Osiągnięto koniec wiadomości; zacząć od początku?"
msgid "Search finished"
msgstr "Przeszukiwanie zakończone"
-#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
+#: src/messageview.c:251
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Poprzedniej otwartej wiadomości"
+
+#: src/messageview.c:301 src/textview.c:272
msgid "Compose _new message"
msgstr "Utwórz _nową wiadomość"
-#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587
+#: src/messageview.c:720 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Widok wiadomości"
-#: src/messageview.c:845
+#: src/messageview.c:850
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Nie znaleziono ścieżki powrotnej>"
-#: src/messageview.c:852
+#: src/messageview.c:857
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8260,35 +8331,35 @@ msgstr ""
"Adres ścieżki zwrotu: %s\n"
"Nie jest zalecane by wysyłać potwierdzenie odbioru."
-#: src/messageview.c:859
+#: src/messageview.c:864
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Nie wysyłaj"
-#: src/messageview.c:1366
+#: src/messageview.c:1373
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Pobieranie wiadomości (%s)..."
-#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:987
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Nie można odszyfrować: %s"
-#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Wiadomość nie odpowiada standardom MIME. Może zostać nieprawidłowo pokazana."
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1882
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Pokaż wszystkie %s."
-#: src/messageview.c:1870
+#: src/messageview.c:1884
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Wyświetlono tylko pierwszy megabajt tekstu."
-#: src/messageview.c:1901
+#: src/messageview.c:1915
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
@@ -8296,19 +8367,19 @@ msgstr ""
"Otrzymałeś potwierdzenie odbioru tej wiadomości: została pokazana wg "
"odbiorcy."
-#: src/messageview.c:1904
+#: src/messageview.c:1918
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Autor tej wiadomości prosił o potwierdzenie dostarczenia."
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1924
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Autor tej wiadomości prosił o potwierdzenie dostarczenia."
-#: src/messageview.c:1911
+#: src/messageview.c:1925
msgid "Send receipt"
msgstr "Wyślij potwierdzenie"
-#: src/messageview.c:1954
+#: src/messageview.c:1968
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
@@ -8316,22 +8387,22 @@ msgstr ""
"Ta wiadomość została pobrana częściowo\n"
"i została usunięta z serwera "
-#: src/messageview.c:1960
+#: src/messageview.c:1974
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s."
msgstr "Wiadomość została częściowo pobrana, porzucić jej fragmenty - %s?"
-#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
+#: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:2000
msgid "Mark for download"
msgstr "Oznacz do pobrania"
-#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
+#: src/messageview.c:1979 src/messageview.c:1991
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Oznacz do usunięcia"
-#: src/messageview.c:1970
+#: src/messageview.c:1984
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8340,12 +8411,12 @@ msgstr ""
"Ta wiadomość została częściowo pobrana;\n"
"jej %s zostanie pobrane."
-#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
+#: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:516
msgid "Unmark"
msgstr "Odznacz"
-#: src/messageview.c:1981
+#: src/messageview.c:1995
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8354,7 +8425,7 @@ msgstr ""
"Ta wiadomość została częściowo pobrana;\n"
"zawiera %s i zostanie usunięta."
-#: src/messageview.c:2058
+#: src/messageview.c:2072
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
msgid ""
@@ -8368,20 +8439,20 @@ msgstr ""
"byłaś/byłeś oficjalnym odbiorcą tej wiadomości.\n"
"Zaleca się nie potwierdzanie odbioru takich wiadomości."
-#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
+#: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2088
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Potwierdzenie Odbioru Wiadomości"
-#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
+#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
+#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
msgid "_Send Notification"
msgstr "Wyślij _potwierdzenie odbioru"
-#: src/messageview.c:2075
+#: src/messageview.c:2089
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
@@ -8392,11 +8463,11 @@ msgstr ""
"Proszę sprecyzować którego konta chcesz użyć do wysłania potwierdzenia "
"odbioru:"
-#: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2185 src/messageview.c:2204
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Nie można wydrukować: wiadomość nie zawiera tekstu."
-#: src/messageview.c:2944
+#: src/messageview.c:2959
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -8404,7 +8475,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Nie ma wiadomości w tym katalogu"
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2967
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -8412,7 +8483,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Wiadomość została usunięta"
-#: src/messageview.c:2953
+#: src/messageview.c:2968
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8420,8 +8491,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Wiadomość została usunięta lub przeniesiona do innego katalogu"
-#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4423
-#: src/summaryview.c:7302
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4424
+#: src/summaryview.c:7314
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Błąd podczas uczenia.\n"
@@ -8429,7 +8500,7 @@ msgstr "Błąd podczas uczenia.\n"
msgid "Moving messages..."
msgstr "Przenoszenie wiadomości..."
-#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:836
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Usuwanie wiadomości..."
@@ -8487,38 +8558,38 @@ msgstr "Zapi_sz jako..."
#: src/mimeview.c:229
msgid "Save _all..."
-msgstr "Zapi_sz wszystko..."
+msgstr "Z_apisz wszystko..."
#: src/mimeview.c:302
msgid "MIME Type"
msgstr "Rodzaj MIME"
-#: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054 src/mimeview.c:1059
+#: src/mimeview.c:1064
msgid "View full information"
msgstr "Wyświetl pełne informacje"
-#: src/mimeview.c:1074
+#: src/mimeview.c:1071
msgid "Check again"
msgstr "Sprawdź ponownie"
-#: src/mimeview.c:1086
+#: src/mimeview.c:1084
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Kliknij na ikonkę aby go sprawdzić."
-#: src/mimeview.c:1088
+#: src/mimeview.c:1086
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Kliknij na ikonkę, lub wciśnij klawisz '%s' aby go sprawdzić."
-#: src/mimeview.c:1098
+#: src/mimeview.c:1093
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"Proces weryfikacji podpisu trwał zbyt długo. Kliknij na aby ponowić tę "
"operację."
-#: src/mimeview.c:1100
+#: src/mimeview.c:1095
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8526,26 +8597,36 @@ msgstr ""
"Proces weryfikacji podpisu trwał zbyt długo. Kliknij na ikonkę, lub wciśnij "
"klawisz '%s' aby ponowić tę operację."
-#: src/mimeview.c:1345
+#: src/mimeview.c:1102
+msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr "Błąd sprawdzania podpisu. Naciśnij na ikonę i spróbuj ponownie."
+
+#: src/mimeview.c:1104
+#, c-format
+msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr ""
+"Błąd sprawdzania podpisu. Naciśnij na ikonę, lub klawisz '%s', aby ponowić."
+
+#: src/mimeview.c:1223
msgid "Checking signature..."
msgstr "Sprawdzanie podpisu..."
-#: src/mimeview.c:1386
+#: src/mimeview.c:1278
msgid "Go back to email"
msgstr "Powrót do wiadomości email"
-#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149
-#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:451
+#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1804 src/mimeview.c:2046
+#: src/mimeview.c:2082 src/mimeview.c:2194 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Nie można zapisać części wiadomości wieloczęściowej: %s"
-#: src/mimeview.c:1894
+#: src/mimeview.c:1791
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Czy zastąpić istniejący plik '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1918
+#: src/mimeview.c:1815
#, c-format
msgid ""
"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8554,19 +8635,19 @@ msgstr ""
"Błąd nastąpił podczas zapisu części wiadomości #%d. Czy chcesz anulować "
"operacji czy pominąć błąd i kontynuować?"
-#: src/mimeview.c:1921
+#: src/mimeview.c:1818
msgid "Error saving all message parts"
msgstr "Błąd zapisu wszystkich części wiadomości"
-#: src/mimeview.c:1922
+#: src/mimeview.c:1819
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"
-#: src/mimeview.c:1922
+#: src/mimeview.c:1819
msgid "Skip all"
msgstr "Pomiń wszystkie"
-#: src/mimeview.c:1932
+#: src/mimeview.c:1829
#, c-format
msgid "%d file saved successfully."
msgid_plural "%d files saved successfully."
@@ -8574,7 +8655,7 @@ msgstr[0] "Pomyślnie zapisano %d plik."
msgstr[1] "Pomyślnie zapisano %d pliki."
msgstr[2] "Pomyślnie zapisano %d plików."
-#: src/mimeview.c:1940
+#: src/mimeview.c:1837
#, c-format
msgid "%d file saved successfully"
msgid_plural "%d files saved successfully"
@@ -8582,7 +8663,7 @@ msgstr[0] "Pomyślnie zapisano %d plik"
msgstr[1] "Pomyślnie zapisano %d pliki"
msgstr[2] "Pomyślnie zapisano %d plików"
-#: src/mimeview.c:1945
+#: src/mimeview.c:1842
#, c-format
msgid "%s, %d file failed."
msgid_plural "%s, %d files failed."
@@ -8590,26 +8671,26 @@ msgstr[0] "%s, %d plik zakończony niepowodzeniem"
msgstr[1] "%s, %d plik zakończony niepowodzeniem"
msgstr[2] "%s, %d plik zakończony niepowodzeniem"
-#: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/mimeview.c:1875 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
#: src/prefs_filtering_action.c:1263
msgid "Select destination folder"
msgstr "Wybierz katalog docelowy"
-#: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1882 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem."
-#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704
-#: src/summaryview.c:5035
+#: src/mimeview.c:1999 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
+#: src/summaryview.c:5037
msgid "Save as"
msgstr "Zapisz jako"
-#: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239
+#: src/mimeview.c:2129 src/mimeview.c:2136
msgid "Open with"
msgstr "Otwórz z"
-#: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2130 src/mimeview.c:2137
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8618,7 +8699,7 @@ msgstr ""
"Wpisz nazwę programu, którym chcesz otworzyć ten plik:\n"
"('%s' zostanie zastąpione nazwą pliku)"
-#: src/mimeview.c:2335
+#: src/mimeview.c:2232
#, c-format
msgid ""
"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8629,11 +8710,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/mimeview.c:2343
+#: src/mimeview.c:2240
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Uruchomić niepewny plik binarny?"
-#: src/mimeview.c:2344
+#: src/mimeview.c:2241
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8645,22 +8726,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz uruchomić ten plik?"
-#: src/mimeview.c:2348
+#: src/mimeview.c:2245
msgid "Run binary"
msgstr "Uruchom plik wykonywalny"
-#: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2549 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
msgid "Type:"
msgstr "Rodzaj:"
-#: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788
+#: src/mimeview.c:2550 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2789
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
+#: src/mimeview.c:2564 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
@@ -8710,34 +8791,34 @@ msgstr ""
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "nie można wybrać grupy: %s\n"
-#: src/news.c:1067 src/news.c:1253
+#: src/news.c:1068 src/news.c:1254
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "nie można ustawić grupy: %s\n"
-#: src/news.c:1076
+#: src/news.c:1077
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "niepoprawny zakres artykułu: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208
+#: src/news.c:1155 src/news.c:1182 src/news.c:1209
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "nie można pobrać xhdr\n"
-#: src/news.c:1246
+#: src/news.c:1247
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "pobieranie xover %d - %d w %s...\n"
-#: src/news.c:1261
+#: src/news.c:1262
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "nie można pobrać xover\n"
-#: src/news.c:1278
+#: src/news.c:1279
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "nieprawidłowy wiersz xover: \n"
-#: src/news.c:1480
+#: src/news.c:1481
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8753,88 +8834,96 @@ msgstr ""
#: src/news_gtk.c:56
msgid "_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "_Subskrybuj źródło wieści..."
+msgstr "Zacznij śledzić źródło wieści..."
#: src/news_gtk.c:57
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "_Odsubskrybuj źródło wieści"
+msgstr "Przestań śledzić źródło wieści"
#: src/news_gtk.c:250
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Naprawdę chcesz zakończyć subskrypcję grupy \"%s\" ?"
+msgstr "Czy na pewno przestać śledzić źródła wieści \"%s\"?"
#: src/news_gtk.c:251
msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Usuń subskrypcję źródła wieści"
+msgstr "Przestań śledzić źródło wieści"
-#: src/news_gtk.c:291
+#: src/news_gtk.c:294
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Przemianuj katalog źródła wieści"
-#: src/oauth2.c:238
-msgid "OAuth2 missing authentication code\n"
-msgstr "OAuth2 brakujący kod uwierzytelniania\n"
+#: src/oauth2.c:239
+msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
+msgstr "Brakuje kodu uwierzytelniającego OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:244 src/oauth2.c:359
+#: src/oauth2.c:245 src/oauth2.c:398
msgid "OAuth2 connection error\n"
msgstr "OAuth2 błąd połączenia\n"
-#: src/oauth2.c:253 src/oauth2.c:367
-msgid "OAuth2 SSL connection error\n"
-msgstr "OAuth błąd połączenia SSL\n"
+#: src/oauth2.c:255 src/oauth2.c:407
+msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
+msgstr "Błąd połączenia TLS OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:311 src/oauth2.c:418
+#: src/oauth2.c:346 src/oauth2.c:480
msgid "OAuth2 access token obtained\n"
msgstr "Token dostępu OAuth2 został pobrany\n"
-#: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:420 src/oauth2.c:546
+#: src/oauth2.c:348 src/oauth2.c:482 src/oauth2.c:658
msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
msgstr "Token dostępu OAuth2 nie został pobrany\n"
-#: src/oauth2.c:320
+#: src/oauth2.c:355
msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
msgstr "Odświeżający token OAuth2 został pobrany\n"
-#: src/oauth2.c:322
+#: src/oauth2.c:357
msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
msgstr "Odświeżający token OAuth2 nie został pobrany\n"
-#: src/oauth2.c:452
+#: src/oauth2.c:489
+msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
+msgstr "Podano token odświeżający, zastępujący OAuth2\n"
+
+#: src/oauth2.c:491
+msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
+msgstr "Nie podano tokena odświeżającego, zastępującego OAuth2\n"
+
+#: src/oauth2.c:522
msgid "OAuth2 socket write error\n"
msgstr "Błąd pisania do gniazda OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:472
-msgid "OAuth2 socket timeout error \n"
-msgstr "Przekroczono czas oczekiwania dla gniazda OAuth2 \n"
+#: src/oauth2.c:544
+msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
+msgstr "Błąd przekroczenia czasu oczekiwania dla gniazda OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:528
+#: src/oauth2.c:638
msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
msgstr "Token dostępu OAuth2 jest nadal aktualny\n"
-#: src/oauth2.c:534
+#: src/oauth2.c:645
msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
msgstr "OAuth2 pobieranie tokenu dostępu używając tokenu odświeżającego\n"
-#: src/oauth2.c:538
-msgid "OAuth2 trying for fresh access token with auth code\n"
-msgstr "OAuth2 próba pobrania świeżego tokenu dostępu dla kodu auth\n"
+#: src/oauth2.c:649
+msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
+msgstr "OAuth2 próba pobrania świeżego tokenu z kodem uwierzytelnienia\n"
-#: src/oauth2.c:552
-msgid "OAuth2 access token updated\n"
-msgstr "Token dostępu OAuth2 został zaktualizowany\n"
+#: src/oauth2.c:666
+msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
+msgstr "Uaktualniono token dostępu i odświeżania OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:583
+#: src/oauth2.c:698
#, c-format
msgid "OAuth2 original: %s\n"
msgstr "OAuth oryginalna cześć %s\n"
-#: src/oauth2.c:584
+#: src/oauth2.c:699
#, c-format
msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
msgstr "OAuth zakodowano: %s\n"
-#: src/oauth2.c:585
+#: src/oauth2.c:700
#, c-format
msgid ""
"OAuth2 decoded: %s\n"
@@ -8845,11 +8934,11 @@ msgstr ""
#: src/password.c:128 src/password.c:129
msgid "Input primary passphrase"
-msgstr "Wpisz główne hasło"
+msgstr "Wpisz hasło główne"
#: src/password.c:141
msgid "Incorrect primary passphrase."
-msgstr "Niewłaściwe główne hasło"
+msgstr "Niepoprawne hasło główne."
#: src/password_gtk.c:67
msgid "New passphrases do not match, try again."
@@ -8857,7 +8946,7 @@ msgstr "Hasła nie są identyczne, spróbuj ponownie."
#: src/password_gtk.c:80
msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again."
-msgstr "Niepoprawne stare główne hasło, spróbuj jeszcze raz."
+msgstr "Wpisano niepoprawne stare, główne hasło, spróbuj ponownie."
#: src/password_gtk.c:144
msgid "Changing primary passphrase"
@@ -8868,8 +8957,8 @@ msgid ""
"If a primary passphrase is currently active, it\n"
"needs to be entered."
msgstr ""
-"Jeśli główne hasło jest aktualnie aktywne, teraz\n"
-"musisz je wprowadzić."
+"Jeśli główne hasło jest obecnie włączone, to\n"
+"musisz je teraz wpisać."
#: src/password_gtk.c:175
msgid "Old passphrase:"
@@ -8883,11 +8972,11 @@ msgstr "Nowe hasło:"
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Potwierdź hasło:"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
msgid "Acpi Notifier"
msgstr "Powiadamiacz Acpi"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
@@ -8895,7 +8984,7 @@ msgstr ""
"Upewnij się, że moduł jądra 'acerhk' jest wczytany.\n"
"Możesz go pobrać ze strony http://www.cakey.de/acerhk/"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
@@ -8903,19 +8992,19 @@ msgstr ""
"Upewnij się, że moduł jądra 'acer_acpi' został wczytany.\n"
"Możesz go pobrać ze strony http://code.google.com/p/aceracpi/"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
msgstr "Upewnij się, że moduł jądra 'asus_laptop' został wczytany."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
msgstr "Upewnij się, że moduł jądra 'asus_acpi' został wczytany."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
msgstr "Upewnij się, że moduł jądra 'ibm_acpi' został wczytany."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
msgid ""
"Make sure that you have apanelc installed.\n"
"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
@@ -8923,78 +9012,79 @@ msgstr ""
"Upewnij się, że masz zainstalowany apanelc.\n"
"Możesz go pobrać z http://apanel.sourceforge.net/"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
msgid "Control file doesn't exist."
msgstr "Plik sprawdzający nie istnieje."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
msgid " : no new or unread mail"
msgstr " : nie ma nowej lub nieprzeczytanej poczty"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
msgid " : unread mail"
msgstr " : nieprzeczytana poczta"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
msgid " : new mail"
msgstr " : nowa poczta"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322
msgid "off"
msgstr "wyłączone"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324
msgid "blinking"
msgstr "mrugające"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326
msgid "on"
msgstr "włączone"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372
msgid "LED "
msgstr "LED"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387
msgid "ACPI type: "
msgstr "typ ACPI: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396
msgid "ACPI file: "
msgstr "plik ACPI: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407
msgid "values - On: "
msgstr "wartości - Włączone: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412
msgid " - Off: "
msgstr " - Wyłączone: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434
msgid "Blink when user interaction is required"
msgstr "Mrugaj jeśli wymagana jest interakcja użytkownika"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868
msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
msgstr "Ta wtyczka obsługuje różne diody LED poprzez ACPI."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889
msgid "Laptop LED"
msgstr "LED laptopa"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:253
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:231
msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr "Nie powiodła się rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem"
@@ -9022,7 +9112,7 @@ msgstr "Ścieżka książki adresowej gdzie przechowywane są adresy"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466
#: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
#: src/prefs_matcher.c:690
@@ -9047,7 +9137,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wyłącz adresy, które spełniają poniższe wyrażenie regularne (jedno na wiersz)"
-#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
+#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
msgid "Mail Archiver"
msgstr "Archiwizer Poczty"
@@ -9111,7 +9201,7 @@ msgstr "Archiwizowanie"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
msgid "Press Cancel button to stop archiving"
-msgstr "Naciśnij przycisk Anuluj aby przerwać archiwizowanie"
+msgstr "Naciśnij przycisk Anuluj, aby przerwać archiwizowanie"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
msgid "Archiving:"
@@ -9255,17 +9345,17 @@ msgstr "Poziom kompresji"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525
-#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:1262 src/prefs_folder_item.c:1294
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
-#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
-#: src/prefs_summaries.c:409
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530
+#: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293
+#: src/prefs_summaries.c:407
msgid "No"
msgstr "Brak"
@@ -9282,7 +9372,7 @@ msgid "Delete selected files"
msgstr "Usuń wybrany plik"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1327
msgid "Select mails before"
msgstr "Wybierz wiadomości przed"
@@ -9290,105 +9380,105 @@ msgstr "Wybierz wiadomości przed"
msgid "Select folder to archive"
msgstr "Wybierz katalog do archiwizacji"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
"Wybierz nazwa pliku archiwum [końcówka powinna odzwierciedlać archiwum np.: ."
"tgz]"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:987
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld z %ld"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
msgid "Create Archive"
msgstr "Utwórz archiwum"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1055
msgid "Enter Archiver arguments"
msgstr "Wpisz argumenty Archiwizera"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1069
msgid "Folder to archive"
msgstr "Katalog do archiwizacji"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1076
msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr "Katalog główny archiwum"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr ""
"Naciśnij przycisk aby wybrać katalog, który będzie katalogiem głównym "
"archiwum"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
msgid "Name for archive"
msgstr "Nazwa Archiwum"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1093
msgid "Archive location and name"
msgstr "Miejsce archiwum i jego nazwa"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
msgid "_Select"
msgstr "_Wybierz"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby wybrać nazwę i miejsce dla archiwum"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
msgid "Choose compression"
msgstr "Wybierz kompresję"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1112
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1118
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1137
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1145
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1153
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1159
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1165
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1173
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
#, c-format
msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
msgstr "Zaznacz to pole, aby użyć pakowania %s dla tego archiwum"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1229
msgid "Choose format"
msgstr "Wybierz format"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1241
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1247
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1253
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1259
#, c-format
msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
msgstr "Wybierz to, aby użyć %s jako format archiwum"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1279
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Różne ustawienia"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1288
msgid "_Recursive"
msgstr "_Rekursywne"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1292
msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
msgstr "Zaznacz to pole, aby dołączyć podkatalogi w archiwum"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294
msgid "_MD5sum"
msgstr "_MD5sum"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1298
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -9399,12 +9489,12 @@ msgstr ""
"Bądź jednak świadomy, że może do znacznie zwiększyć czas jaki\n"
"zajmie na stworzenie archiwum"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1302
msgid "R_ename"
msgstr "_Zmień nazwę"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1306
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426
msgid ""
"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
"The naming scheme: date_from at to@subject.\n"
@@ -9414,7 +9504,7 @@ msgstr ""
"Nazwy są nadawane według zapisu: data_od at do@tytuł.\n"
"Nazwy zostaną obcięte do 96 znaków"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1314
msgid ""
"Choose this option to delete mails after archiving\n"
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -9422,11 +9512,11 @@ msgstr ""
"Zaznacz to pole, aby usunąć wiadomości po archiwizacji\n"
"Obecnie obsługiwane są tylko IMAP4, miejscowe skrzynki i POP3"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318
msgid "Selection options"
msgstr "Ustawienia zaznaczania"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1334
msgid ""
"Select emails before a certain date\n"
"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -9434,60 +9524,60 @@ msgstr ""
"Wybierz wiadomości przed pewną datą\n"
"Data musi być w formacie ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216
msgid "Default save folder"
msgstr "Domyślny katalog zapisu"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228
msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
msgstr ""
"Naciśnij ten przycisk, aby wybrać domyślne miejsce dla zapisywanych "
"archiwów"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237
msgid "Default compression"
msgstr "Domyślna kompresja"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
#, c-format
msgid "Choose this option to use %s compression by default"
msgstr "Zaznacz to pole, aby domyślnie użyć pakowania %s"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362
msgid "Default format"
msgstr "Domyślny format"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391
#, c-format
msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
msgstr "Wybierz tę opcję, aby użyć domyślnie formatu %s"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408
msgid "Default miscellaneous options"
msgstr "Domyślne wartości różnych opcji"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417
msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
msgstr "Wybierz tę opcję, aby domyślnie dołączyć podkatalogi do archiwum"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
msgid "MD5sum"
msgstr "MD5sum"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
"default.\n"
@@ -9499,34 +9589,34 @@ msgstr ""
"Miej jednak na uwadze, że może to znacznie zwiększyć czas potrzebny\n"
"na stworzenie archiwum"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
msgstr "Wybierz tę opcję, aby usunąć wiadomości po archiwizacji"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:336
msgid "Remove attachments"
msgstr "Usuń załącznik"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1199
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883
msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
msgid "Destroy attachments"
msgstr "Zniszcz załączniki"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
msgid ""
"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
"\n"
@@ -9536,34 +9626,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Usunięte dane będą nie do odzyskania."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
msgid "The selected messages don't have any attachments."
msgstr "Wybrana wiadomość nie ma żadnych załączników."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
#, c-format
msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
msgstr "Usunięto %d załączników z %d wybranych wiadomości."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
#, c-format
msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
msgstr "Usunięto załączniki z wszystkich %d wybranych wiadomości."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
msgid "This message doesn't have any attachments."
msgstr "Ta wiadomość nie ma żadnych załączników"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
msgid "Remove attachments..."
msgstr "Usuń załączniki..."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
msgid "AttRemover"
msgstr "AttRemover"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
msgid ""
"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
@@ -9575,11 +9665,11 @@ msgstr ""
"Uwaga: ta operacja jest całkowicie nie odwracalna i usunięte załączniki będą "
"na zawsze, zawsze i jeszcze raz zawsze stracone."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
msgid "Attachment handling"
msgstr "Obsługa załączników"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -9593,17 +9683,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
msgid "Attachment warning"
msgstr "Powiadomienie o załączniku"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
-msgid "Attach warner"
-msgstr "Ostrzeżenia o załącznikach"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:283
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:335
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234
+msgid "AttachWarner"
+msgstr "Ostrzeżenie o załączniku"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:293
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
@@ -9616,23 +9706,31 @@ msgid "attach"
msgstr "dołącz"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
-msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
-msgstr "Jedno z wyrażeń regularnych zostało dostosowane (jedno na wiersz)"
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83
+msgid ""
+"Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr ""
+"Ostrzeż, gdy jedno z następujących wyrażeń regularnych zostało dopasowane"
+" (jedno na wiersz)"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:87
msgid "Expressions are case sensitive"
msgstr "Wyrażenia rozróżniają wielkość liter"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:94
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:94
msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
msgstr ""
"Dopasowanie dla wyrażenia regularnego z tej listy rozróżnia wielkość liter"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:116
msgid "Lines starting with quotation marks"
msgstr "Wiersze zaczynające się od znaku cytatu"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:124
msgid ""
"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
@@ -9642,22 +9740,26 @@ msgstr ""
"Zauważ, że ręcznie dodane cytowanie nie może być odróżnione do cytowania "
"stworzonego przez odpowiedź."
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:129
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:129
msgid "Forwarded or redirected messages"
msgstr "Przekazane lub przekierowane wiadomości"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:137
msgid ""
"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr ""
"Nie sprawdzaj czy brakuje załączników gdy wiadomości są przekazywane lub "
"przekierowywane"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:140
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:140
+#: src/prefs_msg_colors.c:310
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:147
msgid ""
"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
"the regular expressions above"
@@ -9665,49 +9767,42 @@ msgstr ""
"Wyłącz wiersze po pierwszym rozdzielaczu podpisu ze sprawdzenia powyższego "
"wyrażenia regularnego"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
-msgid "Warn when"
-msgstr "Ostrzeż gdy"
-
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
-msgid "Excluding"
-msgstr "Wykluczanie"
-
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
-msgid "Attach Warner"
-msgstr "Ostrzeżenia o załącznikach"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:156
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:156
+msgid "Exclude"
+msgstr "Wyklucz"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
-#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
-#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
-#: src/prefs_matcher.c:2590
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_matcher.c:1670
+#: src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_matcher.c:2592
+#: src/prefs_matcher.c:2596
msgid "Any"
msgstr "Wszystkie"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: pobieranie treści wiadomości..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: filtrowanie wiadomości..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9719,7 +9814,7 @@ msgstr ""
"Użyj\"/Oznacz/Oznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobra\" by "
"wytrenować Bogofilter kilkuset wiadomościami spam i dobrymi."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9733,7 +9828,7 @@ msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomości..."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Rozpoznawanie nie powiodło się, %s zwrócił stan %d."
@@ -9766,52 +9861,53 @@ msgid ""
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomości, otrzymywane z kont IMAP, LOCAL lub "
-"POP w poszukiwaniu spamu używając Bogofilter. Będziesz potrzebował "
-"wgranego Bogofilter.\n"
+"Wtyczka ta może rozpoznawać spam w wiadomościach z kont IMAP, LOCAL lub POP"
+" przy użyciu Bogofilter. Wtyczka ta do swojego działania wymaga wgranego"
+" Bogofilter.\n"
"\n"
"Zanim Bogofilter będzie mógł rozpoznawać spam, musisz go wyćwiczyć poprzez "
-"zaznaczenie kilkuset wiadomości dobrych i niechcianych (spamu) używając menu "
-"\"/Oznacz/Oznacz jako spam\" i \"/Oznacz/Oznacz jako dobrą\".\n"
+"zaznaczenie kilkuset wiadomości dobrych i niechcianych (spamu), używając menu "
+"\"/Oznacz/Oznacz jako spam\" i \"/Oznacz/Oznacz jako ham\".\n"
"\n"
-"Gdy wiadomość jest rozpoznana jako spam może zostać usunięta lub zapisana w "
-"szczególnie do tego przeznaczonym katalogu.\n"
+"Gdy wiadomość zostanie rozpoznana jako spam, to może zostać usunięta lub"
+" zapisana w szczególnie do tego przeznaczonym katalogu.\n"
"\n"
-"Ustawienia wtyczki znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/Bogofilter"
+"Ustawienia wtyczki znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/"
+"Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647
msgid "Spam detection"
msgstr "Wykrywanie spamu"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648
msgid "Spam learning"
msgstr "Rozpoznawanie spamu"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Przetwarzaj wiadomości podczas ich pobierania"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Maximum size"
msgstr "Rozmiar graniczny"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Wiadomości większe niż ta nie zostaną sprawdzone"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1718
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
msgid "Delete spam"
@@ -9826,7 +9922,7 @@ msgid "Only mark as spam"
msgstr "Tylko oznacz jako spam"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
@@ -9835,7 +9931,7 @@ msgstr ""
"domyślnego katalogu dla śmieci."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Naciśnij tutaj aby zaznaczyć katalog do zapisywania spamu"
@@ -9867,13 +9963,13 @@ msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "Wykonywane jedynie na wiadomościach w skrzynkach MH"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Pomijanie wiadomości od osób z książki adresowej"
+msgstr "Dopuść nadawców z książki adresowej/katalogu"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
@@ -9883,14 +9979,14 @@ msgstr ""
"normalnych katalogach nawet jeśli zostaną rozpoznane jako spam"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr ""
"Naciśnij ten przycisk aby wybrać książkę lub katalog w książce adresowej"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206
msgid "Learn whitelisted emails as ham"
msgstr "Zapamiętaj adresy e-mail z białej listy jako pożądane"
@@ -9911,24 +10007,24 @@ msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Ścieżka do programu Bogofilter"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Oznacz wiadomości ze spamem jako przeczytaną"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
msgid "Bsfilter"
msgstr "Bsfilter"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271
msgid "Bsfilter: fetching body..."
msgstr "Bsfilter: pobieranie treści wiadomości..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280
msgid "Bsfilter: filtering message..."
msgstr "Bsfilter: filtrowanie wiadomości..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9940,7 +10036,7 @@ msgstr ""
"Użyj\"/Oznacz/Oznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobra\" by "
"wytrenować Bsfilter kilkuset wiadomościami spam i dobrymi."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372
#, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
@@ -9949,11 +10045,11 @@ msgstr ""
"Wtyczka Bsfilter nie może odfiltrować wiadomości. Nie można uruchomić"
" polecenia `%s`."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bsfilter: rozpoznawanie wiadomości..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -9968,25 +10064,26 @@ msgid ""
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
msgstr ""
-"Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomości, otrzymywane z kont IMAP, LOCAL lub "
-"POP w poszukiwaniu spamu używając Bsfilter. Będziesz potrzebował "
-"wgranego Bsfilter lokalnie.\n"
+"Wtyczka ta może rozpoznawać spam w wiadomościach z kont IMAP, LOCAL lub POP"
+" przy użyciu Bsfilter. Wtyczka ta do swojego działania wymaga wgranego"
+" Bsfilter.\n"
"\n"
-"Zanim Bsfilter będzie mógł rozpoznawać spam, musisz go nauczenie poprzez "
-"zaznaczenie kilkuset wiadomości dobrych i niechcianych (spamu) używając menu "
-"\"/Oznacz/Oznacz jako spam\" i \"/Oznacz/Oznacz jako dobrą\".\n"
+"Zanim Bsfilter będzie mógł rozpoznawać spam, musisz go wyćwiczyć poprzez "
+"zaznaczenie kilkuset wiadomości dobrych i niechcianych (spamu), używając menu "
+"\"/Oznacz/Oznacz jako spam\" i \"/Oznacz/Oznacz jako ham\".\n"
"\n"
-"Gdy wiadomość jest rozpoznana jako spam może zostać usunięta lub zapisana w "
-"szczególnie do tego przeznaczonym katalogu.\n"
+"Gdy wiadomość zostanie rozpoznana jako spam, to może zostać usunięta lub"
+" zapisana w szczególnie do tego przeznaczonym katalogu.\n"
"\n"
-"Ustawienia wtyczki znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/Bsfilter"
+"Ustawienia wtyczki znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/"
+"Bsfilter"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
msgid "Save spam in"
-msgstr "Zapisywanie spamu w"
+msgstr "Zapisz spam w"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208
msgid ""
"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
"learn it as ham."
@@ -9994,11 +10091,11 @@ msgstr ""
"Jeśli Bsfilter uznał wiadomość e-mail jako spam lub niepewną, ale znajduje "
"się ona na białej liście, zapamiętaj ją jako pożądaną."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217
msgid "Bsfilter call"
msgstr "Wywołanie Bsfilter"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225
msgid "Path to bsfilter executable"
msgstr "Ścieżka do programu bsfilter"
@@ -10013,7 +10110,7 @@ msgid ""
"No socket information.\n"
"Antivirus disabled."
msgstr ""
-"Przeszukiwanie\n"
+"Odpytywanie\n"
"Brak danych o gnieździe.\n"
"Antywirus wyłączony."
@@ -10023,16 +10120,16 @@ msgid ""
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Is clamd running?"
msgstr ""
-"Przeszukiwanie\n"
+"Odpytywanie\n"
"Clamd nie odpowiada na polecenia ping.\n"
"Czy clamd został uruchomiony?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120
#, c-format
msgid "Detected %s virus."
msgstr "Wykryto wirusa %s."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137
#, c-format
msgid ""
"Scanning error:\n"
@@ -10041,20 +10138,20 @@ msgstr ""
"Błąd przeszukiwania:\n"
"%s"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148
#, c-format
msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
msgstr "Plik: %s. Rozmiar (%d) większy niż graniczny (%d)\n"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: przeszukiwanie wiadomości..."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr "Nie powiodła się rejestracja funkcji filtrowania wiadomości"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301
msgid ""
"Init\n"
"No socket information.\n"
@@ -10064,7 +10161,7 @@ msgstr ""
"Brak danych o gnieździe.\n"
"Antywirus wyłączony."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305
msgid ""
"Init\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -10074,7 +10171,7 @@ msgstr ""
"Clamd nie odpowiada na polecenia ping.\n"
"Czy clamd został uruchomiony?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -10116,7 +10213,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ustawienia można znaleźć w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/AntiVirus Clam"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375
msgid "Virus detection"
msgstr "Wykrywanie wirusów"
@@ -10231,7 +10328,7 @@ msgstr ""
"Clamd nie odpowiada na polecenia ping.\n"
"Czy clamd został uruchomiony?"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
#, c-format
msgid ""
"%s: Unable to open\n"
@@ -10240,7 +10337,7 @@ msgstr ""
"%s: Nie można otworzyć\n"
"clamd będzie wyłączony"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210
#, c-format
msgid ""
"%s: Not able to find required information\n"
@@ -10249,44 +10346,44 @@ msgstr ""
"%s: Nie można znaleźć potrzebnych informacji\n"
"clamd będzie wyłączony"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244
msgid "Could not create socket"
msgstr "Nie można było utworzyć gniazda"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
msgid ": File does not exist"
msgstr ": Plik nie istnieje"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448
msgid ": Unable to open"
msgstr ": Nie można otworzyć"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
msgid "Socket write error"
msgstr "Błąd pisania do gniazda"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
#, c-format
msgid "%s: Error reading"
msgstr "%s: Błąd podczas czytania"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
msgid "Socket read error"
msgstr "Błąd czytania z gniazda"
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
+#: src/plugins/demo/demo.c:54
msgid "Failed to register log text hook"
msgstr "Failed to register log text hook"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:78
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful."
@@ -10337,8 +10434,8 @@ msgstr "Otwieraj w przeglądarce (zdalna zawartość jest włączona)"
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr "Nie rób nic (zdalna zawartość jest wyłączona)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4306
-#: src/prefs_proxy.c:241
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4304
+#: src/prefs_proxy.c:243
msgid "Proxy"
msgstr "Pośrednik"
@@ -10380,7 +10477,7 @@ msgstr "Przy kliknięciu na odnośnik, domyślnie"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
msgid "Open in External Browser"
-msgstr "Otwórz w zewnętrznej przeglądarce"
+msgstr "Otwórz w przeglądarce zewnętrznej"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
@@ -10389,7 +10486,7 @@ msgstr "CSS z tego pliku zostanie wczytany dla każdej części HTML"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2509
+#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2510
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "Prze_glądaj"
@@ -10398,89 +10495,90 @@ msgstr "Prze_glądaj"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Wybierz arkusz stylów"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Wyłączono wczytywanie zdalnej zawartości."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:500
msgid "Load images"
msgstr "Wczytaj obrazy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:502
msgid "Enable remote content"
msgstr "Włącz zdalną zawartość"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:504
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Włącz Javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:506
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Włącz Wtyczki"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:508
msgid "Enable Java"
msgstr "Włącz Javę"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:509
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:510
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Otwórz odnośniki w zewnętrznej przeglądarce"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:684
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:688
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Wystąpił błąd: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s jest uszkodzonym lub nie obsługiwanym kanałem"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:759
msgid "Search the Web"
-msgstr "Przeszukaj sieć"
+msgstr "Poszukaj w sieci"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Otwórz w przeglądarce"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
msgid "Open in Browser"
msgstr "Otwórz w przeglądarce"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
msgid "Open Image"
msgstr "Otwórz obraz"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
msgid "Copy Link"
msgstr "Skopiuj odnośnik"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
msgid "Download Link"
msgstr "Odnośnik Pobierania"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:809
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
msgid "Save Image As"
msgstr "Zapisz obraz Jako"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
msgid "Copy Image"
msgstr "Skopiuj obraz"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:859
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:863
msgid "Import feed"
msgstr "Zaimportuj kanał"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1141
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1145
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1169
+#. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1173
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Przeglądarka HTML Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1174
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1178
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10492,17 +10590,22 @@ msgstr ""
" w /"
"Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/Fancy"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
msgid "Fetchinfo"
msgstr "Fetchinfo"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166
msgid "Failed to register mail receive hook"
msgstr "Nie powiodła się rejestracja funkcji pobierania wiadomości"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
+#. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog.
+#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
+#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
+#. * catalog.
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202
msgid ""
"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
@@ -10516,10 +10619,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ustawienia można znaleźć w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/Fetchinfo"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
+#. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229
msgid "Mail marking"
msgstr "Oznaczanie poczty"
+#. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
msgid "Add fetchinfo headers"
msgstr "Dodaj nagłówki fetchinfo"
@@ -10528,15 +10633,13 @@ msgstr "Dodaj nagłówki fetchinfo"
msgid "Headers to be added"
msgstr "Nagłówki, które zostaną dodane"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
-msgid "UIDL"
-msgstr "UIDL"
-
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
msgid ""
"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
msgstr "Dodaje nagłówek X-FETCH-UIDL, zawierający ID wiadomości (POP3)"
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
msgid "Account name"
msgstr "Nazwa konta"
@@ -10545,6 +10648,7 @@ msgstr "Nazwa konta"
msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
msgstr "Dodaje nagłówek X-FETCH-ACCOUNT, zawierający nazwę konta"
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
msgid "Receive server"
msgstr "Server odbiorcy"
@@ -10553,6 +10657,7 @@ msgstr "Server odbiorcy"
msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
msgstr "Dodaje nagłówek X-FETCH-SERVER zawierający nazwę serwera odbiorcy"
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
msgid "UserID"
msgstr "Identyfikator użytkownika"
@@ -10561,6 +10666,7 @@ msgstr "Identyfikator użytkownika"
msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
msgstr "Dodaje nagłówek X-FETCH-USERID, zawierający identyfikator użytkownika"
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
msgid "Fetch time"
msgstr "Czas pobrania"
@@ -10715,7 +10821,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
@@ -10759,11 +10865,47 @@ msgstr ""
"Aktualnie, jedyne zaimplementowane funkcje to dołączenie kontaktów Google do "
"uzupełnia za pomocą klawisza Tab.\n"
"\n"
-"Opinie i sugestie do <berndth at gmx.de> mile widziane."
+"Wrażenia i uwagi na adres <berndth at gmx.de> będą mile widziane."
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
msgid "GData integration"
-msgstr "Integracja z GData"
+msgstr "Obsługa GData"
+
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line "
+"%d, which begins with the text: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"W wiadomości, którą próbujesz wysłać znajduje się słowo kluczowe. Słowo to"
+" znajduje się w wierszu %d, który zaczyna się tekstem: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195
+msgid "Keyword warning"
+msgstr "Ostrzeżenie o słowie kluczowym"
+
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:261
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:314
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234
+msgid "Keyword Warner"
+msgstr "Ostrzeżenie o słowie kluczowym"
+
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:271
+msgid ""
+"Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or "
+"more keywords is found in the message text."
+msgstr ""
+"Pokazuje ostrzeżenie przy wysyłaniu lub umieszczaniu wiadomości w kolejce i"
+" gdy w jej treści znajdzie się jedno lub więcej słów kluczowych."
+
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:137
+msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Nie sprawdzaj słów kluczowych, gdy przekazuję lub przekierowuję wiadomość"
#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
@@ -10817,7 +10959,7 @@ msgstr ""
" mam curl(1). Więcej szczegółów na ten temat i nie tylko znajdziesz w pliku "
"README.\n"
"\n"
-"Opinie i sugestie do <ricardo at mones.org> mile widziane.\n"
+"Wrażenia i uwagi na adres <ricardo at mones.org> będą mile widziane.\n"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
msgid "Error reading cache stats"
@@ -10895,7 +11037,7 @@ msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Odstęp czasu między odświeżeniami pamięci podręcznej"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1697
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1697
#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
msgid "hours"
msgstr "godzin"
@@ -11040,15 +11182,15 @@ msgstr ""
msgid "Size of image cache in megabytes"
msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dla obrazów w megabajtach"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:148
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:149
msgid "Default font"
msgstr "Domyślna czcionka"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:92
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
msgid "Open Link"
msgstr "Otwórz odnośnik"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Skopiuj położenie odnośnika"
@@ -11064,15 +11206,15 @@ msgstr ""
"Dodatkowa przeglądarka dla wiadomości HTML, używająca biblioteki litehtml "
"(http://www.litehtml.com/)."
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57
msgid "mailmbox folder"
msgstr "katalog skrzynki pocztowej"
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62
msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
msgstr "Ta wtyczka służy od obsługiwania formatu mbox skrzynek pocztowych."
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83
msgid "MBOX"
msgstr "MBOX"
@@ -11095,65 +11237,65 @@ msgstr ""
"Wszystkie katalogi i wiadomości w '%s' zostaną trwale usunięte.\n"
"Czy na pewno usunąć?"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
msgid "No Sieve auth method available\n"
msgstr "Brak dostępnych metod uwierzytelniania Sieve\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442
msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
msgstr "Wybrana metoda uwierzytelniania Sieve jest niedostępna\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączony"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679
#, c-format
msgid "Disconnected: %s"
msgstr "Rozłączony: %s"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
#, c-format
msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
msgstr "nieobsłużona wiadomość dla sesji Sieve: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
msgid "STARTTLS failed"
msgstr "STARTTLS nie powiodło się"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
msgid "error occurred on SIEVE session\n"
msgstr "wystąpił błąd podczas sesji SIEVE\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
#, c-format
msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
msgstr "wystąpił błąd podczas sesji Sieve. dane: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
#, c-format
msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
msgstr "nieobsłużona wiadomość dla sesji Sieve: %d\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160
msgid "Sieve: retrying auth\n"
msgstr "Sieve: ponawianie uwierzytelniania\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162
msgid "Auth method not available"
msgstr "Metoda uwierzytelniania niedostępna"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179
#, c-format
msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
msgstr "błąd wysyłania podczas sesji Sieve: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5834
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5844
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtr"
@@ -11260,20 +11402,20 @@ msgstr "Łączenie..."
msgid "Manage Sieve Filters"
msgstr "Zarządzanie Filtrami Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807
msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
msgstr "Aby użyć Sieve, musisz go włączyć w ustawieniach konta."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156
msgid "ManageSieve"
msgstr "ManageSieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48
msgid "Manage Sieve Filters..."
msgstr "Zarządzanie Filtrami Sieve..."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116
msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
msgstr "Zarządzanie filtrami sieve na serwerze używając protokołu ManageSieve."
@@ -11332,19 +11474,19 @@ msgid "Specify authentication"
msgstr "Określ uwierzytelnienia"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1460
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1460
#: src/prefs_account.c:2072
msgid "User ID"
msgstr "Identyfikator użytkownika"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1466
-#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3037 src/prefs_account.c:3065
-#: src/prefs_account.c:3262 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
-#: src/wizard.c:1636
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3038 src/prefs_account.c:3066
+#: src/prefs_account.c:3263 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
+#: src/wizard.c:1635
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
@@ -11355,7 +11497,7 @@ msgstr "Sposób uwierzytelniania"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1790
#: src/prefs_account.c:2052 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
-#: src/prefs_themes.c:1114
+#: src/prefs_themes.c:1218
msgid "Automatic"
msgstr "Sam wykryj"
@@ -11371,20 +11513,20 @@ msgstr "Nie wpisano serwera Sieve."
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:108 src/plugins/newmail/newmail.c:151
msgid "NewMail"
msgstr "NewMail"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:112
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:113
msgid "Failed to register newmail hook"
msgstr "Nie powiodła się rejestracja funkcji newmail"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:129
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
#, c-format
msgid "Could not open log file %s: %s\n"
msgstr "Nie można było otworzyć pliku dziennika %s: %s\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:143
#, c-format
msgid ""
"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -11401,11 +11543,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Bieżący dziennik to %s"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:176
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:177
msgid "Log file"
msgstr "Plik dziennika"
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
msgid "Folder:"
msgstr "Katalog:"
@@ -11422,7 +11564,7 @@ msgid "No new messages"
msgstr "Nie ma żadnych nowych wiadomości"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
@@ -11432,58 +11574,54 @@ msgstr "Nie ma żadnych nowych wiadomości"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
msgid "Notification"
-msgstr "Potwierdzanie Odbioru"
+msgstr "Powiadomienia"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
-msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr "Wtyczka Notification potrzebuje obsługi wątków."
-
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:232
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:226
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Nie powiodła się rejestracja funkcji uaktualniania elementu katalogu we "
"wtyczce Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:240
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:234
msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Nie powiodła się rejestracja funkcji uaktualniania katalogu we wtyczce "
"Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:250
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:244
msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Nie powiodła się rejestracja funkcji uaktualniania msginfo we wtyczce "
"Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:260
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:254
msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Nie powiodła się rejestracja funkcji zmiany tryby offline we wtyczce "
"Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:265
msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Nie powiodła się rejestracja funkcji zamykania głównego okna we wtyczce "
"Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:278
msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
msgstr "Nie powiodła się rejestracja funkcji iconified we wtyczce Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:291
msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Nie powiodła się rejestracja funkcji zmiany listy kont we wtyczce "
"Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:310
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:304
msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Nie powiodła się rejestracja funkcji zmiany wyglądu we wtyczce Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:423
msgid ""
"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
"email.\n"
@@ -11492,14 +11630,14 @@ msgid ""
"\n"
"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"Ta wtyczka zapewnia różne formy powiadamiania użytkownika o nowych i nie "
-"przeczytanych wiadomościach.\n"
-"Wtyczkę można ustawić, w sekcji wtyczki okna ustawień, na wiele "
-"różnych sposobów.\n"
+"Wtyczka ta powiadamia użytkownika o nowych i nieprzeczytanych wiadomościach"
+" na różne sposoby.\n"
+"Wtyczkę tę można dostosować w oknie ustawień"
+"w dziale wtyczki.\n"
"\n"
-"Opinie i sugestie do <berndth at gmx.de> mile widziane."
+"Wrażenia i uwagi na adres <berndth at gmx.de> będą mile widziane."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:454
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:448
msgid "Various tools"
msgstr "Różne narzędzia"
@@ -11513,7 +11651,7 @@ msgstr "Nowa wieść"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
msgid "A new message arrived"
-msgstr "Przybyła nowa wiadomość"
+msgstr "Nadeszła nowa wiadomość"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
msgid "New Calendar message"
@@ -11522,16 +11660,16 @@ msgstr "Nowa wiadomość kalendarza"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
msgid "A new calendar message arrived"
-msgstr "Dostarczono nową wiadomość w kalendarzu"
+msgstr "Nadeszła nowa wiadomość kalendarza"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
msgid "New RSS feed article"
-msgstr "Nowy artykuł kanału RSS"
+msgstr "Nowa wieść z kanału RSS"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
-msgstr "Dostarczono nowy artykuł kanału RSS"
+msgstr "Nadeszła nowa wieść z kanału RSS"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
msgid "New unknown message"
@@ -11555,9 +11693,9 @@ msgstr "Wiadomość pocztowa"
#, c-format
msgid "%d new message arrived"
msgid_plural "%d new messages arrived"
-msgstr[0] "dostarczono %d nowych wiadomości"
-msgstr[1] "dostarczono %d nową wiadomość"
-msgstr[2] "dostarczono %d nowych wiadomości"
+msgstr[0] "nadeszła %d nowa wiadomość"
+msgstr[1] "nadeszły %d nowe wiadomości"
+msgstr[2] "nadeszło %d nowych wiadomości"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
msgid "News message"
@@ -11565,16 +11703,16 @@ msgstr "Wieść"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
msgid "Calendar message"
-msgstr "Wiadomość w kalendarzu"
+msgstr "Wiadomość kalendarza"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
#, c-format
msgid "%d new calendar message arrived"
msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
-msgstr[0] "Dostarczono %d nowych wiadomości w kalendarzu"
-msgstr[1] "Dostarczono %d nowych wiadomości w kalendarzu"
-msgstr[2] "Dostarczono %d nowych wiadomości w kalendarzu"
+msgstr[0] "Nadeszła %d nowa wiadomość kalendarza"
+msgstr[1] "Nadeszły %d nowe wiadomości kalendarza"
+msgstr[2] "Nadeszło %d nowych wiadomości kalendarza"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
msgid "RSS news feed"
@@ -11584,17 +11722,17 @@ msgstr "Kanał RSS"
#, c-format
msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
-msgstr[0] "Dostarczono %d nowych wiadomości z kanału RSS"
-msgstr[1] "Dostarczono %d nowych wiadomości z kanału RSS"
-msgstr[2] "Dostarczono %d nowych wiadomości z kanału RSS"
+msgstr[0] "Nadeszła %d nowa wieść z kanału RSS"
+msgstr[1] "Nadeszły %d nowa wieści z kanału RSS"
+msgstr[2] "Nadeszło %d nowych wieści z kanału RSS"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "%d nowe wiadomości"
+msgstr[0] "%d nowa wiadomość"
msgstr[1] "%d nowe wiadomości"
-msgstr[2] "%d nowe wiadomości"
+msgstr[2] "%d nowych wiadomości"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
msgid "Hotkeys"
@@ -11606,9 +11744,9 @@ msgstr "Banner"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
+msgstr "Okno wysuwne"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:267
#: src/prefs_receive.c:155
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
@@ -11619,15 +11757,15 @@ msgstr "LCD"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
msgid "SysTrayicon"
-msgstr "SysTrayicon"
+msgstr "Ikona zasobnika systemowego"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
msgid "Indicator"
-msgstr "Indicator"
+msgstr "Wskaźnik"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
msgid "Include folder types"
-msgstr "Uwzględnia katalogi typu"
+msgstr "Weź pod uwagę tylko następujące katalogi"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
msgid "Mail folders"
@@ -11643,11 +11781,11 @@ msgstr "Katalogi RSSyl"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
msgid "vCalendar folders"
-msgstr "katalogi vCalendar"
+msgstr "Katalogi vCalendar"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
msgid "These settings override folder-specific selections."
-msgstr "Te ustawienie nadpisują sekcje dla poszczególnych katalogów."
+msgstr "Ustawienia te zastępują ustawienia poszczególnych katalogów."
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
msgid "Global notification settings"
@@ -11655,35 +11793,37 @@ msgstr "Globalne ustawienie powiadamiania"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
-msgstr "Ustaw pilność podpowiedzi menedżera okien gdy nowe wiadomości istnieją"
+msgstr ""
+"Powiadom zarządzanie oknami o pilności, gdy pojawią się nowe wiadomości"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
msgstr ""
-"Ustaw pilnośc podpowiedzi okna managera gdy nieprzeczytane wiadomości instają"
+"Powiadom zarządzanie oknami o pilności, gdy pojawią się nieprzeczytane"
+" wiadomości"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
msgid "Use sound theme"
-msgstr "Użyj wyglądu dźwiękowego"
+msgstr "Użyj dźwięków"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
msgid "Show banner"
-msgstr "Pokazuj baner"
+msgstr "Pokaż baner"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
#: src/prefs_receive.c:231
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576
+#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
msgid "Only when not empty"
-msgstr "Tylko gdy pusty"
+msgstr "Tylko gdy niepusty"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
msgid "Banner speed"
@@ -11722,7 +11862,7 @@ msgstr "Ustaw baner jako pokazujący się na wszystkich obszarach roboczych"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
msgid "Only include selected folders"
-msgstr "Uwzględnij tylko zaznaczone katalogi"
+msgstr "Weź pod uwagę tylko wybrane katalogi"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
@@ -11755,31 +11895,30 @@ msgstr "Kolor pierwszoplanowy"
#: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
#: src/prefs_msg_colors.c:286
msgid "Background"
-msgstr "Tło"
+msgstr "Drugi plan"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
msgid "Background color"
-msgstr "Kolor tła"
+msgstr "Kolor drugoplanowy"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
msgid "Enable popup"
-msgstr "Włącz okna wyskakujące"
+msgstr "Włącz okna wysuwne"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
msgid "Popup timeout"
-msgstr "Czas opóźnienia okna wyskakującego"
+msgstr "Czas trwania okna wysuwnego"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
msgid "Make popup sticky"
-msgstr ""
-"Ustaw okna wyskakujące jako pokazujące się na wszystkich obszarach roboczych"
+msgstr "Uczyń okno wysuwne lepkim"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
msgid "Set popup window width and position"
-msgstr "Ustaw szerokość i pozycje okna wyskakującego"
+msgstr "Ustaw szerokość i położenie okna wysuwnego"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
msgid "(the window manager is free to ignore this)"
@@ -11812,7 +11951,7 @@ msgstr "Polecenie do wykonania"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
msgid "Block command after execution for"
-msgstr "Blokuj polecenie po uruchomieniu"
+msgstr "Zablokuj działanie po wykonaniu na"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
msgid "Enable LCD"
@@ -11828,7 +11967,7 @@ msgstr "Włącz ikonę zasobnika systemowego"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Ukryj przy uruchamianiu"
+msgstr "Ukryj zaraz po uruchomieniu"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
msgid "Close to tray"
@@ -11846,7 +11985,7 @@ msgstr "Ukryj gdy zikonizowany"
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
msgid "Passive toaster popup"
-msgstr "Pasywne okno powiadomienia"
+msgstr "Bierne okno wysuwne"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
msgid "Add to Indicator Applet"
@@ -11879,19 +12018,19 @@ msgstr "Przełącz minimalizację"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
msgid "_Get Mail"
-msgstr "_Pobierz pocztę"
+msgstr "_Pobierz wiadomości"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
msgid "_Get Mail from account"
-msgstr "_Pobierz pocztę z konta"
+msgstr "_Pobierz wiadomości z konta"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
msgid "_Email"
-msgstr "_Email"
+msgstr "_Napisz wiadomość"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
msgid "E_mail from account"
-msgstr "_Napisz email z konta"
+msgstr "Napisz wiado_mość z konta"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
msgid "Open A_ddressbook"
@@ -11899,7 +12038,7 @@ msgstr "Otwórz książkę a_dresową"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "W_yjście z Claws Mail"
+msgstr "W_yjdź z Claws Mail"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
msgid "_Work Offline"
@@ -11907,7 +12046,7 @@ msgstr "_Pracuj odłączonym od sieci"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
msgid "Show Trayicon Notifications"
-msgstr "Pokazuj powiadomienia w zasobniku systemowych"
+msgstr "Pokaż powiadomienia w zasobniku systemowym"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
#, c-format
@@ -12116,7 +12255,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48
msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
msgstr "Edytuj zasady filtra perl (ext)..."
@@ -12133,34 +12272,35 @@ msgid "[no user id]"
msgstr "[brak identyfikatora]"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
-msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
-msgstr "Proszę podać hasło dla nowego klucza:"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Hasła nie są identyczne.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:262
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Proszę podać hasło dla nowego klucza:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
msgstr "Proszę podać jeszcze raz hasło dla nowego klucza:"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
-msgid "Please enter the passphrase for:"
-msgstr "Proszę podać hasło dla:"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Niewłaściwe hasło.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Proszę podać hasło dla:"
+
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
msgid "Key import"
msgstr "Import klucza"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180
msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it?"
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?"
msgstr ""
-"Ten klucz jest nieznany. Czy chcesz aby Claws Mail spróbował go zaimportować?"
+"Ten klucz jest w twoim pęku kluczy. Czy chcesz aby Claws Mail spróbował go"
+" zaimportować?"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
msgid "_No"
@@ -12242,7 +12382,7 @@ msgstr " Ten klucz jest już zaimportowany.\n"
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Jądro"
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
msgid ""
@@ -12256,16 +12396,16 @@ msgid ""
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
msgstr ""
-"Ta wtyczka zajmuje się obsługą niskopoziomowych poleceń PGP, i zapewnia "
-"autouzupełnianie z repozytorium kluczy GPG. Jest używana przez inne wtyczki, "
-"jak np. PGP/Mime.\n"
+"Wtyczka ta obsługuje działania PGP jądra i daje możliwość uzupełniania"
+" adresów z pęku kluczy GPG. Jest ona używana przez inne wtyczki, takie jak"
+" PGP/Mime.\n"
"\n"
-"Ustawienia znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/GPG oraz /Ustawienia/"
-"[Ustawienia konta]/Wtyczki/GPG\n"
+"Ustawienia znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/GPG a także"
+" /Ustawienia/Dostosuj bieżące konto.../Wtyczki/GPG\n"
"\n"
-"Wtyczka używa biblioteki GPGME jako programu przetwarzającego dla GnuPG.\n"
+"Wtyczka ta uzyskuje dostęp do GnuPG poprzez bibliotekę GPGME.\n"
"\n"
-"Prawa autorskie 2001 dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
+"Do GPGME prawa autorskie ma Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
msgid "Core operations"
@@ -12277,7 +12417,7 @@ msgstr "Sam sprawdzaj podpisy"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
msgid "Use keyring for address autocompletion"
-msgstr "Używaj repozytorium kluczy do autouzupełniania adresów"
+msgstr "Użyj pęku kluczy uzupełniania adresów"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
@@ -12285,11 +12425,11 @@ msgstr "Użyj programu gpg-agent do zarządzania hasłami"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Tymczasowe przechowywanie hasła w pamięci"
+msgstr "Przechowuj hasła w pamięci"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
msgid "Expire after"
-msgstr "Usuwanie po"
+msgstr "Zapomnij po"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
@@ -12305,11 +12445,11 @@ msgstr "minut"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Przechwytywanie wejścia podczas wprowadzania hasła"
+msgstr "Przechwyć wprowadzanie przy wpisywaniu hasła"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Wyświetl ostrzeżenia, jeśli GnuPG nie działa przy starcie"
+msgstr "Ostrzeż zaraz po uruchomieniu, jeśli GnuPG nie działa"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
msgid "Path to GnuPG executable"
@@ -12359,8 +12499,8 @@ msgstr "Generuj nową parę kluczy"
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35
+#: src/plugins/smime/smime.c:1078
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -12374,54 +12514,54 @@ msgstr "Nie znaleziono '%s', wybierz klucz."
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Zbieranie informacji dla \"%s\" ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
msgid "Undefined"
msgstr "Nieokreślone"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
msgid "Marginal"
msgstr "Marginalne"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
msgid "Ultimate"
msgstr "Nieograniczone"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:412
msgid "Select Keys"
msgstr "Wybierz klucze"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:462
msgid "Key ID"
msgstr "ID klucza"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:480
msgid "Trust"
msgstr "Zaufany klucz"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:499
msgid "_Other"
msgstr "_Inne"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:500
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "B_rak szyfrowania"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:681
msgid "Add key"
msgstr "Dodaj klucz"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:682
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Wpisz innego użytkownika lub ID klucza:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:704
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "Zaszyfruj do %s <%s>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:705
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12440,180 +12580,179 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy ufasz mu wystarczająco, aby mimo to go użyć?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
-#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:281 src/privacy.c:286
msgid "No signature found"
msgstr "Nie znaleziono podpisu"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
msgid "Untrusted"
msgstr "Niezaufany"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Ten podpis nie może zostać sprawdzony - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Ten podpis nie był sprawdzony."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: Nie można pobrać klucza - agent gpg nie jest uruchomiony."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" [ultimate]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" [full]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" [marginal]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Poprawny podpis od \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
msgstr "Klucz 0x%s nie jest dostępny, aby zweryfikować ten podpis"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Przedawniony podpis od\" %s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "Poprawny podpis od \"%s\", ale klucz stracił ważność"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "Poprawny podpis od %s, ale klucz został unieważniony"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "Niewłaściwy podpis od \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Ten podpis nie był sprawdzony"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Błąd podczas sprawdzania podpisu: brak stanu\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Błąd podczas sprawdzania podpisu: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Podpis wykonano %s za pomocą %s, ID klucza %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "Przedawniony klucz uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Przedawniony podpis od \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "Unieważniony uid klucza \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "NIEWŁAŚCIWY podpis od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
#, c-format
-msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "uid \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " uid \"%s\" (Ważność: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
msgid "Revoked"
msgstr "Unieważniony"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Zaufany Właściciel: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599
msgid "No key!"
msgstr "Brak klucza!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Odcisk podstawowego klucza:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "UWAGA: Adres podpisującego \"%s\" nie zgadza się z wpisem w DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Potwierdzony adres podpisującego, to \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Nie można informacji z komunikatu, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Nie można zainicjować danych, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Specyfikacja klucza prywatnego jest nieprawidłowa"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Klucz prywatny nie został odnaleziony (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Nie udało się ustawić klucza prywatnego: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Protokół GPGme '%s' nie nadaje się do użytku: Silnik '%s' nie jest "
"zainstalowany poprawnie."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12622,12 +12761,12 @@ msgstr ""
"Protokół GPGme '%s' nie nadaje się do użytku: Zainstalowany jest silnik '%s' "
"w wersji %s ale do poprawnego działania wymagana jest wersja %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Protokół Gpgme '%s' nie nadaje się do użytku (nieznany problem)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -12635,7 +12774,7 @@ msgstr ""
"GnuPG nie jest poprawnie zainstalowany, lub musi zostać uaktualniony\n"
"Obsługa OpenPGP została wyłączona."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
@@ -12643,11 +12782,11 @@ msgstr ""
"Musisz zapisać informację o koncie przy użyciu \"OK\" zanim będziesz mógł "
"wygenerować parę kluczy.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083
msgid "No PGP key found"
msgstr "Nie znaleziono klucza PGP"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12657,12 +12796,12 @@ msgstr ""
"mógł podpisywać i otrzymywać zaszyfrowanych wiadomości.\n"
"Chcesz stworzyć teraz nową parę kluczy?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1173 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1195
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Nie udało się wygenerować nowej pary kluczy: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1183
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
@@ -12670,11 +12809,11 @@ msgstr ""
"Generowanie nowej pary kluczy... Poruszaj myszką aby pomóc w generacji "
"entropii..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Generowanie kluczy nie powiodło się: nieznany błąd "
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12687,64 +12826,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcesz wyeksportować ją na serwer kluczy?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1209
msgid "Key generated"
msgstr "Klucz wygenerowany"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1285
msgid "Key exported."
msgstr "Klucz wyeksportowany."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1287
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Eksport klucza nie powiódł się."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "niewłaściwa część"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
-msgid "Not a text part"
-msgstr "To nie jest część tekstu"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Przetwarzanie części MIME nie powiodło. "
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Nie można pobrać tekstowej części wiadomości."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr ""
-"Nie można przekształcić tekstowej części wiadomości na żaden znany system "
-"kodowania znaków."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
-#: src/plugins/smime/smime.c:418
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Nie powiodła się inicjalizacja kontekstu GPG, %s"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Przetwarzanie części MIME nie powiodło. "
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Nie można otworzyć rozszyfrowanego pliku %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:442 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Nie można zapisywać do rozszyfrowanego pliku %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:458
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -12752,55 +12868,63 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Początek zaszyfrowanych danych PGP/Inline ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- Koniec zaszyfrowanych danych PGP/w wierszu ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Nie można zamknąć rozszyfrowanego pliku %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:509
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Nie powiodło się skanowanie odszyfrowanego pliku."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Nie powiodło się skanowanie części odszyfrowanego pliku."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:575 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:770
msgid "Malformed message"
msgstr "Zniekształcona wiadomość"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:586 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:601 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:805 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569
+#: src/plugins/smime/smime.c:559
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Nie powiodła się inicjalizacja kontekstu GPG, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Podpisywanie danych nie powiodło się, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:643 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr ""
"Podpisywanie danych nie powiodło się z powodu niewłaściwego autora podpisu, "
"%s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Podpisywanie danych nie powiodło się, brak wyników."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Podpisywanie danych nie powiodło się, brak danych."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
@@ -12808,23 +12932,23 @@ msgstr ""
"Pamiętaj, że zarówno załączniki jak i nagłówki wiadomości (np. Temat) nie są "
"szyfrowane w systemie PGP/w wierszu"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Nie udało się dodać klucza GPG %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:823 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Błąd przy szyfrowaniu, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892
msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/w wierszu"
+msgstr "PGP/W wierszu"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/w wierszu"
+msgstr "PGP/W wierszu"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
msgid ""
@@ -12840,40 +12964,37 @@ msgid ""
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
msgstr ""
-"Ta wtyczka obsługuje przestarzałą metodę \"Inline\" podpisywania i "
-"szyfrowania wiadomości. Dzięki niej można odszyfrować wiadomości, "
-"potwierdzić podpisy, podpisać i zaszyfrować własne wiadomości.\n"
+"Wtyczka ta obsługuje przestarzały sposób podpisywania i/lub szyfrowania"
+" wiadomości w ich treści. Dzięki niej dostajesz możliwość odszyfrowywania"
+" wiadomości, potwierdzania podpisów, a także podpisywania i szyfrowania"
+" własnych wiadomości.\n"
"\n"
-"Można wybrać tę wtyczkę jako domyślny system ochrony prywatności wybierając /"
-"Ustawienia/Edycja Konta/..., zakładka Prywatność opcja \"Domyślny System "
-"ochrony prywatności\". \n"
+"Można ją wybrać jako Domyślny System Ochrony Prywatności w"
+" /Ustawienia/Dostosuj bieżące konto.../Prywatność, a także podczas tworzenia"
+" wiadomości z /Ustawienia/Ochrona Prywatności\n"
"\n"
-"Wtyczka wykorzystuje bibliotekę GPGME, do uzyskania dostępu do GnuPG.\n"
+"Wtyczka ta uzyskuje dostęp do GnuPG poprzez bibliotekę GPGME.\n"
"\n"
-"Prawa autorskie dla GPGME - Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
+"Do GPGME prawa autorskie ma Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Nie znaleziono końca sygnatury."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Nie można przetworzyć zdeszyfrowanego pliku."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Nie można przetworzyć części zdeszyfrowanego pliku."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
msgid "OpenPGP digital signature"
msgstr "Podpis cyfrowy OpenPGP"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
@@ -12881,7 +13002,7 @@ msgstr ""
"Pamiętaj, że nagłówki wiadomości (np. Temat) nie są szyfrowane w systemie "
"PGP/Mime"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
@@ -12902,17 +13023,17 @@ msgid ""
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
msgstr ""
-"Ta wtyczka służy do obsługi wiadomości podpisanych lub zaszyfrowanych przy "
-"pomocy PGP/MIME. Dzięki niej można odszyfrować wiadomości, potwierdzić "
-"podpisy, podpisać i zaszyfrować własne wiadomości.\n"
+"Wtyczka ta obsługuje wiadomości podpisane i/lub zaszyfrowane PGP/MIME. Dzięki"
+" niej dostajesz możliwość odszyfrowywania wiadomości, potwierdzania podpisów,"
+" a także podpisywania i szyfrowania własnych wiadomości.\n"
"\n"
-"Można wybrać tę wtyczkę jako domyślny system ochrony prywatności wybierając /"
-"Ustawienia/Edycja Konta/..., zakładka Prywatność opcja \"Domyślny System "
-"ochrony prywatności\". \n"
+"Można ją wybrać jako Domyślny System Ochrony Prywatności w"
+" /Ustawienia/Dostosuj bieżące konto.../Prywatność, a także podczas tworzenia"
+" wiadomości z /Ustawienia/Ochrona Prywatności\n"
"\n"
-"Wtyczka wykorzystuje bibliotekę GPGME, do uzyskania dostępu do GnuPG.\n"
+"Wtyczka ta uzyskuje dostęp do GnuPG poprzez bibliotekę GPGME.\n"
"\n"
-"Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
+"Do GPGME prawa autorskie ma Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
@@ -12928,9 +13049,9 @@ msgstr "Pokaż konsolę Pythona..."
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3026
-#: src/prefs_account.c:3054 src/prefs_account.c:3491 src/wizard.c:1206
-#: src/wizard.c:1626
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3027
+#: src/prefs_account.c:3055 src/prefs_account.c:3493 src/wizard.c:1205
+#: src/wizard.c:1625
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
@@ -12990,9 +13111,9 @@ msgid ""
"\n"
"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"Ta wtyczka zapewnia funkcje integracyjne z językiem Python.\n"
+"Wtyczka ta dodaje obsługę Pythona.\n"
"Kod Pythona może być wpisany interaktywnie do zagnieżdżonej konsoli Pythona, "
-"w Narzędzia -> Pokarz konsole Pythona lub zapisany w skryptach.\n"
+"w Narzędzia -> Pokaż konsole Pythona lub zapisany w skryptach.\n"
"\n"
"Te skrypty są dostępne w menu. Możesz im przypisać skróty klawiszowe jak "
"każde inne elementy menu. Możesz także dodać przyciski dla skryptów "
@@ -13026,13 +13147,13 @@ msgstr ""
"podzielić, nie krępuj się i prześlij do mnie a może dołączę go do "
"przykładów.\n"
"\n"
-"Opinie i sugestie do <berndth at gmx.de> mile widziane."
+"Wrażenia i uwagi na adres <berndth at gmx.de> będą mile widziane."
#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
msgid "Python integration"
-msgstr "Integracja z językiem Python"
+msgstr "Obsługa Pythona"
-#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92
#, c-format
msgid ""
"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
@@ -13069,7 +13190,7 @@ msgid ""
"\n"
"Folder name '%s' is not allowed."
msgstr ""
-"Błąd podczas subskrybcji kanału\n"
+"Błąd podczas rozpoczynania śledzenia kanału\n"
"%s\n"
"\n"
"Nazwa katalogu '%s' nie dozwolona."
@@ -13097,24 +13218,24 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
msgid "(empty)"
msgstr "(pusty)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:168
msgid "Refresh all feeds"
msgstr "Odśwież wszystkie kanały"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
msgid "Subscribe feed"
-msgstr "Subskrybuj kanał"
+msgstr "Zacznij śledzić kanał"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr "Wpisz adres kanału, który chcesz subskrybować:"
+msgstr "Wpisz adres URL kanału, który chcesz zacząć śledzić:"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:136
#, c-format
msgid "'%c' can't be used in folder name."
msgstr "'%c' nie może występować w nazwie katalogu."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:285 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
@@ -13122,28 +13243,28 @@ msgstr[0] "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć kanał."
msgstr[1] "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć kanały."
msgstr[2] "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć kanały."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:358
#, c-format
msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
msgstr "Na pewno usunąć drzewo kanału `%s' ?\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359
msgid "Remove feed tree"
msgstr "Usuń drzewo kanałów"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:393
msgid "Select an OPML file"
msgstr "Wybierz plik OPML"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
#, c-format
msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
-msgstr "RSSyl: Subskrybowanie nowego kanału %s\n"
+msgstr "RSSyl: Zaczęto śledzić nowy kanał %s\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
#, c-format
msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
-msgstr "RSSyl: Nowy kanał zasubskrybowany: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Zaczęto śledzić nowy kanał: '%s' (%s)\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
#, c-format
@@ -13230,9 +13351,9 @@ msgstr ""
"kanału."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
-msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
-msgstr "Zweryfikuj poprawność certyfikatu SSL/TLS"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594
+msgid "Verify TLS certificate validity"
+msgstr "Potwierdź poprawność certyfikatu TLS"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
msgid "User name"
@@ -13247,8 +13368,8 @@ msgid "Fetch comments on posts aged less than"
msgstr "Pobierz komentarze do postów, które są młodsze niż"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
+#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
msgid "days"
msgstr "dni"
@@ -13298,7 +13419,7 @@ msgstr "Szukaj rekursywnie"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "Subskrybuj _nowy kanał..."
+msgstr "Zacznij śledzić _nowy kanał..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
msgid "Create new _folder..."
@@ -13346,8 +13467,8 @@ msgid "Refresh all feeds on application start"
msgstr "Odśwież wszystkie kanały podczas startu programu"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
-msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
-msgstr "Zweryfikuj poprawność certyfikatów SSL/TLS dla nowych kanałów"
+msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
+msgstr "Sprawdź ważność certyfikatów TLS dla nowych kanałów"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
msgid "Path to cookies file"
@@ -13374,7 +13495,7 @@ msgstr "Nie można było stworzyć katalogu dla nowego kanału '%s'."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
msgid "Subscribe new feed?"
-msgstr "Subskrybować nowy kanał?"
+msgstr "Czy zacząć śledzić nowy kanał?"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
msgid "Feed folder:"
@@ -13390,15 +13511,15 @@ msgstr ""
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
msgid "_Edit feed properties after subscribing"
-msgstr "_Edytuj właściwości kanału po zasubskrybowaniu"
+msgstr "Dostosuj właściwości kanału rozpoczęciu jego śledz_enia"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:109
#, c-format
msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Uaktualnianie uwag dla %s ..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1628
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Wymagane uwierzytelnienie)"
@@ -13407,7 +13528,7 @@ msgid "403 (Forbidden)"
msgstr "403 (Nieautoryzowany)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1634
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Nie znaleziono)"
@@ -13478,7 +13599,7 @@ msgstr ""
"Problem wewnętrzny podczas upgrad'u formatu zapisu. To nie powinno się "
"wydarzyć. Prosze zgłoś to, wraz z dołączonym outputem debugowania.\n"
-#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+#: src/plugins/smime/plugin.c:61
msgid ""
"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -13497,38 +13618,41 @@ msgid ""
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
msgstr ""
-"Ta wtyczka służy do obsługi wiadomości podpisanych lub zaszyfrowanych przy "
-"pomocy S/MIME. Dzięki niej można odszyfrować wiadomości, zweryfikować "
-"podpisy, podpisać i zaszyfrować własne wiadomości.\n"
+"Wtyczka ta obsługuje wiadomości podpisane i/lub zaszyfrowane S/MIME. Dzięki"
+" niej dostajesz możliwość odszyfrowywania wiadomości, potwierdzania podpisów,"
+" a także podpisywania i szyfrowania własnych wiadomości.\n"
+"\n"
+"Można ją wybrać jako Domyślny System Ochrony Prywatności w"
+" /Ustawienia/Dostosuj bieżące konto.../Prywatność, a także podczas tworzenia"
+" wiadomości z /Ustawienia/Ochrona Prywatności\n"
"\n"
-"Można wybrać tę wtyczkę jako domyślny system ochrony prywatności wybierając /"
-"Ustawienia/Edycja Konta/..., zakładka Prywatność opcja \"Domyślny System "
-"ochrony prywatności\". \n"
+"Wtyczka ta uzyskuje dostęp do GnuPG poprzez bibliotekę GPGME.\n"
+"Wtyczka ta wymaga wymaga wgrania gpgsm, gnupg-agent i dirmngr "
+"i ich poprawnego ustawienia\n"
"\n"
-"Wtyczka wykorzystuje bibliotekę GPGME, do uzyskania dostępu do GnuPG.\n"
-"Do poprawnego działania tej wtyczki konieczne jest posiadanie "
-"wgranego i ustawionego gpgsm, gnupg-agent i dirmngr\n"
+"Odwiedź http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"aby dowiedzieć się jak sprawić, żeby certyfikaty S/MIME zadziałały z GPGSM."
"\n"
-"Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
+"Do GPGME prawa autorskie ma Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
-#: src/plugins/smime/smime.c:426
+#: src/plugins/smime/smime.c:567
#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr "Nie powiodło się ustawianie protokołu GPG, %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:454
+#: src/plugins/smime/smime.c:603
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "Nie można było stworzyć pliku tymczasowego"
-#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480
+#: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "Nie można zapisywać do pliku tymczasowego"
-#: src/plugins/smime/smime.c:491
+#: src/plugins/smime/smime.c:643
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "Nie można zamknąć pliku tymczasowego"
-#: src/plugins/smime/smime.c:714
+#: src/plugins/smime/smime.c:867
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
"MIME system."
@@ -13536,21 +13660,21 @@ msgstr ""
"Pamiętaj, że nagłówki wiadomości (np. Temat) nie są szyfrowane w systemie S/"
"Mime"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312
msgid "Reporting spam..."
msgstr "Zgłaszanie spamu..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
msgid "Report spam online..."
msgstr "Zgłoś spam w sieci..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
msgid "SpamReport"
msgstr "SpamReport"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13566,7 +13690,7 @@ msgstr ""
" * spamcop.net\n"
" * lists.debian.org nomination system"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426
msgid "Spam reporting"
msgstr "Zgłaszanie spamu"
@@ -13578,7 +13702,7 @@ msgstr "Włączone"
msgid "Forward to:"
msgstr "Przekaż do:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
@@ -13609,9 +13733,9 @@ msgid ""
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"accessible."
msgstr ""
-"Wtyczka SpamAssassin nie była w stanie filtrować tej wiadomości. "
-"Prawdopodobną tego przyczyną jest niedostępność demona spamd. Upewnij się, "
-"że spamd jest uruchomiony i dostępny."
+"Wtyczce SpamAssassin nie udało się przefiltrować tej wiadomości."
+" Prawdopodobnie z powodu nieosiągalności usługi spamd. Upewnij się, "
+"że spamd jest uruchomiony i osiągalny."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
msgid ""
@@ -13621,15 +13745,15 @@ msgstr ""
"Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby przekazać wiadomości to zdalnego "
"ucznia."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565
msgid "Failed to get username"
msgstr "Nie powiodło się pobranie nazwy użytkownika"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr "Wczytano wtyczkę SpamAssassin, lecz wyłączono ją w ustawieniach.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -13642,16 +13766,17 @@ msgid ""
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomości, otrzymywane z kont IMAP, LOCAL lub "
-"POP w poszukiwaniu spamu. Wykorzystuje do tego celu serwer SpamAssassin. Do "
-"poprawnego działania tej wtyczki niezbędny jest więc dostęp do jakiegoś "
-"serwera SpamAssassin (spamd).\n"
+"Wtyczka ta może rozpoznawać spam w wiadomościach z kont IMAP, LOCAL lub POP"
+" przy użyciu serwera SpamAssassin. Wtyczka ta do swojego działania wymaga"
+" uruchomionego serwera SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Wtyczki tej można użyć do oznaczania wiadomości jako Ham lub Spam.\n"
"\n"
-"Kiedy wiadomość zostanie uznana za spam może zostać usunięta, "
-"albo zapisana w szczególnym katalogu.\n"
+"Gdy wiadomość zostanie rozpoznana jako spam, to może zostać usunięta lub"
+" zapisana w szczególnie do tego przeznaczonym katalogu.\n"
"\n"
"Ustawienia wtyczki znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/"
-"SpamAssasin"
+"SpamAssassin"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
msgid "Localhost"
@@ -13675,11 +13800,11 @@ msgstr "Włącz wtyczkę SpamAssassin"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+msgstr "Przesyłanie"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
msgid "Type of transport"
-msgstr "Rodzaj transportu"
+msgstr "Rodzaj przesyłania"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
msgid "User"
@@ -13734,29 +13859,29 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142
msgid "Failed to write the part data."
msgstr "Nie powiodło się tworzenie danych części"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187
msgid "Failed to parse VCalendar data."
msgstr "Nie powiodło się parsowania danych w formacie VCalendar."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226
msgid "Failed to parse VTask data."
msgstr "Nie powiodło się parsowania danych w formacie VTask"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278
msgid "Failed to parse VCard data."
msgstr "Nie powiodło się parsowania danych w formacie VCard"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
msgid "TNEF Parser"
msgstr "Przetwarzanie TNEF"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447
msgid ""
"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
"\n"
@@ -13769,115 +13894,115 @@ msgstr ""
"Wtyczka używa biblioteki Ytnef, do której prawa autorskie 2002-2007 ma "
"Randall Hand <yerase at yerot.com>"
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61
msgid "_Edit this meeting..."
msgstr "_Edytuj to spotkanie..."
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
msgid "_Cancel this meeting..."
msgstr "_Odwołaj to spotkanie..."
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64
msgid "_Create new meeting..."
msgstr "_Utwórz nowe spotkanie..."
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66
msgid "_Go to today"
msgstr "Prze_jdź do dzisiaj"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:602 src/plugins/vcalendar/month-view.c:689
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:702
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
msgid "January"
msgstr "Styczeń"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
msgid "February"
msgstr "Luty"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
msgid "March"
msgstr "Marzec"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
msgid "May"
msgstr "Maj"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
msgid "July"
msgstr "Lipiec"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
msgid "August"
msgstr "Sierpień"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
msgid "October"
msgstr "Październik"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
msgid "November"
msgstr "Listopad"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
msgid "December"
msgstr "Grudzień"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:797
msgid "Week number"
msgstr "Numer tygodnia"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:888
msgid "Previous month"
msgstr "Poprzedni miesiąc"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:908
msgid "Next month"
msgstr "Następny miesiąc"
@@ -13900,16 +14025,18 @@ msgstr ""
"Ta wtyczka umożliwia używanie wiadomości vCalendar utworzonych przez program "
"Evolution lub Outlook.\n"
"\n"
-"Gdy zostanie załadowana utworzy skrzynkę vCalendar na liście Katalogów, "
-"która zawierać będzie spotkania zaakceptowane lub stworzonych przez ciebie.\n"
-"Przysłane Formularze spotkań zostaną przedstawione w odpowiedniej formie i "
-"będziesz mógł je zaakceptować lub odrzucić.\n"
-"Aby utworzyć spotkanie kliknij prawym klawiszem myszy na katalogu vCalendar "
+"Gdy zostanie wczytana utworzy skrzynkę vCalendar na spisie katalogów, "
+"która zawierać będzie spotkania przyjęte lub stworzone przez ciebie.\n"
+"Przysłane Formularze spotkań zostaną przedstawione w odpowiedniej postaci i "
+"będziesz mógł je przyjąć lub odrzucić.\n"
+"Aby utworzyć spotkanie , naciśnij prawym klawiszem myszy na katalogu"
+" vCalendar "
"i wybierz \"Nowe spotkanie...\".\n"
"\n"
-"Będziesz miał również możliwość subskrypcji kanałów Webcal, eksportowania "
-"twoich spotkań lub twoich kalendarzy, ogłaszać twoje informacje o wolne/"
-"zajęte i pobierać te informacje od innych."
+"Będziesz miał również możliwość rozpoczęcia śledzenia kanałów Webcal,"
+" eksportowania "
+"twoich spotkań lub twoich kalendarzy, ogłaszania twojej dostępności"
+" wolny/zajęty i pobierania takiej dostępności od innych."
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
msgid "Calendar"
@@ -13953,7 +14080,7 @@ msgstr "Masz zadanie."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
msgid "Details follow:"
msgstr "Szczegóły poniżej:"
@@ -13977,15 +14104,15 @@ msgstr "Dostałeś powiadomienie o spotkaniu."
msgid "(this event recurs)"
msgstr "(to spotkanie się powtarza)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:566
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
msgid "(this event is part of a recurring event)"
msgstr "(to spotkanie jest częścią powtarzającego się wydarzenia)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:717
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:714
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
msgstr "Otrzymałeś odpowiedź na niewiadomą propozycje spotkania"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:721
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13994,35 +14121,35 @@ msgstr ""
"Otrzymałeś odpowiedź dotyczącą propozycji spotkania.\n"
"%s przekazał %s zaproszenie, szczegóły poniżej:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:799
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
msgstr "Błąd: Nie można odczytać części MIME kalendarza"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:807
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:806
msgid "Error - no calendar part found."
msgstr "Błąd - nie znaleziono części kalendarza."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:820
msgid "Error - Unknown calendar component type."
msgstr "Błąd - Nieznany rodzaj składnika kalendarza"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:953
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:954
msgid "Send a notification to the attendees"
msgstr "Wyślij powiadomienie do uczestników"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Odwołaj spotkanie"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "Czy na pewno anulować to spotkanie?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
msgid "No account found"
msgstr "Nie znaleziono konta"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1060
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway?"
@@ -14030,68 +14157,68 @@ msgstr ""
"Twoje konto nie znajduje się w spisie uczestników.\n"
"Czy chcesz odpowiedzieć mimo tego?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1061
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1062
msgid "Reply anyway"
msgstr "Odpowiedz mimo wszystko"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
msgid "Answer"
msgstr "Odpowiedz"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
msgid "Edit meeting..."
msgstr "Edytuj spotkanie..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
msgid "Cancel meeting..."
msgstr "Odwołaj spotkanie..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194
msgid "Launch website"
msgstr "Uruchom Stronę"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1197
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198
msgid "You are already busy at this time."
msgstr "Jesteś zajęty w tym czasie."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1616
msgid "Event:"
msgstr "Wydarzenie:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizator:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1597
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1607
msgid "Location:"
msgstr "Położenie:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
msgid "Summary:"
msgstr "Podsumowanie:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
msgid "Starting:"
msgstr "Początek:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
msgid "Ending:"
msgstr "Koniec:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1599
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
msgid "Attendees:"
msgstr "Uczestnicy:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246
msgid "Action:"
msgstr "Akcja:"
@@ -14105,7 +14232,7 @@ msgstr "Wy_eksportuj kalendarz..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "_Subscribe to Webcal..."
-msgstr "_Subskrybuj Webcal..."
+msgstr "Zacznij śledzić Webcal..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Rename..."
@@ -14113,7 +14240,7 @@ msgstr "_Zmień nazwę..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "U_pdate subscriptions"
-msgstr "U_aktualnij subskrypcje"
+msgstr "Uaktualnij śledzone"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
msgid "_List view"
@@ -14131,27 +14258,27 @@ msgstr "Widok _miesięcy"
msgid "Meetings"
msgstr "Spotkania"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "in the past"
msgstr "w przeszłości"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "today"
msgstr "dzisiaj"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
msgid "tomorrow"
msgstr "jutro"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
msgid "this week"
msgstr "w tym tygodniu"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
msgid "later"
msgstr "później"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1519
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14160,21 +14287,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Te spotkania są zaplanowane %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1619
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Upłynął czas połączenia (%d sekund) do %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1631
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Nieautoryzowany)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1637
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Błąd: %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1813
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14187,7 +14314,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -14198,49 +14325,49 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1878
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1918
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
"Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci w celu odświeżenia kanału Webcal."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Pobieranie kalendarza dla %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1930
msgid "new subscription"
-msgstr "nowa subskrypcja"
+msgstr "nowy śledzony"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1941
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć subskrypcję."
+msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć śledzone."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
msgid "Subscribe to Webcal"
-msgstr "Subskrybuj WebCal"
+msgstr "Zacznij śledzić Webcal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
msgid "Enter the Webcal URL:"
msgstr "Wpisz adres URL WebCal:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Błędny adres URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2030
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "Na pewno chcesz odsubskrybować?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz przestać śledzić?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2031
msgid "Delete subscription"
-msgstr "Usuń subskrypcję"
+msgstr "Przestań śledzić"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
msgid "accepted"
@@ -14455,7 +14582,7 @@ msgid "available"
msgstr "dostępny"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1090
msgid "Free/busy retrieval failed"
msgstr "Nie udało się pobrać stanu wolny/zajęty"
@@ -14472,22 +14599,22 @@ msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
msgstr ""
"Nie wszyscy są wolni. Zobacz opis w chmurce by dowiedzieć się więcej..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1072
#, c-format
msgid "Fetching planning for %s..."
msgstr "Pobieranie planowanie dla %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1099
msgid "Available"
msgstr "Dostępny"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1119
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127
msgid "Everyone is available."
msgstr "Wszyscy są dostępni."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1128
msgid ""
"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
"retrieved."
@@ -14495,7 +14622,7 @@ msgstr ""
"Wygląda na to, że wszyscy są dostępni, ale nie udało się ściągnąć wszystkich"
" stanów wolny/zajęty."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1298
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
@@ -14503,42 +14630,42 @@ msgstr ""
"Wysłanie zaproszenia na spotkanie nie powidło się.\n"
"Sprawdź odbiorców."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1379
msgid "Save & Send"
msgstr "Zapisz i wyślij"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1380
msgid "Check availability"
msgstr "Sprawdź osiągalność"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
msgid "Starts at:"
msgstr "Zaczyna się o:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1480
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1504 src/prefs_matcher.c:771
msgid "on:"
msgstr "dnia:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1498
msgid "Ends at:"
msgstr "Kończy się o:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1539
msgid "New meeting"
msgstr "Nowe spotkanie"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1541
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr "%s - Edytuj spotkanie"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620
msgid "Time:"
msgstr "Czas:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -14546,7 +14673,7 @@ msgstr[0] "%d godzina"
msgstr[1] "%d godziny"
msgstr[2] "%d godzin"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1745
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -14554,12 +14681,12 @@ msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1756
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
msgstr "Nadchodzące wydarzenie: %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757
#, c-format
msgid ""
"You have a meeting or event soon.\n"
@@ -14576,7 +14703,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1774
#, c-format
msgid "Remind me in %d minute"
msgid_plural "Remind me in %d minutes"
@@ -14584,113 +14711,113 @@ msgstr[0] "Przypomnij mi za %d minut"
msgstr[1] "Przypomnij mi za %d minuty"
msgstr[2] "Przypomnij mi za %d minuty"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1900
msgid "Empty calendar"
msgstr "Pusty kalendarz"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1901
msgid "There is nothing to export."
msgstr "Nie ma nic do wyeksportowania."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1941
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "Eksport kalendarza nie powiódł się."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1964
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr "Wyeksportuj kalendarz do ICS"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1981
#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "Eksport kalendarza do '%s' nie powiódł się\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2097
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr "Eksport kalendarza nie powiódł się."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2129
#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Nie można wyeksportować stanów zajęty/wolny do '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301
msgid "Reminders"
msgstr "Przypomnienia"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
msgid "Alert me"
msgstr "Powiadom mnie"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339
msgid "minutes before an event"
msgstr " minut przed wydarzeniem"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362
msgid "Calendar export"
msgstr "Eksport kalendarza"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Sam wyeksportuj kalendarz do"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Możesz wyeksportować do pliku lub na adres URL"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "Podaj plik lokalny lub adres URL (http://serwer/ścieżka/plik.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414
msgid "Include Webcal subscriptions in export"
-msgstr "Załącz subskrypcje webcal w eksporcie"
+msgstr "Uwzględnij śledzone na Webcal podczas eksportowania"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Polecenie wykonywane po wyeksportowaniu kalendarza"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "Zarejestruj kalendarz Claws w zegarze Orage XFCE"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr "Zezwól Orage (wersja większa niż 4.4) na podgląd kalendarzy Claws Mail"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr "Wyeksportuj jako serwer GNOME shell calendar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"Zarejestruj interfejs serwera kalendarza D-Bus do eksportu kalendarza Claws "
"Mail"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Stan wolny/zajęty"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Sam wyeksportuj stan wolny/zajęty do"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "Podaj plik lokalny lub adres URL (http://serwer/ścieżka/plik.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "Polecenie wykonywane po wyeksportowaniu stanów wolny/zajęty"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Pobierz stan wolny/zajęty innych z"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -14699,9 +14826,9 @@ msgstr ""
"Podaj plik lub adres URL (http://serwer/ścieżka/plik.ifb). Użyj %u dla lewej "
"części adresu email, %d jako domeny"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
-msgid "SSL/TLS options"
-msgstr "Ustawienia SSL/TLS"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582
+msgid "TLS options"
+msgstr "Ustawienia TLS"
#: src/pop.c:153
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -14754,12 +14881,12 @@ msgstr "wystąpił błąd podczas sesji POP\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "polecenie TOP nie jest obsługiwana\n"
-#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2954
+#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2955
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2969
-#: src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2970
+#: src/wizard.c:1500
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
@@ -14767,7 +14894,7 @@ msgstr "IMAP"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Wieści (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1502
+#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1501
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokalny plik mbox"
@@ -14795,11 +14922,11 @@ msgstr "Pełna nazwa"
msgid "Mail address"
msgstr "Adres e-mail"
-#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1524
msgid "Auto-configure"
msgstr "Sam ustaw"
-#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1525
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -14893,7 +15020,7 @@ msgstr ""
"Wiadomości powyżej tej granicy będą pobierane częściowo. Po ich zaznaczeniu"
" będziesz mieć możliwość ich pełnego pobrania lub usunięcia."
-#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2984
+#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2985
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
@@ -14919,7 +15046,7 @@ msgstr "(zazwyczaj puste)"
#: src/prefs_account.c:1824
msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr "Pokaż tylko zasubskrybowane katalogi"
+msgstr "Pokaż tylko katalogi, które śledzę"
#: src/prefs_account.c:1831
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
@@ -14956,7 +15083,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "\"Pobierz pocztę\" szuka nowych wiadomości na tym koncie."
#: src/prefs_account.c:1998 src/prefs_customheader.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
+#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
@@ -15028,175 +15155,175 @@ msgstr "Skopiuj odnośnik"
msgid "Authorization code"
msgstr "Kod uwierzytelnienia"
-#: src/prefs_account.c:2357
-msgid "Paste complete URL from browser or the provided auth token"
+#: src/prefs_account.c:2358
+msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
msgstr "Wklej cały adres URL z przeglądarki lub dostarczonego tokena auth"
-#: src/prefs_account.c:2364
+#: src/prefs_account.c:2365
msgid "Complete authorization"
msgstr "Dokończ uwierzytelnienie"
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2369
msgid "Authorize"
msgstr "Uwierzytelnij"
-#: src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2501
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2502
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2459
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Sam wstawiaj podpisy"
-#: src/prefs_account.c:2463
+#: src/prefs_account.c:2464
msgid "Signature separator"
msgstr "Podpis oddziel"
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "Command output"
msgstr "Wynik polecenia"
-#: src/prefs_account.c:2521
+#: src/prefs_account.c:2522
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Sam dodawaj następujące adresy"
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2574
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Słowniki do sprawdzania pisowni"
-#: src/prefs_account.c:2583 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2584 src/prefs_folder_item.c:1176
#: src/prefs_spelling.c:162
msgid "Default dictionary"
msgstr "Domyślny słownik"
-#: src/prefs_account.c:2596 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2597 src/prefs_folder_item.c:1210
#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Domyślny zapasowy słownik"
-#: src/prefs_account.c:2682 src/prefs_account.c:4158
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
-#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:4166
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
+#: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Tworzenie wiadomości"
-#: src/prefs_account.c:2697 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/prefs_account.c:2698 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:500
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedź"
-#: src/prefs_account.c:2712 src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
+#: src/prefs_account.c:2713 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
msgid "Forward"
msgstr "Przekaż"
-#: src/prefs_account.c:2759
+#: src/prefs_account.c:2760
msgid "Default privacy system"
msgstr "Domyślny system ochrony prywatności"
-#: src/prefs_account.c:2788 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2789 src/prefs_folder_item.c:1250
msgid "Always sign messages"
msgstr "Podpisz każdą wiadomość"
-#: src/prefs_account.c:2790 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2791 src/prefs_folder_item.c:1282
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Zaszyfruj każdą wiadomość"
-#: src/prefs_account.c:2792
+#: src/prefs_account.c:2793
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Podpisz wiadomość, gdy odpowiadam na podpisaną wiadomość"
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2796
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Zaszyfruj wiadomość, gdy odpowiadam na zaszyfrowaną wiadomość"
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2799
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Zaszyfruj wysyłane wiadomości także przy użyciu własnego klucza"
-#: src/prefs_account.c:2800
+#: src/prefs_account.c:2801
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Zapisz wysłane, zaszyfrowane wiadomości zwykłym tekstem"
-#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_account.c:2973 src/prefs_account.c:2987
-msgid "Don't use SSL/TLS"
-msgstr "Nie używaj SSL/TLS"
+#: src/prefs_account.c:2959 src/prefs_account.c:2974 src/prefs_account.c:2988
+msgid "Don't use TLS"
+msgstr "Nie używaj TLS"
-#: src/prefs_account.c:2961 src/prefs_account.c:2976 src/prefs_account.c:2996
-#: src/prefs_account.c:3007
-msgid "Use SSL/TLS"
-msgstr "Użyj SSL/TLS"
+#: src/prefs_account.c:2962 src/prefs_account.c:2977 src/prefs_account.c:2997
+#: src/prefs_account.c:3008
+msgid "Use TLS"
+msgstr "Użyj TLS"
-#: src/prefs_account.c:2964 src/prefs_account.c:2979 src/prefs_account.c:3010
+#: src/prefs_account.c:2965 src/prefs_account.c:2980 src/prefs_account.c:3011
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Użyj polecenia STARTTLS by nawiązać zaszyfrowaną sesję"
-#: src/prefs_account.c:3000
+#: src/prefs_account.c:3001
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Wysyłanie (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:3004
-msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Nie używaj SSL/TLS (ale w razie potrzeby używaj STARTTLS)"
+#: src/prefs_account.c:3005
+msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Nie używaj TLS (ale w razie potrzeby użyj STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:3015
+#: src/prefs_account.c:3016
msgid "Client certificates"
msgstr "Certyfikaty klienta"
-#: src/prefs_account.c:3023
+#: src/prefs_account.c:3024
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certyfikaty do pobierania"
-#: src/prefs_account.c:3028 src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3056
-#: src/prefs_account.c:3058
+#: src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3031 src/prefs_account.c:3057
+#: src/prefs_account.c:3059
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Plik certyfikatów klienta file jako plik PKCS12 lub PEM"
-#: src/prefs_account.c:3051
+#: src/prefs_account.c:3052
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certyfikat do wysyłania"
-#: src/prefs_account.c:3091
-msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
-msgstr "Sam przyjmuj prawidłowe certyfikaty SSL/TLS"
+#: src/prefs_account.c:3092
+msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
+msgstr "Sam przyjmuj prawidłowe certyfikaty TLS"
-#: src/prefs_account.c:3094
-msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
-msgstr "Użyj nieblokującego SSL/TLS"
+#: src/prefs_account.c:3095
+msgid "Use non-blocking TLS"
+msgstr "Użyj nieblokującego TLS"
-#: src/prefs_account.c:3106
-msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
-msgstr "Odznacz to pole, jeśli masz kłopoty z nawiązywaniem połączeń SSL/TLS"
+#: src/prefs_account.c:3107
+msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
+msgstr "Wyłącz to, jeśli masz kłopoty z połączeniem TLS"
-#: src/prefs_account.c:3198 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:3199 src/prefs_proxy.c:75
msgid "Use proxy server"
msgstr "Użyj serwera pośredniczącego"
-#: src/prefs_account.c:3207
+#: src/prefs_account.c:3208
msgctxt ""
"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
"common preferences"
msgid "Use default settings"
msgstr "Użyj ustawień domyślnych"
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3210
msgid "Use global proxy server settings"
msgstr "Użyj globalnych ustawień serwera pośredniczącego"
-#: src/prefs_account.c:3246 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:3247 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
msgid "Use authentication"
msgstr "Uwierzytelniaj się"
-#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:3252 src/prefs_proxy.c:125
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: src/prefs_account.c:3285
+#: src/prefs_account.c:3286
msgid "Use proxy server for sending"
msgstr "Użyj serwera pośredniczącego do wysyłania"
-#: src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3288
msgid ""
"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15204,27 +15331,27 @@ msgstr ""
"Jeśli wyłączone, wiadomości będą wysyłane używając bezpośredniego połączenia "
"do ustawionego serwera wysyłania, omijając ustawione serwery pośredniczące"
-#: src/prefs_account.c:3398
+#: src/prefs_account.c:3400
msgid "SMTP port"
msgstr "Port serwera SMTP"
-#: src/prefs_account.c:3405
+#: src/prefs_account.c:3407
msgid "POP port"
msgstr "Port serwera POP"
-#: src/prefs_account.c:3412
+#: src/prefs_account.c:3414
msgid "IMAP port"
msgstr "Port serwera IMAP"
-#: src/prefs_account.c:3419
+#: src/prefs_account.c:3421
msgid "NNTP port"
msgstr "Port serwera NNTP"
-#: src/prefs_account.c:3425
+#: src/prefs_account.c:3427
msgid "Domain name"
msgstr "Nazwa domeny"
-#: src/prefs_account.c:3428
+#: src/prefs_account.c:3430
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -15232,242 +15359,250 @@ msgstr ""
"Nazwa domeny zostanie użyta w wytworzenia identyfikatora wiadomości, jak"
" również podczas łączenia z serwerami SMTP."
-#: src/prefs_account.c:3442
+#: src/prefs_account.c:3444
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Użyj tego polecenia do porozumiewania się z serwerem"
-#: src/prefs_account.c:3451
+#: src/prefs_account.c:3453
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Oznacz cross-posty jako przeczytane i zakoloruj:"
-#: src/prefs_account.c:3504
+#: src/prefs_account.c:3506
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Umieść wiadomości wysłane w"
-#: src/prefs_account.c:3506
+#: src/prefs_account.c:3508
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Umieść wiadomości z kolejki w"
-#: src/prefs_account.c:3508
+#: src/prefs_account.c:3510
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Umieść wiadomości robocze w"
-#: src/prefs_account.c:3510
+#: src/prefs_account.c:3512
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Umieść usunięte wiadomości w"
-#: src/prefs_account.c:3567
+#: src/prefs_account.c:3569
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nie wpisano nazwy konta."
-#: src/prefs_account.c:3571
+#: src/prefs_account.c:3573
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nie wpisano adresu pocztowego."
-#: src/prefs_account.c:3579
+#: src/prefs_account.c:3581
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nie wpisano serwera SMTP."
-#: src/prefs_account.c:3584
+#: src/prefs_account.c:3586
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nie wpisano ID użytkownika."
-#: src/prefs_account.c:3589
+#: src/prefs_account.c:3591
msgid "POP server is not entered."
msgstr "Nie wpisano serwera POP."
-#: src/prefs_account.c:3609
+#: src/prefs_account.c:3611
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Domyślny katalog poczty przychodzącej nie istnieje."
-#: src/prefs_account.c:3615
+#: src/prefs_account.c:3617
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "Nie wpisano serwera IMAP."
-#: src/prefs_account.c:3620
+#: src/prefs_account.c:3622
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nie wpisano serwera NNTP."
-#: src/prefs_account.c:3626
+#: src/prefs_account.c:3628
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "nie wpisano ścieżki do pliku miejscowej skrzynki mailbox."
-#: src/prefs_account.c:3632
+#: src/prefs_account.c:3634
msgid "mail command is not entered."
msgstr "nie wpisano polecenia poczty."
-#: src/prefs_account.c:3642
+#: src/prefs_account.c:3644
msgid "User ID cannot contain a newline character."
msgstr "ID użytkownika nie może zawierać znaku nowego wiersza."
-#: src/prefs_account.c:3647
+#: src/prefs_account.c:3651
msgid "Password cannot contain a newline character."
msgstr "Hasło nie może zawierać znaku nowego wiersza."
-#: src/prefs_account.c:3678
+#: src/prefs_account.c:3686
msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
msgstr "ID użytkownika SMTP nie może zawierać znaku nowego wiersza."
-#: src/prefs_account.c:3683
+#: src/prefs_account.c:3691
msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
msgstr "Hasło SMTP nie może zawierać znaku nowego wiersza."
-#: src/prefs_account.c:3775
+#: src/prefs_account.c:3783
msgid "domain is not specified."
msgstr "nie podano domeny."
-#: src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3788
msgid "sent folder is not selected."
msgstr "nie wybrano katalogu wysłanych."
-#: src/prefs_account.c:3785
+#: src/prefs_account.c:3793
msgid "queue folder is not selected."
msgstr "nie wybrano katalogu kolejki."
-#: src/prefs_account.c:3790
+#: src/prefs_account.c:3798
msgid "draft folder is not selected."
msgstr "nie wybrano katalogu roboczych."
-#: src/prefs_account.c:3795
+#: src/prefs_account.c:3803
msgid "trash folder is not selected."
msgstr "nie wybrano katalogu kosza."
-#: src/prefs_account.c:4104
+#: src/prefs_account.c:4112
msgid "Receive"
msgstr "Pobieranie"
-#: src/prefs_account.c:4140
+#: src/prefs_account.c:4148
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
-#: src/prefs_account.c:4176 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4184 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Wzorce"
-#: src/prefs_account.c:4194
+#: src/prefs_account.c:4202
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
-#: src/prefs_account.c:4324
+#: src/prefs_account.c:4322
msgid "Advanced"
msgstr "Rozszerzone"
-#: src/prefs_account.c:4679
+#: src/prefs_account.c:4682
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Ustawianie nowego konta"
-#: src/prefs_account.c:4681
+#: src/prefs_account.c:4684
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Ustawienia konta"
-#: src/prefs_account.c:4800 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4803 src/wizard.c:1389
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Niepowodzenie (błędy adres)"
-#: src/prefs_account.c:4885
+#: src/prefs_account.c:4888
msgid "Select signature file"
msgstr "Wybierz plik z podpisem"
-#: src/prefs_account.c:4903 src/prefs_account.c:4920 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4906 src/prefs_account.c:4923 src/wizard.c:1066
msgid "Select certificate file"
msgstr "Wybierz plik certyfikatu"
-#: src/prefs_account.c:5016
+#: src/prefs_account.c:5019
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokół:"
-#: src/prefs_account.c:5333
+#: src/prefs_account.c:5336
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (nie wczytano wtyczki)"
-#: src/prefs_actions.c:225
+#: src/prefs_actions.c:227
msgid "Actions configuration"
msgstr "Ustawienia działań"
-#: src/prefs_actions.c:252
+#: src/prefs_actions.c:254
msgid "Menu name"
-msgstr "Nazwa menu:"
+msgstr "Nazwa menu"
-#: src/prefs_actions.c:285
+#: src/prefs_actions.c:287
msgid "Shell command"
msgstr "Polecenie powłoki"
-#: src/prefs_actions.c:295
+#: src/prefs_actions.c:297
msgid "Filter action"
msgstr "Działanie filtra"
-#: src/prefs_actions.c:301
+#: src/prefs_actions.c:303
msgid "Edit filter action"
msgstr "Edytuj działanie filtra"
-#: src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_actions.c:331
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Dołącz nowe działanie powyżej do spisu"
-#: src/prefs_actions.c:337
+#: src/prefs_actions.c:339
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Zastąp zaznaczone działanie w spisie, działaniem powyżej"
-#: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589
#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
-#: src/prefs_toolbar.c:1024
+#: src/prefs_toolbar.c:1025
msgid "D_elete"
msgstr "_Usuń"
-#: src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_actions.c:349
msgid "Delete the selected action from the list"
-msgstr "Usuń wybraną akcję z listy"
+msgstr "Usuń wybrane działanie z listy"
-#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
-msgstr "Wyczyść wszystkie pola do wpisywania w tym oknie"
+msgstr "Wyczyść wszystkie pola do wypełnienia w tym oknie"
-#: src/prefs_actions.c:365
+#: src/prefs_actions.c:367
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Pokaż szczegóły działań ustawień"
-#: src/prefs_actions.c:396
+#: src/prefs_actions.c:398
+msgid "Move the selected action to the top"
+msgstr "Przesuń zaznaczone działanie na górę"
+
+#: src/prefs_actions.c:408
msgid "Move the selected action up"
-msgstr "Przesuń wybraną działanie do góry"
+msgstr "Przesuń wybrane działanie w górę"
-#: src/prefs_actions.c:404
+#: src/prefs_actions.c:416
msgid "Move selected action down"
msgstr "Przesuń wybrane działanie w dół"
-#: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841
-#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922
+#: src/prefs_actions.c:426
+msgid "Move the selected action to the bottom"
+msgstr "Przesuń zaznaczone działanie na dół"
+
+#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922
#: src/prefs_template.c:472
msgid "(New)"
msgstr "(Nowy)"
-#: src/prefs_actions.c:602
+#: src/prefs_actions.c:624
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Nie wpisano nazwy menu."
-#: src/prefs_actions.c:607
+#: src/prefs_actions.c:629
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Ukośnik '/' nie może występować na początku nazwy menu."
-#: src/prefs_actions.c:612
+#: src/prefs_actions.c:634
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Dwukropek ':' nie może występować w nazwie menu."
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:653
msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Nazwa menu jest za długa"
+msgstr "Nazwa menu jest za długa."
-#: src/prefs_actions.c:640
+#: src/prefs_actions.c:662
msgid "Command-line not set."
msgstr "Nie określono wiersza poleceń."
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: src/prefs_actions.c:667
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Nazwa menu i polecenie są za długie."
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: src/prefs_actions.c:673
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
@@ -15478,138 +15613,138 @@ msgstr ""
"%s\n"
"jest błędna."
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:731
msgid "Delete action"
msgstr "Usuń działanie"
-#: src/prefs_actions.c:710
+#: src/prefs_actions.c:732
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Czy na pewno usunąć to działanie?"
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:752
msgid "Delete all actions"
msgstr "Usuń wszystkie działania"
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:753
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie działania?"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
-#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508
+#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:572
#: src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
-msgstr "Wpis niezapisany"
+msgstr "Nie zapisano wpisu"
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509
+#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Nie zapisano wpisu. Czy na pewno zamknąć?"
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506
-#: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953
+#: src/prefs_filtering.c:1486 src/prefs_filtering.c:1510
+#: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:574
#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
msgid "_Continue editing"
-msgstr "Kon_tynuuj edycję"
+msgstr "Wznów edyt_owanie"
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:925
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Nie zapisano spisu działań"
-#: src/prefs_actions.c:900
+#: src/prefs_actions.c:926
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Spis działań uległ zmianie. Czy zamknąć mimo tego?"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:996
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nazwa menu:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:997
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Użyj / w nazwie menu do stworzenia podmenu"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:999
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Wiersz poleceń:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:1000
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Rozpoczyna się od:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:1001
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "aby wysłać treść wiadomości lub wybrany jej kawałek do stdin"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:1002
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "aby wysłać tekst użytkownika do standardowego wejścia polecenia"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:1003
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"aby wysłać ukryty tekst użytkownika do do standardowego wejścia polecenia"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:1004
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Kończy się:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:1005
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"aby zamienić treść wiadomości lub wybrany jej kawałek standardowym wyjściem"
" polecenia"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:1006
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
"aby wstawić standardowe wyjście polecenia bez zamieniania starego tekstu"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:1007
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "aby wykonać polecenie asynchronicznie"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:1008
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Użyj:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:1009
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "dla pliku lub wybranej wiadomości w formacie RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:1010
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "dla listy plików wybranych wiadomości w formacie RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:1011
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "dla pliku wybranej zdekodowanej części MIME danej wiadomości"
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:1012
msgid "for a user provided argument"
msgstr "dla argumentu wprowadzonego przez użytkownika"
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:1013
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "dla ukrytego argumentu (np. hasło) wprowadzonego przez użytkownika"
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:1014
msgid "for the text selection"
msgstr "dla wybrania tekstu"
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:1015
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "zastosuj filtrowanie określone pomiędzy {} do wybranych wiadomości"
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:1016
msgid "for a literal %"
msgstr "dla dosłownego %"
-#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1190
msgid "Actions"
msgstr "Działania"
-#: src/prefs_actions.c:1001
+#: src/prefs_actions.c:1027
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
@@ -15618,29 +15753,40 @@ msgstr ""
"uruchamianie zewnętrznych poleceń do przetwarzania całych plików wiadomości "
"lub tylko niektórych części wiadomości."
-#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702
+#: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706
#: src/prefs_template.c:1114
msgid "D_uplicate"
-msgstr "Powielenia"
+msgstr "Powiel"
-#: src/prefs_actions.c:1208
+#: src/prefs_actions.c:1234
msgid "Current actions"
msgstr "Bieżące działania"
-#: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1137
+#: src/prefs_actions.c:1321
+msgid "Entry was modified"
+msgstr "Zmieniono wpis"
+
+#: src/prefs_actions.c:1322
+msgid ""
+"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
+"command-line."
+msgstr ""
+"Otworzenie okna działania filtra wyczyści bieżące zmiany wiersza poleceń."
+
+#: src/prefs_actions.c:1332 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1139
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Ciąg działania jest nieprawidłowy."
-#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:238 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Witam,\\n"
-#: src/prefs_common.c:317
+#: src/prefs_common.c:316
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "Dnia %D{%F}, o godz. %D{%T}\\n%f napisał(a):\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -15648,7 +15794,7 @@ msgstr ""
"\\n\\nPoczątek przekazywanej wiadomości:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?"
"t{Do: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Lista news: %n\\n}?s{Temat: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:458
+#: src/prefs_common.c:457
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%x(%a) %H:%M"
@@ -15674,11 +15820,11 @@ msgstr "Edycja"
#: src/prefs_compose_writing.c:145
msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Sam uruchamiaj edytor zewnętrzny"
+msgstr "Domyślnie otwórz w edytorze zewnętrznym"
#: src/prefs_compose_writing.c:153
msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
-msgstr "Sam zapisuj wiadomości w katalogu roboczych po"
+msgstr "Domyślnie zapisz wiadomości w katalogu roboczych po"
#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
@@ -15694,11 +15840,11 @@ msgstr "Graniczna liczba poziomów cofnięć"
#: src/prefs_compose_writing.c:197
msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr "Ostrzegaj gdy wstawiam plik większy niż"
+msgstr "Ostrzeż, gdy wstawię plik większy niż"
#: src/prefs_compose_writing.c:208
-msgid "KB into message body "
-msgstr "KB treść wiadomości "
+msgid "KiB into message body "
+msgstr "KiB w treść wiadomości "
#: src/prefs_compose_writing.c:214
msgid "Replying"
@@ -15718,7 +15864,7 @@ msgstr "Przekazywanie"
#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Przekazuj jako załącznik"
+msgstr "Przekaż jako załącznik"
#: src/prefs_compose_writing.c:227
#, c-format
@@ -15733,11 +15879,11 @@ msgstr "Po przeciągnięciu pliku na okno tworzenia wiadomości"
msgid "Ask"
msgstr "Zapytaj"
-#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533
msgid "Insert"
msgstr "Wstaw"
-#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:534
msgid "Attach"
msgstr "Załącz"
@@ -15750,7 +15896,7 @@ msgid "Custom header configuration"
msgstr "Ustawienia nagłówków użytkownika"
#: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
-#: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_matcher.c:1639 src/prefs_matcher.c:1654
msgid "Header name is not set."
msgstr "Brak nazwy nagłówka."
@@ -15876,7 +16022,7 @@ msgstr ""
" przy użyciu "
"skryptu gdy używasz opcji z menu kontekstowego 'Wyświetl jako tekst'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:180
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:179
#: src/prefs_message.c:362
msgid "Message View"
msgstr "Widok wiadomości"
@@ -15900,8 +16046,8 @@ msgstr "Ukryj"
msgid "Message flags"
msgstr "Flagi wiadomości"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515
msgid "Mark"
msgstr "Oznacz"
@@ -15922,11 +16068,11 @@ msgid "Mark as ham"
msgstr "Oznacz jako ham"
#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
-#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
+#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2509
msgid "Execute"
msgstr "Wykonaj"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:641
msgid "Color label"
msgstr "Kolorowa etykieta"
@@ -15941,8 +16087,8 @@ msgstr "Przekieruj"
#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:474
+#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:475
msgid "Score"
msgstr "Punktacja"
@@ -15956,7 +16102,7 @@ msgstr "Ustaw punktację"
#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:477
msgid "Tags"
msgstr "Znaczniki"
@@ -15984,10 +16130,10 @@ msgstr "Zatrzymaj filtrowanie"
msgid "Action configuration"
msgstr "Ustawienia działań"
-#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895
+#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1899
#: src/prefs_matcher.c:597
msgid "Rule"
-msgstr "Zasada"
+msgstr "Warunek"
#: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
msgid "Action"
@@ -16025,25 +16171,25 @@ msgstr "Nazwa znacznika jest pusta."
msgid "No action was defined."
msgstr "Nie określono żadnego działania."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212
+#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2218
#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "dosłowne %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2227
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Nazwa pliku (nie powinna być zmieniana)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2228
#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "nowy wiersz"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2229
msgid "escape character for quotes"
msgstr "znak sterujący dla cytowań"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2230
msgid "quote character"
msgstr "znak cytowania"
@@ -16086,8 +16232,8 @@ msgstr "Spis bieżących działań"
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Ustawienia filtrowanie/przetwarzania"
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870
-#: src/prefs_filtering.c:986
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:872
+#: src/prefs_filtering.c:988
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
@@ -16148,53 +16294,53 @@ msgstr "Przesuwa zaznaczoną zasadę o stronę w dół"
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Przesuwa zaznaczoną zasadę na spód"
-#: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129
+#: src/prefs_filtering.c:1045 src/prefs_filtering.c:1131
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Ciąg znaków warunku jest nieprawidłowy."
-#: src/prefs_filtering.c:1116
+#: src/prefs_filtering.c:1118
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Ciąg znaków warunku jest pusty."
-#: src/prefs_filtering.c:1122
+#: src/prefs_filtering.c:1124
msgid "Action string is empty."
msgstr "Ciąg znaków działania jest pusty."
-#: src/prefs_filtering.c:1211
+#: src/prefs_filtering.c:1213
msgid "Delete rule"
msgstr "Usuń zasadę"
-#: src/prefs_filtering.c:1212
+#: src/prefs_filtering.c:1214
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę zasadę?"
-#: src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/prefs_filtering.c:1232
msgid "Delete all rules"
msgstr "Usuń wszystkie zasady"
-#: src/prefs_filtering.c:1231
+#: src/prefs_filtering.c:1233
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie zasady?"
-#: src/prefs_filtering.c:1482
+#: src/prefs_filtering.c:1484
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Zasady filtrowania nie zostały zapisane"
-#: src/prefs_filtering.c:1483
+#: src/prefs_filtering.c:1485
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Spis zasad filtrowania uległ zamianie. Czy mimo to chcesz go zamknąć? "
-#: src/prefs_filtering.c:1705
+#: src/prefs_filtering.c:1709
msgid "Move one page up"
msgstr "Przejdź o stronę w górę"
-#: src/prefs_filtering.c:1706
+#: src/prefs_filtering.c:1710
msgid "Move one page down"
msgstr "Przejdź o stronę w dół"
-#: src/prefs_filtering.c:1863
+#: src/prefs_filtering.c:1867
msgid "Enable"
-msgstr "Włączone"
+msgstr "Włączony"
#: src/prefs_folder_column.c:212
msgid "Folder list columns configuration"
@@ -16213,17 +16359,17 @@ msgstr ""
msgid "Hidden columns"
msgstr "Ukryte kolumny"
-#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386
-#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314
msgid "Displayed columns"
msgstr "Wyświetlane kolumny"
#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
-#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032
+#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1033
msgid " Use default "
msgstr " Użyj domyślnych "
-#: src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/prefs_folder_item.c:218
msgid ""
"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
@@ -16233,7 +16379,7 @@ msgstr ""
"Jednakże możesz ich użyć aby ustawić je w całej skrzynce za pomocą "
"\"Zastosuj do podkatalogów\"."
-#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
+#: src/prefs_folder_item.c:299 src/prefs_folder_item.c:931
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
@@ -16241,55 +16387,55 @@ msgstr ""
"Zastosuj do\n"
"podkatalogów"
-#: src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/prefs_folder_item.c:324
msgid "Normal"
-msgstr "Zwykły"
+msgstr "Zwykła"
-#: src/prefs_folder_item.c:320
+#: src/prefs_folder_item.c:326
msgid "Outbox"
msgstr "Wysłane"
-#: src/prefs_folder_item.c:336
+#: src/prefs_folder_item.c:342
msgid "Folder type"
msgstr "Rodzaj katalogu"
-#: src/prefs_folder_item.c:348
+#: src/prefs_folder_item.c:354
msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Uproszczenie wyrażenia regularnego tematu"
+msgstr "Uprość wyrażenie regularne tematu"
-#: src/prefs_folder_item.c:374
+#: src/prefs_folder_item.c:380
msgid "Test string"
-msgstr "Testowy ciąg znaków"
+msgstr "Próbny ciąg znaków"
-#: src/prefs_folder_item.c:391
+#: src/prefs_folder_item.c:397
msgid "Result"
msgstr "Wynik"
-#: src/prefs_folder_item.c:406
+#: src/prefs_folder_item.c:412
msgid "Folder chmod"
msgstr "chmod dla katalogu"
-#: src/prefs_folder_item.c:432
+#: src/prefs_folder_item.c:438
msgid "Folder color"
msgstr "Kolor katalogu"
-#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768
+#: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_folder_item.c:1841
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
-#: src/prefs_folder_item.c:462
+#: src/prefs_folder_item.c:468
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Wykonaj zasady przetwarzania zaraz po uruchomieniu"
-#: src/prefs_folder_item.c:477
+#: src/prefs_folder_item.c:483
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Wykonaj zasady przetwarzania zaraz po otwarciu"
-#: src/prefs_folder_item.c:491
+#: src/prefs_folder_item.c:497
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Odpytaj o nowe wiadomości"
-#: src/prefs_folder_item.c:493
+#: src/prefs_folder_item.c:499
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -16298,11 +16444,11 @@ msgstr ""
"przez system filtrujący na serwerze (np. poprzez IMAP lub zewnętrzny "
"program)."
-#: src/prefs_folder_item.c:513
+#: src/prefs_folder_item.c:519
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
msgstr "Wybierz część HTML z wieloczęściowych wiadomości"
-#: src/prefs_folder_item.c:530
+#: src/prefs_folder_item.c:536
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
@@ -16310,70 +16456,83 @@ msgstr ""
"Ustawienie wartości \"Domyślne\" będzie pobierało wartość globalną (którą "
"można znaleźć w /Ustawienia/Widok Wiadomości/Opcje Tekstowe)"
-#: src/prefs_folder_item.c:540
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Skip folder when searching for unread or new messages"
+msgstr "Pomiń katalog przy odpytywaniu o nieprzeczytane lub nowe wiadomości"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:549
+msgid ""
+"Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for "
+"unread or new messages"
+msgstr ""
+"Zaznacz to pole, jeśli chcesz aby ten katalog był pomijany przy odpytywaniu o"
+" nieprzeczytane lub nowe wiadomości"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:563
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synchronizuj do użytku niesieciowego"
-#: src/prefs_folder_item.c:561
+#: src/prefs_folder_item.c:585
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Pobierz całe wiadomości z ostatnich"
-#: src/prefs_folder_item.c:568
+#: src/prefs_folder_item.c:592
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: wszystkie treści"
-#: src/prefs_folder_item.c:576
+#: src/prefs_folder_item.c:600
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Usuń treść starszych wiadomości"
-#: src/prefs_folder_item.c:593
+#: src/prefs_folder_item.c:618
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Porzuć pamięć podręczną katalogu"
-#: src/prefs_folder_item.c:905
+#: src/prefs_folder_item.c:940
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Żądaj potwierdzenia dostarczenia"
-#: src/prefs_folder_item.c:920
+#: src/prefs_folder_item.c:955
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Zapisz kopię poczty wychodzącej do tego katalogu a nie do wysłanych"
-#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986
-#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038
+#: src/prefs_folder_item.c:970 src/prefs_folder_item.c:996
+#: src/prefs_folder_item.c:1048 src/prefs_folder_item.c:1074
+#: src/prefs_folder_item.c:1100
#, c-format
msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
msgid "Default %s"
msgstr "Domyślny %s"
-#: src/prefs_folder_item.c:960
+#: src/prefs_folder_item.c:1022
#, c-format
msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
msgid "Default %s for replies"
msgstr "Domyślny %s przy odpowiadaniu"
-#: src/prefs_folder_item.c:1063
+#: src/prefs_folder_item.c:1125
msgid "Default account"
msgstr "Konto domyślne"
-#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1267 src/prefs_folder_item.c:1299
msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
msgstr "\"Domyślne\" będzie używało ustawień konta, których można użyć"
-#: src/prefs_folder_item.c:1781
+#: src/prefs_folder_item.c:1854
msgid "Discard cache"
msgstr "Opróżnij dane z pamięci podręcznej"
-#: src/prefs_folder_item.c:1782
+#: src/prefs_folder_item.c:1855
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz wyczyścić przechowywaną lokalnie pamięć podręczną dla "
"tego katalogu? "
-#: src/prefs_folder_item.c:1907
+#: src/prefs_folder_item.c:1980
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: src/prefs_folder_item.c:1986
+#: src/prefs_folder_item.c:2059
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Ustawienia dla katalogu %s"
@@ -16382,7 +16541,7 @@ msgstr "Ustawienia dla katalogu %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Spis katalogów i wiadomości"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2091
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
@@ -16408,8 +16567,8 @@ msgstr "Użyj innej czcionki do drukowania"
msgid "Message Printing"
msgstr "Drukowanie wiadomości"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869
-#: src/prefs_themes.c:422
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:876
+#: src/prefs_themes.c:427
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
@@ -16417,47 +16576,47 @@ msgstr "Wyświetlanie"
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
-#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
-#: src/prefs_image_viewer.c:76
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Sam wyświetlaj załączone obrazy"
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:81
msgid "Resize attached images by default"
msgstr "Domyślnie skaluj załączone obrazy"
-#: src/prefs_image_viewer.c:85
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
msgid "Clicking image toggles scaling"
msgstr "Kliknięcie włącza skalowanie"
-#: src/prefs_image_viewer.c:96
+#: src/prefs_image_viewer.c:95
msgid "Fit image"
msgstr "Zmieść obraz na"
-#: src/prefs_image_viewer.c:99
+#: src/prefs_image_viewer.c:98
msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
msgstr "Prawe kliknięcie włącza dopasowanie wysokość/szerokość"
-#: src/prefs_image_viewer.c:102
+#: src/prefs_image_viewer.c:101
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
-#: src/prefs_image_viewer.c:107
+#: src/prefs_image_viewer.c:106
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
-#: src/prefs_image_viewer.c:114
+#: src/prefs_image_viewer.c:113
msgid "Display images inline"
msgstr "Wyświetlaj obrazy wewnątrz wiadomości"
-#: src/prefs_image_viewer.c:120
+#: src/prefs_image_viewer.c:119
msgid "Print images"
-msgstr "Wydrukuj obrazy"
+msgstr "Drukuj obrazy"
-#: src/prefs_image_viewer.c:181
+#: src/prefs_image_viewer.c:180
msgid "Image Viewer"
msgstr "Przeglądarka obrazów"
@@ -16479,7 +16638,7 @@ msgstr "Dziennik filtrowania/przetwarzania"
#: src/prefs_logging.c:168
msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
-msgstr "Włączenie dziennika filtrowania/przetwarzania"
+msgstr "Włącz dziennik zasad filtrowania/przetwarzania"
#: src/prefs_logging.c:174
msgid ""
@@ -16634,12 +16793,12 @@ msgid "bytes"
msgstr "bajtów"
#: src/prefs_matcher.c:364
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobajtów"
+msgid "kibibytes"
+msgstr "kibibajty"
#: src/prefs_matcher.c:365
-msgid "megabytes"
-msgstr "megabajtów"
+msgid "mebibytes"
+msgstr "mebibajty"
#: src/prefs_matcher.c:369
msgid "contains"
@@ -16651,25 +16810,25 @@ msgstr "nie zawiera"
#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "headers part"
-msgstr "część nagłówka"
+msgstr "części nagłówka"
#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "headers values"
-msgstr "wartości nagłówków"
+msgstr "wartościach nagłówka"
#: src/prefs_matcher.c:396
msgid "body part"
-msgstr "treść wiadomości"
+msgstr "treści wiadomości"
#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "whole message"
-msgstr "cała wiadomość"
+msgstr "całej wiadomości"
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6563
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6575
msgid "Marked"
msgstr "Oznaczona"
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6561
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6573
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięte"
@@ -16677,12 +16836,12 @@ msgstr "Usunięte"
msgid "Replied"
msgstr "Odpowiedziane"
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6555
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6567
msgid "Forwarded"
msgstr "Przekazane"
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6545 src/toolbar.c:515
-#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6557 src/toolbar.c:526
+#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
@@ -16690,7 +16849,7 @@ msgstr "Spam"
msgid "Has attachment"
msgstr "Posiada załącznik"
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6581
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6593
msgid "Signed"
msgstr "Podpisane"
@@ -16798,8 +16957,8 @@ msgstr ""
"Użyj wybieraka po prawej aby wybrać nazwę nagłówka. Wpisz nazwę nagłówka, "
"jeśli nie ma jej na liście."
-#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673
-#: src/prefs_matcher.c:2583
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1660 src/prefs_matcher.c:1675
+#: src/prefs_matcher.c:2589
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
@@ -16814,7 +16973,7 @@ msgstr "Wiadomość musi spełnić"
#: src/prefs_matcher.c:848
msgid "at least one"
-msgstr "co najmniej jedną"
+msgstr "co najmniej jeden"
#: src/prefs_matcher.c:849
msgid "all"
@@ -16822,34 +16981,34 @@ msgstr "wszystkie"
#: src/prefs_matcher.c:852
msgid "of above rules"
-msgstr "z powyższych zasad"
+msgstr "z powyższych warunków"
-#: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642
+#: src/prefs_matcher.c:1565 src/prefs_matcher.c:1644
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Wzorzec do poszukiwań nie został ustawiony."
-#: src/prefs_matcher.c:1578
+#: src/prefs_matcher.c:1579
msgid "Invalid hour."
msgstr "Nieprawidłowa godzina."
-#: src/prefs_matcher.c:1587
+#: src/prefs_matcher.c:1589
msgid "Test command is not set."
msgstr "Polecenie próbujące nie zostało ustawione."
-#: src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_matcher.c:1661
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nagłówkach"
-#: src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_matcher.c:1664
msgid "any address in any header"
msgstr "jakikolwiek adres w jakimkolwiek nagłówku"
-#: src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_matcher.c:1666
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "adres(y) w nagłówku '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1665
+#: src/prefs_matcher.c:1667
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
@@ -16862,97 +17021,99 @@ msgstr ""
"Jeżeli chcesz szukać %s w całej książce adresowej, wybierz '%s' z listy "
"książek/katalogów."
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1889
msgid "Headers part"
msgstr "Część nagłówka"
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1893
msgid "Headers values"
msgstr "Wartość nagłówka"
-#: src/prefs_matcher.c:1892
+#: src/prefs_matcher.c:1897
msgid "Body part"
msgstr "Część wiadomości"
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1901
msgid "Whole message"
msgstr "Cała wiadomość"
-#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
+#: src/prefs_matcher.c:2018 src/prefs_matcher.c:2064
msgid "in"
msgstr "w"
-#: src/prefs_matcher.c:2015
+#: src/prefs_matcher.c:2020
msgid "content is"
msgstr "treść jest"
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2024
msgid "Date is"
msgstr "Data jest"
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2035
msgid "Age is"
msgstr "Wiek jest"
-#: src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_matcher.c:2040
msgid "Flag"
msgstr "Flaga"
-#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
+#: src/prefs_matcher.c:2041 src/prefs_matcher.c:2055
msgid "is"
msgstr "jest"
-#: src/prefs_matcher.c:2041
+#: src/prefs_matcher.c:2046
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: src/prefs_matcher.c:2049
+#: src/prefs_matcher.c:2054
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
-#: src/prefs_matcher.c:2054
+#: src/prefs_matcher.c:2059
msgid "Value:"
msgstr "Wartość:"
-#: src/prefs_matcher.c:2069
+#: src/prefs_matcher.c:2074
msgid "Score is"
msgstr "Punktacja jest"
-#: src/prefs_matcher.c:2070
+#: src/prefs_matcher.c:2075
msgid "points"
msgstr "punkty"
-#: src/prefs_matcher.c:2080
+#: src/prefs_matcher.c:2085
msgid "Size is"
msgstr "Rozmiar jest"
-#: src/prefs_matcher.c:2085
+#: src/prefs_matcher.c:2090
msgid "Scope:"
msgstr "Zakres:"
-#: src/prefs_matcher.c:2087
+#: src/prefs_matcher.c:2092
msgid "tags"
msgstr "znaczniki"
-#: src/prefs_matcher.c:2092
+#: src/prefs_matcher.c:2097
msgid "type is"
msgstr "rodzaj"
-#: src/prefs_matcher.c:2096
+#: src/prefs_matcher.c:2101
msgid "Program returns"
msgstr "Program zwraca"
-#: src/prefs_matcher.c:2166
+#: src/prefs_matcher.c:2171
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
-msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdę zamknąć?"
+msgstr ""
+"Nie zapisano wpisu.\n"
+"Czy zamknąć mimo tego?"
-#: src/prefs_matcher.c:2233
+#: src/prefs_matcher.c:2239
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Rodzaj dopasowania: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2234
+#: src/prefs_matcher.c:2240
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16964,7 +17125,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Mogą zostać użyte następujące symbole:"
-#: src/prefs_matcher.c:2333
+#: src/prefs_matcher.c:2339
msgid "Current condition rules"
msgstr "Bieżące warunki"
@@ -16982,7 +17143,7 @@ msgstr "Wyświetl obrazy X-Face w podglądzie wiadomości"
#: src/prefs_message.c:130
msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
-msgstr "Zapisz (X-)Face w adresie książki jeśli morzliwe"
+msgstr "Zapisz (X-)Face w książce adresowej, jeśli to możliwe"
#: src/prefs_message.c:133
msgid "Display Face in message view"
@@ -17026,11 +17187,11 @@ msgstr "Przewijanie"
#: src/prefs_message.c:201
msgid "Half page"
-msgstr "Pół strony"
+msgstr "O pół strony"
#: src/prefs_message.c:207
msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Płynne przewijanie"
+msgstr "Przewijaj płynnie"
#: src/prefs_message.c:213
msgid "Step"
@@ -17141,22 +17302,22 @@ msgstr "Włącz kolorowanie tła tekstu"
#: src/prefs_msg_colors.c:256
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tła"
+msgstr "Wybierz kolor dla tła tekstu 1-szego poziomu"
#: src/prefs_msg_colors.c:269
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu tła"
+msgstr "Wybierz kolor dla tła tekstu 2-giego poziomu"
#: src/prefs_msg_colors.c:282
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tła"
+msgstr "Wybierz kolor dla tła tekstu 3-ciego poziomu"
#: src/prefs_msg_colors.c:294
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for links"
-msgstr "Wybierz kolor odnośników"
+msgstr "Wybierz kolor dla odnośników"
#: src/prefs_msg_colors.c:298
msgid "URI link"
@@ -17165,7 +17326,7 @@ msgstr "Łącze URI"
#: src/prefs_msg_colors.c:306
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Wybierz kolor dla sygnaturek"
+msgstr "Wybierz kolor dla podpisów"
#. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
#. versions of the same text file
@@ -17193,16 +17354,16 @@ msgstr "Usunięte wiersze"
#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
#: src/prefs_msg_colors.c:344
-msgctxt "Tooltip."
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for hunk lines"
-msgstr "Wybierz kolor dla różnic plików"
+msgstr "Wybierz kolor dla wierszy kawałków"
#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
#: src/prefs_msg_colors.c:348
msgid "Hunk lines"
msgstr "Wiersze kawałków"
-#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:378
msgid "Folder list"
msgstr "Spis katalogów"
@@ -17247,17 +17408,17 @@ msgstr "Wybierz kolor dla 'color %d'"
#: src/prefs_msg_colors.c:529
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Wybór koloru dla pierwszego poziomu tekstu"
+msgstr "Wybierz kolor dla tekstu 1-szego poziomu"
#: src/prefs_msg_colors.c:531
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu tekstu"
+msgstr "Wybierz kolor dla tekstu 2-giego poziomu"
#: src/prefs_msg_colors.c:533
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tekstu"
+msgstr "Wybierz kolor dla tekstu 3-ciego poziomu"
#: src/prefs_msg_colors.c:535
msgctxt "Dialog title"
@@ -17297,7 +17458,7 @@ msgstr "Wybierz kolor dla katalogu"
#: src/prefs_msg_colors.c:549
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for inserted lines"
-msgstr "Wybierz kolor dla dodanych wierszy"
+msgstr "Wybierz kolor dla wstawionych wierszy"
#: src/prefs_msg_colors.c:551
msgctxt "Dialog title"
@@ -17307,7 +17468,7 @@ msgstr "Wybierz kolor dla usuniętych wierszy"
#: src/prefs_msg_colors.c:553
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for hunk lines"
-msgstr "Wybierz kolor dla wierszy kawałków"
+msgstr "Wybierz kolor dla różnic plików"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
@@ -17323,21 +17484,19 @@ msgstr "Kolory"
#: src/prefs_other.c:109
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Wybierz zestaw skrótów klawiszowych"
+msgstr "Wybór zestawu skrótów klawiszowych"
#: src/prefs_other.c:124
msgid "Select preset:"
-msgstr "Wybierz ustawienie:"
+msgstr "Wybrany zestaw:"
#: src/prefs_other.c:139
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"Poza wyborem predefiniowanych zestawów skrótów klawiszowych można również "
-"zmieniać skróty dla poszczególnych działań dostępnych w menu.\n"
-"Można to zrobić podświetlając wybrany wpis w menu (przesuwając na nią "
-"wskaźnik myszki) i naciskając wybrane połączenie klawiszy."
+"Możesz także zmienić każdy skrót menu, naciskając\n"
+"dowolny klawisz(e) po najechaniu myszą na daną rzecz."
#: src/prefs_other.c:497
msgid "Add address to destination when double-clicked"
@@ -17378,13 +17537,13 @@ msgid ""
"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
"Jeśli zaznaczone, możliwe jest zmienianie skrótów klawiszowych większości "
-"poleceń w menu poprzez zaznaczenie ich i naciśnięcie kombinacji klawiszy.\n"
-"Odznacz to pole, jeśli chcesz zablokować możliwość zmiany istniejących "
+"komend w menu poprzez zaznaczenie ich i naciśnięcie kombinacji klawiszy.\n"
+"Odznacz tą opcję jeśli chcesz zablokować możliwość zmiany istniejących "
"skrótów."
#: src/prefs_other.c:531
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr " Wybór pre-definiowanych zestawów skrótów klawiszowych... "
+msgstr " Wybierz skróty klawiszowe z zestawów... "
#: src/prefs_other.c:541
msgid "Metadata handling"
@@ -17458,11 +17617,11 @@ msgstr "Synchronizuj katalogi niesieciowe tak szybko jak to możliwe"
#: src/prefs_other.c:615
msgid "Primary passphrase"
-msgstr "Główne hasło"
+msgstr "Hasło główne"
#: src/prefs_other.c:618
msgid "Use a primary passphrase"
-msgstr "Użyj głównego hasła"
+msgstr "Użyj hasła głównego"
#: src/prefs_other.c:621
msgid ""
@@ -17470,18 +17629,18 @@ msgid ""
"passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
msgstr ""
"Jeśli zaznaczone, twoje zapisane hasła do konta będą zabezpieczone hasłem "
-"głównym. Jeśli hasło nie zostało jeszcze przypisane, będziesz poprososzony o "
+"głównym. Jeśli hasło nie zostało jeszcze przypisane, będziesz poproszony o "
"nie."
#: src/prefs_other.c:626
msgid "Change primary passphrase"
-msgstr "Zmień główne hasło"
+msgstr "Zmień hasło główne"
#: src/prefs_other.c:816
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
-#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
+#: src/prefs_proxy.c:242 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
msgid "Mail Handling"
msgstr "Obsługa poczty"
@@ -17495,7 +17654,7 @@ msgstr "Zewnętrzny program inkorporacji"
#: src/prefs_receive.c:148
msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "Używanie zewnętrznego programu do pobierania wiadomości"
+msgstr "Użyj zewnętrznego programu do pobierania wiadomości"
#: src/prefs_receive.c:215
msgid "Check for new mail on start-up"
@@ -17515,7 +17674,7 @@ msgstr "Tylko gdy wywołam je ręcznie"
#: src/prefs_receive.c:241
msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Zamknij okno pobierania po ukończeniu"
+msgstr "Zamknij okno pobierania po jego ukończeniu"
#: src/prefs_receive.c:244
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
@@ -17556,7 +17715,7 @@ msgstr "Pobieranie"
#: src/prefs_send.c:176
msgid "Save sent messages"
-msgstr "Zapisuj wysłane wiadomości"
+msgstr "Zapisuj wysyłane wiadomości"
#: src/prefs_send.c:179
msgid "Never send Return Receipts"
@@ -17580,69 +17739,67 @@ msgstr "Ostrzeż, gdy wysyłam do więcej odbiorców niż"
#: src/prefs_send.c:225
msgid "Outgoing encoding"
-msgstr ""
-"Kodowanie znaków \n"
-" wychodzących wiadomości"
+msgstr "Kodowanie znaków"
#: src/prefs_send.c:250
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
msgstr ""
-"Jeśli zaznaczono pole `Sam wykryj', zostanie użyte optymalne kodowanie "
-"na podstawie ustawień lokalnych"
+"Po wybraniu `Sam wykryj', zostanie użyte optymalne kodowanie "
+"na podstawie obecnych ustawień językowych"
#: src/prefs_send.c:267
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
-msgstr "7 bitów ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7 bitowe ASCII (US-ASCII)"
#: src/prefs_send.c:268
msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unikod (UTF-8)"
#: src/prefs_send.c:270
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)"
+msgstr "Zachodnioeuropejskie (ISO-8859-1)"
#: src/prefs_send.c:271
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
+msgstr "Zachodnioeuropejskie (ISO-8859-15)"
#: src/prefs_send.c:273
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europa Środkowa (ISO-8859-2)"
+msgstr "Środkowoeuropejskie (ISO-8859-2)"
#: src/prefs_send.c:275
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Kraje Bałtyckie (ISO-8859-13)"
+msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-13)"
#: src/prefs_send.c:276
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Kraje Bałtyckie (ISO-8859-4)"
+msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-4)"
#: src/prefs_send.c:278
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greckie (ISO-8859-7)"
#: src/prefs_send.c:280
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebrajskie (ISO-8859-8)"
#: src/prefs_send.c:281
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebrajski (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrajskie (Windows-1255)"
#: src/prefs_send.c:283
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabski (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabskie (ISO-8859-6)"
#: src/prefs_send.c:284
msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabski (Windows-1256)"
+msgstr "Arabskie (Windows-1256)"
#: src/prefs_send.c:286
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turcja (ISO-8859-9)"
+msgstr "Tureckie (ISO-8859-9)"
#: src/prefs_send.c:288
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
@@ -17666,55 +17823,55 @@ msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
#: src/prefs_send.c:294
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonia (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japońskie (ISO-2022-JP)"
#: src/prefs_send.c:296
msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonia (EUC-JP)"
+msgstr "Japońskie (EUC-JP)"
#: src/prefs_send.c:297
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonia (Shift_JIS)"
+msgstr "Japońskie (Shift_JIS)"
#: src/prefs_send.c:300
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
-msgstr "Uproszczony Chiński (GB18030)"
+msgstr "Chińskie uproszczone (GB18030)"
#: src/prefs_send.c:301
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Uproszczony Chiński (GB2312)"
+msgstr "Chińskie uproszczone (GB2312)"
#: src/prefs_send.c:302
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Uproszczony Chiński (GBK)"
+msgstr "Chińskie uproszczone (GBK)"
#: src/prefs_send.c:303
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradycyjny Chiński (Big5)"
+msgstr "Chińskie tradycyjne (Big5)"
#: src/prefs_send.c:305
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradycyjny Chiński (EUC-TW)"
+msgstr "Chińskie tradycyjne (EUC-TW)"
#: src/prefs_send.c:306
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chiński (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chińskie (ISO-2022-CN)"
#: src/prefs_send.c:309
msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korea (EUC-KR)"
+msgstr "Koreańskie (EUC-KR)"
#: src/prefs_send.c:311
msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tajlandzki (TIS-620)"
+msgstr "Tajlandzkie (TIS-620)"
#: src/prefs_send.c:312
msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tajlandzki (Windows-874)"
+msgstr "Tajlandzkie (Windows-874)"
#: src/prefs_send.c:316
msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Kodowanie przesyłania"
+msgstr "Dekodowanie znaków"
#: src/prefs_send.c:327
msgid ""
@@ -17779,207 +17936,215 @@ msgstr "Wybierz kolor dla wyrazu o złej pisowni. Wybierz czarny aby podkreśla
msgid "Spell Checking"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "skrócona nazwa dnia tygodnia"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the full weekday name"
msgstr "pełna nazwa dnia"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "skrócona nazwa miesiąca"
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the full month name"
msgstr "pełna nazwa miesiąca"
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "domyślna data oraz czas dla bieżącego języka"
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "numer wieku (rok/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dzień jako liczba"
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:171
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "godzina jako numer (zegar 24 godzinny)"
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:172
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "godzina jako numer (zegar 12 godzinny)"
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:173
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dzień roku jako liczba"
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:174
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "miesiąc jako liczba"
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:175
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuta jako liczba"
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:176
msgid "either AM or PM"
msgstr "albo AM albo PM"
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:177
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "drugie jako liczba"
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:178
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "dzień tygodnia jako liczba"
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:179
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "domyślna data dla bieżącego języka"
-#: src/prefs_summaries.c:183
+#: src/prefs_summaries.c:180
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "ostatnie dwie liczby roku"
-#: src/prefs_summaries.c:184
+#: src/prefs_summaries.c:181
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok jako liczba"
-#: src/prefs_summaries.c:185
+#: src/prefs_summaries.c:182
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "strefa czasu lub nazwa lub skrót"
-#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255
-#: src/prefs_summaries.c:486
+#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252
+#: src/prefs_summaries.c:488
msgid "Date format"
msgstr "Zapis daty"
-#: src/prefs_summaries.c:231
+#: src/prefs_summaries.c:228
msgid "Specifier"
msgstr "Wybierz plik"
-#: src/prefs_summaries.c:273
+#: src/prefs_summaries.c:270
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
-#: src/prefs_summaries.c:400
+#: src/prefs_summaries.c:398
msgid "Display message count next to folder name"
msgstr "Wyświetl licznik liczby wiadomości obok nazwy katalogu"
-#: src/prefs_summaries.c:410
+#: src/prefs_summaries.c:408
msgid "Unread messages"
msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
-#: src/prefs_summaries.c:411
+#: src/prefs_summaries.c:409
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Wszystkie i nieprzeczytane wiadomości"
-#: src/prefs_summaries.c:417
+#: src/prefs_summaries.c:415
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Otwórz ostatni otwarty katalog zaraz po uruchomieniu"
-#: src/prefs_summaries.c:424
+#: src/prefs_summaries.c:419
+msgid ""
+"Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
+"unread"
+msgstr ""
+"Wykonaj zasady przetwarzania przed oznaczeniem wszystkich wiadomości w"
+" katalogu jako przeczytane lub nieprzeczytane"
+
+#: src/prefs_summaries.c:426
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Skracaj nazwy źródła wieści do"
-#: src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summaries.c:439
msgid "letters"
msgstr "liter(y)"
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:447
msgid "Message list"
msgstr "Spis wiadomości"
-#: src/prefs_summaries.c:462
+#: src/prefs_summaries.c:464
msgid "Lock column headers"
-msgstr "Zablokuj nagłówki kolumn"
+msgstr "Nie odpowiadaj na naciśnięcia kolumn"
-#: src/prefs_summaries.c:468
+#: src/prefs_summaries.c:470
msgid "Displayed in From column"
msgstr "Wyświetlane w kolumnie Od"
-#: src/prefs_summaries.c:479
+#: src/prefs_summaries.c:481
msgid "Name and Address"
msgstr "Nazwa oraz adres"
-#: src/prefs_summaries.c:505
+#: src/prefs_summaries.c:507
msgid "Date format help"
msgstr "Pomoc formatu daty"
-#: src/prefs_summaries.c:511
+#: src/prefs_summaries.c:513
msgid "Set message selection when entering a folder"
msgstr "ustaw zaznaczanie wiadomości po wejściu do katalogu"
-#: src/prefs_summaries.c:520
+#: src/prefs_summaries.c:522
msgid "Open message when selected"
msgstr "Otwórz wiadomość po jej zaznaczeniu"
-#: src/prefs_summaries.c:525
+#: src/prefs_summaries.c:527
msgid "When opening a folder"
msgstr "Podczas otwierania katalogu"
-#: src/prefs_summaries.c:527
+#: src/prefs_summaries.c:529
msgid "When displaying search results"
msgstr "Podczas wyświetlania wyników wyszukiwania"
-#: src/prefs_summaries.c:529
+#: src/prefs_summaries.c:531
msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
msgstr ""
"Podczas wybierania następnej lub poprzedniej wiadomości używając skrótów"
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:533
msgid "When deleting or moving messages"
msgstr "Podczas usuwania lub przenoszenia wiadomości"
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:535
msgid "When using directional keys"
msgstr "Podczas używania klawiszy kierunkowych"
-#: src/prefs_summaries.c:535
+#: src/prefs_summaries.c:537
msgid "Mark message as read"
msgstr "Oznacz wiadomość jako przeczytaną"
-#: src/prefs_summaries.c:538
+#: src/prefs_summaries.c:540
msgid "when selected, after"
msgstr "po zaznaczeniu i po czasie"
-#: src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:559
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "tylko gdy otwarta w nowym oknie lub udzielono odpowiedzi"
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:569
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr ""
"Brak okna dialogowego o\n"
"nowych i nieprzeczytanych wiadomościach"
-#: src/prefs_summaries.c:577
+#: src/prefs_summaries.c:579
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Przyjmij 'Tak'"
-#: src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:580
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Przyjmij 'Nie'"
-#: src/prefs_summaries.c:584
+#: src/prefs_summaries.c:586
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Wyświetl nadawcę, używając książki adresowej"
-#: src/prefs_summaries.c:588
+#: src/prefs_summaries.c:590
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Wątek używa tematu w dodatku do standardowych nagłówków"
-#: src/prefs_summaries.c:592
+#: src/prefs_summaries.c:594
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Wykonuj natychmiast przenoszenie lub usuwanie wiadomości"
-#: src/prefs_summaries.c:594
+#: src/prefs_summaries.c:596
msgid ""
"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
"you use 'Tools/Execute'"
@@ -17987,56 +18152,56 @@ msgstr ""
"Gdy nie zaznaczono przenoszenie, kopiowanie i usuwanie wiadomości jest "
"opóźnione do czasu wybrania 'Narzędzia/Wykonaj'"
-#: src/prefs_summaries.c:599
+#: src/prefs_summaries.c:601
msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
msgstr ""
"Potwierdź gdy zaznaczasz wszystkie wiadomości w katalogu jako przeczytane"
-#: src/prefs_summaries.c:602
+#: src/prefs_summaries.c:604
msgid "Confirm when changing color labels"
msgstr "Zapytaj przed zmianą kolorowej etykiety"
-#: src/prefs_summaries.c:606
+#: src/prefs_summaries.c:608
msgid "Show tooltips"
msgstr "Pokazuj wskazówki"
-#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:539
msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne"
-#: src/prefs_summaries.c:618
+#: src/prefs_summaries.c:620
msgid "New folders"
msgstr "Nowe katalogi"
-#: src/prefs_summaries.c:624
+#: src/prefs_summaries.c:626
msgid "Sort by"
msgstr "Uszereguj wg"
-#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "Numer"
-#: src/prefs_summaries.c:635
+#: src/prefs_summaries.c:637
msgid "Thread date"
msgstr "wg daty wątku"
-#: src/prefs_summaries.c:646
+#: src/prefs_summaries.c:648
msgid "Don't sort"
msgstr "Nie szereguj"
-#: src/prefs_summaries.c:661
+#: src/prefs_summaries.c:663
msgid "Thread view"
msgstr "Wątkuj widok"
-#: src/prefs_summaries.c:664
+#: src/prefs_summaries.c:666
msgid "Collapse all threads"
msgstr "Zwiń wszystkie wątki"
-#: src/prefs_summaries.c:670
+#: src/prefs_summaries.c:672
msgid "Hide read messages"
msgstr "Ukryj przeczytane wiadomości"
-#: src/prefs_summaries.c:870
+#: src/prefs_summaries.c:877
msgid "Summaries"
msgstr "Widok podsumowania"
@@ -18210,29 +18375,29 @@ msgstr "Bieżące wzorce"
msgid "Template"
msgstr "Wzorzec"
-#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841
+#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:939
msgid "Default internal theme"
msgstr "Domyślny wewnętrzny wygląd"
-#: src/prefs_themes.c:423
+#: src/prefs_themes.c:428
msgid "Themes"
msgstr "Wyglądy"
-#: src/prefs_themes.c:500
+#: src/prefs_themes.c:505
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Usuń wygląd systemowy '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:502
+#: src/prefs_themes.c:507
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Usuń wygląd '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:512
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Czy na pewno usunąć ten wygląd?"
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:522
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -18241,24 +18406,24 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd pliku %s\n"
"podczas usuwania wyglądu."
-#: src/prefs_themes.c:521
+#: src/prefs_themes.c:526
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Nie udało się usunąć katalogu wyglądu."
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:529
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Pomyślnie usunięto wygląd"
-#: src/prefs_themes.c:544
+#: src/prefs_themes.c:549
msgid "Select theme folder"
msgstr "Wybierz katalog wyglądu"
-#: src/prefs_themes.c:559
+#: src/prefs_themes.c:564
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Wgraj wygląd '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:567
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
"Install anyway?"
@@ -18266,15 +18431,15 @@ msgstr ""
"Ten katalog nie wygląda na katalog wyglądu.\n"
"Czy wgrać mimo tego?"
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: src/prefs_themes.c:577
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Czy chcesz wgrać wygląd dla wszystkich użytkowników systemu?"
-#: src/prefs_themes.c:592
+#: src/prefs_themes.c:597
msgid "Theme exists"
msgstr "Wygląd już istnieje"
-#: src/prefs_themes.c:593
+#: src/prefs_themes.c:598
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
@@ -18286,25 +18451,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz go zastąpić?"
-#: src/prefs_themes.c:600
+#: src/prefs_themes.c:605
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Nie udało się usunąć starego wyglądu w %s."
-#: src/prefs_themes.c:609
+#: src/prefs_themes.c:614
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego %s."
-#: src/prefs_themes.c:623
+#: src/prefs_themes.c:628
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Pomyślnie wgrano wyglad."
-#: src/prefs_themes.c:630
+#: src/prefs_themes.c:635
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Nie udało się wgrać wyglądu"
-#: src/prefs_themes.c:633
+#: src/prefs_themes.c:638
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -18313,74 +18478,82 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd pliku %s\n"
"podczas wgrywania wyglądu."
-#: src/prefs_themes.c:803
+#: src/prefs_themes.c:691
+msgid "View all theme icons"
+msgstr "Zobacz wszystkie ikony z zestawu"
+
+#: src/prefs_themes.c:901
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "dostępne wyglądy- %d (%d użytkownika, %d systemowe, 1 wewnętrzne)"
-#: src/prefs_themes.c:844
+#: src/prefs_themes.c:942
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Wewnętrzny wygląd zawiera %d ikon"
-#: src/prefs_themes.c:850
+#: src/prefs_themes.c:948
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Brak pliku szczegółów dla tego wyglądu"
-#: src/prefs_themes.c:868
+#: src/prefs_themes.c:966
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Błąd: Nie można odczytać stanu wyglądu"
-#: src/prefs_themes.c:898
+#: src/prefs_themes.c:996
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d plików (w tym ikony: %d), rozmiar: %s"
-#: src/prefs_themes.c:956
+#: src/prefs_themes.c:1055
msgid "Selector"
msgstr "Wybór"
-#: src/prefs_themes.c:967
+#: src/prefs_themes.c:1066
msgid "Install new..."
msgstr "Wgraj nowe..."
-#: src/prefs_themes.c:972
+#: src/prefs_themes.c:1071
msgid "Get more..."
msgstr "Pobierz więcej..."
-#: src/prefs_themes.c:983
+#: src/prefs_themes.c:1082
msgid "Information"
msgstr "Szczegóły"
-#: src/prefs_themes.c:998
+#: src/prefs_themes.c:1097
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: src/prefs_themes.c:1006
+#: src/prefs_themes.c:1105
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/prefs_themes.c:1048
+#: src/prefs_themes.c:1147
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
-#: src/prefs_themes.c:1105
+#: src/prefs_themes.c:1204
+msgid "View all"
+msgstr "Zobacz wszystkie"
+
+#: src/prefs_themes.c:1209
msgid "SVG rendering"
msgstr "Wyświetlanie SVG"
-#: src/prefs_themes.c:1112
+#: src/prefs_themes.c:1216
msgid "Enable alpha channel"
msgstr "Włącz kanał alfa"
-#: src/prefs_themes.c:1113
+#: src/prefs_themes.c:1217
msgid "Force scaling"
msgstr "Wymuś skalowanie"
-#: src/prefs_themes.c:1119
+#: src/prefs_themes.c:1223
msgid "Pixels per inch (PPI)"
msgstr "Piksele na cal (PPI)"
-#: src/prefs_toolbar.c:186
+#: src/prefs_toolbar.c:187
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
@@ -18388,75 +18561,75 @@ msgstr ""
"Wybrana Akcja już ustawiona.\n"
"Proszę wybrać inną Akcję z Listy"
-#: src/prefs_toolbar.c:187
+#: src/prefs_toolbar.c:188
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "Element nie ma określonej ikony."
-#: src/prefs_toolbar.c:188
+#: src/prefs_toolbar.c:189
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Element nie ma określonego tekstu."
-#: src/prefs_toolbar.c:896
+#: src/prefs_toolbar.c:897
msgid "Toolbar item"
msgstr "Element paska narzędzi"
-#: src/prefs_toolbar.c:912
+#: src/prefs_toolbar.c:913
msgid "Item type"
msgstr "Rodzaj rzeczy"
-#: src/prefs_toolbar.c:922
+#: src/prefs_toolbar.c:923
msgid "Internal Function"
msgstr "Działanie wewnętrzne"
-#: src/prefs_toolbar.c:923
+#: src/prefs_toolbar.c:924
msgid "User Action"
msgstr "Działanie użytkownika"
-#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279
+#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:283
msgid "Separator"
msgstr "Rozdzielacz"
-#: src/prefs_toolbar.c:932
+#: src/prefs_toolbar.c:933
msgid "Event executed on click"
msgstr "Po naciśnięciu"
-#: src/prefs_toolbar.c:959
+#: src/prefs_toolbar.c:960
msgid "Toolbar text"
msgstr "Tekst na pasku narzędzi"
-#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351
+#: src/prefs_toolbar.c:975 src/prefs_toolbar.c:1353
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: src/prefs_toolbar.c:1010
+#: src/prefs_toolbar.c:1011
msgid "A_dd"
-msgstr "Dodaj"
+msgstr "Do_daj"
-#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258
+#: src/prefs_toolbar.c:1231 src/prefs_toolbar.c:1245 src/prefs_toolbar.c:1259
msgid "Toolbars"
msgstr "Pasek narzędzi"
-#: src/prefs_toolbar.c:1231
+#: src/prefs_toolbar.c:1232
msgid "Main Window"
msgstr "Okno główne"
-#: src/prefs_toolbar.c:1245
+#: src/prefs_toolbar.c:1246
msgid "Message Window"
msgstr "Okno wiadomości"
-#: src/prefs_toolbar.c:1259
+#: src/prefs_toolbar.c:1260
msgid "Compose Window"
msgstr "Okno tworzenia nowej wiadomości"
-#: src/prefs_toolbar.c:1374
+#: src/prefs_toolbar.c:1376
msgid "Icon text"
msgstr "Tekst ikony"
-#: src/prefs_toolbar.c:1383
+#: src/prefs_toolbar.c:1385
msgid "Mapped event"
msgstr "Przypisane działanie"
-#: src/prefs_toolbar.c:1690
+#: src/prefs_toolbar.c:1692
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Ikonka paska narzędzi"
@@ -18517,40 +18690,40 @@ msgstr "Pomniejsza"
msgid "Page %d"
msgstr "Strona nr %d"
-#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+#: src/privacy.c:289 src/privacy.c:293
msgid "No information available"
msgstr "Brak informacji"
-#: src/privacy.c:490
+#: src/privacy.c:507
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Nie określono kluczy odbiorcy."
-#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
+#: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Błąd podczas dekodowania BASE64]\n"
-#: src/procmime.c:2758
+#: src/procmime.c:2797
msgid "Could not decode part"
msgstr "Nie można odczytać części wiadomości"
-#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
+#: src/procmsg.c:961 src/procmsg.c:964
msgid "Already trying to send."
msgstr "Właśnie trwa wysyłanie."
-#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624
+#: src/procmsg.c:1588 src/procmsg.c:1649
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Nie można otworzyć pliku %s."
-#: src/procmsg.c:1634
+#: src/procmsg.c:1659
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Nagłówek zakolejkowanej wiadomości jest uszkodzony."
-#: src/procmsg.c:1654
+#: src/procmsg.c:1679
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Wystąpił błąd podczas sesji SMTP."
-#: src/procmsg.c:1668
+#: src/procmsg.c:1693
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
@@ -18558,7 +18731,7 @@ msgstr ""
"Nie zostało odnalezione odpowiednie konto do wysyłania i wystąpił błąd "
"podczas sesji SMTP."
-#: src/procmsg.c:1676
+#: src/procmsg.c:1701
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
@@ -18566,21 +18739,21 @@ msgstr ""
"Nie można ustalić informacji o wysyłce. Prawdopodobnie email nie był "
"wygenerowany przez Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1699
+#: src/procmsg.c:1724
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Nie można było stworzyć pliku tymczasowego do wysłania postu na grupy."
-#: src/procmsg.c:1712
+#: src/procmsg.c:1737
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Błąd podczas zapisywania do pliku tymczasowego do wysłania postu na grupy."
-#: src/procmsg.c:1726
+#: src/procmsg.c:1751
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości do %s"
-#: src/procmsg.c:2286
+#: src/procmsg.c:2311
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrowanie wiadomości...\n"
@@ -18995,11 +19168,11 @@ msgstr ""
"skrzynki w formacie MH.\n"
"Jeśli nie jesteś pewien, wybierz OK."
-#: src/sourcewindow.c:65
+#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Źródło wiadomości"
-#: src/sourcewindow.c:161
+#: src/sourcewindow.c:162
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Źródło"
@@ -19009,20 +19182,20 @@ msgid "Expiry"
msgstr "Wygasa"
#: src/ssl_manager.c:195
-msgid "Saved SSL/TLS certificates"
-msgstr "Zapisane certyfikaty SSL/TLS"
+msgid "Saved TLS certificates"
+msgstr "Zapisane certyfikaty TLS"
-#: src/ssl_manager.c:445
+#: src/ssl_manager.c:448
msgid "Delete certificate"
msgstr "Usuń certyfikat"
-#: src/ssl_manager.c:446
+#: src/ssl_manager.c:449
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Czy na pewno usunąć ten certyfikat?"
#: src/summary_search.c:290
msgid "Search messages"
-msgstr "Przeszukaj wiadomości"
+msgstr "Szukanie wiadomości"
#: src/summary_search.c:313
msgid "Match any of the following"
@@ -19042,9 +19215,9 @@ msgstr "Warunek:"
#: src/summary_search.c:477
msgid "Find _all"
-msgstr "Znajdź _wszystkie"
+msgstr "Zn_ajdź wszystkie"
-#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
+#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1417
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Wyszukiwanie w (%s)...\n"
@@ -19057,386 +19230,386 @@ msgstr "Osiągnięto początek listy; zacząć od końca?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Osiągnięto koniec listy; zacząć od początku?"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "Re-edit"
-msgstr "Edytuj ponownie"
+msgstr "Zmień treść"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:444
msgid "Create _filter rule"
-msgstr "Utwórz nową zasadę _filtra"
+msgstr "Utwórz zasadę _filtrowania"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:457
msgid "_Set displayed columns"
-msgstr "_Ustaw wyświetlane kolumny"
+msgstr "_Wybierz pokazywane kolumny"
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:462
msgid "_Lock column headers"
-msgstr "_Zablokuj nagłówki kolumn"
+msgstr "_Nie odpowiadaj na naciśnięcia kolumn"
-#: src/summaryview.c:598
+#: src/summaryview.c:599
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Włącz/Wyłącz pasek szybkiego wyszukiwania"
-#: src/summaryview.c:635
+#: src/summaryview.c:636
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Przełącz wybór wielu elementów na raz"
-#: src/summaryview.c:1339
+#: src/summaryview.c:1345
msgid "Process mark"
msgstr "Znacznik procesu"
-#: src/summaryview.c:1340
+#: src/summaryview.c:1346
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Niektóre znaczniki pozostały. Przetworzyć je?"
-#: src/summaryview.c:1390
+#: src/summaryview.c:1396
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Przeszukiwanie katalogu (%s)..."
+msgstr "Odpytywanie katalogu (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1999
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nie ma już więcej nieprzeczytanych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1952
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Nie znaleziono żadnych nieprzeczytanych wiadomości. Czy szukać od końca?"
-#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048
-#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163
+#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2049
+#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2164
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Błąd wewnętrzny: niespodziewana wartość w prefs_common."
"next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1975
+#: src/summaryview.c:1976
msgid "No unread messages."
msgstr "Nie ma żadnych nieprzeczytanych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:2000
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości. Przejść do następnego katalogu?"
-#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083
+#: src/summaryview.c:2036 src/summaryview.c:2084
msgid "No more new messages"
msgstr "Nie ma żadnych nowych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:2036
+#: src/summaryview.c:2037
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nie znaleziono żadnych nowych wiadomości. Czy szukać od końca?"
-#: src/summaryview.c:2060
+#: src/summaryview.c:2061
msgid "No new messages."
msgstr "Nie ma żadnych nowych wiadomości."
-#: src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:2085
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomości. Przejść do następnego katalogu?"
-#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150
+#: src/summaryview.c:2118 src/summaryview.c:2151
msgid "No more marked messages"
msgstr "Brak oznaczonych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:2118
+#: src/summaryview.c:2119
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nie znaleziono oznaczonych wiadomości. Szukać od końca?"
-#: src/summaryview.c:2127
+#: src/summaryview.c:2128
msgid "No marked messages."
msgstr "Brak oznaczonych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:2151
+#: src/summaryview.c:2152
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Nie znaleziono oznaczonych wiadomości. Przejść do następnego katalogu?"
-#: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213
+#: src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:2214
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Brak kolorowanych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:2185
+#: src/summaryview.c:2186
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nie znaleziono kolorowanych wiadomości. Szukać od końca?"
-#: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227
+#: src/summaryview.c:2195 src/summaryview.c:2228
msgid "No labeled messages."
msgstr "Brak kolorowanych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:2214
+#: src/summaryview.c:2215
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Brak kolorowanych wiadomości. Szukać od początku?"
-#: src/summaryview.c:2537
+#: src/summaryview.c:2538
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Łączenie wiadomości wg tematu..."
-#: src/summaryview.c:2722
+#: src/summaryview.c:2723
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d usuniętych"
-#: src/summaryview.c:2726
+#: src/summaryview.c:2727
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d przeniesionych"
-#: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734
+#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2732
+#: src/summaryview.c:2733
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopiowano"
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:2747
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " zaznaczona rzecz"
msgstr[1] " zaznaczone rzeczy"
msgstr[2] " zaznaczonych rzeczy"
-#: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809
+#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2810
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2784
+#: src/summaryview.c:2785
msgid "Message summary"
msgstr "Podliczenie wiadomości"
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2786
msgid "New:"
msgstr "Nowe:"
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2787
msgid "Unread:"
msgstr "Nieprzeczytane:"
-#: src/summaryview.c:2787
+#: src/summaryview.c:2788
msgid "Total:"
msgstr "Wszystkie:"
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/summaryview.c:2790
msgid "Marked:"
msgstr "Oznaczone:"
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2791
msgid "Replied:"
msgstr "Odpowiedziane:"
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2792
msgid "Forwarded:"
msgstr "Przekazane:"
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2793
msgid "Locked:"
msgstr "Zablokowane:"
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2794
msgid "Ignored:"
msgstr "Pominięte:"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2795
msgid "Watched:"
msgstr "Śledzone:"
-#: src/summaryview.c:2804
+#: src/summaryview.c:2805
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "wybrano %d/%d (%s/%s). Nieprzeczytanych - %d"
-#: src/summaryview.c:3097
+#: src/summaryview.c:3098
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Podsumowanie szeregowania..."
-#: src/summaryview.c:3265
+#: src/summaryview.c:3266
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomości..."
-#: src/summaryview.c:3471
+#: src/summaryview.c:3472
msgid "(No Date)"
msgstr "(Bez daty)"
-#: src/summaryview.c:3528
+#: src/summaryview.c:3529
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Brak adresata)"
-#: src/summaryview.c:3576
+#: src/summaryview.c:3577
#, c-format
msgid "From: %s, on %s"
msgstr "Od: %s, w %s"
-#: src/summaryview.c:3585
+#: src/summaryview.c:3586
#, c-format
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "Do: %s, w %s"
-#: src/summaryview.c:4484
+#: src/summaryview.c:4485
msgid "You're not the author of the article."
msgstr "Nie jesteś autorem artykułu."
-#: src/summaryview.c:4574
+#: src/summaryview.c:4575
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "Czy na pewno usunąć %d wybraną wiadomość?"
-msgstr[1] "Czy na pewno usunąć %d wybrane wiadomości?"
-msgstr[2] "Czy na pewno usunąć %d wybranych wiadomości?"
+msgstr[0] "Czy na pewno usunąć %d zaznaczoną wiadomość?"
+msgstr[1] "Czy na pewno usunąć %d zaznaczone wiadomości?"
+msgstr[2] "Czy na pewno usunąć %d zaznaczonych wiadomości?"
-#: src/summaryview.c:4577
+#: src/summaryview.c:4578
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "Usuń wiadomość"
msgstr[1] "Usuń wiadomości"
msgstr[2] "Usuń wiadomości"
-#: src/summaryview.c:4741
+#: src/summaryview.c:4742
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Katalog docelowy taki sam jak bieżący."
-#: src/summaryview.c:4796
+#: src/summaryview.c:4797
msgid "Select folder to move selected message to"
msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
-msgstr[0] "Wybierz katalog do przeniesienia wybranej wiadomości"
-msgstr[1] "Wybierz katalog do przeniesienia wybranych wiadomości"
-msgstr[2] "Wybierz katalog do przeniesienia wybranych wiadomości"
+msgstr[0] "Wybierz katalog do przeniesienia zaznaczonej wiadomości"
+msgstr[1] "Wybierz katalog do przeniesienia zaznaczonych wiadomości"
+msgstr[2] "Wybierz katalog do przeniesienia zaznaczonych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:4847
+#: src/summaryview.c:4848
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Katalog docelowy taki sam jak bieżący."
-#: src/summaryview.c:4881
+#: src/summaryview.c:4882
msgid "Select folder to copy selected message to"
msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
-msgstr[0] "Wybierz katalog do skopiowania wybranej wiadomości"
-msgstr[1] "Wybierz katalog do skopiowania wybranych wiadomości"
-msgstr[2] "Wybierz katalog do skopiowania wybranych wiadomości"
+msgstr[0] "Wybierz katalog do skopiowania zaznaczonej wiadomości"
+msgstr[1] "Wybierz katalog do skopiowania zaznaczonych wiadomości"
+msgstr[2] "Wybierz katalog do skopiowania zaznaczonych wiadomości"
-#: src/summaryview.c:5039
+#: src/summaryview.c:5046
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Dodaj lub Nadpisz"
-#: src/summaryview.c:5040
+#: src/summaryview.c:5047
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Dodać do, czy nadpisać istniejący plik?"
-#: src/summaryview.c:5041
+#: src/summaryview.c:5048
msgid "_Append"
msgstr "_Dopisz"
-#: src/summaryview.c:5041
+#: src/summaryview.c:5048
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Nadpisz"
-#: src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5070
+#: src/summaryview.c:5059 src/summaryview.c:5062 src/summaryview.c:5077
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
-#: src/summaryview.c:5090
+#: src/summaryview.c:5100
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Zamierzasz wydrukować %d wiadomości. Na pewno chcesz kontynuować ? "
-#: src/summaryview.c:5548
+#: src/summaryview.c:5558
msgid "Building threads..."
msgstr "Budowanie wątków..."
-#: src/summaryview.c:5796
+#: src/summaryview.c:5806
msgid "Skip these rules"
msgstr "Pomiń te zasady"
-#: src/summaryview.c:5799
+#: src/summaryview.c:5809
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Wykonaj te zasady bez względu na to z jakim kontem są powiązane"
-#: src/summaryview.c:5802
+#: src/summaryview.c:5812
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Wykonaj te zasady jeśli powiązane są z bieżącym kontem"
-#: src/summaryview.c:5831
+#: src/summaryview.c:5841
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrowanie"
-#: src/summaryview.c:5832
+#: src/summaryview.c:5842
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
msgstr ""
-"Istnieją zasady powiązane z tym kontem.\n"
-"Wybierz co zrobić z tymi regułkami:"
+"Istnieją zasady filtrowania należące do tego konta.\n"
+"Wybierz co z nimi zrobić:"
-#: src/summaryview.c:5864
+#: src/summaryview.c:5874
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrowanie..."
-#: src/summaryview.c:5947
+#: src/summaryview.c:5957
msgid "Processing configuration"
msgstr "Ustawienia przetwarzania"
-#: src/summaryview.c:6095
+#: src/summaryview.c:6105
msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
msgstr ""
"Czy na pewno wyzerować kolorową etykietę wszystkim zaznaczonym wiadomością?"
-#: src/summaryview.c:6097
+#: src/summaryview.c:6107
msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
msgstr ""
"Czy na pewno nadać kolorową etykietę wszystkim zaznaczonym wiadomością?"
-#: src/summaryview.c:6098
+#: src/summaryview.c:6108
msgid "Reset color label"
msgstr "Resetowanie koloru etykiet"
-#: src/summaryview.c:6098
+#: src/summaryview.c:6108
msgid "Set color label"
msgstr "Ustaw kolorową etykietę"
-#: src/summaryview.c:6541
+#: src/summaryview.c:6553
msgid "Ignored thread"
msgstr "Pominięty wątek"
-#: src/summaryview.c:6543
+#: src/summaryview.c:6555
msgid "Watched thread"
msgstr "Śledzony wątek"
-#: src/summaryview.c:6551
+#: src/summaryview.c:6563
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Odpowiedziano ale także przekazano - kliknij aby zobaczyć odpowiedź"
-#: src/summaryview.c:6553
+#: src/summaryview.c:6565
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Odpowiedziano - kliknij aby zobaczyć odpowiedź"
-#: src/summaryview.c:6565
+#: src/summaryview.c:6577
msgid "To be moved"
msgstr "Do przeniesienia"
-#: src/summaryview.c:6567
+#: src/summaryview.c:6579
msgid "To be copied"
msgstr "Do skopiowania"
-#: src/summaryview.c:6579
+#: src/summaryview.c:6591
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Podpisana, posiada załącznik(i)"
-#: src/summaryview.c:6583
+#: src/summaryview.c:6595
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Wiadomość jest zaszyfrowana i posiada załącznik(i)"
-#: src/summaryview.c:6585
+#: src/summaryview.c:6597
msgid "Encrypted"
msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
-#: src/summaryview.c:6587
+#: src/summaryview.c:6599
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Wiadomość posiada załącznik(i)"
-#: src/summaryview.c:8299
+#: src/summaryview.c:8321
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19445,45 +19618,45 @@ msgstr ""
"Błąd regularnego wyrażenia (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8402
+#: src/summaryview.c:8424
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Powrót do listy katalogów (Masz nieprzeczytane wiadomości)"
-#: src/summaryview.c:8407
+#: src/summaryview.c:8429
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Powrót do listy katalogów"
-#: src/textview.c:242
+#: src/textview.c:265
msgid "_Open in web browser"
msgstr "_Otwórz w przeglądarce"
-#: src/textview.c:243
+#: src/textview.c:266
msgid "Copy this _link"
msgstr "Skopiuj ten _odnośnik"
-#: src/textview.c:250
+#: src/textview.c:273
msgid "_Reply to this address"
msgstr "Odpowiedz na ten ad_res"
-#: src/textview.c:251
+#: src/textview.c:274
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Dodaj do książki adresowej"
-#: src/textview.c:252
+#: src/textview.c:275
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Skopiuj ten ad_res"
-#: src/textview.c:702
+#: src/textview.c:729
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bajtów)]"
-#: src/textview.c:705
+#: src/textview.c:732
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bajtów)]"
-#: src/textview.c:875
+#: src/textview.c:902
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
@@ -19497,67 +19670,68 @@ msgstr ""
"\n"
" Użyj "
-#: src/textview.c:880
+#: src/textview.c:907
msgid "'Network Log'"
msgstr "'Dziennik sieci'"
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:908
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr "w menu Narzędzia w celu zasięgnięcia informacji."
-#: src/textview.c:947
+#: src/textview.c:974
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Na tej części można wykonać następujące działania\n"
-#: src/textview.c:949
+#: src/textview.c:976
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " naciskając prawym na ikonę lub rzecz ze spisu:"
-#: src/textview.c:953
+#: src/textview.c:980
msgid " - To save, select "
msgstr " - Aby zapisać naciśnij "
-#: src/textview.c:954
+#: src/textview.c:981
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Zapisz jako...'"
-#: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990
+#: src/textview.c:983 src/textview.c:995 src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:1017
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (Skrót klawiszowy: '"
-#: src/textview.c:964
+#: src/textview.c:991
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Aby wyświetlić jako tekst naciśnij "
-#: src/textview.c:965
+#: src/textview.c:992
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Wyświetl jako tekst'"
-#: src/textview.c:976
+#: src/textview.c:1003
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Aby otworzyć w programie zewnętrznym naciśnij "
-#: src/textview.c:977
+#: src/textview.c:1004
msgid "'Open'"
msgstr "'Otwórz'"
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:1012
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (możesz także nacisnąć dwukrotnie lub środkowym "
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:1013
msgid "mouse button)\n"
msgstr "przyciskiem myszy)\n"
-#: src/textview.c:988
+#: src/textview.c:1015
msgid " - Or use "
msgstr " - Lub naciśnij "
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:1016
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Otwórz w...'"
-#: src/textview.c:1111
+#: src/textview.c:1139
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -19569,433 +19743,466 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Kod wyjścia %d\n"
-#: src/textview.c:2195
+#: src/textview.c:2235
msgid "Tags: "
msgstr "Znaczniki: "
-#: src/textview.c:2914
+#: src/textview.c:2716
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Pow_iększ"
+
+#: src/textview.c:2727
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "P_omniejsz"
+
+#: src/textview.c:2738
+msgid "Reset _zoom"
+msgstr "Wyzeruj powięks_zenie"
+
+#: src/textview.c:3105
+msgid "Copy it anyway?"
+msgstr "Czy skopiować mimo tego?"
+
+#: src/textview.c:3105
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Czy mimo to chcesz otworzyć?"
+
+#: src/textview.c:3106
+msgid "Co_py URL"
+msgstr "Sko_piuj adres URL"
+
+#: src/textview.c:3106
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Otwórz adres URL"
+
+#: src/textview.c:3112
msgid "The real URL is different from the displayed URL."
msgstr "Prawdziwy adres URL jest inny niż wyświetlany w wiadomości."
-#: src/textview.c:2915
+#: src/textview.c:3113
msgid "Displayed URL:"
msgstr "Wyświetlany adres URL:"
-#: src/textview.c:2916
+#: src/textview.c:3114
msgid "Real URL:"
msgstr "Prawdziwy adres URL:"
-#: src/textview.c:2917
-msgid "Open it anyway?"
-msgstr "Czy mimo to chcesz otworzyć?"
-
-#: src/textview.c:2918
+#: src/textview.c:3116
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Ostrzeżenie przed próbą oszustwa."
-#: src/textview.c:2919
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Otwórz adres URL"
-
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2335
msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Pobiera Pocztę ze wszystkich kont"
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299
+#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2340
msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Pobiera Pocztę z bieżącego konta"
-#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2344
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Wysyła zakolejkowane wcześniej wiadomości"
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373
msgid "Compose Email"
msgstr "Utwórz wiadomość"
-#: src/toolbar.c:228
+#: src/toolbar.c:231
msgid "Compose News"
msgstr "Utwórz wieść"
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427
msgid "Reply to Message"
msgstr "Odpowiedz na wiadomość"
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Odpowiedz nadawcy"
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpowiedz wszystkim"
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Odpowiedz na listę dyskusyjną"
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2356
msgid "Open email"
msgstr "Otwórz wiadomość"
-#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455
+#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496
msgid "Forward Message"
msgstr "Przekaż wiadomość"
-#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2501
msgid "Trash Message"
msgstr "Wyrzuć wiadomość do kosza"
-#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2505
msgid "Delete Message"
msgstr "Usuń wiadomość"
-#: src/toolbar.c:237
+#: src/toolbar.c:240
msgid "Delete duplicate messages"
msgstr "Usuń powielone wiadomości"
-#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472
+#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2513
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Przejdź do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości"
-#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476
+#: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2517
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Przejdź do następnej nieprzeczytanej wiadomości"
-#: src/toolbar.c:244
+#: src/toolbar.c:247
msgid "Mark Message"
msgstr "Oznacz wiadomość"
-#: src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:248
msgid "Unmark Message"
msgstr "Usuń oznaczenie wiadomości"
-#: src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:249
msgid "Lock Message"
msgstr "Zablokuj wiadomość"
-#: src/toolbar.c:247
+#: src/toolbar.c:250
msgid "Unlock Message"
msgstr "Odblokuj wiadomość"
-#: src/toolbar.c:248
+#: src/toolbar.c:251
msgid "Mark all Messages as read"
msgstr "Oznacz wszystkie wiadomości jako przeczytane"
-#: src/toolbar.c:249
+#: src/toolbar.c:252
msgid "Mark all Messages as unread"
msgstr "Oznacz wszystkie wiadomości jako nieprzeczytane"
-#: src/toolbar.c:250
+#: src/toolbar.c:253
msgid "Mark Message as read"
msgstr "Oznacz wiadomość jako przeczytaną"
-#: src/toolbar.c:251
+#: src/toolbar.c:254
msgid "Mark Message as unread"
msgstr "Oznacz wiadomość jako nieprzeczytaną"
-#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
+#: src/toolbar.c:255
+msgid "Run folder processing rules"
+msgstr "Wykonaj zasady przetwarzania katalogu"
+
+#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525
msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj"
-#: src/toolbar.c:254
+#: src/toolbar.c:258
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Zapamiętaj jako Spam lub Ham"
-#: src/toolbar.c:255
+#: src/toolbar.c:259
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Otwórz katalog/Przejdź do spisu katalogów"
-#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2523
msgid "Send Message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
-#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2527
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr ""
"Umieszcza wiadomość w katalogu z wiadomościami do późniejszego wysłania"
-#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2531
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Zapisz w katalogu roboczych"
-#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2535
msgid "Insert file"
msgstr "Wstaw plik"
-#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2539
msgid "Attach file"
msgstr "Załącz plik"
-#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2543
msgid "Insert signature"
msgstr "Wstaw podpis"
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2547
msgid "Replace signature"
msgstr "Zastąp podpis"
-#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510
+#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2551
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze"
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2555
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Zawiń długie wiersze w bieżącym akapicie"
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518
+#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2559
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zawiń wszystkie długie wiersze"
-#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527
+#: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2568
msgid "Check spelling"
msgstr "Sprawdź pisownię"
-#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532
+#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2573
msgid "Sign"
msgstr "Podpisz"
-#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540
+#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2581
msgid "Encrypt"
msgstr "Zaszyfruj"
-#: src/toolbar.c:274
+#: src/toolbar.c:278
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Cechy działań Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559
+#: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2600
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Odwołaj pobierania"
-#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567
+#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2608
msgid "Cancel receiving/sending"
msgstr "Odwołaj pobieranie/wysyłanie"
-#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307
+#: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2348
msgid "Close window"
msgstr "Zamknij okno"
-#: src/toolbar.c:280
+#: src/toolbar.c:284
msgid "Claws Mail Plugins"
msgstr "Wtyczki Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:450 src/toolbar.c:506
msgctxt "Toolbar"
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
-#: src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:495
msgid "Get Mail"
msgstr "Pobierz pocztę"
-#: src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:496
msgid "Get"
msgstr "Pobierz"
-#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
+#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499
msgctxt "Toolbar"
msgid "Compose"
msgstr "Nowa wiadomość"
-#: src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:501
msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
msgstr "Nadawca"
-#: src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:502
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
-#: src/toolbar.c:493
+#: src/toolbar.c:503
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369
+#: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410
msgid "Delete duplicates"
msgstr "Usuń powielenia"
-#: src/toolbar.c:500
+#: src/toolbar.c:510
msgid "Prev"
msgstr "Poprzednia"
-#: src/toolbar.c:501
+#: src/toolbar.c:511
msgid "Next"
msgstr "Następna"
-#: src/toolbar.c:509
+#: src/toolbar.c:519
msgid "All read"
msgstr "Wszystkie przeczytane"
-#: src/toolbar.c:510
+#: src/toolbar.c:520
msgid "All unread"
msgstr "Wszystkie nieprzeczytane"
-#: src/toolbar.c:511
+#: src/toolbar.c:521
msgid "Read"
msgstr "Przeczytane"
-#: src/toolbar.c:516
+#: src/toolbar.c:523
+msgid "Run proc. rules"
+msgstr "Wykonaj zasady przetwarzania"
+
+#: src/toolbar.c:527
msgid "Folders"
msgstr "Katalogi"
-#: src/toolbar.c:521
+#: src/toolbar.c:532
msgid "Draft"
msgstr "Kopie robocze"
-#: src/toolbar.c:524
+#: src/toolbar.c:535
msgid "Insert sig."
msgstr "Wstaw podpis."
-#: src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:536
msgid "Replace sig."
msgstr "Zastąp podpis."
-#: src/toolbar.c:526
+#: src/toolbar.c:537
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
-#: src/toolbar.c:527
+#: src/toolbar.c:538
msgid "Wrap para."
msgstr "Zawiń para."
-#: src/toolbar.c:528
+#: src/toolbar.c:539
msgid "Wrap all"
msgstr "Zawiń wszystko"
-#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
+#: src/toolbar.c:547 src/toolbar.c:548
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: src/toolbar.c:538
+#: src/toolbar.c:549
msgid "Stop all"
msgstr "Zatrzymaj wszystko"
-#: src/toolbar.c:951
+#: src/toolbar.c:968
msgid "Compose News message"
msgstr "Utwórz nową wieść"
-#: src/toolbar.c:990
+#: src/toolbar.c:1007
msgid "Learn spam"
msgstr "Zapamiętaj jako spam"
-#: src/toolbar.c:999
+#: src/toolbar.c:1016
msgid "Ham"
msgstr "Dobra"
-#: src/toolbar.c:1001
+#: src/toolbar.c:1018
msgid "Learn ham"
msgstr "Zapamiętaj jako ham"
-#: src/toolbar.c:1916
+#: src/toolbar.c:1956
msgid "Message will be signed"
msgstr "Wiadomość zostanie podpisana"
-#: src/toolbar.c:1918
+#: src/toolbar.c:1958
msgid "Message will not be signed"
msgstr "Wiadomość nie zostanie podpisana"
-#: src/toolbar.c:1937
+#: src/toolbar.c:1977
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "Wiadomość zostanie zaszyfrowana"
-#: src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:1979
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "Wiadomość nie zostanie zaszyfrowana"
-#: src/toolbar.c:2289
+#: src/toolbar.c:2330
msgid "Go to folder list"
msgstr "Przejdź do listy katalogów"
-#: src/toolbar.c:2295
+#: src/toolbar.c:2336
msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "Pobiera Poczty z wybranego konta"
-#: src/toolbar.c:2311
+#: src/toolbar.c:2352
msgid "Open preferences"
msgstr "Otwórz Ustawienia"
-#: src/toolbar.c:2322
+#: src/toolbar.c:2363
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Utwórz, używając wybranego konta"
-#: src/toolbar.c:2343
+#: src/toolbar.c:2384
msgid "Learn as..."
msgstr "Rozpoznaj jako..."
-#: src/toolbar.c:2353
+#: src/toolbar.c:2394
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Zapamiętaj jako _Spam"
-#: src/toolbar.c:2354
+#: src/toolbar.c:2395
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Zapamiętaj jako _Ham"
-#: src/toolbar.c:2361
+#: src/toolbar.c:2402
msgid "Delete duplicates options"
msgstr "Usuń powielone ustawienia"
-#: src/toolbar.c:2365
+#: src/toolbar.c:2406
msgid "Delete duplicates in selected folder"
msgstr "Usuń powielone wiadomości z wybranego katalogu"
-#: src/toolbar.c:2366
+#: src/toolbar.c:2407
msgid "Delete duplicates in all folders"
msgstr "Usuń powielone wiadomości z wszystkich katalogów"
-#: src/toolbar.c:2377
+#: src/toolbar.c:2418
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Możliwości odpowiadania na wiadomość"
-#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432
+#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Odpowiedz _cytując"
-#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433
+#: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Odpowiedz nie_cytując"
-#: src/toolbar.c:2394
+#: src/toolbar.c:2435
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Możliwości odpowiadania nadawcy"
-#: src/toolbar.c:2411
+#: src/toolbar.c:2452
msgid "Reply to All options"
msgstr "Możliwości odpowiadania wszystkim"
-#: src/toolbar.c:2428
+#: src/toolbar.c:2469
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Możliwości odpowiadania do listy dyskusyjnej"
-#: src/toolbar.c:2445
+#: src/toolbar.c:2486
msgid "Forward Message options"
msgstr "Możliwości przekazywania wiadomości"
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:71
+msgid "C_opy URL"
+msgstr "Sk_opiuj adres URL"
+
+#: src/uri_opener.c:102
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "W tej wiadomości nie ma żadnych adresów URL."
-#: src/uri_opener.c:115
-msgid "Available URLs:"
-msgstr "Dostępne adresy:"
+#: src/uri_opener.c:130
+msgid "Included URLs:"
+msgstr "Załączone adresy URL:"
-#: src/uri_opener.c:189
+#: src/uri_opener.c:210
msgctxt "Dialog title"
msgid "Open URLs"
msgstr "Otwórz adresy URL"
-#: src/uri_opener.c:217
-msgid "Please select the URL to open."
-msgstr "Proszę wybierz adres URL do otwarcia."
+#: src/uri_opener.c:238
+msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
+msgstr ""
+"Każdy wyłudzający adres URL jest pokazywany na czerwono, a za nim sam adres."
-#: src/uri_opener.c:225
+#: src/uri_opener.c:246
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
-#: src/wizard.c:523
+#: src/wizard.c:522
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Witamy w Claws Mail"
-#: src/wizard.c:546
+#: src/wizard.c:545
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -20091,123 +20298,123 @@ msgstr ""
"pod adresem <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Proszę podać nazwę skrzynki (mailbox)."
-#: src/wizard.c:649
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Proszę podać swoje imię i nazwisko oraz adres email."
-#: src/wizard.c:660
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Proszę podać adres serwera do pobierania poczty i nazwę użytkownika."
-#: src/wizard.c:670
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "Proszę podać swoją nazwę użytkownika (login)."
-#: src/wizard.c:680
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Proszę podać adres serwera SMTP."
-#: src/wizard.c:691
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Proszę podać swoją nazwę użytkownika (login) SMTP."
-#: src/wizard.c:976
+#: src/wizard.c:975
msgid "Your name:"
msgstr "Twoje imię:"
-#: src/wizard.c:987
+#: src/wizard.c:986
msgid "Your email address:"
msgstr "Twój adres e-mail:"
-#: src/wizard.c:998
+#: src/wizard.c:997
msgid "Your organization:"
msgstr "Twoja organizacja:"
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1031
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Nazwa skrzynki:"
-#: src/wizard.c:1040
+#: src/wizard.c:1039
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
"Możesz podać również pełną ścieżkę, np \"/home/janek/Dokumenty/Poczta/\""
-#: src/wizard.c:1111
+#: src/wizard.c:1110
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr "Możesz podać numer portu dopisując go na końcu: \"mail.serwer.com:25\""
-#: src/wizard.c:1114
+#: src/wizard.c:1113
msgid "SMTP server address:"
msgstr "Adres serwer SMTP:"
-#: src/wizard.c:1129
+#: src/wizard.c:1128
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr "(pozostaw pusta, aby użyć tego samego co przy pobieraniu)"
-#: src/wizard.c:1143
+#: src/wizard.c:1142
msgid "SMTP username:"
msgstr "Użytkownik SMTP:"
-#: src/wizard.c:1154
+#: src/wizard.c:1153
msgid "SMTP password:"
msgstr "Hasło SMTP:"
-#: src/wizard.c:1167
-msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
-msgstr "Użyj SSL/TLS przy połączeniu z serwerem SMTP"
+#: src/wizard.c:1166
+msgid "Use TLS to connect to SMTP server"
+msgstr "Użyj TLS przy połączeniu z serwerem SMTP"
-#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598
+#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
msgstr "Użyj polecenia STARTTLS, aby rozpocząć szyfrowanie"
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
-msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
-msgstr "Certyfikat SSL/TLS klienta (niewymagany)"
+#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
+msgid "Client TLS certificate (optional)"
+msgstr "Certyfikat TLS klienta (niewymagany)"
-#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545
+#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
msgid "Server address:"
msgstr "Adres serwera:"
-#: src/wizard.c:1322
+#: src/wizard.c:1321
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Lokalna skrzynka:"
-#: src/wizard.c:1491
+#: src/wizard.c:1490
msgid "Server type:"
msgstr "Rodzaj serwera:"
-#: src/wizard.c:1500
+#: src/wizard.c:1499
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/wizard.c:1556
+#: src/wizard.c:1555
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr ""
"Możesz podać numer portu dopisując go na końcu: \"mail.serwer.com:110\""
-#: src/wizard.c:1587
-msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
-msgstr "Użyj SSL/TLS do połączenia z serwerem pobierającym"
+#: src/wizard.c:1586
+msgid "Use TLS to connect to receiving server"
+msgstr "Użyj TLS do połączenia z serwerem pobierającym"
-#: src/wizard.c:1652
+#: src/wizard.c:1651
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Katalog serwera IMAP4:"
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1662
msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Pokaż tylko zasubskrybowane katalogi"
+msgstr "Pokaż tylko katalogi, które śledzę"
-#: src/wizard.c:1671
+#: src/wizard.c:1670
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
@@ -20215,15 +20422,15 @@ msgstr ""
"Ostrzeżenie: ta wersja Claws Mail\n"
"nie obsługuje IMAP."
-#: src/wizard.c:1789
+#: src/wizard.c:1788
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Pomocnik ustawiania Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1822
+#: src/wizard.c:1821
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Witaj w Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1829
+#: src/wizard.c:1828
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
@@ -20238,31 +20445,31 @@ msgstr ""
"Dzięki czemu po mniej niż pięciu minutach \n"
"Claws Mail będzie gotowy do pracy."
-#: src/wizard.c:1842
+#: src/wizard.c:1841
msgid "About You"
msgstr "Dane o tobie"
-#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
+#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Należy wypełnić wszystkie pogrubione pola"
-#: src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1856
msgid "Receiving mail"
msgstr "Pobieranie poczty"
-#: src/wizard.c:1872
+#: src/wizard.c:1871
msgid "Sending mail"
msgstr "Wysyłanie poczty"
-#: src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1887
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Zapisywanie poczty na dysku"
-#: src/wizard.c:1904
+#: src/wizard.c:1903
msgid "Configuration finished"
msgstr "Zakończono ustawianie"
-#: src/wizard.c:1911
+#: src/wizard.c:1910
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
-----------------------------------------------------------------------
hooks/post-receive
--
Claws Mail
More information about the Commits
mailing list