[Commits] [SCM] claws branch, master, updated. 3.18.0-364-g8d7c71ba1

paul at claws-mail.org paul at claws-mail.org
Sat Apr 2 19:56:08 UTC 2022


The branch, master has been updated
       via  8d7c71ba1509008eb00d67929d2f6214501b5157 (commit)
      from  33fff61d1d49584bed6b6cf3f5c7db22a204d254 (commit)

Summary of changes:
 po/pl.po | 6503 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 3355 insertions(+), 3148 deletions(-)


- Log -----------------------------------------------------------------
commit 8d7c71ba1509008eb00d67929d2f6214501b5157
Author: Paul <paul at claws-mail.org>
Date:   Sat Apr 2 20:56:04 2022 +0100

    another update to the Polish translation by Łukasz Wojniłowicz

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0152fd958..b62767758 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,10 +16,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail 3.17.8git86\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail 3.18.0git358\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-03 09:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-27 11:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-02 11:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-02 21:29+0200\n"
 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
 "Language: pl_PL\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 " || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 22.03.70\n"
 
-#: src/account.c:402 src/account.c:469
+#: src/account.c:403 src/account.c:470
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -38,15 +38,15 @@ msgstr ""
 "Niektóre okna edycji są otwarte.\n"
 "Proszę zamknij wszystkie okna edycji przed zmianami ustawień konta."
 
-#: src/account.c:447
+#: src/account.c:448
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu."
 
-#: src/account.c:735
+#: src/account.c:738
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Edytuj konta"
 
-#: src/account.c:752
+#: src/account.c:755
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -56,61 +56,85 @@ msgstr ""
 " poniższej kolejności, pole zaznaczane określa, które konta zostaną w tym"
 " uwzględnione. Tekst wytłuszczony oznacza domyślne konto."
 
-#: src/account.c:823
+#: src/account.c:789
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Utwórz nowe konto"
+
+#: src/account.c:797
+msgid "Edit preferences for the selected account"
+msgstr "Zmień ustawienia dla zaznaczonego konta"
+
+#: src/account.c:805
+msgid "Delete the selected account from the list"
+msgstr "Usuń zaznaczone konto ze spisu"
+
+#: src/account.c:813
+msgid "Create a new copy of the selected account"
+msgstr "Utwórz nową kopię zaznaczonego konta"
+
+#: src/account.c:821
+msgid "Move the selected account down"
+msgstr "Przesuń zaznaczone konto w dół"
+
+#: src/account.c:829
+msgid "Move the selected account up"
+msgstr "Przesuń zaznaczone konto w górę"
+
+#: src/account.c:836
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " U_staw jako konto domyślne "
 
-#: src/account.c:915
+#: src/account.c:928
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Konta zawierające zdalne katalogi nie mogą być skopiowane"
 
-#: src/account.c:922
+#: src/account.c:935
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopia %s"
 
-#: src/account.c:1126
+#: src/account.c:1139
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Czy na pewno usunąć konto '%s'?"
 
-#: src/account.c:1128
+#: src/account.c:1141
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Bez tytułu)"
 
-#: src/account.c:1129
+#: src/account.c:1142
 msgid "Delete account"
 msgstr "Usuń konto"
 
-#: src/account.c:1603
+#: src/account.c:1616
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "P"
 
-#: src/account.c:1609
+#: src/account.c:1622
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Pobierz z wszystkich kont' odbierze pocztę z zaznaczonych kont"
 
-#: src/account.c:1616 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7491 src/editaddress.c:1474
-#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
+#: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7523 src/editaddress.c:1477
+#: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
 #: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79
-#: src/prefs_themes.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468 src/prefs_filtering.c:385
+#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_themes.c:1089
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: src/account.c:1624 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5012
+#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5015
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokół"
 
-#: src/account.c:1632 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1645 src/ssl_manager.c:109
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
@@ -150,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "Nieprawidłowe działania filtrowania:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:997
+#: src/action.c:1000
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -161,36 +185,36 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:999 src/compose.c:5280 src/compose.c:5285 src/compose.c:9706
-#: src/compose.c:9745 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:1002 src/compose.c:5305 src/compose.c:5310 src/compose.c:9744
+#: src/compose.c:9783 src/ldaputil.c:334
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1829
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1850 src/privacy.c:64
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany błąd"
 
-#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
+#: src/action.c:1223 src/action.c:1395
 msgid "Completed"
 msgstr "Ukończono"
 
-#: src/action.c:1254
+#: src/action.c:1259
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Uruchamianie: %s\n"
 
-#: src/action.c:1258
+#: src/action.c:1263
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Zakończono: %s\n"
 
-#: src/action.c:1304
+#: src/action.c:1309
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Wejście/wyjście działania"
 
-#: src/action.c:1636
+#: src/action.c:1647
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -201,11 +225,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' zostanie zastąpione przez)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1641
+#: src/action.c:1652
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Ukryty argument użytkownika dla Akcji"
 
-#: src/action.c:1645
+#: src/action.c:1656
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -216,25 +240,25 @@ msgstr ""
 "('%%u' zostanie zastąpione przez)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1650
+#: src/action.c:1661
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument użytkownika działania"
 
-#: src/addrclip.c:481
+#: src/addrclip.c:483
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr ""
 "Nie można skopiować katalogu do samego siebie lub do jego pod struktury."
 
-#: src/addrclip.c:504
+#: src/addrclip.c:506
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
 msgstr "Nie można wkleić skopiować książki adresowej do samej siebie."
 
-#: src/addrclip.c:595
+#: src/addrclip.c:597
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr ""
 "Nie można przenieść katalogu do samego siebie lub do jego pod struktury."
 
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5009
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5007
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
@@ -307,15 +331,15 @@ msgstr ""
 "Czy na pewno zastąpić wszystkie nazwy\n"
 "cech wartościami domyślnymi?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:286
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:474 src/edittags.c:298
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
+#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113
+#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1113
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Usuń _wszystko"
 
@@ -323,20 +347,20 @@ msgstr "Usuń _wszystko"
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "_Domyślne"
 
-#: src/addrcustomattr.c:410
+#: src/addrcustomattr.c:411
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Nie określono nazwy cechy."
 
-#: src/addrcustomattr.c:469
+#: src/addrcustomattr.c:470
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
 msgstr "Edycja nazw cech"
 
-#: src/addrcustomattr.c:483
+#: src/addrcustomattr.c:484
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Nazwa cechy:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:520
+#: src/addrcustomattr.c:521
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -371,8 +395,8 @@ msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Powielone adresy pocztowe"
 
 #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478
-#: src/toolbar.c:529
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:474 src/prefs_summaries.c:480
+#: src/toolbar.c:540
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
@@ -380,11 +404,11 @@ msgstr "Adres"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Ścieżka do książki adresowej"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1436 src/addressbook.c:1489
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:1484
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Usuń adres(y)"
 
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1490
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Czy na pewno usunąć adres(y)?"
 
@@ -392,10 +416,9 @@ msgstr "Czy na pewno usunąć adres(y)?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Usuń adresy"
 
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1437
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr ""
-"Te dane adresowe są przeznaczone tylko do odczytu i nie można ich usunąć."
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1432
+msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
+msgstr "Te dane adresowe są tylko do odczytu i nie mogą być usuwane."
 
 #: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Add to address book"
@@ -405,8 +428,8 @@ msgstr "Dodaj do książki adresowej"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
-#: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1260
+#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:292
 msgid "Remarks"
 msgstr "Uwagi"
 
@@ -414,265 +437,265 @@ msgstr "Uwagi"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Wybierz katalog z książką adresową"
 
-#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3310
+#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3254 src/addressbook.c:3305
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Dodaj adres(y)"
 
-#: src/addressadd.c:600
+#: src/addressadd.c:599
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Wybrany adres nie może być dodany"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4997 src/editaddress.c:1247
-#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4995 src/editaddress.c:1249
+#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:400
 msgid "_Book"
 msgstr "_Książka"
 
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:523
-#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524
+#: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:526
-#: src/messageview.c:215
+#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:527
+#: src/messageview.c:216
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Narzędzia"
 
-#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
 msgid "New _Book"
 msgstr "Nowa _książka"
 
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nowy _Katalog"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:407
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Nowa _wizytówka"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:411
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Nowy _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:414
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Nowy _serwer LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:418
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Edytuj książkę"
 
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:419
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Usuń książkę"
 
-#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:632
+#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:637
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
 msgstr "Zapi_sz"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:636 src/messageview.c:225
+#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230
 msgid "_Select all"
-msgstr "W_ybierz wszystko"
+msgstr "Zaznacz w_szystko"
 
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
 msgid "C_ut"
 msgstr "Wy_tnij"
 
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
+#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:229
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
+#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Wklej"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476
 msgid "New _Address"
 msgstr "Nowy _adres"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
 msgid "New _Group"
 msgstr "Nowa _grupa"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483
 msgid "_Mail To"
 msgstr "Wyślij wiado_mość do"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
 msgid "_Merge"
 msgstr "Połącz"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Zaimportuj plik _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Zaimportuj plik M_utta..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Zaimportuj plik _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Wyeksportuj do _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Wyeksportuj do LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Find duplicates..."
-msgstr "Znajdź powielenia..."
+msgstr "Znajdź powielone..."
 
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Edycja atrybutów użytkownika..."
 
-#: src/addressbook.c:490
+#: src/addressbook.c:485
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Przeglądanie wpisu"
 
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
-#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
+#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:917
+#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Powodzenie"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Złe argumenty"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Nie określono pliku"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Błąd podczas otwierania pliku"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Błąd podczas czytania pliku"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Napotkano koniec pliku"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Błąd alokacji pamięci"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Format pliku nieprawidłowy"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Błąd zapisu pliku"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Błąd podczas otwierania katalogu"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Nie określono ścieżki"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:526
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Błąd przy próbie połączenia z serwerem LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:527
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Błąd podczas inicjalizacji LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Błąd podczas podłączania adresu serwera LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w bazie LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Upłynął czas oczekiwania na wykonanie działania LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Błąd w warunkach wyszukiwania LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Nie znaleziono wpisów LDAP powiązanych z kryterium wyszukiwania"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "przeszukiwanie LDAP zostało przerwane na żądanie"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "Błąd podczas nawiązywania połączenia STARTTLS"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Brak unikatowej nazwy (dn)"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Brak wymaganych informacji"
 
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Istnieje już kontakt o takim kluczu"
 
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Wymagany jest silniejszy sposób uwierzytelnienia"
 
-#: src/addressbook.c:911
+#: src/addressbook.c:906
 msgid "Sources"
 msgstr "Źródła"
 
-#: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
-#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
+#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
+#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563
 msgid "Address book"
 msgstr "Książka adresowa"
 
-#: src/addressbook.c:1109 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1104 src/editldap.c:794
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: src/addressbook.c:1481
+#: src/addressbook.c:1476
 msgid "Delete group"
 msgstr "Usuń grupę"
 
-#: src/addressbook.c:1482
+#: src/addressbook.c:1477
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -680,28 +703,26 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz usunąć grupę(y)?\n"
 "Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
 
-#: src/addressbook.c:2209
-msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr ""
-"Nie można wkleić. Docelowa książka adresowa jest przeznaczona tylko do"
-" odczytu."
+#: src/addressbook.c:2204
+msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
+msgstr "Nie można wkleić. Docelowa książka adresowa jest tylko do odczytu."
 
-#: src/addressbook.c:2219
+#: src/addressbook.c:2214
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nie można wkleić do grupy adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:2956
+#: src/addressbook.c:2951
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Czy chcesz usunąć wyniki zapytania i adresy w `%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:2959 src/addressbook.c:2985 src/addressbook.c:2992
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
-#: src/toolbar.c:497
+#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2980 src/addressbook.c:2987
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/toolbar.c:507
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/addressbook.c:2968
+#: src/addressbook.c:2963
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -710,20 +731,20 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz usunąć '%s'? Jeżeli usuniesz tylko katalog, adresy w nim zawarte "
 "zostaną przeniesione do katalogu nadrzędnego."
 
-#: src/addressbook.c:2971 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
+#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Usuń katalog"
 
-#: src/addressbook.c:2972
+#: src/addressbook.c:2967
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Usuń tylko _katalog"
 
-#: src/addressbook.c:2972
+#: src/addressbook.c:2967
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Usuń katalog i _adresy"
 
-#: src/addressbook.c:2983
+#: src/addressbook.c:2978
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -732,7 +753,7 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz usunąć '%s'?\n"
 "Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
 
-#: src/addressbook.c:2990
+#: src/addressbook.c:2985
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -741,28 +762,28 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz usunąć '%s'?\n"
 "Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
 
-#: src/addressbook.c:3104
+#: src/addressbook.c:3099
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Szukaj '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3242 src/addressbook.c:3291
+#: src/addressbook.c:3237 src/addressbook.c:3286
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nowe kontakty"
 
-#: src/addressbook.c:4128
+#: src/addressbook.c:4125
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nowy użytkownik, nie można było zapisać pliku indeksowego."
 
-#: src/addressbook.c:4132
+#: src/addressbook.c:4129
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nowy użytkownik, nie można było zapisać plików książki adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:4142
+#: src/addressbook.c:4139
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Dawna książka adresowa została pomyślnie przekształcona."
 
-#: src/addressbook.c:4147
+#: src/addressbook.c:4144
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -770,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "Stara książka adresowa przekształcona,\n"
 "jednak nie powiódł się zapis nowego pliku indeksowego"
 
-#: src/addressbook.c:4160
+#: src/addressbook.c:4157
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -778,7 +799,7 @@ msgstr ""
 "Nie można było przekształcić książki adresowej,\n"
 "lecz utworzono puste pliki nowej książki adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:4166
+#: src/addressbook.c:4163
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -786,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "Nie można przekształcić książki adresowej,\n"
 "nie można zapisać nowego pliku indeksowego adresu."
 
-#: src/addressbook.c:4171
+#: src/addressbook.c:4168
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -794,57 +815,57 @@ msgstr ""
 "Nie można było przekształcić książki adresowej,\n"
 "oraz nie można było utworzyć nowych plików książki adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4184
+#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Błąd przekształcania książki adresowej"
 
-#: src/addressbook.c:4299
+#: src/addressbook.c:4296
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Błąd książki adresowej"
 
-#: src/addressbook.c:4300
+#: src/addressbook.c:4297
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nie można było otworzyć indeksu adresów"
 
-#: src/addressbook.c:4631
+#: src/addressbook.c:4629
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Zajęty przeszukiwaniem..."
 
-#: src/addressbook.c:4961 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4959 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
-#: src/addressbook.c:4973
+#: src/addressbook.c:4971
 msgid "Address Books"
 msgstr "Książki Adresowe"
 
-#: src/addressbook.c:4985
+#: src/addressbook.c:4983
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:5021 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3468 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5019 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362
+#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3470 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Katalog"
 
-#: src/addressbook.c:5033
+#: src/addressbook.c:5031
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5045 src/addressbook.c:5057
+#: src/addressbook.c:5043 src/addressbook.c:5055
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5069
+#: src/addressbook.c:5067
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Serwery LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:5081
+#: src/addressbook.c:5079
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Zapytanie LDAP"
 
 #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
+#: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Książka adresowa"
 
@@ -948,27 +969,27 @@ msgstr "Uaktualnienie adresów"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Nie udało się uaktualnić. Nie zapisano zmian do katalogu."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9820
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9857
 msgid "Notice"
 msgstr "Powiadomienie"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5874 src/compose.c:6419
-#: src/compose.c:12221 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
-#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5095
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5895 src/compose.c:6444
+#: src/compose.c:12266 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/messageview.c:863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5105
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5811 src/inc.c:731
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:731
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:191 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "_Pokaż dziennik"
 
-#: src/alertpanel.c:346
+#: src/alertpanel.c:343
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Wyświetl tę wiadomość następnym razem"
 
@@ -1021,39 +1042,39 @@ msgid "a notifier"
 msgstr "powiadamiacz"
 
 #: src/common/plugin.c:77
-msgid "an utility"
+msgid "a utility"
 msgstr "narzędzie"
 
 #: src/common/plugin.c:78
 msgid "things"
 msgstr "rzeczy"
 
-#: src/common/plugin.c:335
+#: src/common/plugin.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr ""
 "Ta wtyczka daje obsługę %s (%s) co jest już wykonywane przez wtyczkę %s."
 
-#: src/common/plugin.c:438
+#: src/common/plugin.c:439
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Wtyczka jest już wczytana"
 
-#: src/common/plugin.c:449
+#: src/common/plugin.c:450
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Nie udało się przydzielić odpowiedniej ilości pamięci dla wtyczki"
 
-#: src/common/plugin.c:483
+#: src/common/plugin.c:484
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
 "Ten moduł nie jest rozprowadzany na licencji kompatybilnej z GPL v3 lub "
 "późniejszą."
 
-#: src/common/plugin.c:492
+#: src/common/plugin.c:493
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Ten moduł działa tylko z Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1062,7 +1083,7 @@ msgstr ""
 "Twoja wersja Claws Mail jest nowsza niż ta dla której wtyczka %s została "
 "skompilowana."
 
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:777
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1070,18 +1091,18 @@ msgstr ""
 "Twoja wersja Claws Mail jest nowsza niż ta dla której ta wtyczka została "
 "skompilowana."
 
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:786
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby użyć wtyczki '%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:788
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby użyć tej wtyczki."
 
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1246
-msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
-msgstr "Błąd nawiązywania połączenia SSL/TLS\n"
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1251
+msgid "TLS handshake failed\n"
+msgstr "Nie udało się uścisnąć ręki TLS\n"
 
 #: src/common/smtp.c:185
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
@@ -1112,112 +1133,112 @@ msgstr "Wiadomość jest zbyt duża (Graniczny rozmiar to %s)\n"
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "nie można rozpocząć sesji STARTTLS\n"
 
-#: src/common/socket.c:571
+#: src/common/socket.c:566
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Czas oczekiwania na WE/WY gniazda.\n"
 
-#: src/common/socket.c:600
+#: src/common/socket.c:595
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Upłynął czas oczekiwania na połączenie.\n"
 
-#: src/common/socket.c:740
+#: src/common/socket.c:735
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: połączenie nieudane (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:980
+#: src/common/socket.c:975
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: nieznany gospodarz.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1072
+#: src/common/socket.c:1067
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: nie udało się wyszukać gospodarza (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1385
+#: src/common/socket.c:1380
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "zapis do fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:338
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nie można było pobrać właściwości pliku certyfikatu P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:346
+#: src/common/ssl_certificate.c:342
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nie można było odczytać certyfikatu P12 z pliku (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:355
+#: src/common/ssl_certificate.c:351
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nie można było zaimportować certyfikatu P12 z pliku (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:640
+#: src/common/ssl_certificate.c:636
 msgid "Internal error"
 msgstr "Błąd wewnętrzny"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:645
+#: src/common/ssl_certificate.c:641
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Nie do sprawdzenia"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:649
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Samodzielnie podpisany certyfikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:652
+#: src/common/ssl_certificate.c:648
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Unieważniony certyfikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:654
+#: src/common/ssl_certificate.c:650
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Nie znaleziono wydawcy certyfikatu"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:656
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Wydawca certyfikatu nie jest CA"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:881
+#: src/common/ssl_certificate.c:877
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku certyfikatu %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:885
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Brakujący plik %s certyfikatu (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:904
+#: src/common/ssl_certificate.c:900
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku klucza %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:908
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Brakuje pliku %s klucza (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1056
+#: src/common/ssl_certificate.c:1052
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Wczytanie pliku %s certyfikatu P12 zakończone niepowodzeniem\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1059
+#: src/common/ssl_certificate.c:1055
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Nie można było otworzyć pliku %s certyfikatu P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1063
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Brakuje pliku %s certyfikatu P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<nie występuje w certyfikacie>"
 
@@ -1225,237 +1246,237 @@ msgstr "<nie występuje w certyfikacie>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Temat wyczyszczony przez Wyrażenie Regularne)"
 
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:184
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:185
 #, c-format
-msgid "%d.%02dKB"
-msgstr "%d,%02dkB"
+msgid "%d.%02dKiB"
+msgstr "%d.%02dKiB"
 
-#: src/common/utils.c:202
+#: src/common/utils.c:186
 #, c-format
-msgid "%d.%02dMB"
-msgstr "%d,%02dMB"
+msgid "%d.%02dMiB"
+msgstr "%d.%02dMiB"
 
-#: src/common/utils.c:203
+#: src/common/utils.c:187
 #, c-format
-msgid "%.2fGB"
-msgstr "%.2fGB"
+msgid "%.2fGiB"
+msgstr "%.2fGiB"
 
-#: src/common/utils.c:4087
+#: src/common/utils.c:4118
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Niedziela"
 
-#: src/common/utils.c:4088
+#: src/common/utils.c:4119
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Poniedziałek"
 
-#: src/common/utils.c:4089
+#: src/common/utils.c:4120
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Wtorek"
 
-#: src/common/utils.c:4090
+#: src/common/utils.c:4121
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Środa"
 
-#: src/common/utils.c:4091
+#: src/common/utils.c:4122
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Czwartek"
 
-#: src/common/utils.c:4092
+#: src/common/utils.c:4123
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Piątek"
 
-#: src/common/utils.c:4093
+#: src/common/utils.c:4124
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: src/common/utils.c:4095
+#: src/common/utils.c:4126
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Styczeń"
 
-#: src/common/utils.c:4096
+#: src/common/utils.c:4127
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Luty"
 
-#: src/common/utils.c:4097
+#: src/common/utils.c:4128
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Marzec"
 
-#: src/common/utils.c:4098
+#: src/common/utils.c:4129
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Kwiecień"
 
-#: src/common/utils.c:4099
+#: src/common/utils.c:4130
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
-#: src/common/utils.c:4100
+#: src/common/utils.c:4131
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Czerwiec"
 
-#: src/common/utils.c:4101
+#: src/common/utils.c:4132
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Lipiec"
 
-#: src/common/utils.c:4102
+#: src/common/utils.c:4133
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Sierpień"
 
-#: src/common/utils.c:4103
+#: src/common/utils.c:4134
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Wrzesień"
 
-#: src/common/utils.c:4104
+#: src/common/utils.c:4135
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Październik"
 
-#: src/common/utils.c:4105
+#: src/common/utils.c:4136
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Listopad"
 
-#: src/common/utils.c:4106
+#: src/common/utils.c:4137
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Grudzień"
 
-#: src/common/utils.c:4108
+#: src/common/utils.c:4139
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Nie"
 
-#: src/common/utils.c:4109
+#: src/common/utils.c:4140
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Pon"
 
-#: src/common/utils.c:4110
+#: src/common/utils.c:4141
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Wt"
 
-#: src/common/utils.c:4111
+#: src/common/utils.c:4142
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Śr"
 
-#: src/common/utils.c:4112
+#: src/common/utils.c:4143
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Czw"
 
-#: src/common/utils.c:4113
+#: src/common/utils.c:4144
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Pią"
 
-#: src/common/utils.c:4114
+#: src/common/utils.c:4145
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sob"
 
-#: src/common/utils.c:4116
+#: src/common/utils.c:4147
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Sty"
 
-#: src/common/utils.c:4117
+#: src/common/utils.c:4148
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Lut"
 
-#: src/common/utils.c:4118
+#: src/common/utils.c:4149
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4119
+#: src/common/utils.c:4150
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Kwi"
 
-#: src/common/utils.c:4120
+#: src/common/utils.c:4151
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
-#: src/common/utils.c:4121
+#: src/common/utils.c:4152
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Cze"
 
-#: src/common/utils.c:4122
+#: src/common/utils.c:4153
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Lip"
 
-#: src/common/utils.c:4123
+#: src/common/utils.c:4154
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Sie"
 
-#: src/common/utils.c:4124
+#: src/common/utils.c:4155
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Wrz"
 
-#: src/common/utils.c:4125
+#: src/common/utils.c:4156
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Paź"
 
-#: src/common/utils.c:4126
+#: src/common/utils.c:4157
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Lis"
 
-#: src/common/utils.c:4127
+#: src/common/utils.c:4158
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Gru"
 
-#: src/common/utils.c:4138
+#: src/common/utils.c:4169
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "Rano"
 
-#: src/common/utils.c:4139
+#: src/common/utils.c:4170
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "Po południu"
 
-#: src/common/utils.c:4140
+#: src/common/utils.c:4171
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "rano"
 
-#: src/common/utils.c:4141
+#: src/common/utils.c:4172
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "po południu"
 
-#: src/compose.c:198
+#: src/compose.c:197
 msgid ""
 "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
 "privacy system.\n"
@@ -1467,427 +1488,427 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podpisanie oraz szyfrowanie zostało wyłączone dla tej wiadomości"
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:609
 msgid "_Add..."
 msgstr "Dod_aj..."
 
-#: src/compose.c:605 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
+#: src/compose.c:610 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: src/compose.c:607 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:612 src/folderview.c:255
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Właściwości..."
 
-#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:215
 msgid "_Message"
 msgstr "Wiado_mość"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Spelling"
 msgstr "Pi_sownia"
 
-#: src/compose.c:619 src/compose.c:686
+#: src/compose.c:624 src/compose.c:691
 msgid "_Options"
 msgstr "U_stawienia"
 
-#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:216
+#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:217
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:628
 msgid "S_end"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:629
 msgid "Send _later"
 msgstr "Wyślij później"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:632
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Z_ałącz plik"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:633
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Wstaw pl_ik"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:634
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Wstaw podpis"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:635
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "Zastąp podpis"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:639
 msgid "_Print"
 msgstr "Wy_drukuj"
 
-#: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Cofnij"
 
-#: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "P_onów"
 
-#: src/compose.c:643 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Wy_tnij"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:652
 msgid "_Special paste"
 msgstr "Wklej _szczególnie"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:653
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Jako _cytat"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:654
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Z zawijaniem wierszy"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:655
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Bez zawijania wierszy"
 
-#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:558
+#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:559
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Z_aznacz wszystko"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:659
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Rozszerzone"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:660
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Przesuń o znak w tył"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:661
 msgid "Move a character forward"
-msgstr "Przesuń o znak w przód"
+msgstr "Przesuń o znak wprzód"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:662
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Przesuń o słowo w tył"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:663
 msgid "Move a word forward"
-msgstr "Przesuń o słowo w przód"
+msgstr "Przesuń o słowo wprzód"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:664
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Przesuń do początku wiersza"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:665
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Przesuń do końca wiersza"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:666
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Przesuń do poprzedniego wiersza"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:667
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Przesuń do następnego wiersza"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:668
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Usuń poprzedni znak"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:669
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Usuń kolejny znak"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:670
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Usuń poprzednie słowo"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:671
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Usuń kolejne słowo"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:672
 msgid "Delete line"
 msgstr "Usuń wiersz"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:673
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Usuń do końca wiersza"
 
-#: src/compose.c:671 src/messageview.c:231
+#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Szukaj"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:679
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Za_wiń bieżący akapit"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:680
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Zawiń wszystkie długie wiersze"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:682
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze"
 
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:685
 msgid "_Check all or check selection"
-msgstr "Sprawdź wszystko albo zazna_czenie"
+msgstr "Sprawdź wszystko albo tylko zazna_czone"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:686
 msgid "_Highlight all misspelled words"
-msgstr "P_odkreśl wszystkie błędnie napisane słowa"
+msgstr "Podświetl wszystkie słowa z błędami"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:687
 msgid "Check _backwards misspelled word"
-msgstr "Szukaj od tyłu błędnie napisanych słów"
+msgstr "Przejdź do _poprzedniego słowa z błędem"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:688
 msgid "_Forward to next misspelled word"
-msgstr "_Przeskocz w przód do kolejnego błędnie napisanego słowa"
+msgstr "Przejdź do _następnego słowa z błędem"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:695
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Tryb odpowiadania"
 
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:697
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Ochrona prywatności"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:701
 msgid "_Priority"
-msgstr "_Priorytet"
+msgstr "_Ważność"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:268
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Kodowani_e znaków"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
 msgid "Western European"
-msgstr "Europa Zachodnia"
+msgstr "Zachodnioeuropejskie"
 
-#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
 msgid "Baltic"
 msgstr "Bałtyckie"
 
-#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrajskie"
 
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabskie"
 
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrylica"
 
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
 msgid "Japanese"
-msgstr "Japonia"
+msgstr "Japońskie"
 
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chińskie"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreańskie"
 
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:281
 msgid "Thai"
 msgstr "Tajskie"
 
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
 msgid "_Address book"
 msgstr "Książka _adresowa"
 
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:721
 msgid "_Template"
 msgstr "Wzorce"
 
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:339
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Działa_nia"
 
-#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:340
+#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:343
 msgid "_About"
 msgstr "O progr_amie"
 
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:732
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Sam zawijaj"
 
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:733
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Sam wc_inaj"
 
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:734
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Podpisz"
 
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:735
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "Za_szyfruj"
 
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:736
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Żądaj potwierdzenia dostarczenia"
 
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:737
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Usuń odniesienia"
 
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:738
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Pokaż li_nijkę"
 
-#: src/compose.c:738 src/compose.c:748
+#: src/compose.c:743 src/compose.c:753
 msgid "_Normal"
 msgstr "Z_wykły"
 
-#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "_All"
 msgstr "W_szyscy"
 
-#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "_Sender"
 msgstr "Nadawca"
 
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:746
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "Lista dyskusyjna"
 
-#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:751
 msgid "_Highest"
-msgstr "Najwyższy"
+msgstr "Najwyższa"
 
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:752
 msgid "Hi_gh"
-msgstr "Wysoki"
+msgstr "Wysoka"
 
-#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:754
 msgid "Lo_w"
-msgstr "Niski"
+msgstr "Niska"
 
-#: src/compose.c:750
+#: src/compose.c:755
 msgid "_Lowest"
-msgstr "Najniższy"
+msgstr "Najniższa"
 
-#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:356
 msgid "_Automatic"
 msgstr "S_am wykryj"
 
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:357
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-msgstr "7 bitów ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7 bitowe ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:358
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unikod (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "Europa Środkowa (ISO-8859-2)"
+msgstr "Środkowoeuropejskie (ISO-8859-2)"
 
-#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:365
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greckie (ISO-8859-7)"
 
-#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:907 src/messageview.c:370
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "Turcja (ISO-8859-9)"
+msgstr "Tureckie (ISO-8859-9)"
 
-#: src/compose.c:1056
+#: src/compose.c:1061
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Błędny format nadawcy wiadomości."
 
-#: src/compose.c:1149
+#: src/compose.c:1154
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Błędny format tematu wiadomości."
 
-#: src/compose.c:1181 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Błąd w treści wiadomości w wierszu %d."
 
-#: src/compose.c:1450
+#: src/compose.c:1455
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr ""
 "Nie można odpowiedzieć. Pierwotna wiadomość prawdopodobnie nie istnieje."
 
-#: src/compose.c:1635 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Odpowiedz\" zawiera nieprawidłowy adres email."
 
-#: src/compose.c:1684 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości) w wierszu %d."
 
-#: src/compose.c:1825 src/compose.c:2026 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1830 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Przekaż\" zawiera nieprawidłowy adres email."
 
-#: src/compose.c:1886 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1891 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości) w wierszu %d."
 
-#: src/compose.c:2069
+#: src/compose.c:2074
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: kilka wiadomości email"
 
-#: src/compose.c:2580
+#: src/compose.c:2596
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Błąd w formacie wiadomości przekierowującej w wierszu %d."
 
-#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2667 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "DW:"
 
-#: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "UDW:"
 
-#: src/compose.c:2657 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpowiedz-Do:"
 
-#: src/compose.c:2660 src/compose.c:5029 src/compose.c:5031
+#: src/compose.c:2676 src/compose.c:5054 src/compose.c:5056
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Źródła wieści:"
 
-#: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Odpowiedzi-Do(FUT):"
 
-#: src/compose.c:2666 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "W odpowiedzi na:"
 
-#: src/compose.c:2670 src/compose.c:5026 src/compose.c:5034
+#: src/compose.c:2686 src/compose.c:5051 src/compose.c:5059
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
-#: src/compose.c:2860
+#: src/compose.c:2876
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nie można dołączyć pliku (nie udało się przekształcić zestawu znaków)."
 
-#: src/compose.c:2866
+#: src/compose.c:2882
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1905,16 +1926,16 @@ msgstr[2] ""
 "Następujące pliki zostały dołączone:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3146
+#: src/compose.c:3162
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "\"Znacznik cytatu\" wzorca jest nieprawidłowy."
 
-#: src/compose.c:3675
+#: src/compose.c:3695
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Nie można pobrać rozmiaru pliku '%s'."
 
-#: src/compose.c:3693
+#: src/compose.c:3713
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1923,57 +1944,57 @@ msgstr ""
 "Zamierzasz wstawić plik z %s do treści wiadomości. Na pewno chcesz "
 "kontynuować?"
 
-#: src/compose.c:3696
+#: src/compose.c:3716
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Czy jesteś pewny?"
 
-#: src/compose.c:3697 src/compose.c:10809 src/compose.c:11701
+#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10846 src/compose.c:11746
 msgid "_Insert"
 msgstr "Ws_taw"
 
-#: src/compose.c:3822
+#: src/compose.c:3842
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Plik %s jest pusty."
 
-#: src/compose.c:3823
+#: src/compose.c:3843
 msgid "Empty file"
 msgstr "Pusty plik"
 
-#: src/compose.c:3824
+#: src/compose.c:3844
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "Z_ałącz mimo tego"
 
-#: src/compose.c:3833
+#: src/compose.c:3853
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nie można odczytać %s"
 
-#: src/compose.c:3860
+#: src/compose.c:3880
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Wiadomość: %s"
 
-#: src/compose.c:4870 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4895 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
-msgstr " [Edytowany]"
+msgstr " [zmieniono]"
 
-#: src/compose.c:4877 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Tworzenie wiadomości %s"
 
-#: src/compose.c:4880 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4905 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[brak tematu] - Tworzenie wiadomości %s"
 
-#: src/compose.c:4882 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4907 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Napisz nową wiadomość"
 
-#: src/compose.c:4909 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4934 src/messageview.c:892
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1981,59 +2002,62 @@ msgstr ""
 "Nie podano konta, z którego wysyłasz pocztę.\n"
 "Wybierz konto przed wysłaniem."
 
-#: src/compose.c:5126 src/compose.c:5163
+#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Jedynym odbiorą jest domyślny adres '%s'. Wysłać mimo to?"
 
-#: src/compose.c:5128 src/compose.c:5165 src/compose.c:5203 src/compose.c:5246
-#: src/prefs_account.c:4122 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5153 src/compose.c:5190 src/compose.c:5228 src/compose.c:5271
+#: src/prefs_account.c:4130 src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
 msgid "Send"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: src/compose.c:5130 src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5247
-#: src/compose.c:5812 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
+#: src/compose.c:5155 src/compose.c:5192 src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5837 src/folderview.c:2553 src/messageview.c:864
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
 msgid "_Send"
 msgstr "_Wyślij"
 
-#: src/compose.c:5184
+#: src/compose.c:5209
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nie podano odbiorcy."
 
-#: src/compose.c:5199
+#: src/compose.c:5224
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Temat wiadomości jest pusty. %s"
 
-#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5243
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
+#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Czy mimo to chcesz wysłać tą wiadomość ?"
 
-#: src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
+#: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Czy mimo to chcesz dodać tę wiadomość do kolejki ?"
 
-#: src/compose.c:5203 src/compose.c:5246 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 src/toolbar.c:531
 msgid "Send later"
 msgstr "Wyślij później"
 
-#: src/compose.c:5204 src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
 msgid "_Queue"
 msgstr "Kolejka"
 
-#: src/compose.c:5242
+#: src/compose.c:5267
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Wysyłanie do %d odbiorców. %s"
 
-#: src/compose.c:5271
+#: src/compose.c:5296
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nie można zakolejkować do wysłania wiadomości."
 
-#: src/compose.c:5274
+#: src/compose.c:5299
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2043,7 +2067,7 @@ msgstr ""
 "Nie można zakolejkować do wysłania wiadomości:\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5278
+#: src/compose.c:5303
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2054,7 +2078,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Błąd sygnatury %s"
 
-#: src/compose.c:5283
+#: src/compose.c:5308
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2065,7 +2089,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Błąd szyfrowania: %s"
 
-#: src/compose.c:5288
+#: src/compose.c:5313
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2075,7 +2099,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie udało się przekształcić zestawu znaków."
 
-#: src/compose.c:5292
+#: src/compose.c:5317
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2085,7 +2109,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie odnaleziono klucza szyfrującego odbiorcy."
 
-#: src/compose.c:5355 src/compose.c:5415
+#: src/compose.c:5380 src/compose.c:5440
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2093,7 +2117,7 @@ msgstr ""
 "Wiadomość została zakolejkowana, ale nie mogła zostać wysłana\n"
 "Użyj \"Wyślij zakolejkowane wiadomości\" z głównego okna by ponowić."
 
-#: src/compose.c:5411
+#: src/compose.c:5436
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2104,7 +2128,7 @@ msgstr ""
 "Użyj \"Wyślij zakolejkowane wiadomości\" z głównego okna by spróbować "
 "ponownie."
 
-#: src/compose.c:5808
+#: src/compose.c:5833
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2115,7 +2139,7 @@ msgstr ""
 "do danego zestawu znaków %s.\n"
 "Czy wysłać jako %s ?"
 
-#: src/compose.c:5870
+#: src/compose.c:5891
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2128,98 +2152,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy wysłać ją mimo tego?"
 
-#: src/compose.c:6105
+#: src/compose.c:6130
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Ostrzeżenie dotyczące szyfrowania"
 
-#: src/compose.c:6106
+#: src/compose.c:6131
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "K_ontynuuj"
 
-#: src/compose.c:6155
+#: src/compose.c:6180
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Brak konta do wysyłania poczty!"
 
-#: src/compose.c:6164
+#: src/compose.c:6189
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Wybrane konto nie jest kontem NNTP: Wysłanie wiadomości niemożliwe."
 
-#: src/compose.c:6418
+#: src/compose.c:6443
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Załącznik %s już nie istnieje. Czy pominąć go?"
 
-#: src/compose.c:6420 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:666 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
 msgid "Cancel sending"
-msgstr "Anuluj wysyłanie"
+msgstr "Przerwij wysyłanie"
 
-#: src/compose.c:6420
+#: src/compose.c:6445
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Pomiń załącznik"
 
-#: src/compose.c:6476
+#: src/compose.c:6501
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Pierwotna cześć %s"
 
-#: src/compose.c:7076
+#: src/compose.c:7108
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Dodaj do książki adresowej"
 
-#: src/compose.c:7243
+#: src/compose.c:7275
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Usuń zawartość wpisu"
 
-#: src/compose.c:7247 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7279 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Klawisz <tab> umożliwia uzupełnianie nazw z książki adresowej"
 
-#: src/compose.c:7479
+#: src/compose.c:7511
 msgid "Mime type"
 msgstr "Rodzaj MIME"
 
-#: src/compose.c:7485 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
-#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
+#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:456
+#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:635
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:473
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: src/compose.c:7547
+#: src/compose.c:7579
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Zapisz wiadomość w "
 
-#: src/compose.c:7578 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7610 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
 #: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Przeglądaj"
 
-#: src/compose.c:7594
+#: src/compose.c:7626
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Wybierz katalog do zapisu wiadomości"
 
-#: src/compose.c:8051
+#: src/compose.c:8083
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Na_główek"
 
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8088
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Z_ałączniki"
 
-#: src/compose.c:8070
+#: src/compose.c:8102
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "In_ne"
 
-#: src/compose.c:8085
+#: src/compose.c:8117
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Temat:"
 
-#: src/compose.c:8309
+#: src/compose.c:8341
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2228,19 +2252,19 @@ msgstr ""
 "Nie udało się uruchomić sprawdzania pisowni.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8456
+#: src/compose.c:8488
 msgid "_From:"
 msgstr "_Od:"
 
-#: src/compose.c:8473
+#: src/compose.c:8505
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Konto do użycia dla tej wiadomości"
 
-#: src/compose.c:8475
+#: src/compose.c:8507
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adres nadawcy do użycia"
 
-#: src/compose.c:8657
+#: src/compose.c:8689
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2249,50 +2273,50 @@ msgstr ""
 "Nie można wczytać systemu ochrony prywatności '%s'. Nie będzie można ani"
 " podpisać, ani zaszyfrować tej wiadomości. "
 
-#: src/compose.c:8768 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8800 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
 msgid "_None"
 msgstr "_Brak"
 
-#: src/compose.c:8869 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8901 src/prefs_template.c:752
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Treść wzorca zawiera błąd w wierszu %d."
 
-#: src/compose.c:8966
+#: src/compose.c:8998
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Błąd formatu wzorca '%s'."
 
-#: src/compose.c:9390
+#: src/compose.c:9423
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Nieprawidłowy rodzaj MIME."
 
-#: src/compose.c:9405
+#: src/compose.c:9438
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Plik nie istnieje lub jest pusty."
 
-#: src/compose.c:9479
+#: src/compose.c:9512
 msgid "Properties"
 msgstr "Właściwości..."
 
-#: src/compose.c:9497
+#: src/compose.c:9530
 msgid "MIME type"
 msgstr "Rodzaj MIME"
 
-#: src/compose.c:9530
+#: src/compose.c:9563
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodowanie"
 
-#: src/compose.c:9550
+#: src/compose.c:9583
 msgid "Path"
 msgstr "Ścieżka"
 
-#: src/compose.c:9551
+#: src/compose.c:9584
 msgid "File name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: src/compose.c:9646
+#: src/compose.c:9680
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write the body to file:\n"
@@ -2301,7 +2325,14 @@ msgstr ""
 "Nie można zapisać treści do pliku\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9704
+#: src/compose.c:9709
+msgid ""
+"Socket communication with an external editor is not available on Windows."
+msgstr ""
+"Porozumiewanie się gniazdami przy użyciu zewnętrznego edytora jest"
+" niedostępne na Windowsie."
+
+#: src/compose.c:9742
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not spawn the following command:\n"
@@ -2312,35 +2343,34 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9743
+#: src/compose.c:9782
 #, c-format
-msgid "External editor stopped with an error:%s"
-msgstr "Zewnętrzy edytor zatrzymał się z błędem:%s"
+msgid "External editor stopped with an error: %s"
+msgstr "Zewnętrzy edytor zatrzymał się z błędem: %s"
 
-#: src/compose.c:9817
-#, c-format
+#: src/compose.c:9854
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
-"process id: %d"
+"process id: %"
 msgstr ""
 "Zewnętrzny edytor wciąż pracuje.\n"
 "Wymusić zakończenie działania?\n"
-"identyfikator procesu: %d"
+"identyfikator procesu: %"
 
-#: src/compose.c:10223 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby wysłać tę wiadomość."
 
-#: src/compose.c:10425
+#: src/compose.c:10463
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nie można zapisać kopii roboczej."
 
-#: src/compose.c:10429
+#: src/compose.c:10467
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Nie można zapisać kopii roboczej"
 
-#: src/compose.c:10430
+#: src/compose.c:10468
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2348,24 +2378,24 @@ msgstr ""
 "Nie można zapisać kopii roboczej\n"
 "Co chcesz zrobić z tą wiadomością ?"
 
-#: src/compose.c:10432
+#: src/compose.c:10470
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Anuluj i wyjdź"
 
-#: src/compose.c:10432
+#: src/compose.c:10470
 msgid "_Discard email"
 msgstr "Porzuć wia_domość"
 
-#: src/compose.c:10621 src/compose.c:10635
+#: src/compose.c:10658 src/compose.c:10672
 msgid "Select file"
 msgstr "Zaznacz plik"
 
-#: src/compose.c:10649
+#: src/compose.c:10686
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Nie można odczytać pliku '%s'."
 
-#: src/compose.c:10651
+#: src/compose.c:10688
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2374,50 +2404,59 @@ msgstr ""
 "Plik '%s' zawiera nieprawidłowe znaki\n"
 "dla bieżącego kodowania, wstawianie może być niepoprawne."
 
-#: src/compose.c:10728
+#: src/compose.c:10765
 msgid "Discard message"
-msgstr "Porzuć wiadomość"
+msgstr "Porzucanie wiadomości"
 
-#: src/compose.c:10729
+#: src/compose.c:10766
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Ta wiadomość została zmieniona, porzucić?"
+msgstr "Wiadomość ta uległa zmianie. Czy porzucić te zmiany?"
 
-#: src/compose.c:10730 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10767 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "Por_zuć"
 
-#: src/compose.c:10730 src/compose.c:10735
+#: src/compose.c:10767 src/compose.c:10772
 msgid "_Save to Drafts"
-msgstr "Zapisz w katalogu _kopii roboczych"
+msgstr "Zapi_sz w katalogu roboczych"
 
-#: src/compose.c:10733 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
-msgstr "Zapisz zmiany"
+msgstr "Zapisywanie zmian"
 
-#: src/compose.c:10734
+#: src/compose.c:10771
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
-msgstr "Ta wiadomość została zmieniona. Czy chcesz zapisać ostatnie zmiany?"
+msgstr "Wiadomość ta uległa zmianie. Czy zapisać te zmiany?"
 
-#: src/compose.c:10735
+#: src/compose.c:10772
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nie zapisuj"
 
-#: src/compose.c:10806
+#: src/compose.c:10843
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Czy chcesz dołączyć szablon '%s'?"
 
-#: src/compose.c:10808
+#: src/compose.c:10845
 msgid "Apply template"
 msgstr "Dołącz szablon"
 
-#: src/compose.c:10809 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/compose.c:10846 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
 #: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
-#: src/prefs_toolbar.c:1018
+#: src/prefs_toolbar.c:1019
 msgid "_Replace"
 msgstr "Z_astąp"
 
-#: src/compose.c:11694
+#: src/compose.c:10922
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n"
+"Attach as file instead."
+msgstr ""
+"Rozmiar wklejanego tekstu przekracza graniczny (%dKiB) do wklejenia.\n"
+"Załącz go jako plik."
+
+#: src/compose.c:11739
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2431,20 +2470,20 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Wstawić %d plików do treści wiadomości, czy dodać je jako załączniki?"
 
-#: src/compose.c:11700
+#: src/compose.c:11745
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Wstawić czy załączyć?"
 
-#: src/compose.c:11701
+#: src/compose.c:11746
 msgid "_Attach"
 msgstr "Z_ałącz"
 
-#: src/compose.c:11919
+#: src/compose.c:11964
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Błąd formatu cytowania w wierszu %d."
 
-#: src/compose.c:12215
+#: src/compose.c:12260
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2458,11 +2497,11 @@ msgstr ""
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "Proces Claws Mail (%ld) otrzymał sygnał %ld"
 
-#: src/crash.c:186
+#: src/crash.c:189
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail zakończył działanie z powodu błędu"
 
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -2471,23 +2510,23 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Proszę wysłać zgłoszenie o błędzie i dołączyć następujące szczegóły."
 
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:211
 msgid "Debug log"
 msgstr "Dziennik diagnostyczny"
 
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539
+#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:550
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: src/crash.c:257
+#: src/crash.c:260
 msgid "Save..."
 msgstr "Zapisz..."
 
-#: src/crash.c:262
+#: src/crash.c:265
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Utwórz zgłoszenie o błędzie"
 
-#: src/crash.c:312
+#: src/crash.c:315
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Zapisz szczegóły po wysypaniu się"
 
@@ -2518,7 +2557,7 @@ msgstr ""
 " - adres e-mail\n"
 " - dodatkowe cechy\n"
 "\n"
-"Naciśnij OK, aby kontynuować edycję tego kontaktu.\n"
+"Naciśnij OK, aby wznowić edytowanie tego kontaktu.\n"
 "Naciśnij Anuluj, aby wyjść bez zapisywania."
 
 #: src/editaddress.c:163
@@ -2542,7 +2581,7 @@ msgstr ""
 " - adres e-mail\n"
 " - dodatkowe cechy\n"
 "\n"
-"Naciśnij OK, aby kontynuować edycję tego kontaktu.\n"
+"Naciśnij OK, aby wznowić edytowanie tego kontaktu.\n"
 "Naciśnij Anuluj, aby wyjść bez zapisywania."
 
 #: src/editaddress.c:289
@@ -2557,7 +2596,7 @@ msgstr "Należy wpisać adres pocztowy."
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Należy wpisać nazwę oraz wartość."
 
-#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784
+#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1857
 msgid "Discard"
 msgstr "Por_zuć"
 
@@ -2565,15 +2604,15 @@ msgstr "Por_zuć"
 msgid "Apply"
 msgstr "Zatwierdź"
 
-#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Edytuj dane osobowe"
 
-#: src/editaddress.c:930
+#: src/editaddress.c:931
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Wybierz obraz"
 
-#: src/editaddress.c:949
+#: src/editaddress.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2582,58 +2621,58 @@ msgstr ""
 "Nie udało się zaimportować obrazu: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:991
+#: src/editaddress.c:992
 msgid "_Set picture"
 msgstr "U_staw obraz"
 
-#: src/editaddress.c:992
+#: src/editaddress.c:993
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "_Usuń obraz"
 
-#: src/editaddress.c:1050
+#: src/editaddress.c:1051
 msgid "Photo"
 msgstr "Zdjęcie"
 
-#: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
+#: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751
 msgid "Display Name"
 msgstr "Wyświetlana nazwa"
 
-#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1113 src/ldif.c:759
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nazwisko"
 
-#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:1110 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
 msgid "First Name"
 msgstr "Imię"
 
-#: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117
+#: src/editaddress.c:1116 src/editaddress.c:1118
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudonim"
 
-#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
+#: src/editaddress.c:1255 src/editaddress.c:1296
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528
+#: src/editaddress.c:1482 src/editaddress.c:1515 src/editaddress.c:1531
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Wartość"
 
-#: src/editaddress.c:1594
+#: src/editaddress.c:1597
 msgid "_User Data"
 msgstr "Dane _użytkownika"
 
-#: src/editaddress.c:1595
+#: src/editaddress.c:1598
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Adr_esy e-mail"
 
-#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601
+#: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "In_ne Cechy"
 
-#: src/editaddress.c:1769
+#: src/editaddress.c:1772
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -2663,8 +2702,8 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Sprawdź plik "
 
 #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2477
-#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2478
+#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
@@ -2680,7 +2719,7 @@ msgstr "Trzeba podać nazwę grupy"
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Edytuj dane grupy"
 
-#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598
+#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:594
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nazwa grupy"
 
@@ -2713,13 +2752,13 @@ msgstr "Edytuj katalog"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
 msgid "New folder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:574 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:"
 
@@ -2747,14 +2786,14 @@ msgstr "Dodaj nowy wpis JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Edytuj LDAP - Wybierz podstawę wyszukiwania"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3229
-#: src/prefs_proxy.c:98
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3230
+#: src/prefs_proxy.c:100
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nazwa gospodarza"
 
 #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3236
-#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3237
+#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
@@ -2816,9 +2855,9 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4213
-msgid "SSL/TLS"
-msgstr "SSL/TLS"
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4221
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
 
 #: src/editldap.c:474
 msgid ""
@@ -2834,11 +2873,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/editldap.c:479
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
-"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
-"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Włącz bezpieczne połączenie do serwera LDAP via SSL/TLS. Jeśli połączenie "
+"Włącz bezpieczne połączenie do serwera LDAP via TLS. Jeśli połączenie "
 "nie powiedzie się sprawdź ustawienia w pliku ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR "
 "i TLS_REQCERT)."
 
@@ -2985,12 +3024,12 @@ msgstr ""
 "Hasło, które zostanie użyte podczas łączenia jako użytkownik \"BindDN\" "
 
 #: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:2108
-#: src/prefs_account.c:3041 src/prefs_account.c:3069 src/prefs_account.c:3274
-#: src/prefs_proxy.c:146
+#: src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3070 src/prefs_account.c:3275
+#: src/prefs_proxy.c:148
 msgid "Show password"
 msgstr "Pokaż hasło"
 
-#: src/editldap.c:748
+#: src/editldap.c:748 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Czas oczekiwania (sekundy)"
 
@@ -3007,7 +3046,7 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Graniczna liczba wyników zwrócona podczas wyszukiwania."
 
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4086
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4094
 msgid "Basic"
 msgstr "Podstawowe"
 
@@ -3019,49 +3058,60 @@ msgstr "Rozszerzone"
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Dodaj nowy serwer LDAP"
 
-#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403
-#: src/prefs_summaries.c:640
+#: src/edittags.c:136
+msgctxt "Window title"
+msgid "Tags configuration"
+msgstr "Ustawienia znaczników"
+
+#: src/edittags.c:141
+msgctxt "Window title"
+msgid "Modify tags"
+msgstr "Zmień znaczniki"
+
+#: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403
+#: src/prefs_summaries.c:642
 msgid "Tag"
 msgstr "Znacznik"
 
-#: src/edittags.c:221
+#: src/edittags.c:233
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Usuń znacznik"
 
-#: src/edittags.c:222
+#: src/edittags.c:234
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Czy na pewno usunąć tą etykietę?"
 
-#: src/edittags.c:257
+#: src/edittags.c:269
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Usuń wszystkie znaczniki"
 
-#: src/edittags.c:258
+#: src/edittags.c:270
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie znaczniki?"
 
-#: src/edittags.c:430
+#: src/edittags.c:444
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr "Wpisałeś zarezerwowaną nazwę znacznika, spróbuj wpisać inną."
 
-#: src/edittags.c:472
-msgid "Tag is not set."
-msgstr "Nie ustawiono znacznika."
-
-#: src/edittags.c:550
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Apply tags"
-msgstr "Przypisywanie etykiet"
-
-#: src/edittags.c:567
+#: src/edittags.c:575
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nowy znacznik:"
 
-#: src/edittags.c:600
-msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+#: src/edittags.c:587
+msgid "Add the new tag"
+msgstr "Dodaj nowy znacznik"
+
+#: src/edittags.c:592
+msgid "Delete the selected tag"
+msgstr "Usuń zaznaczony znacznik"
+
+#: src/edittags.c:611
+msgid ""
+"Choose the tag(s) for the message(s).\n"
+"Changes are immediately applied."
 msgstr ""
-"Wybierz znaczniki, które chcesz przypisać/usunąć. Zmiany zachodzą "
-"natychmiastowo."
+"Wybierz znacznik(i) dla wiadomości.\n"
+"Zmiany są stosowane natychmiast."
 
 #: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
@@ -3150,22 +3200,22 @@ msgstr "P_rzeglądaj"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Wzór stylów"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1184
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1112
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6273
+#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6285
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
-#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529
+#: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292
 #: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślne"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
 msgid "Full"
 msgstr "Pełny"
 
@@ -3395,7 +3445,7 @@ msgstr "Eksportowanie książki adresowej do pliku LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Unikalna nazwa"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8486
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Eksportowanie do pliku mbox"
 
@@ -3431,32 +3481,32 @@ msgstr "Wybierz plik eksportu"
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Wybierz katalog do eksportu"
 
-#: src/exporthtml.c:768
+#: src/exporthtml.c:764
 msgid "Full Name"
 msgstr "Pełna Nazwa"
 
-#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981
+#: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:981
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atrybuty"
 
-#: src/exporthtml.c:975
+#: src/exporthtml.c:971
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Książka adresowa Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1066 src/exportldif.c:607
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Wybrana nazwa występuje ale nie jest katalogiem."
 
-#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:610
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Nie mam prawa utworzyć katalogu."
 
-#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:613
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Nazwa jest za długa."
 
-#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:616
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nie określono."
 
@@ -3480,11 +3530,11 @@ msgstr ""
 "Plik %s jest pusty lub uszkodzony! Czy chcesz użyć pliku z kopi "
 "bezpieczeństa %s?"
 
-#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+#: src/filtering.c:606 src/filtering.c:681 src/filtering.c:710
 msgid "rule is not account-based\n"
 msgstr "zasada nie jest parta na koncie\n"
 
-#: src/filtering.c:607
+#: src/filtering.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
@@ -3493,13 +3543,13 @@ msgstr ""
 "zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], dopasowana do aktualnego konta, "
 "które jest używane do pobierania wiadomości\n"
 
-#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
-#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
-#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+#: src/filtering.c:612 src/filtering.c:629 src/filtering.c:630
+#: src/filtering.c:654 src/filtering.c:672 src/filtering.c:699
+#: src/filtering.c:700 src/filtering.c:717 src/filtering.c:718
 msgid "NON_EXISTENT"
 msgstr "NON_EXISTENT"
 
-#: src/filtering.c:617
+#: src/filtering.c:620
 msgid ""
 "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
 "messages\n"
@@ -3507,7 +3557,7 @@ msgstr ""
 "zasada zależna od konta, nie dopasowana do aktualnego konta które służy do "
 "pobierania wiadomości\n"
 
-#: src/filtering.c:624
+#: src/filtering.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
@@ -3516,14 +3566,14 @@ msgstr ""
 "zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], nie dopasowywana do aktualnego "
 "konta, które służy do pobieranai wiadomości [id=%d, name='%s']\n"
 
-#: src/filtering.c:643
+#: src/filtering.c:646
 msgid ""
 "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
 msgstr ""
 "reguła nie opiera się na koncie, wszystkie reguły są dopasowywane i tak na "
 "żądanie użytkownika\n"
 
-#: src/filtering.c:649
+#: src/filtering.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
@@ -3532,18 +3582,18 @@ msgstr ""
 "zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], ale wszystkie reguły są "
 "dopasowywane na żądanie użytkownika\n"
 
-#: src/filtering.c:667
+#: src/filtering.c:670
 #, c-format
 msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
 msgstr ""
 "zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], pomijane na życzenie "
 "użytkownika\n"
 
-#: src/filtering.c:672
+#: src/filtering.c:675
 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
 msgstr "zasada zależna od konta, pominięta na życzenie użytkownika\n"
 
-#: src/filtering.c:694
+#: src/filtering.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
@@ -3552,11 +3602,11 @@ msgstr ""
 "zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], nie dopasowywana do bieżącego "
 "konta [id=%d, name='%s']\n"
 
-#: src/filtering.c:700
+#: src/filtering.c:703
 msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
 msgstr "zasada zależna od konta, nie dopasowywana do bieżącego konta\n"
 
-#: src/filtering.c:712
+#: src/filtering.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
@@ -3565,65 +3615,65 @@ msgstr ""
 "zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], aktualne konto [id=%d, "
 "name='%s']\n"
 
-#: src/filtering.c:752
+#: src/filtering.c:755
 #, c-format
 msgid "applying action [ %s ]\n"
 msgstr "zastosowuje działania [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:757
+#: src/filtering.c:760
 msgid "action could not apply\n"
 msgstr "akcja nie może zostać uruchomiona\n"
 
-#: src/filtering.c:759
+#: src/filtering.c:762
 #, c-format
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
 msgstr "brak dalszych procedur po akcji [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:820
+#: src/filtering.c:823
 #, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "przetwarzanie zasady '%s' [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:824
+#: src/filtering.c:827
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "przetwarzanie zasady <nienazwana> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:842
+#: src/filtering.c:845
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "wyłączona zasada '%s' [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:846
+#: src/filtering.c:849
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "wyłączona zasada <nienazwana> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:884
+#: src/filtering.c:887
 msgid "undetermined"
 msgstr "nieokreślone"
 
-#: src/filtering.c:888
+#: src/filtering.c:891
 msgid "incorporation"
 msgstr "incorporation"
 
-#: src/filtering.c:892
+#: src/filtering.c:895
 msgid "manually"
 msgstr "ręcznie"
 
-#: src/filtering.c:896
+#: src/filtering.c:899
 msgid "folder processing"
 msgstr "przetwarzania katalogu"
 
-#: src/filtering.c:900
+#: src/filtering.c:903
 msgid "pre-processing"
 msgstr "przetwarzanie przed"
 
-#: src/filtering.c:904
+#: src/filtering.c:907
 msgid "post-processing"
 msgstr "post-przetwarzanie"
 
-#: src/filtering.c:919
+#: src/filtering.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3640,11 +3690,11 @@ msgstr ""
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 
-#: src/filtering.c:921 src/filtering.c:930
+#: src/filtering.c:924 src/filtering.c:933
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: src/filtering.c:928
+#: src/filtering.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3653,173 +3703,173 @@ msgstr ""
 "filtruje wiadomość (%s%s%s)\n"
 "%splik wiadomości: %s\n"
 
-#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:325
 msgid "Inbox"
 msgstr "Przychodząca"
 
-#: src/folder.c:1599
+#: src/folder.c:1600
 msgid "Sent"
 msgstr "Wysłane"
 
-#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
-#: src/prefs_folder_item.c:322
+#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328
 msgid "Queue"
 msgstr "Kolejka"
 
-#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323
+#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:329
 msgid "Trash"
 msgstr "Kosz"
 
-#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321
+#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:327
 msgid "Drafts"
 msgstr "Kopie robocze"
 
-#: src/folder.c:2042
+#: src/folder.c:2043
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Przetwarzanie (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3294
+#: src/folder.c:3295
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopiowanie %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3294
+#: src/folder.c:3295
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Przenoszenie %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3604
+#: src/folder.c:3613
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Uaktualnianie pamięci podręcznej dla %s ..."
 
-#: src/folder.c:4466
+#: src/folder.c:4478
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Przetwarzanie wiadomości..."
 
-#: src/folder.c:4601
+#: src/folder.c:4613
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchronizowanie %s do użytku w trybie niesieciowym...\n"
 
-#: src/folder.c:4860
+#: src/folder.c:4872
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Nazwa katalogu nie może się kończyć ani zaczynać kropką."
 
-#: src/folder.c:4864
+#: src/folder.c:4876
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Nazwa katalogu nie może się kończyć ani zaczynać spacją."
 
-#: src/foldersel.c:251
+#: src/foldersel.c:252
 msgid "Select folder"
-msgstr "Wybierz katalog"
+msgstr "Wybór katalogu"
 
-#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
+#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
+#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
 msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
 msgstr "Dziedziczenie właściwości i zasad przetwarzania z katalogu nadrzędnego"
 
-#: src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
-#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2103
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' nie może występować w nazwie katalogu."
 
-#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
-#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
+#: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2110
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Katalog '%s' już istnieje."
 
-#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:162
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'."
 
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "O_znacz wszystkie jako przeczytane"
 
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "O_znacz wszystkie jako nieprzeczytane"
 
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Oznacz wszystkie rekursywnie jako przeczytane"
 
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:251
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Oznacz wszystkie rekursywnie jako nieprzeczytane"
 
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:253
 msgid "R_un processing rules"
-msgstr "Ur_uchom zasady przetwarzania"
+msgstr "Wykonaj zasady przetwarzania"
 
-#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
+#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:563
 msgid "_Search folder..."
-msgstr "Prze_szukaj katalog..."
+msgstr "Po_szukaj w katalogu..."
 
-#: src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Przetwarzan_ie..."
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Opróżnij kosz..."
 
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:258
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Wyślij wiadomości z kolejki..."
 
-#: src/folderview.c:264
+#: src/folderview.c:265
 msgid "Set Displayed columns"
-msgstr "Ustaw wyświetlane kolumny"
+msgstr "Wybierz pokazywane kolumny"
 
-#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6547
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6559
 msgid "New"
 msgstr "Nowe"
 
-#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
+#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6549
-#: src/toolbar.c:512
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6561
+#: src/toolbar.c:522
 msgid "Unread"
 msgstr "Nieprzeczytane"
 
-#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Wszystkie"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473
+#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:474
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:783
+#: src/folderview.c:784
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ustawianie szczegółów katalogu..."
 
-#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4291
+#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4292
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Oznacz wszystkie jako przeczytane"
 
-#: src/folderview.c:869
+#: src/folderview.c:870
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -3827,17 +3877,17 @@ msgstr ""
 "Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i "
 "podkatalogach jako przeczytane?"
 
-#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4292
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu jako "
 "przeczytane?"
 
-#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4337
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4338
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Oznacz wszystkie jako nieprzeczytane"
 
-#: src/folderview.c:875
+#: src/folderview.c:876
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
@@ -3845,27 +3895,27 @@ msgstr ""
 "Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i "
 "podkatalogach jako nieprzeczytane?"
 
-#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4338
+#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu jako "
 "nieprzeczytane?"
 
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4686
+#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4693
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
-msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s/%s..."
+msgstr "Odpytywanie katalogu %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4690 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4697 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
-msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s..."
+msgstr "Odpytywanie katalogu %s..."
 
-#: src/folderview.c:1101
+#: src/folderview.c:1108
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Przebuduj drzewo katalogów"
 
-#: src/folderview.c:1102
+#: src/folderview.c:1109
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
@@ -3873,72 +3923,72 @@ msgstr ""
 " (cache). Czy "
 "chcesz kontynuować?"
 
-#: src/folderview.c:1112
+#: src/folderview.c:1119
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Przebudowywanie drzewa katalogu..."
 
-#: src/folderview.c:1114
+#: src/folderview.c:1121
 msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "Przeszukiwanie drzewa katalogu ..."
+msgstr "Odpytywanie drzewa katalogu..."
 
-#: src/folderview.c:1205
+#: src/folderview.c:1212
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1259
+#: src/folderview.c:1266
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomościami we wszystkich katalogach..."
 
-#: src/folderview.c:2233
+#: src/folderview.c:2240
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Zamykanie katalogu %s..."
 
-#: src/folderview.c:2328
+#: src/folderview.c:2335
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Otwieranie katalogu %s..."
 
-#: src/folderview.c:2346
+#: src/folderview.c:2353
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Katalog nie mógł zostać otworzony."
 
-#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
+#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2901 src/mainwindow.c:2906
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Opróżnij kosz"
 
-#: src/folderview.c:2487
+#: src/folderview.c:2494
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z kosza?"
 
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2495
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Opróżnij _kosz"
 
-#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1666 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1669 src/toolbar.c:3085
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Ostrzeżenie o braku sieci"
 
-#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
+#: src/folderview.c:2540 src/toolbar.c:3086
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
 "Pracujesz będąc odłączonym od sieci. Czy chcesz połączyć się ponownie do"
 " sieci?"
 
-#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
+#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3105
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Wyślij zakolejkowane wiadomości"
 
-#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
+#: src/folderview.c:2552 src/toolbar.c:3106
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Czy wysłać wszystkie wiadomości z kolejki?"
 
-#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
+#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3125
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Błędy podczas wysyłania zakolejkowanych wiadomości."
 
-#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2886 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2564 src/main.c:2925 src/toolbar.c:3128
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3947,70 +3997,70 @@ msgstr ""
 "Pojawiły się błędy podczas wysyłania zakolejkowanych wiadomości:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2645
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Czy na pewno skopiować katalog '%s' wewnątrz '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2633
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Czy na pewno utworzyć katalog '%s' jako podkatalog '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2635
+#: src/folderview.c:2648
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Skopiuj katalog"
 
-#: src/folderview.c:2635
+#: src/folderview.c:2648
 msgid "Move folder"
 msgstr "Przenieś katalog"
 
-#: src/folderview.c:2646
+#: src/folderview.c:2659
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopiowanie %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2646
+#: src/folderview.c:2659
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Przenoszenie %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2680
+#: src/folderview.c:2693
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Miejsce źródłowe i docelowe są takie same."
 
-#: src/folderview.c:2683
+#: src/folderview.c:2696
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Nie można skopiować katalogu do jego własnego podkatalogu. "
 
-#: src/folderview.c:2684
+#: src/folderview.c:2697
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nie można przenieść katalogu do jego własnego podkatalogu. "
 
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2700
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Nie można przenieść katalogu między różnymi skrzynkami."
 
-#: src/folderview.c:2690
+#: src/folderview.c:2703
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Nie udało się skopiować!"
 
-#: src/folderview.c:2690
+#: src/folderview.c:2703
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Przeniesienie nie powiodło się"
 
-#: src/folderview.c:2740
+#: src/folderview.c:2753
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Przetwarzanie ustawień dla katalogu %s"
 
-#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4746 src/summaryview.c:4852
+#: src/folderview.c:3190 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4853
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Katalog docelowy może przechowywać tylko podkatalogi."
 
 #: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Subskrypcja grup dyskusyjnych"
+msgstr "Śledzenie grup wieści"
 
 #: src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
@@ -4041,10 +4091,10 @@ msgid "moderated"
 msgstr "moderowana"
 
 #: src/grouplistdialog.c:348
-msgid "readonly"
-msgstr "tylko-do-odczytu"
+msgid "read-only"
+msgstr "tylko do odczytu"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
 msgid "unknown"
@@ -4054,7 +4104,7 @@ msgstr "nieznana"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nie udało się pobrać listy źródła wieści."
 
-#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1683
+#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
 msgid "Done."
 msgstr "Zrobiono."
 
@@ -4063,23 +4113,23 @@ msgstr "Zrobiono."
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d pobranych nazw grup (%s przeczytano)"
 
-#: src/gtk/about.c:133
+#: src/gtk/about.c:134
 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
 msgstr ""
 "Claws Mail jest lekkim, szybkim programem pocztowym o dużej liczbie ustawień."
 
-#: src/gtk/about.c:136
+#: src/gtk/about.c:137
 msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
 msgstr "Po więcej szczegółów odwiedź stronę Claws Mail:"
 
-#: src/gtk/about.c:141
+#: src/gtk/about.c:142
 msgid ""
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
 msgstr ""
-"W celu otrzymania wsparcia i dyskusji zasubskrybuj listę mailingową "
+"W celu otrzymania wsparcia i dyskusji zapisz się na listę dyskusyjną "
 "użytkowników Claws Mail:"
 
-#: src/gtk/about.c:147
+#: src/gtk/about.c:148
 msgid ""
 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
 "the Claws Mail project you can do so at:"
@@ -4087,21 +4137,21 @@ msgstr ""
 "Claws Mail jest wolnym oprogramowaniem wydawanym na licencji GPL. Jeśli "
 "chcesz wspomóc projekt Claws Mail możesz to zrobić tutaj:"
 
-#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:857
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2021\n"
+"Copyright (C) 1999-2022\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2021\n"
+"Copyright (C) 1999-2022\n"
 "Zespół Claws Mail\n"
 "oraz Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:169
 msgid "System Information\n"
 msgstr "Szczegóły systemu\n"
 
-#: src/gtk/about.c:174
+#: src/gtk/about.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4110,7 +4160,7 @@ msgstr ""
 "Ustawienia językowe: %s (zestaw znaków: %s)\n"
 "System Operacyjny: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:183
+#: src/gtk/about.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4119,7 +4169,7 @@ msgstr ""
 "Ustawienia językowe: %s (zestaw znaków: %s)\n"
 "System Operacyjny: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:192
+#: src/gtk/about.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4128,95 +4178,95 @@ msgstr ""
 "Ustawienia językowe: %s (zestaw znaków: %s)\n"
 "System Operacyjny: nieznany"
 
-#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
+#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Zespół Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:267
+#: src/gtk/about.c:272
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Poprzedni członkowie zespołu"
 
-#: src/gtk/about.c:286
+#: src/gtk/about.c:291
 msgid "The translation team"
 msgstr "Zespół tłumaczy"
 
-#: src/gtk/about.c:305
+#: src/gtk/about.c:310
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Zespół zajmujący się dokumentacją"
 
-#: src/gtk/about.c:323
+#: src/gtk/about.c:328
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:342
+#: src/gtk/about.c:347
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: src/gtk/about.c:361
+#: src/gtk/about.c:366
 msgid "Contributors"
 msgstr "Współtwórcy"
 
-#: src/gtk/about.c:409
+#: src/gtk/about.c:414
 msgid "Compiled-in Features"
 msgstr "Cechy włączone do zbudowania programu"
 
-#: src/gtk/about.c:426
+#: src/gtk/about.c:431
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "dodaje obsługę nagłówka X-Face\n"
 
-#: src/gtk/about.c:436
+#: src/gtk/about.c:441
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "dodaje obsługę sprawdzania pisowni\n"
 
-#: src/gtk/about.c:446
+#: src/gtk/about.c:451
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "dodaje obsługę szyfrowanych połączeń z serwerami\n"
 
-#: src/gtk/about.c:456
+#: src/gtk/about.c:461
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
 "dodaje obsługę adresów IPv6, nowego internetowego protokołu adresowania\n"
 
-#: src/gtk/about.c:467
+#: src/gtk/about.c:472
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "umożliwia przekształcanie z i na zestawy znaków\n"
 
-#: src/gtk/about.c:477
+#: src/gtk/about.c:482
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "dodaje obsługę książek adresowych PalmOS\n"
 
-#: src/gtk/about.c:487
+#: src/gtk/about.c:492
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "dodaje obsługę współdzielonych książek adresowych LDAP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:502
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "dodaje obsługę serwerów IMAP i NNTP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:507
+#: src/gtk/about.c:512
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "dodaje obsługę posiedzeń\n"
 
-#: src/gtk/about.c:517
+#: src/gtk/about.c:522
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "dodaje obsługę wykrywania zmian w ustawieniach sieci\n"
 
-#: src/gtk/about.c:527
+#: src/gtk/about.c:532
 msgctxt "librSVG"
 msgid "adds support for SVG themes\n"
 msgstr "dodaje obsługę wyglądów SVG\n"
 
-#: src/gtk/about.c:559
+#: src/gtk/about.c:564
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4227,7 +4277,7 @@ msgstr ""
 "przez Fundację Wolnego Oprogramowania - w wersji 3 lub (jeśli wolisz) każdej "
 "późniejszej."
 
-#: src/gtk/about.c:566
+#: src/gtk/about.c:571
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4239,7 +4289,7 @@ msgstr ""
 "HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
 "dalszych informacji zobacz Powszechną Licencję Publiczną GNU."
 
-#: src/gtk/about.c:585
+#: src/gtk/about.c:590
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
@@ -4248,274 +4298,283 @@ msgstr ""
 "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);jeśli nie, "
 "odwiedź "
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2710
+#: src/gtk/about.c:723 src/main.c:2749
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statystyki posiedzenia\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2720 src/main.c:2723
+#: src/gtk/about.c:733 src/gtk/about.c:736 src/main.c:2759 src/main.c:2762
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Rozpoczęto: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2729
+#: src/gtk/about.c:743 src/main.c:2768
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Ruch przychodzący\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2732
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2771
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Odebrane wiadomości: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2738
+#: src/gtk/about.c:753 src/main.c:2777
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Ruch wychodzący\n"
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2741
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2780
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nowe/przekierowane wiadomości: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2745
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2784
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Odpowiedzi: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2749
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2788
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Przekazane wiadomości: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2753
+#: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2792
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Całkowita liczba wysłanych wiadomości: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:793
+#: src/gtk/about.c:798
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "O Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:866
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Info"
 msgstr "Op_is"
 
-#: src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:877
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autorzy"
 
-#: src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:883
 msgid "_Features"
 msgstr "_Cechy"
 
-#: src/gtk/about.c:884
+#: src/gtk/about.c:889
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencja"
 
-#: src/gtk/about.c:892
+#: src/gtk/about.c:897
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Uwagi do wydania"
 
-#: src/gtk/about.c:898
+#: src/gtk/about.c:903
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statystyki"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
 msgid "Orange"
-msgstr "Pomarańczowy"
+msgstr "Pomarańczowa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
 msgid "Red"
-msgstr "Czerwony"
+msgstr "Czerwona"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
 msgid "Pink"
-msgstr "Różowy"
+msgstr "Różowa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
 msgid "Sky blue"
-msgstr "Błękitny"
+msgstr "Błękitna"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
 msgid "Blue"
-msgstr "Niebieski"
+msgstr "Niebieska"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
 msgid "Green"
-msgstr "Zielony"
+msgstr "Zielona"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
 msgid "Brown"
-msgstr "Brązowy"
+msgstr "Brązowa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
 msgid "Grey"
-msgstr "Szary"
+msgstr "Szara"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
 msgid "Light brown"
-msgstr "Jasnobrązowy"
+msgstr "Jasnobrązowa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark red"
-msgstr "Ciemnoczerwony"
+msgstr "Ciemnoczerwona"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
 msgid "Dark pink"
-msgstr "Ciemnoróżowy"
+msgstr "Ciemnoróżowa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
 msgid "Steel blue"
-msgstr "Stalowoniebieski"
+msgstr "Stalowoniebieska"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
 msgid "Gold"
-msgstr "Złoty"
+msgstr "Złota"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
 msgid "Bright green"
-msgstr "Jasnozielony"
+msgstr "Jasnozielona"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:420
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:241
+#: src/gtk/foldersort.c:242
 msgid "Set mailbox order"
-msgstr "Ustaw kolejność skrzynek pocztowych"
+msgstr "Ustawianie kolejności skrzynek pocztowych"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:277
+#: src/gtk/foldersort.c:278
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
-"Przesuń skrzynki w górę lub w dół, aby zmienić kolejność w spisie katalogów."
+"Przesuwaj skrzynki w górę lub w dół, aby zmieniać ich kolejność w spisie"
+" katalogów."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:311
+#: src/gtk/foldersort.c:312
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Skrzynki"
 
+#: src/gtk/foldersort.c:328
+msgid "Move the selected mailbox up"
+msgstr "Przesuwa zaznaczoną skrzynkę w górę"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:334
+msgid "Move the selected mailbox down"
+msgstr "Przesuwa zaznaczoną skrzynkę w dół"
+
 #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Nie wybrano żadnego słownika"
+msgstr "Nie wybrano żadnego słownika."
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
-msgstr "Nie można zainicjować sprawdzania pisowni %s"
+msgstr "Nie udało się przygotować sprawdzania pisowni %s"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:707
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
-msgstr "Nie można zainicjować Enchant broker."
+msgstr "Nie udało się przygotować Enchant broker."
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:713
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
-msgstr "Nie można zainicjować %s słownika: "
+msgstr "Nie udało się przygotować słownika %s:"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Nie znaleziono błędnych słów."
+msgstr "Nie znaleziono żadnych błędnie zapisanych słów."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1451
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1452
 msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Zmień nieznane słowo"
+msgstr "Zastąp nieznane słowo"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1467
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1468
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "Zastąp \"%s\" używając: "
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1510
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1512
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
-"Trzymanie wciśniętego klawisza Control oraz wciśnięcie ENTER\n"
-"spowoduje nauczenie się z błędu.\n"
+"Przyciśnięcie klawisza Ctrl oraz naciśnięcie klawisza Enter\n"
+"spowoduje nauczenie się na błędzie.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1813 src/gtk/gtkaspell.c:1951
 msgid "More..."
 msgstr "Więcej..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1869
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
-msgstr "\"%s\" nieznany wpis w słowniku '%s'"
+msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w słowniku '%s'"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
 msgid "Accept in this session"
-msgstr "Zezwól w tym posiedzeniu"
+msgstr "Zezwól podczas tego posiedzenia"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Dodaj do słownika osobistego"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1905
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Zastąp używając..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1918
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
-msgstr "Sprawdź, używając %s"
+msgstr "Sprawdź w %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
 msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(brak sugestii)"
+msgstr "(nie znaleziono żadnej podpowiedzi)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2014
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Słownik: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2029
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Użyj alternatywnego (%s)"
+msgstr "Użyj zapasowego (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2040
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Użyj obu słowników"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2056 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Sprawdzaj podczas pisania"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2154
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Operacja zmiany słownika nie powiodła się.\n"
+"Nie udało się zmienić słownika.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2210
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2212
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Operacja zmiany słownika nie powiodła się.\n"
+"Nie udało się zmienić zapasowego słownika.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1868
+#: src/gtk/gtkutils.c:1872
 msgid "Failed: no service record found."
-msgstr "Niepowodzenie: brak rekordu usługi."
+msgstr "Niepowodzenie: nie znaleziono rekordu usługi."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1871
+#: src/gtk/gtkutils.c:1875
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "Niepowodzenie: błąd sieci."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1874
+#: src/gtk/gtkutils.c:1878
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "Niepowodzenie: nieznany błąd (%d)."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1944
+#: src/gtk/gtkutils.c:1948
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Ustawianie..."
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -4524,8 +4583,8 @@ msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
@@ -4546,13 +4605,13 @@ msgid "Reply-To"
 msgstr "Adres zwrotny"
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470
+#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:639
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
 #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
-#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_matcher.c:2222 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "DW"
 
@@ -4561,7 +4620,7 @@ msgid "Bcc"
 msgstr "UDW"
 
 #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
-#: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61
+#: src/prefs_matcher.c:2224 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
@@ -4574,7 +4633,7 @@ msgid "In-Reply-To"
 msgstr "W odpowiedzi na"
 
 #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
-#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2226 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Odniesienia"
 
@@ -4583,8 +4642,8 @@ msgid "References:"
 msgstr "Odniesienia:"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469
 msgid "Subject"
 msgstr "Temat"
 
@@ -4682,7 +4741,7 @@ msgid "Received:"
 msgstr "Odebrano:"
 
 #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59
+#: src/prefs_matcher.c:2225 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Źródła wieści"
 
@@ -4707,9 +4766,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Widziane:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2898
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:644
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1133 src/ssl_manager.c:124
+#: src/summaryview.c:2899
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
@@ -4753,7 +4812,7 @@ msgstr "User-Agent"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:346
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:341
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
@@ -4807,19 +4866,19 @@ msgstr "Wyślij posta:"
 
 #: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
-msgstr "Subskrybuj listę"
+msgstr "Zapisz się na listę"
 
 #: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe:"
-msgstr "Subskrybuj listę:"
+msgstr "Zapisz się na listę:"
 
 #: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe"
-msgstr "Wypisanie z listy"
+msgstr "Przestań śledzić listę"
 
 #: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe:"
-msgstr "Wypisanie z listy:"
+msgstr "Przestań śledzić listę:"
 
 #: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help"
@@ -4923,11 +4982,11 @@ msgstr "Na wiadomość odpowiedziano do"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has been forwarded"
-msgstr "Wiadomość została przekazana dalej"
+msgstr "Przekazano wiadomość"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message has been forwarded and replied to"
-msgstr "Wiadomość została przekierowana i odpowiedziano na nią"
+msgstr "Przekazano i odpowiedziano na wiadomość"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:72
 msgid "Message is in an ignored thread"
@@ -4995,11 +5054,11 @@ msgstr "Katalog zawiera oznaczone wiadomości"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:92
 msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
-msgstr "Katalog IMAP który zawiera tylko pod-katalogi"
+msgstr "Katalog IMAP, zawierający tylko pod-katalogi"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:93
 msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
-msgstr "Skrzynka IMAP, która pokazuje tylko zasubskrybowane katalogi"
+msgstr "Skrzynka IMAP, pokazująca tylko śledzone katalogi"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:127
 msgid "Icon Legend"
@@ -5094,16 +5153,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:233
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
@@ -5119,7 +5179,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:925
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
@@ -5131,7 +5191,7 @@ msgstr "_Wczytaj..."
 msgid "_Unload"
 msgstr "Wyłącz"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:234
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
@@ -5156,16 +5216,16 @@ msgstr "Wczytane wtyczki"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Spis Stron"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:856
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ukryj"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4085 src/prefs_account.c:4103 src/prefs_account.c:4121
-#: src/prefs_account.c:4139 src/prefs_account.c:4157 src/prefs_account.c:4175
-#: src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4212 src/prefs_account.c:4305
-#: src/prefs_account.c:4323 src/prefs_filtering_action.c:1380
-#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1884
+#: src/prefs_account.c:4093 src/prefs_account.c:4111 src/prefs_account.c:4129
+#: src/prefs_account.c:4147 src/prefs_account.c:4165 src/prefs_account.c:4183
+#: src/prefs_account.c:4201 src/prefs_account.c:4220 src/prefs_account.c:4303
+#: src/prefs_account.c:4321 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -5402,7 +5462,7 @@ msgstr "Coś poszło nie tak podczas wyszukiwania. Proszę sprawdź logi."
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "Od/Do/DW/Temat/Znacznik"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursywne"
 
@@ -5438,63 +5498,63 @@ msgstr "_Informacje"
 msgid "E_dit"
 msgstr "E_dycja"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351
 #: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "W_yczyść"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:301
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Poprawny%s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182
 #: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
 msgid " (expired)"
 msgstr " (przedawnione)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:187
 msgid "Owner"
 msgstr "Właściciel"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
 msgid "Signer"
 msgstr "Podpisujący"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:195 src/gtk/sslcertwindow.c:219
 msgid "Name: "
 msgstr "Nazwa: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:203 src/gtk/sslcertwindow.c:227
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organizacja: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:211 src/gtk/sslcertwindow.c:235
 msgid "Location: "
 msgstr "Miejsce: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:243
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Odcisk klucza: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:253
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Stan podpisu: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
 msgid "Expired on: "
 msgstr "Wygasa: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Wygasa: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:327
 #, c-format
-msgid "SSL/TLS certificate for %s"
-msgstr "Certyfikat SSL/TLS dla %s"
+msgid "TLS certificate for %s"
+msgstr "Certyfikaty TLS dla %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5505,7 +5565,7 @@ msgstr ""
 "Możesz się łączyć z nieuczciwym serwerem.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5514,39 +5574,39 @@ msgstr ""
 "Certyfikat dla %s jest nieznany.\n"
 "%sCzy chcesz go zatwierdzić?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:373 src/gtk/sslcertwindow.c:423
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:487
 msgid "Correct"
 msgstr "Poprawny"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:375 src/gtk/sslcertwindow.c:425
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:489
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Stan podpisu: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:383 src/gtk/sslcertwindow.c:433
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Podgląd certyfikatu"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
-msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
-msgstr "Certyfikat SSL/TLS jest niepoprawny"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+msgid "TLS certificate is invalid"
+msgstr "Certyfikat TLS jest nieprawidłowy"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
-msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
-msgstr "Certyfikat SSL/TLS jest nieznany"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
+msgid "TLS certificate is unknown"
+msgstr "Certyfikat TLS jest nieznany"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:506
 msgid "_Cancel connection"
-msgstr "Anuluj połączenie"
+msgstr "Zerwij połą_czenie"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:506
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Akceptuj i zapisz"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5555,27 +5615,27 @@ msgstr ""
 "Upłynął termin ważności certyfikatu dla %s .\n"
 "%sCzy chcesz kontynuować?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
-msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
-msgstr "Certyfikat SSL/TLS jest niepoprawny lub minął jego termin ważności"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+msgid "TLS certificate is invalid and expired"
+msgstr "Certyfikat TLS jest nieprawidłowy i wygasł"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
-msgid "SSL/TLS certificate is expired"
-msgstr "Minął termin ważności Certyfikatu SSL/TLS"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
+msgid "TLS certificate is expired"
+msgstr "Certyfikat TLS wygasł"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Akceptuj"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nowy certyfikat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:469
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Znany certyfikat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5584,17 +5644,17 @@ msgstr ""
 "Certyfikat dla %s się zmienił.\n"
 "%sCzy chcesz go zatwierdzić?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:497
 msgid "_View certificates"
 msgstr "Po_każ certyfikaty"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
-msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
-msgstr "Certyfikat SSL/TLS się zmienił i jest nieważny"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:502
+msgid "TLS certificate changed and is invalid"
+msgstr "Certyfikat TLS uległ zmianie i jest nieprawidłowy"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
-msgid "SSL/TLS certificate changed"
-msgstr "Certyfikaty SSL/TLS zmienił się"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:504
+msgid "TLS certificate changed"
+msgstr "Certyfikaty TLS uległ zmianie"
 
 #: src/headerview.c:94
 msgid "Tags:"
@@ -5602,33 +5662,33 @@ msgstr "Znaczniki:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499
-#: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3500
+#: src/summaryview.c:3518 src/summaryview.c:3557
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Brak nadawcy)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568
-#: src/summaryview.c:3571
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3569
+#: src/summaryview.c:3572
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Bez tematu)"
 
-#: src/image_viewer.c:128
+#: src/image_viewer.c:101
 msgid "Error:"
 msgstr "Błąd:"
 
-#: src/image_viewer.c:318 src/mimeview.c:2666
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
+#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2564
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nazwa pliku:"
 
-#: src/image_viewer.c:325
+#: src/image_viewer.c:320
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Rozmiar pliku:"
 
-#: src/image_viewer.c:374
+#: src/image_viewer.c:369
 msgid "Load Image"
 msgstr "Wczytaj obraz"
 
@@ -5814,8 +5874,8 @@ msgid "SASL error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu SASL"
 
 #: src/imap.c:751
-msgid "SSL/TLS error"
-msgstr "błąd SSL/TLS"
+msgid "TLS error"
+msgstr "Błąd TLS"
 
 #: src/imap.c:755
 #, c-format
@@ -5883,151 +5943,161 @@ msgstr ""
 "Logowanie z użyciem LOGIN działa tylko jeżeli biblioteka libetpan została "
 "skompilowana z obsługą SASL i wtyczka LOGIN SASL jest zainstalowana."
 
-#: src/imap.c:999
+#: src/imap.c:998
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Błąd OAuth2. Sprawdź i popraw ustawienia swojego konta OAuth2."
+
+#: src/imap.c:1004
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Nie udało się połączyć z %s: odmówiono wejścia.%s"
 
-#: src/imap.c:1003
+#: src/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Nie udało się połączyć z %s: odmówiono wejścia.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1021
+#: src/imap.c:1026
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Nie udało się połączyć z %s"
 
-#: src/imap.c:1028 src/imap.c:1031
+#: src/imap.c:1033 src/imap.c:1036
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Połączenie IMAP do %s zostało przerwane. Łączę jeszcze raz...\n"
 
-#: src/imap.c:1061 src/imap.c:3736 src/imap.c:4395 src/imap.c:4489
-#: src/imap.c:4667 src/imap.c:5478
+#: src/imap.c:1066 src/imap.c:3743 src/imap.c:4402 src/imap.c:4496
+#: src/imap.c:4674 src/imap.c:5485
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci w celu dostępu do serwera IMAP."
 
-#: src/imap.c:1171 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1176 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Połączenie nie jest bezpieczne"
 
-#: src/imap.c:1172 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1177 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
-"not available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
-"To połączenie jest ustawione jako bezpieczne z użyciem SSL/TLS, ale SSL/"
+"To połączenie jest ustawione jako bezpieczne z użyciem TLS, ale"
 "TLS nie jest dostępny w tej wersji Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Czy chcesz kontynuować łączenie do tego serwera? Połączenie nie będzie "
 "bezpieczne."
 
-#: src/imap.c:1178 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1183 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Kon_tynuuj łączenie"
 
-#: src/imap.c:1187
+#: src/imap.c:1192
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Łączenie z serwerem IMAP: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1252
+#: src/imap.c:1257
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1255
+#: src/imap.c:1260
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1287 src/imap.c:4157
+#: src/imap.c:1292 src/imap.c:4164
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Nie można nawiązać sesji STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1359
+#: src/imap.c:1364
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem IMAP: %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1362
+#: src/imap.c:1367
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nie można wejść na serwer IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1790
+#: src/imap.c:1795
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Dodawanie wiadomości..."
 
-#: src/imap.c:1995 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2000 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopiowanie wiadomości..."
 
-#: src/imap.c:2521
+#: src/imap.c:2526
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Wyszukanie nie powiodło się z powodu błędu serwera."
 
-#: src/imap.c:2605
+#: src/imap.c:2610
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nie można ustawić flagi usunięta\n"
 
-#: src/imap.c:2612 src/imap.c:5108
+#: src/imap.c:2617 src/imap.c:5115
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nie można zlikwidować\n"
 
-#: src/imap.c:2987
+#: src/imap.c:2992
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
-msgstr "Szukanie niesubskrybowanych katalogów w %s..."
+msgstr "Odpytywanie o katalogi, których nie śledzę %s..."
 
-#: src/imap.c:2990
+#: src/imap.c:2995
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Szukanie podkatalogów w %s ..."
 
-#: src/imap.c:3278
+#: src/imap.c:3286
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nie można utworzyć skrzynki: błąd LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:3291
+#: src/imap.c:3299
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nie można utworzyć skrzynki\n"
 
-#: src/imap.c:3422
+#: src/imap.c:3429
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nie można zmienić nazwy skrzynki z %s do %s\n"
 
-#: src/imap.c:3535
+#: src/imap.c:3542
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nie można usunąć skrzynki pocztowej\n"
 
-#: src/imap.c:3814
+#: src/imap.c:3821
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Nie udało się wykonać polecenia LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3899
+#: src/imap.c:3906
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Flagowanie wiadomości..."
 
-#: src/imap.c:4002
+#: src/imap.c:4009
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nie można zaznaczyć katalogu: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4154
+#: src/imap.c:4161
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Serwer wymaga STARTTLS do zalogowania się.\n"
 
-#: src/imap.c:4164
+#: src/imap.c:4171
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nie można odświeżyć właściwości.\n"
 
-#: src/imap.c:4169
+#: src/imap.c:4176
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6036,20 +6106,20 @@ msgstr ""
 "Połączenie z %s nie powiodło się: serwer wymaga STARTTLS, lecz Claws Mail "
 "skompilowane jest bez obsługi STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4177
+#: src/imap.c:4184
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Logowanie na serwer jest wyłączone.\n"
 
-#: src/imap.c:4400
+#: src/imap.c:4407
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Pobieranie wiadomości..."
 
-#: src/imap.c:5101
+#: src/imap.c:5108
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nie można ustawić flagi usunięta: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6136
+#: src/imap.c:6143
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6095,15 +6165,15 @@ msgstr "Po_bierz wiadomości"
 
 #: src/imap_gtk.c:75
 msgid "S_ubscriptions"
-msgstr "Subskrypcje"
+msgstr "Śledzenie"
 
 #: src/imap_gtk.c:77
 msgid "_Subscribe..."
-msgstr "Subskrybuj..."
+msgstr "Zacznij śledzić..."
 
 #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Unsubscribe..."
-msgstr "_Usuń subskrypcję..."
+msgstr "Przestań śledzić..."
 
 #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
@@ -6120,7 +6190,7 @@ msgstr "_Przebuduj drzewo katalogów"
 
 #: src/imap_gtk.c:87
 msgid "Show only subscribed _folders"
-msgstr "Pokaż tylko zasubskrybowane katalogi"
+msgstr "Pokaż tylko katalogi, które śledzę"
 
 #: src/imap_gtk.c:194
 msgid ""
@@ -6132,22 +6202,22 @@ msgstr ""
 "(jeśli chcesz utworzyć katalog by przechowywać w nim\n"
 "podkatalogi a nie przechowywać wiadomości, dołącz `/' na końcu nazwy)"
 
-#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2095
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Wpisz nową nazwę dla '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2096
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Przemianuj katalog"
 
-#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2116
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6165,7 +6235,7 @@ msgstr "wybierz katalog, do którego chcesz przenieść '%s'"
 msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
 msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz skopiować '%s'"
 
-#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6177,9 +6247,9 @@ msgstr ""
 "Odzyskanie ich nie będzie możliwe.\n"
 "Naprawdę chcesz usunąć?"
 
-#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
+#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nie można usunąć katalogu `%s'."
@@ -6187,7 +6257,7 @@ msgstr "Nie można usunąć katalogu `%s'."
 #: src/imap_gtk.c:506
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
-msgstr "Czy naprawdę wyszukać niezasubskrybowane podkatalogi w '%s'?"
+msgstr "Czy naprawdę odpytać o podkatalogi, których nie śledzisz w '%s'?"
 
 #: src/imap_gtk.c:509
 msgid "Search recursively"
@@ -6195,7 +6265,7 @@ msgstr "Szukaj rekursywnie"
 
 #: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
 msgid "Subscriptions"
-msgstr "Subskrypcje"
+msgstr "Śledzone"
 
 #: src/imap_gtk.c:515
 msgid "_Search"
@@ -6204,11 +6274,11 @@ msgstr "_Szukaj"
 #: src/imap_gtk.c:525
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
-msgstr "Wybierz podkatalog z %s do subskrypcji:"
+msgstr "Wybierz podkatalog z %s do śledzenia: "
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:690
 msgid "Subscribe"
-msgstr "Subskrybuj"
+msgstr "Zacznij śledzić"
 
 #: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
 msgid "All of them"
@@ -6221,11 +6291,11 @@ msgid ""
 "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
 "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
-"Ten katalog jest aktualnie subskrybowany i nie posiada niesubskrybowanych\n"
-"podkatalogów.\n"
+"Jesteś śledzisz ten katalog i nie posiada on podkatalogów,\n"
+"których nie śledzisz.\n"
 "\n"
-"Jeśli istnieją nowe katalogi, utworzone i subskrybowane z innego klienta, "
-"użyj \"Szukaj nowych katalogów\" w głównym katalogu skrzynki "
+"Jeśli istnieją nowe katalogi, utworzone i które zacząłeś śledzić poprzez inny "
+"program, użyj \"Odpytaj o nowe katalogi\" w głównym katalogu skrzynki "
 "pocztowej."
 
 #: src/imap_gtk.c:565
@@ -6235,14 +6305,14 @@ msgstr "Czy chcesz %s katalog '%s'?"
 
 #: src/imap_gtk.c:566
 msgid "subscribe"
-msgstr "subskrybuj"
+msgstr "zacznij śledzić"
 
 #: src/imap_gtk.c:566
 msgid "unsubscribe"
-msgstr "usuń subskrypcję"
+msgstr "przestań śledzić"
 
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565
-#: src/prefs_folder_item.c:1593
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_folder_item.c:1638
+#: src/prefs_folder_item.c:1666
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr ""
 "Zastosuj do\n"
@@ -6250,13 +6320,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:574
 msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Subskrybuj"
+msgstr "Zacznij śledzić"
 
 #: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
 msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Usuń subskrypcję"
+msgstr "Przestań śledzić"
 
-#: src/import.c:113 src/import.c:209
+#: src/import.c:113 src/import.c:212
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importowanie pliku mbox"
 
@@ -6268,11 +6338,11 @@ msgstr "Wybierz plik ze skrzynką mbox oraz docelowy katalog."
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Katalog docelowy:"
 
-#: src/import.c:204
+#: src/import.c:207
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "nazwa źródłowej skrzynki mbox nie została podana."
 
-#: src/import.c:209
+#: src/import.c:213
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6280,19 +6350,19 @@ msgstr ""
 "Katalog docelowy nie jest ustawiony.\n"
 "Zaimportować plik mbox do katalogu z pocztą przychodzącą?"
 
-#: src/import.c:231
+#: src/import.c:234
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Nie można odnaleźć docelowego katalogu."
 
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:239
 msgid "Importing mbox file..."
 msgstr "Importowanie pliku mbox..."
 
-#: src/import.c:258
+#: src/import.c:261
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Wybierz importowany plik"
 
-#: src/import.c:276
+#: src/import.c:279
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz zaimportować"
 
@@ -6348,7 +6418,7 @@ msgstr "Wybierz plik LDIF do importu"
 msgid "R"
 msgstr "Z"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:467
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6488,16 +6558,16 @@ msgstr "Wykonano (brak nowych wiadomości)"
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Błąd połączenia."
 
-#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Błąd uwierzytelniania"
 
-#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6573
+#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6585
 msgid "Locked"
 msgstr "Zablokowana"
 
-#: src/inc.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
+#: src/inc.c:734
 msgid "Timeout"
 msgstr "Czas oczekiwania"
 
@@ -6533,7 +6603,7 @@ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem POP3: %s:%d"
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
 #: src/send_message.c:519
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Uwierzytelnianie..."
@@ -6664,39 +6734,39 @@ msgstr "Upłynął czas oczekiwania na połączenie z %s:%d."
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Inkorporacja została anulowana\n"
 
-#: src/inc.c:1631 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1634 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1869
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
+#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundy"
 
-#: src/inc.c:1641 src/inc.c:1651
+#: src/inc.c:1644 src/inc.c:1654
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: src/inc.c:1644
+#: src/inc.c:1647
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "godzina"
 msgstr[1] "godziny"
 msgstr[2] "godzin"
 
-#: src/inc.c:1656
+#: src/inc.c:1659
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sPracujesz odłączonym od sieci. Czy podłączyć na %d %s?"
 
-#: src/inc.c:1662
+#: src/inc.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%s Pracujesz odłączonym od sieci. Czy chcesz się podłączyć?"
 
-#: src/inc.c:1669
+#: src/inc.c:1672
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Ty_lko raz"
 
@@ -6705,8 +6775,8 @@ msgstr "Ty_lko raz"
 msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
 msgstr "Błąd LDAP (szukanie): dla atrybutu '%s': %d (%s)\n"
 
-#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289
-#: src/ldapupdate.c:1330
+#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290
+#: src/ldapupdate.c:1331
 #, c-format
 msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
 msgstr "Błąd LDAP (zmiana): dla DN '%s': %d (%s)\n"
@@ -6729,11 +6799,11 @@ msgstr "LDAP (szukanie): zakończone sukcesem\n"
 msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
 msgstr "Błąd LDAP (szukanie): %d (%s)\n"
 
-#: src/ldif.c:759
+#: src/ldif.c:763
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Ksywka"
 
-#: src/main.c:250
+#: src/main.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6742,7 +6812,7 @@ msgstr ""
 "Plik `%s' już istnieje.\n"
 "Nie można utworzyć katalogu."
 
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6751,7 +6821,7 @@ msgstr ""
 "Znaleziono ustawienia dla wersji %s.\n"
 "Czy chcesz przenieść te ustawienia?"
 
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6764,11 +6834,11 @@ msgstr ""
 "Twoje zasady filtrów mogą zostać przekształcone \n"
 "za pomocą skryptu dostępnego pod adresem %s."
 
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:399
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Zachowaj starą ustawienia"
 
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:402
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6778,31 +6848,27 @@ msgstr ""
 "może chwile potrwać jeśli dużo danych IMAP lub źródła wieści i zajmie trochu "
 "dodatkowego miejsca na twoim dysku."
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:410
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Przenoszenie ustawień"
 
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:421
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopiowanie plików ustawień... Może to trochę potrwać..."
 
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:430
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Nie udało się przenieść ustawień!"
 
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:439
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Ustawienia przenosin..."
 
-#: src/main.c:1146
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "glib nie obsługuje g_thread.\n"
-
-#: src/main.c:1166 src/main.c:1170 src/main.c:1174
+#: src/main.c:1210 src/main.c:1214 src/main.c:1218
 msgid "(or older)"
 msgstr "(lub starszy)"
 
-#: src/main.c:1515
+#: src/main.c:1556
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6825,7 +6891,7 @@ msgstr[2] ""
 " więcej szczegółów:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1557
+#: src/main.c:1598
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6835,7 +6901,7 @@ msgstr ""
 "niepełna. Prawdopodobnie spowodowane jest to wadliwym kontem IMAP. Użyj "
 "\"Przebuduj drzewo katalogów\" z menu katalogu by spróbować to naprawić."
 
-#: src/main.c:1563
+#: src/main.c:1604
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6845,77 +6911,77 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie jest to spowodowane przestarzałą zewnętrzną wtyczką. Wgraj"
 " wtyczkę ponownie i spróbuj ponownie."
 
-#: src/main.c:1804
+#: src/main.c:1841
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Brakująca nazwa pliku\n"
 
-#: src/main.c:1811
+#: src/main.c:1848
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Nie można było odczytać pliku\n"
 
-#: src/main.c:1822
+#: src/main.c:1859
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Uszkodzony nagłówek\n"
 
-#: src/main.c:1829
+#: src/main.c:1866
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Powielony nagłówek 'Do:'\n"
 
-#: src/main.c:1840
+#: src/main.c:1877
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Brak wymaganego nagłówka 'Do:'\n"
 
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:1901
 #, c-format
 msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr "%s. Spróbuj opcji -h lub --help aby wyświetlić sposób użycia.\n"
 
-#: src/main.c:1893 src/main.c:1956
+#: src/main.c:1930 src/main.c:1993
 #, c-format
 msgid "Missing file argument for option %s"
 msgstr "Brak argumentu pliku dla opcji %s"
 
-#: src/main.c:1915
+#: src/main.c:1952
 #, c-format
 msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
 msgstr "Brakujący lub pusty argument uri dla opcji %s"
 
-#: src/main.c:1918
+#: src/main.c:1955
 #, c-format
 msgid "Missing uri argument for option %s"
 msgstr "Brakujący argument uri dla opcji %s"
 
-#: src/main.c:1951
+#: src/main.c:1988
 #, c-format
 msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
 msgstr ""
 "Brakuje co najmniej jednego nie-pustego argumentu z plikiem dla opcji %s"
 
-#: src/main.c:2020
+#: src/main.c:2057
 #, c-format
 msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
 msgstr "Brakujący katalog, rodzaj i argument zapytania dla opcji %s"
 
-#: src/main.c:2023
+#: src/main.c:2060
 #, c-format
 msgid "Missing type and request arguments for option %s"
 msgstr "Brakujący rodzaj oraz argument zapytania dla opcji %s"
 
-#: src/main.c:2026
+#: src/main.c:2063
 #, c-format
 msgid "Missing request argument for option %s"
 msgstr "Brak argumentu zapytania dla opcji %s"
 
-#: src/main.c:2042
+#: src/main.c:2079
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Użycie: %s [OPCJE]...\n"
 
-#: src/main.c:2044
+#: src/main.c:2081
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adres]      otwiera okno tworzenia wiadomości"
 
-#: src/main.c:2045
+#: src/main.c:2082
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6935,12 +7001,12 @@ msgstr ""
 "                         nie nastąpi pusty wiersz, dalej treść wiadomości do "
 "końca pliku."
 
-#: src/main.c:2050
+#: src/main.c:2087
 msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
-"  --subscribe uri        subskrybuje podany adres URI, jeśli to możliwe"
+"  --subscribe uri        zaczyna śledzić podany adres URI, jeśli to możliwe"
 
-#: src/main.c:2051
+#: src/main.c:2088
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6950,7 +7016,7 @@ msgstr ""
 "                         otwórz okno pisania wiadomości z załączonymi\n"
 "                         plikami"
 
-#: src/main.c:2054
+#: src/main.c:2091
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6960,23 +7026,23 @@ msgstr ""
 "                         otwórz okno pisania wiadomości z wstawionymi\n"
 "                         plikami"
 
-#: src/main.c:2057
+#: src/main.c:2094
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              pobiera nowe wiadomości"
 
-#: src/main.c:2058
+#: src/main.c:2095
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          pobiera nowe wiadomości dla wszystkich kont"
 
-#: src/main.c:2059
+#: src/main.c:2096
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     anuluje pobieranie wiadomości"
 
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2097
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       anuluje wysyłanie wiadomości"
 
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2098
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6996,15 +7062,15 @@ msgstr ""
 "                         rekursywnie: wyłączone jeśli arg. rozpoczyna się od "
 "0, n, N, f lub F"
 
-#: src/main.c:2068
+#: src/main.c:2105
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 wysyła zakolejkowane wiadomości"
 
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2106
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [katalog]...   pokazuje całkowitą ilość wiadomości"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2107
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7012,15 +7078,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [katalog]...\n"
 "                         pokaż stan każdego katalogu"
 
-#: src/main.c:2072
+#: src/main.c:2109
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           pokaż statystyki sesji"
 
-#: src/main.c:2073
+#: src/main.c:2110
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     zresetuj statystyki sesji"
 
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2111
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jump to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
@@ -7030,44 +7096,44 @@ msgstr ""
 "                         Katalog do indentyfikator w formie '#mh/Mailbox/"
 "inbox'"
 
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2113
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               przełącza w tryb pracy z siecią"
 
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2114
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              przełącza w tryb pracy z rozłączoną siecią"
 
-#: src/main.c:2078
+#: src/main.c:2115
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       wyłącza program Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2116
 msgid "  --debug -d             debug mode"
 msgstr "  --debug -d             tryb serwisowy"
 
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:2117
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         przełącz tryb debugowania"
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2118
 msgid "  --help -h              display this help"
 msgstr "  --help -h              wyświetla tę pomoc"
 
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:2119
 msgid "  --version -v           output version information"
 msgstr "  --version -v           wyświetla informację o wersji"
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2120
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information"
 msgstr "  --version-full -V      wyświetla szczegóły o wbudowanych funkcjach"
 
-#: src/main.c:2084
+#: src/main.c:2121
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           wyjściowy katalog ustawień"
 
-#: src/main.c:2085
+#: src/main.c:2122
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7075,7 +7141,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [katalog]\n"
 "                         korzysta z podanego katalogu ustawień"
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2124
 msgid ""
 "  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -7083,873 +7149,874 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry [SzerxWys][+X+Y]\n"
 "                         ustaw geometrie okna głównego"
 
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:2141
 #, c-format
 msgid "Missing directory argument for option %s"
 msgstr "Brakujący argument katalogu dla opcji %s"
 
-#: src/main.c:2112
+#: src/main.c:2149
 #, c-format
 msgid "Missing geometry argument for option %s"
 msgstr "Brakujący argument geometrii dla opcji %s"
 
-#: src/main.c:2123
+#: src/main.c:2160
 #, c-format
 msgid "Missing folder argument for option %s"
 msgstr "Brakujący argument katalogu dla opcji %s"
 
-#: src/main.c:2156 src/main.c:2159
+#: src/main.c:2193 src/main.c:2196
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Nieznany błąd %s"
 
-#: src/main.c:2175
+#: src/main.c:2212
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Przetwarzanie (%s)..."
 
-#: src/main.c:2178
+#: src/main.c:2215
 msgid "top level folder"
 msgstr "katalog górnego poziomu"
 
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2297
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Zakolejkowane wiadomości"
 
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2298
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Niektóre niewysłane wiadomości zostały zakolejkowane. Wyjść?"
 
-#: src/main.c:3014
+#: src/main.c:3055
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: sieć jest włączona.\n"
 
-#: src/main.c:3020
+#: src/main.c:3061
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: sieć jest rozłączona.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:212
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "_Configuration"
 msgstr "U_stawienia"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Dod_aj skrzynkę pocztową"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Zmień kolejność katalogów..."
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Za_importuj plik mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "Wy_eksportuj do pliku mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "_Export selected to mbox file..."
-msgstr "Wy_eksportuj zaznaczenie do pliku mbox..."
+msgstr "Wy_eksportuj zaznaczone do pliku mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Opróżnij wszystkie kosze"
 
-#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "Zapi_sz wiadomość jako..."
 
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:222
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Zapi_sz część jako..."
 
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Układ strony..."
 
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224
 msgid "_Print..."
 msgstr "Wy_drukuj..."
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Zsynchronizuj katalogi"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Wyjdź"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Zaznacz cały wątek"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "_Find in current message..."
-msgstr "Znajdź w bieżących wiadomościach..."
+msgstr "Poszukaj w bieżącej wiadomości..."
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "_Quick search"
-msgstr "_Szybkie wyszukiwanie"
+msgstr "Poszukaj szybko"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Pokaż lub uk_ryj"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Pasek narzędzi"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "Set displayed _columns"
-msgstr "Ustaw wyświetlane kolumny"
+msgstr "Wybierz pokazywane kolumny"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "W spisie katalogów..."
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "In _message list..."
 msgstr "W spisie wiadomości..."
 
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:577
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Układ"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "_Sort"
 msgstr "U_szereguj"
 
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:581
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Grupuj po tem_acie"
 
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Ro_zwiń wszystkie wątki"
 
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:584
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "_Zwiń wszystkie wątki"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
 msgid "_Go to"
 msgstr "Prze_jdź do"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Poprzedniej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:237
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Następnej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Pop_rzedniej nieprzeczytanej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:240
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Następnej nieprz_eczytanej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Poprzedniej nowej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:243
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Następnej nowej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Poprzedniej oznaczonej wiado_mości"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:246
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Następnej ozn_aczonej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Poprzedniej wiadomości z etykietą"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:249
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Następnej wiadomości z etykietą"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
-msgid "Previous opened message"
-msgstr "Poprzedniej otwartej wiadomości"
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "Previously opened message"
+msgstr "Poprzednio otwarta wiadomość"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:252
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Następnej otwartej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:254
 msgid "Parent message"
 msgstr "Nadrzędnej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Następnego katalogu z ni_eprzeczytanymi wiadomościami"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:257
 msgid "F_older..."
 msgstr "Katal_ogu..."
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
 msgid "Next part"
 msgstr "Następnej części"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231
 msgid "Previous part"
 msgstr "Poprzedniej części"
 
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Przewiń wiadomość do"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
 msgid "Previous line"
 msgstr "Poprzedniego wiersza"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263
 msgid "Next line"
 msgstr "Następnego wiersza"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
 msgid "Previous page"
 msgstr "Poprzedniej strony"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
 msgid "Next page"
 msgstr "Następnej strony"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:283
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekodowanie znaków"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Otwórz w _nowym oknie"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:290
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Źródło wiado_mości"
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
 msgid "Message part"
 msgstr "Część wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292
 msgid "View as text"
 msgstr "Wyświetl jako tekst"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:295
 msgid "Open with..."
 msgstr "Otwórz w..."
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:298
 msgid "Quotes"
 msgstr "Cytowania"
 
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:656
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Uaktualnij podliczenie wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Pobierz"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Pobierz z bieżącego konta"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Pobierz ze wszystkich kont"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:662
 msgid "Cancel receivin_g"
-msgstr "Anuluj pobieranie"
+msgstr "Przerwij pobieranie"
 
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:665
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Wyślij wiadomości z kolejki"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Utwórz _nową wiadomość"
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:671
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Utwórz nową wieść"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpowiedz"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Odpowiedz do"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Lista dyskusyjna"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "_Odpowiedz na grupę i nadawcy"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437
-#: src/toolbar.c:2449
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
+#: src/toolbar.c:2490
 msgid "_Forward"
 msgstr "Prze_każ"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
-#: src/toolbar.c:2450
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
+#: src/toolbar.c:2491
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Prz_ekaż jako załącznik"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
-#: src/toolbar.c:2451
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
+#: src/toolbar.c:2492
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Prze_kieruj"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Lista dyskusyjna"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Post"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "Help"
-msgstr "Pomo_c"
+msgstr "Pomoc"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:692
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "_Usuń subskrypcję"
+msgstr "Przestań śledzić"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "View archive"
-msgstr "Podgląd archiwum"
+msgstr "Podejrzyj archiwum"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Właściciel kontaktu"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Przenieś..."
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "_Copy..."
 msgstr "S_kopiuj..."
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Przenieś do _kosza"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Usuń..."
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Move thread to tr_ash"
-msgstr "Przenieś do _kosza"
+msgstr "Przenieś wątek do kosz_a"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Usuń wątek"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Odwołaj wieść"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:710 src/summaryview.c:441
 msgid "_Mark"
 msgstr "O_znacz"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "_Unmark"
 msgstr "O_dznacz"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "_Oznacz jako przeczytane"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:715
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Oznacz jako nieprzeczytan_e"
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark all read in folder"
 msgstr "Oznacz wszystko w katalogu jako przeczytane"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "Mark all unread in folder"
 msgstr "Oznacz wszystko w katalogu jako nieprzeczytane"
 
-#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
-#: src/toolbar.c:503
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:513
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Pomiń wątek"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Cofnij pominięcie wątku"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
-#: src/toolbar.c:504
+#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:514
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Śledź wątek"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:723
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Cofnij śledzenie wątku"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Oznacz jako _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Oznacz jako _ham"
 
-#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:517
 msgid "Lock"
 msgstr "Zablokuj"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:731 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:518
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odblokuj"
 
-#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Kolorowa _etykieta"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:734 src/summaryview.c:443
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_Znaczniki"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:737
 msgid "Re-_edit"
-msgstr "Edytuj ponownie"
+msgstr "Zmień tr_eść"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044
 msgid "Check signature"
 msgstr "Sprawdź podpis"
 
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:318
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Dodaj nadawcę do książki adresowej..."
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Zbierz adresy"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Z bi_eżącego katalogu..."
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Z zaznaczonych wiado_mości..."
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Prze_filtruj wszystkie wiadomości w tym katalogu"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Prze_filtruj zaznaczone wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:754
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
-msgstr "Uruch_om zasady przetwarzające katalog"
+msgstr "Wykonaj zasady przetwarzania katalogów"
 
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
 msgid "_Create filter rule"
-msgstr "Utwórz zasadę f_iltra"
+msgstr "Utwórz zasadę f_iltrowania"
 
-#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
-#: src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:329
 msgid "_Automatically"
 msgstr "Automatycznie"
 
-#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
-#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:873
+#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
 msgid "By _From"
 msgstr "Wg nadawcy"
 
-#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
-#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:874
+#: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
 msgid "By _To"
 msgstr "Wg adresa_ta"
 
-#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
-#: src/messageview.c:330
+#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:325
+#: src/messageview.c:332
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Wg tematu"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445
+#: src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:326
+#: src/messageview.c:333
+msgid "By S_ender"
+msgstr "Wg nadawcy"
+
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:446
 msgid "Create processing rule"
-msgstr "Utwórz zasadę przetwarzającą"
+msgstr "Utwórz zasadę przetwarzania"
 
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
 msgid "List _URLs..."
-msgstr "Wyświetl adresy URL..."
+msgstr "Wypisz adresy _URL..."
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Odpytaj o nowe wiadomości w_e wszystkich katalogach"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Usuń _powielone wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "In selected folder"
 msgstr "W zaznaczonym katalogu"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "In all folders"
 msgstr "We wszystkich katalogach"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Wykonaj"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Wymaż"
 
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "SSL/TLS cer_tificates"
-msgstr "Cer_tyfikaty SSL/TLS"
-
 #: src/mainwindow.c:788
+msgid "TLS cer_tificates"
+msgstr "Cer_tyfikaty TLS"
+
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Dziennik filtr_owania"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Dziennik sieci"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "Debug _Log"
 msgstr "Dziennik _diagnostyczny"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Zapomnij wszystkie hasła sesji"
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "Forget _primary passphrase"
-msgstr "Zapo_mnij główne hasło"
+msgstr "Za_pomnij główne hasło"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Przestaw bieżą_ce konto"
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "_Preferences for current account..."
-msgstr "_Ustawienia bieżącego konta..."
+msgstr "_Dostosuj bieżące konto..."
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Utwórz _nowe konto..."
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "_Edit accounts..."
-msgstr "_Dostosuj konta..."
+msgstr "Dostosuj wszystki_e konta..."
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "P_references..."
 msgstr "U_stawienia..."
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "_Przetwarzanie przed..."
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "_Przetwarzanie po..."
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrowanie..."
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Wzorce..."
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "_Actions..."
 msgstr "Dzi_ałania..."
 
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Znaczniki..."
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Wtyczki..."
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Podręcznik użytkownika"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_FAQ w internecie"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Opis ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Ustaw jako konto domyślne"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:832
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Odłącz od sieci"
 
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Pasek men_u"
 
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:834
 msgid "_Message view"
 msgstr "Widok wiado_mości"
 
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Pasek stanu"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "Column headers"
 msgstr "Nagłówki kolumn"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "Th_read view"
-msgstr "Widok w wątkach"
+msgstr "Pokaż w wątkach"
 
-#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667
+#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:669
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Ukryj przeczytane wątki"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:841
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Ukryj przeczytane wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673
+#: src/mainwindow.c:842 src/prefs_summaries.c:675
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Ukryj usunięte wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Na całym ekranie"
 
-#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Pokaż wszystkie na_główki"
 
-#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:349
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Zwiń wszystkie"
 
-#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:350
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Zwiń od _2 poziomu"
 
-#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:351
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Zwiń od _3 poziomu"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Tekst pod ikonkami"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Tekst obok ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Tylko _ikony"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "_Text only"
 msgstr "Tylko _tekst"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standardowy"
 
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Trójkolumnowy"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Szerokie _wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:864
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Szeroki sp_is wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:865
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Mały ekran"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By _number"
 msgstr "Wg _numeru"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Wg rozm_iaru"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "By _date"
 msgstr "Wg _daty"
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "By thread date"
 msgstr "Wg daty wątku"
 
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Wg temat_u"
 
-#: src/mainwindow.c:873
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "By _color label"
 msgstr "Wg koloru _etykiety"
 
-#: src/mainwindow.c:874
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "By tag"
 msgstr "Wg znacznika"
 
-#: src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "By _mark"
 msgstr "Wg oznaczenia"
 
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "By _status"
 msgstr "Wg _stanu"
 
-#: src/mainwindow.c:877
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Wg załącznika"
 
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:881
 msgid "By score"
 msgstr "Wg punktacji"
 
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:882
 msgid "By locked"
 msgstr "Wg blokad"
 
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:883
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Nie szereguj"
 
-#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654
+#: src/mainwindow.c:887 src/prefs_summaries.c:656
 msgid "Ascending"
 msgstr "Rosnąco"
 
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655
+#: src/mainwindow.c:888 src/prefs_summaries.c:657
 msgid "Descending"
 msgstr "Malejąco"
 
-#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
+#: src/mainwindow.c:930 src/messageview.c:393
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "S_am wykryj"
 
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6499
-msgid "Apply tags..."
-msgstr "Zastosuj znaczniki..."
+#: src/mainwindow.c:1308 src/summaryview.c:6511
+msgid "Modify tags..."
+msgstr "Zmień znaczniki..."
 
-#: src/mainwindow.c:1961
+#: src/mainwindow.c:1966
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Pojawił się błąd. Naciśnij tutaj aby zobaczyć dziennik."
 
-#: src/mainwindow.c:1976
+#: src/mainwindow.c:1981
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr ""
-"Jesteś teraz w trybie połączenia z siecią (online). Kliknięcie na tę ikonkę "
-"spowoduje przejście do trybu pracy bez połączenia z siecią (offline)"
+msgstr "Jesteś podłączony do sieci. Naciśnij, aby odłączyć się od sieci"
 
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:1984
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr ""
-"Pracujesz teraz w trybie bez połączenia z siecią (offline). Kliknięcie na tę "
-"ikonkę spowoduje przejście do trybu połączenia z siecią (online)"
+msgstr "Jesteś odłączony do sieci. Naciśnij, aby podłączyć się do sieci"
 
-#: src/mainwindow.c:1993
+#: src/mainwindow.c:1998
 msgid "Select account"
 msgstr "Wybierz konto"
 
-#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Dziennik sieci"
 
-#: src/mainwindow.c:2024
+#: src/mainwindow.c:2029
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Dziennik diagnostyczny filtrowania/przetwarzania"
 
-#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2048 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "dziennik filtrowania włączony\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2050 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "dziennik filtrowania wyłączony\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
-#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
+#: src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2491 src/mainwindow.c:2534
+#: src/mainwindow.c:2567 src/mainwindow.c:2599 src/mainwindow.c:2644
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1149
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nienazwany"
 
-#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2645 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "żaden"
 
-#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
+#: src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2907
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogów kosza?"
 
-#: src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2903
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Nie wychodź"
 
-#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Dodaj skrzynkę pocztową"
 
-#: src/mainwindow.c:2930
+#: src/mainwindow.c:2935
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
@@ -7963,18 +8030,18 @@ msgstr ""
 "Jeśli podasz istniejącą skrzynkę, zostanie ona\n"
 "samoczynnie przeszukana."
 
-#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Skrzynka pocztowa '%s' już istnieje."
 
-#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:742
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Skrzynka pocztowa"
 
-#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2953 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7983,47 +8050,47 @@ msgstr ""
 "Nie udało się utworzyć skrzynki pocztowej.\n"
 "Być może pliki już istnieją lub nie masz uprawnień do zapisu w tym miejscu."
 
-#: src/mainwindow.c:3415
+#: src/mainwindow.c:3420
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Wysyłanie zabronione"
 
-#: src/mainwindow.c:3997
+#: src/mainwindow.c:4002
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Nie udało się zaimportować skrzynki mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
+#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Nie udało się wyeksportować skrzynki mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyjdź"
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Czy wyjść z Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4262
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizacja katalogów"
 
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4263
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Czy chcesz zsynchronizować swoje katalogi?"
 
-#: src/mainwindow.c:4259
+#: src/mainwindow.c:4264
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "Z_synchronizuj"
 
-#: src/mainwindow.c:4737
+#: src/mainwindow.c:4746
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Usuwanie powielonych wiadomości..."
 
-#: src/mainwindow.c:4747
+#: src/mainwindow.c:4756
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Nie znaleziono powielonych wiadomości w wybranym katalogu.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4753
+#: src/mainwindow.c:4762
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
@@ -8031,7 +8098,7 @@ msgstr[0] "Usunięto %d powieloną wiadomość z zaznaczonego katalogu.\n"
 msgstr[1] "Usunięto %d powielone wiadomości z zaznaczonego katalogu.\n"
 msgstr[2] "Usunięto %d powielonych wiadomości z zaznaczonego katalogu.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4757
+#: src/mainwindow.c:4766
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8042,11 +8109,11 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Oznaczono %d powielonych wiadomości do usunięcia z wybranego katalogu.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4795
+#: src/mainwindow.c:4804
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Usuwanie powielonych wiadomości z wszystkich katalogów..."
 
-#: src/mainwindow.c:4801
+#: src/mainwindow.c:4810
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -8054,50 +8121,50 @@ msgstr[0] "Usunięto %d powieloną wiadomość z %d katalogów.\n"
 msgstr[1] "Usunięto %d powielone wiadomości z %d katalogów.\n"
 msgstr[2] "Usunięto %d powielonych wiadomości z %d katalogów.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4806
+#: src/mainwindow.c:4815
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Nie znaleziono powielonej wiadomości z %d katalogów.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634
+#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz przejść"
 
-#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5942
+#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5952
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Zasady przetwarzające do zastosowania przed zasadami katalogów"
+msgstr "Zasady przetwarzania do zastosowania przed zasadami katalogów"
 
-#: src/mainwindow.c:5077
+#: src/mainwindow.c:5088
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Zasady przetwarzające do zastosowania po zasadach katalogów"
+msgstr "Zasady przetwarzania do zastosowania po zasadach katalogów"
 
-#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5953
+#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5963
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Ustawienia filtrowania"
 
-#: src/mainwindow.c:5200
+#: src/mainwindow.c:5209
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Nie można zarejestrować jako domyślnego klienta: pobieranie ścieżki "
 "wykonania niemożliwe."
 
-#: src/mainwindow.c:5259
+#: src/mainwindow.c:5300
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail został zarejestrowany jako klient domyślny."
 
-#: src/mainwindow.c:5261
+#: src/mainwindow.c:5302
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Nie można zarejestrować jako domyślnego klienta: nie można zapisywać do "
 "rejestru."
 
-#: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
-msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s..."
+msgstr "Odpytywanie katalogu %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5419
+#: src/mainwindow.c:5460
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8105,56 +8172,56 @@ msgstr[0] "Usunięto %d hasło z %d konta.\n"
 msgstr[1] "Usunięto %d hasła z %d kont.\n"
 msgstr[2] "Usunięto %d haseł z %d kont.\n"
 
-#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220
-#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "nagłówek %s"
 
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:224
 msgid "header"
 msgstr "nagłówek"
 
-#: src/matcher.c:226
+#: src/matcher.c:225
 msgid "header line"
 msgstr "wiersz nagłówka"
 
-#: src/matcher.c:227
+#: src/matcher.c:226
 msgid "body line"
 msgstr "wiersz treści wiadomości"
 
-#: src/matcher.c:228
+#: src/matcher.c:227
 msgid "tag"
 msgstr "znacznik"
 
-#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
+#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
 #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozróżniaj wielkości liter"
 
-#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
+#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Nie rozróżniaj wielkości liter"
 
-#: src/matcher.c:1903
+#: src/matcher.c:1902
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "sprawdzanie czy wiadomości pasują [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008
+#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007
 msgid "message matches\n"
 msgstr "wiadomość pasuje\n"
 
-#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010
+#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "wiadomość nie pasuje\n"
 
-#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
-#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
+#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277
+#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281
 msgid "(none)"
 msgstr "(żaden)"
 
-#: src/mbox.c:98
+#: src/mbox.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not stat mbox file:\n"
@@ -8163,7 +8230,7 @@ msgstr ""
 "Nie można wykonać działania stat na pliku skrzynki mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:104
+#: src/mbox.c:100
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -8172,7 +8239,7 @@ msgstr ""
 "Nie można otworzyć pliku skrzynki mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:142
+#: src/mbox.c:138
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
@@ -8180,19 +8247,19 @@ msgstr[0] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %ld MB)"
 msgstr[1] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %ld MB)"
 msgstr[2] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %ld MB)"
 
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:547
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Zastąp plik skrzynki mbox"
 
-#: src/mbox.c:551
+#: src/mbox.c:548
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ten plik już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?"
 
-#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596
+#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1794 src/prefs_themes.c:601
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Zastąp"
 
-#: src/mbox.c:561
+#: src/mbox.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -8201,13 +8268,13 @@ msgstr ""
 "Nie można utworzyć pliku skrzynki mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:565
+#: src/mbox.c:562
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Eksportowanie do pliku mbox..."
 
 #: src/message_search.c:173
 msgid "Find in current message"
-msgstr "Znajdź w bieżących wiadomościach"
+msgstr "Szukanie w bieżącej wiadomości"
 
 #: src/message_search.c:192
 msgid "Find text:"
@@ -8233,19 +8300,23 @@ msgstr "Osiągnięto koniec wiadomości; zacząć od początku?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Przeszukiwanie zakończone"
 
-#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
+#: src/messageview.c:251
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Poprzedniej otwartej wiadomości"
+
+#: src/messageview.c:301 src/textview.c:272
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Utwórz _nową wiadomość"
 
-#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587
+#: src/messageview.c:720 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Widok wiadomości"
 
-#: src/messageview.c:845
+#: src/messageview.c:850
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Nie znaleziono ścieżki powrotnej>"
 
-#: src/messageview.c:852
+#: src/messageview.c:857
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8260,35 +8331,35 @@ msgstr ""
 "Adres ścieżki zwrotu: %s\n"
 "Nie jest zalecane by wysyłać potwierdzenie odbioru."
 
-#: src/messageview.c:859
+#: src/messageview.c:864
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Nie wysyłaj"
 
-#: src/messageview.c:1366
+#: src/messageview.c:1373
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Pobieranie wiadomości (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:987
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nie można odszyfrować: %s"
 
-#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Wiadomość nie odpowiada standardom MIME. Może zostać nieprawidłowo pokazana."
 
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1882
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Pokaż wszystkie %s."
 
-#: src/messageview.c:1870
+#: src/messageview.c:1884
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Wyświetlono tylko pierwszy megabajt tekstu."
 
-#: src/messageview.c:1901
+#: src/messageview.c:1915
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -8296,19 +8367,19 @@ msgstr ""
 "Otrzymałeś potwierdzenie odbioru tej wiadomości: została pokazana wg "
 "odbiorcy."
 
-#: src/messageview.c:1904
+#: src/messageview.c:1918
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Autor tej wiadomości prosił o potwierdzenie dostarczenia."
 
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1924
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Autor tej wiadomości prosił o potwierdzenie dostarczenia."
 
-#: src/messageview.c:1911
+#: src/messageview.c:1925
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Wyślij potwierdzenie"
 
-#: src/messageview.c:1954
+#: src/messageview.c:1968
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8316,22 +8387,22 @@ msgstr ""
 "Ta wiadomość została pobrana częściowo\n"
 "i została usunięta z serwera "
 
-#: src/messageview.c:1960
+#: src/messageview.c:1974
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr "Wiadomość została częściowo pobrana, porzucić jej fragmenty - %s?"
 
-#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
+#: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:2000
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Oznacz do pobrania"
 
-#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
+#: src/messageview.c:1979 src/messageview.c:1991
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Oznacz do usunięcia"
 
-#: src/messageview.c:1970
+#: src/messageview.c:1984
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8340,12 +8411,12 @@ msgstr ""
 "Ta wiadomość została częściowo pobrana;\n"
 "jej %s zostanie pobrane."
 
-#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
+#: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:516
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odznacz"
 
-#: src/messageview.c:1981
+#: src/messageview.c:1995
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8354,7 +8425,7 @@ msgstr ""
 "Ta wiadomość została częściowo pobrana;\n"
 "zawiera %s i zostanie usunięta."
 
-#: src/messageview.c:2058
+#: src/messageview.c:2072
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
@@ -8368,20 +8439,20 @@ msgstr ""
 "byłaś/byłeś oficjalnym odbiorcą tej wiadomości.\n"
 "Zaleca się nie potwierdzanie odbioru takich wiadomości."
 
-#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
+#: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2088
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Potwierdzenie Odbioru Wiadomości"
 
-#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
+#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
+#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Wyślij _potwierdzenie odbioru"
 
-#: src/messageview.c:2075
+#: src/messageview.c:2089
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8392,11 +8463,11 @@ msgstr ""
 "Proszę sprecyzować którego konta chcesz użyć do wysłania potwierdzenia "
 "odbioru:"
 
-#: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2185 src/messageview.c:2204
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nie można wydrukować: wiadomość nie zawiera tekstu."
 
-#: src/messageview.c:2944
+#: src/messageview.c:2959
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8404,7 +8475,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Nie ma wiadomości w tym katalogu"
 
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2967
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8412,7 +8483,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Wiadomość została usunięta"
 
-#: src/messageview.c:2953
+#: src/messageview.c:2968
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8420,8 +8491,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Wiadomość została usunięta lub przeniesiona do innego katalogu"
 
-#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4423
-#: src/summaryview.c:7302
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4424
+#: src/summaryview.c:7314
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Błąd podczas uczenia.\n"
 
@@ -8429,7 +8500,7 @@ msgstr "Błąd podczas uczenia.\n"
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Przenoszenie wiadomości..."
 
-#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:836
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Usuwanie wiadomości..."
 
@@ -8487,38 +8558,38 @@ msgstr "Zapi_sz jako..."
 
 #: src/mimeview.c:229
 msgid "Save _all..."
-msgstr "Zapi_sz wszystko..."
+msgstr "Z_apisz wszystko..."
 
 #: src/mimeview.c:302
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Rodzaj MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054 src/mimeview.c:1059
+#: src/mimeview.c:1064
 msgid "View full information"
 msgstr "Wyświetl pełne informacje"
 
-#: src/mimeview.c:1074
+#: src/mimeview.c:1071
 msgid "Check again"
 msgstr "Sprawdź ponownie"
 
-#: src/mimeview.c:1086
+#: src/mimeview.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Kliknij na ikonkę aby go sprawdzić."
 
-#: src/mimeview.c:1088
+#: src/mimeview.c:1086
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Kliknij na ikonkę, lub wciśnij klawisz '%s' aby go sprawdzić."
 
-#: src/mimeview.c:1098
+#: src/mimeview.c:1093
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Proces weryfikacji podpisu trwał zbyt długo. Kliknij na aby ponowić tę "
 "operację."
 
-#: src/mimeview.c:1100
+#: src/mimeview.c:1095
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8526,26 +8597,36 @@ msgstr ""
 "Proces weryfikacji podpisu trwał zbyt długo. Kliknij na ikonkę, lub wciśnij "
 "klawisz '%s' aby ponowić tę operację."
 
-#: src/mimeview.c:1345
+#: src/mimeview.c:1102
+msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr "Błąd sprawdzania podpisu. Naciśnij na ikonę i spróbuj ponownie."
+
+#: src/mimeview.c:1104
+#, c-format
+msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr ""
+"Błąd sprawdzania podpisu. Naciśnij na ikonę, lub klawisz '%s', aby ponowić."
+
+#: src/mimeview.c:1223
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Sprawdzanie podpisu..."
 
-#: src/mimeview.c:1386
+#: src/mimeview.c:1278
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Powrót do wiadomości email"
 
-#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149
-#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:451
+#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1804 src/mimeview.c:2046
+#: src/mimeview.c:2082 src/mimeview.c:2194 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Nie można zapisać części wiadomości wieloczęściowej: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1894
+#: src/mimeview.c:1791
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Czy zastąpić istniejący plik '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1918
+#: src/mimeview.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8554,19 +8635,19 @@ msgstr ""
 "Błąd nastąpił podczas zapisu części wiadomości #%d. Czy chcesz anulować "
 "operacji czy pominąć błąd i kontynuować?"
 
-#: src/mimeview.c:1921
+#: src/mimeview.c:1818
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Błąd zapisu wszystkich części wiadomości"
 
-#: src/mimeview.c:1922
+#: src/mimeview.c:1819
 msgid "Skip"
 msgstr "Pomiń"
 
-#: src/mimeview.c:1922
+#: src/mimeview.c:1819
 msgid "Skip all"
 msgstr "Pomiń wszystkie"
 
-#: src/mimeview.c:1932
+#: src/mimeview.c:1829
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
@@ -8574,7 +8655,7 @@ msgstr[0] "Pomyślnie zapisano %d plik."
 msgstr[1] "Pomyślnie zapisano %d pliki."
 msgstr[2] "Pomyślnie zapisano %d plików."
 
-#: src/mimeview.c:1940
+#: src/mimeview.c:1837
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
@@ -8582,7 +8663,7 @@ msgstr[0] "Pomyślnie zapisano %d plik"
 msgstr[1] "Pomyślnie zapisano %d pliki"
 msgstr[2] "Pomyślnie zapisano %d plików"
 
-#: src/mimeview.c:1945
+#: src/mimeview.c:1842
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
@@ -8590,26 +8671,26 @@ msgstr[0] "%s, %d plik zakończony niepowodzeniem"
 msgstr[1] "%s, %d plik zakończony niepowodzeniem"
 msgstr[2] "%s, %d plik zakończony niepowodzeniem"
 
-#: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/mimeview.c:1875 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
 #: src/prefs_filtering_action.c:1263
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Wybierz katalog docelowy"
 
-#: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1882 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem."
 
-#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704
-#: src/summaryview.c:5035
+#: src/mimeview.c:1999 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
+#: src/summaryview.c:5037
 msgid "Save as"
 msgstr "Zapisz jako"
 
-#: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239
+#: src/mimeview.c:2129 src/mimeview.c:2136
 msgid "Open with"
 msgstr "Otwórz z"
 
-#: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2130 src/mimeview.c:2137
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8618,7 +8699,7 @@ msgstr ""
 "Wpisz nazwę programu, którym chcesz otworzyć ten plik:\n"
 "('%s' zostanie zastąpione nazwą pliku)"
 
-#: src/mimeview.c:2335
+#: src/mimeview.c:2232
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8629,11 +8710,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2343
+#: src/mimeview.c:2240
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Uruchomić niepewny plik binarny?"
 
-#: src/mimeview.c:2344
+#: src/mimeview.c:2241
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8645,22 +8726,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy chcesz uruchomić ten plik?"
 
-#: src/mimeview.c:2348
+#: src/mimeview.c:2245
 msgid "Run binary"
 msgstr "Uruchom plik wykonywalny"
 
-#: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2549 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
 msgid "Type:"
 msgstr "Rodzaj:"
 
-#: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788
+#: src/mimeview.c:2550 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2789
 msgid "Size:"
 msgstr "Rozmiar:"
 
-#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
+#: src/mimeview.c:2564 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
@@ -8710,34 +8791,34 @@ msgstr ""
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "nie można wybrać grupy: %s\n"
 
-#: src/news.c:1067 src/news.c:1253
+#: src/news.c:1068 src/news.c:1254
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "nie można ustawić grupy: %s\n"
 
-#: src/news.c:1076
+#: src/news.c:1077
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "niepoprawny zakres artykułu: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208
+#: src/news.c:1155 src/news.c:1182 src/news.c:1209
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "nie można pobrać xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1246
+#: src/news.c:1247
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "pobieranie xover %d - %d w %s...\n"
 
-#: src/news.c:1261
+#: src/news.c:1262
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "nie można pobrać xover\n"
 
-#: src/news.c:1278
+#: src/news.c:1279
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "nieprawidłowy wiersz xover: \n"
 
-#: src/news.c:1480
+#: src/news.c:1481
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8753,88 +8834,96 @@ msgstr ""
 
 #: src/news_gtk.c:56
 msgid "_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "_Subskrybuj źródło wieści..."
+msgstr "Zacznij śledzić źródło wieści..."
 
 #: src/news_gtk.c:57
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "_Odsubskrybuj źródło wieści"
+msgstr "Przestań śledzić źródło wieści"
 
 #: src/news_gtk.c:250
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Naprawdę chcesz zakończyć subskrypcję grupy \"%s\" ?"
+msgstr "Czy na pewno przestać śledzić źródła wieści \"%s\"?"
 
 #: src/news_gtk.c:251
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Usuń subskrypcję źródła wieści"
+msgstr "Przestań śledzić źródło wieści"
 
-#: src/news_gtk.c:291
+#: src/news_gtk.c:294
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Przemianuj katalog źródła wieści"
 
-#: src/oauth2.c:238
-msgid "OAuth2 missing authentication code\n"
-msgstr "OAuth2 brakujący kod uwierzytelniania\n"
+#: src/oauth2.c:239
+msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
+msgstr "Brakuje kodu uwierzytelniającego OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:244 src/oauth2.c:359
+#: src/oauth2.c:245 src/oauth2.c:398
 msgid "OAuth2 connection error\n"
 msgstr "OAuth2 błąd połączenia\n"
 
-#: src/oauth2.c:253 src/oauth2.c:367
-msgid "OAuth2 SSL connection error\n"
-msgstr "OAuth błąd połączenia SSL\n"
+#: src/oauth2.c:255 src/oauth2.c:407
+msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
+msgstr "Błąd połączenia TLS OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:311 src/oauth2.c:418
+#: src/oauth2.c:346 src/oauth2.c:480
 msgid "OAuth2 access token obtained\n"
 msgstr "Token dostępu OAuth2 został pobrany\n"
 
-#: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:420 src/oauth2.c:546
+#: src/oauth2.c:348 src/oauth2.c:482 src/oauth2.c:658
 msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
 msgstr "Token dostępu OAuth2 nie został pobrany\n"
 
-#: src/oauth2.c:320
+#: src/oauth2.c:355
 msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
 msgstr "Odświeżający token OAuth2 został pobrany\n"
 
-#: src/oauth2.c:322
+#: src/oauth2.c:357
 msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
 msgstr "Odświeżający token OAuth2 nie został pobrany\n"
 
-#: src/oauth2.c:452
+#: src/oauth2.c:489
+msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
+msgstr "Podano token odświeżający, zastępujący OAuth2\n"
+
+#: src/oauth2.c:491
+msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
+msgstr "Nie podano tokena odświeżającego, zastępującego OAuth2\n"
+
+#: src/oauth2.c:522
 msgid "OAuth2 socket write error\n"
 msgstr "Błąd pisania do gniazda OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:472
-msgid "OAuth2 socket timeout error \n"
-msgstr "Przekroczono czas oczekiwania dla gniazda OAuth2 \n"
+#: src/oauth2.c:544
+msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
+msgstr "Błąd przekroczenia czasu oczekiwania dla gniazda OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:528
+#: src/oauth2.c:638
 msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
 msgstr "Token dostępu OAuth2 jest nadal aktualny\n"
 
-#: src/oauth2.c:534
+#: src/oauth2.c:645
 msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
 msgstr "OAuth2 pobieranie tokenu dostępu używając tokenu odświeżającego\n"
 
-#: src/oauth2.c:538
-msgid "OAuth2 trying for fresh access token with auth code\n"
-msgstr "OAuth2 próba pobrania świeżego tokenu dostępu dla kodu auth\n"
+#: src/oauth2.c:649
+msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
+msgstr "OAuth2 próba pobrania świeżego tokenu z kodem uwierzytelnienia\n"
 
-#: src/oauth2.c:552
-msgid "OAuth2 access token updated\n"
-msgstr "Token dostępu OAuth2 został zaktualizowany\n"
+#: src/oauth2.c:666
+msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
+msgstr "Uaktualniono token dostępu i odświeżania OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:583
+#: src/oauth2.c:698
 #, c-format
 msgid "OAuth2 original: %s\n"
 msgstr "OAuth oryginalna cześć %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:584
+#: src/oauth2.c:699
 #, c-format
 msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
 msgstr "OAuth zakodowano: %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:585
+#: src/oauth2.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "OAuth2 decoded: %s\n"
@@ -8845,11 +8934,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/password.c:128 src/password.c:129
 msgid "Input primary passphrase"
-msgstr "Wpisz główne hasło"
+msgstr "Wpisz hasło główne"
 
 #: src/password.c:141
 msgid "Incorrect primary passphrase."
-msgstr "Niewłaściwe główne hasło"
+msgstr "Niepoprawne hasło główne."
 
 #: src/password_gtk.c:67
 msgid "New passphrases do not match, try again."
@@ -8857,7 +8946,7 @@ msgstr "Hasła nie są identyczne, spróbuj ponownie."
 
 #: src/password_gtk.c:80
 msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again."
-msgstr "Niepoprawne stare główne hasło, spróbuj jeszcze raz."
+msgstr "Wpisano niepoprawne stare, główne hasło, spróbuj ponownie."
 
 #: src/password_gtk.c:144
 msgid "Changing primary passphrase"
@@ -8868,8 +8957,8 @@ msgid ""
 "If a primary passphrase is currently active, it\n"
 "needs to be entered."
 msgstr ""
-"Jeśli główne hasło jest aktualnie aktywne, teraz\n"
-"musisz je wprowadzić."
+"Jeśli główne hasło jest obecnie włączone, to\n"
+"musisz je teraz wpisać."
 
 #: src/password_gtk.c:175
 msgid "Old passphrase:"
@@ -8883,11 +8972,11 @@ msgstr "Nowe hasło:"
 msgid "Confirm passphrase:"
 msgstr "Potwierdź hasło:"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "Powiadamiacz Acpi"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
@@ -8895,7 +8984,7 @@ msgstr ""
 "Upewnij się, że moduł jądra 'acerhk' jest wczytany.\n"
 "Możesz go pobrać ze strony http://www.cakey.de/acerhk/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
@@ -8903,19 +8992,19 @@ msgstr ""
 "Upewnij się, że moduł jądra 'acer_acpi' został wczytany.\n"
 "Możesz go pobrać ze strony http://code.google.com/p/aceracpi/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr "Upewnij się, że moduł jądra 'asus_laptop' został wczytany."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr "Upewnij się, że moduł jądra 'asus_acpi' został wczytany."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr "Upewnij się, że moduł jądra 'ibm_acpi' został wczytany."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
@@ -8923,78 +9012,79 @@ msgstr ""
 "Upewnij się, że masz zainstalowany apanelc.\n"
 "Możesz go pobrać z http://apanel.sourceforge.net/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "Plik sprawdzający nie istnieje."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : nie ma nowej lub nieprzeczytanej poczty"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : nieprzeczytana poczta"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
 msgid " : new mail"
 msgstr " : nowa poczta"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322
 msgid "off"
 msgstr "wyłączone"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324
 msgid "blinking"
 msgstr "mrugające"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326
 msgid "on"
 msgstr "włączone"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372
 msgid "LED "
 msgstr "LED"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "typ ACPI: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396
 msgid "ACPI file: "
 msgstr "plik ACPI: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407
 msgid "values - On: "
 msgstr "wartości - Włączone: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412
 msgid " - Off: "
 msgstr " - Wyłączone: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr "Mrugaj jeśli wymagana jest interakcja użytkownika"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr "Ta wtyczka obsługuje różne diody LED poprzez ACPI."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "LED laptopa"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:253
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:231
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr "Nie powiodła się rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem"
 
@@ -9022,7 +9112,7 @@ msgstr "Ścieżka książki adresowej gdzie przechowywane są adresy"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466
 #: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
 #: src/prefs_matcher.c:690
@@ -9047,7 +9137,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wyłącz adresy, które spełniają poniższe wyrażenie regularne (jedno na wiersz)"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
+#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
 msgid "Mail Archiver"
 msgstr "Archiwizer Poczty"
 
@@ -9111,7 +9201,7 @@ msgstr "Archiwizowanie"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
-msgstr "Naciśnij przycisk Anuluj aby przerwać archiwizowanie"
+msgstr "Naciśnij przycisk Anuluj, aby przerwać archiwizowanie"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
 msgid "Archiving:"
@@ -9255,17 +9345,17 @@ msgstr "Poziom kompresji"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525
-#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:1262 src/prefs_folder_item.c:1294
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
-#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
-#: src/prefs_summaries.c:409
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530
+#: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293
+#: src/prefs_summaries.c:407
 msgid "No"
 msgstr "Brak"
 
@@ -9282,7 +9372,7 @@ msgid "Delete selected files"
 msgstr "Usuń wybrany plik"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1327
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Wybierz wiadomości przed"
 
@@ -9290,105 +9380,105 @@ msgstr "Wybierz wiadomości przed"
 msgid "Select folder to archive"
 msgstr "Wybierz katalog do archiwizacji"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 "Wybierz nazwa pliku archiwum [końcówka powinna odzwierciedlać archiwum np.: ."
 "tgz]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:987
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld z %ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Utwórz archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1055
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Wpisz argumenty Archiwizera"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1069
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Katalog do archiwizacji"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1076
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Katalog główny archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr ""
 "Naciśnij przycisk aby wybrać katalog, który będzie katalogiem głównym "
 "archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Nazwa Archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1093
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Miejsce archiwum i jego nazwa"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
 msgid "_Select"
 msgstr "_Wybierz"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby wybrać nazwę i miejsce dla archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Wybierz kompresję"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1112
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1118
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1137
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1145
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1153
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1159
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1165
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1173
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
 msgstr "Zaznacz to pole, aby użyć pakowania %s dla tego archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1229
 msgid "Choose format"
 msgstr "Wybierz format"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1241
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1247
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1253
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1259
 #, c-format
 msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
 msgstr "Wybierz to, aby użyć %s jako format archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1279
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Różne ustawienia"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1288
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Rekursywne"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1292
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "Zaznacz to pole, aby dołączyć podkatalogi w archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "_MD5sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1298
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -9399,12 +9489,12 @@ msgstr ""
 "Bądź jednak świadomy, że może do znacznie zwiększyć czas jaki\n"
 "zajmie na stworzenie archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1302
 msgid "R_ename"
 msgstr "_Zmień nazwę"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1306
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 "The naming scheme: date_from at to@subject.\n"
@@ -9414,7 +9504,7 @@ msgstr ""
 "Nazwy są nadawane według zapisu: data_od at do@tytuł.\n"
 "Nazwy zostaną obcięte do 96 znaków"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1314
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -9422,11 +9512,11 @@ msgstr ""
 "Zaznacz to pole, aby usunąć wiadomości po archiwizacji\n"
 "Obecnie obsługiwane są tylko IMAP4, miejscowe skrzynki i POP3"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318
 msgid "Selection options"
 msgstr "Ustawienia zaznaczania"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1334
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -9434,60 +9524,60 @@ msgstr ""
 "Wybierz wiadomości przed pewną datą\n"
 "Data musi być w formacie ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216
 msgid "Default save folder"
 msgstr "Domyślny katalog zapisu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr ""
 "Naciśnij ten przycisk, aby wybrać domyślne miejsce dla zapisywanych "
 "archiwów"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237
 msgid "Default compression"
 msgstr "Domyślna kompresja"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use %s compression by default"
 msgstr "Zaznacz to pole, aby domyślnie użyć pakowania %s"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362
 msgid "Default format"
 msgstr "Domyślny format"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
 msgstr "Wybierz tę opcję, aby użyć domyślnie formatu %s"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408
 msgid "Default miscellaneous options"
 msgstr "Domyślne wartości różnych opcji"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
 msgstr "Wybierz tę opcję, aby domyślnie dołączyć podkatalogi do archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
 msgid "MD5sum"
 msgstr "MD5sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
 "default.\n"
@@ -9499,34 +9589,34 @@ msgstr ""
 "Miej jednak na uwadze, że może to znacznie zwiększyć czas potrzebny\n"
 "na stworzenie archiwum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772
 msgid "Rename"
 msgstr "Zmień nazwę"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Wybierz tę opcję, aby usunąć wiadomości po archiwizacji"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:336
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Usuń załącznik"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1199
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883
 msgid "Attachment"
 msgstr "Załącznik"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Zniszcz załączniki"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9536,34 +9626,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Usunięte dane będą nie do odzyskania."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "Wybrana wiadomość nie ma żadnych załączników."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Usunięto %d załączników z %d wybranych wiadomości."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Usunięto załączniki z wszystkich %d wybranych wiadomości."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Ta wiadomość nie ma żadnych załączników"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Usuń załączniki..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9575,11 +9665,11 @@ msgstr ""
 "Uwaga: ta operacja jest całkowicie nie odwracalna i usunięte załączniki będą "
 "na zawsze, zawsze i jeszcze raz zawsze stracone."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Obsługa załączników"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -9593,17 +9683,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Powiadomienie o załączniku"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
-msgid "Attach warner"
-msgstr "Ostrzeżenia o załącznikach"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:283
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:335
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234
+msgid "AttachWarner"
+msgstr "Ostrzeżenie o załączniku"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:293
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -9616,23 +9706,31 @@ msgid "attach"
 msgstr "dołącz"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
-msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
-msgstr "Jedno z wyrażeń regularnych zostało dostosowane (jedno na wiersz)"
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83
+msgid ""
+"Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr ""
+"Ostrzeż, gdy jedno z następujących wyrażeń regularnych zostało dopasowane"
+" (jedno na wiersz)"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:87
 msgid "Expressions are case sensitive"
 msgstr "Wyrażenia rozróżniają wielkość liter"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:94
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:94
 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
 msgstr ""
 "Dopasowanie dla wyrażenia regularnego z tej listy rozróżnia wielkość liter"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:116
 msgid "Lines starting with quotation marks"
 msgstr "Wiersze zaczynające się od znaku cytatu"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:124
 msgid ""
 "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
 "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
@@ -9642,22 +9740,26 @@ msgstr ""
 "Zauważ, że ręcznie dodane cytowanie nie może być odróżnione do cytowania "
 "stworzonego przez odpowiedź."
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:129
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:129
 msgid "Forwarded or redirected messages"
 msgstr "Przekazane lub przekierowane wiadomości"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:137
 msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
 "Nie sprawdzaj czy brakuje załączników gdy wiadomości są przekazywane lub "
 "przekierowywane"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:140
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:140
+#: src/prefs_msg_colors.c:310
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisy"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:147
 msgid ""
 "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
 "the regular expressions above"
@@ -9665,49 +9767,42 @@ msgstr ""
 "Wyłącz wiersze po pierwszym rozdzielaczu podpisu ze sprawdzenia powyższego "
 "wyrażenia regularnego"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
-msgid "Warn when"
-msgstr "Ostrzeż gdy"
-
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
-msgid "Excluding"
-msgstr "Wykluczanie"
-
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
-msgid "Attach Warner"
-msgstr "Ostrzeżenia o załącznikach"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:156
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:156
+msgid "Exclude"
+msgstr "Wyklucz"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
-#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
-#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
-#: src/prefs_matcher.c:2590
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_matcher.c:1670
+#: src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_matcher.c:2592
+#: src/prefs_matcher.c:2596
 msgid "Any"
 msgstr "Wszystkie"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: pobieranie treści wiadomości..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: filtrowanie wiadomości..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9719,7 +9814,7 @@ msgstr ""
 "Użyj\"/Oznacz/Oznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz  jako dobra\" by "
 "wytrenować Bogofilter kilkuset wiadomościami spam i dobrymi."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9733,7 +9828,7 @@ msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomości..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Rozpoznawanie nie powiodło się, %s zwrócił stan %d."
@@ -9766,52 +9861,53 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
-"Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomości, otrzymywane z kont IMAP, LOCAL lub "
-"POP w poszukiwaniu spamu używając Bogofilter. Będziesz potrzebował "
-"wgranego Bogofilter.\n"
+"Wtyczka ta może rozpoznawać spam w wiadomościach z kont IMAP, LOCAL lub POP"
+" przy użyciu Bogofilter. Wtyczka ta do swojego działania wymaga wgranego"
+" Bogofilter.\n"
 "\n"
 "Zanim Bogofilter będzie mógł rozpoznawać spam, musisz go wyćwiczyć poprzez "
-"zaznaczenie kilkuset wiadomości dobrych i niechcianych (spamu) używając menu "
-"\"/Oznacz/Oznacz jako spam\" i \"/Oznacz/Oznacz jako dobrą\".\n"
+"zaznaczenie kilkuset wiadomości dobrych i niechcianych (spamu), używając menu "
+"\"/Oznacz/Oznacz jako spam\" i \"/Oznacz/Oznacz jako ham\".\n"
 "\n"
-"Gdy wiadomość jest rozpoznana jako spam może zostać usunięta lub zapisana w "
-"szczególnie do tego przeznaczonym katalogu.\n"
+"Gdy wiadomość zostanie rozpoznana jako spam, to może zostać usunięta lub"
+" zapisana w szczególnie do tego przeznaczonym katalogu.\n"
 "\n"
-"Ustawienia wtyczki znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/Bogofilter"
+"Ustawienia wtyczki znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/"
+"Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Wykrywanie spamu"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Rozpoznawanie spamu"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Przetwarzaj wiadomości podczas ich pobierania"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Rozmiar graniczny"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Wiadomości większe niż ta nie zostaną sprawdzone"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1718
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
 msgid "Delete spam"
@@ -9826,7 +9922,7 @@ msgid "Only mark as spam"
 msgstr "Tylko oznacz jako spam"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
@@ -9835,7 +9931,7 @@ msgstr ""
 "domyślnego katalogu dla śmieci."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Naciśnij tutaj aby zaznaczyć katalog do zapisywania spamu"
@@ -9867,13 +9963,13 @@ msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Wykonywane jedynie na wiadomościach w skrzynkach MH"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Pomijanie wiadomości od osób z książki adresowej"
+msgstr "Dopuść nadawców z książki adresowej/katalogu"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
@@ -9883,14 +9979,14 @@ msgstr ""
 "normalnych katalogach nawet jeśli zostaną rozpoznane jako spam"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
 "Naciśnij ten przycisk aby wybrać książkę lub katalog w książce adresowej"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Zapamiętaj adresy e-mail z białej listy jako pożądane"
 
@@ -9911,24 +10007,24 @@ msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Ścieżka do programu Bogofilter"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Oznacz wiadomości ze spamem jako przeczytaną"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "Bsfilter"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
 msgstr "Bsfilter: pobieranie treści wiadomości..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
 msgstr "Bsfilter: filtrowanie wiadomości..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9940,7 +10036,7 @@ msgstr ""
 "Użyj\"/Oznacz/Oznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz  jako dobra\" by "
 "wytrenować Bsfilter kilkuset wiadomościami spam i dobrymi."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
@@ -9949,11 +10045,11 @@ msgstr ""
 "Wtyczka Bsfilter nie może odfiltrować wiadomości. Nie można uruchomić"
 " polecenia `%s`."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
 msgstr "Bsfilter: rozpoznawanie wiadomości..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -9968,25 +10064,26 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
 msgstr ""
-"Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomości, otrzymywane z kont IMAP, LOCAL lub "
-"POP w poszukiwaniu spamu używając Bsfilter. Będziesz potrzebował "
-"wgranego Bsfilter lokalnie.\n"
+"Wtyczka ta może rozpoznawać spam w wiadomościach z kont IMAP, LOCAL lub POP"
+" przy użyciu Bsfilter. Wtyczka ta do swojego działania wymaga wgranego"
+" Bsfilter.\n"
 "\n"
-"Zanim Bsfilter będzie mógł rozpoznawać spam, musisz go nauczenie poprzez "
-"zaznaczenie kilkuset wiadomości dobrych i niechcianych (spamu) używając menu "
-"\"/Oznacz/Oznacz jako spam\" i \"/Oznacz/Oznacz jako dobrą\".\n"
+"Zanim Bsfilter będzie mógł rozpoznawać spam, musisz go wyćwiczyć poprzez "
+"zaznaczenie kilkuset wiadomości dobrych i niechcianych (spamu), używając menu "
+"\"/Oznacz/Oznacz jako spam\" i \"/Oznacz/Oznacz jako ham\".\n"
 "\n"
-"Gdy wiadomość jest rozpoznana jako spam może zostać usunięta lub zapisana w "
-"szczególnie do tego przeznaczonym katalogu.\n"
+"Gdy wiadomość zostanie rozpoznana jako spam, to może zostać usunięta lub"
+" zapisana w szczególnie do tego przeznaczonym katalogu.\n"
 "\n"
-"Ustawienia wtyczki znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/Bsfilter"
+"Ustawienia wtyczki znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/"
+"Bsfilter"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
 msgid "Save spam in"
-msgstr "Zapisywanie spamu w"
+msgstr "Zapisz spam w"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208
 msgid ""
 "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
@@ -9994,11 +10091,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli Bsfilter uznał wiadomość e-mail jako spam lub niepewną, ale znajduje "
 "się ona na białej liście, zapamiętaj ją jako pożądaną."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217
 msgid "Bsfilter call"
 msgstr "Wywołanie Bsfilter"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225
 msgid "Path to bsfilter executable"
 msgstr "Ścieżka do programu bsfilter"
 
@@ -10013,7 +10110,7 @@ msgid ""
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
-"Przeszukiwanie\n"
+"Odpytywanie\n"
 "Brak danych o gnieździe.\n"
 "Antywirus wyłączony."
 
@@ -10023,16 +10120,16 @@ msgid ""
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
-"Przeszukiwanie\n"
+"Odpytywanie\n"
 "Clamd nie odpowiada na polecenia ping.\n"
 "Czy clamd został uruchomiony?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
 msgstr "Wykryto wirusa %s."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
@@ -10041,20 +10138,20 @@ msgstr ""
 "Błąd przeszukiwania:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148
 #, c-format
 msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
 msgstr "Plik: %s. Rozmiar (%d) większy niż graniczny (%d)\n"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: przeszukiwanie wiadomości..."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "Nie powiodła się rejestracja funkcji filtrowania wiadomości"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
@@ -10064,7 +10161,7 @@ msgstr ""
 "Brak danych o gnieździe.\n"
 "Antywirus wyłączony."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -10074,7 +10171,7 @@ msgstr ""
 "Clamd nie odpowiada na polecenia ping.\n"
 "Czy clamd został uruchomiony?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -10116,7 +10213,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ustawienia można znaleźć w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/AntiVirus Clam"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Wykrywanie wirusów"
 
@@ -10231,7 +10328,7 @@ msgstr ""
 "Clamd nie odpowiada na polecenia ping.\n"
 "Czy clamd został uruchomiony?"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
@@ -10240,7 +10337,7 @@ msgstr ""
 "%s: Nie można otworzyć\n"
 "clamd będzie wyłączony"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
@@ -10249,44 +10346,44 @@ msgstr ""
 "%s: Nie można znaleźć potrzebnych informacji\n"
 "clamd będzie wyłączony"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "Nie można było utworzyć gniazda"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": Plik nie istnieje"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": Nie można otworzyć"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Błąd pisania do gniazda"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: Błąd podczas czytania"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Błąd czytania z gniazda"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
+#: src/plugins/demo/demo.c:54
 msgid "Failed to register log text hook"
 msgstr "Failed to register log text hook"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:78
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
 "It is not really useful."
@@ -10337,8 +10434,8 @@ msgstr "Otwieraj w przeglądarce (zdalna zawartość jest włączona)"
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Nie rób nic (zdalna zawartość jest wyłączona)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4306
-#: src/prefs_proxy.c:241
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4304
+#: src/prefs_proxy.c:243
 msgid "Proxy"
 msgstr "Pośrednik"
 
@@ -10380,7 +10477,7 @@ msgstr "Przy kliknięciu na odnośnik, domyślnie"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
 msgid "Open in External Browser"
-msgstr "Otwórz w zewnętrznej przeglądarce"
+msgstr "Otwórz w przeglądarce zewnętrznej"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
@@ -10389,7 +10486,7 @@ msgstr "CSS z tego pliku zostanie wczytany dla każdej części HTML"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2509
+#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2510
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Prze_glądaj"
@@ -10398,89 +10495,90 @@ msgstr "Prze_glądaj"
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr "Wybierz arkusz stylów"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "Wyłączono wczytywanie zdalnej zawartości."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:500
 msgid "Load images"
 msgstr "Wczytaj obrazy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:502
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Włącz zdalną zawartość"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:504
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Włącz Javascript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:506
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Włącz Wtyczki"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:508
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Włącz Javę"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:509
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:510
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Otwórz odnośniki w zewnętrznej przeglądarce"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:684
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:688
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Wystąpił błąd: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s jest uszkodzonym lub nie obsługiwanym kanałem"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:759
 msgid "Search the Web"
-msgstr "Przeszukaj sieć"
+msgstr "Poszukaj w sieci"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Otwórz w przeglądarce"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Otwórz w przeglądarce"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otwórz obraz"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Skopiuj odnośnik"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
 msgid "Download Link"
 msgstr "Odnośnik Pobierania"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:809
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Zapisz obraz Jako"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Skopiuj obraz"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:859
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:863
 msgid "Import feed"
 msgstr "Zaimportuj kanał"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1141
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1145
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1169
+#. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1173
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Przeglądarka HTML Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1174
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10492,17 +10590,22 @@ msgstr ""
 " w /"
 "Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/Fancy"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
 msgid "Fetchinfo"
 msgstr "Fetchinfo"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166
 msgid "Failed to register mail receive hook"
 msgstr "Nie powiodła się rejestracja funkcji pobierania wiadomości"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
+#. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog.
+#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
+#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
+#. * catalog.
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202
 msgid ""
 "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
 "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
@@ -10516,10 +10619,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ustawienia można znaleźć w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/Fetchinfo"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
+#. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229
 msgid "Mail marking"
 msgstr "Oznaczanie poczty"
 
+#. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
 msgid "Add fetchinfo headers"
 msgstr "Dodaj nagłówki fetchinfo"
@@ -10528,15 +10633,13 @@ msgstr "Dodaj nagłówki fetchinfo"
 msgid "Headers to be added"
 msgstr "Nagłówki, które zostaną dodane"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
-msgid "UIDL"
-msgstr "UIDL"
-
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
 msgid ""
 "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
 msgstr "Dodaje nagłówek X-FETCH-UIDL, zawierający ID wiadomości (POP3)"
 
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
 msgid "Account name"
 msgstr "Nazwa konta"
@@ -10545,6 +10648,7 @@ msgstr "Nazwa konta"
 msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
 msgstr "Dodaje nagłówek X-FETCH-ACCOUNT, zawierający nazwę konta"
 
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
 msgid "Receive server"
 msgstr "Server odbiorcy"
@@ -10553,6 +10657,7 @@ msgstr "Server odbiorcy"
 msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
 msgstr "Dodaje nagłówek X-FETCH-SERVER zawierający nazwę serwera odbiorcy"
 
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
 msgid "UserID"
 msgstr "Identyfikator użytkownika"
@@ -10561,6 +10666,7 @@ msgstr "Identyfikator użytkownika"
 msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
 msgstr "Dodaje nagłówek X-FETCH-USERID, zawierający identyfikator użytkownika"
 
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
 msgid "Fetch time"
 msgstr "Czas pobrania"
@@ -10715,7 +10821,7 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
 msgid "Username:"
 msgstr "Nazwa użytkownika:"
 
@@ -10759,11 +10865,47 @@ msgstr ""
 "Aktualnie, jedyne zaimplementowane funkcje to dołączenie kontaktów Google do "
 "uzupełnia za pomocą klawisza Tab.\n"
 "\n"
-"Opinie i sugestie do <berndth at gmx.de> mile widziane."
+"Wrażenia i uwagi na adres <berndth at gmx.de> będą mile widziane."
 
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
 msgid "GData integration"
-msgstr "Integracja z GData"
+msgstr "Obsługa GData"
+
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line "
+"%d, which begins with the text: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"W wiadomości, którą próbujesz wysłać znajduje się słowo kluczowe. Słowo to"
+" znajduje się w wierszu %d, który zaczyna się tekstem: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195
+msgid "Keyword warning"
+msgstr "Ostrzeżenie o słowie kluczowym"
+
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:261
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:314
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234
+msgid "Keyword Warner"
+msgstr "Ostrzeżenie o słowie kluczowym"
+
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:271
+msgid ""
+"Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or "
+"more keywords is found in the message text."
+msgstr ""
+"Pokazuje ostrzeżenie przy wysyłaniu lub umieszczaniu wiadomości w kolejce i"
+" gdy w jej treści znajdzie się jedno lub więcej słów kluczowych."
+
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:137
+msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Nie sprawdzaj słów kluczowych, gdy przekazuję lub przekierowuję wiadomość"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
@@ -10817,7 +10959,7 @@ msgstr ""
 " mam curl(1). Więcej szczegółów na ten temat i nie tylko znajdziesz w pliku "
 "README.\n"
 "\n"
-"Opinie i sugestie do <ricardo at mones.org> mile widziane.\n"
+"Wrażenia i uwagi na adres <ricardo at mones.org> będą mile widziane.\n"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
 msgid "Error reading cache stats"
@@ -10895,7 +11037,7 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Odstęp czasu między odświeżeniami pamięci podręcznej"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1697
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1697
 #: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "godzin"
@@ -11040,15 +11182,15 @@ msgstr ""
 msgid "Size of image cache in megabytes"
 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dla obrazów w megabajtach"
 
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:148
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:149
 msgid "Default font"
 msgstr "Domyślna czcionka"
 
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:92
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
 msgid "Open Link"
 msgstr "Otwórz odnośnik"
 
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99
 msgid "Copy Link Location"
 msgstr "Skopiuj położenie odnośnika"
 
@@ -11064,15 +11206,15 @@ msgstr ""
 "Dodatkowa przeglądarka dla wiadomości HTML, używająca biblioteki litehtml "
 "(http://www.litehtml.com/)."
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57
 msgid "mailmbox folder"
 msgstr "katalog skrzynki pocztowej"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62
 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
 msgstr "Ta wtyczka służy od obsługiwania formatu mbox skrzynek pocztowych."
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83
 msgid "MBOX"
 msgstr "MBOX"
 
@@ -11095,65 +11237,65 @@ msgstr ""
 "Wszystkie katalogi i wiadomości w '%s' zostaną trwale usunięte.\n"
 "Czy na pewno usunąć?"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
 msgid "No Sieve auth method available\n"
 msgstr "Brak dostępnych metod uwierzytelniania Sieve\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442
 msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
 msgstr "Wybrana metoda uwierzytelniania Sieve jest niedostępna\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Rozłączony"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679
 #, c-format
 msgid "Disconnected: %s"
 msgstr "Rozłączony: %s"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
 msgstr "nieobsłużona wiadomość dla sesji Sieve: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
 msgid "STARTTLS failed"
 msgstr "STARTTLS nie powiodło się"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
 msgid "error occurred on SIEVE session\n"
 msgstr "wystąpił błąd podczas sesji SIEVE\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
 #, c-format
 msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
 msgstr "wystąpił błąd podczas sesji Sieve. dane: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "nieobsłużona wiadomość dla sesji Sieve: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: ponawianie uwierzytelniania\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Metoda uwierzytelniania niedostępna"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "błąd wysyłania podczas sesji Sieve: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5834
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5844
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtr"
 
@@ -11260,20 +11402,20 @@ msgstr "Łączenie..."
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Zarządzanie Filtrami Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "Aby użyć Sieve, musisz go włączyć w ustawieniach konta."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156
 msgid "ManageSieve"
 msgstr "ManageSieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48
 msgid "Manage Sieve Filters..."
 msgstr "Zarządzanie Filtrami Sieve..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116
 msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
 msgstr "Zarządzanie filtrami sieve na serwerze używając protokołu ManageSieve."
 
@@ -11332,19 +11474,19 @@ msgid "Specify authentication"
 msgstr "Określ uwierzytelnienia"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1460
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1460
 #: src/prefs_account.c:2072
 msgid "User ID"
 msgstr "Identyfikator użytkownika"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1466
-#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3037 src/prefs_account.c:3065
-#: src/prefs_account.c:3262 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
-#: src/wizard.c:1636
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3038 src/prefs_account.c:3066
+#: src/prefs_account.c:3263 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
+#: src/wizard.c:1635
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
@@ -11355,7 +11497,7 @@ msgstr "Sposób uwierzytelniania"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1790
 #: src/prefs_account.c:2052 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
-#: src/prefs_themes.c:1114
+#: src/prefs_themes.c:1218
 msgid "Automatic"
 msgstr "Sam wykryj"
 
@@ -11371,20 +11513,20 @@ msgstr "Nie wpisano serwera Sieve."
 msgid "Sieve"
 msgstr "Sieve"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:108 src/plugins/newmail/newmail.c:151
 msgid "NewMail"
 msgstr "NewMail"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:112
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:113
 msgid "Failed to register newmail hook"
 msgstr "Nie powiodła się rejestracja funkcji newmail"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:129
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
 #, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
 msgstr "Nie można było otworzyć pliku dziennika %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -11401,11 +11543,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bieżący dziennik to %s"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:176
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:177
 msgid "Log file"
 msgstr "Plik dziennika"
 
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
 msgid "Folder:"
 msgstr "Katalog:"
 
@@ -11422,7 +11564,7 @@ msgid "No new messages"
 msgstr "Nie ma żadnych nowych wiadomości"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
@@ -11432,58 +11574,54 @@ msgstr "Nie ma żadnych nowych wiadomości"
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
 msgid "Notification"
-msgstr "Potwierdzanie Odbioru"
+msgstr "Powiadomienia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
-msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr "Wtyczka Notification potrzebuje obsługi wątków."
-
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:232
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:226
 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Nie powiodła się rejestracja funkcji uaktualniania elementu katalogu we "
 "wtyczce Notification"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:240
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:234
 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Nie powiodła się rejestracja funkcji uaktualniania katalogu we wtyczce "
 "Notification"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:250
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:244
 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Nie powiodła się rejestracja funkcji uaktualniania msginfo we wtyczce "
 "Notification"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:260
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:254
 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Nie powiodła się rejestracja funkcji zmiany tryby offline we wtyczce "
 "Notification"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:265
 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Nie powiodła się rejestracja funkcji zamykania głównego okna we wtyczce "
 "Notification"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:278
 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
 msgstr "Nie powiodła się rejestracja funkcji iconified we wtyczce Notification"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:291
 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Nie powiodła się rejestracja funkcji zmiany listy kont we wtyczce "
 "Notification"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:310
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:304
 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Nie powiodła się rejestracja funkcji zmiany wyglądu we wtyczce Notification"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:423
 msgid ""
 "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
 "email.\n"
@@ -11492,14 +11630,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
-"Ta wtyczka zapewnia różne formy powiadamiania użytkownika o nowych i nie "
-"przeczytanych wiadomościach.\n"
-"Wtyczkę można ustawić, w sekcji wtyczki okna ustawień, na wiele "
-"różnych sposobów.\n"
+"Wtyczka ta powiadamia użytkownika o nowych i nieprzeczytanych wiadomościach"
+" na różne sposoby.\n"
+"Wtyczkę tę można dostosować w oknie ustawień"
+"w dziale wtyczki.\n"
 "\n"
-"Opinie i sugestie do <berndth at gmx.de> mile widziane."
+"Wrażenia i uwagi na adres <berndth at gmx.de> będą mile widziane."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:454
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:448
 msgid "Various tools"
 msgstr "Różne narzędzia"
 
@@ -11513,7 +11651,7 @@ msgstr "Nowa wieść"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
 msgid "A new message arrived"
-msgstr "Przybyła nowa wiadomość"
+msgstr "Nadeszła nowa wiadomość"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
 msgid "New Calendar message"
@@ -11522,16 +11660,16 @@ msgstr "Nowa wiadomość kalendarza"
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
 msgid "A new calendar message arrived"
-msgstr "Dostarczono nową wiadomość w kalendarzu"
+msgstr "Nadeszła nowa wiadomość kalendarza"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
 msgid "New RSS feed article"
-msgstr "Nowy artykuł kanału RSS"
+msgstr "Nowa wieść z kanału RSS"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
 msgid "A new article in a RSS feed arrived"
-msgstr "Dostarczono nowy artykuł kanału RSS"
+msgstr "Nadeszła nowa wieść z kanału RSS"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
 msgid "New unknown message"
@@ -11555,9 +11693,9 @@ msgstr "Wiadomość pocztowa"
 #, c-format
 msgid "%d new message arrived"
 msgid_plural "%d new messages arrived"
-msgstr[0] "dostarczono %d nowych wiadomości"
-msgstr[1] "dostarczono %d nową wiadomość"
-msgstr[2] "dostarczono %d nowych wiadomości"
+msgstr[0] "nadeszła %d nowa wiadomość"
+msgstr[1] "nadeszły %d nowe wiadomości"
+msgstr[2] "nadeszło %d nowych wiadomości"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
 msgid "News message"
@@ -11565,16 +11703,16 @@ msgstr "Wieść"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
 msgid "Calendar message"
-msgstr "Wiadomość w kalendarzu"
+msgstr "Wiadomość kalendarza"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
 #, c-format
 msgid "%d new calendar message arrived"
 msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
-msgstr[0] "Dostarczono %d nowych wiadomości w kalendarzu"
-msgstr[1] "Dostarczono %d nowych wiadomości w kalendarzu"
-msgstr[2] "Dostarczono %d nowych wiadomości w kalendarzu"
+msgstr[0] "Nadeszła %d nowa wiadomość kalendarza"
+msgstr[1] "Nadeszły %d nowe wiadomości kalendarza"
+msgstr[2] "Nadeszło %d nowych wiadomości kalendarza"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
 msgid "RSS news feed"
@@ -11584,17 +11722,17 @@ msgstr "Kanał RSS"
 #, c-format
 msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
 msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
-msgstr[0] "Dostarczono %d nowych wiadomości z kanału RSS"
-msgstr[1] "Dostarczono %d nowych wiadomości z kanału RSS"
-msgstr[2] "Dostarczono %d nowych wiadomości z kanału RSS"
+msgstr[0] "Nadeszła %d nowa wieść z kanału RSS"
+msgstr[1] "Nadeszły %d nowa wieści z kanału RSS"
+msgstr[2] "Nadeszło %d nowych wieści z kanału RSS"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "%d nowe wiadomości"
+msgstr[0] "%d nowa wiadomość"
 msgstr[1] "%d nowe wiadomości"
-msgstr[2] "%d nowe wiadomości"
+msgstr[2] "%d nowych wiadomości"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
 msgid "Hotkeys"
@@ -11606,9 +11744,9 @@ msgstr "Banner"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
 msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
+msgstr "Okno wysuwne"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:267
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Polecenie"
@@ -11619,15 +11757,15 @@ msgstr "LCD"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
 msgid "SysTrayicon"
-msgstr "SysTrayicon"
+msgstr "Ikona zasobnika systemowego"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
 msgid "Indicator"
-msgstr "Indicator"
+msgstr "Wskaźnik"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
 msgid "Include folder types"
-msgstr "Uwzględnia katalogi typu"
+msgstr "Weź pod uwagę tylko następujące katalogi"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
 msgid "Mail folders"
@@ -11643,11 +11781,11 @@ msgstr "Katalogi RSSyl"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
 msgid "vCalendar folders"
-msgstr "katalogi vCalendar"
+msgstr "Katalogi vCalendar"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
 msgid "These settings override folder-specific selections."
-msgstr "Te ustawienie nadpisują sekcje dla poszczególnych katalogów."
+msgstr "Ustawienia te zastępują ustawienia poszczególnych katalogów."
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
 msgid "Global notification settings"
@@ -11655,35 +11793,37 @@ msgstr "Globalne ustawienie powiadamiania"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
-msgstr "Ustaw pilność podpowiedzi menedżera okien gdy nowe wiadomości istnieją"
+msgstr ""
+"Powiadom zarządzanie oknami o pilności, gdy pojawią się nowe wiadomości"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
 msgstr ""
-"Ustaw pilnośc podpowiedzi okna managera gdy nieprzeczytane wiadomości instają"
+"Powiadom zarządzanie oknami o pilności, gdy pojawią się nieprzeczytane"
+" wiadomości"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
 msgid "Use sound theme"
-msgstr "Użyj wyglądu dźwiękowego"
+msgstr "Użyj dźwięków"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
 msgid "Show banner"
-msgstr "Pokazuj baner"
+msgstr "Pokaż baner"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
 #: src/prefs_receive.c:231
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576
+#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578
 msgid "Always"
 msgstr "Zawsze"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
 msgid "Only when not empty"
-msgstr "Tylko gdy pusty"
+msgstr "Tylko gdy niepusty"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
 msgid "Banner speed"
@@ -11722,7 +11862,7 @@ msgstr "Ustaw baner jako pokazujący się na wszystkich obszarach roboczych"
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
 msgid "Only include selected folders"
-msgstr "Uwzględnij tylko zaznaczone katalogi"
+msgstr "Weź pod uwagę tylko wybrane katalogi"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
@@ -11755,31 +11895,30 @@ msgstr "Kolor pierwszoplanowy"
 #: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
 #: src/prefs_msg_colors.c:286
 msgid "Background"
-msgstr "Tło"
+msgstr "Drugi plan"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
 msgid "Background color"
-msgstr "Kolor tła"
+msgstr "Kolor drugoplanowy"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
 msgid "Enable popup"
-msgstr "Włącz okna wyskakujące"
+msgstr "Włącz okna wysuwne"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
 msgid "Popup timeout"
-msgstr "Czas opóźnienia okna wyskakującego"
+msgstr "Czas trwania okna wysuwnego"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
 msgid "Make popup sticky"
-msgstr ""
-"Ustaw okna wyskakujące jako pokazujące się na wszystkich obszarach roboczych"
+msgstr "Uczyń okno wysuwne lepkim"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
 msgid "Set popup window width and position"
-msgstr "Ustaw szerokość i pozycje okna wyskakującego"
+msgstr "Ustaw szerokość i położenie okna wysuwnego"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
@@ -11812,7 +11951,7 @@ msgstr "Polecenie do wykonania"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
 msgid "Block command after execution for"
-msgstr "Blokuj polecenie po uruchomieniu"
+msgstr "Zablokuj działanie po wykonaniu na"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
 msgid "Enable LCD"
@@ -11828,7 +11967,7 @@ msgstr "Włącz ikonę zasobnika systemowego"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
 msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Ukryj przy uruchamianiu"
+msgstr "Ukryj zaraz po uruchomieniu"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
 msgid "Close to tray"
@@ -11846,7 +11985,7 @@ msgstr "Ukryj gdy zikonizowany"
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
 msgid "Passive toaster popup"
-msgstr "Pasywne okno powiadomienia"
+msgstr "Bierne okno wysuwne"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
 msgid "Add to Indicator Applet"
@@ -11879,19 +12018,19 @@ msgstr "Przełącz minimalizację"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
 msgid "_Get Mail"
-msgstr "_Pobierz pocztę"
+msgstr "_Pobierz wiadomości"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
 msgid "_Get Mail from account"
-msgstr "_Pobierz pocztę z konta"
+msgstr "_Pobierz wiadomości z konta"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
 msgid "_Email"
-msgstr "_Email"
+msgstr "_Napisz wiadomość"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
 msgid "E_mail from account"
-msgstr "_Napisz email z konta"
+msgstr "Napisz wiado_mość z konta"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
 msgid "Open A_ddressbook"
@@ -11899,7 +12038,7 @@ msgstr "Otwórz książkę a_dresową"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
 msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "W_yjście z Claws Mail"
+msgstr "W_yjdź z Claws Mail"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
 msgid "_Work Offline"
@@ -11907,7 +12046,7 @@ msgstr "_Pracuj odłączonym od sieci"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
 msgid "Show Trayicon Notifications"
-msgstr "Pokazuj powiadomienia w zasobniku systemowych"
+msgstr "Pokaż powiadomienia w zasobniku systemowym"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
 #, c-format
@@ -12116,7 +12255,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48
 msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
 msgstr "Edytuj zasady filtra perl (ext)..."
 
@@ -12133,34 +12272,35 @@ msgid "[no user id]"
 msgstr "[brak identyfikatora]"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
-msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
-msgstr "Proszę podać hasło dla nowego klucza:"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Hasła nie są identyczne.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:262
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Proszę podać hasło dla nowego klucza:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Proszę podać jeszcze raz hasło dla nowego klucza:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
-msgid "Please enter the passphrase for:"
-msgstr "Proszę podać hasło dla:"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Niewłaściwe hasło.\n"
 
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Proszę podać hasło dla:"
+
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
 msgid "Key import"
 msgstr "Import klucza"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180
 msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it?"
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?"
 msgstr ""
-"Ten klucz jest nieznany. Czy chcesz aby Claws Mail spróbował go zaimportować?"
+"Ten klucz jest w twoim pęku kluczy. Czy chcesz aby Claws Mail spróbował go"
+" zaimportować?"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
 msgid "_No"
@@ -12242,7 +12382,7 @@ msgstr "   Ten klucz jest już zaimportowany.\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
 msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Jądro"
 
 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
 msgid ""
@@ -12256,16 +12396,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 msgstr ""
-"Ta wtyczka zajmuje się obsługą niskopoziomowych poleceń PGP, i zapewnia "
-"autouzupełnianie z repozytorium kluczy GPG. Jest używana przez inne wtyczki, "
-"jak np. PGP/Mime.\n"
+"Wtyczka ta obsługuje działania PGP jądra i daje możliwość uzupełniania"
+" adresów z pęku kluczy GPG. Jest ona używana przez inne wtyczki, takie jak"
+" PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"Ustawienia znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/GPG oraz /Ustawienia/"
-"[Ustawienia konta]/Wtyczki/GPG\n"
+"Ustawienia znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/GPG a także"
+" /Ustawienia/Dostosuj bieżące konto.../Wtyczki/GPG\n"
 "\n"
-"Wtyczka używa biblioteki GPGME jako programu przetwarzającego dla GnuPG.\n"
+"Wtyczka ta uzyskuje dostęp do GnuPG poprzez bibliotekę GPGME.\n"
 "\n"
-"Prawa autorskie 2001 dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
+"Do GPGME prawa autorskie ma Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 
 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
 msgid "Core operations"
@@ -12277,7 +12417,7 @@ msgstr "Sam sprawdzaj podpisy"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
 msgid "Use keyring for address autocompletion"
-msgstr "Używaj repozytorium kluczy do autouzupełniania adresów"
+msgstr "Użyj pęku kluczy uzupełniania adresów"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
@@ -12285,11 +12425,11 @@ msgstr "Użyj programu gpg-agent do zarządzania hasłami"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
 msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Tymczasowe przechowywanie hasła w pamięci"
+msgstr "Przechowuj hasła w pamięci"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
 msgid "Expire after"
-msgstr "Usuwanie po"
+msgstr "Zapomnij po"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
@@ -12305,11 +12445,11 @@ msgstr "minut"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Przechwytywanie wejścia podczas wprowadzania hasła"
+msgstr "Przechwyć wprowadzanie przy wpisywaniu hasła"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Wyświetl ostrzeżenia, jeśli GnuPG nie działa przy starcie"
+msgstr "Ostrzeż zaraz po uruchomieniu, jeśli GnuPG nie działa"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
 msgid "Path to GnuPG executable"
@@ -12359,8 +12499,8 @@ msgstr "Generuj nową parę kluczy"
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35
+#: src/plugins/smime/smime.c:1078
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -12374,54 +12514,54 @@ msgstr "Nie znaleziono '%s', wybierz klucz."
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Zbieranie informacji dla \"%s\" ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nieokreślone"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginalne"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Nieograniczone"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:412
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Wybierz klucze"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:462
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID klucza"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:480
 msgid "Trust"
 msgstr "Zaufany klucz"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:499
 msgid "_Other"
 msgstr "_Inne"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:500
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "B_rak szyfrowania"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:681
 msgid "Add key"
 msgstr "Dodaj klucz"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:682
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Wpisz innego użytkownika lub ID klucza:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:704
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Zaszyfruj do %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:705
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12440,180 +12580,179 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy ufasz mu wystarczająco, aby mimo to go użyć?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
-#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:281 src/privacy.c:286
 msgid "No signature found"
 msgstr "Nie znaleziono podpisu"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Niezaufany"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Ten podpis nie może zostać sprawdzony - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Ten podpis nie był sprawdzony."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: Nie można pobrać klucza - agent gpg nie jest uruchomiony."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" [ultimate]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
 msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" [full]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
 msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" [marginal]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Poprawny podpis od \"%s\""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
 msgstr "Klucz 0x%s nie jest dostępny, aby zweryfikować ten podpis"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "Przedawniony podpis od\" %s\""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
 msgstr "Poprawny podpis od \"%s\", ale klucz stracił ważność"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
 msgstr "Poprawny podpis od %s, ale klucz został unieważniony"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486
 #, c-format
 msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "Niewłaściwy podpis od \"%s\""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Ten podpis nie był sprawdzony"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Błąd podczas sprawdzania podpisu: brak stanu\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Błąd podczas sprawdzania podpisu: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Podpis wykonano %s za pomocą %s, ID klucza %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Przedawniony klucz uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Przedawniony podpis od \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Unieważniony uid klucza \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "NIEWŁAŚCIWY podpis od \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
 #, c-format
-msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "uid \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
+msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "                    uid \"%s\" (Ważność: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
 msgid "Revoked"
 msgstr "Unieważniony"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Zaufany Właściciel: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599
 msgid "No key!"
 msgstr "Brak klucza!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Odcisk podstawowego klucza:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "UWAGA: Adres podpisującego \"%s\" nie zgadza się z wpisem w DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Potwierdzony adres podpisującego, to \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Nie można informacji z komunikatu, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Nie można zainicjować danych, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Specyfikacja klucza prywatnego jest nieprawidłowa"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Klucz prywatny nie został odnaleziony (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Nie udało się ustawić klucza prywatnego: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Protokół GPGme '%s' nie nadaje się do użytku: Silnik '%s' nie jest "
 "zainstalowany poprawnie."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12622,12 +12761,12 @@ msgstr ""
 "Protokół GPGme '%s' nie nadaje się do użytku: Zainstalowany jest silnik '%s' "
 "w wersji %s ale do poprawnego działania wymagana jest wersja %s.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Protokół Gpgme '%s' nie nadaje się do użytku (nieznany problem)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12635,7 +12774,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG nie jest poprawnie zainstalowany, lub musi zostać uaktualniony\n"
 "Obsługa OpenPGP została wyłączona."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -12643,11 +12782,11 @@ msgstr ""
 "Musisz zapisać informację o koncie przy użyciu \"OK\" zanim będziesz mógł "
 "wygenerować parę kluczy.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Nie znaleziono klucza PGP"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12657,12 +12796,12 @@ msgstr ""
 "mógł podpisywać i otrzymywać zaszyfrowanych wiadomości.\n"
 "Chcesz stworzyć teraz nową parę kluczy?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1173 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1195
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Nie udało się wygenerować nowej pary kluczy: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1183
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12670,11 +12809,11 @@ msgstr ""
 "Generowanie nowej pary kluczy... Poruszaj myszką aby pomóc w generacji "
 "entropii..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Generowanie kluczy nie powiodło się: nieznany błąd "
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12687,64 +12826,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcesz wyeksportować ją na serwer kluczy?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1209
 msgid "Key generated"
 msgstr "Klucz wygenerowany"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1285
 msgid "Key exported."
 msgstr "Klucz wyeksportowany."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1287
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Eksport klucza nie powiódł się."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "niewłaściwa część"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
-msgid "Not a text part"
-msgstr "To nie jest część tekstu"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Przetwarzanie części MIME nie powiodło. "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Nie można pobrać tekstowej części wiadomości."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr ""
-"Nie można przekształcić tekstowej części wiadomości na żaden znany system "
-"kodowania znaków."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
-#: src/plugins/smime/smime.c:418
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Nie powiodła się inicjalizacja kontekstu GPG, %s"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Przetwarzanie części MIME nie powiodło. "
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Nie można otworzyć rozszyfrowanego pliku %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:442 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Nie można zapisywać do rozszyfrowanego pliku %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:458
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -12752,55 +12868,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Początek zaszyfrowanych danych PGP/Inline ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- Koniec zaszyfrowanych danych PGP/w wierszu ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Nie można zamknąć rozszyfrowanego pliku %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:509
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Nie powiodło się skanowanie odszyfrowanego pliku."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Nie powiodło się skanowanie części odszyfrowanego pliku."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:575 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:770
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Zniekształcona wiadomość"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:586 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:601 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:805 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569
+#: src/plugins/smime/smime.c:559
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Nie powiodła się inicjalizacja kontekstu GPG, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Podpisywanie danych nie powiodło się, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:643 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr ""
 "Podpisywanie danych nie powiodło się z powodu niewłaściwego autora podpisu, "
 "%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Podpisywanie danych nie powiodło się, brak wyników."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Podpisywanie danych nie powiodło się, brak danych."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -12808,23 +12932,23 @@ msgstr ""
 "Pamiętaj, że zarówno załączniki jak i nagłówki wiadomości (np. Temat) nie są "
 "szyfrowane w systemie PGP/w wierszu"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nie udało się dodać klucza GPG %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:823 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Błąd przy szyfrowaniu, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892
 msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/w wierszu"
+msgstr "PGP/W wierszu"
 
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
 msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/w wierszu"
+msgstr "PGP/W wierszu"
 
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
 msgid ""
@@ -12840,40 +12964,37 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 msgstr ""
-"Ta wtyczka obsługuje przestarzałą metodę \"Inline\" podpisywania i "
-"szyfrowania wiadomości. Dzięki niej można odszyfrować wiadomości, "
-"potwierdzić podpisy, podpisać i zaszyfrować własne wiadomości.\n"
+"Wtyczka ta obsługuje przestarzały sposób podpisywania i/lub szyfrowania"
+" wiadomości w ich treści. Dzięki niej dostajesz możliwość odszyfrowywania"
+" wiadomości, potwierdzania podpisów, a także podpisywania i szyfrowania"
+" własnych wiadomości.\n"
 "\n"
-"Można wybrać tę wtyczkę jako domyślny system ochrony prywatności wybierając /"
-"Ustawienia/Edycja Konta/..., zakładka Prywatność opcja \"Domyślny System "
-"ochrony prywatności\". \n"
+"Można ją wybrać jako Domyślny System Ochrony Prywatności w"
+" /Ustawienia/Dostosuj bieżące konto.../Prywatność, a także podczas tworzenia"
+" wiadomości z /Ustawienia/Ochrona Prywatności\n"
 "\n"
-"Wtyczka wykorzystuje bibliotekę GPGME, do uzyskania dostępu do GnuPG.\n"
+"Wtyczka ta uzyskuje dostęp do GnuPG poprzez bibliotekę GPGME.\n"
 "\n"
-"Prawa autorskie dla GPGME - Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
+"Do GPGME prawa autorskie ma Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Nie znaleziono końca sygnatury."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Nie można przetworzyć zdeszyfrowanego pliku."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Nie można przetworzyć części zdeszyfrowanego pliku."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Podpis cyfrowy OpenPGP"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
@@ -12881,7 +13002,7 @@ msgstr ""
 "Pamiętaj, że nagłówki wiadomości (np. Temat) nie są szyfrowane w systemie "
 "PGP/Mime"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -12902,17 +13023,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 msgstr ""
-"Ta wtyczka służy do obsługi wiadomości podpisanych lub zaszyfrowanych przy "
-"pomocy PGP/MIME. Dzięki niej można odszyfrować wiadomości, potwierdzić "
-"podpisy, podpisać i zaszyfrować własne wiadomości.\n"
+"Wtyczka ta obsługuje wiadomości podpisane i/lub zaszyfrowane PGP/MIME. Dzięki"
+" niej dostajesz możliwość odszyfrowywania wiadomości, potwierdzania podpisów,"
+" a także podpisywania i szyfrowania własnych wiadomości.\n"
 "\n"
-"Można wybrać tę wtyczkę jako domyślny system ochrony prywatności wybierając /"
-"Ustawienia/Edycja Konta/..., zakładka Prywatność opcja \"Domyślny System "
-"ochrony prywatności\". \n"
+"Można ją wybrać jako Domyślny System Ochrony Prywatności w"
+" /Ustawienia/Dostosuj bieżące konto.../Prywatność, a także podczas tworzenia"
+" wiadomości z /Ustawienia/Ochrona Prywatności\n"
 "\n"
-"Wtyczka wykorzystuje bibliotekę GPGME, do uzyskania dostępu do GnuPG.\n"
+"Wtyczka ta uzyskuje dostęp do GnuPG poprzez bibliotekę GPGME.\n"
 "\n"
-"Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
+"Do GPGME prawa autorskie ma Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:379
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:523
@@ -12928,9 +13049,9 @@ msgstr "Pokaż konsolę Pythona..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Odśwież"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3026
-#: src/prefs_account.c:3054 src/prefs_account.c:3491 src/wizard.c:1206
-#: src/wizard.c:1626
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3027
+#: src/prefs_account.c:3055 src/prefs_account.c:3493 src/wizard.c:1205
+#: src/wizard.c:1625
 msgid "Browse"
 msgstr "Przeglądaj"
 
@@ -12990,9 +13111,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
-"Ta wtyczka zapewnia funkcje integracyjne z językiem Python.\n"
+"Wtyczka ta dodaje obsługę Pythona.\n"
 "Kod Pythona może być wpisany interaktywnie do zagnieżdżonej konsoli Pythona, "
-"w Narzędzia -> Pokarz konsole Pythona lub zapisany w skryptach.\n"
+"w Narzędzia -> Pokaż konsole Pythona lub zapisany w skryptach.\n"
 "\n"
 "Te skrypty są dostępne w menu. Możesz im przypisać skróty klawiszowe jak "
 "każde inne elementy menu. Możesz także dodać przyciski dla skryptów "
@@ -13026,13 +13147,13 @@ msgstr ""
 "podzielić, nie krępuj się i prześlij do mnie a może dołączę go do "
 "przykładów.\n"
 "\n"
-"Opinie i sugestie do <berndth at gmx.de> mile widziane."
+"Wrażenia i uwagi na adres <berndth at gmx.de> będą mile widziane."
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:818
 msgid "Python integration"
-msgstr "Integracja z językiem Python"
+msgstr "Obsługa Pythona"
 
-#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
@@ -13069,7 +13190,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Folder name '%s' is not allowed."
 msgstr ""
-"Błąd podczas subskrybcji kanału\n"
+"Błąd podczas rozpoczynania śledzenia kanału\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Nazwa katalogu '%s' nie dozwolona."
@@ -13097,24 +13218,24 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(pusty)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:168
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Odśwież wszystkie kanały"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
 msgid "Subscribe feed"
-msgstr "Subskrybuj kanał"
+msgstr "Zacznij śledzić kanał"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr "Wpisz adres kanału, który chcesz subskrybować:"
+msgstr "Wpisz adres URL kanału, który chcesz zacząć śledzić:"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:136
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "'%c' nie może występować w nazwie katalogu."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:285 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
@@ -13122,28 +13243,28 @@ msgstr[0] "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć kanał."
 msgstr[1] "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć kanały."
 msgstr[2] "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć kanały."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:358
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr "Na pewno usunąć drzewo kanału `%s' ?\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr "Usuń drzewo kanałów"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:393
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr "Wybierz plik OPML"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
-msgstr "RSSyl: Subskrybowanie nowego kanału %s\n"
+msgstr "RSSyl: Zaczęto śledzić nowy kanał %s\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
 #, c-format
 msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
-msgstr "RSSyl: Nowy kanał zasubskrybowany: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Zaczęto śledzić nowy kanał: '%s' (%s)\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
 #, c-format
@@ -13230,9 +13351,9 @@ msgstr ""
 "kanału."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
-msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
-msgstr "Zweryfikuj poprawność certyfikatu SSL/TLS"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594
+msgid "Verify TLS certificate validity"
+msgstr "Potwierdź poprawność certyfikatu TLS"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
 msgid "User name"
@@ -13247,8 +13368,8 @@ msgid "Fetch comments on posts aged less than"
 msgstr "Pobierz komentarze do postów, które są młodsze niż"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
+#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "dni"
 
@@ -13298,7 +13419,7 @@ msgstr "Szukaj rekursywnie"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
 msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "Subskrybuj _nowy kanał..."
+msgstr "Zacznij śledzić _nowy kanał..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
 msgid "Create new _folder..."
@@ -13346,8 +13467,8 @@ msgid "Refresh all feeds on application start"
 msgstr "Odśwież wszystkie kanały podczas startu programu"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
-msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
-msgstr "Zweryfikuj poprawność certyfikatów SSL/TLS dla nowych kanałów"
+msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
+msgstr "Sprawdź ważność certyfikatów TLS dla nowych kanałów"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
 msgid "Path to cookies file"
@@ -13374,7 +13495,7 @@ msgstr "Nie można było stworzyć katalogu dla nowego kanału '%s'."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
 msgid "Subscribe new feed?"
-msgstr "Subskrybować nowy kanał?"
+msgstr "Czy zacząć śledzić nowy kanał?"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
 msgid "Feed folder:"
@@ -13390,15 +13511,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
 msgid "_Edit feed properties after subscribing"
-msgstr "_Edytuj właściwości kanału po zasubskrybowaniu"
+msgstr "Dostosuj właściwości kanału rozpoczęciu jego śledz_enia"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:109
 #, c-format
 msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Uaktualnianie uwag dla %s ..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1628
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Wymagane uwierzytelnienie)"
 
@@ -13407,7 +13528,7 @@ msgid "403 (Forbidden)"
 msgstr "403 (Nieautoryzowany)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1634
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Nie znaleziono)"
 
@@ -13478,7 +13599,7 @@ msgstr ""
 "Problem wewnętrzny podczas upgrad'u formatu zapisu. To nie powinno się "
 "wydarzyć. Prosze zgłoś to, wraz z dołączonym outputem debugowania.\n"
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+#: src/plugins/smime/plugin.c:61
 msgid ""
 "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -13497,38 +13618,41 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 msgstr ""
-"Ta wtyczka służy do obsługi wiadomości podpisanych lub zaszyfrowanych przy "
-"pomocy S/MIME. Dzięki niej można odszyfrować wiadomości, zweryfikować "
-"podpisy, podpisać i zaszyfrować własne wiadomości.\n"
+"Wtyczka ta obsługuje wiadomości podpisane i/lub zaszyfrowane S/MIME. Dzięki"
+" niej dostajesz możliwość odszyfrowywania wiadomości, potwierdzania podpisów,"
+" a także podpisywania i szyfrowania własnych wiadomości.\n"
+"\n"
+"Można ją wybrać jako Domyślny System Ochrony Prywatności w"
+" /Ustawienia/Dostosuj bieżące konto.../Prywatność, a także podczas tworzenia"
+" wiadomości z /Ustawienia/Ochrona Prywatności\n"
 "\n"
-"Można wybrać tę wtyczkę jako domyślny system ochrony prywatności wybierając /"
-"Ustawienia/Edycja Konta/..., zakładka Prywatność opcja \"Domyślny System "
-"ochrony prywatności\". \n"
+"Wtyczka ta uzyskuje dostęp do GnuPG poprzez bibliotekę GPGME.\n"
+"Wtyczka ta wymaga wymaga wgrania gpgsm, gnupg-agent i dirmngr "
+"i ich poprawnego ustawienia\n"
 "\n"
-"Wtyczka wykorzystuje bibliotekę GPGME, do uzyskania dostępu do GnuPG.\n"
-"Do poprawnego działania tej wtyczki konieczne jest posiadanie "
-"wgranego i ustawionego gpgsm, gnupg-agent i dirmngr\n"
+"Odwiedź http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"aby dowiedzieć się jak sprawić, żeby certyfikaty S/MIME zadziałały z GPGSM."
 "\n"
-"Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
+"Do GPGME prawa autorskie ma Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:426
+#: src/plugins/smime/smime.c:567
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "Nie powiodło się ustawianie protokołu GPG, %s"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:454
+#: src/plugins/smime/smime.c:603
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Nie można było stworzyć pliku tymczasowego"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480
+#: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Nie można zapisywać do pliku tymczasowego"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:491
+#: src/plugins/smime/smime.c:643
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Nie można zamknąć pliku tymczasowego"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:714
+#: src/plugins/smime/smime.c:867
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
@@ -13536,21 +13660,21 @@ msgstr ""
 "Pamiętaj, że nagłówki wiadomości (np. Temat) nie są szyfrowane w systemie S/"
 "Mime"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Zgłaszanie spamu..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Zgłoś spam w sieci..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "SpamReport"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13566,7 +13690,7 @@ msgstr ""
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org nomination system"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Zgłaszanie spamu"
 
@@ -13578,7 +13702,7 @@ msgstr "Włączone"
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Przekaż do:"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
@@ -13609,9 +13733,9 @@ msgid ""
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
 "accessible."
 msgstr ""
-"Wtyczka SpamAssassin nie była w stanie filtrować tej wiadomości. "
-"Prawdopodobną tego przyczyną jest niedostępność demona spamd. Upewnij się, "
-"że spamd jest uruchomiony i dostępny."
+"Wtyczce SpamAssassin nie udało się przefiltrować tej wiadomości."
+" Prawdopodobnie z powodu nieosiągalności usługi spamd. Upewnij się, "
+"że spamd jest uruchomiony i osiągalny."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
 msgid ""
@@ -13621,15 +13745,15 @@ msgstr ""
 "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby przekazać wiadomości to zdalnego "
 "ucznia."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Nie powiodło się pobranie nazwy użytkownika"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "Wczytano wtyczkę SpamAssassin, lecz wyłączono ją w ustawieniach.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -13642,16 +13766,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
-"Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomości, otrzymywane z kont IMAP, LOCAL lub "
-"POP w poszukiwaniu spamu. Wykorzystuje do tego celu serwer SpamAssassin. Do "
-"poprawnego działania tej wtyczki niezbędny jest więc dostęp do jakiegoś "
-"serwera SpamAssassin (spamd).\n"
+"Wtyczka ta może rozpoznawać spam w wiadomościach z kont IMAP, LOCAL lub POP"
+" przy użyciu serwera SpamAssassin. Wtyczka ta do swojego działania wymaga"
+" uruchomionego serwera SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Wtyczki tej można użyć do oznaczania wiadomości jako Ham lub Spam.\n"
 "\n"
-"Kiedy wiadomość zostanie uznana za spam może zostać usunięta, "
-"albo zapisana w szczególnym katalogu.\n"
+"Gdy wiadomość zostanie rozpoznana jako spam, to może zostać usunięta lub"
+" zapisana w szczególnie do tego przeznaczonym katalogu.\n"
 "\n"
 "Ustawienia wtyczki znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/"
-"SpamAssasin"
+"SpamAssassin"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
 msgid "Localhost"
@@ -13675,11 +13800,11 @@ msgstr "Włącz wtyczkę SpamAssassin"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
 msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+msgstr "Przesyłanie"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
 msgid "Type of transport"
-msgstr "Rodzaj transportu"
+msgstr "Rodzaj przesyłania"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
 msgid "User"
@@ -13734,29 +13859,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142
 msgid "Failed to write the part data."
 msgstr "Nie powiodło się tworzenie danych części"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
 msgstr "Nie powiodło się parsowania danych w formacie VCalendar."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr "Nie powiodło się parsowania danych w formacie VTask"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "Nie powiodło się parsowania danych w formacie VCard"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
 msgid "TNEF Parser"
 msgstr "Przetwarzanie TNEF"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
@@ -13769,115 +13894,115 @@ msgstr ""
 "Wtyczka używa biblioteki Ytnef, do której prawa autorskie 2002-2007 ma "
 "Randall Hand <yerase at yerot.com>"
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61
 msgid "_Edit this meeting..."
 msgstr "_Edytuj to spotkanie..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
 msgid "_Cancel this meeting..."
 msgstr "_Odwołaj to spotkanie..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64
 msgid "_Create new meeting..."
 msgstr "_Utwórz nowe spotkanie..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66
 msgid "_Go to today"
 msgstr "Prze_jdź do dzisiaj"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:602 src/plugins/vcalendar/month-view.c:689
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:702
 msgid "Show"
 msgstr "Pokaż"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108
 msgid "Monday"
 msgstr "Poniedziałek"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Wtorek"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Środa"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
 msgid "Thursday"
 msgstr "Czwartek"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
 msgid "Friday"
 msgstr "Piątek"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
 msgid "Sunday"
 msgstr "Niedziela"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
 msgid "January"
 msgstr "Styczeń"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
 msgid "February"
 msgstr "Luty"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
 msgid "March"
 msgstr "Marzec"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
 msgid "April"
 msgstr "Kwiecień"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
 msgid "June"
 msgstr "Czerwiec"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
 msgid "July"
 msgstr "Lipiec"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
 msgid "August"
 msgstr "Sierpień"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
 msgid "September"
 msgstr "Wrzesień"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
 msgid "October"
 msgstr "Październik"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
 msgid "November"
 msgstr "Listopad"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
 msgid "December"
 msgstr "Grudzień"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:797
 msgid "Week number"
 msgstr "Numer tygodnia"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:888
 msgid "Previous month"
 msgstr "Poprzedni miesiąc"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:908
 msgid "Next month"
 msgstr "Następny miesiąc"
 
@@ -13900,16 +14025,18 @@ msgstr ""
 "Ta wtyczka umożliwia używanie wiadomości vCalendar utworzonych przez program "
 "Evolution lub Outlook.\n"
 "\n"
-"Gdy zostanie załadowana utworzy skrzynkę vCalendar na liście Katalogów, "
-"która zawierać będzie spotkania zaakceptowane lub stworzonych przez ciebie.\n"
-"Przysłane Formularze spotkań zostaną przedstawione w odpowiedniej formie i "
-"będziesz mógł je zaakceptować lub odrzucić.\n"
-"Aby utworzyć spotkanie kliknij prawym klawiszem myszy na katalogu vCalendar "
+"Gdy zostanie wczytana utworzy skrzynkę vCalendar na spisie katalogów, "
+"która zawierać będzie spotkania przyjęte lub stworzone przez ciebie.\n"
+"Przysłane Formularze spotkań zostaną przedstawione w odpowiedniej postaci i "
+"będziesz mógł je przyjąć lub odrzucić.\n"
+"Aby utworzyć spotkanie , naciśnij prawym klawiszem myszy na katalogu"
+" vCalendar "
 "i wybierz \"Nowe spotkanie...\".\n"
 "\n"
-"Będziesz miał również możliwość subskrypcji kanałów Webcal, eksportowania "
-"twoich spotkań lub twoich kalendarzy, ogłaszać twoje informacje o wolne/"
-"zajęte i pobierać te informacje od innych."
+"Będziesz miał również możliwość rozpoczęcia śledzenia kanałów Webcal,"
+" eksportowania "
+"twoich spotkań lub twoich kalendarzy, ogłaszania twojej dostępności"
+" wolny/zajęty i pobierania takiej dostępności od innych."
 
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
 msgid "Calendar"
@@ -13953,7 +14080,7 @@ msgstr "Masz zadanie."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Szczegóły poniżej:"
 
@@ -13977,15 +14104,15 @@ msgstr "Dostałeś powiadomienie o spotkaniu."
 msgid "(this event recurs)"
 msgstr "(to spotkanie się powtarza)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:566
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(to spotkanie jest częścią powtarzającego się wydarzenia)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:717
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:714
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Otrzymałeś odpowiedź na niewiadomą propozycje spotkania"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:721
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13994,35 +14121,35 @@ msgstr ""
 "Otrzymałeś odpowiedź dotyczącą propozycji spotkania.\n"
 "%s przekazał %s zaproszenie, szczegóły poniżej:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:799
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Błąd: Nie można odczytać części MIME kalendarza"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:807
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:806
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Błąd - nie znaleziono części kalendarza."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:820
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Błąd - Nieznany rodzaj składnika kalendarza"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:953
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:954
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Wyślij powiadomienie do uczestników"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Odwołaj spotkanie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Czy na pewno anulować to spotkanie?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
 msgid "No account found"
 msgstr "Nie znaleziono konta"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1060
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -14030,68 +14157,68 @@ msgstr ""
 "Twoje konto nie znajduje się w spisie uczestników.\n"
 "Czy chcesz odpowiedzieć mimo tego?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1061
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1062
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Odpowiedz mimo wszystko"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Answer"
 msgstr "Odpowiedz"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Edytuj spotkanie..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Odwołaj spotkanie..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194
 msgid "Launch website"
 msgstr "Uruchom Stronę"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1197
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Jesteś zajęty w tym czasie."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1616
 msgid "Event:"
 msgstr "Wydarzenie:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizator:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1597
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1607
 msgid "Location:"
 msgstr "Położenie:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Summary:"
 msgstr "Podsumowanie:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
 msgid "Starting:"
 msgstr "Początek:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
 msgid "Ending:"
 msgstr "Koniec:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1599
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Uczestnicy:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246
 msgid "Action:"
 msgstr "Akcja:"
 
@@ -14105,7 +14232,7 @@ msgstr "Wy_eksportuj kalendarz..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
-msgstr "_Subskrybuj Webcal..."
+msgstr "Zacznij śledzić Webcal..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Rename..."
@@ -14113,7 +14240,7 @@ msgstr "_Zmień nazwę..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
 msgid "U_pdate subscriptions"
-msgstr "U_aktualnij subskrypcje"
+msgstr "Uaktualnij śledzone"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
 msgid "_List view"
@@ -14131,27 +14258,27 @@ msgstr "Widok _miesięcy"
 msgid "Meetings"
 msgstr "Spotkania"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
 msgid "in the past"
 msgstr "w przeszłości"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
 msgid "today"
 msgstr "dzisiaj"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
 msgid "tomorrow"
 msgstr "jutro"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
 msgid "this week"
 msgstr "w tym tygodniu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
 msgid "later"
 msgstr "później"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1519
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14160,21 +14287,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Te spotkania są zaplanowane %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1619
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Upłynął czas połączenia (%d sekund) do %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1631
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Nieautoryzowany)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1637
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Błąd: %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1813
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14187,7 +14314,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -14198,49 +14325,49 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1878
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1918
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci w celu odświeżenia kanału Webcal."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Pobieranie kalendarza dla %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1930
 msgid "new subscription"
-msgstr "nowa subskrypcja"
+msgstr "nowy śledzony"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1941
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć subskrypcję."
+msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć śledzone."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
 msgid "Subscribe to Webcal"
-msgstr "Subskrybuj WebCal"
+msgstr "Zacznij śledzić Webcal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Wpisz adres URL WebCal:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Błędny adres URL."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2030
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "Na pewno chcesz odsubskrybować?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz przestać śledzić?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2031
 msgid "Delete subscription"
-msgstr "Usuń subskrypcję"
+msgstr "Przestań śledzić"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
 msgid "accepted"
@@ -14455,7 +14582,7 @@ msgid "available"
 msgstr "dostępny"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1090
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr "Nie udało się pobrać stanu wolny/zajęty"
 
@@ -14472,22 +14599,22 @@ msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr ""
 "Nie wszyscy są wolni. Zobacz opis w chmurce by dowiedzieć się więcej..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1072
 #, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "Pobieranie planowanie dla %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1099
 msgid "Available"
 msgstr "Dostępny"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1119
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "Wszyscy są dostępni."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1128
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
@@ -14495,7 +14622,7 @@ msgstr ""
 "Wygląda na to, że wszyscy są dostępni, ale nie udało się ściągnąć wszystkich"
 " stanów wolny/zajęty."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1298
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
@@ -14503,42 +14630,42 @@ msgstr ""
 "Wysłanie zaproszenia na spotkanie nie powidło się.\n"
 "Sprawdź odbiorców."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1379
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Zapisz i wyślij"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1380
 msgid "Check availability"
 msgstr "Sprawdź osiągalność"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
 msgid "Starts at:"
 msgstr "Zaczyna się o:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1480
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1504 src/prefs_matcher.c:771
 msgid "on:"
 msgstr "dnia:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1498
 msgid "Ends at:"
 msgstr "Kończy się o:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1539
 msgid "New meeting"
 msgstr "Nowe spotkanie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Edytuj spotkanie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620
 msgid "Time:"
 msgstr "Czas:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -14546,7 +14673,7 @@ msgstr[0] "%d godzina"
 msgstr[1] "%d godziny"
 msgstr[2] "%d godzin"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1745
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -14554,12 +14681,12 @@ msgstr[0] "%d minuta"
 msgstr[1] "%d minuty"
 msgstr[2] "%d minut"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1756
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "Nadchodzące wydarzenie: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -14576,7 +14703,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1774
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
@@ -14584,113 +14711,113 @@ msgstr[0] "Przypomnij mi za %d minut"
 msgstr[1] "Przypomnij mi za %d minuty"
 msgstr[2] "Przypomnij mi za %d minuty"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1900
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Pusty kalendarz"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1901
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Nie ma nic do wyeksportowania."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1941
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "Eksport kalendarza nie powiódł się."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1964
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Wyeksportuj kalendarz do ICS"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1981
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "Eksport kalendarza do '%s' nie powiódł się\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2097
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "Eksport kalendarza nie powiódł się."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2129
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "Nie można wyeksportować stanów zajęty/wolny do '%s'\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301
 msgid "Reminders"
 msgstr "Przypomnienia"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
 msgid "Alert me"
 msgstr "Powiadom mnie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339
 msgid "minutes before an event"
 msgstr " minut przed wydarzeniem"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362
 msgid "Calendar export"
 msgstr "Eksport kalendarza"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373
 msgid "Automatically export calendar to"
 msgstr "Sam wyeksportuj kalendarz do"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501
 msgid "You can export to a local file or URL"
 msgstr "Możesz wyeksportować do pliku lub na adres URL"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr "Podaj plik lokalny lub adres URL (http://serwer/ścieżka/plik.ics)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414
 msgid "Include Webcal subscriptions in export"
-msgstr "Załącz subskrypcje webcal w eksporcie"
+msgstr "Uwzględnij śledzone na Webcal podczas eksportowania"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
 msgid "Command to run after calendar export"
 msgstr "Polecenie wykonywane po wyeksportowaniu kalendarza"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453
 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
 msgstr "Zarejestruj kalendarz Claws w zegarze Orage XFCE"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455
 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
 msgstr "Zezwól Orage (wersja większa niż 4.4) na podgląd kalendarzy Claws Mail"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468
 msgid "Export as GNOME shell calendar server"
 msgstr "Wyeksportuj jako serwer GNOME shell calendar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470
 msgid ""
 "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
 "Zarejestruj interfejs serwera kalendarza D-Bus do eksportu kalendarza Claws "
 "Mail"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Stan wolny/zajęty"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
 msgid "Automatically export free/busy status to"
 msgstr "Sam wyeksportuj stan wolny/zajęty do"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
 msgstr "Podaj plik lokalny lub adres URL (http://serwer/ścieżka/plik.ifb)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533
 msgid "Command to run after free/busy status export"
 msgstr "Polecenie wykonywane po wyeksportowaniu stanów wolny/zajęty"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560
 msgid "Get free/busy status of others from"
 msgstr "Pobierz stan wolny/zajęty innych z"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -14699,9 +14826,9 @@ msgstr ""
 "Podaj plik lub adres URL (http://serwer/ścieżka/plik.ifb). Użyj %u dla lewej "
 "części adresu email, %d jako domeny"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
-msgid "SSL/TLS options"
-msgstr "Ustawienia SSL/TLS"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582
+msgid "TLS options"
+msgstr "Ustawienia TLS"
 
 #: src/pop.c:153
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -14754,12 +14881,12 @@ msgstr "wystąpił błąd podczas sesji POP\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "polecenie TOP nie jest obsługiwana\n"
 
-#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2954
+#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2955
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2969
-#: src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2970
+#: src/wizard.c:1500
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
@@ -14767,7 +14894,7 @@ msgstr "IMAP"
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Wieści (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1502
+#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1501
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokalny plik mbox"
 
@@ -14795,11 +14922,11 @@ msgstr "Pełna nazwa"
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1524
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Sam ustaw"
 
-#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1525
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
@@ -14893,7 +15020,7 @@ msgstr ""
 "Wiadomości powyżej tej granicy będą pobierane częściowo. Po ich zaznaczeniu"
 " będziesz mieć możliwość ich pełnego pobrania lub usunięcia."
 
-#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2984
+#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2985
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
@@ -14919,7 +15046,7 @@ msgstr "(zazwyczaj puste)"
 
 #: src/prefs_account.c:1824
 msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr "Pokaż tylko zasubskrybowane katalogi"
+msgstr "Pokaż tylko katalogi, które śledzę"
 
 #: src/prefs_account.c:1831
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
@@ -14956,7 +15083,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "\"Pobierz pocztę\" szuka nowych wiadomości na tym koncie."
 
 #: src/prefs_account.c:1998 src/prefs_customheader.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
+#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047
 msgid "Header"
 msgstr "Nagłówek"
 
@@ -15028,175 +15155,175 @@ msgstr "Skopiuj odnośnik"
 msgid "Authorization code"
 msgstr "Kod uwierzytelnienia"
 
-#: src/prefs_account.c:2357
-msgid "Paste complete URL from browser or the provided auth token"
+#: src/prefs_account.c:2358
+msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
 msgstr "Wklej cały adres URL z przeglądarki lub dostarczonego  tokena auth"
 
-#: src/prefs_account.c:2364
+#: src/prefs_account.c:2365
 msgid "Complete authorization"
 msgstr "Dokończ uwierzytelnienie"
 
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2369
 msgid "Authorize"
 msgstr "Uwierzytelnij"
 
-#: src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2501
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2502
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2459
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Sam wstawiaj podpisy"
 
-#: src/prefs_account.c:2463
+#: src/prefs_account.c:2464
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Podpis oddziel"
 
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2489
 msgid "Command output"
 msgstr "Wynik polecenia"
 
-#: src/prefs_account.c:2521
+#: src/prefs_account.c:2522
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Sam dodawaj następujące adresy"
 
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2574
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Słowniki do sprawdzania pisowni"
 
-#: src/prefs_account.c:2583 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2584 src/prefs_folder_item.c:1176
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Domyślny słownik"
 
-#: src/prefs_account.c:2596 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2597 src/prefs_folder_item.c:1210
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Domyślny zapasowy słownik"
 
-#: src/prefs_account.c:2682 src/prefs_account.c:4158
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
-#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:4166
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
+#: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Tworzenie wiadomości"
 
-#: src/prefs_account.c:2697 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/prefs_account.c:2698 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:500
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedź"
 
-#: src/prefs_account.c:2712 src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
+#: src/prefs_account.c:2713 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
 msgid "Forward"
 msgstr "Przekaż"
 
-#: src/prefs_account.c:2759
+#: src/prefs_account.c:2760
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Domyślny system ochrony prywatności"
 
-#: src/prefs_account.c:2788 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2789 src/prefs_folder_item.c:1250
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Podpisz każdą wiadomość"
 
-#: src/prefs_account.c:2790 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2791 src/prefs_folder_item.c:1282
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Zaszyfruj każdą wiadomość"
 
-#: src/prefs_account.c:2792
+#: src/prefs_account.c:2793
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Podpisz wiadomość, gdy odpowiadam na podpisaną wiadomość"
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2796
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Zaszyfruj wiadomość, gdy odpowiadam na zaszyfrowaną wiadomość"
 
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2799
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Zaszyfruj wysyłane wiadomości także przy użyciu własnego klucza"
 
-#: src/prefs_account.c:2800
+#: src/prefs_account.c:2801
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Zapisz wysłane, zaszyfrowane wiadomości zwykłym tekstem"
 
-#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_account.c:2973 src/prefs_account.c:2987
-msgid "Don't use SSL/TLS"
-msgstr "Nie używaj SSL/TLS"
+#: src/prefs_account.c:2959 src/prefs_account.c:2974 src/prefs_account.c:2988
+msgid "Don't use TLS"
+msgstr "Nie używaj TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2961 src/prefs_account.c:2976 src/prefs_account.c:2996
-#: src/prefs_account.c:3007
-msgid "Use SSL/TLS"
-msgstr "Użyj SSL/TLS"
+#: src/prefs_account.c:2962 src/prefs_account.c:2977 src/prefs_account.c:2997
+#: src/prefs_account.c:3008
+msgid "Use TLS"
+msgstr "Użyj TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2964 src/prefs_account.c:2979 src/prefs_account.c:3010
+#: src/prefs_account.c:2965 src/prefs_account.c:2980 src/prefs_account.c:3011
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Użyj polecenia STARTTLS by nawiązać zaszyfrowaną sesję"
 
-#: src/prefs_account.c:3000
+#: src/prefs_account.c:3001
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Wysyłanie (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:3004
-msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Nie używaj SSL/TLS (ale w razie potrzeby używaj STARTTLS)"
+#: src/prefs_account.c:3005
+msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Nie używaj TLS (ale w razie potrzeby użyj STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:3015
+#: src/prefs_account.c:3016
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certyfikaty klienta"
 
-#: src/prefs_account.c:3023
+#: src/prefs_account.c:3024
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certyfikaty do pobierania"
 
-#: src/prefs_account.c:3028 src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3056
-#: src/prefs_account.c:3058
+#: src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3031 src/prefs_account.c:3057
+#: src/prefs_account.c:3059
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Plik certyfikatów klienta file jako plik PKCS12 lub PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:3051
+#: src/prefs_account.c:3052
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certyfikat do wysyłania"
 
-#: src/prefs_account.c:3091
-msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
-msgstr "Sam przyjmuj prawidłowe certyfikaty SSL/TLS"
+#: src/prefs_account.c:3092
+msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
+msgstr "Sam przyjmuj prawidłowe certyfikaty TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3094
-msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
-msgstr "Użyj nieblokującego SSL/TLS"
+#: src/prefs_account.c:3095
+msgid "Use non-blocking TLS"
+msgstr "Użyj nieblokującego TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3106
-msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
-msgstr "Odznacz to pole, jeśli masz kłopoty z nawiązywaniem połączeń SSL/TLS"
+#: src/prefs_account.c:3107
+msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
+msgstr "Wyłącz to, jeśli masz kłopoty z połączeniem TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3198 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:3199 src/prefs_proxy.c:75
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Użyj serwera pośredniczącego"
 
-#: src/prefs_account.c:3207
+#: src/prefs_account.c:3208
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Użyj ustawień domyślnych"
 
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3210
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Użyj globalnych ustawień serwera pośredniczącego"
 
-#: src/prefs_account.c:3246 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:3247 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Uwierzytelniaj się"
 
-#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:3252 src/prefs_proxy.c:125
 msgid "Username"
 msgstr "Nazwa użytkownika"
 
-#: src/prefs_account.c:3285
+#: src/prefs_account.c:3286
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Użyj serwera pośredniczącego do wysyłania"
 
-#: src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3288
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15204,27 +15331,27 @@ msgstr ""
 "Jeśli wyłączone, wiadomości będą wysyłane używając bezpośredniego połączenia "
 "do ustawionego serwera wysyłania, omijając ustawione serwery pośredniczące"
 
-#: src/prefs_account.c:3398
+#: src/prefs_account.c:3400
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port serwera SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3405
+#: src/prefs_account.c:3407
 msgid "POP port"
 msgstr "Port serwera POP"
 
-#: src/prefs_account.c:3412
+#: src/prefs_account.c:3414
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Port serwera IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:3419
+#: src/prefs_account.c:3421
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port serwera NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3425
+#: src/prefs_account.c:3427
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nazwa domeny"
 
-#: src/prefs_account.c:3428
+#: src/prefs_account.c:3430
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -15232,242 +15359,250 @@ msgstr ""
 "Nazwa domeny zostanie użyta w wytworzenia identyfikatora wiadomości, jak"
 " również podczas łączenia z serwerami SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3442
+#: src/prefs_account.c:3444
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Użyj tego polecenia do porozumiewania się z serwerem"
 
-#: src/prefs_account.c:3451
+#: src/prefs_account.c:3453
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Oznacz cross-posty jako przeczytane i zakoloruj:"
 
-#: src/prefs_account.c:3504
+#: src/prefs_account.c:3506
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Umieść wiadomości wysłane w"
 
-#: src/prefs_account.c:3506
+#: src/prefs_account.c:3508
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Umieść wiadomości z kolejki w"
 
-#: src/prefs_account.c:3508
+#: src/prefs_account.c:3510
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Umieść wiadomości robocze w"
 
-#: src/prefs_account.c:3510
+#: src/prefs_account.c:3512
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Umieść usunięte wiadomości w"
 
-#: src/prefs_account.c:3567
+#: src/prefs_account.c:3569
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nie wpisano nazwy konta."
 
-#: src/prefs_account.c:3571
+#: src/prefs_account.c:3573
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nie wpisano adresu pocztowego."
 
-#: src/prefs_account.c:3579
+#: src/prefs_account.c:3581
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nie wpisano serwera SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3584
+#: src/prefs_account.c:3586
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nie wpisano ID użytkownika."
 
-#: src/prefs_account.c:3589
+#: src/prefs_account.c:3591
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Nie wpisano serwera POP."
 
-#: src/prefs_account.c:3609
+#: src/prefs_account.c:3611
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Domyślny katalog poczty przychodzącej nie istnieje."
 
-#: src/prefs_account.c:3615
+#: src/prefs_account.c:3617
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Nie wpisano serwera IMAP."
 
-#: src/prefs_account.c:3620
+#: src/prefs_account.c:3622
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nie wpisano serwera NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3626
+#: src/prefs_account.c:3628
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nie wpisano ścieżki do pliku miejscowej skrzynki mailbox."
 
-#: src/prefs_account.c:3632
+#: src/prefs_account.c:3634
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "nie wpisano polecenia poczty."
 
-#: src/prefs_account.c:3642
+#: src/prefs_account.c:3644
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID użytkownika nie może zawierać znaku nowego wiersza."
 
-#: src/prefs_account.c:3647
+#: src/prefs_account.c:3651
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Hasło nie może zawierać znaku nowego wiersza."
 
-#: src/prefs_account.c:3678
+#: src/prefs_account.c:3686
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID użytkownika SMTP nie może zawierać znaku nowego wiersza."
 
-#: src/prefs_account.c:3683
+#: src/prefs_account.c:3691
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "Hasło SMTP nie może zawierać znaku nowego wiersza."
 
-#: src/prefs_account.c:3775
+#: src/prefs_account.c:3783
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "nie podano domeny."
 
-#: src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3788
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "nie wybrano katalogu wysłanych."
 
-#: src/prefs_account.c:3785
+#: src/prefs_account.c:3793
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "nie wybrano katalogu kolejki."
 
-#: src/prefs_account.c:3790
+#: src/prefs_account.c:3798
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "nie wybrano katalogu roboczych."
 
-#: src/prefs_account.c:3795
+#: src/prefs_account.c:3803
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "nie wybrano katalogu kosza."
 
-#: src/prefs_account.c:4104
+#: src/prefs_account.c:4112
 msgid "Receive"
 msgstr "Pobieranie"
 
-#: src/prefs_account.c:4140
+#: src/prefs_account.c:4148
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:4176 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4184 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Wzorce"
 
-#: src/prefs_account.c:4194
+#: src/prefs_account.c:4202
 msgid "Privacy"
 msgstr "Prywatność"
 
-#: src/prefs_account.c:4324
+#: src/prefs_account.c:4322
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozszerzone"
 
-#: src/prefs_account.c:4679
+#: src/prefs_account.c:4682
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Ustawianie nowego konta"
 
-#: src/prefs_account.c:4681
+#: src/prefs_account.c:4684
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Ustawienia konta"
 
-#: src/prefs_account.c:4800 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4803 src/wizard.c:1389
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Niepowodzenie (błędy adres)"
 
-#: src/prefs_account.c:4885
+#: src/prefs_account.c:4888
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Wybierz plik z podpisem"
 
-#: src/prefs_account.c:4903 src/prefs_account.c:4920 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4906 src/prefs_account.c:4923 src/wizard.c:1066
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Wybierz plik certyfikatu"
 
-#: src/prefs_account.c:5016
+#: src/prefs_account.c:5019
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokół:"
 
-#: src/prefs_account.c:5333
+#: src/prefs_account.c:5336
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (nie wczytano wtyczki)"
 
-#: src/prefs_actions.c:225
+#: src/prefs_actions.c:227
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Ustawienia działań"
 
-#: src/prefs_actions.c:252
+#: src/prefs_actions.c:254
 msgid "Menu name"
-msgstr "Nazwa menu:"
+msgstr "Nazwa menu"
 
-#: src/prefs_actions.c:285
+#: src/prefs_actions.c:287
 msgid "Shell command"
 msgstr "Polecenie powłoki"
 
-#: src/prefs_actions.c:295
+#: src/prefs_actions.c:297
 msgid "Filter action"
 msgstr "Działanie filtra"
 
-#: src/prefs_actions.c:301
+#: src/prefs_actions.c:303
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Edytuj działanie filtra"
 
-#: src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_actions.c:331
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Dołącz nowe działanie powyżej do spisu"
 
-#: src/prefs_actions.c:337
+#: src/prefs_actions.c:339
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Zastąp zaznaczone działanie w spisie, działaniem powyżej"
 
-#: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589
 #: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
-#: src/prefs_toolbar.c:1024
+#: src/prefs_toolbar.c:1025
 msgid "D_elete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_actions.c:349
 msgid "Delete the selected action from the list"
-msgstr "Usuń wybraną akcję z listy"
+msgstr "Usuń wybrane działanie z listy"
 
-#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
-msgstr "Wyczyść wszystkie pola do wpisywania w tym oknie"
+msgstr "Wyczyść wszystkie pola do wypełnienia w tym oknie"
 
-#: src/prefs_actions.c:365
+#: src/prefs_actions.c:367
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Pokaż szczegóły działań ustawień"
 
-#: src/prefs_actions.c:396
+#: src/prefs_actions.c:398
+msgid "Move the selected action to the top"
+msgstr "Przesuń zaznaczone działanie na górę"
+
+#: src/prefs_actions.c:408
 msgid "Move the selected action up"
-msgstr "Przesuń wybraną działanie do góry"
+msgstr "Przesuń wybrane działanie w górę"
 
-#: src/prefs_actions.c:404
+#: src/prefs_actions.c:416
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Przesuń wybrane działanie w dół"
 
-#: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841
-#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922
+#: src/prefs_actions.c:426
+msgid "Move the selected action to the bottom"
+msgstr "Przesuń zaznaczone działanie na dół"
+
+#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922
 #: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nowy)"
 
-#: src/prefs_actions.c:602
+#: src/prefs_actions.c:624
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Nie wpisano nazwy menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:607
+#: src/prefs_actions.c:629
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Ukośnik '/' nie może występować na początku nazwy menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:612
+#: src/prefs_actions.c:634
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Dwukropek ':' nie może występować w nazwie menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:653
 msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Nazwa menu jest za długa"
+msgstr "Nazwa menu jest za długa."
 
-#: src/prefs_actions.c:640
+#: src/prefs_actions.c:662
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Nie określono wiersza poleceń."
 
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: src/prefs_actions.c:667
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Nazwa menu i polecenie są za długie."
 
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: src/prefs_actions.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -15478,138 +15613,138 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "jest błędna."
 
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:731
 msgid "Delete action"
 msgstr "Usuń działanie"
 
-#: src/prefs_actions.c:710
+#: src/prefs_actions.c:732
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Czy na pewno usunąć to działanie?"
 
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:752
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Usuń wszystkie działania"
 
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:753
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie działania?"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
-#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508
+#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:572
 #: src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
-msgstr "Wpis niezapisany"
+msgstr "Nie zapisano wpisu"
 
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509
+#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Nie zapisano wpisu. Czy na pewno zamknąć?"
 
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506
-#: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953
+#: src/prefs_filtering.c:1486 src/prefs_filtering.c:1510
+#: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:574
 #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "_Continue editing"
-msgstr "Kon_tynuuj edycję"
+msgstr "Wznów edyt_owanie"
 
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:925
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Nie zapisano spisu działań"
 
-#: src/prefs_actions.c:900
+#: src/prefs_actions.c:926
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Spis działań uległ zmianie. Czy zamknąć mimo tego?"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:996
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nazwa menu:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:997
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Użyj / w nazwie menu do stworzenia podmenu"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:999
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Wiersz poleceń:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:1000
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Rozpoczyna się od:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:1001
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "aby wysłać treść wiadomości lub wybrany jej kawałek do stdin"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:1002
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "aby wysłać tekst użytkownika do standardowego wejścia polecenia"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:1003
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "aby wysłać ukryty tekst użytkownika do do standardowego wejścia polecenia"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:1004
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Kończy się:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:1005
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "aby zamienić treść wiadomości lub wybrany jej kawałek standardowym wyjściem"
 " polecenia"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:1006
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 "aby wstawić standardowe wyjście polecenia bez zamieniania starego tekstu"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:1007
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "aby wykonać polecenie asynchronicznie"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:1008
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Użyj:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:1009
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "dla pliku lub wybranej wiadomości w formacie RFC822/2822 "
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:1010
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "dla listy plików wybranych wiadomości w formacie RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:1011
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "dla pliku wybranej zdekodowanej części MIME danej wiadomości"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:1012
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "dla argumentu wprowadzonego przez użytkownika"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:1013
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "dla ukrytego argumentu (np. hasło) wprowadzonego przez użytkownika"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:1014
 msgid "for the text selection"
 msgstr "dla wybrania tekstu"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:1015
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "zastosuj filtrowanie określone pomiędzy {} do wybranych wiadomości"
 
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:1016
 msgid "for a literal %"
 msgstr "dla dosłownego %"
 
-#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1190
 msgid "Actions"
 msgstr "Działania"
 
-#: src/prefs_actions.c:1001
+#: src/prefs_actions.c:1027
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -15618,29 +15753,40 @@ msgstr ""
 "uruchamianie zewnętrznych poleceń do przetwarzania całych plików wiadomości "
 "lub tylko niektórych części wiadomości."
 
-#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702
+#: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706
 #: src/prefs_template.c:1114
 msgid "D_uplicate"
-msgstr "Powielenia"
+msgstr "Powiel"
 
-#: src/prefs_actions.c:1208
+#: src/prefs_actions.c:1234
 msgid "Current actions"
 msgstr "Bieżące działania"
 
-#: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1137
+#: src/prefs_actions.c:1321
+msgid "Entry was modified"
+msgstr "Zmieniono wpis"
+
+#: src/prefs_actions.c:1322
+msgid ""
+"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
+"command-line."
+msgstr ""
+"Otworzenie okna działania filtra wyczyści bieżące zmiany wiersza poleceń."
+
+#: src/prefs_actions.c:1332 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1139
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Ciąg działania jest nieprawidłowy."
 
-#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:238 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Witam,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:317
+#: src/prefs_common.c:316
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "Dnia %D{%F}, o godz. %D{%T}\\n%f napisał(a):\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -15648,7 +15794,7 @@ msgstr ""
 "\\n\\nPoczątek przekazywanej wiadomości:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?"
 "t{Do: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Lista news: %n\\n}?s{Temat: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:458
+#: src/prefs_common.c:457
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
@@ -15674,11 +15820,11 @@ msgstr "Edycja"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:145
 msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Sam uruchamiaj edytor zewnętrzny"
+msgstr "Domyślnie otwórz w edytorze zewnętrznym"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:153
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
-msgstr "Sam zapisuj wiadomości w katalogu roboczych po"
+msgstr "Domyślnie zapisz wiadomości w katalogu roboczych po"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
 msgid "characters"
@@ -15694,11 +15840,11 @@ msgstr "Graniczna liczba poziomów cofnięć"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:197
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr "Ostrzegaj gdy wstawiam plik większy niż"
+msgstr "Ostrzeż, gdy wstawię plik większy niż"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:208
-msgid "KB into message body "
-msgstr "KB treść wiadomości "
+msgid "KiB into message body "
+msgstr "KiB w treść wiadomości "
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:214
 msgid "Replying"
@@ -15718,7 +15864,7 @@ msgstr "Przekazywanie"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Przekazuj jako załącznik"
+msgstr "Przekaż jako załącznik"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:227
 #, c-format
@@ -15733,11 +15879,11 @@ msgstr "Po przeciągnięciu pliku na okno tworzenia wiadomości"
 msgid "Ask"
 msgstr "Zapytaj"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533
 msgid "Insert"
 msgstr "Wstaw"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:534
 msgid "Attach"
 msgstr "Załącz"
 
@@ -15750,7 +15896,7 @@ msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Ustawienia nagłówków użytkownika"
 
 #: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
-#: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_matcher.c:1639 src/prefs_matcher.c:1654
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Brak nazwy nagłówka."
 
@@ -15876,7 +16022,7 @@ msgstr ""
 " przy użyciu "
 "skryptu gdy używasz opcji z menu kontekstowego 'Wyświetl jako tekst'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:180
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:179
 #: src/prefs_message.c:362
 msgid "Message View"
 msgstr "Widok wiadomości"
@@ -15900,8 +16046,8 @@ msgstr "Ukryj"
 msgid "Message flags"
 msgstr "Flagi wiadomości"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515
 msgid "Mark"
 msgstr "Oznacz"
 
@@ -15922,11 +16068,11 @@ msgid "Mark as ham"
 msgstr "Oznacz jako ham"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
-#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
+#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2509
 msgid "Execute"
 msgstr "Wykonaj"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:641
 msgid "Color label"
 msgstr "Kolorowa etykieta"
 
@@ -15941,8 +16087,8 @@ msgstr "Przekieruj"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:474
+#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:475
 msgid "Score"
 msgstr "Punktacja"
 
@@ -15956,7 +16102,7 @@ msgstr "Ustaw punktację"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:477
 msgid "Tags"
 msgstr "Znaczniki"
 
@@ -15984,10 +16130,10 @@ msgstr "Zatrzymaj filtrowanie"
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Ustawienia działań"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895
+#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1899
 #: src/prefs_matcher.c:597
 msgid "Rule"
-msgstr "Zasada"
+msgstr "Warunek"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
 msgid "Action"
@@ -16025,25 +16171,25 @@ msgstr "Nazwa znacznika jest pusta."
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Nie określono żadnego działania."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212
+#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2218
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "dosłowne %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2227
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Nazwa pliku (nie powinna być zmieniana)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2228
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "nowy wiersz"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2229
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "znak sterujący dla cytowań"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2230
 msgid "quote character"
 msgstr "znak cytowania"
 
@@ -16086,8 +16232,8 @@ msgstr "Spis bieżących działań"
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Ustawienia filtrowanie/przetwarzania"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870
-#: src/prefs_filtering.c:986
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:872
+#: src/prefs_filtering.c:988
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
@@ -16148,53 +16294,53 @@ msgstr "Przesuwa zaznaczoną zasadę o stronę w dół"
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Przesuwa zaznaczoną zasadę na spód"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129
+#: src/prefs_filtering.c:1045 src/prefs_filtering.c:1131
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Ciąg znaków warunku jest nieprawidłowy."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1116
+#: src/prefs_filtering.c:1118
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Ciąg znaków warunku jest pusty."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1122
+#: src/prefs_filtering.c:1124
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Ciąg znaków działania jest pusty."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1211
+#: src/prefs_filtering.c:1213
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Usuń zasadę"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1212
+#: src/prefs_filtering.c:1214
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę zasadę?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/prefs_filtering.c:1232
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Usuń wszystkie zasady"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1231
+#: src/prefs_filtering.c:1233
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie zasady?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1482
+#: src/prefs_filtering.c:1484
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Zasady filtrowania nie zostały zapisane"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1483
+#: src/prefs_filtering.c:1485
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Spis zasad filtrowania uległ zamianie. Czy mimo to chcesz go zamknąć? "
 
-#: src/prefs_filtering.c:1705
+#: src/prefs_filtering.c:1709
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Przejdź o stronę w górę"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1706
+#: src/prefs_filtering.c:1710
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Przejdź o stronę w dół"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1863
+#: src/prefs_filtering.c:1867
 msgid "Enable"
-msgstr "Włączone"
+msgstr "Włączony"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
@@ -16213,17 +16359,17 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Ukryte kolumny"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386
-#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Wyświetlane kolumny"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
-#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032
+#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1033
 msgid " Use default "
 msgstr " Użyj domyślnych "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/prefs_folder_item.c:218
 msgid ""
 "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
@@ -16233,7 +16379,7 @@ msgstr ""
 "Jednakże możesz ich użyć aby ustawić je w całej skrzynce za pomocą "
 "\"Zastosuj do podkatalogów\"."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
+#: src/prefs_folder_item.c:299 src/prefs_folder_item.c:931
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -16241,55 +16387,55 @@ msgstr ""
 "Zastosuj do\n"
 "podkatalogów"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/prefs_folder_item.c:324
 msgid "Normal"
-msgstr "Zwykły"
+msgstr "Zwykła"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:320
+#: src/prefs_folder_item.c:326
 msgid "Outbox"
 msgstr "Wysłane"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:336
+#: src/prefs_folder_item.c:342
 msgid "Folder type"
 msgstr "Rodzaj katalogu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:348
+#: src/prefs_folder_item.c:354
 msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Uproszczenie wyrażenia regularnego tematu"
+msgstr "Uprość wyrażenie regularne tematu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:374
+#: src/prefs_folder_item.c:380
 msgid "Test string"
-msgstr "Testowy ciąg znaków"
+msgstr "Próbny ciąg znaków"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:391
+#: src/prefs_folder_item.c:397
 msgid "Result"
 msgstr "Wynik"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:406
+#: src/prefs_folder_item.c:412
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "chmod dla katalogu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:432
+#: src/prefs_folder_item.c:438
 msgid "Folder color"
 msgstr "Kolor katalogu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768
+#: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_folder_item.c:1841
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:462
+#: src/prefs_folder_item.c:468
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Wykonaj zasady przetwarzania zaraz po uruchomieniu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:477
+#: src/prefs_folder_item.c:483
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Wykonaj zasady przetwarzania zaraz po otwarciu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:491
+#: src/prefs_folder_item.c:497
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Odpytaj o nowe wiadomości"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:493
+#: src/prefs_folder_item.c:499
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -16298,11 +16444,11 @@ msgstr ""
 "przez system filtrujący na serwerze (np. poprzez IMAP lub zewnętrzny "
 "program)."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:513
+#: src/prefs_folder_item.c:519
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "Wybierz część HTML z wieloczęściowych wiadomości"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:530
+#: src/prefs_folder_item.c:536
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
@@ -16310,70 +16456,83 @@ msgstr ""
 "Ustawienie wartości \"Domyślne\" będzie pobierało wartość globalną (którą "
 "można znaleźć w /Ustawienia/Widok Wiadomości/Opcje Tekstowe)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:540
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Skip folder when searching for unread or new messages"
+msgstr "Pomiń katalog przy odpytywaniu o nieprzeczytane lub nowe wiadomości"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:549
+msgid ""
+"Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for "
+"unread or new messages"
+msgstr ""
+"Zaznacz to pole, jeśli chcesz aby ten katalog był pomijany przy odpytywaniu o"
+" nieprzeczytane lub nowe wiadomości"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:563
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Synchronizuj do użytku niesieciowego"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:561
+#: src/prefs_folder_item.c:585
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Pobierz całe wiadomości z ostatnich"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:568
+#: src/prefs_folder_item.c:592
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: wszystkie treści"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:576
+#: src/prefs_folder_item.c:600
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Usuń treść starszych wiadomości"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:593
+#: src/prefs_folder_item.c:618
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Porzuć pamięć podręczną katalogu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:905
+#: src/prefs_folder_item.c:940
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Żądaj potwierdzenia dostarczenia"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:920
+#: src/prefs_folder_item.c:955
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Zapisz kopię poczty wychodzącej do tego katalogu a nie do wysłanych"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986
-#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038
+#: src/prefs_folder_item.c:970 src/prefs_folder_item.c:996
+#: src/prefs_folder_item.c:1048 src/prefs_folder_item.c:1074
+#: src/prefs_folder_item.c:1100
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s"
 msgstr "Domyślny %s"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:960
+#: src/prefs_folder_item.c:1022
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s for replies"
 msgstr "Domyślny %s przy odpowiadaniu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1063
+#: src/prefs_folder_item.c:1125
 msgid "Default account"
 msgstr "Konto domyślne"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1267 src/prefs_folder_item.c:1299
 msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
 msgstr "\"Domyślne\" będzie używało ustawień konta, których można użyć"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1781
+#: src/prefs_folder_item.c:1854
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Opróżnij dane z pamięci podręcznej"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1782
+#: src/prefs_folder_item.c:1855
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr ""
 "Czy na pewno chcesz wyczyścić przechowywaną lokalnie pamięć podręczną dla "
 "tego katalogu? "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1907
+#: src/prefs_folder_item.c:1980
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1986
+#: src/prefs_folder_item.c:2059
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Ustawienia dla katalogu %s"
@@ -16382,7 +16541,7 @@ msgstr "Ustawienia dla katalogu %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Spis katalogów i wiadomości"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2091
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
@@ -16408,8 +16567,8 @@ msgstr "Użyj innej czcionki do drukowania"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Drukowanie wiadomości"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869
-#: src/prefs_themes.c:422
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:876
+#: src/prefs_themes.c:427
 msgid "Display"
 msgstr "Wyświetlanie"
 
@@ -16417,47 +16576,47 @@ msgstr "Wyświetlanie"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Czcionki"
 
-#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ustawienia"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:76
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Sam wyświetlaj załączone obrazy"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:81
 msgid "Resize attached images by default"
 msgstr "Domyślnie skaluj załączone obrazy"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:85
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
 msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr "Kliknięcie włącza skalowanie"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:96
+#: src/prefs_image_viewer.c:95
 msgid "Fit image"
 msgstr "Zmieść obraz na"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:99
+#: src/prefs_image_viewer.c:98
 msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
 msgstr "Prawe kliknięcie włącza dopasowanie wysokość/szerokość"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:102
+#: src/prefs_image_viewer.c:101
 msgid "Height"
 msgstr "Wysokość"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:107
+#: src/prefs_image_viewer.c:106
 msgid "Width"
 msgstr "Szerokość"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:114
+#: src/prefs_image_viewer.c:113
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Wyświetlaj obrazy wewnątrz wiadomości"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:120
+#: src/prefs_image_viewer.c:119
 msgid "Print images"
-msgstr "Wydrukuj obrazy"
+msgstr "Drukuj obrazy"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:181
+#: src/prefs_image_viewer.c:180
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Przeglądarka obrazów"
 
@@ -16479,7 +16638,7 @@ msgstr "Dziennik filtrowania/przetwarzania"
 
 #: src/prefs_logging.c:168
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
-msgstr "Włączenie dziennika filtrowania/przetwarzania"
+msgstr "Włącz dziennik zasad filtrowania/przetwarzania"
 
 #: src/prefs_logging.c:174
 msgid ""
@@ -16634,12 +16793,12 @@ msgid "bytes"
 msgstr "bajtów"
 
 #: src/prefs_matcher.c:364
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobajtów"
+msgid "kibibytes"
+msgstr "kibibajty"
 
 #: src/prefs_matcher.c:365
-msgid "megabytes"
-msgstr "megabajtów"
+msgid "mebibytes"
+msgstr "mebibajty"
 
 #: src/prefs_matcher.c:369
 msgid "contains"
@@ -16651,25 +16810,25 @@ msgstr "nie zawiera"
 
 #: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "headers part"
-msgstr "część nagłówka"
+msgstr "części nagłówka"
 
 #: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "headers values"
-msgstr "wartości nagłówków"
+msgstr "wartościach nagłówka"
 
 #: src/prefs_matcher.c:396
 msgid "body part"
-msgstr "treść wiadomości"
+msgstr "treści wiadomości"
 
 #: src/prefs_matcher.c:397
 msgid "whole message"
-msgstr "cała wiadomość"
+msgstr "całej wiadomości"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6563
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6575
 msgid "Marked"
 msgstr "Oznaczona"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6561
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6573
 msgid "Deleted"
 msgstr "Usunięte"
 
@@ -16677,12 +16836,12 @@ msgstr "Usunięte"
 msgid "Replied"
 msgstr "Odpowiedziane"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6555
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6567
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Przekazane"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6545 src/toolbar.c:515
-#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6557 src/toolbar.c:526
+#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
@@ -16690,7 +16849,7 @@ msgstr "Spam"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Posiada załącznik"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6581
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6593
 msgid "Signed"
 msgstr "Podpisane"
 
@@ -16798,8 +16957,8 @@ msgstr ""
 "Użyj wybieraka po prawej aby wybrać nazwę nagłówka. Wpisz nazwę nagłówka, "
 "jeśli nie ma jej na liście."
 
-#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673
-#: src/prefs_matcher.c:2583
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1660 src/prefs_matcher.c:1675
+#: src/prefs_matcher.c:2589
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
@@ -16814,7 +16973,7 @@ msgstr "Wiadomość musi spełnić"
 
 #: src/prefs_matcher.c:848
 msgid "at least one"
-msgstr "co najmniej jedną"
+msgstr "co najmniej jeden"
 
 #: src/prefs_matcher.c:849
 msgid "all"
@@ -16822,34 +16981,34 @@ msgstr "wszystkie"
 
 #: src/prefs_matcher.c:852
 msgid "of above rules"
-msgstr "z powyższych zasad"
+msgstr "z powyższych warunków"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642
+#: src/prefs_matcher.c:1565 src/prefs_matcher.c:1644
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Wzorzec do poszukiwań nie został ustawiony."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1578
+#: src/prefs_matcher.c:1579
 msgid "Invalid hour."
 msgstr "Nieprawidłowa godzina."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1587
+#: src/prefs_matcher.c:1589
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Polecenie próbujące nie zostało ustawione."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_matcher.c:1661
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nagłówkach"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_matcher.c:1664
 msgid "any address in any header"
 msgstr "jakikolwiek adres w jakimkolwiek nagłówku"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_matcher.c:1666
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "adres(y) w nagłówku '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1665
+#: src/prefs_matcher.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -16862,97 +17021,99 @@ msgstr ""
 "Jeżeli chcesz szukać %s w całej książce adresowej, wybierz '%s' z listy "
 "książek/katalogów."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1889
 msgid "Headers part"
 msgstr "Część nagłówka"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1893
 msgid "Headers values"
 msgstr "Wartość nagłówka"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1892
+#: src/prefs_matcher.c:1897
 msgid "Body part"
 msgstr "Część wiadomości"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1901
 msgid "Whole message"
 msgstr "Cała wiadomość"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
+#: src/prefs_matcher.c:2018 src/prefs_matcher.c:2064
 msgid "in"
 msgstr "w"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2015
+#: src/prefs_matcher.c:2020
 msgid "content is"
 msgstr "treść jest"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2024
 msgid "Date is"
 msgstr "Data jest"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2035
 msgid "Age is"
 msgstr "Wiek jest"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_matcher.c:2040
 msgid "Flag"
 msgstr "Flaga"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
+#: src/prefs_matcher.c:2041 src/prefs_matcher.c:2055
 msgid "is"
 msgstr "jest"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2041
+#: src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2049
+#: src/prefs_matcher.c:2054
 msgid "Label"
 msgstr "Etykieta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2054
+#: src/prefs_matcher.c:2059
 msgid "Value:"
 msgstr "Wartość:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2069
+#: src/prefs_matcher.c:2074
 msgid "Score is"
 msgstr "Punktacja jest"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2070
+#: src/prefs_matcher.c:2075
 msgid "points"
 msgstr "punkty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2080
+#: src/prefs_matcher.c:2085
 msgid "Size is"
 msgstr "Rozmiar jest"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2085
+#: src/prefs_matcher.c:2090
 msgid "Scope:"
 msgstr "Zakres:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2087
+#: src/prefs_matcher.c:2092
 msgid "tags"
 msgstr "znaczniki"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2092
+#: src/prefs_matcher.c:2097
 msgid "type is"
 msgstr "rodzaj"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2096
+#: src/prefs_matcher.c:2101
 msgid "Program returns"
 msgstr "Program zwraca"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2166
+#: src/prefs_matcher.c:2171
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
-msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdę zamknąć?"
+msgstr ""
+"Nie zapisano wpisu.\n"
+"Czy zamknąć mimo tego?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2233
+#: src/prefs_matcher.c:2239
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Rodzaj dopasowania: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2234
+#: src/prefs_matcher.c:2240
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16964,7 +17125,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mogą zostać użyte następujące symbole:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2333
+#: src/prefs_matcher.c:2339
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Bieżące warunki"
 
@@ -16982,7 +17143,7 @@ msgstr "Wyświetl obrazy X-Face w podglądzie wiadomości"
 
 #: src/prefs_message.c:130
 msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
-msgstr "Zapisz (X-)Face w adresie książki jeśli morzliwe"
+msgstr "Zapisz (X-)Face w książce adresowej, jeśli to możliwe"
 
 #: src/prefs_message.c:133
 msgid "Display Face in message view"
@@ -17026,11 +17187,11 @@ msgstr "Przewijanie"
 
 #: src/prefs_message.c:201
 msgid "Half page"
-msgstr "Pół strony"
+msgstr "O pół strony"
 
 #: src/prefs_message.c:207
 msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Płynne przewijanie"
+msgstr "Przewijaj płynnie"
 
 #: src/prefs_message.c:213
 msgid "Step"
@@ -17141,22 +17302,22 @@ msgstr "Włącz kolorowanie tła tekstu"
 #: src/prefs_msg_colors.c:256
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tła"
+msgstr "Wybierz kolor dla tła tekstu 1-szego poziomu"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:269
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu tła"
+msgstr "Wybierz kolor dla tła tekstu 2-giego poziomu"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:282
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tła"
+msgstr "Wybierz kolor dla tła tekstu 3-ciego poziomu"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:294
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
-msgstr "Wybierz kolor odnośników"
+msgstr "Wybierz kolor dla odnośników"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:298
 msgid "URI link"
@@ -17165,7 +17326,7 @@ msgstr "Łącze URI"
 #: src/prefs_msg_colors.c:306
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Wybierz kolor dla sygnaturek"
+msgstr "Wybierz kolor dla podpisów"
 
 #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
 #. versions of the same text file
@@ -17193,16 +17354,16 @@ msgstr "Usunięte wiersze"
 
 #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
 #: src/prefs_msg_colors.c:344
-msgctxt "Tooltip."
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for hunk lines"
-msgstr "Wybierz kolor dla różnic plików"
+msgstr "Wybierz kolor dla wierszy kawałków"
 
 #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
 #: src/prefs_msg_colors.c:348
 msgid "Hunk lines"
 msgstr "Wiersze kawałków"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:378
 msgid "Folder list"
 msgstr "Spis katalogów"
 
@@ -17247,17 +17408,17 @@ msgstr "Wybierz kolor dla 'color %d'"
 #: src/prefs_msg_colors.c:529
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Wybór koloru dla pierwszego poziomu tekstu"
+msgstr "Wybierz kolor dla tekstu 1-szego poziomu"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:531
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu tekstu"
+msgstr "Wybierz kolor dla tekstu 2-giego poziomu"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:533
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tekstu"
+msgstr "Wybierz kolor dla tekstu 3-ciego poziomu"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:535
 msgctxt "Dialog title"
@@ -17297,7 +17458,7 @@ msgstr "Wybierz kolor dla katalogu"
 #: src/prefs_msg_colors.c:549
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for inserted lines"
-msgstr "Wybierz kolor dla dodanych wierszy"
+msgstr "Wybierz kolor dla wstawionych wierszy"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:551
 msgctxt "Dialog title"
@@ -17307,7 +17468,7 @@ msgstr "Wybierz kolor dla usuniętych wierszy"
 #: src/prefs_msg_colors.c:553
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for hunk lines"
-msgstr "Wybierz kolor dla wierszy kawałków"
+msgstr "Wybierz kolor dla różnic plików"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
@@ -17323,21 +17484,19 @@ msgstr "Kolory"
 
 #: src/prefs_other.c:109
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Wybierz zestaw skrótów klawiszowych"
+msgstr "Wybór zestawu skrótów klawiszowych"
 
 #: src/prefs_other.c:124
 msgid "Select preset:"
-msgstr "Wybierz ustawienie:"
+msgstr "Wybrany zestaw:"
 
 #: src/prefs_other.c:139
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"Poza wyborem predefiniowanych zestawów skrótów klawiszowych można również "
-"zmieniać skróty dla poszczególnych działań dostępnych w menu.\n"
-"Można to zrobić podświetlając wybrany wpis w menu (przesuwając na nią "
-"wskaźnik myszki) i naciskając wybrane połączenie klawiszy."
+"Możesz także zmienić każdy skrót menu, naciskając\n"
+"dowolny klawisz(e) po najechaniu myszą na daną rzecz."
 
 #: src/prefs_other.c:497
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
@@ -17378,13 +17537,13 @@ msgid ""
 "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
 "Jeśli zaznaczone, możliwe jest zmienianie skrótów klawiszowych większości "
-"poleceń w menu poprzez zaznaczenie ich i naciśnięcie kombinacji klawiszy.\n"
-"Odznacz to pole, jeśli chcesz zablokować możliwość zmiany istniejących "
+"komend w menu poprzez zaznaczenie ich i naciśnięcie kombinacji klawiszy.\n"
+"Odznacz tą opcję jeśli chcesz zablokować możliwość zmiany istniejących "
 "skrótów."
 
 #: src/prefs_other.c:531
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr " Wybór pre-definiowanych zestawów skrótów klawiszowych... "
+msgstr " Wybierz skróty klawiszowe z zestawów... "
 
 #: src/prefs_other.c:541
 msgid "Metadata handling"
@@ -17458,11 +17617,11 @@ msgstr "Synchronizuj katalogi niesieciowe tak szybko jak to możliwe"
 
 #: src/prefs_other.c:615
 msgid "Primary passphrase"
-msgstr "Główne hasło"
+msgstr "Hasło główne"
 
 #: src/prefs_other.c:618
 msgid "Use a primary passphrase"
-msgstr "Użyj głównego hasła"
+msgstr "Użyj hasła głównego"
 
 #: src/prefs_other.c:621
 msgid ""
@@ -17470,18 +17629,18 @@ msgid ""
 "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgstr ""
 "Jeśli zaznaczone, twoje zapisane hasła do konta będą zabezpieczone hasłem "
-"głównym. Jeśli hasło nie zostało jeszcze przypisane, będziesz poprososzony o "
+"głównym. Jeśli hasło nie zostało jeszcze przypisane, będziesz poproszony o "
 "nie."
 
 #: src/prefs_other.c:626
 msgid "Change primary passphrase"
-msgstr "Zmień główne hasło"
+msgstr "Zmień hasło główne"
 
 #: src/prefs_other.c:816
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Różne"
 
-#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
+#: src/prefs_proxy.c:242 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Obsługa poczty"
 
@@ -17495,7 +17654,7 @@ msgstr "Zewnętrzny program inkorporacji"
 
 #: src/prefs_receive.c:148
 msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "Używanie zewnętrznego programu do pobierania wiadomości"
+msgstr "Użyj zewnętrznego programu do pobierania wiadomości"
 
 #: src/prefs_receive.c:215
 msgid "Check for new mail on start-up"
@@ -17515,7 +17674,7 @@ msgstr "Tylko gdy wywołam je ręcznie"
 
 #: src/prefs_receive.c:241
 msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Zamknij okno pobierania po ukończeniu"
+msgstr "Zamknij okno pobierania po jego ukończeniu"
 
 #: src/prefs_receive.c:244
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
@@ -17556,7 +17715,7 @@ msgstr "Pobieranie"
 
 #: src/prefs_send.c:176
 msgid "Save sent messages"
-msgstr "Zapisuj wysłane wiadomości"
+msgstr "Zapisuj wysyłane wiadomości"
 
 #: src/prefs_send.c:179
 msgid "Never send Return Receipts"
@@ -17580,69 +17739,67 @@ msgstr "Ostrzeż, gdy wysyłam do więcej odbiorców niż"
 
 #: src/prefs_send.c:225
 msgid "Outgoing encoding"
-msgstr ""
-"Kodowanie znaków \n"
-" wychodzących wiadomości"
+msgstr "Kodowanie znaków"
 
 #: src/prefs_send.c:250
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr ""
-"Jeśli zaznaczono pole `Sam wykryj', zostanie użyte optymalne kodowanie "
-"na podstawie ustawień lokalnych"
+"Po wybraniu `Sam wykryj', zostanie użyte optymalne kodowanie "
+"na podstawie obecnych ustawień językowych"
 
 #: src/prefs_send.c:267
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
-msgstr "7 bitów ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7 bitowe ASCII (US-ASCII)"
 
 #: src/prefs_send.c:268
 msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unikod (UTF-8)"
 
 #: src/prefs_send.c:270
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)"
+msgstr "Zachodnioeuropejskie (ISO-8859-1)"
 
 #: src/prefs_send.c:271
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
+msgstr "Zachodnioeuropejskie (ISO-8859-15)"
 
 #: src/prefs_send.c:273
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europa Środkowa (ISO-8859-2)"
+msgstr "Środkowoeuropejskie (ISO-8859-2)"
 
 #: src/prefs_send.c:275
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Kraje Bałtyckie (ISO-8859-13)"
+msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-13)"
 
 #: src/prefs_send.c:276
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Kraje Bałtyckie (ISO-8859-4)"
+msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-4)"
 
 #: src/prefs_send.c:278
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greckie (ISO-8859-7)"
 
 #: src/prefs_send.c:280
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebrajskie (ISO-8859-8)"
 
 #: src/prefs_send.c:281
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebrajski (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrajskie (Windows-1255)"
 
 #: src/prefs_send.c:283
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabski (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabskie (ISO-8859-6)"
 
 #: src/prefs_send.c:284
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabski (Windows-1256)"
+msgstr "Arabskie (Windows-1256)"
 
 #: src/prefs_send.c:286
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turcja (ISO-8859-9)"
+msgstr "Tureckie (ISO-8859-9)"
 
 #: src/prefs_send.c:288
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
@@ -17666,55 +17823,55 @@ msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
 
 #: src/prefs_send.c:294
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonia (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japońskie (ISO-2022-JP)"
 
 #: src/prefs_send.c:296
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonia (EUC-JP)"
+msgstr "Japońskie (EUC-JP)"
 
 #: src/prefs_send.c:297
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonia (Shift_JIS)"
+msgstr "Japońskie (Shift_JIS)"
 
 #: src/prefs_send.c:300
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
-msgstr "Uproszczony Chiński (GB18030)"
+msgstr "Chińskie uproszczone (GB18030)"
 
 #: src/prefs_send.c:301
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Uproszczony Chiński (GB2312)"
+msgstr "Chińskie uproszczone (GB2312)"
 
 #: src/prefs_send.c:302
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Uproszczony Chiński (GBK)"
+msgstr "Chińskie uproszczone (GBK)"
 
 #: src/prefs_send.c:303
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradycyjny Chiński (Big5)"
+msgstr "Chińskie tradycyjne (Big5)"
 
 #: src/prefs_send.c:305
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradycyjny Chiński (EUC-TW)"
+msgstr "Chińskie tradycyjne (EUC-TW)"
 
 #: src/prefs_send.c:306
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chiński (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chińskie (ISO-2022-CN)"
 
 #: src/prefs_send.c:309
 msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korea (EUC-KR)"
+msgstr "Koreańskie (EUC-KR)"
 
 #: src/prefs_send.c:311
 msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tajlandzki (TIS-620)"
+msgstr "Tajlandzkie (TIS-620)"
 
 #: src/prefs_send.c:312
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tajlandzki (Windows-874)"
+msgstr "Tajlandzkie (Windows-874)"
 
 #: src/prefs_send.c:316
 msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Kodowanie przesyłania"
+msgstr "Dekodowanie znaków"
 
 #: src/prefs_send.c:327
 msgid ""
@@ -17779,207 +17936,215 @@ msgstr "Wybierz kolor dla wyrazu o złej pisowni. Wybierz czarny aby podkreśla
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "skrócona nazwa dnia tygodnia"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "pełna nazwa dnia"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "skrócona nazwa miesiąca"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the full month name"
 msgstr "pełna nazwa miesiąca"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "domyślna data oraz czas dla bieżącego języka"
 
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "numer wieku (rok/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "dzień jako liczba"
 
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "godzina jako numer (zegar 24 godzinny)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "godzina jako numer (zegar 12 godzinny)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "dzień roku jako liczba"
 
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "miesiąc jako liczba"
 
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minuta jako liczba"
 
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "albo AM albo PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "drugie jako liczba"
 
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "dzień tygodnia jako liczba"
 
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:179
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "domyślna data dla bieżącego języka"
 
-#: src/prefs_summaries.c:183
+#: src/prefs_summaries.c:180
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "ostatnie dwie liczby roku"
 
-#: src/prefs_summaries.c:184
+#: src/prefs_summaries.c:181
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "rok jako liczba"
 
-#: src/prefs_summaries.c:185
+#: src/prefs_summaries.c:182
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "strefa czasu lub nazwa lub skrót"
 
-#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255
-#: src/prefs_summaries.c:486
+#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252
+#: src/prefs_summaries.c:488
 msgid "Date format"
 msgstr "Zapis daty"
 
-#: src/prefs_summaries.c:231
+#: src/prefs_summaries.c:228
 msgid "Specifier"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: src/prefs_summaries.c:273
+#: src/prefs_summaries.c:270
 msgid "Example"
 msgstr "Przykład"
 
-#: src/prefs_summaries.c:400
+#: src/prefs_summaries.c:398
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Wyświetl licznik liczby wiadomości obok nazwy katalogu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:410
+#: src/prefs_summaries.c:408
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
 
-#: src/prefs_summaries.c:411
+#: src/prefs_summaries.c:409
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Wszystkie i nieprzeczytane wiadomości"
 
-#: src/prefs_summaries.c:417
+#: src/prefs_summaries.c:415
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Otwórz ostatni otwarty katalog zaraz po uruchomieniu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:424
+#: src/prefs_summaries.c:419
+msgid ""
+"Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
+"unread"
+msgstr ""
+"Wykonaj zasady przetwarzania przed oznaczeniem wszystkich wiadomości w"
+" katalogu jako przeczytane lub nieprzeczytane"
+
+#: src/prefs_summaries.c:426
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Skracaj nazwy źródła wieści do"
 
-#: src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summaries.c:439
 msgid "letters"
 msgstr "liter(y)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:447
 msgid "Message list"
 msgstr "Spis wiadomości"
 
-#: src/prefs_summaries.c:462
+#: src/prefs_summaries.c:464
 msgid "Lock column headers"
-msgstr "Zablokuj nagłówki kolumn"
+msgstr "Nie odpowiadaj na naciśnięcia kolumn"
 
-#: src/prefs_summaries.c:468
+#: src/prefs_summaries.c:470
 msgid "Displayed in From column"
 msgstr "Wyświetlane w kolumnie Od"
 
-#: src/prefs_summaries.c:479
+#: src/prefs_summaries.c:481
 msgid "Name and Address"
 msgstr "Nazwa oraz adres"
 
-#: src/prefs_summaries.c:505
+#: src/prefs_summaries.c:507
 msgid "Date format help"
 msgstr "Pomoc formatu daty"
 
-#: src/prefs_summaries.c:511
+#: src/prefs_summaries.c:513
 msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr "ustaw zaznaczanie wiadomości po wejściu do katalogu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:520
+#: src/prefs_summaries.c:522
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Otwórz wiadomość po jej zaznaczeniu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:525
+#: src/prefs_summaries.c:527
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "Podczas otwierania katalogu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:527
+#: src/prefs_summaries.c:529
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "Podczas wyświetlania wyników wyszukiwania"
 
-#: src/prefs_summaries.c:529
+#: src/prefs_summaries.c:531
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr ""
 "Podczas wybierania następnej lub poprzedniej wiadomości używając skrótów"
 
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:533
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "Podczas usuwania lub przenoszenia wiadomości"
 
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:535
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "Podczas używania klawiszy kierunkowych"
 
-#: src/prefs_summaries.c:535
+#: src/prefs_summaries.c:537
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Oznacz wiadomość jako przeczytaną"
 
-#: src/prefs_summaries.c:538
+#: src/prefs_summaries.c:540
 msgid "when selected, after"
 msgstr "po zaznaczeniu i po czasie"
 
-#: src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:559
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "tylko gdy otwarta w nowym oknie lub udzielono odpowiedzi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:569
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr ""
 "Brak okna dialogowego o\n"
 "nowych i nieprzeczytanych wiadomościach"
 
-#: src/prefs_summaries.c:577
+#: src/prefs_summaries.c:579
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Przyjmij 'Tak'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:580
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Przyjmij 'Nie'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:584
+#: src/prefs_summaries.c:586
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Wyświetl nadawcę, używając książki adresowej"
 
-#: src/prefs_summaries.c:588
+#: src/prefs_summaries.c:590
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Wątek używa tematu w dodatku do standardowych nagłówków"
 
-#: src/prefs_summaries.c:592
+#: src/prefs_summaries.c:594
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Wykonuj natychmiast przenoszenie lub usuwanie wiadomości"
 
-#: src/prefs_summaries.c:594
+#: src/prefs_summaries.c:596
 msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
@@ -17987,56 +18152,56 @@ msgstr ""
 "Gdy nie zaznaczono przenoszenie, kopiowanie i usuwanie wiadomości jest "
 "opóźnione do czasu wybrania 'Narzędzia/Wykonaj'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:599
+#: src/prefs_summaries.c:601
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr ""
 "Potwierdź gdy zaznaczasz wszystkie wiadomości w katalogu jako przeczytane"
 
-#: src/prefs_summaries.c:602
+#: src/prefs_summaries.c:604
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Zapytaj przed zmianą kolorowej etykiety"
 
-#: src/prefs_summaries.c:606
+#: src/prefs_summaries.c:608
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Pokazuj wskazówki"
 
-#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:539
 msgid "Defaults"
 msgstr "Domyślne"
 
-#: src/prefs_summaries.c:618
+#: src/prefs_summaries.c:620
 msgid "New folders"
 msgstr "Nowe katalogi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:624
+#: src/prefs_summaries.c:626
 msgid "Sort by"
 msgstr "Uszereguj wg"
 
-#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "Numer"
 
-#: src/prefs_summaries.c:635
+#: src/prefs_summaries.c:637
 msgid "Thread date"
 msgstr "wg daty wątku"
 
-#: src/prefs_summaries.c:646
+#: src/prefs_summaries.c:648
 msgid "Don't sort"
 msgstr "Nie szereguj"
 
-#: src/prefs_summaries.c:661
+#: src/prefs_summaries.c:663
 msgid "Thread view"
 msgstr "Wątkuj widok"
 
-#: src/prefs_summaries.c:664
+#: src/prefs_summaries.c:666
 msgid "Collapse all threads"
 msgstr "Zwiń wszystkie wątki"
 
-#: src/prefs_summaries.c:670
+#: src/prefs_summaries.c:672
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Ukryj przeczytane wiadomości"
 
-#: src/prefs_summaries.c:870
+#: src/prefs_summaries.c:877
 msgid "Summaries"
 msgstr "Widok podsumowania"
 
@@ -18210,29 +18375,29 @@ msgstr "Bieżące wzorce"
 msgid "Template"
 msgstr "Wzorzec"
 
-#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841
+#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:939
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Domyślny wewnętrzny wygląd"
 
-#: src/prefs_themes.c:423
+#: src/prefs_themes.c:428
 msgid "Themes"
 msgstr "Wyglądy"
 
-#: src/prefs_themes.c:500
+#: src/prefs_themes.c:505
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Usuń wygląd systemowy '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:502
+#: src/prefs_themes.c:507
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Usuń wygląd '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:512
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Czy na pewno usunąć ten wygląd?"
 
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -18241,24 +18406,24 @@ msgstr ""
 "Wystąpił błąd pliku %s\n"
 "podczas usuwania wyglądu."
 
-#: src/prefs_themes.c:521
+#: src/prefs_themes.c:526
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Nie udało się usunąć katalogu wyglądu."
 
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:529
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Pomyślnie usunięto wygląd"
 
-#: src/prefs_themes.c:544
+#: src/prefs_themes.c:549
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Wybierz katalog wyglądu"
 
-#: src/prefs_themes.c:559
+#: src/prefs_themes.c:564
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Wgraj wygląd '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:567
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -18266,15 +18431,15 @@ msgstr ""
 "Ten katalog nie wygląda na katalog wyglądu.\n"
 "Czy wgrać mimo tego?"
 
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: src/prefs_themes.c:577
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Czy chcesz wgrać wygląd dla wszystkich użytkowników systemu?"
 
-#: src/prefs_themes.c:592
+#: src/prefs_themes.c:597
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Wygląd już istnieje"
 
-#: src/prefs_themes.c:593
+#: src/prefs_themes.c:598
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -18286,25 +18451,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy chcesz go zastąpić?"
 
-#: src/prefs_themes.c:600
+#: src/prefs_themes.c:605
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Nie udało się usunąć starego wyglądu w %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:609
+#: src/prefs_themes.c:614
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:623
+#: src/prefs_themes.c:628
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Pomyślnie wgrano wyglad."
 
-#: src/prefs_themes.c:630
+#: src/prefs_themes.c:635
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Nie udało się wgrać wyglądu"
 
-#: src/prefs_themes.c:633
+#: src/prefs_themes.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -18313,74 +18478,82 @@ msgstr ""
 "Wystąpił błąd pliku %s\n"
 "podczas wgrywania wyglądu."
 
-#: src/prefs_themes.c:803
+#: src/prefs_themes.c:691
+msgid "View all theme icons"
+msgstr "Zobacz wszystkie ikony z zestawu"
+
+#: src/prefs_themes.c:901
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "dostępne wyglądy- %d (%d użytkownika, %d systemowe, 1 wewnętrzne)"
 
-#: src/prefs_themes.c:844
+#: src/prefs_themes.c:942
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Wewnętrzny wygląd zawiera %d ikon"
 
-#: src/prefs_themes.c:850
+#: src/prefs_themes.c:948
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Brak pliku szczegółów dla tego wyglądu"
 
-#: src/prefs_themes.c:868
+#: src/prefs_themes.c:966
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Błąd: Nie można odczytać stanu wyglądu"
 
-#: src/prefs_themes.c:898
+#: src/prefs_themes.c:996
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d plików (w tym ikony: %d), rozmiar: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:956
+#: src/prefs_themes.c:1055
 msgid "Selector"
 msgstr "Wybór"
 
-#: src/prefs_themes.c:967
+#: src/prefs_themes.c:1066
 msgid "Install new..."
 msgstr "Wgraj nowe..."
 
-#: src/prefs_themes.c:972
+#: src/prefs_themes.c:1071
 msgid "Get more..."
 msgstr "Pobierz więcej..."
 
-#: src/prefs_themes.c:983
+#: src/prefs_themes.c:1082
 msgid "Information"
 msgstr "Szczegóły"
 
-#: src/prefs_themes.c:998
+#: src/prefs_themes.c:1097
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: src/prefs_themes.c:1006
+#: src/prefs_themes.c:1105
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/prefs_themes.c:1048
+#: src/prefs_themes.c:1147
 msgid "Preview"
 msgstr "Podgląd"
 
-#: src/prefs_themes.c:1105
+#: src/prefs_themes.c:1204
+msgid "View all"
+msgstr "Zobacz wszystkie"
+
+#: src/prefs_themes.c:1209
 msgid "SVG rendering"
 msgstr "Wyświetlanie SVG"
 
-#: src/prefs_themes.c:1112
+#: src/prefs_themes.c:1216
 msgid "Enable alpha channel"
 msgstr "Włącz kanał alfa"
 
-#: src/prefs_themes.c:1113
+#: src/prefs_themes.c:1217
 msgid "Force scaling"
 msgstr "Wymuś skalowanie"
 
-#: src/prefs_themes.c:1119
+#: src/prefs_themes.c:1223
 msgid "Pixels per inch (PPI)"
 msgstr "Piksele na cal (PPI)"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:186
+#: src/prefs_toolbar.c:187
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -18388,75 +18561,75 @@ msgstr ""
 "Wybrana Akcja już ustawiona.\n"
 "Proszę wybrać inną Akcję z Listy"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:187
+#: src/prefs_toolbar.c:188
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr "Element nie ma określonej ikony."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:188
+#: src/prefs_toolbar.c:189
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "Element nie ma określonego tekstu."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:896
+#: src/prefs_toolbar.c:897
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Element paska narzędzi"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:912
+#: src/prefs_toolbar.c:913
 msgid "Item type"
 msgstr "Rodzaj rzeczy"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:922
+#: src/prefs_toolbar.c:923
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Działanie wewnętrzne"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:923
+#: src/prefs_toolbar.c:924
 msgid "User Action"
 msgstr "Działanie użytkownika"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279
+#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:283
 msgid "Separator"
 msgstr "Rozdzielacz"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:932
+#: src/prefs_toolbar.c:933
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Po naciśnięciu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:959
+#: src/prefs_toolbar.c:960
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Tekst na pasku narzędzi"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351
+#: src/prefs_toolbar.c:975 src/prefs_toolbar.c:1353
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1010
+#: src/prefs_toolbar.c:1011
 msgid "A_dd"
-msgstr "Dodaj"
+msgstr "Do_daj"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258
+#: src/prefs_toolbar.c:1231 src/prefs_toolbar.c:1245 src/prefs_toolbar.c:1259
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Pasek narzędzi"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1231
+#: src/prefs_toolbar.c:1232
 msgid "Main Window"
 msgstr "Okno główne"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1245
+#: src/prefs_toolbar.c:1246
 msgid "Message Window"
 msgstr "Okno wiadomości"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1259
+#: src/prefs_toolbar.c:1260
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Okno tworzenia nowej wiadomości"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1374
+#: src/prefs_toolbar.c:1376
 msgid "Icon text"
 msgstr "Tekst ikony"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1383
+#: src/prefs_toolbar.c:1385
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Przypisane działanie"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1690
+#: src/prefs_toolbar.c:1692
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Ikonka paska narzędzi"
 
@@ -18517,40 +18690,40 @@ msgstr "Pomniejsza"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Strona nr %d"
 
-#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+#: src/privacy.c:289 src/privacy.c:293
 msgid "No information available"
 msgstr "Brak informacji"
 
-#: src/privacy.c:490
+#: src/privacy.c:507
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Nie określono kluczy odbiorcy."
 
-#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
+#: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Błąd podczas dekodowania BASE64]\n"
 
-#: src/procmime.c:2758
+#: src/procmime.c:2797
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "Nie można odczytać części wiadomości"
 
-#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
+#: src/procmsg.c:961 src/procmsg.c:964
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Właśnie trwa wysyłanie."
 
-#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624
+#: src/procmsg.c:1588 src/procmsg.c:1649
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Nie można otworzyć pliku %s."
 
-#: src/procmsg.c:1634
+#: src/procmsg.c:1659
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Nagłówek zakolejkowanej wiadomości jest uszkodzony."
 
-#: src/procmsg.c:1654
+#: src/procmsg.c:1679
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas sesji SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1668
+#: src/procmsg.c:1693
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -18558,7 +18731,7 @@ msgstr ""
 "Nie zostało odnalezione odpowiednie konto do wysyłania i wystąpił błąd "
 "podczas sesji SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1676
+#: src/procmsg.c:1701
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -18566,21 +18739,21 @@ msgstr ""
 "Nie można ustalić informacji o wysyłce. Prawdopodobnie email nie był "
 "wygenerowany przez Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1699
+#: src/procmsg.c:1724
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Nie można było stworzyć pliku tymczasowego do wysłania postu na grupy."
 
-#: src/procmsg.c:1712
+#: src/procmsg.c:1737
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Błąd podczas zapisywania do pliku tymczasowego do wysłania postu na grupy."
 
-#: src/procmsg.c:1726
+#: src/procmsg.c:1751
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości do %s"
 
-#: src/procmsg.c:2286
+#: src/procmsg.c:2311
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrowanie wiadomości...\n"
 
@@ -18995,11 +19168,11 @@ msgstr ""
 "skrzynki w formacie MH.\n"
 "Jeśli nie jesteś pewien, wybierz OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:65
+#: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Źródło wiadomości"
 
-#: src/sourcewindow.c:161
+#: src/sourcewindow.c:162
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Źródło"
@@ -19009,20 +19182,20 @@ msgid "Expiry"
 msgstr "Wygasa"
 
 #: src/ssl_manager.c:195
-msgid "Saved SSL/TLS certificates"
-msgstr "Zapisane certyfikaty SSL/TLS"
+msgid "Saved TLS certificates"
+msgstr "Zapisane certyfikaty TLS"
 
-#: src/ssl_manager.c:445
+#: src/ssl_manager.c:448
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Usuń certyfikat"
 
-#: src/ssl_manager.c:446
+#: src/ssl_manager.c:449
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Czy na pewno usunąć ten certyfikat?"
 
 #: src/summary_search.c:290
 msgid "Search messages"
-msgstr "Przeszukaj wiadomości"
+msgstr "Szukanie wiadomości"
 
 #: src/summary_search.c:313
 msgid "Match any of the following"
@@ -19042,9 +19215,9 @@ msgstr "Warunek:"
 
 #: src/summary_search.c:477
 msgid "Find _all"
-msgstr "Znajdź _wszystkie"
+msgstr "Zn_ajdź wszystkie"
 
-#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
+#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1417
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Wyszukiwanie w (%s)...\n"
@@ -19057,386 +19230,386 @@ msgstr "Osiągnięto początek listy; zacząć od końca?"
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Osiągnięto koniec listy; zacząć od początku?"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "Re-edit"
-msgstr "Edytuj ponownie"
+msgstr "Zmień treść"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "Create _filter rule"
-msgstr "Utwórz nową zasadę _filtra"
+msgstr "Utwórz zasadę _filtrowania"
 
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "_Set displayed columns"
-msgstr "_Ustaw wyświetlane kolumny"
+msgstr "_Wybierz pokazywane kolumny"
 
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "_Lock column headers"
-msgstr "_Zablokuj nagłówki kolumn"
+msgstr "_Nie odpowiadaj na naciśnięcia kolumn"
 
-#: src/summaryview.c:598
+#: src/summaryview.c:599
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Włącz/Wyłącz pasek szybkiego wyszukiwania"
 
-#: src/summaryview.c:635
+#: src/summaryview.c:636
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Przełącz wybór wielu elementów na raz"
 
-#: src/summaryview.c:1339
+#: src/summaryview.c:1345
 msgid "Process mark"
 msgstr "Znacznik procesu"
 
-#: src/summaryview.c:1340
+#: src/summaryview.c:1346
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Niektóre znaczniki pozostały. Przetworzyć je?"
 
-#: src/summaryview.c:1390
+#: src/summaryview.c:1396
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Przeszukiwanie katalogu (%s)..."
+msgstr "Odpytywanie katalogu (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1999
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nie ma już więcej nieprzeczytanych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1952
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr ""
 "Nie znaleziono żadnych nieprzeczytanych wiadomości. Czy szukać od końca?"
 
-#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048
-#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163
+#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2049
+#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2164
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Błąd wewnętrzny: niespodziewana wartość w prefs_common."
 "next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1975
+#: src/summaryview.c:1976
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nie ma żadnych nieprzeczytanych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:2000
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr ""
 "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości. Przejść do następnego katalogu?"
 
-#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083
+#: src/summaryview.c:2036 src/summaryview.c:2084
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nie ma żadnych nowych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:2036
+#: src/summaryview.c:2037
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono żadnych nowych wiadomości. Czy szukać od końca?"
 
-#: src/summaryview.c:2060
+#: src/summaryview.c:2061
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nie ma żadnych nowych wiadomości."
 
-#: src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:2085
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomości. Przejść do następnego katalogu?"
 
-#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150
+#: src/summaryview.c:2118 src/summaryview.c:2151
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Brak oznaczonych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:2118
+#: src/summaryview.c:2119
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono oznaczonych wiadomości. Szukać od końca?"
 
-#: src/summaryview.c:2127
+#: src/summaryview.c:2128
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Brak oznaczonych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:2151
+#: src/summaryview.c:2152
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nie znaleziono oznaczonych wiadomości. Przejść do następnego katalogu?"
 
-#: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213
+#: src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:2214
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Brak kolorowanych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:2185
+#: src/summaryview.c:2186
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono kolorowanych wiadomości. Szukać od końca?"
 
-#: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227
+#: src/summaryview.c:2195 src/summaryview.c:2228
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Brak kolorowanych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:2214
+#: src/summaryview.c:2215
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Brak kolorowanych wiadomości. Szukać od początku?"
 
-#: src/summaryview.c:2537
+#: src/summaryview.c:2538
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Łączenie wiadomości wg tematu..."
 
-#: src/summaryview.c:2722
+#: src/summaryview.c:2723
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d usuniętych"
 
-#: src/summaryview.c:2726
+#: src/summaryview.c:2727
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d przeniesionych"
 
-#: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734
+#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2732
+#: src/summaryview.c:2733
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d skopiowano"
 
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:2747
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " zaznaczona rzecz"
 msgstr[1] " zaznaczone rzeczy"
 msgstr[2] " zaznaczonych rzeczy"
 
-#: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809
+#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2810
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2784
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "Message summary"
 msgstr "Podliczenie wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2786
 msgid "New:"
 msgstr "Nowe:"
 
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2787
 msgid "Unread:"
 msgstr "Nieprzeczytane:"
 
-#: src/summaryview.c:2787
+#: src/summaryview.c:2788
 msgid "Total:"
 msgstr "Wszystkie:"
 
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/summaryview.c:2790
 msgid "Marked:"
 msgstr "Oznaczone:"
 
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2791
 msgid "Replied:"
 msgstr "Odpowiedziane:"
 
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2792
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Przekazane:"
 
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2793
 msgid "Locked:"
 msgstr "Zablokowane:"
 
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2794
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Pominięte:"
 
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2795
 msgid "Watched:"
 msgstr "Śledzone:"
 
-#: src/summaryview.c:2804
+#: src/summaryview.c:2805
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "wybrano %d/%d (%s/%s). Nieprzeczytanych - %d"
 
-#: src/summaryview.c:3097
+#: src/summaryview.c:3098
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Podsumowanie szeregowania..."
 
-#: src/summaryview.c:3265
+#: src/summaryview.c:3266
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomości..."
 
-#: src/summaryview.c:3471
+#: src/summaryview.c:3472
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Bez daty)"
 
-#: src/summaryview.c:3528
+#: src/summaryview.c:3529
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Brak adresata)"
 
-#: src/summaryview.c:3576
+#: src/summaryview.c:3577
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Od: %s, w %s"
 
-#: src/summaryview.c:3585
+#: src/summaryview.c:3586
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Do: %s, w %s"
 
-#: src/summaryview.c:4484
+#: src/summaryview.c:4485
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Nie jesteś autorem artykułu."
 
-#: src/summaryview.c:4574
+#: src/summaryview.c:4575
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "Czy na pewno usunąć %d wybraną wiadomość?"
-msgstr[1] "Czy na pewno usunąć %d wybrane wiadomości?"
-msgstr[2] "Czy na pewno usunąć %d wybranych wiadomości?"
+msgstr[0] "Czy na pewno usunąć %d zaznaczoną wiadomość?"
+msgstr[1] "Czy na pewno usunąć %d zaznaczone wiadomości?"
+msgstr[2] "Czy na pewno usunąć %d zaznaczonych wiadomości?"
 
-#: src/summaryview.c:4577
+#: src/summaryview.c:4578
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Usuń wiadomość"
 msgstr[1] "Usuń wiadomości"
 msgstr[2] "Usuń wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:4741
+#: src/summaryview.c:4742
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Katalog docelowy taki sam jak bieżący."
 
-#: src/summaryview.c:4796
+#: src/summaryview.c:4797
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
-msgstr[0] "Wybierz katalog do przeniesienia wybranej wiadomości"
-msgstr[1] "Wybierz katalog do przeniesienia wybranych wiadomości"
-msgstr[2] "Wybierz katalog do przeniesienia wybranych wiadomości"
+msgstr[0] "Wybierz katalog do przeniesienia zaznaczonej wiadomości"
+msgstr[1] "Wybierz katalog do przeniesienia zaznaczonych wiadomości"
+msgstr[2] "Wybierz katalog do przeniesienia zaznaczonych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:4847
+#: src/summaryview.c:4848
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Katalog docelowy taki sam jak bieżący."
 
-#: src/summaryview.c:4881
+#: src/summaryview.c:4882
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
-msgstr[0] "Wybierz katalog do skopiowania wybranej wiadomości"
-msgstr[1] "Wybierz katalog do skopiowania wybranych wiadomości"
-msgstr[2] "Wybierz katalog do skopiowania wybranych wiadomości"
+msgstr[0] "Wybierz katalog do skopiowania zaznaczonej wiadomości"
+msgstr[1] "Wybierz katalog do skopiowania zaznaczonych wiadomości"
+msgstr[2] "Wybierz katalog do skopiowania zaznaczonych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:5039
+#: src/summaryview.c:5046
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Dodaj lub Nadpisz"
 
-#: src/summaryview.c:5040
+#: src/summaryview.c:5047
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Dodać do, czy nadpisać istniejący plik?"
 
-#: src/summaryview.c:5041
+#: src/summaryview.c:5048
 msgid "_Append"
 msgstr "_Dopisz"
 
-#: src/summaryview.c:5041
+#: src/summaryview.c:5048
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Nadpisz"
 
-#: src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5070
+#: src/summaryview.c:5059 src/summaryview.c:5062 src/summaryview.c:5077
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
 
-#: src/summaryview.c:5090
+#: src/summaryview.c:5100
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Zamierzasz wydrukować %d wiadomości. Na pewno chcesz kontynuować ? "
 
-#: src/summaryview.c:5548
+#: src/summaryview.c:5558
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Budowanie wątków..."
 
-#: src/summaryview.c:5796
+#: src/summaryview.c:5806
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Pomiń te zasady"
 
-#: src/summaryview.c:5799
+#: src/summaryview.c:5809
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Wykonaj te zasady bez względu na to z jakim kontem są powiązane"
 
-#: src/summaryview.c:5802
+#: src/summaryview.c:5812
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Wykonaj te zasady jeśli powiązane są z bieżącym kontem"
 
-#: src/summaryview.c:5831
+#: src/summaryview.c:5841
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrowanie"
 
-#: src/summaryview.c:5832
+#: src/summaryview.c:5842
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgstr ""
-"Istnieją zasady powiązane z tym kontem.\n"
-"Wybierz co zrobić z tymi regułkami:"
+"Istnieją zasady filtrowania należące do tego konta.\n"
+"Wybierz co z nimi zrobić:"
 
-#: src/summaryview.c:5864
+#: src/summaryview.c:5874
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrowanie..."
 
-#: src/summaryview.c:5947
+#: src/summaryview.c:5957
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Ustawienia przetwarzania"
 
-#: src/summaryview.c:6095
+#: src/summaryview.c:6105
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Czy na pewno wyzerować kolorową etykietę wszystkim zaznaczonym wiadomością?"
 
-#: src/summaryview.c:6097
+#: src/summaryview.c:6107
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Czy na pewno nadać kolorową etykietę wszystkim zaznaczonym wiadomością?"
 
-#: src/summaryview.c:6098
+#: src/summaryview.c:6108
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Resetowanie koloru etykiet"
 
-#: src/summaryview.c:6098
+#: src/summaryview.c:6108
 msgid "Set color label"
 msgstr "Ustaw kolorową etykietę"
 
-#: src/summaryview.c:6541
+#: src/summaryview.c:6553
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Pominięty wątek"
 
-#: src/summaryview.c:6543
+#: src/summaryview.c:6555
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Śledzony wątek"
 
-#: src/summaryview.c:6551
+#: src/summaryview.c:6563
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Odpowiedziano ale także przekazano - kliknij aby zobaczyć odpowiedź"
 
-#: src/summaryview.c:6553
+#: src/summaryview.c:6565
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Odpowiedziano - kliknij aby zobaczyć odpowiedź"
 
-#: src/summaryview.c:6565
+#: src/summaryview.c:6577
 msgid "To be moved"
 msgstr "Do przeniesienia"
 
-#: src/summaryview.c:6567
+#: src/summaryview.c:6579
 msgid "To be copied"
 msgstr "Do skopiowania"
 
-#: src/summaryview.c:6579
+#: src/summaryview.c:6591
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Podpisana, posiada załącznik(i)"
 
-#: src/summaryview.c:6583
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Wiadomość jest zaszyfrowana i posiada załącznik(i)"
 
-#: src/summaryview.c:6585
+#: src/summaryview.c:6597
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
 
-#: src/summaryview.c:6587
+#: src/summaryview.c:6599
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Wiadomość posiada załącznik(i)"
 
-#: src/summaryview.c:8299
+#: src/summaryview.c:8321
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19445,45 +19618,45 @@ msgstr ""
 "Błąd regularnego wyrażenia (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8402
+#: src/summaryview.c:8424
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Powrót do listy katalogów (Masz nieprzeczytane wiadomości)"
 
-#: src/summaryview.c:8407
+#: src/summaryview.c:8429
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Powrót do listy katalogów"
 
-#: src/textview.c:242
+#: src/textview.c:265
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Otwórz w przeglądarce"
 
-#: src/textview.c:243
+#: src/textview.c:266
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Skopiuj ten _odnośnik"
 
-#: src/textview.c:250
+#: src/textview.c:273
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "Odpowiedz na ten ad_res"
 
-#: src/textview.c:251
+#: src/textview.c:274
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Dodaj do książki adresowej"
 
-#: src/textview.c:252
+#: src/textview.c:275
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Skopiuj ten ad_res"
 
-#: src/textview.c:702
+#: src/textview.c:729
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bajtów)]"
 
-#: src/textview.c:705
+#: src/textview.c:732
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bajtów)]"
 
-#: src/textview.c:875
+#: src/textview.c:902
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -19497,67 +19670,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Użyj "
 
-#: src/textview.c:880
+#: src/textview.c:907
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Dziennik sieci'"
 
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:908
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr "w menu Narzędzia w celu zasięgnięcia informacji."
 
-#: src/textview.c:947
+#: src/textview.c:974
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Na tej części można wykonać następujące działania\n"
 
-#: src/textview.c:949
+#: src/textview.c:976
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  naciskając prawym na ikonę lub rzecz ze spisu:"
 
-#: src/textview.c:953
+#: src/textview.c:980
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Aby zapisać naciśnij "
 
-#: src/textview.c:954
+#: src/textview.c:981
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Zapisz jako...'"
 
-#: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990
+#: src/textview.c:983 src/textview.c:995 src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:1017
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Skrót klawiszowy: '"
 
-#: src/textview.c:964
+#: src/textview.c:991
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Aby wyświetlić jako tekst naciśnij "
 
-#: src/textview.c:965
+#: src/textview.c:992
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Wyświetl jako tekst'"
 
-#: src/textview.c:976
+#: src/textview.c:1003
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Aby otworzyć w programie zewnętrznym naciśnij "
 
-#: src/textview.c:977
+#: src/textview.c:1004
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Otwórz'"
 
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:1012
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (możesz także nacisnąć dwukrotnie lub środkowym "
 
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:1013
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "przyciskiem myszy)\n"
 
-#: src/textview.c:988
+#: src/textview.c:1015
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Lub naciśnij "
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:1016
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Otwórz w...'"
 
-#: src/textview.c:1111
+#: src/textview.c:1139
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -19569,433 +19743,466 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Kod wyjścia %d\n"
 
-#: src/textview.c:2195
+#: src/textview.c:2235
 msgid "Tags: "
 msgstr "Znaczniki: "
 
-#: src/textview.c:2914
+#: src/textview.c:2716
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Pow_iększ"
+
+#: src/textview.c:2727
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "P_omniejsz"
+
+#: src/textview.c:2738
+msgid "Reset _zoom"
+msgstr "Wyzeruj powięks_zenie"
+
+#: src/textview.c:3105
+msgid "Copy it anyway?"
+msgstr "Czy skopiować mimo tego?"
+
+#: src/textview.c:3105
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Czy mimo to chcesz otworzyć?"
+
+#: src/textview.c:3106
+msgid "Co_py URL"
+msgstr "Sko_piuj adres URL"
+
+#: src/textview.c:3106
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Otwórz adres URL"
+
+#: src/textview.c:3112
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Prawdziwy adres URL jest inny niż wyświetlany w wiadomości."
 
-#: src/textview.c:2915
+#: src/textview.c:3113
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Wyświetlany adres URL:"
 
-#: src/textview.c:2916
+#: src/textview.c:3114
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Prawdziwy adres URL:"
 
-#: src/textview.c:2917
-msgid "Open it anyway?"
-msgstr "Czy mimo to chcesz otworzyć?"
-
-#: src/textview.c:2918
+#: src/textview.c:3116
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Ostrzeżenie przed próbą oszustwa."
 
-#: src/textview.c:2919
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Otwórz adres URL"
-
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2335
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Pobiera Pocztę ze wszystkich kont"
 
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299
+#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2340
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Pobiera Pocztę z bieżącego konta"
 
-#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2344
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Wysyła zakolejkowane wcześniej wiadomości"
 
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Utwórz wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:228
+#: src/toolbar.c:231
 msgid "Compose News"
 msgstr "Utwórz wieść"
 
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Odpowiedz na wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Odpowiedz nadawcy"
 
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Odpowiedz wszystkim"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Odpowiedz na listę dyskusyjną"
 
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2356
 msgid "Open email"
 msgstr "Otwórz wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455
+#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Przekaż wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2501
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Wyrzuć wiadomość do kosza"
 
-#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2505
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Usuń wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:237
+#: src/toolbar.c:240
 msgid "Delete duplicate messages"
 msgstr "Usuń powielone wiadomości"
 
-#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472
+#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2513
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Przejdź do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości"
 
-#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476
+#: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2517
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Przejdź do następnej nieprzeczytanej wiadomości"
 
-#: src/toolbar.c:244
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "Mark Message"
 msgstr "Oznacz wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "Unmark Message"
 msgstr "Usuń oznaczenie wiadomości"
 
-#: src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "Lock Message"
 msgstr "Zablokuj wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:247
+#: src/toolbar.c:250
 msgid "Unlock Message"
 msgstr "Odblokuj wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:248
+#: src/toolbar.c:251
 msgid "Mark all Messages as read"
 msgstr "Oznacz wszystkie wiadomości jako przeczytane"
 
-#: src/toolbar.c:249
+#: src/toolbar.c:252
 msgid "Mark all Messages as unread"
 msgstr "Oznacz wszystkie wiadomości jako nieprzeczytane"
 
-#: src/toolbar.c:250
+#: src/toolbar.c:253
 msgid "Mark Message as read"
 msgstr "Oznacz wiadomość jako przeczytaną"
 
-#: src/toolbar.c:251
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "Mark Message as unread"
 msgstr "Oznacz wiadomość jako nieprzeczytaną"
 
-#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
+#: src/toolbar.c:255
+msgid "Run folder processing rules"
+msgstr "Wykonaj zasady przetwarzania katalogu"
+
+#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525
 msgid "Print"
 msgstr "Wydrukuj"
 
-#: src/toolbar.c:254
+#: src/toolbar.c:258
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Zapamiętaj jako Spam lub Ham"
 
-#: src/toolbar.c:255
+#: src/toolbar.c:259
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Otwórz katalog/Przejdź do spisu katalogów"
 
-#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2523
 msgid "Send Message"
 msgstr "Wyślij wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2527
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr ""
 "Umieszcza wiadomość w katalogu z wiadomościami do późniejszego wysłania"
 
-#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2531
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Zapisz w katalogu roboczych"
 
-#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2535
 msgid "Insert file"
 msgstr "Wstaw plik"
 
-#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2539
 msgid "Attach file"
 msgstr "Załącz plik"
 
-#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2543
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Wstaw podpis"
 
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2547
 msgid "Replace signature"
 msgstr "Zastąp podpis"
 
-#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510
+#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2551
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze"
 
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2555
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Zawiń długie wiersze w bieżącym akapicie"
 
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518
+#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2559
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Zawiń wszystkie długie wiersze"
 
-#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527
+#: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2568
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Sprawdź pisownię"
 
-#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532
+#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2573
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpisz"
 
-#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540
+#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2581
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Zaszyfruj"
 
-#: src/toolbar.c:274
+#: src/toolbar.c:278
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Cechy działań Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559
+#: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2600
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Odwołaj pobierania"
 
-#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567
+#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2608
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Odwołaj pobieranie/wysyłanie"
 
-#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307
+#: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2348
 msgid "Close window"
 msgstr "Zamknij okno"
 
-#: src/toolbar.c:280
+#: src/toolbar.c:284
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Wtyczki Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:450 src/toolbar.c:506
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "Kosz"
 
-#: src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:495
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Pobierz pocztę"
 
-#: src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:496
 msgid "Get"
 msgstr "Pobierz"
 
-#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
+#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:501
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Nadawca"
 
-#: src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:502
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
-#: src/toolbar.c:493
+#: src/toolbar.c:503
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369
+#: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410
 msgid "Delete duplicates"
 msgstr "Usuń powielenia"
 
-#: src/toolbar.c:500
+#: src/toolbar.c:510
 msgid "Prev"
 msgstr "Poprzednia"
 
-#: src/toolbar.c:501
+#: src/toolbar.c:511
 msgid "Next"
 msgstr "Następna"
 
-#: src/toolbar.c:509
+#: src/toolbar.c:519
 msgid "All read"
 msgstr "Wszystkie przeczytane"
 
-#: src/toolbar.c:510
+#: src/toolbar.c:520
 msgid "All unread"
 msgstr "Wszystkie nieprzeczytane"
 
-#: src/toolbar.c:511
+#: src/toolbar.c:521
 msgid "Read"
 msgstr "Przeczytane"
 
-#: src/toolbar.c:516
+#: src/toolbar.c:523
+msgid "Run proc. rules"
+msgstr "Wykonaj zasady przetwarzania"
+
+#: src/toolbar.c:527
 msgid "Folders"
 msgstr "Katalogi"
 
-#: src/toolbar.c:521
+#: src/toolbar.c:532
 msgid "Draft"
 msgstr "Kopie robocze"
 
-#: src/toolbar.c:524
+#: src/toolbar.c:535
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Wstaw podpis."
 
-#: src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:536
 msgid "Replace sig."
 msgstr "Zastąp podpis."
 
-#: src/toolbar.c:526
+#: src/toolbar.c:537
 msgid "Edit"
 msgstr "Edycja"
 
-#: src/toolbar.c:527
+#: src/toolbar.c:538
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Zawiń para."
 
-#: src/toolbar.c:528
+#: src/toolbar.c:539
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Zawiń wszystko"
 
-#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
+#: src/toolbar.c:547 src/toolbar.c:548
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
-#: src/toolbar.c:538
+#: src/toolbar.c:549
 msgid "Stop all"
 msgstr "Zatrzymaj wszystko"
 
-#: src/toolbar.c:951
+#: src/toolbar.c:968
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Utwórz nową wieść"
 
-#: src/toolbar.c:990
+#: src/toolbar.c:1007
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Zapamiętaj jako spam"
 
-#: src/toolbar.c:999
+#: src/toolbar.c:1016
 msgid "Ham"
 msgstr "Dobra"
 
-#: src/toolbar.c:1001
+#: src/toolbar.c:1018
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Zapamiętaj jako ham"
 
-#: src/toolbar.c:1916
+#: src/toolbar.c:1956
 msgid "Message will be signed"
 msgstr "Wiadomość zostanie podpisana"
 
-#: src/toolbar.c:1918
+#: src/toolbar.c:1958
 msgid "Message will not be signed"
 msgstr "Wiadomość nie zostanie podpisana"
 
-#: src/toolbar.c:1937
+#: src/toolbar.c:1977
 msgid "Message will be encrypted"
 msgstr "Wiadomość zostanie zaszyfrowana"
 
-#: src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:1979
 msgid "Message will not be encrypted"
 msgstr "Wiadomość nie zostanie zaszyfrowana"
 
-#: src/toolbar.c:2289
+#: src/toolbar.c:2330
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Przejdź do listy katalogów"
 
-#: src/toolbar.c:2295
+#: src/toolbar.c:2336
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Pobiera Poczty z wybranego konta"
 
-#: src/toolbar.c:2311
+#: src/toolbar.c:2352
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Otwórz Ustawienia"
 
-#: src/toolbar.c:2322
+#: src/toolbar.c:2363
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Utwórz, używając wybranego konta"
 
-#: src/toolbar.c:2343
+#: src/toolbar.c:2384
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Rozpoznaj jako..."
 
-#: src/toolbar.c:2353
+#: src/toolbar.c:2394
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Zapamiętaj jako _Spam"
 
-#: src/toolbar.c:2354
+#: src/toolbar.c:2395
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Zapamiętaj jako _Ham"
 
-#: src/toolbar.c:2361
+#: src/toolbar.c:2402
 msgid "Delete duplicates options"
 msgstr "Usuń powielone ustawienia"
 
-#: src/toolbar.c:2365
+#: src/toolbar.c:2406
 msgid "Delete duplicates in selected folder"
 msgstr "Usuń powielone wiadomości z wybranego katalogu"
 
-#: src/toolbar.c:2366
+#: src/toolbar.c:2407
 msgid "Delete duplicates in all folders"
 msgstr "Usuń powielone wiadomości z wszystkich katalogów"
 
-#: src/toolbar.c:2377
+#: src/toolbar.c:2418
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Możliwości odpowiadania na wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432
+#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Odpowiedz _cytując"
 
-#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433
+#: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Odpowiedz nie_cytując"
 
-#: src/toolbar.c:2394
+#: src/toolbar.c:2435
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Możliwości odpowiadania nadawcy"
 
-#: src/toolbar.c:2411
+#: src/toolbar.c:2452
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Możliwości odpowiadania wszystkim"
 
-#: src/toolbar.c:2428
+#: src/toolbar.c:2469
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Możliwości odpowiadania do listy dyskusyjnej"
 
-#: src/toolbar.c:2445
+#: src/toolbar.c:2486
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Możliwości przekazywania wiadomości"
 
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:71
+msgid "C_opy URL"
+msgstr "Sk_opiuj adres URL"
+
+#: src/uri_opener.c:102
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "W tej wiadomości nie ma żadnych adresów URL."
 
-#: src/uri_opener.c:115
-msgid "Available URLs:"
-msgstr "Dostępne adresy:"
+#: src/uri_opener.c:130
+msgid "Included URLs:"
+msgstr "Załączone adresy URL:"
 
-#: src/uri_opener.c:189
+#: src/uri_opener.c:210
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Otwórz adresy URL"
 
-#: src/uri_opener.c:217
-msgid "Please select the URL to open."
-msgstr "Proszę wybierz adres URL do otwarcia."
+#: src/uri_opener.c:238
+msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
+msgstr ""
+"Każdy wyłudzający adres URL jest pokazywany na czerwono, a za nim sam adres."
 
-#: src/uri_opener.c:225
+#: src/uri_opener.c:246
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznacz wszystko"
 
-#: src/wizard.c:523
+#: src/wizard.c:522
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Witamy w Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:546
+#: src/wizard.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -20091,123 +20298,123 @@ msgstr ""
 "pod adresem <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:620
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Proszę podać nazwę skrzynki (mailbox)."
 
-#: src/wizard.c:649
+#: src/wizard.c:648
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Proszę podać swoje imię i nazwisko oraz adres email."
 
-#: src/wizard.c:660
+#: src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Proszę podać adres serwera do pobierania poczty i nazwę użytkownika."
 
-#: src/wizard.c:670
+#: src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Proszę podać swoją nazwę użytkownika (login)."
 
-#: src/wizard.c:680
+#: src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Proszę podać adres serwera SMTP."
 
-#: src/wizard.c:691
+#: src/wizard.c:690
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Proszę podać swoją nazwę użytkownika (login) SMTP."
 
-#: src/wizard.c:976
+#: src/wizard.c:975
 msgid "Your name:"
 msgstr "Twoje imię:"
 
-#: src/wizard.c:987
+#: src/wizard.c:986
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Twój adres e-mail:"
 
-#: src/wizard.c:998
+#: src/wizard.c:997
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Twoja organizacja:"
 
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1031
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "Nazwa skrzynki:"
 
-#: src/wizard.c:1040
+#: src/wizard.c:1039
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr ""
 "Możesz podać również pełną ścieżkę, np \"/home/janek/Dokumenty/Poczta/\""
 
-#: src/wizard.c:1111
+#: src/wizard.c:1110
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "Możesz podać numer portu dopisując go na końcu: \"mail.serwer.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1114
+#: src/wizard.c:1113
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "Adres serwer SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1129
+#: src/wizard.c:1128
 msgid "(empty to use the same as receive)"
 msgstr "(pozostaw pusta, aby użyć tego samego co przy pobieraniu)"
 
-#: src/wizard.c:1143
+#: src/wizard.c:1142
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "Użytkownik SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1154
+#: src/wizard.c:1153
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "Hasło SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1167
-msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
-msgstr "Użyj SSL/TLS przy połączeniu z serwerem SMTP"
+#: src/wizard.c:1166
+msgid "Use TLS to connect to SMTP server"
+msgstr "Użyj TLS przy połączeniu z serwerem SMTP"
 
-#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598
+#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
 msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
 msgstr "Użyj polecenia STARTTLS, aby rozpocząć szyfrowanie"
 
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
-msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
-msgstr "Certyfikat SSL/TLS klienta (niewymagany)"
+#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
+msgid "Client TLS certificate (optional)"
+msgstr "Certyfikat TLS klienta (niewymagany)"
 
-#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545
+#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
 msgid "Server address:"
 msgstr "Adres serwera:"
 
-#: src/wizard.c:1322
+#: src/wizard.c:1321
 msgid "Local mailbox:"
 msgstr "Lokalna skrzynka:"
 
-#: src/wizard.c:1491
+#: src/wizard.c:1490
 msgid "Server type:"
 msgstr "Rodzaj serwera:"
 
-#: src/wizard.c:1500
+#: src/wizard.c:1499
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/wizard.c:1556
+#: src/wizard.c:1555
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr ""
 "Możesz podać numer portu dopisując go na końcu: \"mail.serwer.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1587
-msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
-msgstr "Użyj SSL/TLS do połączenia z serwerem pobierającym"
+#: src/wizard.c:1586
+msgid "Use TLS to connect to receiving server"
+msgstr "Użyj TLS do połączenia z serwerem pobierającym"
 
-#: src/wizard.c:1652
+#: src/wizard.c:1651
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Katalog serwera IMAP4:"
 
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1662
 msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Pokaż tylko zasubskrybowane katalogi"
+msgstr "Pokaż tylko katalogi, które śledzę"
 
-#: src/wizard.c:1671
+#: src/wizard.c:1670
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
@@ -20215,15 +20422,15 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: ta wersja Claws Mail\n"
 "nie obsługuje IMAP."
 
-#: src/wizard.c:1789
+#: src/wizard.c:1788
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Pomocnik ustawiania Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1822
+#: src/wizard.c:1821
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Witaj w Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1829
+#: src/wizard.c:1828
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -20238,31 +20445,31 @@ msgstr ""
 "Dzięki czemu po mniej niż pięciu minutach \n"
 "Claws Mail będzie gotowy do pracy."
 
-#: src/wizard.c:1842
+#: src/wizard.c:1841
 msgid "About You"
 msgstr "Dane o tobie"
 
-#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
+#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Należy wypełnić wszystkie pogrubione pola"
 
-#: src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1856
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Pobieranie poczty"
 
-#: src/wizard.c:1872
+#: src/wizard.c:1871
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Wysyłanie poczty"
 
-#: src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1887
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Zapisywanie poczty na dysku"
 
-#: src/wizard.c:1904
+#: src/wizard.c:1903
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Zakończono ustawianie"
 
-#: src/wizard.c:1911
+#: src/wizard.c:1910
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."

-----------------------------------------------------------------------


hooks/post-receive
-- 
Claws Mail


More information about the Commits mailing list