[Commits] [SCM] claws branch, master, updated. 3.17.6-22-gc3e576c06
mones at claws-mail.org
mones at claws-mail.org
Tue Sep 15 18:22:19 CEST 2020
The branch, master has been updated
via c3e576c06b97448cff50e05964c44d585e1680d2 (commit)
from 5470a06dcc3b48f737e7fa916f524edf5d31acc3 (commit)
Summary of changes:
po/es.po | 1452 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 784 insertions(+), 668 deletions(-)
- Log -----------------------------------------------------------------
commit c3e576c06b97448cff50e05964c44d585e1680d2
Author: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>
Date: Tue Sep 15 18:22:10 2020 +0200
Update Spanish translation
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2ee1b11f3..749a0fb31 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-13 20:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-14 22:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-15 18:29+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
@@ -59,30 +59,30 @@ msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden copiar."
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia de %s"
-#: src/account.c:1119
+#: src/account.c:1125
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar la cuenta «%s»?"
-#: src/account.c:1121
+#: src/account.c:1127
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sin título)"
-#: src/account.c:1122
+#: src/account.c:1128
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:1596
+#: src/account.c:1602
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "R"
-#: src/account.c:1602
+#: src/account.c:1608
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "«Recibir correo» recupera el correo de las cuentas marcadas"
-#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7473 src/editaddress.c:1474
+#: src/account.c:1615 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7488 src/editaddress.c:1474
#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
@@ -96,11 +96,11 @@ msgstr "«Recibir correo» recupera el correo de las cuentas marcadas"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624
+#: src/account.c:1623 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1631 src/ssl_manager.c:109
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5277 src/compose.c:5282 src/ldaputil.c:333
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "No se puede copiar una agenda a si misma."
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "No se puede mover la carpeta a si misma o a su sub-estructura."
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5018
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5009
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -294,8 +294,8 @@ msgstr ""
"¿Realmente quiere reemplazar todos los nombres de\n"
"atributos con los valores iniciales predeterminados?"
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
-#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:286
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
msgid "_Delete"
@@ -367,11 +367,11 @@ msgstr "Dirección"
msgid "Address book path"
msgstr "Ruta a la agenda de direcciones"
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1445 src/addressbook.c:1498
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1436 src/addressbook.c:1489
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1499
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1490
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
msgid "Delete address"
msgstr "Borrar dirección"
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1446
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1437
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Notas"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
-#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3268 src/addressbook.c:3319
+#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3310
msgid "Add address(es)"
msgstr "Añadir dirección(es)"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Añadir dirección(es)"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "No se puede añadir la dirección especificada"
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5006 src/editaddress.c:1247
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4997 src/editaddress.c:1247
#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
msgid "Email Address"
@@ -418,136 +418,126 @@ msgstr "Dirección de correo"
msgid "_Book"
msgstr "_Agenda"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:614 src/mainwindow.c:523
#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526
#: src/messageview.c:215
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
-#: src/messageview.c:216
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ayuda"
-
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:464
msgid "New _Book"
msgstr "Nueva _agenda"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:465
msgid "New _Folder"
msgstr "Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:412
msgid "New _vCard"
msgstr "Nueva _vCard"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:416
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nuevo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:419
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Nuevo servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:423
msgid "_Edit book"
msgstr "_Editar agenda"
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:424
msgid "_Delete book"
msgstr "_Borrar agenda"
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624
+#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:631
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar..."
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:635 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229
msgid "_Select all"
msgstr "_Seleccionar todo"
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
msgid "C_ut"
msgstr "C_ortar"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:481
msgid "New _Address"
msgstr "Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
msgid "New _Group"
msgstr "Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493
+#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:488
msgid "_Mail To"
msgstr "_Correo para"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
msgid "_Merge"
msgstr "_Fusionar"
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:447
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importar fichero _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importar fichero M_utt..."
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importar fichero _Pine..."
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:451
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exportar LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:454
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Buscar duplicados..."
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:455
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Editar atributos de usuario..."
-#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
-#: src/messageview.c:340
-msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de"
-
-#: src/addressbook.c:495
+#: src/addressbook.c:490
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Ver entrada"
-#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
@@ -555,120 +545,120 @@ msgstr "_Ver entrada"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Argumentos incorrectos"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "No se especificó el fichero"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Error abriendo el fichero"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Error leyendo el fichero"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Encontrado final del fichero"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Error reservando memoria"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Formato de fichero erróneo"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error escribiendo en el fichero"
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Error abriendo el directorio"
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "No se especificó una ruta"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:531
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Error conectando al servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:532
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Error inicializando LDAP"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Error enlazando con el servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:537
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:538
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Se solicitó concluir la búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error starting STARTTLS connection"
msgstr "Error iniciando la conexión con STARTTLS"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Falta el nombre distinguido (dn)"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Missing required information"
msgstr "Falta la información necesaria"
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Ya existe un contacto con esa clave"
-#: src/addressbook.c:548
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Se necesita autenticación (más) fuerte"
-#: src/addressbook.c:916
+#: src/addressbook.c:911
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
+#: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:1118 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1109 src/editldap.c:794
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1481
msgid "Delete group"
msgstr "Borrar grupo"
-#: src/addressbook.c:1491
+#: src/addressbook.c:1482
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
@@ -676,26 +666,26 @@ msgstr ""
"¿Quiere borrar el(los) grupo(s)?\n"
"Las direcciones que contienen no se perderán."
-#: src/addressbook.c:2218
+#: src/addressbook.c:2209
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
-#: src/addressbook.c:2228
+#: src/addressbook.c:2219
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
-#: src/addressbook.c:2965
+#: src/addressbook.c:2956
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
-#: src/addressbook.c:2968 src/addressbook.c:2994 src/addressbook.c:3001
+#: src/addressbook.c:2959 src/addressbook.c:2985 src/addressbook.c:2992
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
#: src/toolbar.c:497
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2968
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -704,20 +694,20 @@ msgstr ""
"¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contenga "
"se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:2980 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2971 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/addressbook.c:2981
+#: src/addressbook.c:2972
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Borrar sólo _carpeta"
-#: src/addressbook.c:2981
+#: src/addressbook.c:2972
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Borrar carpeta y _direcciones"
-#: src/addressbook.c:2992
+#: src/addressbook.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -726,7 +716,7 @@ msgstr ""
"¿Quiere borrar «%s»?\n"
"Las direcciones que contiene no se perderán."
-#: src/addressbook.c:2999
+#: src/addressbook.c:2990
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -735,28 +725,28 @@ msgstr ""
"¿Quiere borrar «%s»?\n"
"Las direcciones que contiene se perderán."
-#: src/addressbook.c:3113
+#: src/addressbook.c:3104
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Buscar «%s»"
-#: src/addressbook.c:3251 src/addressbook.c:3300
+#: src/addressbook.c:3242 src/addressbook.c:3291
msgid "New Contacts"
msgstr "Nuevos contactos"
-#: src/addressbook.c:4137
+#: src/addressbook.c:4128
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:4141
+#: src/addressbook.c:4132
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:4151
+#: src/addressbook.c:4142
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:4156
+#: src/addressbook.c:4147
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
@@ -764,7 +754,7 @@ msgstr ""
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
"no se puede guardar el nuevo fichero índice."
-#: src/addressbook.c:4169
+#: src/addressbook.c:4160
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -772,7 +762,7 @@ msgstr ""
"No se puede convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:4175
+#: src/addressbook.c:4166
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
@@ -780,7 +770,7 @@ msgstr ""
"No se puede convertir la antigua agenda,\n"
"no se pudo guardar el fichero índice para la nueva."
-#: src/addressbook.c:4180
+#: src/addressbook.c:4171
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -788,52 +778,52 @@ msgstr ""
"No se puede convertir la antigua agenda\n"
"y no se pudieron crear ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:4187 src/addressbook.c:4193
+#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4184
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:4308
+#: src/addressbook.c:4299
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:4309
+#: src/addressbook.c:4300
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se puede leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:4640
+#: src/addressbook.c:4631
msgid "Busy searching..."
msgstr "Buscando..."
-#: src/addressbook.c:4970 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4961 src/prefs_send.c:220
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:4982
+#: src/addressbook.c:4973
msgid "Address Books"
msgstr "Agendas de direcciones"
-#: src/addressbook.c:4994
+#: src/addressbook.c:4985
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:5030 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/addressbook.c:5021 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:5042
+#: src/addressbook.c:5033
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:5054 src/addressbook.c:5066
+#: src/addressbook.c:5045 src/addressbook.c:5057
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5078
+#: src/addressbook.c:5069
msgid "LDAP servers"
msgstr "Servidores LDAP"
-#: src/addressbook.c:5090
+#: src/addressbook.c:5081
msgid "LDAP Query"
msgstr "Petición LDAP"
@@ -941,18 +931,18 @@ msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr ""
"Falló la actualización. No se escribieron los cambios en el directorio."
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9795
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9810
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5856 src/compose.c:6401
-#: src/compose.c:12258 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5871 src/compose.c:6416
+#: src/compose.c:12273 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5091
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5793 src/inc.c:726
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5808 src/inc.c:726
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -1070,7 +1060,7 @@ msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo «%s»."
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo."
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1238
msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
msgstr "Negociación SSL/TLS fallida\n"
@@ -1236,575 +1226,583 @@ msgstr "%d.%02d MB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f GB"
-#: src/common/utils.c:4028
+#: src/common/utils.c:4051
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: src/common/utils.c:4029
+#: src/common/utils.c:4052
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
-#: src/common/utils.c:4030
+#: src/common/utils.c:4053
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
-#: src/common/utils.c:4031
+#: src/common/utils.c:4054
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
-#: src/common/utils.c:4032
+#: src/common/utils.c:4055
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
-#: src/common/utils.c:4033
+#: src/common/utils.c:4056
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
-#: src/common/utils.c:4034
+#: src/common/utils.c:4057
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: src/common/utils.c:4036
+#: src/common/utils.c:4059
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Enero"
-#: src/common/utils.c:4037
+#: src/common/utils.c:4060
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Febrero"
-#: src/common/utils.c:4038
+#: src/common/utils.c:4061
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Marzo"
-#: src/common/utils.c:4039
+#: src/common/utils.c:4062
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: src/common/utils.c:4040
+#: src/common/utils.c:4063
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mayo"
-#: src/common/utils.c:4041
+#: src/common/utils.c:4064
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Junio"
-#: src/common/utils.c:4042
+#: src/common/utils.c:4065
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Julio"
-#: src/common/utils.c:4043
+#: src/common/utils.c:4066
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: src/common/utils.c:4044
+#: src/common/utils.c:4067
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
-#: src/common/utils.c:4045
+#: src/common/utils.c:4068
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Octubre"
-#: src/common/utils.c:4046
+#: src/common/utils.c:4069
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
-#: src/common/utils.c:4047
+#: src/common/utils.c:4070
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
-#: src/common/utils.c:4049
+#: src/common/utils.c:4072
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
-#: src/common/utils.c:4050
+#: src/common/utils.c:4073
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
-#: src/common/utils.c:4051
+#: src/common/utils.c:4074
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4052
+#: src/common/utils.c:4075
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Mié"
-#: src/common/utils.c:4053
+#: src/common/utils.c:4076
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Jue"
-#: src/common/utils.c:4054
+#: src/common/utils.c:4077
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
-#: src/common/utils.c:4055
+#: src/common/utils.c:4078
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
-#: src/common/utils.c:4057
+#: src/common/utils.c:4080
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
-#: src/common/utils.c:4058
+#: src/common/utils.c:4081
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4059
+#: src/common/utils.c:4082
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4060
+#: src/common/utils.c:4083
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
-#: src/common/utils.c:4061
+#: src/common/utils.c:4084
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "May"
-#: src/common/utils.c:4062
+#: src/common/utils.c:4085
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4063
+#: src/common/utils.c:4086
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:4064
+#: src/common/utils.c:4087
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
-#: src/common/utils.c:4065
+#: src/common/utils.c:4088
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4066
+#: src/common/utils.c:4089
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
-#: src/common/utils.c:4067
+#: src/common/utils.c:4090
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4068
+#: src/common/utils.c:4091
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
-#: src/common/utils.c:4079
+#: src/common/utils.c:4102
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4080
+#: src/common/utils.c:4103
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4081
+#: src/common/utils.c:4104
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4082
+#: src/common/utils.c:4105
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:195
+msgid ""
+"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
+"privacy system.\n"
+"\n"
+"Signing and encrypting have been disabled for this message."
+msgstr ""
+"Ha optado por firmar y/o cifrar este mensaje, pero no ha seleccionado un "
+"sistema de privacidad.\n"
+"\n"
+"La firma y el cifrado se han desactivado para este mensaje."
+
+#: src/compose.c:603
msgid "_Add..."
msgstr "_Añadir..."
-#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:604 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
msgid "_Remove"
msgstr "Elimina_r"
-#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:606 src/folderview.c:254
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propiedades..."
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaje"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:616
msgid "_Spelling"
msgstr "_Ortografía"
-#: src/compose.c:611 src/compose.c:678
+#: src/compose.c:618 src/compose.c:685
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:216
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ayuda"
+
+#: src/compose.c:622
msgid "S_end"
msgstr "_Enviar"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:623
msgid "Send _later"
msgstr "Enviar _después"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:626
msgid "_Attach file"
msgstr "_Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:627
msgid "_Insert file"
msgstr "_Insertar fichero"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:628
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Insertar _firma"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:629
msgid "_Replace signature"
msgstr "_Reemplazar firma"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:633
msgid "_Print"
msgstr "I_mprimir"
-#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:638 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:642 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:646
msgid "_Special paste"
msgstr "Pegar e_special"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:647
msgid "As _quotation"
msgstr "Como _citación"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:648
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Recortado"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:649
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Sin recortar"
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
+#: src/compose.c:651 src/mainwindow.c:558
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:653
msgid "A_dvanced"
msgstr "Avanza_das"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:654
msgid "Move a character backward"
msgstr "Ir al carácter anterior"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:655
msgid "Move a character forward"
msgstr "Ir al carácter siguiente"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:656
msgid "Move a word backward"
msgstr "Ir a la palabra anterior"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:657
msgid "Move a word forward"
msgstr "Ir a la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:658
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Ir al principio de la línea"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:659
msgid "Move to end of line"
msgstr "Ir al final de la línea"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:660
msgid "Move to previous line"
msgstr "Ir a la línea anterior"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:661
msgid "Move to next line"
msgstr "Ir a la línea siguiente"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:662
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Borrar el carácter anterior"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:663
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Borrar el carácter siguiente"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:664
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Borrar la palabra anterior"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:665
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Borrar la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:666
msgid "Delete line"
msgstr "Borrar línea"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:667
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Borrar hasta el final de la línea"
-#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231
+#: src/compose.c:670 src/messageview.c:231
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:673
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Recortar el párrafo actual"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:674
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Recortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:676
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Editar con un editor e_xterno"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:679
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Comprobar todo o la selección"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:680
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Resaltar todas las faltas ortográficas"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:681
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Comprobar faltas hacia _atrás"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:682
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Avanzar hasta la siguiente _falta"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:689
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Modo de respuesta"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:691
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Sistema de privacidad"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:695
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioridad"
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
msgid "Character _encoding"
msgstr "Codificación de caract_eres"
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
msgid "Western European"
msgstr "Europeo Occidental"
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
msgid "_Address book"
msgstr "_Agenda de direcciones"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:715
msgid "_Template"
msgstr "Plan_tilla"
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
msgid "Actio_ns"
msgstr "Accio_nes"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:340
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: src/compose.c:726
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_o-recorte"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:727
msgid "Auto _indent"
msgstr "Auto-_sangrado"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:728
msgid "Si_gn"
msgstr "Fir_mar"
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:729
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Cifrado"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:730
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Solicitar acuse de _recibo"
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:731
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Eliminar re_ferencias"
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:732
msgid "Show _ruler"
msgstr "Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:730 src/compose.c:740
+#: src/compose.c:737 src/compose.c:747
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
#: src/summaryview.c:433
msgid "_All"
msgstr "_Todo"
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
#: src/summaryview.c:434
msgid "_Sender"
msgstr "_Remitente"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:740
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Lista-Correo"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:745
msgid "_Highest"
msgstr "_Muy alta"
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:746
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Alta"
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:748
msgid "Lo_w"
msgstr "_Baja"
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:749
msgid "_Lowest"
msgstr "M_uy baja"
-#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automático"
-#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:768 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697
-msgid ""
-"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
-"privacy system.\n"
-"\n"
-"Signing and encrypting have been disabled for this message."
-msgstr ""
-"Ha optado por firmar y/o cifrar este mensaje, pero no ha seleccionado un "
-"sistema de privacidad.\n"
-"\n"
-"La firma y el cifrado se han desactivado para este mensaje."
-
-#: src/compose.c:1051
+#: src/compose.c:1055
msgid "New message From format error."
msgstr "Error de formato en el «Desde» del mensaje nuevo."
-#: src/compose.c:1144
+#: src/compose.c:1148
msgid "New message subject format error."
msgstr "Error de formato en el asunto del mensaje nuevo."
-#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1180 src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Componer» en la línea %d."
-#: src/compose.c:1445
+#: src/compose.c:1449
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "No se puede responder. El correo original probablemente no existe."
-#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1634 src/quote_fmt.c:580
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
@@ -1812,12 +1810,12 @@ msgstr ""
"El campo «Desde» de la plantilla «Responder» contiene una dirección de "
"correo inválida."
-#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1683 src/quote_fmt.c:583
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Responder» en la línea %d."
-#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1824 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:600
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
@@ -1825,55 +1823,55 @@ msgstr ""
"El campo «Desde» de la plantilla «Reenviar» contiene una dirección de correo "
"inválida."
-#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1885 src/quote_fmt.c:603
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Reenviar» en la línea %d."
-#: src/compose.c:2059
+#: src/compose.c:2068
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Rv: múltiples correos"
-#: src/compose.c:2566
+#: src/compose.c:2577
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Redirigir» en la línea %d."
-#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder-A:"
-#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
+#: src/compose.c:2657 src/compose.c:5026 src/compose.c:5028
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos:"
-#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2660 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Seguimiento-A:"
-#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "En-Respuesta-A:"
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
+#: src/compose.c:2667 src/compose.c:5023 src/compose.c:5031
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/compose.c:2842
+#: src/compose.c:2857
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "No se pudo adjuntar un fichero (falló la conversión de caracteres)."
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2863
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1888,16 +1886,16 @@ msgstr[1] ""
"Se han adjuntado los siguientes ficheros: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3128
+#: src/compose.c:3143
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "La «marca de cita» de la plantilla no es válida."
-#: src/compose.c:3657
+#: src/compose.c:3672
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "No se puede obtener el tamaño del fichero «%s»."
-#: src/compose.c:3675
+#: src/compose.c:3690
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1906,57 +1904,57 @@ msgstr ""
"Está a punto de insertar un fichero de %s en el cuerpo del mensaje. ¿Está "
"seguro de que desea hacerlo?"
-#: src/compose.c:3678
+#: src/compose.c:3693
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10844 src/compose.c:11738
+#: src/compose.c:3694 src/compose.c:10859 src/compose.c:11753
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
-#: src/compose.c:3804
+#: src/compose.c:3819
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:3805
+#: src/compose.c:3820
msgid "Empty file"
msgstr "Fichero vacío"
-#: src/compose.c:3806
+#: src/compose.c:3821
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Adjuntar igualmente"
-#: src/compose.c:3815
+#: src/compose.c:3830
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:3857
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4867 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4874 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4877 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4879 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Componer un mensaje nuevo"
-#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4906 src/messageview.c:887
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1964,61 +1962,61 @@ msgstr ""
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
+#: src/compose.c:5123 src/compose.c:5160
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr ""
"El único destinatario es la dirección predeterminada «%s». ¿Enviar de todas "
"formas?"
-#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/compose.c:5125 src/compose.c:5162 src/compose.c:5200 src/compose.c:5243
#: src/prefs_account.c:3758 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
-#: src/compose.c:5794 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5164 src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
+#: src/compose.c:5809 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/compose.c:5166
+#: src/compose.c:5181
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5196
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "El asunto esta vacío. %s"
-#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
+#: src/compose.c:5197 src/compose.c:5240
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Send it anyway?"
msgstr "¿Enviarlo igualmente?"
-#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
+#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5241
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "¿Ponerlo en la cola igualmente?"
-#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5243 src/toolbar.c:520
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
msgid "_Queue"
msgstr "_A la cola"
-#: src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5239
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Enviando a %d destinatarios. %s"
-#: src/compose.c:5253
+#: src/compose.c:5268
msgid "Could not queue message."
msgstr "El mensaje no se pudo agregar a la cola."
-#: src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5271
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2029,7 +2027,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5260
+#: src/compose.c:5275
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2040,7 +2038,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Falló la firma: %s"
-#: src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5280
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2051,7 +2049,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Falló el cifrado: %s"
-#: src/compose.c:5270
+#: src/compose.c:5285
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2061,7 +2059,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Falló la conversión del conjunto caracteres."
-#: src/compose.c:5274
+#: src/compose.c:5289
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2071,7 +2069,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario."
-#: src/compose.c:5337 src/compose.c:5397
+#: src/compose.c:5352 src/compose.c:5412
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2079,7 +2077,7 @@ msgstr ""
"El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
"Utilice «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
-#: src/compose.c:5393
+#: src/compose.c:5408
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2088,7 +2086,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Utilice «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar."
-#: src/compose.c:5790
+#: src/compose.c:5805
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2099,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
"¿Enviarlo como %s?"
-#: src/compose.c:5852
+#: src/compose.c:5867
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2112,98 +2110,98 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:6087
+#: src/compose.c:6102
msgid "Encryption warning"
msgstr "Aviso de cifrado"
-#: src/compose.c:6088
+#: src/compose.c:6103
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: src/compose.c:6137
+#: src/compose.c:6152
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
-#: src/compose.c:6146
+#: src/compose.c:6161
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "La cuenta seleccionada no es NNTP: es imposible enviar el post."
-#: src/compose.c:6400
+#: src/compose.c:6415
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "El adjunto %s ya no existe. ¿Ignorar?"
-#: src/compose.c:6402 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6417 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
msgid "Cancel sending"
msgstr "Cancelar envío"
-#: src/compose.c:6402
+#: src/compose.c:6417
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorar adjunto"
-#: src/compose.c:6458
+#: src/compose.c:6473
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Parte original %s"
-#: src/compose.c:7058
+#: src/compose.c:7073
msgid "Add to address _book"
msgstr "Añadir a la agen_da"
-#: src/compose.c:7225
+#: src/compose.c:7240
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Borrar contenidos de la cuenta"
-#: src/compose.c:7229 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7244 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda"
-#: src/compose.c:7461
+#: src/compose.c:7476
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:7467 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
+#: src/compose.c:7482 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:7529
+#: src/compose.c:7544
msgid "Save Message to "
msgstr "Guardar mensaje en "
-#: src/compose.c:7560 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7575 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
msgid "_Browse"
msgstr "_Explorar"
-#: src/compose.c:7576
+#: src/compose.c:7591
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "Seleccionar la carpeta en la que guardar el mensaje"
-#: src/compose.c:8033
+#: src/compose.c:8048
msgid "Hea_der"
msgstr "_Cabecera"
-#: src/compose.c:8038
+#: src/compose.c:8053
msgid "_Attachments"
msgstr "_Adjuntos"
-#: src/compose.c:8052
+#: src/compose.c:8067
msgid "Othe_rs"
msgstr "Ot_ros"
-#: src/compose.c:8067
+#: src/compose.c:8082
msgid "S_ubject:"
msgstr "As_unto:"
-#: src/compose.c:8291
+#: src/compose.c:8306
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2212,19 +2210,19 @@ msgstr ""
"No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8438
+#: src/compose.c:8453
msgid "_From:"
msgstr "_Desde:"
-#: src/compose.c:8455
+#: src/compose.c:8470
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Cuenta a usar para este correo"
-#: src/compose.c:8457
+#: src/compose.c:8472
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Dirección del remitente a usar"
-#: src/compose.c:8639
+#: src/compose.c:8654
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2233,50 +2231,50 @@ msgstr ""
"No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
"o cifrar este mensaje."
-#: src/compose.c:8750 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8765 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
msgid "_None"
msgstr "_Ninguno"
-#: src/compose.c:8851 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8866 src/prefs_template.c:752
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla en la línea %d."
-#: src/compose.c:8948
+#: src/compose.c:8963
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Error de formato en la cabecera «%s» de la plantilla."
-#: src/compose.c:9372
+#: src/compose.c:9387
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9402
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:9461
+#: src/compose.c:9476
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:9479
+#: src/compose.c:9494
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9527
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:9532
+#: src/compose.c:9547
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:9533
+#: src/compose.c:9548
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:9792
+#: src/compose.c:9807
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2287,19 +2285,19 @@ msgstr ""
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:10265 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1088
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder enviar este correo."
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10473
msgid "Could not save draft."
msgstr "No se puede guardar el borrador."
-#: src/compose.c:10462
+#: src/compose.c:10477
msgid "Could not save draft"
msgstr "No se puede guardar el borrador"
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10478
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2307,24 +2305,24 @@ msgstr ""
"No se ha podido guardar el borrador.\n"
"¿Desea cancelar la salida o descartar este correo?"
-#: src/compose.c:10465
+#: src/compose.c:10480
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Cancelar salida"
-#: src/compose.c:10465
+#: src/compose.c:10480
msgid "_Discard email"
msgstr "_Descartar correo"
-#: src/compose.c:10654 src/compose.c:10668
+#: src/compose.c:10669 src/compose.c:10683
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:10682
+#: src/compose.c:10697
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
-#: src/compose.c:10684
+#: src/compose.c:10699
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2333,50 +2331,50 @@ msgstr ""
"El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
"la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
-#: src/compose.c:10763
+#: src/compose.c:10778
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:10764
+#: src/compose.c:10779
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:10765 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10780 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:10765 src/compose.c:10770
+#: src/compose.c:10780 src/compose.c:10785
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Guardar en _Borradores"
-#: src/compose.c:10768 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
-#: src/compose.c:10769
+#: src/compose.c:10784
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Guardar los últimos cambios?"
-#: src/compose.c:10770
+#: src/compose.c:10785
msgid "_Don't save"
msgstr "_No guardar"
-#: src/compose.c:10841
+#: src/compose.c:10856
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
-#: src/compose.c:10843
+#: src/compose.c:10858
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:10844 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/compose.c:10859 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1018
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/compose.c:11731
+#: src/compose.c:11746
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2391,20 +2389,20 @@ msgstr[1] ""
"¿Quiere insertar el contenido de estos %d ficheros en el cuerpo del correo o "
"prefiere adjuntarlos al mismo?"
-#: src/compose.c:11737
+#: src/compose.c:11752
msgid "Insert or attach?"
msgstr "¿Insertar o adjuntar?"
-#: src/compose.c:11738
+#: src/compose.c:11753
msgid "_Attach"
msgstr "_Adjuntar"
-#: src/compose.c:11956
+#: src/compose.c:11971
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Error de formato de cita en la línea %d."
-#: src/compose.c:12252
+#: src/compose.c:12267
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2670,12 +2668,12 @@ msgstr "Editar carpeta"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:574 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
@@ -3108,7 +3106,7 @@ msgstr "Hoja de estilos"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1040
#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6269
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -3667,16 +3665,20 @@ msgstr "El nombre de una carpeta no puede empezar o terminar con un punto."
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "El nombre de una carpeta no puede terminar con un espacio."
-#: src/foldersel.c:250
+#: src/foldersel.c:251
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
msgid "NewFolder"
msgstr "NuevaCarpeta"
-#: src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
+msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
+msgstr "Heredar las propiedades y reglas de procesamiento de la carpeta padre"
+
+#: src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
@@ -3685,7 +3687,7 @@ msgstr "NuevaCarpeta"
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
-#: src/foldersel.c:597 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
@@ -3693,7 +3695,7 @@ msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
-#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
#, c-format
@@ -3800,12 +3802,12 @@ msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr ""
"¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como no leídos?"
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4643
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4675
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Revisando carpeta %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4647 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4679 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Revisando carpeta %s..."
@@ -3883,7 +3885,7 @@ msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?"
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2812 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2891 src/toolbar.c:3075
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3999,7 +4001,7 @@ msgstr "desconocido"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
+#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1848 src/summaryview.c:1683
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
@@ -4192,44 +4194,44 @@ msgstr ""
"Debería haber recibido una copia de la GNU General Public License junto con "
"este programa; en caso contrario, vea "
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2636
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2715
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Estadísticas de sesión\n"
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2646 src/main.c:2649
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2725 src/main.c:2728
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Iniciado: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2655
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2734
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Tráfico entrante\n"
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2658
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2737
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Mensajes recibidos: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2664
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2743
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Tráfico saliente\n"
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2667
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2746
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Mensajes nuevos/redirigidos: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2671
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2750
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Mensajes respondidos: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2675
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2754
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Mensajes reenviados: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2679
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2758
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Total mensajes salientes: %d\n"
@@ -4441,20 +4443,20 @@ msgstr ""
"El corrector ortográfico no pudo cambiar el diccionario alternativo.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:1862
+#: src/gtk/gtkutils.c:1853
msgid "Failed: no service record found."
msgstr "Falló: no hay registro del servicio."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1865
+#: src/gtk/gtkutils.c:1856
msgid "Failed: network error."
msgstr "Falló: error de la red."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1868
+#: src/gtk/gtkutils.c:1859
#, c-format
msgid "Failed: unknown error (%d)."
msgstr "Falló: error desconocido (%d)."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1938
+#: src/gtk/gtkutils.c:1929
msgid "Configuring..."
msgstr "Configurando..."
@@ -5050,7 +5052,8 @@ msgstr ""
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:562
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
@@ -5063,7 +5066,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
msgid "Plugins"
msgstr "Módulos"
@@ -5575,193 +5578,193 @@ msgstr "Tamaño:"
msgid "Load Image"
msgstr "Cargar imagen"
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:582
msgid "IMAP connection broken\n"
msgstr "Conexión IMAP rota\n"
-#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
-#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
-#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
-#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
-#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
-#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
-#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
-#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
-#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
+#: src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633 src/imap.c:636 src/imap.c:639
+#: src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:649 src/imap.c:652 src/imap.c:656
+#: src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671
+#: src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686
+#: src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701
+#: src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716
+#: src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731
+#: src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740 src/imap.c:743 src/imap.c:746
+#: src/imap.c:750 src/imap.c:754
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "Error IMAP en %s:"
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:627
msgid "authenticated"
msgstr "autenticado"
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:630
msgid "not authenticated"
msgstr "sin autenticación"
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:633
msgid "bad state"
msgstr "estado incorrecto"
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:636
msgid "stream error"
msgstr "error del canal"
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:639
msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "error interpretando (seguramente el servidor no cumple los RFC)"
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:643
msgid "connection refused"
msgstr "conexión rehusada"
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:646
msgid "memory error"
msgstr "error de memoria"
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:649
msgid "fatal error"
msgstr "error fatal"
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:652
msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "error de protocolo (seguramente el servidor no cumple los RFC)"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:656
msgid "connection not accepted"
msgstr "la conexión no fue aceptada"
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:659
msgid "APPEND error"
msgstr "error de APPEND"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:662
msgid "NOOP error"
msgstr "error de NOOP"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:665
msgid "LOGOUT error"
msgstr "error de LOGOUT"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:668
msgid "CAPABILITY error"
msgstr "error de CAPABILITY"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:671
msgid "CHECK error"
msgstr "error de CHECK"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:674
msgid "CLOSE error"
msgstr "error de CLOSE"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:677
msgid "EXPUNGE error"
msgstr "error de EXPUNGE"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:680
msgid "COPY error"
msgstr "error de COPY"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:683
msgid "UID COPY error"
msgstr "error de UID COPY"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:686
msgid "CREATE error"
msgstr "error de CREATE"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:689
msgid "DELETE error"
msgstr "error de DELETE"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:692
msgid "EXAMINE error"
msgstr "error de EXAMINE"
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:695
msgid "FETCH error"
msgstr "error de FETCH"
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:698
msgid "UID FETCH error"
msgstr "error de UID FETCH"
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:701
msgid "LIST error"
msgstr "error de LIST"
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:704
msgid "LOGIN error"
msgstr "error de LOGIN"
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:707
msgid "LSUB error"
msgstr "error de LSUB"
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:710
msgid "RENAME error"
msgstr "error de RENAME"
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:713
msgid "SEARCH error"
msgstr "error de SEARCH"
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:716
msgid "UID SEARCH error"
msgstr "error de UID SEARCH"
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:719
msgid "SELECT error"
msgstr "error de SELECT"
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:722
msgid "STATUS error"
msgstr "error de STATUS"
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:725
msgid "STORE error"
msgstr "error de STORE"
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:728
msgid "UID STORE error"
msgstr "error de UID STORE"
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:731
msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr "error de SUBSCRIBE"
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:734
msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr "error de UNSUBSCRIBE"
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:737
msgid "STARTTLS error"
msgstr "error de STARTTLS"
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:740
msgid "INVAL error"
msgstr "error de INVAL"
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:743
msgid "EXTENSION error"
msgstr "error de EXTENSION"
-#: src/imap.c:741
+#: src/imap.c:746
msgid "SASL error"
msgstr "error de SASL"
-#: src/imap.c:745
+#: src/imap.c:750
msgid "SSL/TLS error"
msgstr "error de SSL/TLS"
-#: src/imap.c:749
+#: src/imap.c:754
#, c-format
msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Error desconocido [%d]"
-#: src/imap.c:955
+#: src/imap.c:960
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5773,7 +5776,7 @@ msgstr ""
"Las autenticaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
"compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:961
+#: src/imap.c:966
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5785,7 +5788,7 @@ msgstr ""
"Las autenticaciones con DIGEST-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
"compilada con soporte SASL y el módulo DIGEST-MD5 de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:967
+#: src/imap.c:972
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5797,7 +5800,7 @@ msgstr ""
"Las autenticaciones con SCRAM-SHA-1 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
"compilada con soporte SASL y el módulo SCRAM de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:973
+#: src/imap.c:978
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5809,7 +5812,7 @@ msgstr ""
"Las autenticaciones PLAIN sólo funcionarán si libetpan ha sido compilada con "
"soporte SASL y el módulo PLAIN de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:979
+#: src/imap.c:984
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5821,37 +5824,37 @@ msgstr ""
"Las autenticaciones con LOGIN sólo funcionarán si libetpan ha sido compilada "
"con soporte SASL y el módulo LOGIN de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:986
+#: src/imap.c:991
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Falló la conexión con %s: autenticación rechazada.%s"
-#: src/imap.c:990
+#: src/imap.c:995
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Falló la conexión con %s: autenticación rechazada.%s\n"
-#: src/imap.c:1008
+#: src/imap.c:1013
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Falló la conexión con %s"
-#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
+#: src/imap.c:1020 src/imap.c:1023
#, c-format
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3693 src/imap.c:4352 src/imap.c:4446
-#: src/imap.c:4624 src/imap.c:5435
+#: src/imap.c:1053 src/imap.c:3725 src/imap.c:4384 src/imap.c:4478
+#: src/imap.c:4656 src/imap.c:5467
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP."
-#: src/imap.c:1158 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1163 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexión insegura"
-#: src/imap.c:1159 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1164 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
"not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5864,108 +5867,108 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
-#: src/imap.c:1165 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1170 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Seguir conec_tando"
-#: src/imap.c:1174
+#: src/imap.c:1179
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor IMAP: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1239
+#: src/imap.c:1244
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP: %s:%d"
-#: src/imap.c:1242
+#: src/imap.c:1247
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4114
+#: src/imap.c:1279 src/imap.c:4146
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "No se puede iniciar la sesión STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:1343
+#: src/imap.c:1348
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1346
+#: src/imap.c:1351
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s."
-#: src/imap.c:1774
+#: src/imap.c:1779
msgid "Adding messages..."
msgstr "Añadiendo mensajes..."
-#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:1984 src/mh.c:530
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiando mensajes..."
-#: src/imap.c:2504
+#: src/imap.c:2510
msgid "Search failed due to server error."
msgstr "La búsqueda falló debido a un error del servidor."
-#: src/imap.c:2586
+#: src/imap.c:2594
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags «borrado»\n"
-#: src/imap.c:2593 src/imap.c:5065
+#: src/imap.c:2601 src/imap.c:5097
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo purgar\n"
-#: src/imap.c:2944
+#: src/imap.c:2976
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Buscando carpetas no suscritas en %s..."
-#: src/imap.c:2947
+#: src/imap.c:2979
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Buscando subcarpetas de %s..."
-#: src/imap.c:3235
+#: src/imap.c:3267
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:3248
+#: src/imap.c:3280
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:3379
+#: src/imap.c:3411
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:3492
+#: src/imap.c:3524
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:3771
+#: src/imap.c:3803
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST falló\n"
-#: src/imap.c:3856
+#: src/imap.c:3888
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Etiquetando mensajes..."
-#: src/imap.c:3959
+#: src/imap.c:3991
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:4111
+#: src/imap.c:4143
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "El servidor necesita STARTTLS para acceder a él.\n"
-#: src/imap.c:4121
+#: src/imap.c:4153
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n"
-#: src/imap.c:4126
+#: src/imap.c:4158
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -5974,20 +5977,20 @@ msgstr ""
"La conexión con %s falló: el servidor necesita STARTTLS, pero Claws Mail ha "
"sido compilado sin soporte para STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4134
+#: src/imap.c:4166
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n"
-#: src/imap.c:4357
+#: src/imap.c:4389
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recuperando mensaje..."
-#: src/imap.c:5058
+#: src/imap.c:5090
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado': %d\n"
-#: src/imap.c:6093
+#: src/imap.c:6125
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6069,10 +6072,6 @@ msgstr ""
"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas\n"
"sólo y no correo, añada «/» al final del nombre)"
-#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
-msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
-msgstr "Heredar las propiedades y reglas de procesamiento de la carpeta padre"
-
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
@@ -6194,7 +6193,7 @@ msgstr "_Suscribir"
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Des_uscribir"
-#: src/import.c:113 src/import.c:208
+#: src/import.c:113 src/import.c:209
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importar fichero mbox"
@@ -6206,11 +6205,11 @@ msgstr "Busque el fichero mbox e indique la carpeta de destino."
msgid "Destination folder:"
msgstr "Carpeta de destino:"
-#: src/import.c:203
+#: src/import.c:204
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "El nombre de fichero mbox de origen no puede estar vacío."
-#: src/import.c:208
+#: src/import.c:209
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6218,15 +6217,19 @@ msgstr ""
"No se indicó una carpeta de destino.\n"
"¿Importar el fichero mbox en la carpeta Entrada?"
-#: src/import.c:230
+#: src/import.c:231
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "No se puede encontrar carpeta de destino."
-#: src/import.c:263
+#: src/import.c:236
+msgid "Importing mbox file..."
+msgstr "Importando fichero mbox..."
+
+#: src/import.c:258
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar fichero a importar"
-#: src/import.c:281
+#: src/import.c:276
msgid "Select folder to import to"
msgstr "Seleccionar carpeta a la que importar"
@@ -6429,7 +6432,7 @@ msgstr "Autorización fallida"
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
+#: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"
@@ -6596,7 +6599,7 @@ msgstr "Incorporación cancelada\n"
#: src/inc.c:1626 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1766
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1766
#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -6669,7 +6672,7 @@ msgstr ""
"El fichero «%s» ya existe.\n"
"No se puede crear la carpeta."
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:380
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
@@ -6678,7 +6681,7 @@ msgstr ""
"Encontrada configuración para %s.\n"
"¿Desea migrar esta configuración?"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:382
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6691,11 +6694,11 @@ msgstr ""
"Sus reglas de filtrado de Sylpheed se pueden convertir\n"
"con un script que encontrará en %s."
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:394
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Conservar la configuración antigua"
-#: src/main.c:392
+#: src/main.c:397
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6705,31 +6708,31 @@ msgstr ""
"pero puede tardar cierto tiempo si tiene datos de Noticias o IMAP cacheados "
"y ocupará espacio adicional en el disco."
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:405
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migración de la configuración"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:416
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Copiando configuración... Esto puede tardar un rato..."
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:425
msgid "Migration failed!"
msgstr "¡La migración falló!"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:434
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrando la configuración..."
-#: src/main.c:1141
+#: src/main.c:1146
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
+#: src/main.c:1166 src/main.c:1170 src/main.c:1174
msgid "(or older)"
msgstr "(o anterior)"
-#: src/main.c:1510
+#: src/main.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6748,7 +6751,7 @@ msgstr[1] ""
"de los módulos para más información:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1557
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6758,7 +6761,7 @@ msgstr ""
"ser debido a una cuenta IMAP que esté fallando. Utilice «Reconstruir árbol "
"de carpetas» en la carpeta padre del buzón para intentar arreglarlo."
-#: src/main.c:1558
+#: src/main.c:1563
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6768,36 +6771,76 @@ msgstr ""
"probable que esté soportado por un módulo externo desactualizado. Por favor "
"reinstale el módulo e inténtelo de nuevo."
-#: src/main.c:1799
+#: src/main.c:1804
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Falta el nombre de fichero\n"
-#: src/main.c:1806
+#: src/main.c:1811
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero para lectura\n"
-#: src/main.c:1817
+#: src/main.c:1822
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Cabecera mal formada\n"
-#: src/main.c:1824
+#: src/main.c:1829
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Cabecera «To:» duplicada\n"
-#: src/main.c:1835
+#: src/main.c:1840
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Falta la cabecera «To:» obligatoria\n"
-#: src/main.c:1980
+#: src/main.c:1866
+#, c-format
+msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr "%s. Intente -h o --help para el uso.\n"
+
+#: src/main.c:1893 src/main.c:1956
+#, c-format
+msgid "Missing file argument for option %s"
+msgstr "La opción %s necesita un parámetro fichero"
+
+#: src/main.c:1915
+#, c-format
+msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
+msgstr "La opción %s necesita un parámetro URI no vacío"
+
+#: src/main.c:1918
+#, c-format
+msgid "Missing uri argument for option %s"
+msgstr "La opción %s necesita un parámetro URI"
+
+#: src/main.c:1951
+#, c-format
+msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
+msgstr "La opción %s necesita al menos un parámetro fichero no vacío"
+
+#: src/main.c:2020
+#, c-format
+msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
+msgstr "La opción %s necesita los parámetros carpeta, tipo y petición"
+
+#: src/main.c:2023
+#, c-format
+msgid "Missing type and request arguments for option %s"
+msgstr "La opción %s necesita los parámetros tipo y petición"
+
+#: src/main.c:2026
+#, c-format
+msgid "Missing request argument for option %s"
+msgstr "La opción %s necesita un parámetro petición"
+
+#: src/main.c:2042
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:2044
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:2045
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
@@ -6815,11 +6858,11 @@ msgstr ""
"vacía,\n"
" después el cuerpo hasta fin de fichero."
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:2050
msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe uri suscribirse a la URI dada si es posible"
-#: src/main.c:1989
+#: src/main.c:2051
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -6829,7 +6872,7 @@ msgstr ""
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados como adjuntos"
-#: src/main.c:1992
+#: src/main.c:2054
msgid ""
" --insert file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -6839,23 +6882,23 @@ msgstr ""
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados insertados"
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:2057
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recibe los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:2058
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe mensajes nuevos de todas las cuentas"
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2059
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving cancela la recepción de mensajes en curso"
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:2060
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending cancela el envío de mensajes en curso"
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2061
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
@@ -6875,15 +6918,15 @@ msgstr ""
" recursivo: falso si parám. empieza por: 0, n, N, f "
"o F"
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2068
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2069
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:2008
+#: src/main.c:2070
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -6891,51 +6934,53 @@ msgstr ""
" --status-full [carpeta]...\n"
" muestra el estado de cada carpeta"
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2072
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics muestra las estadísticas de la sesión"
-#: src/main.c:2011
+#: src/main.c:2073
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics reinicializa las estadísticas de la sesión"
-#: src/main.c:2012
+#: src/main.c:2074
msgid ""
-" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
-" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+" --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
+"file:// uri or an absolute path"
msgstr ""
-" --select carpt[/mnsj] va a la carpeta/mensaje especificados\n"
-" carpt es un identificador como «carpeta/subcarpeta»"
+" --select carpt[/mnsj] ir a la carpeta/mensaje especificados\n"
+" carpt es un identificador como «carpeta/subcarpeta»,\n"
+" una URI que empieza por file:// o una ruta absoluta"
-#: src/main.c:2014
+#: src/main.c:2076
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
-#: src/main.c:2015
+#: src/main.c:2077
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2078
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q salir de Claws Mail"
-#: src/main.c:2017
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug modo de depuración"
+#: src/main.c:2079
+msgid " --debug -d debug mode"
+msgstr " --debug -d modo de depuración"
-#: src/main.c:2018
+#: src/main.c:2080
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug activa o desactiva el modo de depuración"
-#: src/main.c:2019
+#: src/main.c:2081
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:2020
+#: src/main.c:2082
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v informa de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:2021
+#: src/main.c:2083
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
@@ -6943,11 +6988,11 @@ msgstr ""
" --version-full -V informa de la versión y características incluidas y "
"finaliza"
-#: src/main.c:2022
+#: src/main.c:2084
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración"
-#: src/main.c:2023
+#: src/main.c:2085
msgid ""
" --alternate-config-dir directory\n"
" use specified configuration directory"
@@ -6955,40 +7000,56 @@ msgstr ""
" --alternate-config-dir directorio\n"
" usa el directorio del configuración especificado"
-#: src/main.c:2025
+#: src/main.c:2087
msgid ""
-" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
" set geometry for main window"
msgstr ""
-" --geometry -geometry ANxAL+X+Y\n"
+" --geometry -geometry [ANxAL][+X+Y]\n"
" establece la geometría de la ventana principal"
-#: src/main.c:2078
-msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
-msgstr "Opción desconocida. Intente -h o --help para el uso.\n"
+#: src/main.c:2104
+#, c-format
+msgid "Missing directory argument for option %s"
+msgstr "La opción %s necesita un parámetro directorio"
+
+#: src/main.c:2112
+#, c-format
+msgid "Missing geometry argument for option %s"
+msgstr "La opción %s necesita un parámetro geometría"
+
+#: src/main.c:2123
+#, c-format
+msgid "Missing folder argument for option %s"
+msgstr "La opción %s necesita un parámetro carpeta"
+
+#: src/main.c:2156 src/main.c:2159
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Opción desconocida %s"
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2175
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Procesando (%s)..."
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2178
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:2181
+#: src/main.c:2260
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:2182
+#: src/main.c:2261
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#: src/main.c:2940
+#: src/main.c:3019
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: la red está conectada.\n"
-#: src/main.c:2946
+#: src/main.c:3025
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: la red está desconectada.\n"
@@ -8807,7 +8868,7 @@ msgstr "Ruta en la agenda donde se guardarán las direcciones"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466
#: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
#: src/prefs_matcher.c:690
msgid "Select..."
@@ -9473,9 +9534,9 @@ msgstr "Bogofilter"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:686
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
#: src/prefs_matcher.c:2590
@@ -9576,25 +9637,25 @@ msgstr "Aprendizaje de correo basura"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Procesar mensajes al recibir"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Maximum size"
msgstr "Tamaño máximo"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "No se comprobarán los mensajes mayores de este tamaño"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1616
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1616
msgid "KB"
msgstr "kB"
@@ -9612,7 +9673,7 @@ msgstr "Solo marcar como basura"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
@@ -9621,7 +9682,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr ""
"Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo basura"
@@ -9654,13 +9715,13 @@ msgstr "Sólo se realiza para mensajes en carpetas MH"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Permitir los remitentes presentes en la agenda/carpeta"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
@@ -9670,7 +9731,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr ""
"Pulse este botón para seleccionar una agenda o carpeta de la agenda de "
@@ -9699,7 +9760,7 @@ msgstr "Ruta al ejecutable bogofilter"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Marcar correo basura como leído"
@@ -9770,7 +9831,7 @@ msgstr ""
"Las opciones se encuentran en «/Configuración/Preferencias/Módulos/Bsfilter»"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
msgid "Save spam in"
msgstr "Guardar correo basura en"
@@ -10139,6 +10200,7 @@ msgid "Use proxy"
msgstr "Usar proxy"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
msgid "Remote resources"
msgstr "Recursos remotos"
@@ -10157,6 +10219,7 @@ msgstr ""
"adjunto al correo."
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:121
msgid "Enable loading of remote content"
msgstr "Permitir la carga de contenidos remotos"
@@ -10546,32 +10609,32 @@ msgstr ""
msgid "GData integration"
msgstr "Integración con GData"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
msgid "Failed to register avatar header update hook"
msgstr ""
"Falló el registro de la función de actualización de cabeceras de avatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
msgid "Failed to register avatar image render hook"
msgstr ""
"Falló el registro de la función de representación de imágenes de avatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
msgid "Failed to create avatar image cache directory"
msgstr "Fallo al crear el directorio de caché de imágenes"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
msgid "Failed to load missing items cache"
msgstr "Fallo al cargar la caché de elementos ausentes"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
msgid ""
"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
@@ -10600,33 +10663,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Comentarios y sugerencias para <ricardo at mones.org> serán bienvenidas.\n"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
msgid "Error reading cache stats"
msgstr "Error leyendo las estadísticas de la cache"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
#, c-format
msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
msgstr "Usando %s en %d archivos, %d carpetas, %d otros y %d errores"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159
#, c-format
msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
msgstr "Usando %s en %d archivos, %d carpetas y %d otros"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173
msgid "Clear icon cache"
msgstr "Limpiar caché de avatares"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174
msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar toda la caché de avatares?"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187
msgid "Not enough memory for operation"
msgstr "No hay suficiente memoria para la operación"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
#, c-format
msgid ""
"Icon cache successfully cleared:\n"
@@ -10637,11 +10700,11 @@ msgstr ""
"• %u entradas perdidas eliminadas.\n"
"• %u archivos eliminados."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
msgid "Icon cache successfully cleared!"
msgstr "¡Caché de avatares eliminada con éxito!"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
#, c-format
msgid ""
"Errors clearing icon cache:\n"
@@ -10656,84 +10719,100 @@ msgstr ""
"• %u archivos que no se han podido leer.\n"
"• %u archivos que no se han podido eliminar."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
msgid "Error clearing icon cache."
msgstr "Error limpiando la caché de avatares."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222
msgid "_Use cached icons"
msgstr "_Usar caché de imágenes"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223
msgid ""
"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
msgstr ""
"Mantiene las imágenes en disco para reutilizarlas en vez de realizar otra "
"petición de red"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Intervalo de refresco de la caché"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1595
#: src/prefs_account.c:1752 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
msgid "Mystery man"
msgstr "Hombre misterioso"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
msgid "Identicon"
msgstr "Identicon"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
msgid "MonsterID"
msgstr "MonsterID"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
msgid "Wavatar"
msgstr "Wavatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
msgid "Retro"
msgstr "Retro"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
+msgid "Robohash"
+msgstr "Robohash"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
+msgid "Pagan"
+msgstr "Pagan"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
msgid "Custom URL"
msgstr "URL de usuario"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
msgid "A blank image"
msgstr "Una imagen en blanco"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
msgstr "La silueta gris de bajo contraste que no molesta"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
msgid "A generated geometric pattern"
msgstr "Genera una trama geométrica"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
msgid "A generated full-body monster"
msgstr "Genera un monstruo de cuerpo completo"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
msgid "A generated almost unique face"
msgstr "Genera una cara casi única"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
msgstr "Genera una imagen pixelada al estilo de los arcades de 8 bits"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
+msgid "A generated robotic character"
+msgstr "Genera un personaje robótico"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid "A generated retro adventure game character"
+msgstr "Genera un personaje de un juego de aventuras antiguo"
+
+#:esrc/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
msgid "Redirect to a user provided URL"
msgstr "Redirigir a una URL proporcionada por el usuario"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
msgid ""
"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
@@ -10742,11 +10821,11 @@ msgstr ""
"disponible. Deje el campo vacío para utilizar el avatar naranja "
"predeterminado de libravatar."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:397
msgid "_Allow redirects to other sites"
msgstr "Permitir redirecciones _a otros sitios"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
msgid ""
"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
"services like gravatar.com"
@@ -10754,23 +10833,23 @@ msgstr ""
"Sigue las respuestas de redirección recibidas del servidor libravatar a "
"otros servicios de avatar como gravatar.com"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:407
msgid "_Enable federated servers"
msgstr "Activar servidores f_ederados"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
msgstr "Intenta recuperar el avatar del servidor libravatar del dominio"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:425
msgid "Request timeout"
msgstr "Tiempo límite de la petición"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:425
msgid "second(s)"
msgstr "segundo(s)"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
msgid ""
"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
"than global socket I/O timeout."
@@ -10779,18 +10858,56 @@ msgstr ""
"valor máximo debe ser también inferior que el tiempo límite global para E/S "
"del conector."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:472
msgid "Icon cache"
msgstr "Caché de avatares"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:476
msgid "Default missing icon mode"
msgstr "Modo predeterminado cuando no hay avatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:480
msgid "Network"
msgstr "Red"
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network."
+msgstr ""
+"La carga de recursos remotos puede implicar problemas de privacidad.\n"
+"Cuando la carga de contenidos remotos está desactivada no se solicitará\n"
+"nada que provenga de la red."
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:133
+msgid "Size of image cache in megabytes"
+msgstr "Tamaño de la caché de imágenes en megabytes"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:148
+msgid "Default font"
+msgstr "Tipografía predeterminada"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:92
+msgid "Open Link"
+msgstr "Abrir enlace"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96
+msgid "Copy Link Location"
+msgstr "Copiar ubicación del enlace"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50
+msgid "LiteHTML viewer"
+msgstr "Visor LiteHTML"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
+msgid ""
+"Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www."
+"litehtml.com/)."
+msgstr ""
+"Módulo para visualizar correos HTML utilizando la biblioteca litehtml "
+"(http://www.litehtml.com/)"
+
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
msgid "mailmbox folder"
msgstr "carpeta mailmbox"
@@ -11151,8 +11268,8 @@ msgstr "seleccionar recursivamente"
msgid "No new messages"
msgstr "No hay mensajes nuevos"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
@@ -11164,58 +11281,58 @@ msgstr "No hay mensajes nuevos"
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
msgid "The Notification plugin needs threading support."
msgstr "El módulo de notificación necesita soporte de hilos."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:232
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Falló el registro del enlace de actualización de elementos de carpeta en el "
"módulo de notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:240
msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Falló el registro del enlace de actualización de carpetas en el módulo de "
"notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:250
msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Falló el registro del enlace de actualización de información de mensajes en "
"el módulo de notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:260
msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Falló el registro del enlace de cambio a modo sin conexión en el módulo de "
"notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271
msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Falló el registro del enlace de cierre de la ventana principal en el módulo "
"de notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284
msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Falló el registro del enlace del estado de iconización en el módulo de "
"notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297
msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Falló el registro del enlace de cambio en la lista de cuentas en el módulo "
"de notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:310
msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Falló el registro del enlace de cambio de tema en el módulo de notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:429
msgid ""
"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
"email.\n"
@@ -11231,7 +11348,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Comentarios acerca del mismo para <berndth at gmx.de> son bienvenidos."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:454
msgid "Various tools"
msgstr "Varias herramientas"
@@ -13303,7 +13420,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
@@ -13375,67 +13492,67 @@ msgstr ""
"\n"
"Las opciones están en /Configuración/Preferencias/Módulos/SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
msgid "Localhost"
msgstr "Máquina local"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
msgid "Unix Socket"
msgstr "Conector Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
msgid "Select folder to save spam to"
msgstr "Seleccionar la carpeta en la que guardar el correo basura"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "Habilitar el módulo SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
msgid "Type of transport"
msgstr "Tipo de transporte"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:323
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Usuario a utilizar con el servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Nombre o dirección IP del servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Puerto del servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:360
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Ruta al conector Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
msgid "Use compression"
msgstr "Utilizar compresión"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371
msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
msgstr "Activa la compresión si spamd la usa, si no se desactiva."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
@@ -15318,7 +15435,7 @@ msgstr ""
"\\n\\nInicio del mensaje redirigido:\\n\\n?d{Fecha: %d\\n}?f{Desde: %f\\n}?"
"t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupos: %n\\n}?s{Asunto: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:451
+#: src/prefs_common.c:456
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%x(%a) %H:%M"
@@ -16437,9 +16554,8 @@ msgid ""
"Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
"header if not available in the list."
msgstr ""
-"Utilize el selector de la derecha para elegir el nombre de la "
-"cabecera. Escriba el nombre de la cabecera si no está disponible "
-"en la lista."
+"Utilize el selector de la derecha para elegir el nombre de la cabecera. "
+"Escriba el nombre de la cabecera si no está disponible en la lista."
#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673
#: src/prefs_matcher.c:2583
-----------------------------------------------------------------------
hooks/post-receive
--
Claws Mail
More information about the Commits
mailing list