[Commits] [SCM] claws branch, master, updated. 3.17.3-198-gd7256c1
claws at claws-mail.org
claws at claws-mail.org
Fri Jul 26 10:55:45 CEST 2019
The branch, master has been updated
via d7256c17844b096184283204aff7d7461ce74097 (commit)
from dc2b6b6cd65fe5e0ce2ae3859d2cae1bfca5195b (commit)
Summary of changes:
po/de.po | 1152 +++++----
po/es.po | 7811 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/pl.po | 34 +-
po/ro.po | 6132 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/sk.po | 4 +-
5 files changed, 7986 insertions(+), 7147 deletions(-)
- Log -----------------------------------------------------------------
commit d7256c17844b096184283204aff7d7461ce74097
Author: Paul <paul at claws-mail.org>
Date: Fri Jul 26 09:55:39 2019 +0100
more translation updates
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index dfadcaf..260a54c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,14 +16,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail 3.17.0git195\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-21 10:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-26 09:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-22 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Simon Legner <simon.legner at gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/simon04/teams/92790/de/)\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/account.c:402 src/account.c:469
@@ -352,8 +352,7 @@ msgstr "E-Mail-Duplikate im Adressbuch suchen"
#: src/addrduplicates.c:145
msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address "
-"book."
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
msgstr ""
"Claws Mail wird nun nach doppelten E-Mailadressen im Adressbuch suchen."
@@ -1045,8 +1044,7 @@ msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Fehler bei Speicherzuweisung für das Plugin"
#: src/common/plugin.c:483
-msgid ""
-"This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Diese Modul ist nicht unter GPL v3 oder einer kompatiblen Folgelizenz "
"zugelassen."
@@ -1061,8 +1059,8 @@ msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr ""
-"Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin '%s' kompiliert"
-" wurde."
+"Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin '%s' kompiliert "
+"wurde."
#: src/common/plugin.c:773
msgid ""
@@ -1788,11 +1786,13 @@ msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)"
#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697
msgid ""
-"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a privacy system.\n"
+"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
+"privacy system.\n"
"\n"
"Signing and encrypting have been disabled for this message."
msgstr ""
-"Sie haben sich entschieden, diese Nachricht zu signieren und/oder zu verschlüsseln, haben jedoch kein Datenschutzsystem ausgewählt.\n"
+"Sie haben sich entschieden, diese Nachricht zu signieren und/oder zu "
+"verschlüsseln, haben jedoch kein Datenschutzsystem ausgewählt.\n"
"\n"
"Das Signieren und Verschlüsseln wurde für diese Nachricht deaktiviert."
@@ -1819,8 +1819,8 @@ msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
-"Das \"Von\"-Feld der \"Antworten\"-Vorlage enthält eine ungültige "
-"E-Mailadresse."
+"Das \"Von\"-Feld der \"Antworten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-"
+"Mailadresse."
#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583
#, c-format
@@ -1832,8 +1832,8 @@ msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
-"Das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\"-Vorlage enthält eine ungültige "
-"E-Mailadresse."
+"Das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-"
+"Mailadresse."
#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603
#, c-format
@@ -2095,7 +2095,8 @@ msgid ""
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
"%s\n"
-"Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum Wiederholen."
+"Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum "
+"Wiederholen."
#: src/compose.c:5787
#, c-format
@@ -2142,8 +2143,7 @@ msgstr "Gewähltes Konto ist nicht NNTP: Absenden schlug fehl."
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
-#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276
-#: src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
msgid "Cancel sending"
msgstr "Senden abbrechen"
@@ -2380,9 +2380,9 @@ msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' anwenden?"
msgid "Apply template"
msgstr "Vorlage anwenden"
-#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:582 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310 src/prefs_toolbar.c:1018
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
+#: src/prefs_toolbar.c:1018
msgid "_Replace"
msgstr "Ersetzen"
@@ -2401,8 +2401,8 @@ msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgid_plural ""
-"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or"
-" attach them to the email?"
+"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
+"attach them to the email?"
msgstr[0] ""
"Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen oder an "
"die Nachricht anhängen?"
@@ -2429,8 +2429,8 @@ msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"time. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Sie sind dabei, auf %d Nachrichten zu antworten. Das Öffnen der Fenster kann"
-" eine Weile dauern. Wollen Sie fortfahren?"
+"Sie sind dabei, auf %d Nachrichten zu antworten. Das Öffnen der Fenster kann "
+"eine Weile dauern. Wollen Sie fortfahren?"
#: src/crash.c:140
#, c-format
@@ -2779,9 +2779,9 @@ msgstr "Geben Sie dem Server einen Namen."
#: src/editldap.c:449
msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be"
-" appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be"
-" used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
+"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
+"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
"computer as Claws Mail."
msgstr ""
"Dies ist der Hostname des Servers. \"ldap.example.org\" wäre z.B. für die "
@@ -2800,8 +2800,8 @@ msgstr "SSL/TLS"
#: src/editldap.c:473
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
-"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure"
-" to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
+"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"Sichere Verbindung zum LDAP Server via STARTTLS aktivieren. Verbindung "
@@ -2834,12 +2834,14 @@ msgstr ""
#: src/editldap.c:510
msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server durchsucht werden soll. Beispiele sind:\n"
+"Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server durchsucht werden soll. "
+"Beispiele sind:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
@@ -2889,8 +2891,8 @@ msgid ""
"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
"searched in preference to performing a new server search request. The "
"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
-"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches."
-" This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
"more memory to cache results."
msgstr ""
"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden), für die das Ergebnis einer "
@@ -2902,8 +2904,8 @@ msgstr ""
"verwendet. Der Standardwert ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die "
"meisten Server genug sein sollte. Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit "
"für aufeinanderfolgende Anfragen. Dies ist nützlich bei Servern mit "
-"langsamer Antwortzeit, benötigt aber mehr Speicher zum Zwischenspeichern der"
-" Ergebnissen."
+"langsamer Antwortzeit, benötigt aber mehr Speicher zum Zwischenspeichern der "
+"Ergebnissen."
#: src/editldap.c:630
msgid "Include server in dynamic search"
@@ -2923,11 +2925,11 @@ msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
#: src/editldap.c:646
msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
-"with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
-"\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
-"Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
-"for all searches against other address interfaces."
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
msgstr ""
"Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
"'enthält' durchgeführt werden. Diese Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
@@ -3266,26 +3268,32 @@ msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
#: src/expldifdlg.c:431
msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der formatiert ist wie:\n"
+"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der "
+"formatiert ist wie:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:437
msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Der angezeigte Adressbuchname wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der formatiert ist wie:\n"
+"Der angezeigte Adressbuchname wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der "
+"formatiert ist wie:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:443
msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
" mail=john.doe at domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Die erste zu einer Person gehörige E-Mail-Adresse wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der formatiert ist wie:\n"
+"Die erste zu einer Person gehörige E-Mail-Adresse wird verwendet, um ein DN "
+"zu erzeugen, der formatiert ist wie:\n"
" mail=john.doe at domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:489
@@ -3294,12 +3302,14 @@ msgstr "Suffix"
#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Das Suffix wird verwendet, um einen \"Distinguierten Name\" (oder DN) für einen LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele sind:\n"
+"Das Suffix wird verwendet, um einen \"Distinguierten Name\" (oder DN) für "
+"einen LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele sind:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
@@ -3334,8 +3344,8 @@ msgstr "DN-Zusatzangabe verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
-"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the"
-" address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
"above will be used if the DN user attribute is not found."
msgstr ""
"Das Adressbuch kann zuvor aus einer LDIF-Datei importierte Einträge "
@@ -3445,8 +3455,7 @@ msgid ""
"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
"%s?"
msgstr ""
-"Datei %s ist leer oder defekt! Möchten Sie die Backup-Datei von %s "
-"verwenden?"
+"Datei %s ist leer oder defekt! Möchten Sie die Backup-Datei von %s verwenden?"
#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
msgid "rule is not account-based\n"
@@ -3478,8 +3487,8 @@ msgstr ""
#: src/filtering.c:624
#, c-format
msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently"
-" used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
msgstr ""
"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'] und passt nicht zu dem "
"Konto, mit dem gegenwärtig Nachrichten abgerufen werden [id=%d, name='%s']\n"
@@ -3514,8 +3523,8 @@ msgstr "Filterregel ist kontenbasiert, auf Benutzeranforderung übersprungen\n"
#: src/filtering.c:694
#, c-format
msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
-"[id=%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
msgstr ""
"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'] und passt nicht zum "
"gegenwärtigen Account [id=%d, name='%s']\n"
@@ -3530,8 +3539,8 @@ msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
"name='%s']\n"
msgstr ""
-"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'], aktuelles Konto ist "
-"[id=%d, name='%s']\n"
+"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'], aktuelles Konto ist [id="
+"%d, name='%s']\n"
#: src/filtering.c:752
#, c-format
@@ -3688,10 +3697,10 @@ msgstr "Ordner wählen"
msgid "NewFolder"
msgstr "NeuerOrdner"
-#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214
-#: src/imap_gtk.c:270 src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262
-#: src/news_gtk.c:299 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
@@ -3788,8 +3797,8 @@ msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
"read?"
msgstr ""
-"Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als"
-" gelesen markieren?"
+"Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als "
+"gelesen markieren?"
#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
@@ -3805,8 +3814,8 @@ msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
"unread?"
msgstr ""
-"Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als"
-" ungelesen markieren?"
+"Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als "
+"ungelesen markieren?"
#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
@@ -3829,8 +3838,7 @@ msgstr "Ordnerbaum erneuern"
#: src/folderview.c:1102
msgid ""
-"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to "
-"continue?"
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Erneuern des Ordnerbaumes löscht den lokalen Pufferspeicher. Möchten Sie "
"fortfahren?"
@@ -3951,8 +3959,7 @@ msgstr ""
#: src/folderview.c:2687
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
-msgstr ""
-"Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
+msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
#: src/folderview.c:2690
msgid "Copy failed!"
@@ -4027,8 +4034,7 @@ msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d Newsgruppen erhalten (%s gelesen)"
#: src/gtk/about.c:133
-msgid ""
-"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
+msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
msgstr ""
"Claws Mail ist ein schlankes, schnelles und sehr flexibles E-Mailprogramm."
@@ -4045,11 +4051,11 @@ msgstr ""
#: src/gtk/about.c:147
msgid ""
-"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to"
-" the Claws Mail project you can do so at:"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:"
msgstr ""
-"Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL. Wenn Sie an das"
-" Claws Mail-Projekt spenden möchten, hier entlang:"
+"Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL. Wenn Sie an das "
+"Claws Mail-Projekt spenden möchten, hier entlang:"
#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
msgid ""
@@ -4183,8 +4189,7 @@ msgstr "für SVG-Themes\n"
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
-"version."
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
"modifizieren im Sinne der GNU General Public License, wie sie von der Free "
@@ -4205,8 +4210,8 @@ msgstr ""
#: src/gtk/about.c:585
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" this program. If not, see "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see "
msgstr ""
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
"erhalten haben. Wenn nicht, finden Sie diese unter "
@@ -5348,10 +5353,12 @@ msgstr "Erweiterte Suche"
#: src/gtk/quicksearch.c:536
msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Die erweiterte Suche erlaubt, Kriterien zu definieren, die Nachrichten erfüllen müssen, um in der Liste angezeigt zu werden.\n"
+"Die erweiterte Suche erlaubt, Kriterien zu definieren, die Nachrichten "
+"erfüllen müssen, um in der Liste angezeigt zu werden.\n"
"Folgende Symbole können verwendet werden:"
#: src/gtk/quicksearch.c:640
@@ -5464,7 +5471,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Das Zertifikat ist für %s, aber die Verbindung geht zu %s.\n"
-"Möglicherweise sind Sie mit einem nicht authentifizierten (Rogue) Server verbunden.\n"
+"Möglicherweise sind Sie mit einem nicht authentifizierten (Rogue) Server "
+"verbunden.\n"
"\n"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
@@ -5784,51 +5792,61 @@ msgstr "Unbekannter Fehler [%d]"
msgid ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5-Logins nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
+"CRAM-MD5-Logins nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert "
+"wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
#: src/imap.c:961
msgid ""
"\n"
"\n"
-"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"DIGEST-MD5-Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert wurde und das DIGEST-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
+"DIGEST-MD5-Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"kompiliert wurde und das DIGEST-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
#: src/imap.c:967
msgid ""
"\n"
"\n"
-"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"SCRAM-SHA-1 -Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert wurde und das SCRAM-SHA-1 -Plugin installiert ist."
+"SCRAM-SHA-1 -Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"kompiliert wurde und das SCRAM-SHA-1 -Plugin installiert ist."
#: src/imap.c:973
msgid ""
"\n"
"\n"
-"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the PLAIN SASL plugin is installed."
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"PLAIN-Logins nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert wurde und das PLAIN SASL-Plugin installiert ist."
+"PLAIN-Logins nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert "
+"wurde und das PLAIN SASL-Plugin installiert ist."
#: src/imap.c:979
msgid ""
"\n"
"\n"
-"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the LOGIN SASL plugin is installed."
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the LOGIN SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"LOGIN-Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert wurde und das LOGIN SASL-Plugin installiert ist."
+"LOGIN-Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"kompiliert wurde und das LOGIN SASL-Plugin installiert ist."
#: src/imap.c:986
#, c-format
@@ -5863,13 +5881,17 @@ msgstr "Unsichere Verbindung"
#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is not available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
+"not available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
msgstr ""
-"Für diese Verbindung ist SSL/TLS-Schutz vorgesehen, doch SSL/TLS ist in dieser Variante von Claws Mail nicht verfügbar. \n"
+"Für diese Verbindung ist SSL/TLS-Schutz vorgesehen, doch SSL/TLS ist in "
+"dieser Variante von Claws Mail nicht verfügbar. \n"
"\n"
-"Soll die Verbindung zu diesem Server fortgesetzt werden? Die Kommunikation wäre nicht geschützt."
+"Soll die Verbindung zu diesem Server fortgesetzt werden? Die Kommunikation "
+"wäre nicht geschützt."
#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
msgid "Con_tinue connecting"
@@ -5996,11 +6018,14 @@ msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar: %d\n"
#: src/imap.c:6087
msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Es wurde mindestens ein IMAP-Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version von Claws Mail ohne IMAP-Unterstützung compiliert; die IMAP-Konten bleiben deshalb deaktiviert.\n"
+"Es wurde mindestens ein IMAP-Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version "
+"von Claws Mail ohne IMAP-Unterstützung compiliert; die IMAP-Konten bleiben "
+"deshalb deaktiviert.\n"
"\n"
"Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
@@ -6114,11 +6139,13 @@ msgstr "Zielordner für das Kopieren des Ordners '%s' wählen"
#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich gelöscht.\n"
+"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich "
+"gelöscht.\n"
"\n"
"Möchten Sie sie wirklich löschen?"
@@ -6163,11 +6190,15 @@ msgstr "alle"
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
-"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
msgstr ""
-"Dieser Ordner ist bereits abonniert und enthält keine nicht abonnierten Unterordner.\n"
+"Dieser Ordner ist bereits abonniert und enthält keine nicht abonnierten "
+"Unterordner.\n"
"\n"
-"Wenn es neue Ordner gibt, die von einem anderem Programm erzeugt und angemeldet wurden, benutzen Sie \"Auf neue Ordner prüfen\" im Stammordner der Mailbox."
+"Wenn es neue Ordner gibt, die von einem anderem Programm erzeugt und "
+"angemeldet wurden, benutzen Sie \"Auf neue Ordner prüfen\" im Stammordner "
+"der Mailbox."
#: src/imap_gtk.c:565
#, c-format
@@ -6182,8 +6213,8 @@ msgstr "abonnieren"
msgid "unsubscribe"
msgstr "abmelden"
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537
-#: src/prefs_folder_item.c:1565 src/prefs_folder_item.c:1593
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565
+#: src/prefs_folder_item.c:1593
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Auf Unterordner anwenden"
@@ -6315,8 +6346,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wählen Sie das LDIF-Feld, das zum Import in obige Liste umbenannt oder "
"markiert wird. Reservierte Felder (mit Häkchen in der 'R' Spalte) werden "
-"automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein Einzelklick in"
-" der 'S'-Spalte markiert das Feld durch ein Häkchen für den Import. Ein "
+"automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein Einzelklick in "
+"der 'S'-Spalte markiert das Feld durch ein Häkchen für den Import. Ein "
"Einzelklick in die Zeile wählt das Feld zum Umbenennen im Eingabebereich "
"unter der Liste. Ein Doppelklick in die Zeile wählt das Feld auch für den "
"Import aus."
@@ -6339,8 +6370,7 @@ msgstr " Ändern "
#: src/importldif.c:796
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr ""
-"Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
+msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
#: src/importldif.c:870
msgid "Records Imported:"
@@ -6700,12 +6730,12 @@ msgstr "alte Einstellungen behalten"
#: src/main.c:392
msgid ""
-"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take"
-" a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room"
-" on your disk."
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
msgstr ""
-"Eine Sicherheitskopie ermöglicht die Rückkehr zu einer älteren Version, kann"
-" aber eine Weile dauern, wenn gepufferte IMAP- oder News-Daten vorhanden "
+"Eine Sicherheitskopie ermöglicht die Rückkehr zu einer älteren Version, kann "
+"aber eine Weile dauern, wenn gepufferte IMAP- oder News-Daten vorhanden "
"sind; auch wird dadurch mehr Platz auf der Festplatte benötigt."
#: src/main.c:400
@@ -6735,16 +6765,20 @@ msgstr "(oder älter)"
#: src/main.c:1510
#, c-format
msgid ""
-"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
"%s"
msgid_plural ""
-"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"Das folgende Plugin konnte nicht geladen werden. Prüfen Sie die Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n"
+"Das folgende Plugin konnte nicht geladen werden. Prüfen Sie die "
+"Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
-"Die folgenden Plugins konnte nicht geladen werden. Prüfen Sie die Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n"
+"Die folgenden Plugins konnte nicht geladen werden. Prüfen Sie die "
+"Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n"
"%s"
#: src/main.c:1552
@@ -6766,8 +6800,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Claws Mail hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber nicht "
"laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
-"gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch "
-"einmal."
+"gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
#: src/main.c:1798
msgid "Missing filename\n"
@@ -6802,15 +6835,20 @@ msgstr " --compose [Adresse] öffnet das Editor-Fenster"
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
-" use - as file name for reading from standard input;\n"
-" content format: headers first (To: required) until an\n"
+" use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+" content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
" empty line, then mail body until end of file."
msgstr ""
" --compose-from-file Datei\n"
-" Öffnet Editor-Fenster mit Daten aus der angegebenen Datei;\n"
+" Öffnet Editor-Fenster mit Daten aus der angegebenen "
+"Datei;\n"
" \"-\" als Dateiname liest von der Standardeingabe;\n"
-" Inhaltsformat: zuerst Kopfzeilen (An: erforderlich) bis zu einer\n"
-" Leerzeile, dann der Nachrichtenkörper bis zum Ende der Datei."
+" Inhaltsformat: zuerst Kopfzeilen (An: erforderlich) "
+"bis zu einer\n"
+" Leerzeile, dann der Nachrichtenkörper bis zum Ende "
+"der Datei."
#: src/main.c:1987
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
@@ -6857,16 +6895,20 @@ msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
-" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: tag\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
" request: search string\n"
" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
msgstr ""
" --search Ordner Typ Abfrage [rekursiv]\n"
" durchsucht Nachrichten\n"
-" Ordner Beispiel.: \"#mh/Mailbox/inbox\" oder \"Mail\"\n"
-" Typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] oder g: tag\n"
+" Ordner Beispiel.: \"#mh/Mailbox/inbox\" oder \"Mail"
+"\"\n"
+" Typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] oder g: "
+"tag\n"
" Abfrage: Suchstring\n"
-" rekursiv: nicht mit einem der folgenden Argumente: 0, n, N, f or F"
+" rekursiv: nicht mit einem der folgenden Argumente: 0, "
+"n, N, f or F"
#: src/main.c:2005
msgid " --send send all queued messages"
@@ -7831,10 +7873,12 @@ msgstr "Mailbox"
#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
msgstr ""
"Erstellen der Mailbox schlug fehl.\n"
-"Möglicherweise existieren einige Dateien bereits oder Sie haben keine Schreibrechte"
+"Möglicherweise existieren einige Dateien bereits oder Sie haben keine "
+"Schreibrechte"
#: src/mainwindow.c:3430
msgid "No posting allowed"
@@ -7925,8 +7969,8 @@ msgstr "Filter-Konfiguration"
#: src/mainwindow.c:5210
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
-"Registrierung als Standardanwendung schlug fehl: Pfad zur ausführbaren Datei"
-" wurde nicht gefunden."
+"Registrierung als Standardanwendung schlug fehl: Pfad zur ausführbaren Datei "
+"wurde nicht gefunden."
#: src/mainwindow.c:5269
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
@@ -8222,11 +8266,15 @@ msgstr "Benachrichtigung _senden"
#: src/messageview.c:2075
msgid ""
-"More than one of your accounts uses the address that this message was sent to.\n"
-"Please choose which account you want to use for sending the receipt notification:"
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
msgstr ""
-"Mehr als eines Ihrer Konten verwendet die Adresse, an die diese Nachricht gesendet wurde.\n"
-"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie zum Senden der Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
+"Mehr als eines Ihrer Konten verwendet die Adresse, an die diese Nachricht "
+"gesendet wurde.\n"
+"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie zum Senden der Empfangsbestätigung "
+"verwenden möchten:"
#: src/messageview.c:2171
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
@@ -8371,8 +8419,7 @@ msgid "Go back to email"
msgstr "Zurück zur E-Mail"
#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
-#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
@@ -8388,8 +8435,8 @@ msgid ""
"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
"operation or skip error and continue?"
msgstr ""
-"Fehler beim Speichern des Nachrichtenteils #%d. Soll der Vorgang abgebrochen"
-" werden oder der Fehler übersprungen werden?"
+"Fehler beim Speichern des Nachrichtenteils #%d. Soll der Vorgang abgebrochen "
+"werden oder der Fehler übersprungen werden?"
#: src/mimeview.c:1912
msgid "Error saving all message parts"
@@ -8469,11 +8516,13 @@ msgstr "Fremde Programmdatei ausführen?"
#: src/mimeview.c:2335
msgid ""
-"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could compromise your computer.\n"
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could compromise your computer.\n"
"\n"
"Do you want to run this file?"
msgstr ""
-"Dieser Anhang ist eine Programmdatei. Das Ausführen unbekannter Programme ist gefährlich und kann Ihren Computers kompromittieren.\n"
+"Dieser Anhang ist eine Programmdatei. Das Ausführen unbekannter Programme "
+"ist gefährlich und kann Ihren Computers kompromittieren.\n"
"\n"
"Möchten Sie diese Datei ausführen?"
@@ -8571,11 +8620,14 @@ msgstr "ungültige XOVER Zeile\n"
#: src/news.c:1480
msgid ""
-"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Sie haben wenigstens ein News-Konto definiert. Allerdings wurde diese Version von Claws Mail ohne News-Unterstützung kompiliert, so dass Ihre News-Konten ungültig sind.\n"
+"Sie haben wenigstens ein News-Konto definiert. Allerdings wurde diese "
+"Version von Claws Mail ohne News-Unterstützung kompiliert, so dass Ihre News-"
+"Konten ungültig sind.\n"
"\n"
"Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
@@ -8650,7 +8702,8 @@ msgid ""
"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'acerhk' geladen ist.\n"
-"Das Kernel-Modul erhalten Sie unter http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
+"Das Kernel-Modul erhalten Sie unter http://www.informatik.hu-berlin.de/"
+"~tauber/acerhk/"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
msgid ""
@@ -8658,7 +8711,8 @@ msgid ""
"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'acer_acpi' geladen ist.\n"
-"Das Kernel-Modul erhalten Sie unter https://code.google.com/archive/p/aceracpi/"
+"Das Kernel-Modul erhalten Sie unter https://code.google.com/archive/p/"
+"aceracpi/"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
@@ -8818,35 +8872,45 @@ msgstr "Erstelle Archiv..."
msgid ""
"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"\n"
-"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. Several archiving options are also available.\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
"\n"
"The archive can be stored as:\n"
"%s\n"
"The archive can be compressed using:\n"
"%s\n"
-"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen format and compression.\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
"\n"
"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
"\n"
"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
"\n"
-"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail Archiver"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
msgstr ""
"Dieses Plugin stattet Claws Mail mit der Fähigkeit zur Archivierung aus.\n"
"\n"
-"Sie können einen Mailordner auswählen, den Sie archivieren möchten und dann Name, Format und Ort des Archivs angeben. Unterordner können eingeschlossen und MD5-Prüfsummen für jede Datei können dem Archiv hinzugefügt werden. Verschiedene Archivierungsoptionen sind verfügbar.\n"
+"Sie können einen Mailordner auswählen, den Sie archivieren möchten und dann "
+"Name, Format und Ort des Archivs angeben. Unterordner können eingeschlossen "
+"und MD5-Prüfsummen für jede Datei können dem Archiv hinzugefügt werden. "
+"Verschiedene Archivierungsoptionen sind verfügbar.\n"
"\n"
"Das Archiv kann gespeichert werden als:\n"
"%s\n"
"Das Archiv kann komprimiert werden mit:\n"
"%s\n"
-"Die Archive können mit jedem Standardwerkzeug wiederhergestellt werden, das das Format und die gewählte Kompressionsmethode unterstützt.\n"
+"Die Archive können mit jedem Standardwerkzeug wiederhergestellt werden, das "
+"das Format und die gewählte Kompressionsmethode unterstützt.\n"
"\n"
"Die unterstützten Ordnertypen sind MH, IMAP, RSSyl und vCalendar.\n"
"\n"
"Um das Archivieren zu aktivieren, gehen Sie zu /Extras/erstelle Archiv\n"
"\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Mail-Archiver"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Mail-"
+"Archiver"
#: src/plugins/archive/archiver.c:170
msgid "Archiver"
@@ -9065,8 +9129,7 @@ msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr "Ordner für das Wurzelverzeichnis des Archivs"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
-msgid ""
-"Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr ""
"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern des "
"Archivs zu wählen."
@@ -9144,8 +9207,10 @@ msgid ""
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
"will take to create the archive"
msgstr ""
-"Diese Option wählen, um MD5-Prüfsummen für jede Datei des Archivs zu erstellen.\n"
-"Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich verlängert."
+"Diese Option wählen, um MD5-Prüfsummen für jede Datei des Archivs zu "
+"erstellen.\n"
+"Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich "
+"verlängert."
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
msgid "R_ename"
@@ -9158,7 +9223,8 @@ msgid ""
"The naming scheme: date_from at to@subject.\n"
"Names will be truncated to max 96 characters"
msgstr ""
-"Diese Option wählen, um für jede Datei im Archiv einen aussagekräftigen Namen zu verwenden.\n"
+"Diese Option wählen, um für jede Datei im Archiv einen aussagekräftigen "
+"Namen zu verwenden.\n"
"Das Benennungsschema: Datum_von at an@Betreff.\n"
"Die Namen werden maximal 96 Zeichen lang."
@@ -9237,12 +9303,15 @@ msgstr "MD5sum"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
msgid ""
-"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by default.\n"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
"will take to create the archives"
msgstr ""
-"Diese Option wählen, um standardmäßig MD5-Prüfsummen für jede Datei des Archivs zu erstellen.\n"
-"Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich verlängert."
+"Diese Option wählen, um standardmäßig MD5-Prüfsummen für jede Datei des "
+"Archivs zu erstellen.\n"
+"Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich "
+"verlängert."
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
@@ -9312,11 +9381,13 @@ msgstr "AttRemover"
msgid ""
"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
-"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
msgstr ""
"Dieses Plugin entfernt Anhänge von E-Mails.\n"
"\n"
-"Warnung: Dieser Vorgang kann nicht abgebrochen werden und die gelöschten Anhänge werden für immer und ewig und ewig und ewig verloren sein."
+"Warnung: Dieser Vorgang kann nicht abgebrochen werden und die gelöschten "
+"Anhänge werden für immer und ewig und ewig und ewig verloren sein."
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
msgid "Attachment handling"
@@ -9325,11 +9396,13 @@ msgstr "Behandlung von Anhängen"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
#, c-format
msgid ""
-"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"In der Nachricht wird ein Anhang erwähnt, aber es ist keine Datei angehängt. Die Nennung erfolgt in Zeile %d, die wie folgt beginnt: %s\n"
+"In der Nachricht wird ein Anhang erwähnt, aber es ist keine Datei angehängt. "
+"Die Nennung erfolgt in Zeile %d, die wie folgt beginnt: %s\n"
"\n"
"%s"
@@ -9345,8 +9418,8 @@ msgstr "Anhangswarner"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
msgid ""
-"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and"
-" no file is attached."
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
msgstr ""
"Warnt den Benutzer, wenn ein Anhang in der Mail erwähnt wurde, aber keine "
"Datei angehängt ist."
@@ -9381,8 +9454,8 @@ msgid ""
"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
"replying."
msgstr ""
-"Zitierte Zeilen von der Prüfung gegen obige Reguläre Ausdrücke ausschließen."
-" Beachten Sie, dass manuelle Zitate nicht unterschieden werden können von "
+"Zitierte Zeilen von der Prüfung gegen obige Reguläre Ausdrücke ausschließen. "
+"Beachten Sie, dass manuelle Zitate nicht unterschieden werden können von "
"Zitaten, die beim Beantworten von Nachrichten erzeugt werden."
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
@@ -9396,8 +9469,7 @@ msgstr ""
"Nicht auf fehlende Anhänge prüfen, wenn die Nachricht weiter- oder "
"umgeleitet wird"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
-#: src/prefs_msg_colors.c:308
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturen"
@@ -9406,8 +9478,8 @@ msgid ""
"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
"the regular expressions above"
msgstr ""
-"Zeilen nach dem ersten Signatur-Separator nicht auf obige Reguläre Ausdrücke"
-" prüfen"
+"Zeilen nach dem ersten Signatur-Separator nicht auf obige Reguläre Ausdrücke "
+"prüfen"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
msgid "Warn when"
@@ -9453,11 +9525,15 @@ msgstr "Bogofilter: filtere Nachricht..."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Das Bogofilter-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche Fehlerursache ist, dass es noch nicht von Nachrichten gelernt hat.\n"
-"Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bogofilter mit möglichst vielen (Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
+"Das Bogofilter-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche "
+"Fehlerursache ist, dass es noch nicht von Nachrichten gelernt hat.\n"
+"Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bogofilter mit "
+"möglichst vielen (Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
#, c-format
@@ -9493,29 +9569,38 @@ msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten mittels Bogofilter auf Spam prüfen. Sie müssen Bogofilter lokal installiert haben.\n"
+"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten "
+"mittels Bogofilter auf Spam prüfen. Sie müssen Bogofilter lokal installiert "
+"haben.\n"
"\n"
-"Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss es mit einigen hundert Spam- und Nicht-Spam-Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/als Spam markieren\" und \"/Markieren/als Nicht-Spam markieren\"\n"
-"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
+"Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss es mit einigen hundert Spam- und Nicht-"
+"Spam-Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/"
+"als Spam markieren\" und \"/Markieren/als Nicht-Spam markieren\"\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem "
+"speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
"\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Bogofilter"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
msgid "Spam detection"
msgstr "Spam-Erkennung"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
msgid "Spam learning"
msgstr "Lernen von Spam"
@@ -9664,11 +9749,15 @@ msgstr "Bsfilter: filtere Nachricht..."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
msgid ""
-"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with a few hundred spam and ham messages."
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Das Bsfilter-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche Fehlerursache ist, dass es noch nicht von Nachrichten gelernt hat.\n"
-"Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bsfilter mit möglichst vielen (Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
+"Das Bsfilter-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche "
+"Fehlerursache ist, dass es noch nicht von Nachrichten gelernt hat.\n"
+"Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bsfilter mit "
+"möglichst vielen (Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
#, c-format
@@ -9685,20 +9774,31 @@ msgstr "Bsfilter: lerne von Nachricht..."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
"\n"
-"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
msgstr ""
-"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten mittels Bsfilter auf Spam prüfen. Sie müssen Bsfilter lokal installiert haben.\n"
+"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten "
+"mittels Bsfilter auf Spam prüfen. Sie müssen Bsfilter lokal installiert "
+"haben.\n"
"\n"
-"Bevor Bsfilter Spam erkennen kann, muss es mit einigen hundert Spam- und Nicht-Spam-Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/als Spam markieren\" und \"/Markieren/als Nicht-Spam markieren\"\n"
-"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
+"Bevor Bsfilter Spam erkennen kann, muss es mit einigen hundert Spam- und "
+"Nicht-Spam-Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/"
+"Markieren/als Spam markieren\" und \"/Markieren/als Nicht-Spam markieren\"\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem "
+"speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
"\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Bsfilter"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"Bsfilter"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424
@@ -9710,8 +9810,8 @@ msgid ""
"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
"learn it as ham."
msgstr ""
-"Wenn Bsfilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber akzeptiert"
-" (whitelisted), dann als Nicht-Spam lernen."
+"Wenn Bsfilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber akzeptiert "
+"(whitelisted), dann als Nicht-Spam lernen."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
msgid "Bsfilter call"
@@ -9794,9 +9894,11 @@ msgstr ""
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
"socket then there are some minimum requirements to\n"
@@ -9812,17 +9914,22 @@ msgid ""
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
-"Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle über IMAP, POP oder LOCAL empfangene Nachrichten zu überprüfen.\n"
+"Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle über IMAP, POP oder LOCAL "
+"empfangene Nachrichten zu überprüfen.\n"
"\n"
-"Wenn entdeckt wird, dass ein Anhang einen Virus enthält, kann er gelöscht oder in einem gesonderten Ordner gespeichert werden.\n"
+"Wenn entdeckt wird, dass ein Anhang einen Virus enthält, kann er gelöscht "
+"oder in einem gesonderten Ordner gespeichert werden.\n"
"\n"
-"Da dieses Plugin mit clamd über einen Socket kommuniziert, gibt es einige Mindestanforderungen an die Rechte Ihres home- und .claws-mail-Ordners - vorausgesetzt der clamav-Daemon kommuniziert über einen Unix-Socket.\n"
+"Da dieses Plugin mit clamd über einen Socket kommuniziert, gibt es einige "
+"Mindestanforderungen an die Rechte Ihres home- und .claws-mail-Ordners - "
+"vorausgesetzt der clamav-Daemon kommuniziert über einen Unix-Socket.\n"
"\n"
"Um keine Änderungen an den Rechten vornehmen zu müssen, \n"
"können Sie den clamav-Daemon so einrichten, dass er über einen \n"
"TCP-Socket kommuniziert und für clamd die manuelle Konfiguration wählen.\n"
"\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam AntiVirus"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam "
+"AntiVirus"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
msgid "Virus detection"
@@ -9858,11 +9965,9 @@ msgstr "Speichere Mail, die Viren enthält"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
msgstr ""
-"Ordner für infizierte Mails. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu "
-"verwenden"
+"Ordner für infizierte Mails. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu verwenden"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
@@ -9884,8 +9989,8 @@ msgstr "Pfad zu clamd.conf"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
msgid ""
-"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been"
-" able to locate the file automatically"
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
msgstr ""
"Absoluter Pfad zu clamd.conf. Wenn dieses Feld nicht leer ist, hat das "
"Plugin die Datei automatisch lokalisiert."
@@ -9996,11 +10101,14 @@ msgstr "Registrierung des \"log text hook\" schlug fehl"
#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful."
msgstr ""
-"Dieses Plugin ist nur ein Beispiel, wie man Plugins für Claws Mail schreibt. Es installiert einen Hook für neue Protokollausgabe und schreibt dies nach STDOUT.\n"
+"Dieses Plugin ist nur ein Beispiel, wie man Plugins für Claws Mail schreibt. "
+"Es installiert einen Hook für neue Protokollausgabe und schreibt dies nach "
+"STDOUT.\n"
"\n"
"Es ist eigentlich nicht nützlich."
@@ -10189,9 +10297,11 @@ msgstr "Fancy - HTML-Betrachter"
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
msgstr ""
-"Dieses Plugin stellt HTML-Mails mit Hilfe der WebKit %d.%d.%d-Bibliothek dar.\n"
+"Dieses Plugin stellt HTML-Mails mit Hilfe der WebKit %d.%d.%d-Bibliothek "
+"dar.\n"
"Alle nachzuladenden Inhalte sind standardmäßig blockiert.\n"
"\n"
"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Fancy"
@@ -10208,14 +10318,19 @@ msgstr "Registrieren des \"mail receive hook\" schlug fehl."
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
msgid ""
-"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user ID and retrieval time.\n"
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
msgstr ""
-"Dieses Plugin modifiziert die heruntergeladenen Nachrichten. Es fügt den Kopfzeilen folgende Informationen hinzu:\n"
-"UIDL, Name des Kontos in Claws Mail, POP-Server, Benutzer-ID und Zeitpunkt des Herunterladens.\n"
+"Dieses Plugin modifiziert die heruntergeladenen Nachrichten. Es fügt den "
+"Kopfzeilen folgende Informationen hinzu:\n"
+"UIDL, Name des Kontos in Claws Mail, POP-Server, Benutzer-ID und Zeitpunkt "
+"des Herunterladens.\n"
"\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Fetchinfo"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"Fetchinfo"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
msgid "Mail marking"
@@ -10254,8 +10369,7 @@ msgstr "Empfangender Server"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
-msgstr ""
-"Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-SERVER mit dem empfangenden Server"
+msgstr "Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-SERVER mit dem empfangenden Server"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
msgid "UserID"
@@ -10283,9 +10397,13 @@ msgstr "GData-Plugin: Autorisierung erforderlich"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
msgid ""
-"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use the GData plugin.\n"
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
"\n"
-"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact list."
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
msgstr ""
"Sie müssen Claws Mail autorisieren, mit dem GData-Plugin auf Ihre Google-"
"Kontakte zugreifen zu können."
@@ -10297,8 +10415,8 @@ msgstr "Schritt 1:"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr ""
-"Klicken Sie hier, um die Seite für die Google-Autorisierung in einem Browser"
-" zu öffnen"
+"Klicken Sie hier, um die Seite für die Google-Autorisierung in einem Browser "
+"zu öffnen"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
msgid "Step 2:"
@@ -10373,8 +10491,8 @@ msgstr ""
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
msgid ""
-"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session"
-" started\n"
+"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
+"started\n"
msgstr ""
"GData-Plugin: interaktive Autorisierung läuft gerade, starte keine neue "
"Sitzung\n"
@@ -10425,7 +10543,8 @@ msgstr "GData"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr "Registrieren des \"address completion hook\" im GData-Plugin schlug fehl."
+msgstr ""
+"Registrieren des \"address completion hook\" im GData-Plugin schlug fehl."
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
@@ -10436,14 +10555,16 @@ msgid ""
"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
"\n"
"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts into the Tab-address completion.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
"\n"
"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
msgstr ""
"Dieses Plugin ermöglicht die Verwendung des GData-Protokolls in Claws Mail.\n"
"\n"
"Das GData-Protokoll ist eine Schnittstelle zu den Google Services.\n"
-"Gegenwärtig ist die einzige implementierte Funktion die Möglichkeit, Google Contacts bei der Adressvervollständigung per Tabulator-Taste zu verwenden.\n"
+"Gegenwärtig ist die einzige implementierte Funktion die Möglichkeit, Google "
+"Contacts bei der Adressvervollständigung per Tabulator-Taste zu verwenden.\n"
"\n"
"Rückmeldungen an <berndth at gmx.de> sind gern gesehen."
@@ -10489,15 +10610,23 @@ msgid ""
"\n"
"Feedback to <ricardo at mones.org> is welcome.\n"
msgstr ""
-"Dieses Plugin dient der Anzeige von Libravatar-Profilbildern in Mailnachrichten.\n"
-"Mehr Informationen zu Libravatar finden Sie unter http://www.libravatar.org/.\n"
-"Falls Sie ein Profil bei gravatar.com haben aber nicht bei Libravatar, wird dieses\n"
-"ebenfalls abgefragt, sofern in den Plugin-Einstellungen Umleitungen erlaubt werden.\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Libravatar.\n"
-"\n"
-"Dieses Plugin verwendet libcurl, um Bilder herunterzuladen. Falls Sie sich hinter\n"
-"einem Proxy befinden, ziehen Sie für Details zur Konfiguration von 'http_proxy'\n"
-"bitte die curl(1) manpage zu Rate. Mehr Details zu diesem und anderen Themen\n"
+"Dieses Plugin dient der Anzeige von Libravatar-Profilbildern in "
+"Mailnachrichten.\n"
+"Mehr Informationen zu Libravatar finden Sie unter http://www.libravatar."
+"org/.\n"
+"Falls Sie ein Profil bei gravatar.com haben aber nicht bei Libravatar, wird "
+"dieses\n"
+"ebenfalls abgefragt, sofern in den Plugin-Einstellungen Umleitungen erlaubt "
+"werden.\n"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"Libravatar.\n"
+"\n"
+"Dieses Plugin verwendet libcurl, um Bilder herunterzuladen. Falls Sie sich "
+"hinter\n"
+"einem Proxy befinden, ziehen Sie für Details zur Konfiguration von "
+"'http_proxy'\n"
+"bitte die curl(1) manpage zu Rate. Mehr Details zu diesem und anderen "
+"Themen\n"
"finden Sie in der README-Datei.\n"
"\n"
"Rückmeldungen an <ricardo at mones.org> sind gern gesehen.\n"
@@ -10721,7 +10850,8 @@ msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich gelöscht.\n"
+"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich "
+"gelöscht.\n"
"Möchten Sie wirklich löschen?"
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436
@@ -11023,13 +11153,15 @@ msgstr "Konnte Protokoll-Datei nicht öffnen %s: %s\n"
#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
#, c-format
msgid ""
-"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received after sorting.\n"
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
"\n"
"Default is ~/Mail/NewLog\n"
"\n"
"Current log is %s"
msgstr ""
-"Dieses Plugin schreibt eine Zusammenfassung der Kopfzeilen jeder empfangenen E-Mail nach dem Sortieren in eine Logdatei.\n"
+"Dieses Plugin schreibt eine Zusammenfassung der Kopfzeilen jeder empfangenen "
+"E-Mail nach dem Sortieren in eine Logdatei.\n"
"\n"
"Der Standardpfad ist ~/Mail/NewLog\n"
"\n"
@@ -11109,8 +11241,7 @@ msgstr ""
"fehl."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
-msgid ""
-"Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Registrieren des \"account list changed hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
"schlug fehl."
@@ -11123,13 +11254,17 @@ msgstr ""
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
msgid ""
-"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread email.\n"
-"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the preferences dialog.\n"
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
"\n"
"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"Dieses Plugin bietet verschiedene Möglichkeiten, den Benutzer über neue und ungelesene E-Mails zu benachrichtigen.\n"
-"Das Plugin bietet viele Konfigurationsmöglichkeiten unter dem Abschnitt Plugins im Einstellungsdialog.\n"
+"Dieses Plugin bietet verschiedene Möglichkeiten, den Benutzer über neue und "
+"ungelesene E-Mails zu benachrichtigen.\n"
+"Das Plugin bietet viele Konfigurationsmöglichkeiten unter dem Abschnitt "
+"Plugins im Einstellungsdialog.\n"
"\n"
"Rückmeldungen an <berndth at gmx.de> sind gern gesehen."
@@ -11710,11 +11845,13 @@ msgstr "Zoomfaktor"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108
#, c-format
msgid ""
-"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
"\n"
"Any feedback is welcome: iwkse at claws-mail.org"
msgstr ""
-"Dieses Plugin ermöglicht die Anzeige von PDF- und PostScript-Anhängen mithilfe der Poppler %s-Bibliothek und dem Programm gs.\n"
+"Dieses Plugin ermöglicht die Anzeige von PDF- und PostScript-Anhängen "
+"mithilfe der Poppler %s-Bibliothek und dem Programm gs.\n"
"\n"
"Jegliche Rückmeldung ist willkommen: iwkse at claws-mail.org"
@@ -11727,11 +11864,16 @@ msgstr "PDF-Betrachter"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
#, c-format
msgid ""
-"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To enable PostScript support please install gs program.\n"
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Warnung: konnte das für Plugin %s erforderliche GhostScript-Binary (gs) für die Verarbeitung von PostScript-Anhängen finden, es werden nur PDF-Anhänge angezeigt. Um die PostScript-Unterstützung zu aktivieren, müssen Sie das Programm gs installieren.\n"
+"Warnung: konnte das für Plugin %s erforderliche GhostScript-Binary (gs) für "
+"die Verarbeitung von PostScript-Anhängen finden, es werden nur PDF-Anhänge "
+"angezeigt. Um die PostScript-Unterstützung zu aktivieren, müssen Sie das "
+"Programm gs installieren.\n"
"\n"
"%s"
@@ -11778,11 +11920,11 @@ msgstr "Schlüsselimport"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it"
-" from a keyserver?"
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
msgstr ""
-"Dieser Schlüssel ist nicht in Ihrem Ring. Soll Claws Mail versuchen, ihn von"
-" einem Schlüsselserver zu importieren?"
+"Dieser Schlüssel ist nicht in Ihrem Ring. Soll Claws Mail versuchen, ihn von "
+"einem Schlüsselserver zu importieren?"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
msgid ""
@@ -11859,17 +12001,22 @@ msgstr "PGP/Core"
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
msgstr ""
-"Dieses Plugin stellt PGP-Grundfunktionen zu Verfügung und eine automatische Adressvervollständigung anhand des GPG-Schlüsselringes. Es wird von anderen Plugins benutzt, wie etwa PGP/Mime.\n"
+"Dieses Plugin stellt PGP-Grundfunktionen zu Verfügung und eine automatische "
+"Adressvervollständigung anhand des GPG-Schlüsselringes. Es wird von anderen "
+"Plugins benutzt, wie etwa PGP/Mime.\n"
"\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG und /Konfiguration/[Kontoeinstellungen]/Plugins/GPG\n"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
+"und /Konfiguration/[Kontoeinstellungen]/Plugins/GPG\n"
"\n"
"Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
"\n"
@@ -11904,8 +12051,7 @@ msgstr "Verfällt nach"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Der Eintrag '0' speichert die Passphrase für die ganze Sitzung"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
msgid "minutes"
@@ -12183,7 +12329,8 @@ msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck:"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "ACHTUNG: Adresse des Unterzeichners \"%s\" passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
+msgstr ""
+"ACHTUNG: Adresse des Unterzeichners \"%s\" passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
#, c-format
@@ -12257,10 +12404,12 @@ msgstr "kein PGP-Schlüssel gefunden"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
-"Claws Mail konnte keinen privaten PGP-Schlüssel finden, d.h. dass Sie weder E-Mails signieren noch verschlüsselte E-Mails empfangen können.\n"
+"Claws Mail konnte keinen privaten PGP-Schlüssel finden, d.h. dass Sie weder "
+"E-Mails signieren noch verschlüsselte E-Mails empfangen können.\n"
"Möchten Sie jetzt ein neues Schlüsselpaar erzeugen?"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
@@ -12273,8 +12422,8 @@ msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
msgstr ""
-"Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen, um beim Erzeugen"
-" von Entropy zu helfen..."
+"Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen, um beim Erzeugen "
+"von Entropy zu helfen..."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
@@ -12404,11 +12553,11 @@ msgstr "Datensignierung schlug fehl, Inhalt fehlt."
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor"
-" are email headers, like Subject."
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass weder Anhänge noch Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP"
-"/Inline-System verschlüsselt werden."
+"Bitte beachten Sie, dass weder Anhänge noch Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/"
+"Inline-System verschlüsselt werden."
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
#, c-format
@@ -12430,17 +12579,26 @@ msgstr "PGP/inline"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
msgstr ""
-"Dieses Plugin bietet die Möglichkeit, Mails mit dem veralteten Inline-Verfahren zu signieren oder zu verschlüsseln. Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene Mails signieren und verschlüsseln.\n"
+"Dieses Plugin bietet die Möglichkeit, Mails mit dem veralteten Inline-"
+"Verfahren zu signieren oder zu verschlüsseln. Es kann E-Mails entschlüsseln, "
+"digitale Signaturen überprüfen und eigene Mails signieren und "
+"verschlüsseln.\n"
"\n"
-"Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/[Kontoeinstellungen]/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
+"Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
+"[Kontoeinstellungen]/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
+"Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
"\n"
"Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
"\n"
@@ -12469,8 +12627,8 @@ msgstr "Digitale Signatur von OpenPGP"
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the "
-"PGP/Mime system."
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/Mime-System nicht "
"verschlüsselt werden."
@@ -12485,17 +12643,24 @@ msgstr "PGP/MIME"
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
msgstr ""
-"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene Mails signieren und verschlüsseln.\n"
+"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
+"Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene "
+"Mails signieren und verschlüsseln.\n"
"\n"
-"Das Plugin kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/Kontoeinstellungen/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
+"Das Plugin kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
+"Kontoeinstellungen/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
+"Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
"\n"
"Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
"\n"
@@ -12533,18 +12698,28 @@ msgstr "Registrieren des \"compose create hook\" im Python-Plugin schlug fehl."
#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
msgid ""
"This plugin provides Python integration features.\n"
-"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
"\n"
-"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's builtin toolbar editor.\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
"\n"
-"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
"\n"
-"You can also provide scripts working on an open compose window by placing files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
"\n"
-"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that are automatically executed when certain events occur. Currently, the following files in this directory are recognised:\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
"\n"
"compose_any\n"
-"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a message.\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
"\n"
"startup\n"
"Executed at plugin load\n"
@@ -12559,23 +12734,36 @@ msgid ""
"\n"
"in the interactive Python console.\n"
"\n"
-"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for inclusion in the examples.\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
"\n"
"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
msgstr ""
"Dieses Plugin ermöglicht die Integration von Python.\n"
-"Python-Code kann interaktiv in eine eingebettete Python-Konsole unter \"Extras -> Python-Konsole öffnen\" eingegeben oder in Scripten gespeichert werden.\n"
+"Python-Code kann interaktiv in eine eingebettete Python-Konsole unter "
+"\"Extras -> Python-Konsole öffnen\" eingegeben oder in Scripten gespeichert "
+"werden.\n"
"\n"
-"Diese Scripte sind über das Menü verfügbar. Sie können ihnen Tastenkürzel zuweisen wie allen anderen Menüeinträgen. Mit dem in Claws Mail integrierten Werkzeugleisteneditor können Sie den Werkzeugleisten auch Schaltflächen für den Aufruf von Scripten hinzufügen.\n"
+"Diese Scripte sind über das Menü verfügbar. Sie können ihnen Tastenkürzel "
+"zuweisen wie allen anderen Menüeinträgen. Mit dem in Claws Mail integrierten "
+"Werkzeugleisteneditor können Sie den Werkzeugleisten auch Schaltflächen für "
+"den Aufruf von Scripten hinzufügen.\n"
"\n"
-"Scripte, die im Hauptfenster arbeiten sollen, sind in ~/.claws-mail/python-scripts/main zu speichern.\n"
+"Scripte, die im Hauptfenster arbeiten sollen, sind in ~/.claws-mail/python-"
+"scripts/main zu speichern.\n"
"\n"
-"Scripte, die im Editor-Fenster arbeiten sollen, sind in ~/.claws-mail/python-scripts/compose zu speichern.\n"
+"Scripte, die im Editor-Fenster arbeiten sollen, sind in ~/.claws-mail/python-"
+"scripts/compose zu speichern.\n"
"\n"
-"Der Ordner ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ ist für Scripte vorgesehen, die beim Eintreten bestimmter Ereignisse automatisch ausgeführt werden. Gegenwärtig werden folgende Dateien in diesem Verzeichnis erkannt:\n"
+"Der Ordner ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ ist für Scripte vorgesehen, "
+"die beim Eintreten bestimmter Ereignisse automatisch ausgeführt werden. "
+"Gegenwärtig werden folgende Dateien in diesem Verzeichnis erkannt:\n"
"\n"
" compose_any\n"
-"_Wird ausgeführt, wenn ein Editor-Fenster geöffnet wird – unabhängig davon, ob eine Nachricht neu erstellt, beantwortet oder weitergeleitet wird.\n"
+"_Wird ausgeführt, wenn ein Editor-Fenster geöffnet wird – unabhängig davon, "
+"ob eine Nachricht neu erstellt, beantwortet oder weitergeleitet wird.\n"
"\n"
" startup\n"
"Wird beim Starten des Plugins ausgeführt.\n"
@@ -12590,7 +12778,10 @@ msgstr ""
"\n"
"in die interaktive Python-Konsole.\n"
"\n"
-"Der Quellcode dieses Plugins enthält verschiedene Beispielscripte im \"examples\"-Unterverzeichnis. Falls Sie ein Script geschrieben haben, das Sie gern weitergeben möchten, können Sie es an mich senden, damit es den Beispielen hinzugefügt wird.\n"
+"Der Quellcode dieses Plugins enthält verschiedene Beispielscripte im "
+"\"examples\"-Unterverzeichnis. Falls Sie ein Script geschrieben haben, das "
+"Sie gern weitergeben möchten, können Sie es an mich senden, damit es den "
+"Beispielen hinzugefügt wird.\n"
"\n"
"Rückmeldungen an <berndth at gmx.de> sind willkommen."
@@ -12641,13 +12832,18 @@ msgstr ""
#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
"\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
msgstr ""
-"Dieses Plugin ermöglicht Ihnen einen Mailboxbaum zu erzeugen, zu dem Sie Newsfeeds im RSS 1.0-, RSS 2.0- oder Atom-Format hinzufügen können.\n"
+"Dieses Plugin ermöglicht Ihnen einen Mailboxbaum zu erzeugen, zu dem Sie "
+"Newsfeeds im RSS 1.0-, RSS 2.0- oder Atom-Format hinzufügen können.\n"
"\n"
-"Jeder Newsfeed erzeugt einen Ordner mit den entsprechenden Einträgen, die aus dem Web geholt werden. Sie können diese lesen, löschen sowie alte Einträge behalten."
+"Jeder Newsfeed erzeugt einen Ordner mit den entsprechenden Einträgen, die "
+"aus dem Web geholt werden. Sie können diese lesen, löschen sowie alte "
+"Einträge behalten."
#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
msgid "RSS feed"
@@ -12810,8 +13006,7 @@ msgstr "Kommentare holen von Nachrichten, die jünger sind als"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571
-#: src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
msgid "days"
msgstr "Tag(en)"
@@ -12887,10 +13082,12 @@ msgstr "Namen des neuen RSS-Ordnerbaumes eingeben."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
msgid ""
"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there?"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
msgstr ""
"Das Erzeugen des Ordnerbaumes schlug fehl.\n"
-"Eventuell existieren einige Dateien bereits oder Sie haben nicht die nötigen Rechte, um diese zu schreiben."
+"Eventuell existieren einige Dateien bereits oder Sie haben nicht die nötigen "
+"Rechte, um diese zu schreiben."
#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
msgid "My Feeds"
@@ -13043,26 +13240,37 @@ msgstr ""
#: src/plugins/smime/plugin.c:59
msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
"\n"
"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
msgstr ""
-"Dieses Plugin verarbeitet mit S/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mail. Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene Mails signieren und verschlüsseln.\n"
+"Dieses Plugin verarbeitet mit S/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mail. "
+"Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene "
+"Mails signieren und verschlüsseln.\n"
"\n"
-"Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/Kontoeinstellungen/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
+"Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
+"Kontoeinstellungen/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
+"Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
"\n"
"Dieses Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
-"Dieses Plugin benötigt außerdem gpgsm, gnupg-agent und dirmngr, die installiert und konfiguriert sein müssen.\n"
+"Dieses Plugin benötigt außerdem gpgsm, gnupg-agent und dirmngr, die "
+"installiert und konfiguriert sein müssen.\n"
"\n"
-"Informationen darüber, wie S/MIME Zertifikate in Verbindung mit GPGSM funktionieren, finden Sie unter:\n"
+"Informationen darüber, wie S/MIME Zertifikate in Verbindung mit GPGSM "
+"funktionieren, finden Sie unter:\n"
"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
"GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
@@ -13086,8 +13294,8 @@ msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschlossen werden"
#: src/plugins/smime/smime.c:714
msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the "
-"S/MIME system."
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
msgstr ""
"Bitte beachten, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom S/Mime-System nicht "
"verschlüsselt werden."
@@ -13161,9 +13369,9 @@ msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the"
-" error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and"
-" accessible."
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
msgstr ""
"Das SpamAssassin-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche "
"Fehlerursache ist ein unerreichbarer spamd-Prozess. Bitte stellen Sie "
@@ -13189,21 +13397,29 @@ msgstr ""
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
"\n"
"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten mittels SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird ein aktiver SpamAssassin-Server (spamd) benötigt.\n"
+"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten "
+"mittels SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird ein aktiver SpamAssassin-"
+"Server (spamd) benötigt.\n"
"\n"
-"Es kann auch benutzt werden, um Mails als Spam oder Nicht-Spam zu markieren.\n"
+"Es kann auch benutzt werden, um Mails als Spam oder Nicht-Spam zu "
+"markieren.\n"
"\n"
-"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem besonderen Ordner gespeichert werden.\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem "
+"besonderen Ordner gespeichert werden.\n"
"\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/SpamAsassin"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"SpamAsassin"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "Localhost"
@@ -13312,11 +13528,14 @@ msgstr "TNEF-Parser"
msgid ""
"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
"\n"
-"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall Hand <yerase at yerot.com>"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase at yerot.com>"
msgstr ""
-"Dieses Claws Mail-Plugin ermöglicht es Ihnen, Anhänge des application/ms-tnef-Typs zu lesen.\n"
+"Dieses Claws Mail-Plugin ermöglicht es Ihnen, Anhänge des application/ms-"
+"tnef-Typs zu lesen.\n"
"\n"
-"Das Plugin verwendet die Ytnef-Bibliothek mit Copyright 2002-2007 von Randall Hand <yerase at yerot.com>"
+"Das Plugin verwendet die Ytnef-Bibliothek mit Copyright 2002-2007 von "
+"Randall Hand <yerase at yerot.com>"
#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
msgid "_Edit this meeting..."
@@ -13432,21 +13651,34 @@ msgstr "Nächster Monat"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
msgid ""
-"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by Evolution or Outlook.\n"
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
"\n"
-"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
-"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form and you will be able to accept or decline them.\n"
-"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and choose \"New meeting...\".\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that information from others."
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
msgstr ""
-"Das Plugin aktiviert die Verwaltung von vCalendar-Nachrichten, die beispielsweise von Evolution oder Outlook erzeugt werden.\n"
+"Das Plugin aktiviert die Verwaltung von vCalendar-Nachrichten, die "
+"beispielsweise von Evolution oder Outlook erzeugt werden.\n"
"\n"
-"Es erzeugt beim Laden eine vCalendar-Mailbox in Ihrem Ordnerbaum, in der von Ihnen erstellte oder akzeptierte Treffen gesammelt werden.\n"
-"Anfragen zu Treffen die Sie erhalten, werden in einer passenden Form angezeigt und Sie haben die Möglichkeit, diese zu akzeptieren oder abzulehnen.\n"
-"Um ein Treffen zu erstellen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den vCalendar- oder Versammlungs-Ordner und wählen \"Neues Treffen...\".\n"
+"Es erzeugt beim Laden eine vCalendar-Mailbox in Ihrem Ordnerbaum, in der von "
+"Ihnen erstellte oder akzeptierte Treffen gesammelt werden.\n"
+"Anfragen zu Treffen die Sie erhalten, werden in einer passenden Form "
+"angezeigt und Sie haben die Möglichkeit, diese zu akzeptieren oder "
+"abzulehnen.\n"
+"Um ein Treffen zu erstellen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den "
+"vCalendar- oder Versammlungs-Ordner und wählen \"Neues Treffen...\".\n"
"\n"
-"Sie können außerdem entfernte WebCal-Feeds zu abonnieren, Ihre Treffen und Kalender exportieren, Ihre free/busy-Informationen veröffentlichen und selbige von anderen abrufen."
+"Sie können außerdem entfernte WebCal-Feeds zu abonnieren, Ihre Treffen und "
+"Kalender exportieren, Ihre free/busy-Informationen veröffentlichen und "
+"selbige von anderen abrufen."
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
msgid "Calendar"
@@ -13945,11 +14177,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
-"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next 6 hours."
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Ein Treffen mit allen ist in den nächsten oder vergangenen 6 Stunden nicht möglich."
+"Ein Treffen mit allen ist in den nächsten oder vergangenen 6 Stunden nicht "
+"möglich."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
#, c-format
@@ -14170,8 +14404,8 @@ msgstr "Sie können in eine lokale Datei oder zu einer URL exportieren"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr ""
-"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL "
-"(http://user:pass@server/path/file.ics)"
+"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
+"ics)"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
msgid "Include Webcal subscriptions in export"
@@ -14212,8 +14446,8 @@ msgstr "Exportiere frei/beschäftigt-Status automatisch nach "
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr ""
-"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL "
-"(http://user:pass@server/path/file.ifb)"
+"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
+"ifb)"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
msgid "Command to run after free/busy status export"
@@ -14230,9 +14464,9 @@ msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
"left part of the email address, %d for the domain"
msgstr ""
-"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL "
-"(http://user:pass@server/path/file.ifb). Benutzen Sie %u für den linken Teil"
-" der E-Mailadresse und %d für die Domain."
+"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
+"ifb). Benutzen Sie %u für den linken Teil der E-Mailadresse und %d für die "
+"Domain."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
msgid "SSL/TLS options"
@@ -14513,8 +14747,8 @@ msgstr "SMTP-Authentifizierung (SMTP AUTH)"
#: src/prefs_account.c:2045
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving"
-" will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
"Wenn diese Felder leer bleiben, werden die selbe User-ID und das selbe "
"Kennwort wie beim Empfang verwendet."
@@ -14603,8 +14837,7 @@ msgstr ""
#: src/prefs_account.c:2502
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr ""
-"Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel verschlüsseln"
+msgstr "Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel verschlüsseln"
#: src/prefs_account.c:2504
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
@@ -14719,8 +14952,8 @@ msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
msgstr ""
-"Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit "
-"SMTP-Servern verwendet"
+"Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit SMTP-"
+"Servern verwendet"
#: src/prefs_account.c:3146
msgid "Use command to communicate with server"
@@ -14981,21 +15214,20 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Aktionen entfernen?"
#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161
-#: src/prefs_template.c:571 src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:596
msgid "Entry not saved"
msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
-#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164
-#: src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
msgid "_Continue editing"
msgstr "Mit dem Editieren _fortfahren"
@@ -15030,8 +15262,7 @@ msgstr ""
#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr ""
-"um Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
+msgstr "um Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
@@ -15081,8 +15312,7 @@ msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
#: src/prefs_actions.c:986
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr ""
-"für ein vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Kennwort)"
+msgstr "für ein vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Kennwort)"
#: src/prefs_actions.c:987
msgid "for the text selection"
@@ -15105,8 +15335,8 @@ msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
msgstr ""
-"Über Aktionen hat der Benutzer die Möglichkeit, externe Befehle auszuführen,"
-" die eine Nachricht ganz oder teilweise bearbeiten."
+"Über Aktionen hat der Benutzer die Möglichkeit, externe Befehle auszuführen, "
+"die eine Nachricht ganz oder teilweise bearbeiten."
#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
#: src/prefs_template.c:1113
@@ -15132,12 +15362,12 @@ msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q\\n%X"
#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
-"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
-"\\n\\nBeginn der weitergeleiteten Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: "
-"%f\\n}?t{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgruppen: %n\\n}?s{Betreff: "
-"%s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nBeginn der weitergeleiteten Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f"
+"\\n}?t{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgruppen: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n"
+"%M"
#: src/prefs_common.c:451
msgid "%x(%a) %H:%M"
@@ -15361,8 +15591,8 @@ msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
msgstr ""
-"Diese Option erlaubt, MIME-Teile mit einem Script anzuzeigen, wenn 'Anzeigen"
-" als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
+"Diese Option erlaubt, MIME-Teile mit einem Script anzuzeigen, wenn 'Anzeigen "
+"als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
#: src/prefs_message.c:351
@@ -15541,10 +15771,12 @@ msgstr "Filteraktion: 'Ausführen'"
#: src/prefs_filtering_action.c:1241
msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"'Ausführen' ermöglicht Ihnen, eine Nachricht oder einen Teil davon an ein externes Programm oder Skript zu senden.\n"
+"'Ausführen' ermöglicht Ihnen, eine Nachricht oder einen Teil davon an ein "
+"externes Programm oder Skript zu senden.\n"
"Folgende Symbole können verwendet werden:"
#: src/prefs_filtering_action.c:1380
@@ -15711,10 +15943,13 @@ msgstr " Standard verwenden "
#: src/prefs_folder_item.c:214
msgid ""
"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
-"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\"."
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\"."
msgstr ""
-"Diese Einstellungen werden nicht gespeichert, da dies ein Ordner oberster Ebene ist.\n"
-"Sie können aber mit der Schaltfläche \"Auf Unterordner anwenden\" auf die ganze Mailbox-Ordnerstruktur übertragen werden."
+"Diese Einstellungen werden nicht gespeichert, da dies ein Ordner oberster "
+"Ebene ist.\n"
+"Sie können aber mit der Schaltfläche \"Auf Unterordner anwenden\" auf die "
+"ganze Mailbox-Ordnerstruktur übertragen werden."
#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
msgid ""
@@ -15777,8 +16012,8 @@ msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
msgstr ""
-"Aktiviere diese Option, wenn Mails durch serverseitiges Filtern oder externe"
-" Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden."
+"Aktiviere diese Option, wenn Mails durch serverseitiges Filtern oder externe "
+"Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden."
#: src/prefs_folder_item.c:513
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
@@ -15789,8 +16024,8 @@ msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
msgstr ""
-"\"Standard\" übernimmt die globalen Einstellungen (aus "
-"Konfiguration/Nachrichtenansicht/Text-Einstellungen)"
+"\"Standard\" übernimmt die globalen Einstellungen (aus Konfiguration/"
+"Nachrichtenansicht/Text-Einstellungen)"
#: src/prefs_folder_item.c:540
msgid "Synchronise for offline use"
@@ -15952,11 +16187,14 @@ msgstr "Protokoll der Filter-/Verarbeitungsregeln aktivieren"
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden Filter- und Verarbeitungsregeln protokolliert.\n"
"Das Protokoll ist unter 'Extras/Filterprotokoll' verfügbar.\n"
-"Vorsicht: das Aktivieren dieser Option verlangsamt das Filtern/Verarbeiten. Dies könnte kritisch sein, wenn viele Regeln auf tausende Nachrichten angewandt werden."
+"Vorsicht: das Aktivieren dieser Option verlangsamt das Filtern/Verarbeiten. "
+"Dies könnte kritisch sein, wenn viele Regeln auf tausende Nachrichten "
+"angewandt werden."
#: src/prefs_logging.c:181
msgid "Log filtering/processing when..."
@@ -16001,16 +16239,23 @@ msgstr "Hoch"
#: src/prefs_logging.c:233
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
msgstr ""
"Auswahl der Detailstufe der Protokollierung:\n"
-"Wählen Sie 'Niedrig' um zu sehen, wann Regeln greifen, welche Bedingungen zutreffen oder nicht und welche Aktionen ausgeführt werden.\n"
-"Wählen Sie 'Mittel',um mehr Details über die verarbeitete Nachricht zu sehen und warum Regeln übersprungen werden.\n"
-"Wählen Sie 'Hoch' um exakt zu sehen, warum Regeln greifen oder übersprungen und warum Bedingungen zutreffen oder nicht.\n"
-"Vorsicht: Je höher die gewählte Stufe, desto größer die Beeinträchtigung der Leistung."
+"Wählen Sie 'Niedrig' um zu sehen, wann Regeln greifen, welche Bedingungen "
+"zutreffen oder nicht und welche Aktionen ausgeführt werden.\n"
+"Wählen Sie 'Mittel',um mehr Details über die verarbeitete Nachricht zu sehen "
+"und warum Regeln übersprungen werden.\n"
+"Wählen Sie 'Hoch' um exakt zu sehen, warum Regeln greifen oder übersprungen "
+"und warum Bedingungen zutreffen oder nicht.\n"
+"Vorsicht: Je höher die gewählte Stufe, desto größer die Beeinträchtigung der "
+"Leistung."
#: src/prefs_logging.c:274
msgid "Disk log"
@@ -16301,11 +16546,13 @@ msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
"Adressbuch/Ordnerpfad ist nicht gesetzt.\n"
"\n"
-"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
+"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in "
+"der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
#: src/prefs_matcher.c:1880
msgid "Headers part"
@@ -16401,11 +16648,13 @@ msgstr "Treffertyp: 'Test'"
#: src/prefs_matcher.c:2230
msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"'Test' erlaubt, eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen Programm oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
+"'Test' erlaubt, eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen Programm "
+"oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
"\n"
"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
@@ -16496,7 +16745,8 @@ msgstr "Text-Einstellungen"
#: src/prefs_migration.c:51
#, c-format
msgid ""
-"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which you are currently using.\n"
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
"\n"
"This is not recommended.\n"
"\n"
@@ -16504,7 +16754,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to exit now?"
msgstr ""
-"Ihre Claws-Mail-Konfiguration ist von einer neueren Version als Sie gerade verwenden.\n"
+"Ihre Claws-Mail-Konfiguration ist von einer neueren Version als Sie gerade "
+"verwenden.\n"
"\n"
"Dies wird nicht empfohlen.\n"
"\n"
@@ -16608,12 +16859,11 @@ msgstr "Ordnerliste"
#: src/prefs_msg_colors.c:318
msgctxt "Tooltip"
msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute"
-" immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
msgstr ""
"Farbe für den Zielordner wählen. Wird verwendet, wenn die Option "
-"'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschaltet "
-"ist"
+"'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschaltet ist"
#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Target folder"
@@ -16755,11 +17005,14 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel möglich"
#: src/prefs_other.c:523
msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
-"Wenn aktiviert, können die meisten Tastenkürzel der Menüs durch Anvisieren des Eintrages und Drücken einer Tastenkombination geändert werden.\n"
-"Diese Option muss deaktiviert sein, um alle bestehenden Tastenkürzel zu schützen."
+"Wenn aktiviert, können die meisten Tastenkürzel der Menüs durch Anvisieren "
+"des Eintrages und Drücken einer Tastenkombination geändert werden.\n"
+"Diese Option muss deaktiviert sein, um alle bestehenden Tastenkürzel zu "
+"schützen."
#: src/prefs_other.c:530
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
@@ -16775,7 +17028,8 @@ msgid ""
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
msgstr ""
"Im sicheren Modus speichert das Betriebssystem die Metadaten direkt.\n"
-"Dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber etwas mehr Zeit benötigen."
+"Dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber etwas mehr Zeit "
+"benötigen."
#: src/prefs_other.c:545
msgid "Safer"
@@ -16824,8 +17078,7 @@ msgstr ""
#: src/prefs_other.c:607
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
-"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for "
-"caveats."
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
msgstr ""
"Das Programm 'shred' verwenden, um Dateien vor dem Löschen mit Zufallsdaten "
"zu überschreiben. Dies verlangsamt den Vorgang. Sie sollten die "
@@ -16960,8 +17213,8 @@ msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
#: src/prefs_send.c:250
msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will"
-" be used"
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
msgstr ""
"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die beste Kodierung für die aktuell "
"Lokalisierung verwendet"
@@ -17540,8 +17793,10 @@ msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Das \"Bcc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
#: src/prefs_template.c:826
-msgid "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Das \"Reply-To\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+"Das \"Reply-To\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
#: src/prefs_template.c:832
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
@@ -17916,8 +18171,8 @@ msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr ""
-"Kein Konto zum Senden gefunden; und während der SMTP-Sitzung trat ein Fehler"
-" auf."
+"Kein Konto zum Senden gefunden; und während der SMTP-Sitzung trat ein Fehler "
+"auf."
#: src/procmsg.c:1675
msgid ""
@@ -18079,35 +18334,42 @@ msgid ""
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
"<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen, wenn x gesetzt ist, wobei x\n"
-"ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] ist (oder\n"
+"ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] ist "
+"(oder\n"
"deren lange Entsprechung)"
#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
"<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen, wenn x nicht gesetzt ist,\n"
-"wobei x ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"wobei x ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, "
+"ABt]\n"
"ist (oder deren lange Entsprechung)"
#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
msgstr ""
"Datei einfügen:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der einzufügenden Datei interpretiert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der einzufügenden "
+"Datei interpretiert"
#: src/quote_fmt.c:93
msgid ""
"insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
"the output from"
msgstr ""
"Programmausgaben einfügen:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als eine Befehlszeile interpretiert,\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als eine Befehlszeile "
+"interpretiert,\n"
"von der die Ausgabe gelesen werden soll."
#: src/quote_fmt.c:94
@@ -18123,15 +18385,18 @@ msgstr ""
#: src/quote_fmt.c:95
msgid ""
"attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
msgstr ""
"Datei anhängen:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der anzuhängenden Datei interpretiert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der anzuhängenden "
+"Datei interpretiert"
#: src/quote_fmt.c:96
msgid ""
"attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
"the filename from"
msgstr ""
"Datei anhängen:\n"
@@ -18216,11 +18481,11 @@ msgstr ""
#: src/quote_fmt.c:557
msgid ""
-"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email"
-" address."
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
msgstr ""
-"Das Feld \"Von\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" enthält eine ungültige "
-"E-Mailadresse."
+"Das Feld \"Von\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" enthält eine ungültige E-"
+"Mailadresse."
#: src/quote_fmt.c:560
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
@@ -18232,7 +18497,8 @@ msgstr "Das Feld \"Zitat-Zeichen\" der Vorlage für \"Antworten\" ist ungültig.
#: src/quote_fmt.c:597
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
-msgstr "Das Feld \"Anführungszeichen\" der Vorlage für \"Weiterleiten\" ist ungültig."
+msgstr ""
+"Das Feld \"Anführungszeichen\" der Vorlage für \"Weiterleiten\" ist ungültig."
#: src/quote_fmt_parse.y:544
#, c-format
@@ -18456,8 +18722,8 @@ msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
-"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für "
-"'prefs_common.next_unread_msg_dialog'\n"
+"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für 'prefs_common."
+"next_unread_msg_dialog'\n"
#: src/summaryview.c:1996
msgid "No unread messages."
@@ -19478,19 +19744,19 @@ msgstr "Mailbox-Name:"
#: src/wizard.c:1040
msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: "
-"\"/home/john/Documents/Mail\""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
msgstr ""
-"Sie können auch einen absoluten Pfad angeben, z.B.: "
-"\"/home/white/Documents/Mail\""
+"Sie können auch einen absoluten Pfad angeben, z.B.: \"/home/white/Documents/"
+"Mail\""
#: src/wizard.c:1111
msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: "
-"\"mail.example.com:25\""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
msgstr ""
-"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, "
-"z.B.: \"mail.example.com:25\""
+"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
+"B.: \"mail.example.com:25\""
#: src/wizard.c:1114
msgid "SMTP server address:"
@@ -19538,11 +19804,11 @@ msgstr "POP3"
#: src/wizard.c:1556
msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: "
-"\"mail.example.com:110\""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
msgstr ""
-"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, "
-"z.B.: \"mail.example.com:110\""
+"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
+"B.: \"mail.example.com:110\""
#: src/wizard.c:1587
msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
@@ -19576,7 +19842,9 @@ msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
msgstr ""
"Willkommen im Claws Mail Setup-Assistenten.\n"
"\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e50401c..1d28d2e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-25 21:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-26 09:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-22 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/account.c:396 src/account.c:463
+#: src/account.c:402 src/account.c:469
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -28,15 +28,15 @@ msgstr ""
"Hay ventanas de composición abiertas.\n"
"Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
-#: src/account.c:441
+#: src/account.c:447
msgid "Can't create folder."
msgstr "No se puede crear la carpeta."
-#: src/account.c:728
+#: src/account.c:735
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar cuentas"
-#: src/account.c:745
+#: src/account.c:752
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -46,60 +46,60 @@ msgstr ""
"orden dado, la casilla indica que cuentas se incluirán. El texto en negrita "
"indica la cuenta predeterminada."
-#: src/account.c:816
+#: src/account.c:823
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Establecer como primaria "
-#: src/account.c:908
+#: src/account.c:915
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden copiar."
-#: src/account.c:915
+#: src/account.c:922
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia de %s"
-#: src/account.c:1096
+#: src/account.c:1119
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar la cuenta «%s»?"
-#: src/account.c:1098
+#: src/account.c:1121
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sin título)"
-#: src/account.c:1099
+#: src/account.c:1122
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:1589
+#: src/account.c:1596
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "R"
-#: src/account.c:1595
+#: src/account.c:1602
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "«Recibir correo» recupera el correo de las cuentas marcadas"
-#: src/account.c:1602 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7333 src/editaddress.c:1264
-#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
+#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1792
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:79
+#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:1610 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:1618 src/ssl_manager.c:100
+#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -126,11 +126,11 @@ msgstr ""
"La acción seleccionada no se puede usar en la ventana de composición\n"
"porque contiene %%f, %%F, %%as o %%p."
-#: src/action.c:719
+#: src/action.c:728
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "No hay acciones de filtrado establecidas"
-#: src/action.c:721
+#: src/action.c:730
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"Acciones de filtrado inválidas:\n"
"%s"
-#: src/action.c:986
+#: src/action.c:997
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -150,34 +150,35 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: src/action.c:1206 src/action.c:1371
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
-#: src/action.c:1242
+#: src/action.c:1254
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
-#: src/action.c:1246
+#: src/action.c:1258
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Finalizado: %s\n"
-#: src/action.c:1279
+#: src/action.c:1304
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrada/salida de la acción"
-#: src/action.c:1607
+#: src/action.c:1636
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -188,11 +189,11 @@ msgstr ""
"(«%%h» será sustituido con el parámetro)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1612
+#: src/action.c:1641
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Parámetro de usuario oculto para la acción"
-#: src/action.c:1616
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -203,24 +204,24 @@ msgstr ""
"(«%%u» será sustituido con el parámetro)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1621
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's user argument"
msgstr "Parámetro de usuario para la acción"
-#: src/addrclip.c:479
+#: src/addrclip.c:481
msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "No se puede copiar una carpeta a si misma o su sub-estructura."
-#: src/addrclip.c:502
+#: src/addrclip.c:504
msgid "Cannot copy an address book to itself."
msgstr "No se puede copiar una agenda a si misma."
-#: src/addrclip.c:593
+#: src/addrclip.c:595
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "No se puede mover la carpeta a si misma o a su sub-estructura."
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -260,31 +261,31 @@ msgstr "fax"
msgid "website"
msgstr "página web"
-#: src/addrcustomattr.c:141
+#: src/addrcustomattr.c:146
msgid "Attribute name"
msgstr "Nombre del atributo"
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:161
msgid "Delete all attribute names"
msgstr "Borrar todos los nombres de atributo"
-#: src/addrcustomattr.c:157
+#: src/addrcustomattr.c:162
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente todos los nombres de atributos?"
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:186
msgid "Delete attribute name"
msgstr "Borrar nombre de atributo"
-#: src/addrcustomattr.c:182
+#: src/addrcustomattr.c:187
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente este nombre de atributo?"
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:196
msgid "Reset to default"
msgstr "Reiniciar valores"
-#: src/addrcustomattr.c:192
+#: src/addrcustomattr.c:197
msgid ""
"Do you really want to replace all attribute names\n"
"with the default set?"
@@ -292,36 +293,36 @@ msgstr ""
"¿Realmente quiere reemplazar todos los nombres de\n"
"atributos con los valores iniciales predeterminados?"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
-#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1109
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1110
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
msgid "Delete _all"
msgstr "_Borrar todo"
-#: src/addrcustomattr.c:214
+#: src/addrcustomattr.c:219
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Reiniciar valores"
-#: src/addrcustomattr.c:403
+#: src/addrcustomattr.c:410
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre del atributo."
-#: src/addrcustomattr.c:462
+#: src/addrcustomattr.c:469
msgctxt "Dialog title"
msgid "Edit attribute names"
msgstr "Editar nombres de atributos"
-#: src/addrcustomattr.c:476
+#: src/addrcustomattr.c:483
msgid "New attribute name:"
msgstr "Nombre del nuevo atributo:"
-#: src/addrcustomattr.c:513
+#: src/addrcustomattr.c:520
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
@@ -355,8 +356,8 @@ msgstr "No se encontraron direcciones de correo duplicadas en la agenda"
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Direcciones de correo duplicadas"
-#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:526
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
@@ -364,50 +365,50 @@ msgstr "Dirección"
msgid "Address book path"
msgstr "Ruta a la agenda de direcciones"
-#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addrduplicates.c:842
+#: src/addrduplicates.c:840
msgid "Delete address"
msgstr "Borrar dirección"
-#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
-#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
msgid "Add to address book"
msgstr "Añadir a la agenda"
-#: src/addressadd.c:207
+#: src/addressadd.c:214
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
-#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
+#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
-#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
-#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
msgid "Add address(es)"
msgstr "Añadir dirección(es)"
-#: src/addressadd.c:535
+#: src/addressadd.c:597
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "No se puede añadir la dirección especificada"
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
-#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
+#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo"
@@ -415,27 +416,27 @@ msgstr "Dirección de correo"
msgid "_Book"
msgstr "_Agenda"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:514
-#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
+#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:517
-#: src/messageview.c:212
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
+#: src/messageview.c:215
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:608 src/mainwindow.c:519
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
+#: src/messageview.c:216
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
msgid "New _Book"
msgstr "Nueva _agenda"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470
msgid "New _Folder"
msgstr "Nueva _carpeta"
@@ -459,209 +460,213 @@ msgstr "_Editar agenda"
msgid "_Delete book"
msgstr "_Borrar agenda"
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:619
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar..."
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:623 src/messageview.c:222
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229
msgid "_Select all"
msgstr "_Seleccionar todo"
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
msgid "C_ut"
msgstr "C_ortar"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
+#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486
msgid "New _Address"
msgstr "Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
msgid "New _Group"
msgstr "Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493
msgid "_Mail To"
msgstr "_Correo para"
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497
+msgid "_Merge"
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importar fichero _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importar fichero M_utt..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:450
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importar fichero _Pine..."
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:453
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exportar LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:455
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Buscar duplicados..."
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:456
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Editar atributos de usuario..."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:815
-#: src/messageview.c:337
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
+#: src/messageview.c:340
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:495
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Ver entrada"
-#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:782
-#: src/prefs_themes.c:814 src/prefs_themes.c:815
+#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
+#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Argumentos incorrectos"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "No se especificó el fichero"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Error abriendo el fichero"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Error leyendo el fichero"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Encontrado final del fichero"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Error reservando memoria"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Formato de fichero erróneo"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error escribiendo en el fichero"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Error abriendo el directorio"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "No se especificó una ruta"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Error conectando al servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Error inicializando LDAP"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Error enlazando con el servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:542
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:543
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Se solicitó concluir la búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Error starting STARTTLS connection"
msgstr "Error iniciando la conexión con STARTTLS"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Falta el nombre distinguido (dn)"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Missing required information"
msgstr "Falta la información necesaria"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:547
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Ya existe un contacto con esa clave"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:548
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Se necesita autenticación (más) fuerte"
-#: src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:916
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
-#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2441
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781
+#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:1483
+#: src/addressbook.c:1489
msgid "Delete group"
msgstr "Borrar grupo"
-#: src/addressbook.c:1484
+#: src/addressbook.c:1490
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
@@ -669,26 +674,26 @@ msgstr ""
"¿Quiere borrar el(los) grupo(s)?\n"
"Las direcciones que contienen no se perderán."
-#: src/addressbook.c:2195
+#: src/addressbook.c:2217
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
-#: src/addressbook.c:2205
+#: src/addressbook.c:2227
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
-#: src/addressbook.c:2913
+#: src/addressbook.c:2964
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
-#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:494
+#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/toolbar.c:497
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:2925
+#: src/addressbook.c:2976
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -697,20 +702,20 @@ msgstr ""
"¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contenga "
"se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:370 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:2980
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Borrar sólo _carpeta"
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:2980
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Borrar carpeta y _direcciones"
-#: src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:2991
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -719,7 +724,7 @@ msgstr ""
"¿Quiere borrar «%s»?\n"
"Las direcciones que contiene no se perderán."
-#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -728,28 +733,28 @@ msgstr ""
"¿Quiere borrar «%s»?\n"
"Las direcciones que contiene se perderán."
-#: src/addressbook.c:3061
+#: src/addressbook.c:3112
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Buscar «%s»"
-#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
+#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
msgid "New Contacts"
msgstr "Nuevos contactos"
-#: src/addressbook.c:4087
+#: src/addressbook.c:4136
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:4091
+#: src/addressbook.c:4140
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:4101
+#: src/addressbook.c:4150
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:4106
+#: src/addressbook.c:4155
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
@@ -757,7 +762,7 @@ msgstr ""
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
"no se puede guardar el nuevo fichero índice."
-#: src/addressbook.c:4119
+#: src/addressbook.c:4168
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -765,7 +770,7 @@ msgstr ""
"No se puede convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:4125
+#: src/addressbook.c:4174
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
@@ -773,7 +778,7 @@ msgstr ""
"No se puede convertir la antigua agenda,\n"
"no se pudo guardar el fichero índice para la nueva."
-#: src/addressbook.c:4130
+#: src/addressbook.c:4179
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -781,280 +786,264 @@ msgstr ""
"No se puede convertir la antigua agenda\n"
"y no se pudieron crear ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:4257
+#: src/addressbook.c:4307
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:4258
+#: src/addressbook.c:4308
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se puede leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:4589
+#: src/addressbook.c:4639
msgid "Busy searching..."
msgstr "Buscando..."
-#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:4910
+#: src/addressbook.c:4981
msgid "Address Books"
msgstr "Agendas de direcciones"
-#: src/addressbook.c:4922
+#: src/addressbook.c:4993
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
-#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:4970
+#: src/addressbook.c:5041
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5006
+#: src/addressbook.c:5077
msgid "LDAP servers"
msgstr "Servidores LDAP"
-#: src/addressbook.c:5018
+#: src/addressbook.c:5089
msgid "LDAP Query"
msgstr "Petición LDAP"
-#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
-#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2520
-#: src/prefs_matcher.c:2524
-msgid "Any"
-msgstr "Cualquiera"
-
-#: src/addrgather.c:173
+#: src/addrgather.c:179
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Especifique el nombre de la agenda por favor."
-#: src/addrgather.c:180
+#: src/addrgather.c:186
msgid "No available address book."
msgstr "No hay agendas disponibles."
-#: src/addrgather.c:201
+#: src/addrgather.c:207
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Seleccione las cabeceras a buscar por favor."
-#: src/addrgather.c:208
+#: src/addrgather.c:214
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Recopilando direcciones..."
-#: src/addrgather.c:248
-msgid "address added by claws-mail"
+#: src/addrgather.c:254
+#, fuzzy
+msgid "address added by Claws Mail"
msgstr "dirección añadida por claws-mail"
-#: src/addrgather.c:276
+#: src/addrgather.c:285
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Direcciones recopiladas con éxito."
-#: src/addrgather.c:351
+#: src/addrgather.c:360
msgid "Current folder:"
msgstr "Directorio actual:"
-#: src/addrgather.c:362
+#: src/addrgather.c:371
msgid "Address book name:"
msgstr "Agenda de direcciones :"
-#: src/addrgather.c:389
+#: src/addrgather.c:398
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Tamaño de la carpeta de agenda:"
-#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
+#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Número máximo de entradas por carpeta dentro de la nueva agenda creada"
-#: src/addrgather.c:407
+#: src/addrgather.c:415
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Procesar las siguientes cabeceras"
-#: src/addrgather.c:426
+#: src/addrgather.c:434
msgid "Include subfolders"
msgstr "Incluir subcarpetas"
-#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
msgid "Header Name"
msgstr "Nombre cabecera"
-#: src/addrgather.c:451
+#: src/addrgather.c:498
msgid "Address Count"
msgstr "N.º direcciones"
-#: src/addrgather.c:561
+#: src/addrgather.c:585
msgid "Header Fields"
msgstr "Campos cabecera"
-#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:981
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
-#: src/addrgather.c:620
+#: src/addrgather.c:644
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Recopilar direcciones de correo de los mensajes seleccionados"
-#: src/addrgather.c:624
+#: src/addrgather.c:648
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Recopilar direcciones de correo de la carpeta"
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Common addresses"
msgstr "Direcciones comunes"
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:126
msgid "Personal addresses"
msgstr "Direcciones personales"
-#: src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
msgid "Common address"
msgstr "Dirección común"
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:133
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/addrindex.c:1829
+#: src/addrindex.c:1834
msgid "Address(es) update"
msgstr "Actualizar dirección(es)"
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1835
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr ""
"Falló la actualización. No se escribieron los cambios en el directorio."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9624
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5780 src/compose.c:6301
-#: src/compose.c:12047 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4895
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5717 src/inc.c:663
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
msgstr "_Ver traza"
-#: src/alertpanel.c:347
+#: src/alertpanel.c:346
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
-#: src/browseldap.c:218
+#: src/browseldap.c:223
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Ver entrada del directorio"
-#: src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:243
msgid "Server Name:"
msgstr "Nombre del servidor :"
-#: src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:253
msgid "Distinguished Name (dn):"
msgstr "Nombre distinguido (dn) :"
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:284
msgid "LDAP Name"
msgstr "Nombre LDAP"
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:290
msgid "Attribute Value"
msgstr "Valor del atributo"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "a viewer"
msgstr "un visor"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "a MIME parser"
msgstr "un parser MIME"
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:73
msgid "folders"
msgstr "carpetas"
-#: src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:74
msgid "filtering"
msgstr "filtrado"
-#: src/common/plugin.c:74
+#: src/common/plugin.c:75
msgid "a privacy interface"
msgstr "un interfaz de privacidad"
-#: src/common/plugin.c:75
+#: src/common/plugin.c:76
msgid "a notifier"
msgstr "un notificador"
-#: src/common/plugin.c:76
+#: src/common/plugin.c:77
msgid "an utility"
msgstr "una utilidad"
-#: src/common/plugin.c:77
+#: src/common/plugin.c:78
msgid "things"
msgstr "cosas"
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:335
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr ""
"Este módulo proporciona %s (%s), que ya está proporcionado por el módulo %s."
-#: src/common/plugin.c:437
+#: src/common/plugin.c:438
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "El módulo ya está cargado"
-#: src/common/plugin.c:448
+#: src/common/plugin.c:449
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Falló la petición de memoria para el Módulo"
-#: src/common/plugin.c:482
+#: src/common/plugin.c:483
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr "Este módulo no está bajo licencia compatible con GPL v3 o posterior."
-#: src/common/plugin.c:491
+#: src/common/plugin.c:492
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Este módulo es para la versión GTK1 de Claws Mail."
-#: src/common/plugin.c:769
+#: src/common/plugin.c:770
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1063,7 +1052,7 @@ msgstr ""
"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
"construyó el módulo «%s»"
-#: src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:773
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
@@ -1071,16 +1060,16 @@ msgstr ""
"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
"construyó el módulo."
-#: src/common/plugin.c:781
+#: src/common/plugin.c:782
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo «%s»."
-#: src/common/plugin.c:783
+#: src/common/plugin.c:784
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
msgstr "Negociación SSL/TLS fallida\n"
@@ -1100,7 +1089,7 @@ msgstr "respuesta SMTP incorrecta\n"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "hubo un error en la sesión SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "hubo un error en la autenticación\n"
@@ -1109,7 +1098,7 @@ msgstr "hubo un error en la autenticación\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "El mensaje es demasiado grande (Máximo %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
msgstr "no se pudo iniciar la sesión STARTTLS\n"
@@ -1121,104 +1110,104 @@ msgstr "Tiempo límite de E/S en el conector.\n"
msgid "Connection timed out.\n"
msgstr "La conexión excedió el límite de tiempo.\n"
-#: src/common/socket.c:734
+#: src/common/socket.c:740
#, c-format
msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "%s:%d: la conexión ha fallado (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:974
+#: src/common/socket.c:980
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown host.\n"
msgstr "%s:%d: anfitrión desconocido.\n"
-#: src/common/socket.c:1066
+#: src/common/socket.c:1072
#, c-format
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr "%s:%s: falló la búsqueda de la máquina (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1370
+#: src/common/socket.c:1385
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "escribir en fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:326
+#: src/common/ssl_certificate.c:338
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "No se encuentra el fichero de certificado P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:334
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "No se puede leer el fichero de certificado P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:343
+#: src/common/ssl_certificate.c:355
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "No se puede importar el fichero de certificado P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:628
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"
-#: src/common/ssl_certificate.c:633
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
msgid "Uncheckable"
msgstr "No se puede comprobar"
-#: src/common/ssl_certificate.c:637
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Certificado firmado por si mismo"
-#: src/common/ssl_certificate.c:640
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Certificado revocado"
-#: src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:654
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "No se encontró el emisor del certificado"
-#: src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:656
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "El emisor del certificado no es una AC"
-#: src/common/ssl_certificate.c:869
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de certificado %s: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:873
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Falta el fichero de certificado %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:892
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de clave %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:896
+#: src/common/ssl_certificate.c:908
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "Falta el fichero de claves %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1044
+#: src/common/ssl_certificate.c:1056
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "No se puede leer el fichero de certificado P12 %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1047
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de certificado P12 %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1051
+#: src/common/ssl_certificate.c:1063
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Falta el fichero de certificado P12 %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<no en el certificado>"
@@ -1226,581 +1215,591 @@ msgstr "<no en el certificado>"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Asunto vacío por expr. reg.)"
-#: src/common/utils.c:256
+#: src/common/utils.c:200
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d B"
-#: src/common/utils.c:257
+#: src/common/utils.c:201
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02d kB"
-#: src/common/utils.c:258
+#: src/common/utils.c:202
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02d MB"
-#: src/common/utils.c:259
+#: src/common/utils.c:203
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f GB"
-#: src/common/utils.c:4759
+#: src/common/utils.c:4028
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: src/common/utils.c:4760
+#: src/common/utils.c:4029
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
-#: src/common/utils.c:4761
+#: src/common/utils.c:4030
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
-#: src/common/utils.c:4762
+#: src/common/utils.c:4031
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
-#: src/common/utils.c:4763
+#: src/common/utils.c:4032
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
-#: src/common/utils.c:4764
+#: src/common/utils.c:4033
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
-#: src/common/utils.c:4765
+#: src/common/utils.c:4034
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: src/common/utils.c:4767
+#: src/common/utils.c:4036
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Enero"
-#: src/common/utils.c:4768
+#: src/common/utils.c:4037
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Febrero"
-#: src/common/utils.c:4769
+#: src/common/utils.c:4038
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Marzo"
-#: src/common/utils.c:4770
+#: src/common/utils.c:4039
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: src/common/utils.c:4771
+#: src/common/utils.c:4040
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mayo"
-#: src/common/utils.c:4772
+#: src/common/utils.c:4041
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Junio"
-#: src/common/utils.c:4773
+#: src/common/utils.c:4042
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Julio"
-#: src/common/utils.c:4774
+#: src/common/utils.c:4043
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: src/common/utils.c:4775
+#: src/common/utils.c:4044
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
-#: src/common/utils.c:4776
+#: src/common/utils.c:4045
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Octubre"
-#: src/common/utils.c:4777
+#: src/common/utils.c:4046
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
-#: src/common/utils.c:4778
+#: src/common/utils.c:4047
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
-#: src/common/utils.c:4780
+#: src/common/utils.c:4049
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
-#: src/common/utils.c:4781
+#: src/common/utils.c:4050
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
-#: src/common/utils.c:4782
+#: src/common/utils.c:4051
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4783
+#: src/common/utils.c:4052
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Mié"
-#: src/common/utils.c:4784
+#: src/common/utils.c:4053
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Jue"
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4054
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4055
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
-#: src/common/utils.c:4788
+#: src/common/utils.c:4057
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
-#: src/common/utils.c:4789
+#: src/common/utils.c:4058
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4790
+#: src/common/utils.c:4059
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4791
+#: src/common/utils.c:4060
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
-#: src/common/utils.c:4792
+#: src/common/utils.c:4061
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "May"
-#: src/common/utils.c:4793
+#: src/common/utils.c:4062
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4794
+#: src/common/utils.c:4063
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:4795
+#: src/common/utils.c:4064
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
-#: src/common/utils.c:4796
+#: src/common/utils.c:4065
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4066
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4067
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4068
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4079
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4080
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4081
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4082
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:596
msgid "_Add..."
msgstr "_Añadir..."
-#: src/compose.c:592 src/mh_gtk.c:377 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
msgid "_Remove"
msgstr "Elimina_r"
-#: src/compose.c:594 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propiedades..."
-#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaje"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:609
msgid "_Spelling"
msgstr "_Ortografía"
-#: src/compose.c:606 src/compose.c:673
+#: src/compose.c:611 src/compose.c:678
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:615
msgid "S_end"
msgstr "_Enviar"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:616
msgid "Send _later"
msgstr "Enviar _después"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:619
msgid "_Attach file"
msgstr "_Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:620
msgid "_Insert file"
msgstr "_Insertar fichero"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:621
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Insertar _firma"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:622
msgid "_Replace signature"
msgstr "_Reemplazar firma"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:626
msgid "_Print"
msgstr "I_mprimir"
-#: src/compose.c:626 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: src/compose.c:627 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:639
msgid "_Special paste"
msgstr "Pegar e_special"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:640
msgid "As _quotation"
msgstr "Como _citación"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:641
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Recortado"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:642
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Sin recortar"
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:549
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:646
msgid "A_dvanced"
msgstr "Avanza_das"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:647
msgid "Move a character backward"
msgstr "Ir al carácter anterior"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:648
msgid "Move a character forward"
msgstr "Ir al carácter siguiente"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:649
msgid "Move a word backward"
msgstr "Ir a la palabra anterior"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:650
msgid "Move a word forward"
msgstr "Ir a la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:651
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Ir al principio de la línea"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:652
msgid "Move to end of line"
msgstr "Ir al final de la línea"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:653
msgid "Move to previous line"
msgstr "Ir a la línea anterior"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:654
msgid "Move to next line"
msgstr "Ir a la línea siguiente"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:655
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Borrar el carácter anterior"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:656
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Borrar el carácter siguiente"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:657
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Borrar la palabra anterior"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:658
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Borrar la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:659
msgid "Delete line"
msgstr "Borrar línea"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:660
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Borrar hasta el final de la línea"
-#: src/compose.c:658 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:666
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Recortar el párrafo actual"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:667
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Recortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:669
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Editar con un editor e_xterno"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:672
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Comprobar todo o la selección"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:673
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Resaltar todas las faltas ortográficas"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:674
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Comprobar faltas hacia _atrás"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:675
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Avanzar hasta la siguiente _falta"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:682
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Modo de respuesta"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:684
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Sistema de privacidad"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:688
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioridad"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
msgid "Character _encoding"
msgstr "Codificación de caract_eres"
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
msgid "Western European"
msgstr "Europeo Occidental"
-#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
msgid "_Address book"
msgstr "_Agenda de direcciones"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:708
msgid "_Template"
msgstr "Plan_tilla"
-#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
msgid "Actio_ns"
msgstr "Accio_nes"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:719
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_o-recorte"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:720
msgid "Auto _indent"
msgstr "Auto-_sangrado"
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:721
msgid "Si_gn"
msgstr "Fir_mar"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:722
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Cifrado"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:723
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Solicitar acuse de _recibo"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:724
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Eliminar re_ferencias"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:725
msgid "Show _ruler"
msgstr "Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:725 src/compose.c:735
+#: src/compose.c:730 src/compose.c:740
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:431
msgid "_All"
msgstr "_Todo"
-#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:432
msgid "_Sender"
msgstr "_Remitente"
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:733
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Lista-Correo"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:738
msgid "_Highest"
msgstr "_Muy alta"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:739
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Alta"
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:741
msgid "Lo_w"
msgstr "_Baja"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:742
msgid "_Lowest"
msgstr "M_uy baja"
-#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automático"
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1085
+#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697
+msgid ""
+"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
+"privacy system.\n"
+"\n"
+"Signing and encrypting have been disabled for this message."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:1051
msgid "New message From format error."
msgstr "Error de formato en el «Desde» del mensaje nuevo."
-#: src/compose.c:1177
+#: src/compose.c:1144
msgid "New message subject format error."
msgstr "Error de formato en el asunto del mensaje nuevo."
-#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570
+#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Componer» en la línea %d."
-#: src/compose.c:1469
+#: src/compose.c:1445
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "No se puede responder. El correo original probablemente no existe."
-#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587
+#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
@@ -1808,12 +1807,12 @@ msgstr ""
"El campo «Desde» de la plantilla «Responder» contiene una dirección de "
"correo inválida."
-#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590
+#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Responder» en la línea %d."
-#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
@@ -1821,55 +1820,55 @@ msgstr ""
"El campo «Desde» de la plantilla «Reenviar» contiene una dirección de correo "
"inválida."
-#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610
+#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Reenviar» en la línea %d."
-#: src/compose.c:2067
+#: src/compose.c:2059
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Rv: múltiples correos"
-#: src/compose.c:2569
+#: src/compose.c:2566
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Redirigir» en la línea %d."
-#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder-A:"
-#: src/compose.c:2645 src/compose.c:4963 src/compose.c:4965
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos:"
-#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Seguimiento-A:"
-#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "En-Respuesta-A:"
-#: src/compose.c:2655 src/compose.c:4960 src/compose.c:4968
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/compose.c:2841
+#: src/compose.c:2842
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "No se pudo adjuntar un fichero (falló la conversión de caracteres)."
-#: src/compose.c:2847
+#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1884,16 +1883,16 @@ msgstr[1] ""
"Se han adjuntado los siguientes ficheros: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3124
+#: src/compose.c:3128
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "La «marca de cita» de la plantilla no es válida."
-#: src/compose.c:3630
+#: src/compose.c:3657
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "No se puede obtener el tamaño del fichero «%s»."
-#: src/compose.c:3641
+#: src/compose.c:3675
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1902,57 +1901,57 @@ msgstr ""
"Está a punto de insertar un fichero de %s en el cuerpo del mensaje. ¿Está "
"seguro de que desea hacerlo?"
-#: src/compose.c:3644
+#: src/compose.c:3678
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
-#: src/compose.c:3645 src/compose.c:10650 src/compose.c:11526
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
-#: src/compose.c:3769
+#: src/compose.c:3804
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:3770
+#: src/compose.c:3805
msgid "Empty file"
msgstr "Fichero vacío"
-#: src/compose.c:3771
+#: src/compose.c:3806
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Adjuntar igualmente"
-#: src/compose.c:3780
+#: src/compose.c:3815
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:3807
+#: src/compose.c:3842
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:4800 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:4807 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:4810 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:4812 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Componer un mensaje nuevo"
-#: src/compose.c:4839 src/messageview.c:903
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1960,105 +1959,114 @@ msgstr ""
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:5060 src/compose.c:5097
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr ""
"El único destinatario es la dirección predeterminada «%s». ¿Enviar de todas "
"formas?"
-#: src/compose.c:5062 src/compose.c:5099 src/compose.c:5142 src/compose.c:5190
-#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:516
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5101 src/compose.c:5135 src/compose.c:5183
-#: src/compose.c:5718 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
-#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
-#: src/toolbar.c:2933
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/compose.c:5118
+#: src/compose.c:5166
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:5137 src/compose.c:5185
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
-msgid "_Queue"
-msgstr "_A la cola"
-
-#: src/compose.c:5138
+#: src/compose.c:5181
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "El asunto esta vacío. %s"
-#: src/compose.c:5139 src/compose.c:5187
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Send it anyway?"
msgstr "¿Enviarlo igualmente?"
-#: src/compose.c:5140 src/compose.c:5188
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "¿Ponerlo en la cola igualmente?"
-#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 src/toolbar.c:517
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/compose.c:5186
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+msgid "_Queue"
+msgstr "_A la cola"
+
+#: src/compose.c:5224
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Enviando a %d destinatarios. %s"
-#: src/compose.c:5243 src/compose.c:10122
+#: src/compose.c:5253
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola."
+
+#: src/compose.c:5256
+#, c-format
msgid ""
-"Could not queue message for sending:\n"
+"Could not queue message:\n"
"\n"
-"Charset conversion failed."
+"%s."
msgstr ""
-"No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
+"No se puede poner en la cola el mensaje:\n"
"\n"
-"Falló la conversión del conjunto caracteres."
+"%s."
-#: src/compose.c:5246 src/compose.c:10125
+#: src/compose.c:5260
+#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
-"Couldn't get recipient encryption key."
+"Signature failed: %s"
msgstr ""
"No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
"\n"
-"No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario."
+"Falló la firma: %s"
-#: src/compose.c:5252 src/compose.c:10119
-#, c-format
+#: src/compose.c:5265
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
-"Signature failed: %s"
+"Encryption failed: %s"
msgstr ""
"No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
"\n"
"Falló la firma: %s"
-#: src/compose.c:5255
-#, c-format
+#: src/compose.c:5270
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
-"%s."
+"Charset conversion failed."
msgstr ""
-"No se pudo poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
+"No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
"\n"
-"%s."
+"Falló la conversión del conjunto caracteres."
-#: src/compose.c:5257
-msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "No se pudo poner en la cola el mensaje para enviar."
+#: src/compose.c:5274
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
+"\n"
+"No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario."
-#: src/compose.c:5272 src/compose.c:5332
+#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2066,7 +2074,7 @@ msgstr ""
"El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
"Utilice «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
-#: src/compose.c:5328
+#: src/compose.c:5390
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2075,7 +2083,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Utilice «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar."
-#: src/compose.c:5714
+#: src/compose.c:5787
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2086,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
"¿Enviarlo como %s?"
-#: src/compose.c:5776
+#: src/compose.c:5849
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2099,103 +2107,98 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:5887
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "No se pudo cifrar el correo: %s"
-
-#: src/compose.c:6008
+#: src/compose.c:6081
msgid "Encryption warning"
msgstr "Aviso de cifrado"
-#: src/compose.c:6009
+#: src/compose.c:6082
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: src/compose.c:6058
+#: src/compose.c:6131
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
-#: src/compose.c:6067
+#: src/compose.c:6140
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "La cuenta seleccionada no es NNTP: es imposible enviar el post."
-#: src/compose.c:6300
+#: src/compose.c:6394
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "El adjunto %s ya no existe. ¿Ignorar?"
-#: src/compose.c:6301 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:2466
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
msgid "Cancel sending"
msgstr "Cancelar envío"
-#: src/compose.c:6301
+#: src/compose.c:6396
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorar adjunto"
-#: src/compose.c:6341
+#: src/compose.c:6452
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Parte original %s"
-#: src/compose.c:6941
+#: src/compose.c:7052
msgid "Add to address _book"
msgstr "Añadir a la agen_da"
-#: src/compose.c:7102
+#: src/compose.c:7219
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Borrar contenidos de la cuenta"
-#: src/compose.c:7106 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda"
-#: src/compose.c:7321
+#: src/compose.c:7455
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:7327 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
-#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:7390
+#: src/compose.c:7523
msgid "Save Message to "
msgstr "Guardar mensaje en "
-#: src/compose.c:7427 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434
msgid "_Browse"
msgstr "_Explorar"
-#: src/compose.c:7449
+#: src/compose.c:7570
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "Seleccionar la carpeta en la que guardar el mensaje"
-#: src/compose.c:7906
+#: src/compose.c:8027
msgid "Hea_der"
msgstr "_Cabecera"
-#: src/compose.c:7911
+#: src/compose.c:8032
msgid "_Attachments"
msgstr "_Adjuntos"
-#: src/compose.c:7925
+#: src/compose.c:8046
msgid "Othe_rs"
msgstr "Ot_ros"
-#: src/compose.c:7940
+#: src/compose.c:8061
msgid "S_ubject:"
msgstr "As_unto:"
-#: src/compose.c:8164
+#: src/compose.c:8285
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2204,19 +2207,19 @@ msgstr ""
"No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8311
+#: src/compose.c:8432
msgid "_From:"
msgstr "_Desde:"
-#: src/compose.c:8328
+#: src/compose.c:8449
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Cuenta a usar para este correo"
-#: src/compose.c:8330
+#: src/compose.c:8451
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Dirección del remitente a usar"
-#: src/compose.c:8496
+#: src/compose.c:8633
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2225,50 +2228,50 @@ msgstr ""
"No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
"o cifrar este mensaje."
-#: src/compose.c:8597 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
msgid "_None"
msgstr "_Ninguno"
-#: src/compose.c:8698 src/prefs_template.c:750
+#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla en la línea %d."
-#: src/compose.c:8793
+#: src/compose.c:8942
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Error de formato en la cabecera «%s» de la plantilla."
-#: src/compose.c:9194
+#: src/compose.c:9366
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:9209
+#: src/compose.c:9381
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:9283
+#: src/compose.c:9455
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:9300
+#: src/compose.c:9472
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:9341
+#: src/compose.c:9505
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:9361
+#: src/compose.c:9525
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:9362
+#: src/compose.c:9526
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:9621
+#: src/compose.c:9785
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2279,34 +2282,19 @@ msgstr ""
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:10088 src/messageview.c:1105
+#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder enviar este correo."
-#: src/compose.c:10114
-msgid "Could not queue message."
-msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola."
-
-#: src/compose.c:10116
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not queue message:\n"
-"\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"No se puede poner en la cola el mensaje:\n"
-"\n"
-"%s."
-
-#: src/compose.c:10294
+#: src/compose.c:10451
msgid "Could not save draft."
msgstr "No se puede guardar el borrador."
-#: src/compose.c:10298
+#: src/compose.c:10455
msgid "Could not save draft"
msgstr "No se puede guardar el borrador"
-#: src/compose.c:10299
+#: src/compose.c:10456
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2314,24 +2302,24 @@ msgstr ""
"No se ha podido guardar el borrador.\n"
"¿Desea cancelar la salida o descartar este correo?"
-#: src/compose.c:10301
+#: src/compose.c:10458
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Cancelar salida"
-#: src/compose.c:10301
+#: src/compose.c:10458
msgid "_Discard email"
msgstr "_Descartar correo"
-#: src/compose.c:10461 src/compose.c:10475
+#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:10489
+#: src/compose.c:10675
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
-#: src/compose.c:10491
+#: src/compose.c:10677
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2340,50 +2328,59 @@ msgstr ""
"El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
"la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
-#: src/compose.c:10570
+#: src/compose.c:10756
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:10571
+#: src/compose.c:10757
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:10572 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:10572 src/compose.c:10576
+#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Guardar en _Borradores"
-#: src/compose.c:10574 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
-#: src/compose.c:10575
+#: src/compose.c:10762
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Guardar los últimos cambios?"
-#: src/compose.c:10576
+#: src/compose.c:10763
msgid "_Don't save"
msgstr "_No guardar"
-#: src/compose.c:10647
+#: src/compose.c:10834
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
-#: src/compose.c:10649
+#: src/compose.c:10836
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:10650 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311
-#: src/prefs_toolbar.c:1063
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
+#: src/prefs_toolbar.c:1018
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/compose.c:11519
+#: src/compose.c:11024
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The pasted image has been attached as: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Se ha adjuntado el siguiente fichero: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:11850
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2398,20 +2395,20 @@ msgstr[1] ""
"¿Quiere insertar el contenido de estos %d ficheros en el cuerpo del correo o "
"prefiere adjuntarlos al mismo?"
-#: src/compose.c:11525
+#: src/compose.c:11856
msgid "Insert or attach?"
msgstr "¿Insertar o adjuntar?"
-#: src/compose.c:11526
+#: src/compose.c:11857
msgid "_Attach"
msgstr "_Adjuntar"
-#: src/compose.c:11744
+#: src/compose.c:12075
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Error de formato de cita en la línea %d."
-#: src/compose.c:12041
+#: src/compose.c:12371
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2442,7 +2439,7 @@ msgstr ""
msgid "Debug log"
msgstr "Traza de depuración"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:534
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -2458,11 +2455,11 @@ msgstr "Crear informe de error"
msgid "Save crash information"
msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
-#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
+#: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
msgid "Add New Person"
msgstr "Añadir persona nueva"
-#: src/editaddress.c:157
+#: src/editaddress.c:152
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
@@ -2488,7 +2485,7 @@ msgstr ""
"Pulse «Aceptar» para seguir editando este contacto.\n"
"Pulse «Cancelar» para cerrar sin guardar."
-#: src/editaddress.c:168
+#: src/editaddress.c:163
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
@@ -2510,35 +2507,35 @@ msgstr ""
"Pulse «Aceptar» para seguir editando este contacto.\n"
"Pulse «Cancelar» para cerrar sin guardar."
-#: src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:289
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Editar detalles personales"
-#: src/editaddress.c:410
+#: src/editaddress.c:507
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
-#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
+#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:821
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar datos personales"
-#: src/editaddress.c:784
+#: src/editaddress.c:929
msgid "Choose a picture"
msgstr "Elegir una imagen"
-#: src/editaddress.c:803
+#: src/editaddress.c:948
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
@@ -2547,58 +2544,58 @@ msgstr ""
"Falló al importar la imagen: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:845
+#: src/editaddress.c:990
msgid "_Set picture"
msgstr "A_sociar imagen"
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:991
msgid "_Unset picture"
msgstr "Q_uitar imagen asociada"
-#: src/editaddress.c:904
+#: src/editaddress.c:1049
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
+#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
+#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"
-#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
+#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
-#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
+#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1593
msgid "_User Data"
msgstr "Datos de _usuario"
-#: src/editaddress.c:1426
+#: src/editaddress.c:1594
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_Direcciones de correo"
-#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
+#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "O_tros atributos"
-#: src/editaddress.c:1583
+#: src/editaddress.c:1768
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
@@ -2628,8 +2625,8 @@ msgid " Check File "
msgstr " Comprobar fichero "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
-#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
+#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
msgid "File"
msgstr "Fichero"
@@ -2641,19 +2638,19 @@ msgstr "Añadir nueva agenda"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
-#: src/editgroup.c:294
+#: src/editgroup.c:296
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Editar datos del grupo"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre de grupo"
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:344
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Direcciones en el grupo"
-#: src/editgroup.c:377
+#: src/editgroup.c:378
msgid "Available Addresses"
msgstr "Direcciones disponibles"
@@ -2669,21 +2666,21 @@ msgstr "Editar detalles del grupo"
msgid "Add New Group"
msgstr "Añadir nuevo grupo"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
msgid "Edit folder"
msgstr "Editar carpeta"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:594 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:595 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
@@ -2707,33 +2704,35 @@ msgstr "Elemento(s) adicional(es) de la dirección"
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
-#: src/editldap_basedn.c:137
+#: src/editldap_basedn.c:153
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
-#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
+#: src/prefs_proxy.c:98
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre de máquina"
-#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
+#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
+#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501
msgid "Search Base"
msgstr "Base de búsqueda"
-#: src/editldap_basedn.c:197
+#: src/editldap_basedn.c:220
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
-#: src/editldap_basedn.c:287
+#: src/editldap_basedn.c:326
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
"No pude leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
-#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "No se puede conectar al servidor"
@@ -2753,15 +2752,15 @@ msgstr "Debe proporcionar al menos un atributo de búsqueda LDAP."
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Conectado con éxito al servidor"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Editar servidor LDAP"
-#: src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:436
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Un nombre con el que denominar al servidor."
-#: src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:449
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
@@ -2773,15 +2772,15 @@ msgstr ""
"dirección IP. Puede especificar «localhost» si el servidor LDAP esta "
"ejecutándose en la misma máquina que Claws Mail."
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:468
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
-#: src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:473
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
@@ -2792,7 +2791,7 @@ msgstr ""
"falla compruebe que la configuración en ldap.conf es correcta (especialmente "
"los campos TLS_CACERTDIR y TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:478
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
@@ -2802,19 +2801,19 @@ msgstr ""
"falla compruebe que la configuración en ldap.conf es correcta (especialmente "
"los campos TLS_CACERTDIR y TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:490
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "El número de puerto en el que escucha el servidor. Por omisión el 389."
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:493
msgid " Check Server "
msgstr " Comprobar servidor "
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:497
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Pulse este botón para probar la conexión con el servidor."
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:510
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
@@ -2828,7 +2827,7 @@ msgstr ""
" ou=gente,dc=nombredominio,dc=com\n"
" o=Nombre Organizacion,c=Pais\n"
-#: src/editldap.c:523
+#: src/editldap.c:521
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
@@ -2836,11 +2835,11 @@ msgstr ""
"Pulse este botón para buscar el nombre de los nombres de directorio "
"disponibles en el servidor."
-#: src/editldap.c:579
+#: src/editldap.c:577
msgid "Search Attributes"
msgstr "Atributos de búsqueda"
-#: src/editldap.c:588
+#: src/editldap.c:586
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
@@ -2848,11 +2847,11 @@ msgstr ""
"Una lista de nombres de atributos LDAP que deberán buscarse cuando se vaya a "
"encontrar un nombre o dirección."
-#: src/editldap.c:591
+#: src/editldap.c:589
msgid " Defaults "
msgstr " Por omisión "
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:593
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
@@ -2860,11 +2859,11 @@ msgstr ""
"Reinicia los nombres de atributo al valor predeterminado que debería "
"encontrar la mayoría de nombres y direcciones durante un proceso de búsqueda."
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:599
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Espera máx. por petición (seg.)"
-#: src/editldap.c:616
+#: src/editldap.c:613
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2888,11 +2887,11 @@ msgstr ""
"búsqueda en las búsquedas siguientes. Esto es útil para los servidores "
"lentos a costa de un mayor uso de memoria para almacenar los resultados."
-#: src/editldap.c:633
+#: src/editldap.c:630
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Incluir el servidor en la búsqueda dinámica"
-#: src/editldap.c:638
+#: src/editldap.c:635
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
@@ -2900,11 +2899,11 @@ msgstr ""
"Marque esta opción para incluir este servidor en las búsquedas dinámicas al "
"usar autocompletar direcciones."
-#: src/editldap.c:644
+#: src/editldap.c:641
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Coincide con nombres «conteniendo» el término buscado"
-#: src/editldap.c:649
+#: src/editldap.c:646
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2919,11 +2918,11 @@ msgstr ""
"las búsquedas de autocompletar contra otros interfaces de direcciones usan "
"«comienza-con»."
-#: src/editldap.c:702
+#: src/editldap.c:709
msgid "Bind DN"
msgstr "DN de enlace"
-#: src/editldap.c:711
+#: src/editldap.c:718
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2935,84 +2934,91 @@ msgstr ""
"formatea como «cn=usuario,dc=claws-mail,dc=com». Normalmente se deja vacío "
"al realizar una búsqueda."
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:725
msgid "Bind Password"
msgstr "Contraseña de enlace"
-#: src/editldap.c:728
+#: src/editldap.c:735
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "La contraseña a usar al conectar como el usuario \"DN de enlace\"."
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
+#: src/prefs_proxy.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Show password"
+msgstr "Contraseña SMTP:"
+
+#: src/editldap.c:747
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Tiempo límite (seg.)"
-#: src/editldap.c:747
+#: src/editldap.c:760
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "El tiempo máximo en segundos."
-#: src/editldap.c:751
+#: src/editldap.c:764
msgid "Maximum Entries"
msgstr "N.º entradas máximas"
-#: src/editldap.c:765
+#: src/editldap.c:777
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
"El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
"búsqueda."
-#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
msgid "Basic"
msgstr "Básicas"
-#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:708
+#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
-#: src/editldap.c:976
+#: src/editldap.c:995
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1447
-#: src/prefs_summaries.c:449
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
+#: src/prefs_summaries.c:619
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:221
msgid "Delete tag"
msgstr "Borrar etiqueta"
-#: src/edittags.c:217
+#: src/edittags.c:222
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta etiqueta?"
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:257
msgid "Delete all tags"
msgstr "Borrar todas las etiquetas"
-#: src/edittags.c:245
+#: src/edittags.c:258
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las etiquetas?"
-#: src/edittags.c:416
+#: src/edittags.c:430
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
msgstr "El nombre de etiqueta introducido está reservado, elija uno distinto."
-#: src/edittags.c:458
+#: src/edittags.c:472
msgid "Tag is not set."
msgstr "Etiqueta no establecida."
-#: src/edittags.c:523
+#: src/edittags.c:550
msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
msgstr "Aplicar etiquetas"
-#: src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:566
msgid "New tag:"
msgstr "Nueva etiqueta:"
-#: src/edittags.c:570
+#: src/edittags.c:599
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Seleccione las etiquetas a aplicar/eliminar. Los cambios son inmediatos."
@@ -3037,6 +3043,16 @@ msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
msgstr "Imposible establecer el certificado de cliente.\n"
+#: src/etpan/nntp-thread.c:949
+#, fuzzy
+msgid "couldn't get xover range\n"
+msgstr "no se pudo obtener xover\n"
+
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "couldn't get xhdr range\n"
+msgstr "no se pudo obtener xhdr\n"
+
#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Especifique el directorio de salida y el fichero a crear."
@@ -3087,30 +3103,31 @@ msgstr "Seleccionar el fichero HTML de salida"
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichero HTML de salida"
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
-#: src/importldif.c:684
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:568
msgid "B_rowse"
msgstr "Explo_rar"
-#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
msgid "Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6019
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
-#: src/prefs_other.c:418
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
+#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
msgid "Full"
msgstr "Completo"
@@ -3154,11 +3171,11 @@ msgstr "Formatear enlaces de correo electrónico"
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formatear atributos del usuario"
-#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850
msgid "Address Book:"
msgstr "Agenda de direcciones :"
-#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860
msgid "File Name:"
msgstr "Nombre de fichero :"
@@ -3170,7 +3187,7 @@ msgstr "Abrir con el navegador web"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
msgid "File Info"
msgstr "Información de fichero"
@@ -3341,7 +3358,7 @@ msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nombre distinguido"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8177
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportar a fichero mbox"
@@ -3357,66 +3374,66 @@ msgstr "Directorio de origen:"
msgid "Mbox file:"
msgstr "Fichero mbox:"
-#: src/export.c:203
+#: src/export.c:204
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "El nombre de fichero mbox de destino no se puede dejar vacío."
-#: src/export.c:208
+#: src/export.c:209
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "La carpeta de origen no se puede dejar vacía."
-#: src/export.c:221
+#: src/export.c:222
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "No se pudo encontrar la carpeta de origen."
-#: src/export.c:245
+#: src/export.c:246
msgid "Select exporting file"
msgstr "Seleccione fichero de exportación"
-#: src/export.c:268
+#: src/export.c:269
msgid "Select folder to export"
msgstr "Seleccionar la carpeta a exportar"
-#: src/exporthtml.c:767
+#: src/exporthtml.c:768
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: src/exporthtml.c:974
+#: src/exporthtml.c:975
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones de Claws Mail"
-#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
+#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "El nombre ya existe pero no es un directorio."
-#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
+#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "No tiene permisos para crear el directorio."
-#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
+#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613
msgid "Name is too long."
msgstr "El nombre es demasiado largo."
-#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
+#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616
msgid "Not specified."
msgstr "Sin especificar."
-#: src/file_checker.c:76
+#: src/file_checker.c:82
#, c-format
msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
msgstr "¡Falta el fichero «%s»! ¿Desea usar la copia de respaldo de «%s»?"
-#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
#, c-format
msgid "Could not copy %s to %s"
msgstr "No se puede copiar «%s» a «%s»"
-#: src/file_checker.c:98
+#: src/file_checker.c:106
#, c-format
msgid ""
"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3525,51 +3542,51 @@ msgstr "la acción no se pudo aplicar\n"
msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
msgstr "no se sigue procesando después de la acción [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:810
+#: src/filtering.c:809
#, c-format
msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
msgstr "procesando regla «%s» [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:814
+#: src/filtering.c:813
#, c-format
msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
msgstr "procesando regla <sinnombre> [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:832
+#: src/filtering.c:831
#, c-format
msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
msgstr "desactivada regla «%s» [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:836
+#: src/filtering.c:835
#, c-format
msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
msgstr "desactivada regla <sinnombre> [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:874
+#: src/filtering.c:873
msgid "undetermined"
msgstr "indeterminada"
-#: src/filtering.c:878
+#: src/filtering.c:877
msgid "incorporation"
msgstr "incorporación"
-#: src/filtering.c:882
+#: src/filtering.c:881
msgid "manually"
msgstr "manualmente"
-#: src/filtering.c:886
+#: src/filtering.c:885
msgid "folder processing"
msgstr "procesamiento de la carpeta"
-#: src/filtering.c:890
+#: src/filtering.c:889
msgid "pre-processing"
msgstr "pre-procesamiento"
-#: src/filtering.c:894
+#: src/filtering.c:893
msgid "post-processing"
msgstr "post-procesamiento"
-#: src/filtering.c:911
+#: src/filtering.c:908
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3586,11 +3603,11 @@ msgstr ""
"%s%s %s\n"
"%s%s %s\n"
-#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/filtering.c:920
+#: src/filtering.c:917
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3599,92 +3616,93 @@ msgstr ""
"filtrando mensaje (%s%s%s)\n"
"%sfichero de mensaje: %s\n"
-#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:416
+#: src/folder.c:1599
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#: src/prefs_folder_item.c:322
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:424 src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:428 src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: src/folder.c:2017
+#: src/folder.c:2042
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Procesando (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3262
+#: src/folder.c:3289
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Copiando %s a %s...\n"
-#: src/folder.c:3262
+#: src/folder.c:3289
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
-#: src/folder.c:3572
+#: src/folder.c:3599
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Actualizando caché para %s..."
-#: src/folder.c:4434
+#: src/folder.c:4461
msgid "Processing messages..."
msgstr "Procesando mensajes..."
-#: src/folder.c:4569
+#: src/folder.c:4596
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Sincronizando %s para uso sin conexión...\n"
-#: src/folder.c:4828
+#: src/folder.c:4855
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "El nombre de una carpeta no puede empezar o terminar con un punto."
-#: src/folder.c:4832
+#: src/folder.c:4859
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "El nombre de una carpeta no puede terminar con un espacio."
-#: src/foldersel.c:250
+#: src/foldersel.c:249
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
msgid "NewFolder"
msgstr "NuevaCarpeta"
-#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:432
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
-#: src/foldersel.c:619 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2070
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
-#: src/foldersel.c:626 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»."
@@ -3709,7 +3727,7 @@ msgstr "Marcar todos como no leídos recursi_vamente"
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Ejec_utar reglas de procesamiento"
-#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Buscar en carpeta..."
@@ -3725,38 +3743,43 @@ msgstr "_Vaciar papelera..."
msgid "Send _queue..."
msgstr "Enviar _cola..."
-#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
+#: src/folderview.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Set Displayed columns"
+msgstr "Establecer _columnas visibles"
+
+#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6293
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
-#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6295
-#: src/toolbar.c:509
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
+#: src/toolbar.c:512
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
-#: src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:447
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
msgid "#"
msgstr "N.º"
-#: src/folderview.c:782
+#: src/folderview.c:783
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4140
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marcar todo como leído"
-#: src/folderview.c:868
+#: src/folderview.c:869
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
"read?"
@@ -3764,15 +3787,15 @@ msgstr ""
"¿Desea marcar todos los correos en esta carpeta y sus subcarpetas como "
"leídos?"
-#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4141
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?"
-#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4179
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
msgid "Mark all as unread"
msgstr "Marcar todo como no leído"
-#: src/folderview.c:874
+#: src/folderview.c:875
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
"unread?"
@@ -3780,95 +3803,95 @@ msgstr ""
"¿Desea marcar todos los correos en esta carpeta y sus subcarpetas como no "
"leídos?"
-#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4180
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr ""
"¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como no leídos?"
-#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4605
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Revisando carpeta %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4609 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Revisando carpeta %s..."
-#: src/folderview.c:1100
+#: src/folderview.c:1101
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruir árbol de carpetas"
-#: src/folderview.c:1101
+#: src/folderview.c:1102
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Reconstruir el árbol de carpetas eliminará la caché local. ¿Desea continuar?"
-#: src/folderview.c:1111
+#: src/folderview.c:1112
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:1113
+#: src/folderview.c:1114
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Explorando árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:1204
+#: src/folderview.c:1205
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "No se puede explorar la carpeta %s\n"
-#: src/folderview.c:1258
+#: src/folderview.c:1259
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
-#: src/folderview.c:2229
+#: src/folderview.c:2233
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Cerrando carpeta %s..."
-#: src/folderview.c:2324
+#: src/folderview.c:2328
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Abriendo carpeta %s..."
-#: src/folderview.c:2342
+#: src/folderview.c:2346
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No se puede abrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2906 src/mainwindow.c:2910
+#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2487
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/folderview.c:2486
+#: src/folderview.c:2488
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Vaciar papelera"
-#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2911
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
msgid "Offline warning"
msgstr "Notificación conexión"
-#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2912
+#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2931
+#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
msgid "Send queued messages"
msgstr "Enviar mensajes en la cola"
-#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2932
+#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?"
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2951
+#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2752 src/toolbar.c:2954
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3877,64 +3900,64 @@ msgstr ""
"Hubo algún error enviando los mensajes en la cola:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2629
+#: src/folderview.c:2632
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "¿Quiere realmente copiar la carpeta «%s» a «%s»?"
-#: src/folderview.c:2630
+#: src/folderview.c:2633
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "¿Quiere realmente hacer de la carpeta «%s» una subcarpeta de «%s»?"
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2635
msgid "Copy folder"
msgstr "Copiar carpeta"
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2635
msgid "Move folder"
msgstr "Mover carpeta"
-#: src/folderview.c:2643
+#: src/folderview.c:2646
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Copiando %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2643
+#: src/folderview.c:2646
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Moviendo %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2677
+#: src/folderview.c:2680
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "El destino y el origen son la misma."
-#: src/folderview.c:2680
+#: src/folderview.c:2683
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "No se puede copiar una carpeta a una de sus subcarpetas."
-#: src/folderview.c:2681
+#: src/folderview.c:2684
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
-#: src/folderview.c:2684
+#: src/folderview.c:2687
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2690
msgid "Copy failed!"
msgstr "¡Copiar falló!"
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2690
msgid "Move failed!"
msgstr "¡Mover falló!"
-#: src/folderview.c:2737
+#: src/folderview.c:2740
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
-#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4576 src/summaryview.c:4682
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "La carpeta destino sólo puede usarse para almacenar subcarpetas."
@@ -3958,7 +3981,7 @@ msgstr " Buscar "
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nombre de grupo"
-#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
@@ -3966,49 +3989,49 @@ msgstr "Mensajes"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:346
msgid "moderated"
msgstr "moderado"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:348
msgid "readonly"
msgstr "solo lectura"
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: src/grouplistdialog.c:422
+#: src/grouplistdialog.c:421
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1587
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
-#: src/grouplistdialog.c:492
+#: src/grouplistdialog.c:491
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
-#: src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:133
msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
msgstr ""
"Claws Mail es un cliente de correo ligero, rápido y altamente configurable."
-#: src/gtk/about.c:135
+#: src/gtk/about.c:136
msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
msgstr "Para más información visite el sitio web de Claws Mail:"
-#: src/gtk/about.c:140
+#: src/gtk/about.c:141
msgid ""
"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
msgstr ""
"Para soporte y discusión suscríbase a la lista de usuarios de Claws Mail:"
-#: src/gtk/about.c:146
+#: src/gtk/about.c:147
msgid ""
"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
"the Claws Mail project you can do so at:"
@@ -4016,21 +4039,22 @@ msgstr ""
"Claws Mail es software libre distribuido bajo licencia GPL. Si desea "
"realizar alguna donación al proyecto Claws Mail puede hacerlo en:"
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2017\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
"The Claws Mail Team\n"
-" and Hiroyuki Yamamoto"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"Copyright (C) 1999-2019\n"
-"El Equipo de Claws Mail\n"
+"El equipo de Claws Mail\n"
"e Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:167
+#: src/gtk/about.c:168
msgid "System Information\n"
msgstr "Información del sistema\n"
-#: src/gtk/about.c:173
+#: src/gtk/about.c:174
#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4039,7 +4063,7 @@ msgstr ""
"Localización: %s (caracteres: %s)\n"
"Sistema operativo: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:182
+#: src/gtk/about.c:183
#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4048,7 +4072,7 @@ msgstr ""
"Localización: %s (caracteres: %s)\n"
"Sistema operativo: %s"
-#: src/gtk/about.c:191
+#: src/gtk/about.c:192
#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4057,96 +4081,96 @@ msgstr ""
"Localización: %s (caracteres: %s)\n"
"Sistema operativo: desconocido"
-#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:805 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "El equipo de Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:266
+#: src/gtk/about.c:267
msgid "Previous team members"
msgstr "Miembros anteriores del equipo"
-#: src/gtk/about.c:285
+#: src/gtk/about.c:286
msgid "The translation team"
msgstr "El equipo de traducción"
-#: src/gtk/about.c:304
+#: src/gtk/about.c:305
msgid "Documentation team"
msgstr "El equipo de documentación"
-#: src/gtk/about.c:322
+#: src/gtk/about.c:323
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
-#: src/gtk/about.c:341
+#: src/gtk/about.c:342
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"
-#: src/gtk/about.c:360
+#: src/gtk/about.c:361
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuciones"
-#: src/gtk/about.c:408
+#: src/gtk/about.c:409
msgid "Compiled-in Features"
msgstr "Características incluidas al compilar"
-#: src/gtk/about.c:425
+#: src/gtk/about.c:426
msgctxt "compface"
msgid "adds support for the X-Face header\n"
msgstr "Añade soporte para la cabecera X-Face\n"
-#: src/gtk/about.c:435
+#: src/gtk/about.c:436
msgctxt "Enchant"
msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr "Añade soporte para la comprobación ortográfica\n"
-#: src/gtk/about.c:445
+#: src/gtk/about.c:446
msgctxt "GnuTLS"
msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "Añade soporte para conexiones cifradas con los servidores\n"
-#: src/gtk/about.c:455
+#: src/gtk/about.c:456
msgctxt "IPv6"
msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr ""
"Añade soporte para direcciones IPv6, el nuevo protocolo de direcciones de "
"Internet\n"
-#: src/gtk/about.c:466
+#: src/gtk/about.c:467
msgctxt "iconv"
msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "Permite conversiones entre diferentes conjuntos de caracteres\n"
-#: src/gtk/about.c:476
+#: src/gtk/about.c:477
msgctxt "JPilot"
msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "Añade soporte para agendas de direcciones de PalmOS\n"
-#: src/gtk/about.c:486
+#: src/gtk/about.c:487
msgctxt "LDAP"
msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "Añade soporte para agendas de direcciones compartidas con LDAP\n"
-#: src/gtk/about.c:496
+#: src/gtk/about.c:497
msgctxt "libetpan"
msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "Añade soporte para servidores IMAP y NNTP\n"
-#: src/gtk/about.c:506
+#: src/gtk/about.c:507
msgctxt "libSM"
msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "Añade soporte para el manejo de sesión\n"
-#: src/gtk/about.c:516
+#: src/gtk/about.c:517
msgctxt "NetworkManager"
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "Añade soporte para detectar los cambios de conexión de red\n"
-#: src/gtk/about.c:526
+#: src/gtk/about.c:527
msgctxt "librSVG"
msgid "adds support for SVG themes\n"
msgstr "Añade soporte para temas en formato SVG\n"
-#: src/gtk/about.c:558
+#: src/gtk/about.c:559
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4157,7 +4181,7 @@ msgstr ""
"Foundation; tanto en versión 3, como (opcionalmente) cualquier versión "
"posterior."
-#: src/gtk/about.c:565
+#: src/gtk/about.c:566
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4169,7 +4193,7 @@ msgstr ""
"ADECUACIÓN PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la GNU General Public "
"License para más detalles."
-#: src/gtk/about.c:584
+#: src/gtk/about.c:585
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see "
@@ -4177,157 +4201,147 @@ msgstr ""
"Debería haber recibido una copia de la GNU General Public License junto con "
"este programa; en caso contrario, vea "
-#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2576
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Estadísticas de sesión\n"
-#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2586 src/main.c:2589
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Iniciado: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2595
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Tráfico entrante\n"
-#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2598
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Mensajes recibidos: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2604
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Tráfico saliente\n"
-#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2607
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Mensajes nuevos/redirigidos: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2611
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Mensajes respondidos: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2615
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Mensajes reenviados: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2619
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Total mensajes salientes: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:792
+#: src/gtk/about.c:793
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Acerca de Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:850
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2017\n"
-"The Claws Mail Team\n"
-"and Hiroyuki Yamamoto"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2019\n"
-"El equipo de Claws Mail\n"
-"e Hiroyuki Yamamoto"
-
-#: src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:865
msgid "_Info"
msgstr "_Información"
-#: src/gtk/about.c:870
+#: src/gtk/about.c:871
msgid "_Authors"
msgstr "_Autores"
-#: src/gtk/about.c:876
+#: src/gtk/about.c:877
msgid "_Features"
msgstr "_Características"
-#: src/gtk/about.c:882
+#: src/gtk/about.c:883
msgid "_License"
msgstr "_Licencia"
-#: src/gtk/about.c:890
+#: src/gtk/about.c:891
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Notas de la versión"
-#: src/gtk/about.c:896
+#: src/gtk/about.c:897
msgid "_Statistics"
msgstr "E_stadísticas"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
msgid "Sky blue"
msgstr "Azul cielo"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
msgid "Light brown"
msgstr "Marrón claro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
msgid "Dark red"
msgstr "Rojo oscuro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
msgid "Dark pink"
msgstr "Rosa oscuro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
msgid "Steel blue"
msgstr "Azul acero"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
msgid "Gold"
msgstr "Dorado"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
msgid "Bright green"
msgstr "Verde brillante"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: src/gtk/foldersort.c:156
+#: src/gtk/foldersort.c:241
msgid "Set mailbox order"
msgstr "Establecer orden de los buzones"
-#: src/gtk/foldersort.c:190
+#: src/gtk/foldersort.c:276
msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
"Mueva los buzones arriba o abajo para cambiar la posición en la lista de "
"carpetas."
-#: src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/gtk/foldersort.c:310
msgid "Mailboxes"
msgstr "Buzones"
@@ -4353,16 +4367,16 @@ msgstr "No se pudo inicializar el diccionario %s:"
msgid "No misspelled word found."
msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1451
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Sustituir palabra desconocida"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1467
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Sustituir «%s» con: "
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1510
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
@@ -4370,10 +4384,6 @@ msgstr ""
"Si pulsa la tecla Control junto con el Retorno\n"
"de carro se aprenderá del error.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
-msgid "Change to..."
-msgstr "Cambiar a..."
-
#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "More..."
msgstr "Más..."
@@ -4418,11 +4428,11 @@ msgstr "Usar alternativo (%s)"
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Usar ambos diccionarios"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143
msgid "Check while typing"
msgstr "Comprobar mientras se escribe"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2154
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4431,7 +4441,7 @@ msgstr ""
"El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2210
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4440,26 +4450,26 @@ msgstr ""
"El corrector ortográfico no pudo cambiar el diccionario alternativo.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#: src/gtk/gtkutils.c:1862
msgid "Failed: no service record found."
msgstr "Falló: no hay registro del servicio."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1930
+#: src/gtk/gtkutils.c:1865
msgid "Failed: network error."
msgstr "Falló: error de la red."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1933
+#: src/gtk/gtkutils.c:1868
#, c-format
msgid "Failed: unknown error (%d)."
msgstr "Falló: error desconocido (%d)."
-#: src/gtk/gtkutils.c:2003
+#: src/gtk/gtkutils.c:1938
msgid "Configuring..."
msgstr "Configurando..."
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -4467,13 +4477,13 @@ msgstr "Fecha"
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:445
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
@@ -4489,14 +4499,14 @@ msgstr "Remitente:"
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder-A"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
@@ -4504,8 +4514,8 @@ msgstr "Cc"
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "ID-Mensaje"
@@ -4517,8 +4527,8 @@ msgstr "ID-Mensaje:"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "En-Respuesta-A"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Referencias"
@@ -4526,18 +4536,18 @@ msgstr "Referencias"
msgid "References:"
msgstr "Referencias:"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:447
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
+#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
-#: src/summary_search.c:488
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/summary_search.c:428
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
@@ -4549,7 +4559,7 @@ msgstr "Comentarios:"
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras-Clave"
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
msgid "Keywords:"
msgstr "Palabras-Clave:"
@@ -4625,8 +4635,8 @@ msgstr "Recibido"
msgid "Received:"
msgstr "Recibido:"
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos"
@@ -4651,12 +4661,13 @@ msgid "Seen:"
msgstr "Visto:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2810
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
+#: src/summaryview.c:2918
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:996
+#: src/gtk/headers.h:37
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
@@ -4696,7 +4707,7 @@ msgstr "Agente-Usuario:"
msgid "Content-Type"
msgstr "Tipo-Contenido"
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
msgid "Content-Type:"
msgstr "Tipo-Contenido:"
@@ -4724,7 +4735,7 @@ msgstr "Precedencia"
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedencia:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
@@ -4955,43 +4966,48 @@ msgstr ""
"Los siguientes iconos se usan para mostrar el estado de los mensajes y las "
"carpetas:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Contraseña para %s en %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
-#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
+#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234
+#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Introduzca contraseña para %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
+#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
msgid "Input password:"
msgstr "Introduzca contraseña:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
-#: src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
msgid "Input password"
msgstr "Introducir contraseña"
-#: src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:268
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Recordar la contraseña para esta sesión"
-#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
+#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
msgid "Remember this"
msgstr "Recordar esto"
-#: src/gtk/logwindow.c:447
+#: src/gtk/logwindow.c:449
+#, fuzzy
+msgid "_Go to last error"
+msgstr "_Ir a hoy"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:456
msgid "Clear _Log"
msgstr "_Limpiar traza"
-#: src/gtk/menu.c:137
+#: src/gtk/menu.c:135
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"
-#: src/gtk/menu.c:138
+#: src/gtk/menu.c:136
msgid ""
"This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -5034,18 +5050,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
@@ -5054,40 +5070,43 @@ msgstr ""
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
msgid "Plugins"
msgstr "Módulos"
#: src/gtk/pluginwindow.c:336
-msgid "Load..."
+#, fuzzy
+msgid "_Load..."
msgstr "Cargar..."
#: src/gtk/pluginwindow.c:337
-msgid "Unload"
+#, fuzzy
+msgid "_Unload"
msgstr "Descargar"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:375
#, c-format
msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
msgstr ""
"Para más información sobre los módulos vea el %ssitio web de Claws Mail%s."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:416
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Pulse aquí para cargar uno o más módulos"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:419
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Descargar el módulo seleccionado"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:484
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Módulos cargados"
@@ -5095,211 +5114,220 @@ msgstr "Módulos cargados"
msgid "Page Index"
msgstr "Índice de páginas"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:843
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322
-#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376
-#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488
-#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1877
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
+#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
+#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
+#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1883
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "all messages"
msgstr "todos los mensajes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "messages whose age is greater than # days"
msgstr "mensajes cuya edad es mayor que # días"
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "messages whose age is less than # days"
msgstr "mensajes cuya edad es menor que # días"
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "messages whose age is greater than # hours"
msgstr "mensajes cuya edad es mayor que # horas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
msgid "messages whose age is less than # hours"
msgstr "mensajes cuya edad es menor que # horas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje"
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "mensajes con copia-carbón a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
msgid "message is either To: or Cc: to S"
msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
msgid "deleted messages"
msgstr "mensajes borrados"
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#, fuzzy
+msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
+msgstr "mensajes cuya edad es mayor que # días"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente"
-#: src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito"
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "messages originating from user S"
msgstr "mensajes provenientes del usuario S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "forwarded messages"
msgstr "mensajes reenviados"
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which have attachments"
msgstr "mensajes que tienen adjuntos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:493
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "messages which contain S in any header name or value"
msgstr "mensajes que contienen S en el nombre o el valor de cualquier cabecera"
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in the value of any header"
msgstr "mensajes que contienen S en el valor de cualquier cabecera"
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera In-Reply-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "mensajes que están marcados con el color n.º"
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "locked messages"
msgstr "mensajes bloqueados"
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "mensajes que están en el grupo de noticias S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "new messages"
msgstr "mensajes nuevos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:501
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
msgid "old messages"
msgstr "mensajes antiguos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:502
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "mensajes incompletos (no descargados por completo)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:503
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
msgid "messages which you have replied to"
msgstr "mensajes que usted ha respondido"
-#: src/gtk/quicksearch.c:504
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
msgid "read messages"
msgstr "mensajes leídos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:505
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "mensajes que contienen S en el asunto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:506
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr "mensajes con puntuación igual a # puntos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:507
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr "mensajes con puntuación mayor que # puntos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:508
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
msgid "messages whose score is lower than # points"
msgstr "mensajes con puntuación menor que # puntos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr "mensajes con tamaño igual a # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr "mensajes con tamaño mayor que # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:511
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr "mensajes con tamaño menor que # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:512
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "mensajes que han sido enviados a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:513
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "mensajes cuyas etiquetas contienen S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:514
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "mensajes que tienen etiqueta(s)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:515
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
msgid "marked messages"
msgstr "mensajes marcados"
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
msgid "unread messages"
msgstr "mensajes sin leer"
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References"
-#: src/gtk/quicksearch.c:518
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"mensajes que devuelven 0 al pasarlos a una orden - %F es el fichero del "
"mensaje"
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:521
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
msgid "logical AND operator"
msgstr "operador Y lógico"
-#: src/gtk/quicksearch.c:522
+#: src/gtk/quicksearch.c:520
msgid "logical OR operator"
msgstr "operador O lógico"
-#: src/gtk/quicksearch.c:523
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
msgid "logical NOT operator"
msgstr "operador NO lógico"
-#: src/gtk/quicksearch.c:524
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
msgid "case sensitive search"
msgstr "sensible a mayús./minús."
-#: src/gtk/quicksearch.c:525
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
msgstr "buscar coincidencias con expresiones regulares en lugar de sub-cadenas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:527
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
msgid ""
"all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
"operators with the expressions above"
@@ -5307,11 +5335,11 @@ msgstr ""
"se permiten todas las expresiones de filtrado, pero no se pueden mezclar "
"usando operadores lógicos con las expresiones anteriores"
-#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
msgid "Extended Search"
msgstr "Búsqueda extendida"
-#: src/gtk/quicksearch.c:538
+#: src/gtk/quicksearch.c:536
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -5321,99 +5349,108 @@ msgstr ""
"para los mensajes mostrados en la lista de mensajes.\n"
"Se pueden utilizar los siguientes símbolos:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:638
+#: src/gtk/quicksearch.c:640
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr "Algo falló durante la búsqueda. Por favor compruebe la traza."
-#: src/gtk/quicksearch.c:704
+#: src/gtk/quicksearch.c:702
msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
msgstr "Desde/Para/Cc/Asunto/Etiqueta"
-#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
msgid "Recursive"
msgstr "Recursivo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:724
+#: src/gtk/quicksearch.c:722
msgid "Sticky"
msgstr "Pegajoso"
-#: src/gtk/quicksearch.c:734
+#: src/gtk/quicksearch.c:732
msgid "Type-ahead"
msgstr "Mientras teclea"
-#: src/gtk/quicksearch.c:746
+#: src/gtk/quicksearch.c:744
msgid "Run on select"
msgstr "Ejecutar sobre la selección"
-#: src/gtk/quicksearch.c:788
+#: src/gtk/quicksearch.c:780
msgid "Clear the current search"
msgstr "Limpiar la búsqueda actual"
-#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Editar el criterio de búsqueda"
-#: src/gtk/quicksearch.c:807
+#: src/gtk/quicksearch.c:799
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Información sobre los símbolos extendidos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
+#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861
msgid "_Information"
msgstr "_Información"
-#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
+#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862
msgid "E_dit"
msgstr "E_ditar"
-#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
-#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
+#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
msgid "C_lear"
msgstr "_Limpiar"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
-msgid "Correct"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Correct%s"
msgstr "Correcto"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
+msgid " (expired)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
msgid "Signer"
msgstr "Firmante"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:952
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
msgid "Organization: "
msgstr "Organización: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
msgid "Location: "
msgstr "Localización: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Huella: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
msgid "Signature status: "
msgstr "Estado de la firma: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Expired on: "
+msgstr "Caduca en: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
msgid "Expires on: "
msgstr "Caduca en: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
#, c-format
msgid "SSL/TLS certificate for %s"
msgstr "Certificado SSL/TLS para %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
#, c-format
msgid ""
"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5423,7 +5460,7 @@ msgstr ""
"El certificado es para %s, pero la conexión es con %s.\n"
"Puede que esté conectando con un servidor fraudulento.\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5432,34 +5469,39 @@ msgstr ""
"El certificado de %s es desconocido.\n"
"%s¿Quiere aceptarlo?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
+msgid "Correct"
+msgstr "Correcto"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Estado de la firma: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
msgid "_View certificate"
msgstr "_Mostrar certificado"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
msgstr "Certificado SSL/TLS inválido"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
msgstr "Certificado SSL/TLS desconocido"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Cancelar conexión"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Aceptar y guardar"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5468,27 +5510,27 @@ msgstr ""
"El certificado de %s está caducado.\n"
"%s¿Quiere continuar?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
msgstr "Certificado SSL/TLS inválido y caducado"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
msgid "SSL/TLS certificate is expired"
msgstr "Certificado SSL/TLS caducado"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
msgid "_Accept"
msgstr "_Aceptar"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
msgid "New certificate:"
msgstr "Certificado nuevo:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
msgid "Known certificate:"
msgstr "Certificado conocido:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5497,15 +5539,15 @@ msgstr ""
"El certificado de %s ha cambiado.\n"
"%s¿Quiere aceptarlo?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
msgid "_View certificates"
msgstr "_Mostrar certificados"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
msgstr "Certificado SSL/TLS cambiado e inválido"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
msgid "SSL/TLS certificate changed"
msgstr "Certificado SSL/TLS cambiado"
@@ -5515,223 +5557,223 @@ msgstr "Etiquetas:"
#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3381
-#: src/summaryview.c:3399 src/summaryview.c:3420
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3432
-#: src/summaryview.c:3435
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
+#: src/summaryview.c:3591
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/image_viewer.c:100
+#: src/image_viewer.c:127
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696
+#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre del fichero:"
-#: src/image_viewer.c:306
+#: src/image_viewer.c:317
msgid "Filesize:"
msgstr "Tamaño:"
-#: src/image_viewer.c:355
+#: src/image_viewer.c:366
msgid "Load Image"
msgstr "Cargar imagen"
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:577
msgid "IMAP connection broken\n"
msgstr "Conexión IMAP rota\n"
-#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
-#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
-#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
-#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
-#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
-#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
-#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
-#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
-#: src/imap.c:738 src/imap.c:742
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "Error IMAP en %s:"
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:622
msgid "authenticated"
msgstr "autenticado"
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:625
msgid "not authenticated"
msgstr "sin autenticación"
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:628
msgid "bad state"
msgstr "estado incorrecto"
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:631
msgid "stream error"
msgstr "error del canal"
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:634
msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "error interpretando (seguramente el servidor no cumple los RFC)"
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:638
msgid "connection refused"
msgstr "conexión rehusada"
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:641
msgid "memory error"
msgstr "error de memoria"
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:644
msgid "fatal error"
msgstr "error fatal"
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:647
msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "error de protocolo (seguramente el servidor no cumple los RFC)"
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:651
msgid "connection not accepted"
msgstr "la conexión no fue aceptada"
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:654
msgid "APPEND error"
msgstr "error de APPEND"
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:657
msgid "NOOP error"
msgstr "error de NOOP"
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:660
msgid "LOGOUT error"
msgstr "error de LOGOUT"
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:663
msgid "CAPABILITY error"
msgstr "error de CAPABILITY"
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:666
msgid "CHECK error"
msgstr "error de CHECK"
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:669
msgid "CLOSE error"
msgstr "error de CLOSE"
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:672
msgid "EXPUNGE error"
msgstr "error de EXPUNGE"
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:675
msgid "COPY error"
msgstr "error de COPY"
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:678
msgid "UID COPY error"
msgstr "error de UID COPY"
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:681
msgid "CREATE error"
msgstr "error de CREATE"
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:684
msgid "DELETE error"
msgstr "error de DELETE"
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:687
msgid "EXAMINE error"
msgstr "error de EXAMINE"
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:690
msgid "FETCH error"
msgstr "error de FETCH"
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:693
msgid "UID FETCH error"
msgstr "error de UID FETCH"
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:696
msgid "LIST error"
msgstr "error de LIST"
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:699
msgid "LOGIN error"
msgstr "error de LOGIN"
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:702
msgid "LSUB error"
msgstr "error de LSUB"
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:705
msgid "RENAME error"
msgstr "error de RENAME"
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:708
msgid "SEARCH error"
msgstr "error de SEARCH"
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:711
msgid "UID SEARCH error"
msgstr "error de UID SEARCH"
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:714
msgid "SELECT error"
msgstr "error de SELECT"
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:717
msgid "STATUS error"
msgstr "error de STATUS"
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:720
msgid "STORE error"
msgstr "error de STORE"
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:723
msgid "UID STORE error"
msgstr "error de UID STORE"
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:726
msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr "error de SUBSCRIBE"
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:729
msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr "error de UNSUBSCRIBE"
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:732
msgid "STARTTLS error"
msgstr "error de STARTTLS"
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:735
msgid "INVAL error"
msgstr "error de INVAL"
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:738
msgid "EXTENSION error"
msgstr "error de EXTENSION"
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:741
msgid "SASL error"
msgstr "error de SASL"
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:745
msgid "SSL/TLS error"
msgstr "error de SSL/TLS"
-#: src/imap.c:742
+#: src/imap.c:749
#, c-format
msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Error desconocido [%d]"
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:955
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5743,7 +5785,7 @@ msgstr ""
"Las autenticaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
"compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:961
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5755,7 +5797,7 @@ msgstr ""
"Las autenticaciones con DIGEST-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
"compilada con soporte SASL y el módulo DIGEST-MD5 de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:958
+#: src/imap.c:967
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5767,7 +5809,7 @@ msgstr ""
"Las autenticaciones con SCRAM-SHA-1 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
"compilada con soporte SASL y el módulo SCRAM de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:964
+#: src/imap.c:973
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5779,7 +5821,7 @@ msgstr ""
"Las autenticaciones PLAIN sólo funcionarán si libetpan ha sido compilada con "
"soporte SASL y el módulo PLAIN de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:970
+#: src/imap.c:979
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5791,37 +5833,37 @@ msgstr ""
"Las autenticaciones con LOGIN sólo funcionarán si libetpan ha sido compilada "
"con soporte SASL y el módulo LOGIN de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:977
+#: src/imap.c:986
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Falló la conexión con %s: autenticación rechazada.%s"
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:990
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Falló la conexión con %s: autenticación rechazada.%s\n"
-#: src/imap.c:999
+#: src/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Falló la conexión con %s"
-#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
#, c-format
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3655 src/imap.c:4314 src/imap.c:4408
-#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5397
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
+#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP."
-#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexión insegura"
-#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
"not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5834,104 +5876,109 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
-#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Seguir conec_tando"
-#: src/imap.c:1165
+#: src/imap.c:1174
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor IMAP: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1213
+#: src/imap.c:1239
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP: %s:%d"
-#: src/imap.c:1216
+#: src/imap.c:1242
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4076
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "No se puede iniciar la sesión STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:1316
+#: src/imap.c:1343
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1319
+#: src/imap.c:1346
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s."
-#: src/imap.c:1746
+#: src/imap.c:1774
msgid "Adding messages..."
msgstr "Añadiendo mensajes..."
-#: src/imap.c:1951 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiando mensajes..."
-#: src/imap.c:2544
+#: src/imap.c:2501
+#, fuzzy
+msgid "Search failed due to server error."
+msgstr "Falló: error de la red."
+
+#: src/imap.c:2580
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags «borrado»\n"
-#: src/imap.c:2551 src/imap.c:5027
+#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo purgar\n"
-#: src/imap.c:2902
+#: src/imap.c:2938
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Buscando carpetas no suscritas en %s..."
-#: src/imap.c:2905
+#: src/imap.c:2941
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Buscando subcarpetas de %s..."
-#: src/imap.c:3195
+#: src/imap.c:3229
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:3210
+#: src/imap.c:3242
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:3341
+#: src/imap.c:3373
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:3454
+#: src/imap.c:3486
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:3733
+#: src/imap.c:3765
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST falló\n"
-#: src/imap.c:3818
+#: src/imap.c:3850
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Etiquetando mensajes..."
-#: src/imap.c:3921
+#: src/imap.c:3953
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:4105
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "El servidor necesita STARTTLS para acceder a él.\n"
-#: src/imap.c:4083
+#: src/imap.c:4115
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n"
-#: src/imap.c:4088
+#: src/imap.c:4120
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -5940,20 +5987,20 @@ msgstr ""
"La conexión con %s falló: el servidor necesita STARTTLS, pero Claws Mail ha "
"sido compilado sin soporte para STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4096
+#: src/imap.c:4128
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n"
-#: src/imap.c:4319
+#: src/imap.c:4351
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recuperando mensaje..."
-#: src/imap.c:5020
+#: src/imap.c:5052
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado': %d\n"
-#: src/imap.c:6055
+#: src/imap.c:6087
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6004,7 +6051,7 @@ msgstr "S_uscripciones"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Suscribir..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "Des_uscribir..."
@@ -6036,25 +6083,26 @@ msgstr ""
"sólo y no correo, añada «/» al final del nombre)"
#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
-msgid "Inherit properties from parent folder"
+#, fuzzy
+msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
msgstr "Heredar las propiedades de la carpeta padre"
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Introduzca el nuevo nombre para «%s»:"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:452 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2076
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6062,21 +6110,17 @@ msgstr ""
"No se puede renombrar la carpeta.\n"
"El nuevo nombre no está permitido."
-#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373
-#: src/summaryview.c:4626
-msgid "Select folder to move selected message to"
-msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
-msgstr[0] "Seleccionar la carpeta a la que mover el mensaje seleccionado"
-msgstr[1] "Seleccionar la carpeta a la que mover los mensajes seleccionados"
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select folder to move folder '%s' to"
+msgstr "Seleccionar la carpeta a la que mover el mensaje seleccionado"
-#: src/imap_gtk.c:339 src/mh_gtk.c:329 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:394
-#: src/summaryview.c:4711
-msgid "Select folder to copy selected message to"
-msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
-msgstr[0] "Seleccionar la carpeta a la que copiar el mensaje seleccionado"
-msgstr[1] "Seleccionar la carpeta a la que copiar los mensajes seleccionados"
+#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
+msgstr "Seleccionar la carpeta a la que copiar el mensaje seleccionado"
-#: src/imap_gtk.c:367 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6089,44 +6133,44 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
-#: src/imap_gtk.c:386 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2009
+#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»."
-#: src/imap_gtk.c:508
+#: src/imap_gtk.c:506
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "¿Quiere buscar subcarpetas no suscritas de «%s»?"
-#: src/imap_gtk.c:511
+#: src/imap_gtk.c:509
msgid "Search recursively"
msgstr "Buscar recursivamente"
-#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:575
+#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"
-#: src/imap_gtk.c:517
+#: src/imap_gtk.c:515
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
-#: src/imap_gtk.c:527
+#: src/imap_gtk.c:525
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Elija una subcarpeta de %s a la que suscribirse: "
-#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:680
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"
-#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542
+#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
msgid "All of them"
msgstr "Todas ellas"
-#: src/imap_gtk.c:558
+#: src/imap_gtk.c:556
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
@@ -6138,29 +6182,29 @@ msgstr ""
"Si hay nuevas carpetas, creadas y suscritas desde otro cliente, utilice "
"«Comprobar si hay carpetas nuevas» en la raíz del buzón."
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:565
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "¿Quiere %s la carpeta «%s»?"
-#: src/imap_gtk.c:568
+#: src/imap_gtk.c:566
msgid "subscribe"
msgstr "suscribir"
-#: src/imap_gtk.c:568
+#: src/imap_gtk.c:566
msgid "unsubscribe"
msgstr "desuscribir"
-#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
-#: src/prefs_folder_item.c:1503
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565
+#: src/prefs_folder_item.c:1593
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Aplicar a subcarpetas"
-#: src/imap_gtk.c:576
+#: src/imap_gtk.c:574
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Suscribir"
-#: src/imap_gtk.c:577 src/news_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Des_uscribir"
@@ -6212,23 +6256,23 @@ msgstr "Seleccione y renombre los campos LDIF a importar."
msgid "File imported."
msgstr "Fichero importado."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Seleccione un fichero."
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
-#: src/importldif.c:496
+#: src/importldif.c:380
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
-#: src/importldif.c:581
+#: src/importldif.c:465
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
-#: src/importldif.c:667
+#: src/importldif.c:551
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
@@ -6236,43 +6280,43 @@ msgstr ""
"Especifique el nombre para la agenda que será creada a partir de los datos "
"del fichero LDIF."
-#: src/importldif.c:672
+#: src/importldif.c:556
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del fichero"
-#: src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:566
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "La especificación completa del fichero LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:689
+#: src/importldif.c:573
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Seleccione el fichero LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:705
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:716
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Nombre de campo LDIF"
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:721
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nombre de atributo"
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:740
msgid "LDIF Field"
msgstr "Campo LDIF"
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:752
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: src/importldif.c:807
+#: src/importldif.c:764
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6290,35 +6334,35 @@ msgstr ""
"debajo de la lista. Doble clic en cualquier parte de la fila y también será "
"seleccionado el campo para importar."
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:779
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "El campo LDIF puede renombrarse al nombre del atributo de usuario."
-#: src/importldif.c:827
+#: src/importldif.c:784
msgid "Select for Import"
msgstr "Seleccionar para importar"
-#: src/importldif.c:832
+#: src/importldif.c:789
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Seleccionar el campo LDIF para importarlo a la agenda."
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:791
msgid " Modify "
msgstr " Modificar "
-#: src/importldif.c:839
+#: src/importldif.c:796
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Este botón actualizará la lista superior con los datos proporcionados."
-#: src/importldif.c:911
+#: src/importldif.c:870
msgid "Records Imported:"
msgstr "Registros importados :"
-#: src/importldif.c:943
+#: src/importldif.c:902
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
-#: src/importldif.c:980
+#: src/importldif.c:939
msgid "Proceed"
msgstr "Proceder"
@@ -6350,142 +6394,142 @@ msgstr "Seleccionar fichero Pine"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
+#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder obtener el correo."
-#: src/inc.c:343
+#: src/inc.c:344
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s falló\n"
-#: src/inc.c:416
+#: src/inc.c:476
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:474
+#: src/inc.c:534
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
+#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:626
+#: src/inc.c:686
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:635
+#: src/inc.c:695
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Hecho (%d mensaje (%s) recibido)"
msgstr[1] "Hecho (%d mensajes (%s) recibidos)"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:701
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:646
+#: src/inc.c:706
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
+#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
msgid "Auth failed"
msgstr "Autorización fallida"
-#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2806 src/summaryview.c:6319
+#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"
-#: src/inc.c:752
+#: src/inc.c:812
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Finalizado (%d mensaje nuevo)"
msgstr[1] "Finalizado (%d mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:816
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:795
+#: src/inc.c:857
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:825
+#: src/inc.c:886
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor POP3: %s:%d..."
-#: src/inc.c:843
+#: src/inc.c:920
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:847
+#: src/inc.c:924
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
-#: src/send_message.c:496
+#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/send_message.c:515
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:929
+#: src/inc.c:1006
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s)..."
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:1012
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:1016
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:943
+#: src/inc.c:1020
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:947
+#: src/inc.c:1024
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de los mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
+#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:979
+#: src/inc.c:1056
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:992
+#: src/inc.c:1069
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Recuperando (%d mensaje (%s) recibido)"
msgstr[1] "Recuperando (%d mensajes (%s) recibidos)"
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1228
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Ha fallado la conexión con %s:%d."
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1233
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1239
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6494,37 +6538,37 @@ msgstr ""
"Ocurrió un error mientras se procesaba el correo:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1168
+#: src/inc.c:1245
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1250
msgid "Can't write file."
msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1178
+#: src/inc.c:1255
msgid "Socket error."
msgstr "Error de conector."
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1258
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Error de conector conectando con %s:%d."
-#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
+#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1189
+#: src/inc.c:1266
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Conexión con %s:%d cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1194
+#: src/inc.c:1271
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "El buzón está bloqueado."
-#: src/inc.c:1198
+#: src/inc.c:1275
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -6533,11 +6577,11 @@ msgstr ""
"El buzón está bloqueado:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
msgid "Authentication failed."
msgstr "La autenticación falló."
-#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6546,7 +6590,7 @@ msgstr ""
"La autenticación falló:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6554,38 +6598,85 @@ msgstr ""
"La sesión ha expirado. Puede ser capaz de recuperarla incrementando el "
"tiempo límite de la sesión en «Preferencias/Otras/Miscelánea»."
-#: src/inc.c:1220
+#: src/inc.c:1297
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "La conexión con %s:%d excedió el límite de tiempo."
-#: src/inc.c:1258
+#: src/inc.c:1335
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporación cancelada\n"
-#: src/inc.c:1523
-#, c-format
-msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
+#, fuzzy
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minutos"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#: src/inc.c:1640
+#, fuzzy
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "horas"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: src/inc.c:1652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión. ¿Ignorarlo durante %d minutos?"
-#: src/inc.c:1529
+#: src/inc.c:1658
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/inc.c:1536
+#: src/inc.c:1665
msgid "On_ly once"
msgstr "Só_lo una vez"
-#: src/ldapupdate.c:1056
+#: src/ldapupdate.c:680
+#, c-format
+msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289
+#: src/ldapupdate.c:1330
+#, c-format
+msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ldapupdate.c:1046
msgid "Some SN"
msgstr "Algún SN"
-#: src/ldif.c:758
+#: src/ldapupdate.c:1133
+#, c-format
+msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
+msgid "LDAP (search): successful\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
+#, c-format
+msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ldif.c:759
msgid "Nick Name"
msgstr "Apodo"
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -6594,7 +6685,7 @@ msgstr ""
"El fichero «%s» ya existe.\n"
"No se puede crear la carpeta."
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:375
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
@@ -6603,7 +6694,7 @@ msgstr ""
"Encontrada configuración para %s.\n"
"¿Desea migrar esta configuración?"
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6616,11 +6707,11 @@ msgstr ""
"Sus reglas de filtrado de Sylpheed se pueden convertir\n"
"con un script que encontrará en %s."
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:389
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Conservar la configuración antigua"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:392
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6630,31 +6721,31 @@ msgstr ""
"pero puede tardar cierto tiempo si tiene datos de Noticias o IMAP cacheados "
"y ocupará espacio adicional en el disco."
-#: src/main.c:392
+#: src/main.c:400
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migración de la configuración"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:411
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Copiando configuración... Esto puede tardar un rato..."
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:420
msgid "Migration failed!"
msgstr "¡La migración falló!"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:429
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrando la configuración..."
-#: src/main.c:1128
+#: src/main.c:1141
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:1148 src/main.c:1152 src/main.c:1156
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
msgid "(or older)"
msgstr "(o anterior)"
-#: src/main.c:1457
+#: src/main.c:1510
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6673,7 +6764,7 @@ msgstr[1] ""
"de los módulos para más información:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1508
+#: src/main.c:1552
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6683,7 +6774,7 @@ msgstr ""
"ser debido a una cuenta IMAP que esté fallando. Utilice «Reconstruir árbol "
"de carpetas» en la carpeta padre del buzón para intentar arreglarlo."
-#: src/main.c:1514
+#: src/main.c:1558
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6693,36 +6784,36 @@ msgstr ""
"probable que esté soportado por un módulo externo desactualizado. Por favor "
"reinstale el módulo e inténtelo de nuevo."
-#: src/main.c:1759
+#: src/main.c:1798
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Falta el nombre de fichero\n"
-#: src/main.c:1766
+#: src/main.c:1805
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero para lectura\n"
-#: src/main.c:1777
+#: src/main.c:1816
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Cabecera mal formada\n"
-#: src/main.c:1784
+#: src/main.c:1823
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Cabecera «To:» duplicada\n"
-#: src/main.c:1795
+#: src/main.c:1834
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Falta la cabecera «To:» obligatoria\n"
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1979
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:1981
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1982
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
@@ -6740,11 +6831,11 @@ msgstr ""
"vacía,\n"
" después el cuerpo hasta fin de fichero."
-#: src/main.c:1946
+#: src/main.c:1987
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] suscribirse a la URI dada si es posible"
-#: src/main.c:1947
+#: src/main.c:1988
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -6754,23 +6845,34 @@ msgstr ""
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados como adjuntos"
-#: src/main.c:1950
+#: src/main.c:1991
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --insert file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" inserted"
+msgstr ""
+" --attach fich1 [fich2]...\n"
+" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
+" especificados como adjuntos"
+
+#: src/main.c:1994
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recibe los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:1951
+#: src/main.c:1995
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe mensajes nuevos de todas las cuentas"
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:1996
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving cancela la recepción de mensajes en curso"
-#: src/main.c:1953
+#: src/main.c:1997
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending cancela el envío de mensajes en curso"
-#: src/main.c:1954
+#: src/main.c:1998
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
@@ -6790,15 +6892,15 @@ msgstr ""
" recursivo: falso si parám. empieza por: 0, n, N, f "
"o F"
-#: src/main.c:1961
+#: src/main.c:2005
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:1962
+#: src/main.c:2006
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:1963
+#: src/main.c:2007
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -6806,15 +6908,15 @@ msgstr ""
" --status-full [carpeta]...\n"
" muestra el estado de cada carpeta"
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:2009
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics muestra las estadísticas de la sesión"
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:2010
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics reinicializa las estadísticas de la sesión"
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:2011
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6822,35 +6924,35 @@ msgstr ""
" --select carpt[/mnsj] va a la carpeta/mensaje especificados\n"
" carpt es un identificador como «carpeta/subcarpeta»"
-#: src/main.c:1969
+#: src/main.c:2013
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
-#: src/main.c:1970
+#: src/main.c:2014
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
-#: src/main.c:1971
+#: src/main.c:2015
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q salir de Claws Mail"
-#: src/main.c:1972
+#: src/main.c:2016
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:2017
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug activa o desactiva el modo de depuración"
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:2018
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:2019
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v informa de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:1976
+#: src/main.c:2020
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
@@ -6858,11 +6960,11 @@ msgstr ""
" --version-full -V informa de la versión y características incluidas y "
"finaliza"
-#: src/main.c:1977
+#: src/main.c:2021
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración"
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:2022
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
@@ -6870,7 +6972,7 @@ msgstr ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" usa el directorio del configuración especificado"
-#: src/main.c:1980
+#: src/main.c:2024
msgid ""
" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
" set geometry for main window"
@@ -6878,867 +6980,878 @@ msgstr ""
" --geometry -geometry ANxAL+X+Y\n"
" establece la geometría de la ventana principal"
-#: src/main.c:2033
-msgid "Unknown option\n"
-msgstr "Error desconocido\n"
+#: src/main.c:2077
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:2051
+#: src/main.c:2095
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Procesando (%s)..."
-#: src/main.c:2054
+#: src/main.c:2098
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:2137
+#: src/main.c:2180
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:2138
+#: src/main.c:2181
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#: src/main.c:2880
+#: src/main.c:2939
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: la red está conectada.\n"
-#: src/main.c:2886
+#: src/main.c:2945
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: la red está desconectada.\n"
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
msgid "_File"
msgstr "_Fichero"
-#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Configuration"
msgstr "_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Reorganizar buzones..."
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportar a fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Exportar la selección a un fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Vaciar _todas las papeleras"
-#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Guardar mensaje como..."
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Guardar parte como..."
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
msgid "Page setup..."
msgstr "Configurar página..."
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Sincronizar carpetas"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "E_xit"
msgstr "_Salir"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "Select _thread"
msgstr "Seleccionar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Buscar en el mensaje actual..."
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "_Quick search"
msgstr "Búsqueda _rápida"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Mostrar u o_cultar"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de herramientas"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Establecer _columnas visibles"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "In _folder list..."
msgstr "En la lista de _carpetas..."
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "In _message list..."
msgstr "En la lista de _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "La_yout"
msgstr "_Aspecto"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Atraer por asunto"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "E_xpandir todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:583
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Co_lapsar todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
msgid "_Go to"
msgstr "_Ir a"
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
msgid "_Previous message"
msgstr "Mensaje _anterior"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
msgid "_Next message"
msgstr "Mensaje _siguiente"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Mensaje a_nterior no leído"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Mensaje s_iguiente no leído"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Mensaje nue_vo anterior"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Mensaje nuev_o siguiente"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Mensaje _marcado anterior"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Mensaje m_arcado siguiente"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Mensaje _etiquetado anterior"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Mensaje e_tiquetado siguiente"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
msgid "Previous opened message"
msgstr "Mensaje abierto anterior"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
msgid "Next opened message"
msgstr "Mensaje abierto siguiente"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
msgid "Parent message"
msgstr "Mensaje padre"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Siguiente _carpeta sin leer"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
msgid "F_older..."
msgstr "_Carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
msgid "Next part"
msgstr "Parte siguiente"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
msgid "Previous part"
msgstr "Parte anterior"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
msgid "Message scroll"
msgstr "Desplazamiento del mensaje"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
msgid "Previous line"
msgstr "Línea anterior"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
msgid "Next line"
msgstr "Línea siguiente"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
msgid "Decode"
msgstr "Decodificar"
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "Open in new _window"
msgstr "Abrir en ventana _nueva"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
msgid "Mess_age source"
msgstr "Fuente del mens_aje"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
msgid "Message part"
msgstr "Parte del mensaje"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
msgid "View as text"
msgstr "Mostrar como texto"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:491
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir con..."
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "_Update summary"
msgstr "_Actualizar resumen"
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:658
msgid "Recei_ve"
msgstr "Reci_bir"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Get from _current account"
msgstr "De la cuenta _actual"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "De _todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Cancelar re_cepción"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Enviar mensajes en la cola"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Compo_ner un mensaje de correo"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Compose a news message"
msgstr "Componer un mensaje de noticias"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
msgid "Repl_y to"
msgstr "Respon_der a"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Lista-Correo"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Seguir y responder a"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2368
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
+#: src/toolbar.c:2449
msgid "_Forward"
msgstr "Reen_viar"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2369
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
+#: src/toolbar.c:2450
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Reen_viar como adjunto"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2370
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
+#: src/toolbar.c:2451
msgid "Redirec_t"
msgstr "Redirigi_r"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Lista-Correo"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Post"
msgstr "Postear"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "Help"
msgstr "_Ayuda"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desuscribir"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "View archive"
msgstr "Ver archivo"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Contact owner"
msgstr "Contactar proprietario"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "M_ove..."
msgstr "M_over..."
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "Move to _trash"
msgstr "Mover a la p_apelera"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "_Delete..."
msgstr "_Borrar..."
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Mover hilo a la p_apelera"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Delete t_hread"
msgstr "Borrar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Cancelar una noticia"
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
msgid "_Mark"
msgstr "_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "_Unmark"
msgstr "_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Marcar como _leído"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Marcar como _no leído"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Mark all read"
msgstr "Marcar todos como leídos"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "Mark all unread"
msgstr "Marcar todos como no leídos"
-#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
-#: src/toolbar.c:500
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:503
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorar hilo"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "Unignore thread"
msgstr "Dejar de ignorar hilo"
-#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
-#: src/toolbar.c:501
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:504
msgid "Watch thread"
msgstr "Observar hilo"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Dejar de observar hilo"
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Marcar como ba_sura"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Marcar como _bueno"
-#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:504
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:505
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
-#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
msgid "Color la_bel"
msgstr "Etiqueta de co_lor"
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
msgid "Ta_gs"
msgstr "Eti_quetas"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "Re-_edit"
msgstr "Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
msgid "Check signature"
msgstr "Verificar firma"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Rec_olectar direcciones"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "From current _folder..."
msgstr "De la _carpeta actual..."
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "From selected _messages..."
msgstr "De los _mensajes seleccionados..."
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "_Filtrar los mensajes seleccionados"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Ejecutar reglas de procesamiento de la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Crear regla de f_iltrado"
-#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
-#: src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automático"
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:860
-#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
+#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
msgid "By _From"
msgstr "Por el _Desde"
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
+#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
msgid "By _To"
msgstr "Por el _Para"
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
-#: src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
+#: src/messageview.c:330
msgid "By _Subject"
msgstr "Por el A_sunto"
-#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
msgid "Create processing rule"
msgstr "Crear regla de procesamiento"
-#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
msgid "List _URLs..."
msgstr "Listar _URLs..."
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Comprobar m_ensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Borrar los mensajes re_petidos"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "In selected folder"
msgstr "En la carpeta seleccionada"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "In all folders"
msgstr "En todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "E_xecute"
msgstr "E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "Exp_unge"
msgstr "P_urgar"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "SSL/TLS cer_tificates"
msgstr "Cer_tificados SSL/TLS"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Traza de f_iltrado"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "Network _Log"
msgstr "Tra_za de red"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:791
+#, fuzzy
+msgid "Debug _Log"
+msgstr "Traza de depuración"
+
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Olvidar todas las contraseñas de sesión"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Forget _master passphrase"
msgstr "Olvidar la contraseña _maestra"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Preferencias de la cuenta actual..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Create _new account..."
msgstr "Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:804
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "P_references..."
msgstr "P_referencias..."
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Pre-pr_ocesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Post-pro_cesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "_Templates..."
msgstr "_Plantillas..."
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "_Actions..."
msgstr "_Acciones..."
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "Tag_s..."
msgstr "Etiqueta_s..."
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_Módulos..."
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "P_F de usuarios en línea (FAQ)"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:820
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Leyenda de iconos"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:822
msgid "Set as default client"
msgstr "Establecer como cliente predeterminado"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Modo sin conexión"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "Men_ubar"
msgstr "Barra de men_u"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "_Message view"
msgstr "Vista de _mensaje"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "Status _bar"
msgstr "_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "Column headers"
msgstr "Cabeceras de columna"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Th_read view"
msgstr "_Vista jerárquica"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
msgid "Hide read threads"
msgstr "Ocultar los hilos leídos"
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Ocultar los mensajes leídos"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Ocultar los mensajes borrados"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pantalla _completa"
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:342
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
msgid "Show all _headers"
msgstr "Mostrar todas las ca_beceras"
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
msgid "_Collapse all"
msgstr "Co_lapsar todos"
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Colapsar desde el nivel _2"
-#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Colapsar desde el nivel _3"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "Text _below icons"
msgstr "Texto _bajo los iconos"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Texto _junto a los iconos"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "_Icons only"
msgstr "Sólo _iconos"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "_Text only"
msgstr "Sólo _texto"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "_Standard"
msgstr "_Estándar"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tres columnas"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "_Wide message"
msgstr "Mensaje _ancho"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "W_ide message list"
msgstr "L_ista de mensajes ancha"
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Pantalla pequeña"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By _number"
msgstr "Por _número"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By s_ize"
msgstr "Por _tamaño"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "By _date"
msgstr "Por _fecha"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:869
msgid "By thread date"
msgstr "Por fecha del hilo"
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:872
msgid "By s_ubject"
msgstr "Por el as_unto"
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:873
msgid "By _color label"
msgstr "Por el _color"
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:874
msgid "By tag"
msgstr "Por la etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:875
msgid "By _mark"
msgstr "Por _marca"
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:876
msgid "By _status"
msgstr "Por e_stado"
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:877
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Por adjun_to"
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:878
msgid "By score"
msgstr "Por puntuación"
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:879
msgid "By locked"
msgstr "Por bloqueado"
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:880
msgid "D_on't sort"
msgstr "N_o ordenar"
-#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
-#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:464
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
-#: src/mainwindow.c:917 src/messageview.c:387
+#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Auto detectar"
-#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6245
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
msgid "Apply tags..."
msgstr "Aplicar etiquetas..."
-#: src/mainwindow.c:1962
+#: src/mainwindow.c:1961
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Ocurrió algún error. Pulse aquí para ver la traza registrada."
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:1976
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
-#: src/mainwindow.c:1980
+#: src/mainwindow.c:1979
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
-#: src/mainwindow.c:1994
+#: src/mainwindow.c:1993
msgid "Select account"
msgstr "Seleccionar cuenta"
-#: src/mainwindow.c:2021 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
msgid "Network log"
msgstr "Traza del protocolo"
-#: src/mainwindow.c:2025
+#: src/mainwindow.c:2024
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Traza de depuración de filtrado/procesamiento"
-#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "traza de filtrado activada\n"
-#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "traza de filtrado desactivada\n"
-#: src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2496 src/mainwindow.c:2539
-#: src/mainwindow.c:2572 src/mainwindow.c:2604 src/mainwindow.c:2649
+#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
+#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:2650 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911
+#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?"
-#: src/mainwindow.c:2908
+#: src/mainwindow.c:2898
msgid "Don't quit"
msgstr "No salir"
-#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:2938
+#: src/mainwindow.c:2930
+#, fuzzy
msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"Input the location of the mailbox.\n"
+"The location can be either the full path or relative to the \n"
+"home directory.\n"
+"If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
"Introduzca la ubicación del buzón.\n"
"Si especifica un buzón existente será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:2944 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "El buzón «%s» ya existe."
-#: src/mainwindow.c:2949 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:740
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:742
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:2954 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7748,54 +7861,54 @@ msgstr ""
"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
"escribir en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:3423
+#: src/mainwindow.c:3430
msgid "No posting allowed"
msgstr "No esta permitido enviar"
-#: src/mainwindow.c:4006
+#: src/mainwindow.c:4012
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "La importación de mbox ha fallado."
-#: src/mainwindow.c:4015 src/mainwindow.c:4024
+#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "La exportación a mbox ha fallado."
-#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "¿Salir de Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4256
+#: src/mainwindow.c:4272
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronización de carpeta"
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4273
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?"
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4274
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Sincronizar"
-#: src/mainwindow.c:4706
+#: src/mainwindow.c:4747
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/mainwindow.c:4716
+#: src/mainwindow.c:4757
msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
msgstr "No se encontró ningún mensaje duplicado en la carpeta seleccionada.\n"
-#: src/mainwindow.c:4722
+#: src/mainwindow.c:4763
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en la carpeta seleccionada.\n"
msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en la carpeta seleccionada.\n"
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4767
#, c-format
msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -7804,117 +7917,117 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Marcados para borrar %d mensajes duplicados en la carpeta seleccionada.\n"
-#: src/mainwindow.c:4764
+#: src/mainwindow.c:4805
msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
msgstr "Borrando los mensajes duplicados en todas las carpetas..."
-#: src/mainwindow.c:4770
+#: src/mainwindow.c:4811
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
-#: src/mainwindow.c:4775
+#: src/mainwindow.c:4816
#, c-format
msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
msgstr "No se encontró ningún mensaje duplicado en %d carpetas.\n"
-#: src/mainwindow.c:4937 src/messageview.c:2657
+#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Seleccionar la carpeta a la que ir"
-#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5736
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:5046
+#: src/mainwindow.c:5087
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5747
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuración de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:5169
+#: src/mainwindow.c:5210
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"No se puede registrar como cliente predeterminado: imposible obtener la ruta "
"al ejecutable."
-#: src/mainwindow.c:5228
+#: src/mainwindow.c:5269
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Se ha registrado Claws Mail como cliente predeterminado."
-#: src/mainwindow.c:5230
+#: src/mainwindow.c:5271
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"No se puede registrar como cliente predeterminado: imposible escribir en el "
"registro."
-#: src/mainwindow.c:5244 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s..."
-#: src/mainwindow.c:5388
+#: src/mainwindow.c:5429
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "Olvidada %d contraseña en %d cuentas.\n"
msgstr[1] "Olvidadas %d contraseñas en %d cuentas.\n"
-#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
-#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
+#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220
+#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "cabecera %s"
-#: src/matcher.c:222
+#: src/matcher.c:225
msgid "header"
msgstr "cabecera"
-#: src/matcher.c:223
+#: src/matcher.c:226
msgid "header line"
msgstr "línea de cabecera"
-#: src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:227
msgid "body line"
msgstr "línea de cuerpo"
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:228
msgid "tag"
msgstr "etiqueta"
-#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
+#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible a mayús./minús."
-#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
msgid "Case insensitive"
msgstr "Ignorar mayús./minús."
-#: src/matcher.c:1862
+#: src/matcher.c:1903
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "comprobando si el mensaje coincide [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1933 src/matcher.c:1952 src/matcher.c:1965
+#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008
msgid "message matches\n"
msgstr "el mensaje coincide\n"
-#: src/matcher.c:1940 src/matcher.c:1958 src/matcher.c:1967
+#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010
msgid "message does not match\n"
msgstr "el mensaje no coincide\n"
-#: src/matcher.c:2230 src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233
-#: src/matcher.c:2234 src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237
+#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
+#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
msgid "(none)"
msgstr "(ninguna)"
-#: src/mbox.c:107
+#: src/mbox.c:97
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
@@ -7923,27 +8036,26 @@ msgstr ""
"No se puede abrir el fichero mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:144
+#: src/mbox.c:134
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr[0] "Importando desde mbox... (%d correo importado)"
msgstr[1] "Importando desde mbox... (%d correos importados)"
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:539
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Sobreescribir fichero mbox"
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:540
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?"
-#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
-#: src/prefs_themes.c:561 src/textview.c:3086
+#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/mbox.c:560
+#: src/mbox.c:550
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
@@ -7952,51 +8064,51 @@ msgstr ""
"No se puede crear el fichero mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:568
+#: src/mbox.c:554
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportar a mbox..."
-#: src/message_search.c:162
+#: src/message_search.c:173
msgid "Find in current message"
msgstr "Buscar en el mensaje actual"
-#: src/message_search.c:180
+#: src/message_search.c:191
msgid "Find text:"
msgstr "Buscar texto:"
-#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
+#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
msgid "Search failed"
msgstr "Búsqueda fallida"
-#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
msgid "Search string not found."
msgstr "Cadena no encontrada."
-#: src/message_search.c:338
+#: src/message_search.c:327
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
-#: src/message_search.c:341
+#: src/message_search.c:330
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
-#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
+#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
msgid "Search finished"
msgstr "Búsqueda concluida"
-#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
msgid "Compose _new message"
msgstr "Componer un mensaje _nuevo"
-#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
+#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Vista de mensaje"
-#: src/messageview.c:842
+#: src/messageview.c:845
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<No se encontró Return-Path>"
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:852
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8011,65 +8123,35 @@ msgstr ""
"Dirección de retorno: %s\n"
"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
+#: src/messageview.c:859
msgid "_Don't Send"
msgstr "_No enviar"
-#: src/messageview.c:875
-#, c-format
-msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not send the return receipt."
-msgstr ""
-"Este mensaje solicita una notificación de acuse de recibo\n"
-"pero de acuerdo con sus cabeceras «%s» y «%s» no fue\n"
-"oficialmente dirigido a usted.\n"
-"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-
-#: src/messageview.c:1385
+#: src/messageview.c:1366
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Recuperando mensaje (%s)..."
-#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1008
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "No se puede descifrar: %s"
-#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
+#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"El mensaje no cumple el estándar MIME. Puede mostrarse incorrectamente."
-#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4840
-#: src/summaryview.c:4843 src/textview.c:3074
-msgid "Save as"
-msgstr "Guardar como"
-
-#: src/messageview.c:1865
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-
-#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4860 src/summaryview.c:4863
-#: src/summaryview.c:4878
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "No se pudo guardar el fichero «%s»."
-
-#: src/messageview.c:1926
+#: src/messageview.c:1868
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Mostrar todo %s."
-#: src/messageview.c:1928
+#: src/messageview.c:1870
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Mostrar sólo el primer megabyte de texto."
-#: src/messageview.c:1959
+#: src/messageview.c:1901
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
@@ -8077,19 +8159,19 @@ msgstr ""
"Recibió un acuse de recibo en este mensaje: éste ha sido visualizado por el "
"destinatario."
-#: src/messageview.c:1962
+#: src/messageview.c:1904
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Usted solicitó acuse de recibo en este mensaje."
-#: src/messageview.c:1968
+#: src/messageview.c:1910
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:1969
+#: src/messageview.c:1911
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:1954
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
@@ -8097,7 +8179,7 @@ msgstr ""
"Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
"y ha sido eliminado del servidor."
-#: src/messageview.c:2018
+#: src/messageview.c:1960
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8106,15 +8188,15 @@ msgstr ""
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s."
-#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
+#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar para descargar"
-#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
+#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para eliminar"
-#: src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:1970
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8123,12 +8205,12 @@ msgstr ""
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s y será descargado."
-#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
-#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:503
+#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarca"
-#: src/messageview.c:2039
+#: src/messageview.c:1981
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8137,13 +8219,36 @@ msgstr ""
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s y será eliminado."
-#: src/messageview.c:2112
+#: src/messageview.c:2058
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not send the return receipt."
+msgstr ""
+"Este mensaje solicita una notificación de acuse de recibo\n"
+"pero de acuerdo con sus cabeceras «%s» y «%s» no fue\n"
+"oficialmente dirigido a usted.\n"
+"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
+
+#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificación de acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:2113
-msgid ""
-"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Enviar notificación"
+
+#: src/messageview.c:2075
+msgid ""
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
"notification:"
@@ -8153,19 +8258,11 @@ msgstr ""
"Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
"acuse de recibo:"
-#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: src/messageview.c:2117
-msgid "_Send Notification"
-msgstr "_Enviar notificación"
-
-#: src/messageview.c:2206
+#: src/messageview.c:2171
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
-#: src/messageview.c:2967
+#: src/messageview.c:2932
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -8173,7 +8270,7 @@ msgstr ""
"\n"
" No hay mensajes en esta carpeta"
-#: src/messageview.c:2975
+#: src/messageview.c:2940
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -8181,7 +8278,7 @@ msgstr ""
"\n"
" El mensaje se ha borrado"
-#: src/messageview.c:2976
+#: src/messageview.c:2941
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8189,16 +8286,16 @@ msgstr ""
"\n"
" El mensaje se ha borrado o movido a otra carpeta"
-#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4253
-#: src/summaryview.c:7012
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
+#: src/summaryview.c:7320
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n"
-#: src/mh.c:527
+#: src/mh.c:528
msgid "Moving messages..."
msgstr "Moviendo mensajes..."
-#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
+#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Borrando mensajes..."
@@ -8217,7 +8314,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s'?\n"
@@ -8226,63 +8323,67 @@ msgstr ""
"¿Eliminar realmente el buzón «%s»?\n"
"(Los mensajes NO serán borrados del disco)"
-#: src/mh_gtk.c:376 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
+#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Eliminar buzón"
-#: src/mimeview.c:192
+#: src/mimeview.c:220
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: src/mimeview.c:194
+#: src/mimeview.c:222
msgid "Open _with..."
msgstr "Abrir _con..."
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: src/mimeview.c:225
msgid "Send to..."
msgstr "Enviar a..."
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:226
msgid "_Display as text"
msgstr "_Mostrar como texto"
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:227
msgid "_Save as..."
msgstr "_Guardar como..."
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:228
msgid "Save _all..."
msgstr "Gu_ardar todo..."
-#: src/mimeview.c:272
+#: src/mimeview.c:301
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
-#: src/mimeview.c:1041
+#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1067
msgid "View full information"
msgstr "Ver la información completa"
-#: src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1073
msgid "Check again"
msgstr "Verificar de nuevo"
-#: src/mimeview.c:1059
+#: src/mimeview.c:1085
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Pulse en el icono para comprobarla."
-#: src/mimeview.c:1061
+#: src/mimeview.c:1087
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Pulse en el icono o la tecla «%s» para comprobarla."
-#: src/mimeview.c:1071
+#: src/mimeview.c:1097
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono para reintentarlo."
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1099
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8290,26 +8391,26 @@ msgstr ""
"Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono o la tecla «%s» "
"para reintentarlo."
-#: src/mimeview.c:1313
+#: src/mimeview.c:1344
msgid "Checking signature..."
msgstr "Verificando firma..."
-#: src/mimeview.c:1354
+#: src/mimeview.c:1385
msgid "Go back to email"
msgstr "Volver al correo"
-#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
-#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
+#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "No se pudo guardar la parte del mensaje multipartes: %s"
-#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3084
+#: src/mimeview.c:1885
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?"
-#: src/mimeview.c:1864
+#: src/mimeview.c:1909
#, c-format
msgid ""
"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8318,54 +8419,59 @@ msgstr ""
"Ha ocurrido un error al guardar la parte del mensaje n.º %d. ¿Desea cancelar "
"la operación o ignorar el error y continuar?"
-#: src/mimeview.c:1867
+#: src/mimeview.c:1912
msgid "Error saving all message parts"
msgstr "Error guardando todas las partes del mensaje"
-#: src/mimeview.c:1868
+#: src/mimeview.c:1913
msgid "Skip"
msgstr "Ignorar"
-#: src/mimeview.c:1868
+#: src/mimeview.c:1913
msgid "Skip all"
msgstr "Ignorar todos"
-#: src/mimeview.c:1878
+#: src/mimeview.c:1923
#, c-format
msgid "%d file saved successfully."
msgid_plural "%d files saved successfully."
msgstr[0] "%d fichero guardado con éxito."
msgstr[1] "%d ficheros guardados con éxito."
-#: src/mimeview.c:1886
+#: src/mimeview.c:1931
#, c-format
msgid "%d file saved successfully"
msgid_plural "%d files saved successfully"
msgstr[0] "%d fichero guardado con éxito"
msgstr[1] "%d ficheros guardados con éxito"
-#: src/mimeview.c:1891
+#: src/mimeview.c:1936
#, c-format
msgid "%s, %d file failed."
msgid_plural "%s, %d files failed."
msgstr[0] "%s, %d fichero falló."
msgstr[1] "%s, %d ficheros fallaron."
-#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1297
+#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1262
msgid "Select destination folder"
msgstr "Seleccionar carpeta destino"
-#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "«%s» no es un directorio."
-#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3001
+#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5052
+msgid "Save as"
+msgstr "Guardar como"
+
+#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3002
+#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8374,7 +8480,7 @@ msgstr ""
"Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
"(«%s» será sustituido por el fichero)"
-#: src/mimeview.c:2281
+#: src/mimeview.c:2326
#, c-format
msgid ""
"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8385,14 +8491,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/mimeview.c:2289
+#: src/mimeview.c:2334
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "¿Ejecutar binario no fiable?"
-#: src/mimeview.c:2290
+#: src/mimeview.c:2335
+#, fuzzy
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
-"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"dangerous and could compromise your computer.\n"
"\n"
"Do you want to run this file?"
msgstr ""
@@ -8401,99 +8508,99 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea ejecutar este fichero?"
-#: src/mimeview.c:2294
+#: src/mimeview.c:2339
msgid "Run binary"
msgstr "Ejecutar binario"
-#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2700
+#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: src/news.c:303
+#: src/news.c:300
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "La conexión NNTP con %s:%d se ha desconectado.\n"
-#: src/news.c:336
+#: src/news.c:335
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor NNTP: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:357
+#: src/news.c:372
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Error entrando en %s:%d...\n"
-#: src/news.c:438
+#: src/news.c:451
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
"Libetpan no soporta el código de retorno 480 por ahora, escogemos continuar\n"
-#: src/news.c:447
+#: src/news.c:460
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Falló el modo «reader», se continúa sin embargo\n"
-#: src/news.c:451
+#: src/news.c:464
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Error creando sesión con %s:%d\n"
-#: src/news.c:466
+#: src/news.c:479
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Error autenticándose en %s:%d...\n"
-#: src/news.c:491
+#: src/news.c:504
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor de "
"noticias."
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:875
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "no se pudo seleccionar el grupo: %s\n"
-#: src/news.c:1054 src/news.c:1224
+#: src/news.c:1067 src/news.c:1253
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el grupo: %s\n"
-#: src/news.c:1063
+#: src/news.c:1076
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181
+#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "no se pudo obtener xhdr\n"
-#: src/news.c:1217
+#: src/news.c:1246
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
-#: src/news.c:1232
+#: src/news.c:1261
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "no se pudo obtener xover\n"
-#: src/news.c:1247
+#: src/news.c:1278
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "línea xover inválida\n"
-#: src/news.c:1449
+#: src/news.c:1480
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8568,11 +8675,11 @@ msgstr "Contraseña nueva:"
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Confirmar contraseña:"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53
msgid "Acpi Notifier"
msgstr "Notificador ACPI"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
@@ -8580,7 +8687,7 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que el módulo del núcleo «acerhk» está cargado.\n"
"Puede obtenerlo de http://www.cakey.de/acerhk/"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
@@ -8588,19 +8695,19 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que el módulo del núcleo «acer_acpi» está cargado.\n"
"Puede obtenerlo de http://code.google.com/p/aceracpi/"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
msgstr "Asegúrese de que el módulo del núcleo «asus_laptop» está cargado."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
msgstr "Asegúrese de que el módulo del núcleo «asus_acpi» está cargado."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
msgstr "Asegúrese de que el módulo del núcleo «ibm_acpi» está cargado."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
msgid ""
"Make sure that you have apanelc installed.\n"
"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
@@ -8608,78 +8715,78 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que tiene apanelc instalado.\n"
"Puede obtenerlo de http://apanel.sourceforge.net/"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
msgid "Control file doesn't exist."
msgstr "El fichero de control no existe."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
msgid " : no new or unread mail"
msgstr " : no hay correo nuevo o sin leer"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
msgid " : unread mail"
msgstr " : mensajes sin leer"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
msgid " : new mail"
msgstr " : mensajes nuevos"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
-msgid "off"
-msgstr "apagado"
-
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
-msgid "blinking"
-msgstr "parpadeante"
+msgid "off"
+msgstr "apagado"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "blinking"
+msgstr "parpadeante"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327
msgid "on"
msgstr "encendido"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373
msgid "LED "
msgstr "LED "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
msgid "ACPI type: "
msgstr "Tipo de ACPI: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397
msgid "ACPI file: "
msgstr "Fichero ACPI: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408
msgid "values - On: "
msgstr "valores - Encendido: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413
msgid " - Off: "
msgstr " - Apagado: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435
msgid "Blink when user interaction is required"
msgstr "Parpadear cuando sea necesaria la intervención del usuario"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869
msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
msgstr "Este módulo controla algunos LEDs de notificación de correo ACPI."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890
msgid "Laptop LED"
msgstr "LED del portátil"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr "Falló el registro de la función de comprobar antes de enviar"
@@ -8707,11 +8814,11 @@ msgid "Address book path where addresses are kept"
msgstr "Ruta en la agenda donde se guardarán las direcciones"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:679
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
+#: src/prefs_matcher.c:686
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."
@@ -8791,19 +8898,19 @@ msgstr ""
msgid "Archiver"
msgstr "Archivador"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
msgid "Archiving"
msgstr "Archivando"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
msgid "Press Cancel button to stop archiving"
msgstr "Pulse el botón Cancelar para detener el archivado"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
msgid "Archiving:"
msgstr "Archivando:"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
#, c-format
msgid ""
"Some uninitialized data prevents from starting\n"
@@ -8814,7 +8921,7 @@ msgstr ""
"debido a algunos datos no inicializados:\n"
"%s%s"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
msgid ""
"\n"
"- the folder to archive is not set"
@@ -8822,7 +8929,7 @@ msgstr ""
"\n"
"• no se estableció la carpeta a archivar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
msgid ""
"\n"
"- the name for archive is not set"
@@ -8830,37 +8937,37 @@ msgstr ""
"\n"
"• no se estableció el nombre del archivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
#, c-format
msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
msgstr "%s : ya existe. ¿Continuar de todas formas?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
#, c-format
msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
msgstr "%s: es un enlace. No se puede continuar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
#, c-format
msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
msgstr "%s: es un directorio. No se puede continuar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
#, c-format
msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
msgstr "%s: no hay permisos. No se puede continuar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
#, c-format
msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
msgstr "%s: error desconocido. No se puede continuar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
msgid "Creating archive"
msgstr "Creando archivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
#, c-format
msgid ""
"Not a valid file name:\n"
@@ -8869,7 +8976,7 @@ msgstr ""
"Nombre de fichero inválido:\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
#, c-format
msgid ""
"Not a valid Claws Mail folder:\n"
@@ -8878,7 +8985,7 @@ msgstr ""
"Nombre de carpeta de Claws Mail inválida:\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
#, c-format
msgid ""
"Adding files in folder failed\n"
@@ -8893,7 +9000,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Continuar de todas formas?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
#, c-format
msgid ""
"Archive creation error:\n"
@@ -8902,176 +9009,178 @@ msgstr ""
"Error creando el archivo:\n"
"%s"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
msgid "Archive result"
msgstr "Resultado del archivado"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
msgid "Values"
msgstr "Valores"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
msgid "Archive"
msgstr "Archivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
msgid "Archive format"
msgstr "Formato de archivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
msgid "Compression method"
msgstr "Método de compresión"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
msgid "Number of files"
msgstr "Número de ficheros"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
msgid "Archive Size"
msgstr "Tamaño del archivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
msgid "Folder Size"
msgstr "Tamaño de la carpeta"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
msgid "Compression level"
msgstr "Nivel de compresión"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525
+#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521
-#: src/prefs_summaries.c:380
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
+#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
+#: src/prefs_summaries.c:406
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
msgid "MD5 checksum"
msgstr "Suma de control MD5"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
msgid "Descriptive names"
msgstr "Nombres descriptivos"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
msgid "Delete selected files"
msgstr "Borrar los ficheros seleccionados"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
msgid "Select mails before"
msgstr "Seleccionar correos antes de"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
msgid "Select folder to archive"
msgstr "Seleccionar carpeta a archivar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
"Seleccione un nombre para el archivo (el sufijo debería reflejar el tipo, p."
"ej.: .tgz)"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld de %ld"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
msgid "Create Archive"
msgstr "Crear un archivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
msgid "Enter Archiver arguments"
msgstr "Parámetros de archivado"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
msgid "Folder to archive"
msgstr "Carpeta a archivar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr "Carpeta raíz del archivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr ""
"Pulse este botón para seleccionar la carpeta que será la raíz del archivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
msgid "Name for archive"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
msgid "Archive location and name"
msgstr "Ubicación y nombre del archivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
msgstr "Pulse este botón para seleccionar el nombre y ubicación del archivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103
msgid "Choose compression"
msgstr "Elija la compresión"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
#, c-format
msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
msgstr "Elija esta opción para usar la compresión %s en el archivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232
msgid "Choose format"
msgstr "Elegir formato"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262
#, c-format
msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
msgstr "Elija esto para usar el formato %s en el archivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opciones adicionales"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
msgid "_Recursive"
msgstr "_Recursivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
msgstr "Incluir las subcarpetas en el archivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
msgid "_MD5sum"
msgstr "Suma de control _MD5"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -9081,11 +9190,11 @@ msgstr ""
"Cuidado: esta opción incrementa dramáticamente el tiempo que se tardará\n"
"en crear el archivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
msgid "R_ename"
msgstr "R_enombrar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
msgid ""
"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
@@ -9096,7 +9205,7 @@ msgstr ""
"El esquema de nombrado es: fecha_desde at para@asunto.\n"
"Los nombres se truncarán a un máximo de 96 caracteres."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
msgid ""
"Choose this option to delete mails after archiving\n"
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -9104,11 +9213,11 @@ msgstr ""
"Borrar los correos después del archivado.\n"
"Actualmente sólo soporta IMAP4, mbox local y POP3"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321
msgid "Selection options"
msgstr "Opciones de selección"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337
msgid ""
"Select emails before a certain date\n"
"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -9182,7 +9291,7 @@ msgstr ""
"necesario para crear los archivos"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
@@ -9190,25 +9299,25 @@ msgstr "Renombrar"
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
msgstr "Borrar los correos después de realizar el archivado"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
msgid "Remove attachments"
msgstr "Eliminar adjuntos"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1060
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:452
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2794
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
msgid "Destroy attachments"
msgstr "Destruir adjuntos"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
msgid ""
"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
"\n"
@@ -9219,20 +9328,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Los datos borrados no se podrán recuperar."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+#, fuzzy
+msgid "The selected messages don't have any attachments."
+msgstr "Este mensaje no tiene ningún adjunto"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#, c-format
+msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
+msgstr "Recopilar direcciones de correo de los mensajes seleccionados"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
msgid "This message doesn't have any attachments."
msgstr "Este mensaje no tiene ningún adjunto"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
msgid "Remove attachments..."
msgstr "Eliminar adjuntos..."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
msgid "AttRemover"
msgstr "Eliminador de adjuntos"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
msgid ""
"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
@@ -9244,11 +9368,11 @@ msgstr ""
"Aviso: esta operación es completamente irreversible y los adjuntos borrados "
"se perderán para siempre jamás."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
msgid "Attachment handling"
msgstr "Gestión de adjuntos"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -9262,17 +9386,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
msgid "Attachment warning"
msgstr "Aviso de adjuntos"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
msgid "Attach warner"
msgstr "Aviso de adjuntos"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
@@ -9322,7 +9446,7 @@ msgid ""
"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr "No comprueba si faltan adjuntos al reenviar o redirigir mensajes"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"
@@ -9346,20 +9470,37 @@ msgstr "Excluyendo"
msgid "Attach Warner"
msgstr "Aviso de adjuntos"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
+#: src/prefs_matcher.c:2586
+msgid "Any"
+msgstr "Cualquiera"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: recuperando cuerpos..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: filtrando mensajes..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9371,7 +9512,7 @@ msgstr ""
"Utilice «/Marcar/Marcar como correo basura» y «/Marcar/Marcar como bueno» "
"para entrenar a Bogofilter con unos pocos cientos de mensajes de ambos tipos."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9380,21 +9521,21 @@ msgstr ""
"El módulo Bogofilter no pudo filtrar un mensaje. La orden «%s %s %s» no se "
"pudo ejecutar."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: aprendiendo del mensaje..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Aprendizaje fallido; «%s» devolvió el estado %d."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: aprendiendo de los mensajes..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9403,7 +9544,7 @@ msgstr ""
"Aprendizaje fallido; «%s %s %s» devolvió el error:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9433,73 +9574,73 @@ msgstr ""
"Las opciones se encuentran en «/Configuración/Preferencias/Módulos/"
"Bogofilter»"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
msgid "Spam detection"
msgstr "Detección de correo basura"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
msgid "Spam learning"
msgstr "Aprendizaje de correo basura"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Procesar mensajes al recibir"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374
msgid "Maximum size"
msgstr "Tamaño máximo"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "No se comprobarán los mensajes mayores de este tamaño"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1511
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
msgid "KB"
msgstr "kB"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
msgid "Delete spam"
msgstr "Borrar basura"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
msgid "Save spam in..."
msgstr "Guardar correo basura en..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
msgid "Only mark as spam"
msgstr "Solo marcar como basura"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
"Carpeta para almacenar el correo basura identificado. Déjelo vacío para usar "
"la Papelera."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr ""
"Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo basura"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
msgid "When unsure, move to"
msgstr "Si es dudoso, mover a"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
msgid ""
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
"the Inbox folder."
@@ -9507,29 +9648,29 @@ msgstr ""
"Carpeta para almacenar el correo cuya identificación como basura no es "
"segura. Déjelo vacío para usar la carpeta de Entrada."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr ""
"Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar los correos cuya "
"identificación como basura no es segura."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "Insertar la cabecera «X-Bogosity»"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "Sólo se realiza para mensajes en carpetas MH"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Permitir los remitentes presentes en la agenda/carpeta"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
@@ -9537,20 +9678,20 @@ msgstr ""
"Los mensajes que vengan de los contactos de su agenda de direcciones serán "
"recibidos en la carpeta normal aunque se detecten como correo basura"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr ""
"Pulse este botón para seleccionar una agenda o carpeta de la agenda de "
"direcciones"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
msgid "Learn whitelisted emails as ham"
msgstr "Aprender como buenos los correos en la lista blanca"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
msgid ""
"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
"learn it as ham."
@@ -9558,17 +9699,17 @@ msgstr ""
"Si Bogofilter cree que un correo es basura o no está seguro pero esta en la "
"lista blanca se aprende como bueno."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Llamada a Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Ruta al ejecutable bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Marcar correo basura como leído"
@@ -9639,7 +9780,7 @@ msgstr ""
"Las opciones se encuentran en «/Configuración/Preferencias/Módulos/Bsfilter»"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424
msgid "Save spam in"
msgstr "Guardar correo basura en"
@@ -9660,7 +9801,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable"
msgstr "Ruta al ejecutable bsfilter"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Antivirus Clam"
@@ -9782,56 +9923,56 @@ msgstr "Detección de virus"
msgid "Select folder to store infected messages in"
msgstr "Seleccionar la carpeta en la que almacenar los mensajes infectados"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Activar la verificación de virus"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Tamaño máximo del adjunto"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
msgstr "Los adjuntos mayores de este tamaño no se verificarán"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
msgid "Save infected mail in"
msgstr "Guardar el correo infectado en"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
msgid "Save mail that contains viruses"
msgstr "Guardar el correo que contiene virus"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
msgid ""
"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
msgstr ""
"Carpeta para almacenar el correo infectado. Déjela vacía para usar la "
"papelera predeterminada"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
msgstr ""
"Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde almacenar el correo "
"infectado"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Configuración automática"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
msgid "Should configuration be done automatic or manual"
msgstr "Realizar la configuración automática o manual"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
msgid "Where is clamd.conf"
msgstr "¿Dónde está «clamd.conf»?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
msgid ""
"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
"able to locate the file automatically"
@@ -9839,36 +9980,36 @@ msgstr ""
"Ruta completa a «clamd.conf». Si este campo no está vacío entonces el módulo "
"fue capaz de encontrar el fichero automáticamente"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
msgid "Br_owse"
msgstr "_Examinar"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
msgstr "Pulse este botón para seleccionar la ruta completa a «clamd.conf»"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
msgstr "Compruebe los permisos de las carpetas y ajústelos si es necesario"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
msgstr "Pulse este botón para comprobar y ajustar los permisos de las carpetas"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
msgid "Remote Host"
msgstr "Anfitrión remoto"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
msgstr ""
"Nombre o dirección IP de la máquina que está ejecutando el demonio clamav"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
msgid "Port number where clamav daemon is listening"
msgstr "Número de puerto donde escucha el demonio clamav"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
msgid ""
"New config\n"
"No socket information.\n"
@@ -9878,7 +10019,7 @@ msgstr ""
"No hay información de conector.\n"
"Antivirus desactivado."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
msgid ""
"New config\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9888,7 +10029,7 @@ msgstr ""
"Clamd no responde al ping.\n"
"¿Está ejecutándose clamd?"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122
#, c-format
msgid ""
"%s: Unable to open\n"
@@ -9897,7 +10038,7 @@ msgstr ""
"%s: No se puede abrir\n"
"Se desactivará clamd"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217
#, c-format
msgid ""
"%s: Not able to find required information\n"
@@ -9906,30 +10047,30 @@ msgstr ""
"%s: No se puede encontrar la información requerida\n"
"Se desactivará clamd"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251
msgid "Could not create socket"
msgstr "No se pudo crear el conector"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442
msgid ": File does not exist"
msgstr ": El fichero no existe"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
msgid ": Unable to open"
msgstr ": No se puede abrir"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
msgid "Socket write error"
msgstr "Error de escritura en el conector"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
#, c-format
msgid "%s: Error reading"
msgstr "%s: Error leyendo"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500
msgid "Socket read error"
msgstr "Error de lectura en el conector"
@@ -9954,63 +10095,65 @@ msgstr ""
"\n"
"No es realmente útil."
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
msgid "Display images"
msgstr "Mostrar imágenes"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
msgid "Display embedded images"
msgstr "Mostrar imágenes incrustadas"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
msgid "Execute javascript"
msgstr "Ejecutar JavaScript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
msgid "Execute embedded javascript"
msgstr "Ejecutar JavaScript incrustado"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
msgid "Execute Java applets"
msgstr "Ejecutar applets de Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
msgid "Execute embedded Java applets"
msgstr "Ejecutar applets de Java incrustadas"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
msgid "Render objects using plugins"
msgstr "Dibujar objetos que usan extensiones"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
msgid "Render embedded objects using plugins"
msgstr "Dibujar objetos incrustados que usan extensiones"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
msgstr "Abrir en el visor (contenidos remotos activados)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr "No hacer nada (contenidos remotos desactivados)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
+#: src/prefs_proxy.c:241
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
msgid "Use GNOME's proxy settings"
msgstr "Utilizar la configuración del proxy de GNOME"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
msgid "Use proxy"
msgstr "Usar proxy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
msgid "Remote resources"
msgstr "Recursos remotos"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
msgid ""
"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
@@ -10024,121 +10167,118 @@ msgstr ""
"objetos que requieren extensiones aún se puede activar para el contenido\n"
"adjunto al correo."
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
msgid "Enable loading of remote content"
msgstr "Permitir la carga de contenidos remotos"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
msgid "When clicking on a link, by default"
msgstr "Al pulsar en un enlace, de manera predeterminada"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
-msgid "Open in external browser"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Open in External Browser"
msgstr "Abrir con el navegador externo"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
msgstr "Las CSS en este fichero se aplicarán a todas las partes HTML"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
-#: src/prefs_customheader.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
+#: src/prefs_customheader.c:235
msgid "Bro_wse"
msgstr "E_xplorar"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Seleccionar estilos"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Carga de contenidos remotos desactivada."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488
msgid "Load images"
msgstr "Cargar imágenes"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490
msgid "Enable remote content"
msgstr "Activar contenidos remotos"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Activar Javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Activar módulos"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496
msgid "Enable Java"
msgstr "Activar Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Abrir enlaces con el navegador externo"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Ocurrió un error: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s es un canal mal formado o no soportado"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
msgid "Search the Web"
msgstr "Buscar en la web"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Abrir en el visor"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
-msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr "Abrir en el visor (activar contenidos remotos)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
msgid "Open in Browser"
msgstr "Abrir con el navegador"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
msgid "Open Image"
msgstr "Abrir imagen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar enlace"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
msgid "Download Link"
msgstr "Descargar enlace"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
msgid "Save Image As"
msgstr "Guardar imagen como"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
msgid "Copy Image"
msgstr "Copiar imagen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
msgid "Import feed"
msgstr "Importar canal"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Visor HTML Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10318,17 +10458,17 @@ msgstr "Módulo GData: Error de autorización: %s\n"
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr "Módulo GData: Autorización realizada con éxito\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "Módulo GData: Iniciando la autorización interactiva\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr ""
"Módulo GData: Consiguió el código de autorización, solicitando la "
"autorización\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
@@ -10336,16 +10476,25 @@ msgstr ""
"Módulo GData: No se recibió el código de autorización, cancelada la "
"solicitud de la autorización\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
+"started\n"
+msgstr ""
+"Módulo GData: Consiguió el código de autorización, solicitando la "
+"autorización\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "Módulo GData: Error de actualización de autorización: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "Módulo GData: Actualización de autorización correcta\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
#, c-format
msgid ""
"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
@@ -10353,17 +10502,17 @@ msgstr ""
"Módulo GData: tiempo transcurrido desde el último refresco: %d minutos, "
"refrescando ahora\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "Módulo GData: Tratando de renovar la autorización\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
@@ -10410,32 +10559,32 @@ msgstr ""
msgid "GData integration"
msgstr "Integración con GData"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339
msgid "Failed to register avatar header update hook"
msgstr ""
"Falló el registro de la función de actualización de cabeceras de avatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348
msgid "Failed to register avatar image render hook"
msgstr ""
"Falló el registro de la función de representación de imágenes de avatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
msgid "Failed to create avatar image cache directory"
msgstr "Fallo al crear el directorio de caché de imágenes"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364
msgid "Failed to load missing items cache"
msgstr "Fallo al cargar la caché de elementos ausentes"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407
msgid ""
"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
@@ -10540,8 +10689,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Intervalo de refresco de la caché"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490
-#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
msgid "hours"
msgstr "horas"
@@ -10686,71 +10835,71 @@ msgstr ""
"Se borrarán todas las carpetas y mensajes bajo «%s».\n"
"¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436
msgid "No Sieve auth method available\n"
msgstr "Ningún método de autenticación Sieve disponible\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440
msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
msgstr ""
"El método para la autenticación Sieve seleccionado no está disponible\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677
#, c-format
msgid "Disconnected: %s"
msgstr "Desconectado: %s"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871
#, c-format
msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
msgstr "mensaje desconocido en la sesión de Sieve: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733
msgid "STARTTLS failed"
msgstr "STARTTLS falló"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941
msgid "error occurred on SIEVE session\n"
msgstr "hubo un error en la sesión Sieve\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867
#, c-format
msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
msgstr "hubo un error en la sesión Sieve. data: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876
#, c-format
msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
msgstr "mensaje desconocido en la sesión de Sieve: %d\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
msgid "Sieve: retrying auth\n"
msgstr "Sieve: reintentar autenticación\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
msgid "Auth method not available"
msgstr "Método de autenticación no disponible"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
#, c-format
msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
msgstr "enviando error en la sesión de Sieve: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5634
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrar"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
msgid "Chec_k Syntax"
msgstr "Comprobar sinta_xis"
@@ -10759,8 +10908,8 @@ msgid "Re_vert"
msgstr "Re_vertir"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
msgid "Unable to get script contents"
msgstr "No se puede obtener el contenido del script"
@@ -10792,67 +10941,67 @@ msgstr "Guardando..."
msgid "Checking syntax..."
msgstr "Comprobando la sintaxis..."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Este script ha sido modificado. ¿Guardar los últimos cambios?"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695
#, c-format
msgid "%s - Sieve Filter%s"
msgstr "%s - Sieve Filtro%s"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
msgid "Add Sieve script"
msgstr "Añadir script Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo script Sieve."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
msgid "Enter new name for the script."
msgstr "Introduzca un nombre para el script."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar el filtro «%s»?"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
msgid "Delete filter"
msgstr "Eliminar filtro"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
msgid "An account can only have one active script at a time."
msgstr "Una cuenta sólo puede tener un script activo a la vez."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
msgid "Unable to connect"
msgstr "No se ha podido conectar"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
msgid "Listing scripts..."
msgstr "Listando scripts..."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
msgid "Manage Sieve Filters"
msgstr "Gestionar filtros Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
msgstr "Para usar el Sieve, habilitarlo en las preferencias de la cuenta."
@@ -10875,109 +11024,110 @@ msgstr ""
msgid "Enable Sieve"
msgstr "Activar Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
msgid "Server name"
msgstr "Nombre del servidor"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
msgstr ""
"Conectar a este servidor en lugar del servidor utilizado para recibir correo"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
msgid "Server port"
msgstr "Puerto del servidor"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
msgid "Connect to this port instead of the default"
msgstr "Conectar a este puerto en lugar del predeterminado"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
msgid "No encryption"
msgstr "Sin cifrado"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
msgid "Use STARTTLS when available"
msgstr "Usar STARTTLS si está disponible"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
msgid "Require STARTTLS"
msgstr "Requerir STARTTLS"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
msgid "No authentication"
msgstr "Sin autenticación"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
msgid "Use same authentication as for receiving mail"
msgstr "Utilizar la misma autenticación que para la recepción de correo"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
msgid "Specify authentication"
msgstr "Especificar autenticación"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275
-#: src/prefs_account.c:1798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1990
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281
-#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
-#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
+#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/wizard.c:1636
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573
-#: src/prefs_account.c:1770
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1962
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticación"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583
-#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
-#: src/prefs_themes.c:1075
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_themes.c:1114
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
msgid "Sieve server must not contain a space."
msgstr "El servidor de Sieve no debe contener un espacio."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
msgid "Sieve server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor Sieve."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
msgid "NewMail"
msgstr "Registro de correo nuevo"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:112
msgid "Failed to register newmail hook"
msgstr "Falló el registro de la función de registro de correo nuevo"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open log file %s: %s\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de registro %s: %s\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
#, c-format
msgid ""
"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -10994,11 +11144,11 @@ msgstr ""
"\n"
"El registro actual esta en %s"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:176
msgid "Log file"
msgstr "Fichero de registro"
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
@@ -11199,8 +11349,8 @@ msgstr "Panel"
msgid "Popup"
msgstr "Emergente"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:152
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
+#: src/prefs_receive.c:155
msgid "Command"
msgstr "Orden"
@@ -11267,13 +11417,13 @@ msgid "Show banner"
msgstr "Mostrar panel"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
#: src/prefs_receive.c:231
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:494 src/prefs_summaries.c:504
+#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
@@ -11348,8 +11498,8 @@ msgstr "Color de primer plano"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
+#: src/prefs_msg_colors.c:284
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
@@ -11368,14 +11518,6 @@ msgstr "Activar emergente"
msgid "Popup timeout"
msgstr "Tiempo límite del emergente"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:544
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
msgid "Make popup sticky"
msgstr "Hacer el emergente persistente"
@@ -11409,7 +11551,7 @@ msgstr "Selecciona orden"
msgid "Enable command"
msgstr "Activar orden"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
msgid "Command to execute"
msgstr "Orden a ejecutar"
@@ -11558,124 +11700,129 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
msgstr[0] "recibido %d artículo de canal RSS nuevo"
msgstr[1] "recibidos %d artículos de canal RSS nuevos"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
msgid "Creator:"
msgstr "Creador:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
msgid "Producer:"
msgstr "Productor:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
msgid "Created:"
msgstr "Creado:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimizado:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217
msgid "PDF properties"
msgstr "Propiedades del PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366
msgid "Enter password"
msgstr "Introducir contraseña"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367
msgid ""
"This document is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Este documento está bloqueado y necesita una contraseña para abrirlo."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "%s documento"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "de %d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
msgstr "La presentación del PDF falló por razones desconocidas."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
msgid "Document Index"
msgstr "Índice del documento"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1902
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958
msgid "First Page"
msgstr "Primera página"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1905
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
msgid "Previous Page"
msgstr "Página anterior"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
msgid "Next Page"
msgstr "Página siguiente"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
msgid "Last Page"
msgstr "Última página"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumentar"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
msgid "Zoom Out"
msgstr "Disminuir"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
msgid "Fit Page"
msgstr "Ajustar página"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Ajustar ancho"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotar izquierda"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotar derecha"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
+#, fuzzy
+msgid "Print Document"
+msgstr "%s documento"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
msgid "Document Info"
msgstr "Información del documento"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
msgid "Page Number"
msgstr "Número de página"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Factor de aumento"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2043
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -11688,13 +11835,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Cualquier comentario será bienvenido: iwkse at claws-mail.org"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2077
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
msgid "PDF Viewer"
msgstr "Visor PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2053
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -11717,7 +11864,7 @@ msgstr "Editar reglas de filtrado perl (ext)..."
msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
msgstr "Falló registrando el hook de completar direcciones en el módulo PGP"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase contraseña"
@@ -11821,7 +11968,7 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Esta clave está en su anillo de claves.\n"
@@ -11856,49 +12003,49 @@ msgstr ""
msgid "Core operations"
msgstr "Operaciones principales"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar firmas automáticamente"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
msgid "Use keyring for address autocompletion"
msgstr "Usar el anillo de claves para autocompletar direcciones"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "Usar gpg-agent para gestionar las contraseñas"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Almacenar la contraseña en memoria"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
msgid "Expire after"
msgstr "Caduca después de"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Estableciéndolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
-#: src/prefs_receive.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada al introducir la contraseña"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar un aviso al inicio si GnuPG no funciona"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
msgid "Path to GnuPG executable"
msgstr "Ruta al ejecutable de GnuPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
msgid ""
"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
"determined."
@@ -11906,107 +12053,112 @@ msgstr ""
"Si está en blanco la ubicación del ejecutable de GnuPG se determinará de "
"manera automática."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
msgid "Select GnuPG executable"
msgstr "Seleccionar ejecutable de GnuPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
msgid "Sign key"
msgstr "Clave para firmar"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usar la clave GnuPG predeterminada"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Seleccionar clave en base a la dirección de correo"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
msgid "Specify key manually"
msgstr "Especificar la clave manualmente"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuario o ID de clave:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
msgid "No secret key found."
msgstr "No se encontró ninguna clave secreta."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Generar un nuevo par de claves"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgstr "No hay coincidencia exacta para «%s», por favor seleccione la clave."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Recogiendo información para «%s» ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
msgid "Ultimate"
msgstr "Absoluta"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleccione claves"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457
msgid "Key ID"
msgstr "ID de clave"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475
msgid "Trust"
msgstr "Confianza"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
msgid "_Other"
msgstr "_Otras"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "_No cifrar"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676
msgid "Add key"
msgstr "Añadir clave"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "Cifrar para %s <%s>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
"\n"
"Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgstr ""
@@ -12018,181 +12170,181 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Es suficientemente fiable como para usarla de todas maneras?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
msgid "No signature found"
msgstr "No se encontró firma"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
msgid "Untrusted"
msgstr "No fiable"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "La firma no se puede comprobar - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "La firma no ha sido comprobada."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr ""
"Núcleo PGP: no se puede obtener la clave - gpg-agent no está ejecutándose."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr "Firma válida de \"%s\" [ultimate]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
msgstr "Firma válida de \"%s\" [full]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
msgstr "Firma válida de \"%s\" [marginal]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma válida de \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
msgstr "La clave 0x%s no está disponible para verificar esta firma"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Firma caducada de \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "Firma válida de \"%s\", pero la clave ha expirado."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "Firma válida de \"%s\", pero la clave ha sido revocada."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "Firma inválida de \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "La firma no ha sido comprobada"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Error verificando la firma digital: no hay estado\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Error verificando la firma digital: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Firma digital realizada el %s usando %s ID de clave %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Firma válida del UID «%s» (Validez: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "UID de clave caducado «%s»\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Firma caducada del UID «%s» (Validez: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "UID de clave revocado «%s»\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma INVÁLIDA de «%s»\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "UID «%s» (Validez: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
msgid "Revoked"
msgstr "Revocado"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Confianza del propietario: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
msgid "No key!"
msgstr "¡No hay clave!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Huella de clave primaria:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "AVISO: la dirección del firmante «%s» no coincide con la entrada DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "La dirección verificada del firmante es «%s»\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "No se puede obtener datos del mensaje, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "No se puede inicializar datos, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "La especificación de clave secreta es ambigua"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Clave secreta no encontrada (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Error estableciendo clave secreta: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» no esta instalado "
"apropiadamente."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12201,12 +12353,12 @@ msgstr ""
"El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» versión %s está "
"instalado pero es necesaria la versión %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: (problema desconocido)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -12214,7 +12366,7 @@ msgstr ""
"GnuPG no esta adecuadamente instalado o necesita actualizarse.\n"
"Soporte de OpenPGP deshabilitado."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
@@ -12222,11 +12374,11 @@ msgstr ""
"Tiene que guardar la información de la cuenta con «Aceptar» antes de poder "
"generar un par de claves.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
msgid "No PGP key found"
msgstr "No se encontró ninguna clave PGP"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12236,12 +12388,12 @@ msgstr ""
"capaz de firmar correos o recibir correos cifrados.\n"
"¿Quiere crear un nuevo par de claves ahora?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
@@ -12249,11 +12401,11 @@ msgstr ""
"Generando su nuevo par de claves... Por favor mueva el ratón para ayudar a "
"generar entropía..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: error desconocido"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12266,62 +12418,62 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea exportarla a un servidor de claves?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
msgid "Key generated"
msgstr "Clave generada"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
msgid "Key exported."
msgstr "Clave exportada."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
msgid "Couldn't export key."
msgstr "No se pudo exportar la clave."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
msgid "Incorrect part"
msgstr "Parte incorrecta"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
msgid "Not a text part"
msgstr "No es una parte de texto"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "No se puede obtener el texto."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "No se puede convertir el texto a un conjunto de caracteres válido."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653
-#: src/plugins/smime/smime.c:413
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
+#: src/plugins/smime/smime.c:418
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "No se pudo inicializar el contexto GPG, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "No se puede procesar la parte mime."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero descifrado %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "No se puede escribir al fichero descifrado %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -12329,53 +12481,53 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Inicio de los datos cifrados PGP/Inline ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- Fin de los datos cifrados PGP/Inline ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "No se puede cerrar el fichero descifrado %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "No se puede escanear el fichero descifrado."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "No se pueden escanear las partes del fichero descifrado ."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
msgid "Malformed message"
msgstr "Mensaje mal formado"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "No se puede crear el fichero temporal, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Falló la firma de los datos, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "La firma de los datos falló debido a un firmante inválido: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Falló la firma de los datos, no hay resultados."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Falló la firma de los datos, no hay contenido."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
@@ -12383,17 +12535,17 @@ msgstr ""
"Por favor, tenga en cuenta que los adjuntos no serán cifrados por el sistema "
"PGP/Inline, ni tampoco las cabeceras de correo, como el Asunto."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "No se pudo añadir la clave GPG %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Falló el cifrado, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
@@ -12427,28 +12579,28 @@ msgstr ""
"\n"
"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "No se encontró el delimitador de la firma."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "No se puede interpretar el fichero descifrado."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "No se pueden interpretar las partes del fichero."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "No se puede crear el fichero temporal: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599
msgid "OpenPGP digital signature"
msgstr "Firma digital OpenPGP"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
@@ -12456,7 +12608,7 @@ msgstr ""
"Por favor, tenga en cuenta que las cabeceras de correo, como el Asunto, no "
"serán cifradas por el sistema PGP/MIME."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:792
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
@@ -12488,36 +12640,36 @@ msgstr ""
"\n"
"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
msgid "Python scripts"
msgstr "Scripts Python"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
msgid "Show Python console..."
msgstr "Mostrar la consola de Python..."
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
-#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204
-#: src/wizard.c:1624
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
+#: src/wizard.c:1626
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
msgstr "Error al registrar el «compose create hook» en el módulo Python"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
msgid ""
"This plugin provides Python integration features.\n"
"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -12606,7 +12758,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Comentarios para <berndth at gmx.de> serán bienvenidos."
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
msgid "Python integration"
msgstr "Integración con Python"
@@ -12619,24 +12771,24 @@ msgstr ""
"No se pudo leer el contenido del fichero antiguo «feeds.xml»:\n"
"%s"
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111
#, c-format
msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
msgstr "RSSyl: error escribiendo «%s» a la lista de exportación de canales.\n"
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132
#, c-format
msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
msgstr "RSSyl: no se pudo borrar el antiguo fichero OPML: «%s»: %s\n"
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142
#, c-format
msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
msgstr ""
"RSSyl: no se pudo abrir el fichero «%s» para exportar la lista de canales: "
"%s\n"
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
msgstr "RSSyl: error escribiendo el fichero de exportación de canales.\n"
@@ -12671,44 +12823,45 @@ msgstr ""
msgid "RSS feed"
msgstr "Canal RSS"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
msgid "(empty)"
msgstr "(vacío)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169
msgid "Refresh all feeds"
msgstr "Refrescar todos los canales"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
msgid "Subscribe feed"
msgstr "Suscribir canal"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
msgstr "Introduzca la URL del canal de información al que suscribirse:"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
#, c-format
msgid "'%c' can't be used in folder name."
msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
msgstr[0] "Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar el canal."
msgstr[1] "Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar los canales."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
#, c-format
msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
msgstr "¿Quiere realmente eliminar el árbol de canales «%s»?\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
msgid "Remove feed tree"
msgstr "Eliminar árbol de canales"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
msgid "Select an OPML file"
msgstr "Seleccionar un fichero OPML"
@@ -12754,51 +12907,51 @@ msgstr ""
"RSSyl: La aplicación está finalizando, no se pudo finalizar la actualización "
"del canal en «%s»\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
msgid "HTTP Basic authentication"
msgstr "Usar autenticación HTTP básica"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292
msgid "Use default refresh interval"
msgstr "Usar el intervalo de refresco predeterminado"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304
msgid "Keep old items"
msgstr "Guardar elementos antiguos"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
msgid "_Trim"
msgstr "Recor_tar"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
msgstr "Actualizar canal, borrando elementos que no se encuentren en la fuente"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315
msgid "Fetch comments if possible"
msgstr "Recuperar los comentarios si es posible"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335
msgid "Always mark it as new"
msgstr "Marcarlo siempre como nuevo"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
msgid "Only mark it as new if its text has changed"
msgstr "Sólo marcarlo como nuevo si su texto ha cambiado"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
msgid "Never mark it as new"
msgstr "Nunca marcarlo como nuevo"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
msgid "Add item title to the top of message"
msgstr "Añadir el título del elemento en la parte superior del mensaje"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
msgid "Ignore title rename"
msgstr "Ignorar el renombrado del título"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
msgid ""
"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
"of the feed."
@@ -12806,54 +12959,54 @@ msgstr ""
"Activar esto para mantener el nombre actual de la capeta incluso si el autor "
"del canal cambia el título del mismo."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
msgstr "Verificar la validez del certificado SSL/TLS"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
msgid "Source URL"
msgstr "URL de origen"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406
msgid "Fetch comments on posts aged less than"
msgstr "Recuperar los comentarios de elementos con una antiguedad inferior a"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415
msgid "Set to -1 to fetch all comments"
msgstr "Establecer a -1 para recuperarlos todos"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
msgid "If an item changes"
msgstr "Si un elemento cambia"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457
msgid "Refresh interval"
msgstr "Intervalo de refresco"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465
msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
msgstr "Establecer a 0 para desactivar el refresco automático de este canal"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525
msgid "Set feed properties"
msgstr "Establecer las propiedades del canal"
@@ -12974,27 +13127,27 @@ msgstr "_Editar propiedades del canal después de suscribirse"
msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Actualizando comentarios para «%s»..."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Se requiere autorización)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (No autorizado)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (No encontrado)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Error %d"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129
#, c-format
msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
msgid ""
@@ -13008,7 +13161,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
#, c-format
msgid ""
"No valid feed found at\n"
@@ -13017,21 +13170,21 @@ msgstr ""
"Canal no válido encontrado en\n"
"<b>%s</b>"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
msgid "Untitled feed"
msgstr "Canal sin título"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156
#, c-format
msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
msgstr "RSSyl: Posible canal inválido sin título en «%s»\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233
#, c-format
msgid "Updating feed '%s'..."
msgstr "Actualizando canal «%s»..."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
#, c-format
msgid ""
"Couldn't process feed at\n"
@@ -13044,11 +13197,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor contacte con los desarrolladores, esto no debería suceder."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar los canales."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128
msgid ""
"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
"Please report this, with debug output attached.\n"
@@ -13057,11 +13210,6 @@ msgstr ""
"suceder. Por favor informe de esto, con la información de depuración "
"adjunta.\n"
-#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:913
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
#: src/plugins/smime/plugin.c:59
msgid ""
"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
@@ -13098,24 +13246,24 @@ msgstr ""
"\n"
"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
-#: src/plugins/smime/smime.c:421
+#: src/plugins/smime/smime.c:426
#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr "No se pudo establecer el protocolo GPG, %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:449
+#: src/plugins/smime/smime.c:454
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "No se pudo abrir el fichero temporal"
-#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
+#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "No se pudo escribir en el fichero temporal"
-#: src/plugins/smime/smime.c:486
+#: src/plugins/smime/smime.c:491
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "No se pudo cerrar el fichero temporal"
-#: src/plugins/smime/smime.c:708
+#: src/plugins/smime/smime.c:714
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
"MIME system."
@@ -13123,21 +13271,21 @@ msgstr ""
"Por favor, tenga en cuenta que las cabeceras de correo, como el Asunto, no "
"serán cifradas por el sistema S/MIME."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
msgid "Reporting spam..."
msgstr "Informando de correo basura..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
msgid "Report spam online..."
msgstr "Informar de correo basura en línea..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
msgid "SpamReport"
msgstr "Informe de correo basura"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13153,7 +13301,7 @@ msgstr ""
" * spamcop.net\n"
" * sistema de nominación de lists.debian.org"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
msgid "Spam reporting"
msgstr "Informe de correo basura"
@@ -13165,32 +13313,32 @@ msgstr "Habilitado"
msgid "Forward to:"
msgstr "Reenviar a:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "El módulo SpamAssassin no pudo conectar con spamd.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "Falló el filtrado con el módulo SpamAssassin.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "El módulo SpamAssassin esta deshabilitado por sus preferencias.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrando mensaje..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -13200,7 +13348,7 @@ msgstr ""
"error es que el demonio spamd no está disponible. Por favor, asegúrese de "
"que spamd está ejecutándose y accesible."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
"learner."
@@ -13208,17 +13356,17 @@ msgstr ""
"Claws Mail necesita acceso a la red para enviar este correo al programa de "
"aprendizaje remoto."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561
msgid "Failed to get username"
msgstr "Fallo al obtener en nombre de usuario"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
"El módulo SpamAssassin esta cargado pero deshabilitado por sus "
"preferencias.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -13242,59 +13390,68 @@ msgstr ""
"\n"
"Las opciones están en /Configuración/Preferencias/Módulos/SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "Localhost"
msgstr "Máquina local"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
msgid "Unix Socket"
msgstr "Conector Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122
msgid "Select folder to save spam to"
msgstr "Seleccionar la carpeta en la que guardar el correo basura"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "Habilitar el módulo SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286
msgid "Type of transport"
msgstr "Tipo de transporte"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Usuario a utilizar con el servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Nombre o dirección IP del servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Puerto del servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Ruta al conector Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Use compression"
+msgstr "Elija la compresión"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
@@ -13302,7 +13459,7 @@ msgstr ""
"Tiempo máximo permitido para la comprobación. Si la comprobación lleva más "
"tiempo será cancelada."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13315,29 +13472,29 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138
msgid "Failed to write the part data."
msgstr "Falló la escritura de la parte de datos."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183
msgid "Failed to parse VCalendar data."
msgstr "Falló la interpretación de los datos VCalendar."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222
msgid "Failed to parse VTask data."
msgstr "Falló la interpretación de los datos VTask."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274
msgid "Failed to parse VCard data."
msgstr "Falló la interpretación de los datos VCard."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438
msgid "TNEF Parser"
msgstr "Lector TNEF"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443
msgid ""
"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
"\n"
@@ -13366,11 +13523,11 @@ msgstr "_Crear nueva reunión..."
msgid "_Go to today"
msgstr "_Ir a hoy"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
@@ -13450,15 +13607,15 @@ msgstr "Noviembre"
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798
msgid "Week number"
msgstr "N.º de semana"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889
msgid "Previous month"
msgstr "Mes anterior"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909
msgid "Next month"
msgstr "Mes siguiente"
@@ -13506,65 +13663,65 @@ msgid ""
"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Está a punto de crear %d reuniones, una a una. ¿Desea continuar?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
msgid "Creating meeting..."
msgstr "Creando reunión..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
msgid "no subject"
msgstr "sin asunto"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Aceptar provisionalmente"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
msgid "Decline"
msgstr "Rehusar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474
msgid "You have a Todo item."
msgstr "Tiene un elemento pendiente."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
msgid "Details follow:"
msgstr "Los detalles son los siguientes:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
msgid "You have created a meeting."
msgstr "Ha creado una reunión."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486
msgid "You have been invited to a meeting."
msgstr "Ha sido invitado a una reunión."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
msgstr "Se ha cancelado una reunión a la que había sido invitado."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
msgid "You have been forwarded an appointment."
msgstr "Se le ha enviado una cita."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557
msgid "(this event recurs)"
msgstr "(este evento es recurrente)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
msgid "(this event is part of a recurring event)"
msgstr "(este evento es parte de un evento recurrente)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
msgstr "Se recibió una respuesta a una propuesta de reunión desconocida."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13573,35 +13730,35 @@ msgstr ""
"Se recibió una respuesta a una propuesta de reunión.\n"
"%s ha %s la invitación cuyos detalles se indican:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
msgstr "Error - no se pudo obtener la parte MIME del calendario."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
msgid "Error - no calendar part found."
msgstr "Error - no se encontró la parte del calendario."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
msgid "Error - Unknown calendar component type."
msgstr "Error - Tipo de componente de calendario desconocido."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
msgid "Send a notification to the attendees"
msgstr "Enviar una notificación a los asistentes"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Cancelar reunión"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere cancelar esta reunión?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
msgid "No account found"
msgstr "No se encontró ninguna cuenta"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway?"
@@ -13609,128 +13766,128 @@ msgstr ""
"No tiene ninguna cuenta que coincida con algún convocado.\n"
"¿Desea responder de todas maneras?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
msgid "Reply anyway"
msgstr "Responder igualmente"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
msgid "Answer"
msgstr "Responder"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
msgid "Edit meeting..."
msgstr "Editar reunión..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
msgid "Cancel meeting..."
msgstr "Cancelar reunión..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
msgid "Launch website"
msgstr "Abrir página web"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
msgid "You are already busy at this time."
msgstr "Usted ya está ocupado a esa hora."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
msgid "Event:"
msgstr "Evento:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizador:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
msgid "Summary:"
msgstr "Resumen:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
msgid "Starting:"
msgstr "Comienza:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
msgid "Ending:"
msgstr "Finaliza:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
msgid "Attendees:"
msgstr "Convocados:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Nueva reunión..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Exportar calendario..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "_Subscribe to Webcal..."
msgstr "_Suscribirse a Webcal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renombrar..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "A_ctualizar suscripciones"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
msgid "_List view"
msgstr "Vista en _lista"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
msgid "_Week view"
msgstr "Vista _semanal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176
msgid "_Month view"
msgstr "Vista _mensual"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103
msgid "Meetings"
msgstr "Reuniones"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
msgid "in the past"
msgstr "en el pasado"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
msgid "today"
msgstr "hoy"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
msgid "tomorrow"
msgstr "mañana"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
msgid "this week"
msgstr "esta semana"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
msgid "later"
msgstr "más tarde"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13739,12 +13896,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Estos son los eventos planificados %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Excedido el tiempo (%d segundos) conectando a %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Error %ld"
@@ -13762,7 +13919,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1841
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -13773,133 +13930,134 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1872
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "No se puede crear el directorio %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
"Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar la subscripción del "
"calendario web."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Recuperando calendario para %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
msgid "new subscription"
msgstr "nueva suscripción"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1938
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr ""
"Claws Mail necesita acceso a la red para poder actualizar la subscripción."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
msgid "Subscribe to Webcal"
msgstr "Suscribirse a un calendario web"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950
-msgid "Enter the WebCal URL:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Webcal URL:"
msgstr "Introduzca la URL del calendario web (WebCal):"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1962
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "No se pudo procesar la URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1990
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "¿Desea realmente desuscribirse?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
msgid "Delete subscription"
msgstr "Borrar suscripción"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
msgid "accepted"
msgstr "aceptada"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
msgid "tentatively accepted"
msgstr "aceptada provisionalmente"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
msgid "declined"
msgstr "rehusada"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
msgid "did not answer"
msgstr "no respondió"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
msgid "individual"
msgstr "individuo"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "group"
msgstr "grupo"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
msgid "resource"
msgstr "recurso"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
msgid "room"
msgstr "lugar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
msgid "Past"
msgstr "Pasado"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
msgid "This week"
msgstr "Esta semana"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
msgid "Later"
msgstr "Más tarde"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
msgid "Accepted: "
msgstr "Aceptada: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
msgid "Declined: "
msgstr "Rehusada: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr "Aceptada provisionalmente: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Individual"
msgstr "Individuo"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
msgid "Room"
msgstr "Lugar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
msgid "Add..."
msgstr "Añadir..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
msgid ""
"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
"- "
@@ -13907,62 +14065,62 @@ msgstr ""
"Las siguientes personas están ocupadas a la hora planeada para su reunión:\n"
"- "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
msgid "You"
msgstr "Usted"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
msgstr "Usted está ocupado a la hora planeada de su reunión"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
#, c-format
msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
msgstr "%s está ocupado a la hora planeada para su reunión"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
#, c-format
msgid "%d hour sooner"
msgstr "%d hora más temprano"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
#, c-format
msgid "%d hours sooner"
msgstr "%d horas más temprano"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes sooner"
msgstr "%d horas y %d minutos más temprano"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
#, c-format
msgid "%d minutes sooner"
msgstr "%d minutos más temprano"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
#, c-format
msgid "%d hour later"
msgstr "%d hora más tarde"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
#, c-format
msgid "%d hours later"
msgstr "%d horas más tarde"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes later"
msgstr "%d horas y %d minutos más tarde"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
#, c-format
msgid "%d minutes later"
msgstr "%d minutos más tarde"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13973,7 +14131,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Todos estarían disponibles %s o %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13984,7 +14142,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Todos estarían disponibles %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -13996,74 +14154,74 @@ msgstr ""
"No es posible realizar esta reunión con todos entre las 6 horas anteriores o "
"siguientes."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
#, c-format
msgid "would be available %s or %s"
msgstr "estaría disponible %s o %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
#, c-format
msgid "would be available %s"
msgstr "estaría disponible %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
msgid "not available"
msgstr "no está disponible"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
#, c-format
msgid ", but would be available %s or %s."
msgstr ", pero estaría disponible %s o %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
#, c-format
msgid ", but would be available %s."
msgstr ", pero estaría disponible %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
msgstr ", y no está disponible entre las 6 horas anteriores o siguientes."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
msgid "available"
msgstr "disponible"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
msgid "Free/busy retrieval failed"
msgstr "Falló la recuperación de libre/ocupado"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
msgid "Not everyone is available"
msgstr "No todos están disponibles"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
msgid "Send anyway"
msgstr "Enviar igualmente"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
msgstr ""
"No todos están disponibles. Vea las notas flotantes para más información..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069
#, c-format
msgid "Fetching planning for %s..."
msgstr "Recuperando la planificación para %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124
msgid "Everyone is available."
msgstr "Todos están disponibles."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125
msgid ""
"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
"retrieved."
@@ -14071,7 +14229,7 @@ msgstr ""
"Todos parecen estar disponibles, pero no se pudo recuperar alguna "
"información de libre/ocupado."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
@@ -14079,61 +14237,61 @@ msgstr ""
"No se pudo enviar la invitación de reunión.\n"
"Compruebe los destinatarios."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376
msgid "Save & Send"
msgstr "Guardar y enviar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377
msgid "Check availability"
msgstr "Comprobar disponibilidad"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471
msgid "Starts at:"
msgstr "Comienza a las:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
msgid "on:"
msgstr "en:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495
msgid "Ends at:"
msgstr "Finaliza a las:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536
msgid "New meeting"
msgstr "Nueva reunión"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr "%s - Editar reunión"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
msgstr "Evento inminente: %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754
#, c-format
msgid ""
"You have a meeting or event soon.\n"
@@ -14150,39 +14308,39 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
#, c-format
msgid "Remind me in %d minute"
msgid_plural "Remind me in %d minutes"
msgstr[0] "Recuérdamelo en %d minuto"
msgstr[1] "Recuérdamelo en %d minutos"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897
msgid "Empty calendar"
msgstr "Calendario vacío"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898
msgid "There is nothing to export."
msgstr "No hay nada que exportar."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "No se puede exportar el calendario."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr "Exportar calendario a ICS"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978
#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "No se puede exportar el calendario a «%s»\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr "No se puede exportar la información de libre/ocupado."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "No se puede exportar la información de libre/ocupado a «%s»\n"
@@ -14276,107 +14434,107 @@ msgstr ""
msgid "SSL/TLS options"
msgstr "Opciones SSL/TLS"
-#: src/pop.c:152
+#: src/pop.c:153
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "No se encontró en el saludo la marca de tiempo APOP necesaria\n"
-#: src/pop.c:159
+#: src/pop.c:160
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Error de sintaxis en la marca de tiempo del saludo\n"
-#: src/pop.c:166
+#: src/pop.c:167
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Error de sintaxis en la marca de tiempo del saludo (no ASCII)\n"
-#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+#: src/pop.c:191 src/pop.c:218
msgid "POP protocol error\n"
msgstr "Error del protocolo POP\n"
-#: src/pop.c:263
+#: src/pop.c:264
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "respuesta UIDL inválida: %s\n"
-#: src/pop.c:841
+#: src/pop.c:843
#, c-format
msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP: Borrando mensaje expirado %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:857
+#: src/pop.c:859
#, c-format
msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP: Saltándose mensaje %d [%s] (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:889
+#: src/pop.c:891
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "el buzón está bloqueado\n"
-#: src/pop.c:892
+#: src/pop.c:894
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión\n"
-#: src/pop.c:911
+#: src/pop.c:913
msgid "command not supported\n"
msgstr "orden no soportada\n"
-#: src/pop.c:916
+#: src/pop.c:918
msgid "error occurred on POP session\n"
msgstr "hubo un error en la sesión POP\n"
-#: src/pop.c:1111
+#: src/pop.c:1113
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "orden TOP no soportada\n"
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
-#: src/wizard.c:1499
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
+#: src/wizard.c:1501
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_account.c:336
+#: src/prefs_account.c:366
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500
+#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichero mbox local"
-#: src/prefs_account.c:338
+#: src/prefs_account.c:368
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ninguno (sólo SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1028
+#: src/prefs_account.c:1131
msgid "Name of account"
msgstr "Nombre de cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1140
msgid "Set as default"
msgstr "Marcar como primaria"
-#: src/prefs_account.c:1045
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:1054
+#: src/prefs_account.c:1157
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:1060
+#: src/prefs_account.c:1163
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523
+#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
msgid "Auto-configure"
msgstr "Configuración automática"
-#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1245
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support."
@@ -14384,77 +14542,77 @@ msgstr ""
"Aviso: esta versión de Claws Mail\n"
"se construyó sin soporte para IMAP y noticias."
-#: src/prefs_account.c:1171
+#: src/prefs_account.c:1276
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requiere autenticación"
-#: src/prefs_account.c:1178
+#: src/prefs_account.c:1283
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autenticación al conectar"
-#: src/prefs_account.c:1232
+#: src/prefs_account.c:1345
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1351
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1357
msgid "Local mailbox"
msgstr "Buzón local"
-#: src/prefs_account.c:1251
+#: src/prefs_account.c:1364
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1372
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1268
+#: src/prefs_account.c:1381
msgid "command to send mails"
msgstr "orden para enviar los correos"
-#: src/prefs_account.c:1332
+#: src/prefs_account.c:1456
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:1428
+#: src/prefs_account.c:1556
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
msgid "Default Inbox"
msgstr "Entrada predeterminada"
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530
-#: src/prefs_account.c:1537
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta"
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1584
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Utilizar autenticación segura (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1587
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar los mensajes del servidor al recibirlos"
-#: src/prefs_account.c:1470
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "Remove after"
msgstr "Eliminar después de"
-#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 días y 0 horas: borrar inmediatamente"
-#: src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "Receive size limit"
msgstr "Límite de tamaño al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1503
+#: src/prefs_account.c:1631
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14462,83 +14620,96 @@ msgstr ""
"Los mensajes que sobrepasen este límite serán recuperados parcialmente. Al "
"seleccionarlos podrá descargarlos por completo o borrarlos."
-#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482
+#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1550
+#: src/prefs_account.c:1678
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
-#: src/prefs_account.c:1560
+#: src/prefs_account.c:1688
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "sin límite si se especifica 0"
-#: src/prefs_account.c:1585
+#: src/prefs_account.c:1713
msgid "Plain text"
msgstr "Texto plano"
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directorio del servidor IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1602
+#: src/prefs_account.c:1730
msgid "(usually empty)"
msgstr "(vacío habitualmente)"
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1744
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Mostrar sólo carpetas suscritas"
-#: src/prefs_account.c:1623
+#: src/prefs_account.c:1751
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr ""
"Modo de ancho de banda eficiente (evita recuperar las etiquetas remotas)"
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1753
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Este modo usa menos ancho de banda, pero puede ser más lento con algunos "
"servidores."
-#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Comprobación automática"
+
+#: src/prefs_account.c:1763
+#, fuzzy
+msgid "Use global settings"
+msgstr "Utilizar la configuración del proxy de GNOME"
+
+#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Comprobar si hay correo nuevo cada"
+
+#: src/prefs_account.c:1808
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1639
+#: src/prefs_account.c:1824
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Permitir el filtrado usando módulos al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1643
+#: src/prefs_account.c:1828
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "«Recibir correo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1919
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar identificador de mensaje"
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1922
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Enviar la dirección de correo de la cuenta en el «Message-Id»"
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1925
msgid "Add user agent header"
msgstr "Añadir cabecera de agente de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1932
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1755
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autenticación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1840
+#: src/prefs_account.c:2045
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -14546,166 +14717,204 @@ msgstr ""
"Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo identificador de usuario "
"y contraseña usados para la recepción."
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:2056
msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "Autenticación con POP antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1866
-msgid "POP authentication timeout: "
+#: src/prefs_account.c:2071
+#, fuzzy
+msgid "POP authentication timeout"
msgstr "Tiempo límite para autenticación POP: "
-#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/prefs_account.c:1957
+#: src/prefs_account.c:2162
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Insertar la firma automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1962
+#: src/prefs_account.c:2167
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de la firma"
-#: src/prefs_account.c:1987
+#: src/prefs_account.c:2192
msgid "Command output"
msgstr "Salida de la orden"
-#: src/prefs_account.c:2020
+#: src/prefs_account.c:2225
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:2072
+#: src/prefs_account.c:2277
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Diccionarios de corrección ortográfica"
-#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1104
-#: src/prefs_spelling.c:163
+#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_spelling.c:162
msgid "Default dictionary"
msgstr "Diccionario predeterminado"
-#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1138
-#: src/prefs_spelling.c:176
+#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Diccionario alternativo predeterminado"
-#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
-#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449
-#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
+#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:487
+#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:490
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:492
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: src/prefs_account.c:2258
+#: src/prefs_account.c:2463
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema de privacidad predeterminado"
-#: src/prefs_account.c:2287
+#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
msgid "Always sign messages"
msgstr "Firmar siempre los mensajes"
-#: src/prefs_account.c:2289
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Cifrar siempre los mensajes"
-#: src/prefs_account.c:2291
+#: src/prefs_account.c:2496
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Firmar siempre los mensajes al responder a un mensaje firmado"
-#: src/prefs_account.c:2294
+#: src/prefs_account.c:2499
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Cifrar siempre los mensajes al responder a un mensaje cifrado"
-#: src/prefs_account.c:2297
+#: src/prefs_account.c:2502
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Cifrar los mensajes enviados con la clave propia además de la del "
"destinatario"
-#: src/prefs_account.c:2299
+#: src/prefs_account.c:2504
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados cifrados"
-#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
msgid "Don't use SSL/TLS"
msgstr "No usar SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494
-#: src/prefs_account.c:2505
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2711
msgid "Use SSL/TLS"
msgstr "Usar SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
+#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión cifrada"
-#: src/prefs_account.c:2498
+#: src/prefs_account.c:2704
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2708
msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "No usar SSL/TLS (pero usar STARTTLS si es necesario)"
-#: src/prefs_account.c:2513
+#: src/prefs_account.c:2719
msgid "Client certificates"
msgstr "Certificados de cliente"
-#: src/prefs_account.c:2521
+#: src/prefs_account.c:2727
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificado para recepción"
-#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548
-#: src/prefs_account.c:2550
+#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2762
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Certificado de cliente como fichero PKCS12 o PEM"
-#: src/prefs_account.c:2543
+#: src/prefs_account.c:2755
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificado para envío"
-#: src/prefs_account.c:2576
+#: src/prefs_account.c:2795
msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
msgstr "Aceptar automáticamente los certificados SSL/TLS válidos"
-#: src/prefs_account.c:2579
+#: src/prefs_account.c:2798
msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
msgstr "Usar SSL/TLS no-bloqueante"
-#: src/prefs_account.c:2591
+#: src/prefs_account.c:2810
msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
msgstr "Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2726
+#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Usar proxy"
+
+#: src/prefs_account.c:2911
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
+"common preferences"
+msgid "Use default settings"
+msgstr " Usar configuración inicial "
+
+#: src/prefs_account.c:2913
+#, fuzzy
+msgid "Use global proxy server settings"
+msgstr "Utilizar la configuración del proxy de GNOME"
+
+#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Usar autenticación"
+
+#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: src/prefs_account.c:2989
+msgid "Use proxy server for sending"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2991
+msgid ""
+"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
+"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:3102
msgid "SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2733
+#: src/prefs_account.c:3109
msgid "POP port"
msgstr "Puerto POP"
-#: src/prefs_account.c:2740
+#: src/prefs_account.c:3116
msgid "IMAP port"
msgstr "Puerto IMAP"
-#: src/prefs_account.c:2747
+#: src/prefs_account.c:3123
msgid "NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2753
+#: src/prefs_account.c:3129
msgid "Domain name"
msgstr "Nombre de dominio"
-#: src/prefs_account.c:2756
+#: src/prefs_account.c:3132
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -14713,202 +14922,243 @@ msgstr ""
"El nombre de dominio se usará en la parte derecha de los identificadores de "
"mensaje generados («Message-Id») y al conectar a servidores SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2770
+#: src/prefs_account.c:3146
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
-#: src/prefs_account.c:2779
+#: src/prefs_account.c:3155
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
-#: src/prefs_account.c:2835
+#: src/prefs_account.c:3208
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Poner mensajes enviados en"
-#: src/prefs_account.c:2837
+#: src/prefs_account.c:3210
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Poner mensajes para la cola en"
-#: src/prefs_account.c:2839
+#: src/prefs_account.c:3212
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Poner borradores de mensajes en"
-#: src/prefs_account.c:2841
+#: src/prefs_account.c:3214
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Poner mensajes borrados en"
-#: src/prefs_account.c:2900
+#: src/prefs_account.c:3271
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
-#: src/prefs_account.c:2904
+#: src/prefs_account.c:3275
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:2911
+#: src/prefs_account.c:3283
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2916
+#: src/prefs_account.c:3288
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:2921
+#: src/prefs_account.c:3293
msgid "POP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP."
-#: src/prefs_account.c:2941
+#: src/prefs_account.c:3313
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "La carpeta de entrada predeterminada no existe."
-#: src/prefs_account.c:2947
+#: src/prefs_account.c:3319
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP."
-#: src/prefs_account.c:2952
+#: src/prefs_account.c:3324
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2958
+#: src/prefs_account.c:3330
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
-#: src/prefs_account.c:2964
+#: src/prefs_account.c:3336
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el mandato de correo."
-#: src/prefs_account.c:3305
-msgid "Receive"
-msgstr "Recibir"
+#: src/prefs_account.c:3346
+msgid "User ID cannot contain a newline character."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238
-msgid "Templates"
-msgstr "Plantillas"
+#: src/prefs_account.c:3351
+msgid "Password cannot contain a newline character."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3377
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidad"
+#: src/prefs_account.c:3379
+msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3489
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzadas"
+#: src/prefs_account.c:3384
+msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3806
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
+#: src/prefs_account.c:3460
+#, fuzzy
+msgid "domain is not specified."
+msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/prefs_account.c:3808
+#: src/prefs_account.c:3465
+#, fuzzy
+msgid "sent folder is not selected."
+msgstr "No se estableció la cabecera."
+
+#: src/prefs_account.c:3470
+#, fuzzy
+msgid "queue folder is not selected."
+msgstr "No se estableció la cabecera."
+
+#: src/prefs_account.c:3475
+#, fuzzy
+msgid "draft folder is not selected."
+msgstr "No se estableció la cabecera."
+
+#: src/prefs_account.c:3480
+#, fuzzy
+msgid "trash folder is not selected."
+msgstr "No se estableció la cabecera."
+
+#: src/prefs_account.c:3763
+msgid "Receive"
+msgstr "Recibir"
+
+#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Plantillas"
+
+#: src/prefs_account.c:3835
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacidad"
+
+#: src/prefs_account.c:3965
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzadas"
+
+#: src/prefs_account.c:4314
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
+
+#: src/prefs_account.c:4316
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388
+#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Falló (dirección errónea)"
-#: src/prefs_account.c:4014
+#: src/prefs_account.c:4520
msgid "Select signature file"
msgstr "Seleccionar fichero de firma"
-#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065
+#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
msgid "Select certificate file"
msgstr "Seleccionar fichero del certificado"
-#: src/prefs_account.c:4145
+#: src/prefs_account.c:4651
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: src/prefs_account.c:4285
+#: src/prefs_account.c:4822
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (módulo no cargado)"
-#: src/prefs_actions.c:223
+#: src/prefs_actions.c:224
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configuración de acciones"
-#: src/prefs_actions.c:250
+#: src/prefs_actions.c:251
msgid "Menu name"
msgstr "Nombre de menú"
-#: src/prefs_actions.c:283
+#: src/prefs_actions.c:284
msgid "Shell command"
msgstr "Orden del intérprete"
-#: src/prefs_actions.c:293
+#: src/prefs_actions.c:294
msgid "Filter action"
msgstr "Acción de filtrado"
-#: src/prefs_actions.c:299
+#: src/prefs_actions.c:300
msgid "Edit filter action"
msgstr "Editar acción de filtrado"
-#: src/prefs_actions.c:327
+#: src/prefs_actions.c:328
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Añadir la nueva acción de arriba a la lista"
-#: src/prefs_actions.c:335
+#: src/prefs_actions.c:336
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Sustituir la acción seleccionada en la lista con la acción de arriba"
-#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320
-#: src/prefs_toolbar.c:1069
+#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_toolbar.c:1024
msgid "D_elete"
msgstr "B_orrar"
-#: src/prefs_actions.c:345
+#: src/prefs_actions.c:346
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Borrar la acción seleccionada de la lista"
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Limpiar todos los campos de entrada en el diálogo"
-#: src/prefs_actions.c:363
+#: src/prefs_actions.c:364
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Muestra información sobre la configuración de las acciones"
-#: src/prefs_actions.c:394
+#: src/prefs_actions.c:395
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Mover arriba la acción seleccionada"
-#: src/prefs_actions.c:402
+#: src/prefs_actions.c:403
msgid "Move selected action down"
msgstr "Mover abajo la acción seleccionada"
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
-#: src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
+#: src/prefs_template.c:471
msgid "(New)"
msgstr "(Nueva)"
-#: src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:601
msgid "Menu name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre del menú."
-#: src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:606
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "No se permite «/» al inicio del nombre del menú."
-#: src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:611
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "No se permite «:» (dos puntos) en el nombre del menú."
-#: src/prefs_actions.c:629
+#: src/prefs_actions.c:630
msgid "Menu name is too long."
msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:639
msgid "Command-line not set."
msgstr "No se especificó la orden a ejecutar."
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:644
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "El nombre del menú y la orden son demasiado largos."
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:650
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
@@ -14919,139 +15169,139 @@ msgstr ""
"%s\n"
"tiene errores sintácticos."
-#: src/prefs_actions.c:707
+#: src/prefs_actions.c:708
msgid "Delete action"
msgstr "Borrar acción"
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:709
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_actions.c:728
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "Delete all actions"
msgstr "Borrar todas las acciones"
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:730
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar todas las acciones?"
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:572
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:596
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1500
-#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
-#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501
-#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_template.c:574
-#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
+#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Seguir editando"
-#: src/prefs_actions.c:897
+#: src/prefs_actions.c:898
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Lista de acciones no guardada"
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:899
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "La lista de acciones no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nombre de menú:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Utilice / en el nombre de menú para crear sub-menús."
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Línea de orden:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Comenzar con:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"para enviar el mensaje o la selección a la entrada estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "para enviar el texto de usuario a la entrada estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"para enviar el texto de usuario oculto a la entrada estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Finalizar con:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"para reemplazar el mensaje o selección con la salida estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "para insertar la salida estándar de la orden sin reemplazar el texto"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "para ejecutar la orden de manera asíncrona"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Usar:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "para el fichero del mensaje seleccionado en formato RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"para la lista de nombres de los mensajes seleccionados en formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "para el fichero de la parte MIME seleccionada del mensaje decodificada"
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for a user provided argument"
msgstr "para un parámetro introducido por el usuario"
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:986
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
"para un parámetro introducido por el usuario y oculto (p.ej. contraseña)"
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:987
msgid "for the text selection"
msgstr "para la parte seleccionada del texto"
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:988
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplicar acciones de filtrado entre {} a los mensajes seleccionados"
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:989
msgid "for a literal %"
msgstr "para un carácter %"
-#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1051
+#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: src/prefs_actions.c:999
+#: src/prefs_actions.c:1000
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
@@ -15059,29 +15309,29 @@ msgstr ""
"Las acciones son una forma de que el usuario pueda lanzar órdenes externas "
"que procesen un fichero de mensaje o alguna de sus partes."
-#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1697
-#: src/prefs_template.c:1111
+#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
+#: src/prefs_template.c:1113
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplicar"
-#: src/prefs_actions.c:1206
+#: src/prefs_actions.c:1207
msgid "Current actions"
msgstr "Acciones actuales"
-#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1076
-#: src/prefs_filtering.c:1134
+#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1136
msgid "Action string is not valid."
msgstr "La cadena de la acción no es válida."
-#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hola,\\n"
-#: src/prefs_common.c:315
+#: src/prefs_common.c:317
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "El %d\\n%f escribió:\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -15089,7 +15339,7 @@ msgstr ""
"\\n\\nInicio del mensaje redirigido:\\n\\n?d{Fecha: %d\\n}?f{Desde: %f\\n}?"
"t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupos: %n\\n}?s{Asunto: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:453
+#: src/prefs_common.c:451
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%x(%a) %H:%M"
@@ -15121,162 +15371,162 @@ msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "Guardar automáticamente el mensaje en Borradores cada"
-#: src/prefs_compose_writing.c:163 src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_compose_writing.c:174
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
msgid "Even if message is to be encrypted"
msgstr "Incluso si se va a cifrar el mensaje"
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de deshacer"
-#: src/prefs_compose_writing.c:199
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
msgid "Warn when inserting a file larger than"
msgstr "Avisar al insertar un fichero mayor de"
-#: src/prefs_compose_writing.c:211
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
msgid "KB into message body "
msgstr "KB en el cuerpo del mensaje"
-#: src/prefs_compose_writing.c:217
+#: src/prefs_compose_writing.c:214
msgid "Replying"
msgstr "Respuesta"
-#: src/prefs_compose_writing.c:220
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder con citación de manera predeterminada"
-#: src/prefs_compose_writing.c:223
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
-#: src/prefs_compose_writing.c:225
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
msgid "Forwarding"
msgstr "Reenvíos"
-#: src/prefs_compose_writing.c:228 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Reenviar como adjunto"
-#: src/prefs_compose_writing.c:230
+#: src/prefs_compose_writing.c:227
#, c-format
msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
msgstr "Mantener la cabecera «%s» del original al redirigir"
-#: src/prefs_compose_writing.c:236
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Al soltar ficheros en la ventana de composición"
-#: src/prefs_compose_writing.c:245
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
msgid "Ask"
msgstr "Preguntar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:519
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:520
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:374
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
msgid "Writing"
msgstr "Redacción"
-#: src/prefs_customheader.c:183
+#: src/prefs_customheader.c:184
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
-#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601
-#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
msgid "Header name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre de cabecera."
-#: src/prefs_customheader.c:516
+#: src/prefs_customheader.c:513
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Este nombre de cabecera no está permitido como cabecera de usuario."
-#: src/prefs_customheader.c:563
+#: src/prefs_customheader.c:560
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Elegir un fichero PNG"
-#: src/prefs_customheader.c:565
+#: src/prefs_customheader.c:562
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Elegir un fichero XBM"
-#: src/prefs_customheader.c:567
+#: src/prefs_customheader.c:564
msgid "Choose a text file"
msgstr "Elegir un fichero de texto"
-#: src/prefs_customheader.c:580
+#: src/prefs_customheader.c:577
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Este fichero no es un imagen."
-#: src/prefs_customheader.c:585
+#: src/prefs_customheader.c:582
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "La imagen elegida no tiene el tamaño correcto (48x48)."
-#: src/prefs_customheader.c:591
+#: src/prefs_customheader.c:588
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "La imagen es demasiado grande; como máximo deben ser 725 bytes."
-#: src/prefs_customheader.c:596
+#: src/prefs_customheader.c:593
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "La imagen no tiene el formato correcto (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:605
+#: src/prefs_customheader.c:602
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "La imagen no tiene el formato correcto (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:614
+#: src/prefs_customheader.c:611
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr "No se pudo llamar a «compface». Asegúrese que está en su $PATH"
-#: src/prefs_customheader.c:620
+#: src/prefs_customheader.c:617
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Error de compface: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:673
+#: src/prefs_customheader.c:670
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Este fichero contiene saltos de línea."
-#: src/prefs_customheader.c:703
+#: src/prefs_customheader.c:700
msgid "Delete header"
msgstr "Borrar cabecera"
-#: src/prefs_customheader.c:704
+#: src/prefs_customheader.c:701
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
-#: src/prefs_customheader.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:874
msgid "Current custom headers"
msgstr "Cabeceras de usuario actuales"
-#: src/prefs_display_header.c:252
+#: src/prefs_display_header.c:253
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Configuración de cabeceras mostradas"
-#: src/prefs_display_header.c:276
+#: src/prefs_display_header.c:277
msgid "Header name"
msgstr "Cabecera"
-#: src/prefs_display_header.c:319
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Cabeceras mostradas"
-
-#: src/prefs_display_header.c:381
+#: src/prefs_display_header.c:312
msgid "Hidden headers"
msgstr "Cabeceras ocultas"
-#: src/prefs_display_header.c:407
+#: src/prefs_display_header.c:353
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Cabeceras mostradas"
+
+#: src/prefs_display_header.c:398
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Mostrar todas las cabeceras"
-#: src/prefs_display_header.c:611
+#: src/prefs_display_header.c:598
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
@@ -15314,7 +15564,7 @@ msgstr ""
"un script cuando se usa la opción «Mostrar como texto» del menú contextual"
#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:354
+#: src/prefs_message.c:351
msgid "Message View"
msgstr "Vista de mensaje"
@@ -15322,177 +15572,173 @@ msgstr "Vista de mensaje"
msgid "External Programs"
msgstr "Programas externos"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Message flags"
msgstr "Marcas de mensaje"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2800 src/toolbar.c:502
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como no leído"
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marcar como basura"
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Mark as ham"
msgstr "Marcar como bueno"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1439
-#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:2387
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:448
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
msgid "Color label"
msgstr "Color"
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
msgid "Resend"
msgstr "Reenviar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"
-#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1443 src/prefs_matcher.c:629
-#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
+#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:472
msgid "Score"
msgstr "Puntos"
-#: src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:188
msgid "Change score"
msgstr "Cambiar puntos"
-#: src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
msgid "Set score"
msgstr "Establecer puntos"
-#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450
+#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/prefs_filtering_action.c:190
msgid "Apply tag"
msgstr "Aplicar etiqueta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
msgid "Unset tag"
msgstr "Quitar etiqueta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:198
+#: src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Clear tags"
msgstr "Limpiar etiquetas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
msgid "Threads"
msgstr "Hilos"
-#: src/prefs_filtering_action.c:202
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
msgid "Stop filter"
msgstr "Detener filtro"
-#: src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
msgid "Action configuration"
msgstr "Configuración de la acción"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
+#: src/prefs_matcher.c:596
msgid "Rule"
msgstr "Regla"
-#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: src/prefs_filtering_action.c:935
+#: src/prefs_filtering_action.c:906
msgid "Command-line not set"
msgstr "Orden no establecida"
-#: src/prefs_filtering_action.c:936
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
msgid "Destination is not set."
msgstr "Destino no establecido."
-#: src/prefs_filtering_action.c:947
+#: src/prefs_filtering_action.c:918
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Destinatario no establecido."
-#: src/prefs_filtering_action.c:965
+#: src/prefs_filtering_action.c:934
msgid "Score is not set"
msgstr "Puntuación no establecida"
-#: src/prefs_filtering_action.c:973
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
msgid "Header is not set."
msgstr "No se estableció la cabecera."
-#: src/prefs_filtering_action.c:980
+#: src/prefs_filtering_action.c:949
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "No se especificó agenda/carpeta de destino."
-#: src/prefs_filtering_action.c:994
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
msgid "Tag name is empty."
msgstr "El nombre de la etiqueta está vacío."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1216
+#: src/prefs_filtering_action.c:1181
msgid "No action was defined."
msgstr "No se definió ninguna acción."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2161
+#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "carácter %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "nombre de fichero (no debe modificarse)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2171
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "nueva línea"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
msgid "escape character for quotes"
msgstr "carácter de escape para citas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
msgid "quote character"
msgstr "carácter de cita"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1275
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Acción de filtrado: «Ejecutar»"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1276
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
@@ -15502,23 +15748,23 @@ msgstr ""
"externo o script.\n"
"Se pueden usar los siguientes símbolos:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1423
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1427
+#: src/prefs_filtering_action.c:1384
msgid "Book/Folder"
msgstr "Agenda/carpeta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1431
+#: src/prefs_filtering_action.c:1388
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1435
+#: src/prefs_filtering_action.c:1391
msgid "Color"
msgstr "Colorear"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1521
+#: src/prefs_filtering_action.c:1476
msgid "Current action list"
msgstr "Lista actual de acciones"
@@ -15527,7 +15773,7 @@ msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuración de filtrado/procesamiento"
#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
-#: src/prefs_filtering.c:983
+#: src/prefs_filtering.c:985
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "Cualquiera"
@@ -15588,59 +15834,59 @@ msgstr "Mover la regla seleccionada una página hacia abajo"
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Mover la regla seleccionada al fondo"
-#: src/prefs_filtering.c:1040 src/prefs_filtering.c:1126
+#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La cadena de condición no es válida."
-#: src/prefs_filtering.c:1113
+#: src/prefs_filtering.c:1115
msgid "Condition string is empty."
msgstr "La cadena de condición esta vacía."
-#: src/prefs_filtering.c:1119
+#: src/prefs_filtering.c:1121
msgid "Action string is empty."
msgstr "La cadena de la acción esta vacía."
-#: src/prefs_filtering.c:1207
+#: src/prefs_filtering.c:1210
msgid "Delete rule"
msgstr "Borrar regla"
-#: src/prefs_filtering.c:1208
+#: src/prefs_filtering.c:1211
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-#: src/prefs_filtering.c:1226
+#: src/prefs_filtering.c:1229
msgid "Delete all rules"
msgstr "Borrar todas las reglas"
-#: src/prefs_filtering.c:1227
+#: src/prefs_filtering.c:1230
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las reglas?"
-#: src/prefs_filtering.c:1477
+#: src/prefs_filtering.c:1481
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Reglas de filtrado no guardadas"
-#: src/prefs_filtering.c:1478
+#: src/prefs_filtering.c:1482
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "La lista de reglas de filtrado ha sido modificada. ¿Cerrar igualmente?"
-#: src/prefs_filtering.c:1700
+#: src/prefs_filtering.c:1704
msgid "Move one page up"
msgstr "Mover una página arriba"
-#: src/prefs_filtering.c:1701
+#: src/prefs_filtering.c:1705
msgid "Move one page down"
msgstr "Mover una página abajo"
-#: src/prefs_filtering.c:1856
+#: src/prefs_filtering.c:1862
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
-#: src/prefs_folder_column.c:212
+#: src/prefs_folder_column.c:211
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Configuración de las columnas de la lista de carpetas"
-#: src/prefs_folder_column.c:229
+#: src/prefs_folder_column.c:228
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -15652,17 +15898,17 @@ msgstr ""
msgid "Hidden columns"
msgstr "Columnas ocultas"
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:417
-#: src/prefs_summaries.c:593 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
+#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
msgid "Displayed columns"
msgstr "Columnas visibles"
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032
msgid " Use default "
msgstr " Usar configuración inicial "
-#: src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/prefs_folder_item.c:214
msgid ""
"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
@@ -15672,7 +15918,7 @@ msgstr ""
"Sin embargo puede establecerlas en todo el árbol de carpetas del buzón "
"usando «Aplicar a subcarpetas»."
-#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
+#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
@@ -15680,55 +15926,57 @@ msgstr ""
"Aplicar a\n"
"subcarpetas"
-#: src/prefs_folder_item.c:314
+#: src/prefs_folder_item.c:318
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_folder_item.c:316
+#: src/prefs_folder_item.c:320
msgid "Outbox"
msgstr "Salida"
-#: src/prefs_folder_item.c:332
+#: src/prefs_folder_item.c:336
msgid "Folder type"
msgstr "Tipo de carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:344
+#: src/prefs_folder_item.c:348
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Expr. reg. para simplificar asunto"
-#: src/prefs_folder_item.c:370
-msgid "Test string:"
+#: src/prefs_folder_item.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Test string"
msgstr "Texto de prueba:"
-#: src/prefs_folder_item.c:387
-msgid "Result:"
+#: src/prefs_folder_item.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Result"
msgstr "Resultado:"
-#: src/prefs_folder_item.c:402
+#: src/prefs_folder_item.c:406
msgid "Folder chmod"
msgstr "Permisos de la carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:428
+#: src/prefs_folder_item.c:432
msgid "Folder color"
msgstr "Color de la carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
+#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Elegir color para la carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:459
+#: src/prefs_folder_item.c:462
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Ejecutar las reglas de procesamiento al iniciar"
-#: src/prefs_folder_item.c:474
+#: src/prefs_folder_item.c:477
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Ejecutar las reglas de procesamiento al abrir"
-#: src/prefs_folder_item.c:488
+#: src/prefs_folder_item.c:491
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Examinar si hay correo nuevo"
-#: src/prefs_folder_item.c:490
+#: src/prefs_folder_item.c:493
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -15736,11 +15984,11 @@ msgstr ""
"Active esta opción si el correo es servido directamente en esta carpeta por "
"el filtrado del servidor en IMAP o por una aplicación externa"
-#: src/prefs_folder_item.c:510
+#: src/prefs_folder_item.c:513
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
msgstr "Seleccionar la parte HTML en mensajes multiparte"
-#: src/prefs_folder_item.c:527
+#: src/prefs_folder_item.c:530
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
@@ -15748,64 +15996,68 @@ msgstr ""
"«Por omisión» obedecerá las preferencias globales (que se encuentran en /"
"Preferencias/Vista de mensaje/Opciones de texto)"
-#: src/prefs_folder_item.c:537
+#: src/prefs_folder_item.c:540
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Sincronizar para uso sin conexión"
-#: src/prefs_folder_item.c:558
+#: src/prefs_folder_item.c:561
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Recuperar cuerpos de mensaje desde el último"
-#: src/prefs_folder_item.c:565
+#: src/prefs_folder_item.c:568
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: todos los cuerpos"
-#: src/prefs_folder_item.c:573
+#: src/prefs_folder_item.c:576
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Eliminar cuerpos de mensaje antiguos"
-#: src/prefs_folder_item.c:590
+#: src/prefs_folder_item.c:593
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Descartar la caché de la carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:895
+#: src/prefs_folder_item.c:905
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Solicitar acuse de recibo"
-#: src/prefs_folder_item.c:910
+#: src/prefs_folder_item.c:920
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado"
-#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
-#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
+#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986
+#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038
#, c-format
msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
msgid "Default %s"
msgstr "Cabecera %s predeterminada"
-#: src/prefs_folder_item.c:950
+#: src/prefs_folder_item.c:960
#, c-format
msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
msgid "Default %s for replies"
msgstr "Cabecera %s para respuestas"
-#: src/prefs_folder_item.c:1053
+#: src/prefs_folder_item.c:1063
msgid "Default account"
msgstr "Cuenta primaria"
-#: src/prefs_folder_item.c:1691
+#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
+msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1781
msgid "Discard cache"
msgstr "Descartar caché"
-#: src/prefs_folder_item.c:1692
+#: src/prefs_folder_item.c:1782
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente los datos locales en caché para esta carpeta?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1824
+#: src/prefs_folder_item.c:1907
msgid "General"
msgstr "Genéricas"
-#: src/prefs_folder_item.c:1903
+#: src/prefs_folder_item.c:1986
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Propiedades de la carpeta %s"
@@ -15814,7 +16066,7 @@ msgstr "Propiedades de la carpeta %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Carpeta y listas de mensajes"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2036
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
@@ -15840,8 +16092,8 @@ msgstr "Usar una tipografía distinta para imprimir"
msgid "Message Printing"
msgstr "Impresión de mensajes"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:768
-#: src/prefs_themes.c:389
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
+#: src/prefs_themes.c:422
msgid "Display"
msgstr "Ver"
@@ -15849,7 +16101,7 @@ msgstr "Ver"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"
-#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:514
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -15877,27 +16129,27 @@ msgstr "Imprimir imágenes"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor de imágenes"
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Restringir la ventana de traza a"
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 para dejar de registrar en la ventana de traza"
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
msgid "lines"
msgstr "líneas"
-#: src/prefs_logging.c:171
+#: src/prefs_logging.c:165
msgid "Filtering/processing log"
msgstr "Configuración de filtrado/traza de procesamiento"
-#: src/prefs_logging.c:174
+#: src/prefs_logging.c:168
msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
msgstr "Activar la traza de reglas de filtrado/procesamiento"
-#: src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:174
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
@@ -15910,47 +16162,47 @@ msgstr ""
"Atención: habilitando esta opción ralentizará el filtrado/procesamiento, lo "
"cual puede ser crítico al aplicar muchas reglas sobre miles de mensajes."
-#: src/prefs_logging.c:187
+#: src/prefs_logging.c:181
msgid "Log filtering/processing when..."
msgstr "Traza las reglas de filtrado/procesamiento cuando..."
-#: src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:185
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "se filtre en la incorporación"
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:187
msgid "pre-processing folders"
msgstr "se pre-procesen las carpetas"
-#: src/prefs_logging.c:198
+#: src/prefs_logging.c:192
msgid "manually filtering"
msgstr "se filtre manualmente"
-#: src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:194
msgid "post-processing folders"
msgstr "se post-procesen las carpetas"
-#: src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:201
msgid "processing folders"
msgstr "se procesen las carpetas"
-#: src/prefs_logging.c:222
+#: src/prefs_logging.c:217
msgid "Log level"
msgstr "Nivel de traza"
-#: src/prefs_logging.c:231
+#: src/prefs_logging.c:226
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
-#: src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:227
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:228
msgid "High"
msgstr "Alto"
-#: src/prefs_logging.c:238
+#: src/prefs_logging.c:233
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
@@ -15970,279 +16222,293 @@ msgstr ""
"aplican las reglas y por qué coinciden o no.\n"
"Atención: cuanto mayor sea el nivel mayor será el impacto en en rendimiento."
-#: src/prefs_logging.c:280
+#: src/prefs_logging.c:274
msgid "Disk log"
msgstr "Traza en disco"
-#: src/prefs_logging.c:282
+#: src/prefs_logging.c:276
msgid "Write the following information to disk..."
msgstr "Escribir la siguiente información en el disco..."
-#: src/prefs_logging.c:290
+#: src/prefs_logging.c:284
msgid "Warning messages"
msgstr "Mensajes de aviso"
-#: src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:285
msgid "Network protocol messages"
msgstr "Mensajes de los protocolos de red"
-#: src/prefs_logging.c:295
+#: src/prefs_logging.c:289
msgid "Error messages"
msgstr "Mensajes de error"
-#: src/prefs_logging.c:296
+#: src/prefs_logging.c:290
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Mensajes de estado de filtrado/traza de procesamiento"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_logging.c:411
msgid "Logging"
msgstr "Depuración"
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:335
msgid "more than"
msgstr "más que"
-#: src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:336
msgid "less than"
msgstr "menos que"
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:346
+msgid "after"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:347
+msgid "before"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:351
msgid "higher than"
msgstr "más alto que"
-#: src/prefs_matcher.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:352
msgid "lower than"
msgstr "más bajo que"
-#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
+#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
msgid "exactly"
msgstr "exactamente"
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:357
msgid "greater than"
msgstr "mayor que"
-#: src/prefs_matcher.c:349
+#: src/prefs_matcher.c:358
msgid "smaller than"
msgstr "menor que"
-#: src/prefs_matcher.c:354
+#: src/prefs_matcher.c:363
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: src/prefs_matcher.c:355
+#: src/prefs_matcher.c:364
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobytes"
-#: src/prefs_matcher.c:356
+#: src/prefs_matcher.c:365
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:369
msgid "contains"
msgstr "contiene"
-#: src/prefs_matcher.c:361
+#: src/prefs_matcher.c:370
msgid "doesn't contain"
msgstr "no contiene"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "headers part"
msgstr "sección cabeceras"
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "headers values"
msgstr "valores de cabeceras"
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:396
msgid "body part"
msgstr "sección cuerpo"
-#: src/prefs_matcher.c:388
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "whole message"
msgstr "mensaje completo"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6309
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
msgid "Marked"
msgstr "Marcado"
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6307
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:405
msgid "Replied"
msgstr "Respondido"
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6301
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
msgid "Forwarded"
msgstr "Reenviado"
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:512
-#: src/toolbar.c:981 src/toolbar.c:2261
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
+#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
msgid "Spam"
msgstr "Basura"
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:409
msgid "Has attachment"
msgstr "Tiene adjunto"
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6327
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
msgid "Signed"
msgstr "Firmado"
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:414
msgid "set"
msgstr "establecido"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:415
msgid "not set"
msgstr "no establecido"
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:419
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:420
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:424
msgid "Any tags"
msgstr "Cualquier etiqueta"
-#: src/prefs_matcher.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:425
msgid "Specific tag"
msgstr "Etiqueta específica"
-#: src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_matcher.c:429
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
-#: src/prefs_matcher.c:421
+#: src/prefs_matcher.c:430
msgid "not ignored"
msgstr "no ignorado"
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:431
msgid "watched"
msgstr "observado"
-#: src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:432
msgid "not watched"
msgstr "no observado"
-#: src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:436
msgid "found"
msgstr "encontrado"
-#: src/prefs_matcher.c:428
+#: src/prefs_matcher.c:437
msgid "not found"
msgstr "no encontrado"
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:441
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Pasado)"
-#: src/prefs_matcher.c:433
+#: src/prefs_matcher.c:442
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "no-0 (Fallido)"
-#: src/prefs_matcher.c:569
+#: src/prefs_matcher.c:579
msgid "Condition configuration"
msgstr "Configuración de la condición"
-#: src/prefs_matcher.c:613
-msgid "Match criteria:"
+#: src/prefs_matcher.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Match criteria"
msgstr "Criterio de búsqueda:"
-#: src/prefs_matcher.c:622
+#: src/prefs_matcher.c:632
msgid "All messages"
msgstr "Todos los mensajes"
-#: src/prefs_matcher.c:624
+#: src/prefs_matcher.c:634
msgid "Age"
msgstr "Edad"
-#: src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:635
msgid "Phrase"
msgstr "Frase"
-#: src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_matcher.c:636
msgid "Flags"
msgstr "Marcas"
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
msgid "Color labels"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_matcher.c:638
msgid "Thread"
msgstr "Hilo"
-#: src/prefs_matcher.c:631
+#: src/prefs_matcher.c:641
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Parcialmente descargado"
-#: src/prefs_matcher.c:634
+#: src/prefs_matcher.c:644
msgid "External program test"
msgstr "Prueba con un programa externo"
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
-#: src/prefs_matcher.c:2517
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:2579
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: src/prefs_matcher.c:744
+#: src/prefs_matcher.c:749
msgid "Use regexp"
msgstr "Usar exp.reg."
-#: src/prefs_matcher.c:820
+#: src/prefs_matcher.c:840
msgid "Message must match"
msgstr "El mensaje debe cumplir"
-#: src/prefs_matcher.c:824
+#: src/prefs_matcher.c:844
msgid "at least one"
msgstr "al menos una de"
-#: src/prefs_matcher.c:825
+#: src/prefs_matcher.c:845
msgid "all"
msgstr "todas"
-#: src/prefs_matcher.c:828
+#: src/prefs_matcher.c:848
msgid "of above rules"
msgstr "las reglas anteriores"
-#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
+#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "No se estableció el patrón de búsqueda."
-#: src/prefs_matcher.c:1543
+#: src/prefs_matcher.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "Invalid hour."
+msgstr "%d hora"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1583
msgid "Test command is not set."
msgstr "No se estableció la orden de prueba."
-#: src/prefs_matcher.c:1617
+#: src/prefs_matcher.c:1655
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "todas las direcciones en todas las cabeceras"
-#: src/prefs_matcher.c:1620
+#: src/prefs_matcher.c:1658
msgid "any address in any header"
msgstr "cualquier dirección en cualquier cabecera"
-#: src/prefs_matcher.c:1622
+#: src/prefs_matcher.c:1660
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "la(s) dirección(es) en la cabecera «%s»"
-#: src/prefs_matcher.c:1623
+#: src/prefs_matcher.c:1661
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
@@ -16255,83 +16521,88 @@ msgstr ""
"Si quiere encontrar coincidencias de «%s» en todo el libro de direcciones "
"deberá seleccionar «%s» en la lista desplegable de agenda/carpeta."
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1880
msgid "Headers part"
msgstr "Sección cabeceras"
-#: src/prefs_matcher.c:1846
+#: src/prefs_matcher.c:1884
msgid "Headers values"
msgstr "Valores de cabeceras"
-#: src/prefs_matcher.c:1850
+#: src/prefs_matcher.c:1888
msgid "Body part"
msgstr "Sección cuerpo"
-#: src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_matcher.c:1892
msgid "Whole message"
msgstr "Mensaje completo"
-#: src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:2009
+#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
msgid "in"
msgstr "en"
-#: src/prefs_matcher.c:1969
+#: src/prefs_matcher.c:2011
msgid "content is"
msgstr "contenido es"
-#: src/prefs_matcher.c:1978
+#: src/prefs_matcher.c:2015
+#, fuzzy
+msgid "Date is"
+msgstr "Fecha"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2026
msgid "Age is"
msgstr "Edad es"
-#: src/prefs_matcher.c:1983
+#: src/prefs_matcher.c:2031
msgid "Flag"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_matcher.c:1999
+#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
msgid "is"
msgstr "es"
-#: src/prefs_matcher.c:1989
+#: src/prefs_matcher.c:2037
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/prefs_matcher.c:1998
+#: src/prefs_matcher.c:2045
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: src/prefs_matcher.c:2004
+#: src/prefs_matcher.c:2050
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2065
msgid "Score is"
msgstr "Puntuación es"
-#: src/prefs_matcher.c:2020
+#: src/prefs_matcher.c:2066
msgid "points"
msgstr "puntos"
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2076
msgid "Size is"
msgstr "Tamaño es"
-#: src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_matcher.c:2081
msgid "Scope:"
msgstr "Alcance:"
-#: src/prefs_matcher.c:2037
+#: src/prefs_matcher.c:2083
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
-#: src/prefs_matcher.c:2042
+#: src/prefs_matcher.c:2088
msgid "type is"
msgstr "tipo es"
-#: src/prefs_matcher.c:2046
+#: src/prefs_matcher.c:2092
msgid "Program returns"
msgstr "El programa devuelve"
-#: src/prefs_matcher.c:2116
+#: src/prefs_matcher.c:2162
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
@@ -16339,11 +16610,11 @@ msgstr ""
"La entrada no fue guardada.\n"
"¿Cerrar igualmente?"
-#: src/prefs_matcher.c:2182
+#: src/prefs_matcher.c:2229
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Tipo de coincidencia: «Probar»"
-#: src/prefs_matcher.c:2183
+#: src/prefs_matcher.c:2230
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16355,91 +16626,92 @@ msgstr ""
"\n"
"Se pueden usar los siguientes símbolos:"
-#: src/prefs_matcher.c:2282
+#: src/prefs_matcher.c:2329
msgid "Current condition rules"
msgstr "Reglas de condición actuales"
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:119
msgid "Headers"
msgstr "Cabeceras"
-#: src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:122
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_message.c:127
+#: src/prefs_message.c:126
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "Mostrar (X-)Face en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:129
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Mostrar Face en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:143
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Mostrar cabeceras en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:155
msgid "HTML messages"
msgstr "Mensajes HTML"
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:158
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Presentar los mensajes HTML como texto"
-#: src/prefs_message.c:162
+#: src/prefs_message.c:161
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "Mostrar los mensajes HTML con un módulo si es posible"
-#: src/prefs_message.c:165
+#: src/prefs_message.c:164
msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
msgstr "Seleccionar la parte HTML en mensajes «multipart/alternative»"
-#: src/prefs_message.c:175
+#: src/prefs_message.c:174
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220
msgid "pixels"
msgstr "píxels"
-#: src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:195
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:201
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_message.c:209
+#: src/prefs_message.c:207
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_message.c:230
+#: src/prefs_message.c:227
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Mostrar descripciones de los adjuntos (en vez de nombres)"
-#: src/prefs_message.c:233
+#: src/prefs_message.c:230
msgid "Quotation"
msgstr "Citas"
-#: src/prefs_message.c:242
+#: src/prefs_message.c:239
msgid "Collapse quoted text on double click"
msgstr "Colapsar el texto citado al hacer doble clic"
-#: src/prefs_message.c:249
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+#: src/prefs_message.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Treat these characters as quotation marks"
msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
-#: src/prefs_message.c:355
+#: src/prefs_message.c:352
msgid "Text Options"
msgstr "Opciones de texto"
-#: src/prefs_migration.c:95
+#: src/prefs_migration.c:51
#, c-format
msgid ""
"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
@@ -16460,100 +16732,102 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere salir ahora?"
-#: src/prefs_migration.c:104
+#: src/prefs_migration.c:60
msgid "Configuration warning"
msgstr "Aviso de configuración"
-#: src/prefs_msg_colors.c:147
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
msgid "Message view"
msgstr "Vista de mensaje"
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Permitir colores en el texto del mensaje"
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
+#: src/prefs_msg_colors.c:168
msgid "Quote"
msgstr "Cita"
-#: src/prefs_msg_colors.c:174
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_msg_colors.c:178
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr "Si hay más de 3 niveles de cita se reutilizarán los colores"
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
msgid "1st Level"
msgstr "Primer nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
+#: src/prefs_msg_colors.c:200
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Elegir el color para el texto de primer nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
msgid "2nd Level"
msgstr "Segundo nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:230
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Elegir el color para el texto de segundo nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:226
msgid "3rd Level"
msgstr "Tercer nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Elegir el color para el texto de tercer nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:263
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Habilitar el color en el fondo del texto"
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Elegir el color para el fondo del texto de primer nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:267
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Elegir el color para el fondo del texto de segundo nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:280
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Elegir el color para el fondo del texto de tercer nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:292
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Elegir el color para los enlaces"
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:296
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:304
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Elegir el color para las firmas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:365
+#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
msgid "Folder list"
msgstr "Lista de carpetas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:318
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip"
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
@@ -16562,21 +16836,23 @@ msgstr ""
"la opción «Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes» está "
"desactivada"
-#: src/prefs_msg_colors.c:384
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Target folder"
msgstr "Carpeta de destino"
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Elegir el color para las carpetas que contiene mensajes nuevos"
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:334
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Carpeta que contiene mensajes nuevos"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391
#, c-format
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -16584,82 +16860,82 @@ msgstr "Seleccionar el color para el «color %d»"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Establecer la etiqueta para el «color %d»"
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
-#, c-format
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Elegir el color para el «color %d»"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:490
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Elegir color del texto de primer nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:492
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Elegir color del texto de segundo nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:494
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Elegir color del texto de tercer nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:496
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Elegir color de fondo del texto de primer nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:498
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Elegir color de fondo del texto de segundo nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:500
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Elegir color de fondo del texto de tercer nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:502
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Elegir color para «color %d»"
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:504
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Elegir color de la carpeta destino"
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:506
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Elegir color de las firmas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:508
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Elegir color para «color %d»"
-#: src/prefs_msg_colors.c:840
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Elegir el color para el «color %d»"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:732
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_other.c:107
+#: src/prefs_other.c:109
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Elegir configuración de atajos de teclado"
-#: src/prefs_other.c:121
+#: src/prefs_other.c:123
msgid "Select preset:"
msgstr "Seleccionar combinación:"
-#: src/prefs_other.c:136
+#: src/prefs_other.c:138
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16692,10 +16968,15 @@ msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
#: src/prefs_other.c:517
-msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
msgstr "Habilitar los atajos de teclado configurables"
#: src/prefs_other.c:520
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Habilitar los atajos de teclado configurables"
+
+#: src/prefs_other.c:523
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16706,15 +16987,15 @@ msgstr ""
"de teclas.\n"
"Desmarque esta opción si quiere bloquear todos los atajos existentes."
-#: src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:530
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Seleccionar configuración de atajos de teclado..."
-#: src/prefs_other.c:537
+#: src/prefs_other.c:540
msgid "Metadata handling"
msgstr "Gestión de metadatos"
-#: src/prefs_other.c:538
+#: src/prefs_other.c:541
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16723,33 +17004,45 @@ msgstr ""
"metadatos;\n"
"Evita la pérdida de datos en caso de caídas pero puede llevar cierto tiempo."
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:545
msgid "Safer"
msgstr "Más seguro"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:547
msgid "Faster"
msgstr "Más rápido"
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:565
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Tiempo límite de E/S del conector"
-#: src/prefs_other.c:584
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Traducir nombres de cabeceras"
+
+#: src/prefs_other.c:588
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Las cabeceras estándar mostradas (como «From:», «Subject:») serán traducidas "
+"a su idioma."
+
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Preguntar antes de vaciar la papelera"
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:593
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Preguntar sobre las reglas de filtrado específicas de la cuenta al filtrar "
"manualmente"
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:598
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Usar borrado de ficheros seguro si es posible"
-#: src/prefs_other.c:595
+#: src/prefs_other.c:602
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
@@ -16757,7 +17050,7 @@ msgstr ""
"Usar borrado de ficheros seguro si es posible\n"
"(el programa «shred» no está disponible)"
-#: src/prefs_other.c:600
+#: src/prefs_other.c:607
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16766,19 +17059,19 @@ msgstr ""
"aleatorios antes de borrarlos. Esto ralentiza el borrado. Asegúrese de leer "
"las implicaciones en la página del manual de shred."
-#: src/prefs_other.c:604
+#: src/prefs_other.c:611
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Sincronizar carpetas sin conexión tan pronto como sea posible"
-#: src/prefs_other.c:607
+#: src/prefs_other.c:614
msgid "Master passphrase"
msgstr "Contraseña maestra"
-#: src/prefs_other.c:610
+#: src/prefs_other.c:617
msgid "Use a master passphrase"
msgstr "Utilizar una contraseña maestra"
-#: src/prefs_other.c:613
+#: src/prefs_other.c:620
msgid ""
"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -16786,34 +17079,30 @@ msgstr ""
"Si se activa, las contraseñas guardadas de sus cuentas estarán protegidas "
"por una contraseña maestra. Si no se establece ninguna se le solicitará una."
-#: src/prefs_other.c:618
+#: src/prefs_other.c:625
msgid "Change master passphrase"
msgstr "Cambiar la contraseña maestra"
-#: src/prefs_other.c:778
+#: src/prefs_other.c:815
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
+#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Manejo de correo"
+
#: src/prefs_quote.c:77
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "El %d\\n%f escribió:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:145
msgid "External incorporation program"
msgstr "Programa externo para incorporación"
-#: src/prefs_receive.c:145
+#: src/prefs_receive.c:148
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Usar un programa externo para recibir correo"
-#: src/prefs_receive.c:161
-msgid "Automatic checking"
-msgstr "Comprobación automática"
-
-#: src/prefs_receive.c:168
-msgid "Check for new mail every"
-msgstr "Comprobar si hay correo nuevo cada"
-
#: src/prefs_receive.c:215
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Comprobar si hay correo nuevo al inicio"
@@ -16862,48 +17151,47 @@ msgstr "después de la comprobación automática"
msgid "after manual check"
msgstr "después de la comprobación manual"
-#: src/prefs_receive.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
+#: src/prefs_receive.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use %d as number of new mails"
msgstr ""
"Orden a ejecutar:\n"
"(use %d como n.º de mensajes nuevos)"
-#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "Manejo de correo"
-
-#: src/prefs_receive.c:412
+#: src/prefs_receive.c:416
msgid "Receiving"
msgstr "Recepción"
-#: src/prefs_send.c:159
+#: src/prefs_send.c:176
msgid "Save sent messages"
msgstr "Guardar mensajes enviados"
-#: src/prefs_send.c:162
+#: src/prefs_send.c:179
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "No enviar nunca acuses de recibo"
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:197
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Confirmar antes de enviar los mensajes en la cola"
-#: src/prefs_send.c:183
+#: src/prefs_send.c:200
msgid "Show send dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de envío"
-#: src/prefs_send.c:186
+#: src/prefs_send.c:203
msgid "Warn when Subject is empty"
msgstr "Avisar cuando el asunto esta vacío"
-#: src/prefs_send.c:193
+#: src/prefs_send.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Warn when sending to more recipients than"
+msgstr "Avisar al insertar un fichero mayor de"
+
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Codificación de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:250
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
@@ -16911,131 +17199,131 @@ msgstr ""
"Si selecciona «Automático» se utilizará la codificación óptima para la "
"localización actual."
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:267
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:268
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:270
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:271
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:273
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:275
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:276
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:278
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:280
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:281
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:283
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arábigo (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:284
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arábigo (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:286
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:288
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:289
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:290
msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
msgstr "Cirílico (X-MAC-CYRILLIC)"
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:291
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:292
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:294
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:296
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:297
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:268
+#: src/prefs_send.c:300
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "Chino simplificado (GB18030)"
-#: src/prefs_send.c:269
+#: src/prefs_send.c:301
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_send.c:302
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chino simplificado (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_send.c:303
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_send.c:305
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:274
+#: src/prefs_send.c:306
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/prefs_send.c:309
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:279
+#: src/prefs_send.c:311
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:280
+#: src/prefs_send.c:312
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:284
+#: src/prefs_send.c:316
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificación de envío"
-#: src/prefs_send.c:295
+#: src/prefs_send.c:327
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
@@ -17043,297 +17331,322 @@ msgstr ""
"Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding) usada "
"cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII"
-#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
-#: src/send_message.c:510
+#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524
+#: src/send_message.c:529
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/prefs_spelling.c:81
+#: src/prefs_spelling.c:80
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Elegir color de las palabras incorrectas"
-#: src/prefs_spelling.c:129
+#: src/prefs_spelling.c:128
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Habilitar el corrector ortográfico"
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:133
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar un diccionario alternativo"
-#: src/prefs_spelling.c:139
+#: src/prefs_spelling.c:138
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Cambio más rápido con el último diccionario usado"
-#: src/prefs_spelling.c:141
+#: src/prefs_spelling.c:140
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Comprobación ortográfica automática"
-#: src/prefs_spelling.c:149
+#: src/prefs_spelling.c:148
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Recomprobar el mensaje al cambiar de diccionario"
-#: src/prefs_spelling.c:153
+#: src/prefs_spelling.c:152
msgid "Dictionary"
msgstr "Diccionario"
-#: src/prefs_spelling.c:190
+#: src/prefs_spelling.c:187
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "Comprobar con ambos diccionarios"
-#: src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:194
msgid "Get more dictionaries..."
msgstr "Obtener más diccionarios..."
-#: src/prefs_spelling.c:207
+#: src/prefs_spelling.c:204
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Color de las faltas ortográficas"
-#: src/prefs_spelling.c:220
+#: src/prefs_spelling.c:216
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Elegir color de los fallos ortográficos. Usar negro para subrayar"
-#: src/prefs_spelling.c:337
+#: src/prefs_spelling.c:333
msgid "Spell Checking"
msgstr "Corrección ortográfica"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "el día la semana abreviado"
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the full weekday name"
msgstr "el día de la semana completo"
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:171
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:172
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el día del mes como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:173
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:174
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:175
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el día del año como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:176
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:177
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:178
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:179
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:180
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el día de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:181
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:182
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:183
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:184
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
+#: src/prefs_summaries.c:465
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_summaries.c:223
+#: src/prefs_summaries.c:229
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_summaries.c:265
+#: src/prefs_summaries.c:271
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:397
msgid "Display message count next to folder name"
msgstr "Ver el número de mensajes junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:407
msgid "Unread messages"
msgstr "Mensajes sin leer"
-#: src/prefs_summaries.c:382
+#: src/prefs_summaries.c:408
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Mensajes sin leer y totales"
-#: src/prefs_summaries.c:392
+#: src/prefs_summaries.c:414
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Abrir la última carpeta abierta al inicio"
-#: src/prefs_summaries.c:395
+#: src/prefs_summaries.c:421
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
-#: src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:434
msgid "letters"
msgstr "letras"
-#: src/prefs_summaries.c:427
+#: src/prefs_summaries.c:442
msgid "Message list"
msgstr "Lista de mensajes"
-#: src/prefs_summaries.c:433
-msgid "Sort new folders by"
-msgstr "Ordenar las carpetas nuevas por"
-
-#: src/prefs_summaries.c:441 src/prefs_summary_column.c:86
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: src/prefs_summaries.c:444
-msgid "Thread date"
-msgstr "Fecha del hilo"
+#: src/prefs_summaries.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Lock column headers"
+msgstr "Cabeceras de columna"
-#: src/prefs_summaries.c:455
-msgid "Don't sort"
-msgstr "No ordenar"
+#: src/prefs_summaries.c:484
+msgid "Date format help"
+msgstr "Ayuda del formato de fecha"
-#: src/prefs_summaries.c:472
-msgid "Set default selection when entering a folder"
+#: src/prefs_summaries.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Set message selection when entering a folder"
msgstr "Establecer el mensaje seleccionado al entrar en una carpeta"
-#: src/prefs_summaries.c:485
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Mostrar el diálogo de «No hay mensajes sin leer (o nuevos)»"
-
-#: src/prefs_summaries.c:495
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Asumir «Sí»"
-
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Asumir «No»"
-
-#: src/prefs_summaries.c:501
+#: src/prefs_summaries.c:499
msgid "Open message when selected"
msgstr "Abrir el mensaje cuando se seleccione"
-#: src/prefs_summaries.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:504
msgid "When opening a folder"
msgstr "Al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_summaries.c:508
+#: src/prefs_summaries.c:506
msgid "When displaying search results"
msgstr "Al mostrar los resultados de una búsqueda"
-#: src/prefs_summaries.c:510
+#: src/prefs_summaries.c:508
msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
msgstr "Al seleccionar el mensaje anterior o siguiente usando atajos"
-#: src/prefs_summaries.c:512
+#: src/prefs_summaries.c:510
msgid "When deleting or moving messages"
msgstr "Al borrar o mover mensajes"
-#: src/prefs_summaries.c:514
+#: src/prefs_summaries.c:512
msgid "When using directional keys"
msgstr "Al usar las teclas de dirección"
-#: src/prefs_summaries.c:518
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar"
-
-#: src/prefs_summaries.c:522
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-
-#: src/prefs_summaries.c:524
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
-msgstr ""
-"Pospone el movimiento, copia y borrado de mensajes se hasta que se "
-"utilice la opción «Herramientas/Ejecutar»"
-
-#: src/prefs_summaries.c:527
+#: src/prefs_summaries.c:514
msgid "Mark message as read"
msgstr "Marcar el mensaje como leído"
-#: src/prefs_summaries.c:530
+#: src/prefs_summaries.c:517
msgid "when selected, after"
msgstr "al seleccionarlo, después de"
-#: src/prefs_summaries.c:550
+#: src/prefs_summaries.c:536
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "sólo al abrirlo en una ventana nueva, o al responderlo"
+#: src/prefs_summaries.c:546
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Mostrar el diálogo de «No hay mensajes sin leer (o nuevos)»"
+
+#: src/prefs_summaries.c:556
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Asumir «Sí»"
+
#: src/prefs_summaries.c:557
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Asumir «No»"
+
+#: src/prefs_summaries.c:563
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
-#: src/prefs_summaries.c:561
+#: src/prefs_summaries.c:567
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar"
+
+#: src/prefs_summaries.c:571
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
+
+#: src/prefs_summaries.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
+"you use 'Tools/Execute'"
+msgstr ""
+"Pospone el movimiento, copia y borrado de mensajes se hasta que se utilice "
+"la opción «Herramientas/Ejecutar»"
+
+#: src/prefs_summaries.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
+msgstr "Confirmar antes de marcar todos los correos en una carpeta como leídos"
+
+#: src/prefs_summaries.c:581
+msgid "Confirm when changing color labels"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_summaries.c:585
msgid "Show tooltips"
msgstr "Mostrar ayudas de herramienta"
-#: src/prefs_summaries.c:587
-msgid "Date format help"
-msgstr "Ayuda del formato de fecha"
+#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predeterminados"
-#: src/prefs_summaries.c:605
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
-msgstr "Confirmar antes de marcar todos los correos en una carpeta como leídos"
+#: src/prefs_summaries.c:597
+#, fuzzy
+msgid "New folders"
+msgstr "Carpetas de noticias"
-#: src/prefs_summaries.c:608
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Traducir nombres de cabeceras"
+#: src/prefs_summaries.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Sort by"
+msgstr "_Ordenar"
-#: src/prefs_summaries.c:610
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Las cabeceras estándar mostradas (como «From:», «Subject:») serán traducidas "
-"a su idioma."
+#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: src/prefs_summaries.c:614
+msgid "Thread date"
+msgstr "Fecha del hilo"
+
+#: src/prefs_summaries.c:625
+msgid "Don't sort"
+msgstr "No ordenar"
+
+#: src/prefs_summaries.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Thread view"
+msgstr "_Vista jerárquica"
+
+#: src/prefs_summaries.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all threads"
+msgstr "Co_lapsar todos los hilos"
+
+#: src/prefs_summaries.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Hide read messages"
+msgstr "_Ocultar los mensajes leídos"
-#: src/prefs_summaries.c:769
+#: src/prefs_summaries.c:843
msgid "Summaries"
msgstr "Resúmenes"
-#: src/prefs_summary_column.c:226
+#: src/prefs_summary_column.c:225
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Configuración de las columnas de la lista de mensajes"
-#: src/prefs_summary_column.c:243
+#: src/prefs_summary_column.c:242
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -17342,15 +17655,18 @@ msgstr ""
"el orden utilizando los botones Arriba/Abajo, o arrastrando los elementos."
#: src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "first marked email"
+#, fuzzy
+msgid "oldest marked email"
msgstr "el primer correo marcado"
#: src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "first new email"
+#, fuzzy
+msgid "oldest new email"
msgstr "el primer correo nuevo"
#: src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "first unread email"
+#, fuzzy
+msgid "oldest unread email"
msgstr "el primer correo no leído"
#: src/prefs_summary_open.c:112
@@ -17358,24 +17674,44 @@ msgid "last opened email"
msgstr "el último correo abierto"
#: src/prefs_summary_open.c:113
-msgid "last email in the list"
+#, fuzzy
+msgid "newest email in the list"
msgstr "el último correo de la lista"
#: src/prefs_summary_open.c:115
-msgid "first email in the list"
-msgstr "el primer correo de la lista"
+#, fuzzy
+msgid "oldest email in the list"
+msgstr "el último correo de la lista"
-#: src/prefs_summary_open.c:184
-msgid " Selection when entering a folder"
+#: src/prefs_summary_open.c:116
+#, fuzzy
+msgid "newest marked email"
+msgstr "el primer correo marcado"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:117
+#, fuzzy
+msgid "newest new email"
+msgstr "el primer correo nuevo"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:118
+#, fuzzy
+msgid "newest unread email"
+msgstr "el primer correo no leído"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Message selection when entering a folder"
msgstr "Selección de mensaje al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_summary_open.c:230
-msgid "Possible selections"
+#: src/prefs_summary_open.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Available selections"
msgstr "Selecciones disponibles"
-#: src/prefs_summary_open.c:266
-msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Selección al abrir la carpeta"
+#: src/prefs_summary_open.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Current selections"
+msgstr "Acciones actuales"
#: src/prefs_template.c:80
msgid "This name is used as the Menu item"
@@ -17389,137 +17725,133 @@ msgstr ""
"Sobreescribir la cabecera «Desde» de la cuenta de composición. Esto no "
"cambia la cuenta de composición."
-#: src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:308
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Añadir la nueva plantilla de arriba a la lista"
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_template.c:317
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr ""
"Sustituir la plantilla seleccionada en la lista con la plantilla de arriba"
-#: src/prefs_template.c:328
+#: src/prefs_template.c:327
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Borrar la plantilla seleccionada de la lista"
-#: src/prefs_template.c:346
+#: src/prefs_template.c:345
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Mostrar información sobre cómo configurar plantillas"
-#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:369
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Mover la plantilla seleccionada encima de todas"
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:379
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Mover la plantilla seleccionada arriba"
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:387
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Mover la plantilla seleccionada abajo"
-#: src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:397
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Mover la plantilla seleccionada al fondo"
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:413
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuración de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:601
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Lista de plantillas no guardada"
-#: src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_template.c:602
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "La lista de plantillas ha sido modificada. ¿Cerrar igualmente?"
-#: src/prefs_template.c:758
+#: src/prefs_template.c:759
msgid "The template's name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre de la plantilla."
-#: src/prefs_template.c:801
+#: src/prefs_template.c:802
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr ""
"El campo «Desde» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida."
-#: src/prefs_template.c:807
+#: src/prefs_template.c:808
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr ""
"El campo «Para» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida."
-#: src/prefs_template.c:813
+#: src/prefs_template.c:814
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr ""
"El campo «Cc» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida."
-#: src/prefs_template.c:819
+#: src/prefs_template.c:820
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr ""
"El campo «Bcc» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida."
-#: src/prefs_template.c:825
+#: src/prefs_template.c:826
msgid ""
"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr ""
"El campo «Reply-To» de la plantilla contiene una dirección de correo "
"inválida."
-#: src/prefs_template.c:831
+#: src/prefs_template.c:832
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "El campo «Asunto» de la plantilla no es válido."
-#: src/prefs_template.c:902
+#: src/prefs_template.c:903
msgid "Delete template"
msgstr "Borrar plantilla"
-#: src/prefs_template.c:903
+#: src/prefs_template.c:904
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
-#: src/prefs_template.c:915
+#: src/prefs_template.c:916
msgid "Delete all templates"
msgstr "Borrar todas las plantillas"
-#: src/prefs_template.c:916
+#: src/prefs_template.c:917
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las plantillas?"
-#: src/prefs_template.c:1231
+#: src/prefs_template.c:1233
msgid "Current templates"
msgstr "Plantillas actuales"
-#: src/prefs_template.c:1259
+#: src/prefs_template.c:1261
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: src/prefs_themes.c:368 src/prefs_themes.c:804
+#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841
msgid "Default internal theme"
msgstr "Tema interno predeterminado"
-#: src/prefs_themes.c:390
+#: src/prefs_themes.c:423
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: src/prefs_themes.c:464
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Solo el usuario root puede eliminar temas del sistema"
-
-#: src/prefs_themes.c:467
+#: src/prefs_themes.c:500
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Eliminar el tema global «%s»"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:502
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Eliminar tema «%s»"
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:507
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este tema?"
-#: src/prefs_themes.c:486
+#: src/prefs_themes.c:517
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -17528,40 +17860,41 @@ msgstr ""
"Error en el fichero %s\n"
"al eliminar el tema."
-#: src/prefs_themes.c:490
+#: src/prefs_themes.c:521
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Falló la eliminación del directorio del tema."
-#: src/prefs_themes.c:493
+#: src/prefs_themes.c:524
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Tema eliminado con éxito"
-#: src/prefs_themes.c:513
+#: src/prefs_themes.c:544
msgid "Select theme folder"
msgstr "Seleccionar carpeta del tema"
-#: src/prefs_themes.c:528
+#: src/prefs_themes.c:559
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Instalar tema «%s»"
-#: src/prefs_themes.c:531
+#: src/prefs_themes.c:562
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
"Install anyway?"
msgstr ""
"Esta carpeta no parece la carpeta de un tema.\n"
"¿Instalar de todas maneras?"
-#: src/prefs_themes.c:538
+#: src/prefs_themes.c:572
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "¿Quiere instalar el tema para todos los usuarios?"
-#: src/prefs_themes.c:558
+#: src/prefs_themes.c:592
msgid "Theme exists"
msgstr "El tema ya existe"
-#: src/prefs_themes.c:559
+#: src/prefs_themes.c:593
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
@@ -17573,25 +17906,25 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea reemplazarlo?"
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "No se puede borrar el tema existente en %s."
-#: src/prefs_themes.c:573
+#: src/prefs_themes.c:609
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "No se puede crear el directorio de destino %s."
-#: src/prefs_themes.c:586
+#: src/prefs_themes.c:623
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Tema instalado con éxito."
-#: src/prefs_themes.c:593
+#: src/prefs_themes.c:630
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Error al instalar el tema"
-#: src/prefs_themes.c:596
+#: src/prefs_themes.c:633
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -17600,70 +17933,72 @@ msgstr ""
"Error en el fichero %s\n"
"al instalar el tema."
-#: src/prefs_themes.c:766
+#: src/prefs_themes.c:803
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Disponibles %d temas (%d de usuario, %d globales, 1 interno)"
-#: src/prefs_themes.c:807
+#: src/prefs_themes.c:844
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "El tema interno tiene %d iconos"
-#: src/prefs_themes.c:813
+#: src/prefs_themes.c:850
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "No hay fichero de información para este tema"
-#: src/prefs_themes.c:831
+#: src/prefs_themes.c:868
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Error: no se pudo obtener el estado del tema"
-#: src/prefs_themes.c:861
+#: src/prefs_themes.c:898
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d ficheros (%d iconos), tamaño: %s"
-#: src/prefs_themes.c:919
+#: src/prefs_themes.c:956
msgid "Selector"
msgstr "Selector"
-#: src/prefs_themes.c:930
+#: src/prefs_themes.c:967
msgid "Install new..."
msgstr "Instalar nuevo..."
-#: src/prefs_themes.c:935
+#: src/prefs_themes.c:972
msgid "Get more..."
msgstr "Obtener más..."
-#: src/prefs_themes.c:946
+#: src/prefs_themes.c:983
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: src/prefs_themes.c:960
-msgid "Author: "
-msgstr "Autor: "
+#: src/prefs_themes.c:998
+#, fuzzy
+msgid "Author"
+msgstr "Autor:"
-#: src/prefs_themes.c:968
-msgid "URL:"
+#: src/prefs_themes.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "URL"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:1010
+#: src/prefs_themes.c:1048
msgid "Preview"
msgstr "Apariencia"
-#: src/prefs_themes.c:1066
+#: src/prefs_themes.c:1105
msgid "SVG rendering"
msgstr "Procesamiento de SVG"
-#: src/prefs_themes.c:1073
+#: src/prefs_themes.c:1112
msgid "Enable alpha channel"
msgstr "Habilitar el canal alfa"
-#: src/prefs_themes.c:1074
+#: src/prefs_themes.c:1113
msgid "Force scaling"
msgstr "Forzar escalado"
-#: src/prefs_themes.c:1080
+#: src/prefs_themes.c:1119
msgid "Pixels per inch (PPI)"
msgstr "Píxeles por pulgada (PPP)"
@@ -17683,67 +18018,67 @@ msgstr "El elemento no tiene un icono definido."
msgid "Item has no text defined."
msgstr "El elemento no tiene un texto definido."
-#: src/prefs_toolbar.c:929
+#: src/prefs_toolbar.c:896
msgid "Toolbar item"
msgstr "Ítem de la barra de herramientas"
-#: src/prefs_toolbar.c:945
+#: src/prefs_toolbar.c:912
msgid "Item type"
msgstr "Tipo de ítem"
-#: src/prefs_toolbar.c:955
+#: src/prefs_toolbar.c:922
msgid "Internal Function"
msgstr "Función interna"
-#: src/prefs_toolbar.c:956
+#: src/prefs_toolbar.c:923
msgid "User Action"
msgstr "Acción de usuario"
-#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:277
+#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: src/prefs_toolbar.c:965
+#: src/prefs_toolbar.c:932
msgid "Event executed on click"
msgstr "Evento ejecutado al pulsar"
-#: src/prefs_toolbar.c:1004
+#: src/prefs_toolbar.c:959
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texto asociado"
-#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
+#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/prefs_toolbar.c:1010
msgid "A_dd"
msgstr "Aña_dir"
-#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
+#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258
msgid "Toolbars"
msgstr "Barras de herramientas"
-#: src/prefs_toolbar.c:1276
+#: src/prefs_toolbar.c:1231
msgid "Main Window"
msgstr "Ventana principal"
-#: src/prefs_toolbar.c:1290
+#: src/prefs_toolbar.c:1245
msgid "Message Window"
msgstr "Ventana de mensaje"
-#: src/prefs_toolbar.c:1304
+#: src/prefs_toolbar.c:1259
msgid "Compose Window"
msgstr "Ventana de composición"
-#: src/prefs_toolbar.c:1418
+#: src/prefs_toolbar.c:1374
msgid "Icon text"
msgstr "Texto del icono"
-#: src/prefs_toolbar.c:1427
+#: src/prefs_toolbar.c:1383
msgid "Mapped event"
msgstr "Evento mapeado"
-#: src/prefs_toolbar.c:1724
+#: src/prefs_toolbar.c:1690
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Icono de ítem de herramientas"
@@ -17767,39 +18102,39 @@ msgstr "Auto-sangrado"
msgid "Wrap text at"
msgstr "Recortar texto a"
-#: src/prefs_wrapping.c:154
+#: src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Wrapping"
msgstr "Recorte de líneas"
-#: src/printing.c:436
+#: src/printing.c:430
msgid "Print preview"
msgstr "Previsualizar impresión"
-#: src/printing.c:479
+#: src/printing.c:473
msgid "First page"
msgstr "Primera página"
-#: src/printing.c:490
+#: src/printing.c:483
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:489
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Aumento 100%"
-#: src/printing.c:498
+#: src/printing.c:491
msgid "Zoom fit"
msgstr "Aumento ajustado"
-#: src/printing.c:500
+#: src/printing.c:493
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumentar"
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:495
msgid "Zoom out"
msgstr "Disminuir"
-#: src/printing.c:701
+#: src/printing.c:675
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
@@ -17812,28 +18147,33 @@ msgstr "No hay información disponible"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "No se definió ninguna clave para el destinatario."
-#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
+#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Error decodificando BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmime.c:2755
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode part"
+msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje."
+
+#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
msgid "Already trying to send."
msgstr "Ya se está intentando enviar."
-#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1618
+#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "No se puede abrir el fichero %s."
-#: src/procmsg.c:1628
+#: src/procmsg.c:1633
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "La cabecera del mensaje en cola está corrupta."
-#: src/procmsg.c:1648
+#: src/procmsg.c:1653
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Hubo algún error durante la sesión SMTP."
-#: src/procmsg.c:1662
+#: src/procmsg.c:1667
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
@@ -17841,7 +18181,7 @@ msgstr ""
"No se encontró una cuenta específica para enviar, y hubo un error durante la "
"sesión SMTP."
-#: src/procmsg.c:1670
+#: src/procmsg.c:1675
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
@@ -17849,20 +18189,20 @@ msgstr ""
"No se pudo determinar la información de envío. Quizás el correo no se generó "
"con Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1693
+#: src/procmsg.c:1698
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1706
+#: src/procmsg.c:1711
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1720
+#: src/procmsg.c:1725
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba el mensaje a %s."
-#: src/procmsg.c:2272
+#: src/procmsg.c:2285
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrando mensajes...\n"
@@ -18117,7 +18457,7 @@ msgstr "Se pueden usar los siguientes símbolos y órdenes:"
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Usar plantilla al componer mensajes nuevos"
-#: src/quote_fmt.c:198
+#: src/quote_fmt.c:197
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
@@ -18125,35 +18465,31 @@ msgstr ""
"Sobreescribir la cabecera «Desde». Esto no cambia la cuenta usada para "
"componer el mensaje nuevo."
-#: src/quote_fmt.c:300
+#: src/quote_fmt.c:297
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Usar plantilla al responder a mensajes"
-#: src/quote_fmt.c:324
+#: src/quote_fmt.c:320
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr ""
"Sobreescribir la cabecera «Desde». Esto no cambia la cuenta usada para "
"responder."
-#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
+#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de cita"
-#: src/quote_fmt.c:430
+#: src/quote_fmt.c:425
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Usar plantilla al reenviar mensajes"
-#: src/quote_fmt.c:454
+#: src/quote_fmt.c:448
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr ""
"Sobreescribir la cabecera «Desde». Esto no cambia la cuenta usada para "
"reenviar."
-#: src/quote_fmt.c:546
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predeterminados"
-
-#: src/quote_fmt.c:564
+#: src/quote_fmt.c:557
msgid ""
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
@@ -18161,109 +18497,109 @@ msgstr ""
"El campo «Desde» de la plantilla «Componer» contiene una dirección de correo "
"inválida."
-#: src/quote_fmt.c:567
+#: src/quote_fmt.c:560
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr "El campo «Asunto» de la plantilla «Componer» es inválido."
-#: src/quote_fmt.c:584
+#: src/quote_fmt.c:577
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
msgstr "El campo «Marca de cita» de la plantilla «Responder» es inválido."
-#: src/quote_fmt.c:604
+#: src/quote_fmt.c:597
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr "El campo «Marca de cita» de la plantilla «Reenviar» es inválido."
-#: src/quote_fmt_parse.y:541
+#: src/quote_fmt_parse.y:544
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Introducir texto para sustituir «%s»"
-#: src/quote_fmt_parse.y:542
+#: src/quote_fmt_parse.y:545
msgid "Enter variable"
msgstr "Introducir variable"
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:154
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Enviando mensaje usando la orden: %s\n"
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:168
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "No se pudo ejecutar la orden: %s"
-#: src/send_message.c:202
+#: src/send_message.c:204
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Ha habido un error ejecutando la orden: %s"
-#: src/send_message.c:350
+#: src/send_message.c:353
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send_message.c:355
+#: src/send_message.c:358
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
-#: src/send_message.c:358
+#: src/send_message.c:361
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP antes de SMTP"
-#: src/send_message.c:363
+#: src/send_message.c:366
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor SMTP: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:420
+#: src/send_message.c:439
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Correo enviado con éxito."
-#: src/send_message.c:486
+#: src/send_message.c:505
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviando HELO..."
-#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticándose"
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
+#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: src/send_message.c:491
+#: src/send_message.c:510
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send_message.c:500
+#: src/send_message.c:519
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:504
+#: src/send_message.c:523
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:509
+#: src/send_message.c:528
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando DATA..."
-#: src/send_message.c:513
+#: src/send_message.c:532
msgid "Quitting..."
msgstr "Saliendo..."
-#: src/send_message.c:542
+#: src/send_message.c:561
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:595
+#: src/send_message.c:614
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
-#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
+#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/send_message.c:667
+#: src/send_message.c:686
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18288,334 +18624,366 @@ msgstr ""
"si ya lo tiene.\n"
"Si no está seguro, seleccione Aceptar."
-#: src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:65
msgid "Source of the message"
msgstr "Fuente del mensaje"
-#: src/sourcewindow.c:159
+#: src/sourcewindow.c:160
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Fuente"
-#: src/ssl_manager.c:156
+#: src/ssl_manager.c:131
+msgid "Expiry"
+msgstr ""
+
+#: src/ssl_manager.c:195
msgid "Saved SSL/TLS certificates"
msgstr "Certificados SSL/TLS guardados"
-#: src/ssl_manager.c:436
+#: src/ssl_manager.c:444
msgid "Delete certificate"
msgstr "Eliminar certificado"
-#: src/ssl_manager.c:437
+#: src/ssl_manager.c:445
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
-#: src/summary_search.c:305
+#: src/summary_search.c:290
msgid "Search messages"
msgstr "Buscar en los mensajes"
-#: src/summary_search.c:327
+#: src/summary_search.c:312
msgid "Match any of the following"
msgstr "Coincidir con alguno de los siguientes"
-#: src/summary_search.c:329
+#: src/summary_search.c:314
msgid "Match all of the following"
msgstr "Coincidir con todos los siguientes"
-#: src/summary_search.c:495
+#: src/summary_search.c:435
msgid "Body:"
msgstr "Cuerpo:"
-#: src/summary_search.c:502
+#: src/summary_search.c:442
msgid "Condition:"
msgstr "Condición:"
-#: src/summary_search.c:536
+#: src/summary_search.c:476
msgid "Find _all"
msgstr "Encontrar _todos"
-#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1089 src/summaryview.c:1351
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Buscando en %s...\n"
-#: src/summary_search.c:846
+#: src/summary_search.c:786
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿seguir desde el final?"
-#: src/summary_search.c:848
+#: src/summary_search.c:788
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:441
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Crear regla de _filtrado"
-#: src/summaryview.c:559
+#: src/summaryview.c:454
+#, fuzzy
+msgid "_Set displayed columns"
+msgstr "Establecer _columnas visibles"
+
+#: src/summaryview.c:459
+#, fuzzy
+msgid "_Lock column headers"
+msgstr "Cabeceras de columna"
+
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Conmutar barra de búsqueda rápida"
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/summaryview.c:633
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Commutar la selección múltiple"
-#: src/summaryview.c:1279
+#: src/summaryview.c:1339
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:1340
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Quedan algunas marcas. ¿Procesarlas?"
-#: src/summaryview.c:1330
+#: src/summaryview.c:1390
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1870 src/summaryview.c:1918
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1871
+#: src/summaryview.c:1972
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1968
-#: src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2083
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1895
+#: src/summaryview.c:1996
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1919
+#: src/summaryview.c:2020
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1955 src/summaryview.c:2003
+#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
msgid "No more new messages"
msgstr "No hay más mensajes nuevos"
-#: src/summaryview.c:1956
+#: src/summaryview.c:2057
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:2081
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/summaryview.c:2004
+#: src/summaryview.c:2105
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:2037 src/summaryview.c:2070
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:2038
+#: src/summaryview.c:2139
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:2047
+#: src/summaryview.c:2148
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:2071
+#: src/summaryview.c:2172
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:2105
+#: src/summaryview.c:2206
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2147
+#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:2451
+#: src/summaryview.c:2557
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
-#: src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2742
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrado(s)"
-#: src/summaryview.c:2640
+#: src/summaryview.c:2746
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:2641 src/summaryview.c:2648
+#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2646
+#: src/summaryview.c:2752
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:2660
+#: src/summaryview.c:2766
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " elemento seleccionado"
msgstr[1] " elementos seleccionados"
-#: src/summaryview.c:2678 src/summaryview.c:2721
+#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
-#: src/summaryview.c:2696
+#: src/summaryview.c:2804
msgid "Message summary"
msgstr "Resumen de mensajes"
-#: src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2805
msgid "New:"
msgstr "Nuevos:"
-#: src/summaryview.c:2698
+#: src/summaryview.c:2806
msgid "Unread:"
msgstr "Sin leer:"
-#: src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2807
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
-#: src/summaryview.c:2701
+#: src/summaryview.c:2809
msgid "Marked:"
msgstr "Marcados:"
-#: src/summaryview.c:2702
+#: src/summaryview.c:2810
msgid "Replied:"
msgstr "Respondidos:"
-#: src/summaryview.c:2703
+#: src/summaryview.c:2811
msgid "Forwarded:"
msgstr "Reenviados:"
-#: src/summaryview.c:2704
+#: src/summaryview.c:2812
msgid "Locked:"
msgstr "Bloqueados:"
-#: src/summaryview.c:2705
+#: src/summaryview.c:2813
msgid "Ignored:"
msgstr "ignorados:"
-#: src/summaryview.c:2706
+#: src/summaryview.c:2814
msgid "Watched:"
msgstr "Observados:"
-#: src/summaryview.c:2716
+#: src/summaryview.c:2824
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d seleccionados (%s/%s), %d sin leer"
-#: src/summaryview.c:3009
+#: src/summaryview.c:3117
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando el resumen..."
-#: src/summaryview.c:3148
+#: src/summaryview.c:3285
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:3353
+#: src/summaryview.c:3491
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:3405
+#: src/summaryview.c:3548
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Sin destinatario)"
-#: src/summaryview.c:3440
+#: src/summaryview.c:3596
#, c-format
msgid "From: %s, on %s"
msgstr "Desde: %s, en %s"
-#: src/summaryview.c:3449
+#: src/summaryview.c:3605
#, c-format
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "Para: %s, en %s"
-#: src/summaryview.c:4314
-msgid "You're not the author of the article.\n"
+#: src/summaryview.c:4501
+#, fuzzy
+msgid "You're not the author of the article."
msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n"
-#: src/summaryview.c:4404
+#: src/summaryview.c:4591
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "¿Quiere borrar realmente el mensaje seleccionado?"
msgstr[1] "¿Quiere borrar realmente los %d mensajes seleccionados?"
-#: src/summaryview.c:4407
+#: src/summaryview.c:4594
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "Borrar mensaje"
msgstr[1] "Borrar mensajes"
-#: src/summaryview.c:4571
+#: src/summaryview.c:4758
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:4677
+#: src/summaryview.c:4813
+msgid "Select folder to move selected message to"
+msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
+msgstr[0] "Seleccionar la carpeta a la que mover el mensaje seleccionado"
+msgstr[1] "Seleccionar la carpeta a la que mover los mensajes seleccionados"
+
+#: src/summaryview.c:4864
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:4847
+#: src/summaryview.c:4898
+msgid "Select folder to copy selected message to"
+msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
+msgstr[0] "Seleccionar la carpeta a la que copiar el mensaje seleccionado"
+msgstr[1] "Seleccionar la carpeta a la que copiar los mensajes seleccionados"
+
+#: src/summaryview.c:5056
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Añadir o sobreescribir"
-#: src/summaryview.c:4848
+#: src/summaryview.c:5057
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/summaryview.c:4849
+#: src/summaryview.c:5058
msgid "_Append"
msgstr "_Añadir"
-#: src/summaryview.c:4849
+#: src/summaryview.c:5058
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obreescribir"
-#: src/summaryview.c:4890
+#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "No se pudo guardar el fichero «%s»."
+
+#: src/summaryview.c:5106
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Está a punto de imprimir %d mensajes, uno a uno. ¿Desea continuar?"
-#: src/summaryview.c:5348
+#: src/summaryview.c:5564
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:5596
+#: src/summaryview.c:5812
msgid "Skip these rules"
msgstr "Saltarse estas reglas"
-#: src/summaryview.c:5599
+#: src/summaryview.c:5815
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr ""
"Aplicar estas reglas independientemente de la cuenta a la que pertenecen"
-#: src/summaryview.c:5602
+#: src/summaryview.c:5818
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Aplicar estas reglas si se aplican a la cuenta actual"
-#: src/summaryview.c:5631
+#: src/summaryview.c:5847
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrando"
-#: src/summaryview.c:5632
+#: src/summaryview.c:5848
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
@@ -18623,55 +18991,75 @@ msgstr ""
"Hay ciertas reglas de filtrado que pertenecen a una cuenta.\n"
"Por favor seleccione que quiere hacer con ellas:"
-#: src/summaryview.c:5662
+#: src/summaryview.c:5880
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:5741
+#: src/summaryview.c:5963
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuración de procesamiento"
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6111
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente el mensaje seleccionado?"
+
+#: src/summaryview.c:6113
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente el mensaje seleccionado?"
+
+#: src/summaryview.c:6114
+#, fuzzy
+msgid "Reset color label"
+msgstr "Por el _color"
+
+#: src/summaryview.c:6114
+#, fuzzy
+msgid "Set color label"
+msgstr "Por el _color"
+
+#: src/summaryview.c:6557
msgid "Ignored thread"
msgstr "Hilo ignorado"
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6559
msgid "Watched thread"
msgstr "Hilo observado"
-#: src/summaryview.c:6297
+#: src/summaryview.c:6567
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Respondido y también reenviado - pulse para ver la respuesta"
-#: src/summaryview.c:6299
+#: src/summaryview.c:6569
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Respondido - pulse para ver la respuesta"
-#: src/summaryview.c:6311
+#: src/summaryview.c:6581
msgid "To be moved"
msgstr "Será movido"
-#: src/summaryview.c:6313
+#: src/summaryview.c:6583
msgid "To be copied"
msgstr "Será copiado"
-#: src/summaryview.c:6325
+#: src/summaryview.c:6595
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Firmado, tiene adjunto(s)"
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6599
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Cifrado, tiene adjunto(s)"
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6601
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrado"
-#: src/summaryview.c:6333
+#: src/summaryview.c:6603
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Tiene adjunto(s)"
-#: src/summaryview.c:7990
+#: src/summaryview.c:8317
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18680,53 +19068,45 @@ msgstr ""
"Error en la expresión regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8093
+#: src/summaryview.c:8420
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Volver a la lista de carpetas (tiene mensajes sin leer)"
-#: src/summaryview.c:8098
+#: src/summaryview.c:8425
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Volver a la lista de carpetas"
-#: src/textview.c:245
+#: src/textview.c:242
msgid "_Open in web browser"
msgstr "_Abrir con el navegador web"
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:243
msgid "Copy this _link"
msgstr "_Copiar el enlace"
-#: src/textview.c:253
+#: src/textview.c:250
msgid "_Reply to this address"
msgstr "_Responder a esta dirección"
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:251
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Añadir a la _agenda"
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:252
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Copiar esta di_rección"
-#: src/textview.c:261
-msgid "_Open image"
-msgstr "_Abrir imagen"
-
-#: src/textview.c:262
-msgid "_Save image..."
-msgstr "_Guardar imagen..."
-
-#: src/textview.c:724
+#: src/textview.c:702
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:727
+#: src/textview.c:705
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:917
+#: src/textview.c:876
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
@@ -18740,69 +19120,68 @@ msgstr ""
"\n"
" Utilice "
-#: src/textview.c:922
+#: src/textview.c:881
msgid "'Network Log'"
msgstr "«Traza de red»"
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:882
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " en el menú Herramientas para más información."
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:948
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Puede efectuar las siguientes acciones en esta parte haciendo\n"
-#: src/textview.c:988
+#: src/textview.c:950
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " clic con el botón derecho en el icono o elemento de la lista:"
-#: src/textview.c:992
+#: src/textview.c:954
msgid " - To save, select "
msgstr " - Para guardar, seleccione "
-#: src/textview.c:993
+#: src/textview.c:955
msgid "'Save as...'"
msgstr "«Guardar como...»"
# NOTE: closing quote is within and untranslated string
-#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
-#: src/textview.c:1029
+#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (Atajo de teclado: '"
-#: src/textview.c:1003
+#: src/textview.c:965
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Para mostrar como texto, seleccione "
-#: src/textview.c:1004
+#: src/textview.c:966
msgid "'Display as text'"
msgstr "«Mostrar como texto»"
-#: src/textview.c:1015
+#: src/textview.c:977
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Para abrir con un programa externo, seleccione "
-#: src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:978
msgid "'Open'"
msgstr "«Abrir»"
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:986
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativamente doble clic, o clic con el botón "
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:987
msgid "mouse button)\n"
msgstr "central del ratón)\n"
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:989
msgid " - Or use "
msgstr " - O utilice "
-#: src/textview.c:1028
+#: src/textview.c:990
msgid "'Open with...'"
msgstr "«Abrir con...»"
-#: src/textview.c:1146
+#: src/textview.c:1111
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -18813,47 +19192,47 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Código de salida %d\n"
-#: src/textview.c:2197
+#: src/textview.c:2187
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas: "
-#: src/textview.c:2905
+#: src/textview.c:2906
msgid "The real URL is different from the displayed URL."
msgstr "La URL real es distinta de la URL mostrada."
-#: src/textview.c:2906
+#: src/textview.c:2907
msgid "Displayed URL:"
msgstr "URL mostrada:"
-#: src/textview.c:2907
+#: src/textview.c:2908
msgid "Real URL:"
msgstr "URL real:"
-#: src/textview.c:2908
+#: src/textview.c:2909
msgid "Open it anyway?"
msgstr "¿Abrirla de todas formas?"
-#: src/textview.c:2909
+#: src/textview.c:2910
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Aviso de intento de «phishing»"
-#: src/textview.c:2910
+#: src/textview.c:2911
msgid "_Open URL"
msgstr "_Abrir URL"
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294
msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Recibir correo para todas las cuentas"
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2218
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299
msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Recibir correo para la cuenta actual"
-#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2222
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Enviar mensajes en la cola"
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:952 src/toolbar.c:2240 src/toolbar.c:2251
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332
msgid "Compose Email"
msgstr "Componer correo"
@@ -18861,35 +19240,35 @@ msgstr "Componer correo"
msgid "Compose News"
msgstr "Componer noticia"
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2295 src/toolbar.c:2305
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386
msgid "Reply to Message"
msgstr "Responder al mensaje"
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2312 src/toolbar.c:2322
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Responder al remitente"
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2329 src/toolbar.c:2339
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2346 src/toolbar.c:2356
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Responder a la lista de correo"
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2234
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315
msgid "Open email"
msgstr "Abrir correo"
-#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar mensaje"
-#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2379
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460
msgid "Trash Message"
msgstr "Mensaje a la papelera"
-#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2383
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464
msgid "Delete Message"
msgstr "Borrar mensaje"
@@ -18897,11 +19276,11 @@ msgstr "Borrar mensaje"
msgid "Delete duplicate messages"
msgstr "Borrar los mensajes duplicados"
-#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2391
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Ir al mensaje anterior no leído"
-#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2395
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Ir al mensaje siguiente no leído"
@@ -18937,7 +19316,7 @@ msgstr "Marcar el mensaje como leído"
msgid "Mark Message as unread"
msgstr "Marcar el mensaje como no leído"
-#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:511
+#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -18949,272 +19328,302 @@ msgstr "Aprender correo basura o bueno"
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Abrir carpeta/Ir a la lista de carpetas"
-#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2401
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2405
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2409
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2413
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2417
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2421
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2425
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506
msgid "Replace signature"
msgstr "Reemplazar firma"
-#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2429
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2433
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Cortar líneas largas del párrafo actual"
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2437
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:528 src/toolbar.c:2446
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527
msgid "Check spelling"
msgstr "Verificar ortografía"
-#: src/toolbar.c:272
+#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532
+#, fuzzy
+msgid "Sign"
+msgstr "Firmante"
+
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt"
+msgstr "_Cifrado"
+
+#: src/toolbar.c:274
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Acciones de Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:2462
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Cancelar recepción"
-#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2470
+#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567
msgid "Cancel receiving/sending"
msgstr "Cancelar recepción/envío"
-#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2226
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307
msgid "Close window"
msgstr "Cerrar ventana"
-#: src/toolbar.c:278
+#: src/toolbar.c:280
msgid "Claws Mail Plugins"
msgstr "Módulos de Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:442 src/toolbar.c:493
+#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
msgctxt "Toolbar"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: src/toolbar.c:482
+#: src/toolbar.c:485
msgid "Get Mail"
msgstr "Recibir correo"
-#: src/toolbar.c:483
+#: src/toolbar.c:486
msgid "Get"
msgstr "Recibir"
-#: src/toolbar.c:485 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
msgctxt "Toolbar"
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/toolbar.c:488
+#: src/toolbar.c:491
msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
-#: src/toolbar.c:489
+#: src/toolbar.c:492
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/toolbar.c:493
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/toolbar.c:495 src/toolbar.c:2279 src/toolbar.c:2288
+#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369
msgid "Delete duplicates"
msgstr "Borrar duplicados"
-#: src/toolbar.c:497
+#: src/toolbar.c:500
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/toolbar.c:498
+#: src/toolbar.c:501
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: src/toolbar.c:506
+#: src/toolbar.c:509
msgid "All read"
msgstr "Todos leídos"
-#: src/toolbar.c:507
+#: src/toolbar.c:510
msgid "All unread"
msgstr "Todos no leídos"
-#: src/toolbar.c:508
+#: src/toolbar.c:511
msgid "Read"
msgstr "Leído"
-#: src/toolbar.c:513
+#: src/toolbar.c:516
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
-#: src/toolbar.c:518
+#: src/toolbar.c:521
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/toolbar.c:521
+#: src/toolbar.c:524
msgid "Insert sig."
msgstr "Insertar firma"
-#: src/toolbar.c:522
+#: src/toolbar.c:525
msgid "Replace sig."
msgstr "Reemplazar firma"
-#: src/toolbar.c:523
+#: src/toolbar.c:526
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/toolbar.c:524
+#: src/toolbar.c:527
msgid "Wrap para."
msgstr "Recorta párr."
-#: src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:528
msgid "Wrap all"
msgstr "Recorta todo"
-#: src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:532
+#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
-#: src/toolbar.c:533
+#: src/toolbar.c:538
msgid "Stop all"
msgstr "Detener todo"
-#: src/toolbar.c:944
+#: src/toolbar.c:951
msgid "Compose News message"
msgstr "Componer un mensaje _nuevo"
-#: src/toolbar.c:983
+#: src/toolbar.c:990
msgid "Learn spam"
msgstr "Aprender correo basura"
-#: src/toolbar.c:992
+#: src/toolbar.c:999
msgid "Ham"
msgstr "Bueno"
-#: src/toolbar.c:994
+#: src/toolbar.c:1001
msgid "Learn ham"
msgstr "Aprender correo bueno"
-#: src/toolbar.c:2208
+#: src/toolbar.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Message will be signed"
+msgstr "Mensaje que ha sido respondido"
+
+#: src/toolbar.c:1918
+#, fuzzy
+msgid "Message will not be signed"
+msgstr "Mensaje que está en un hilo ignorado"
+
+#: src/toolbar.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "Message will be encrypted"
+msgstr "Incluso si se va a cifrar el mensaje"
+
+#: src/toolbar.c:1939
+#, fuzzy
+msgid "Message will not be encrypted"
+msgstr "Incluso si se va a cifrar el mensaje"
+
+#: src/toolbar.c:2289
msgid "Go to folder list"
msgstr "Ir a la lista de carpetas"
-#: src/toolbar.c:2214
+#: src/toolbar.c:2295
msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "Recibir correo para la cuenta seleccionada"
-#: src/toolbar.c:2230
+#: src/toolbar.c:2311
msgid "Open preferences"
msgstr "Abrir preferencias"
-#: src/toolbar.c:2241
+#: src/toolbar.c:2322
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Componer correo con la cuenta seleccionada"
-#: src/toolbar.c:2262
+#: src/toolbar.c:2343
msgid "Learn as..."
msgstr "Aprender como..."
-#: src/toolbar.c:2272
+#: src/toolbar.c:2353
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Aprender como correo basura"
-#: src/toolbar.c:2273
+#: src/toolbar.c:2354
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Aprender como bueno"
-#: src/toolbar.c:2280
+#: src/toolbar.c:2361
msgid "Delete duplicates options"
msgstr "Opciones de borrado de duplicados"
-#: src/toolbar.c:2284
+#: src/toolbar.c:2365
msgid "Delete duplicates in selected folder"
msgstr "Borrar duplicados en la carpeta seleccionada"
-#: src/toolbar.c:2285
+#: src/toolbar.c:2366
msgid "Delete duplicates in all folders"
msgstr "Borrar duplicados en todas las carpetas"
-#: src/toolbar.c:2296
+#: src/toolbar.c:2377
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Opciones de responder al mensaje"
-#: src/toolbar.c:2300 src/toolbar.c:2317 src/toolbar.c:2334 src/toolbar.c:2351
+#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Responder con _cita"
-#: src/toolbar.c:2301 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2335 src/toolbar.c:2352
+#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433
msgid "Reply without _quote"
msgstr "_Responder sin cita"
-#: src/toolbar.c:2313
+#: src/toolbar.c:2394
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Opciones de responder al remitente"
-#: src/toolbar.c:2330
+#: src/toolbar.c:2411
msgid "Reply to All options"
msgstr "Opciones de responder a todos"
-#: src/toolbar.c:2347
+#: src/toolbar.c:2428
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Opciones de responder a la lista de correo"
-#: src/toolbar.c:2364
+#: src/toolbar.c:2445
msgid "Forward Message options"
msgstr "Opciones de reenviar mensaje"
-#: src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:87
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "No hay URLs en este correo."
-#: src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:115
msgid "Available URLs:"
msgstr "URLs disponibles:"
-#: src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:189
msgctxt "Dialog title"
msgid "Open URLs"
msgstr "Abrir URLs"
-#: src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:216
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Por favor seleccione la URL a abrir."
-#: src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:224
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:523
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Bienvenido a Claws Mail"
-#: src/wizard.c:544
+#: src/wizard.c:546
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -19306,47 +19715,47 @@ msgstr ""
"hacerlo en «%s».\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:619
+#: src/wizard.c:621
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Por favor introduzca el nombre del buzón."
-#: src/wizard.c:647
+#: src/wizard.c:649
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Por favor introduzca su nombre y dirección de correo."
-#: src/wizard.c:658
+#: src/wizard.c:660
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Por favor introduzca su servidor de recepción y nombre de usuario."
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:670
msgid "Please enter your username."
msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario."
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:680
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Por favor introduzca su servidor SMTP."
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:691
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario SMTP."
-#: src/wizard.c:974
+#: src/wizard.c:976
msgid "Your name:"
msgstr "Su nombre:"
-#: src/wizard.c:985
+#: src/wizard.c:987
msgid "Your email address:"
msgstr "Su dirección de correo:"
-#: src/wizard.c:996
+#: src/wizard.c:998
msgid "Your organization:"
msgstr "Su organización:"
-#: src/wizard.c:1030
+#: src/wizard.c:1032
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Nombre del buzón:"
-#: src/wizard.c:1038
+#: src/wizard.c:1040
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
@@ -19354,7 +19763,7 @@ msgstr ""
"Puede especificar también una ruta absoluta, por ejemplo: «/home/usuario/"
"Documentos/Correo»"
-#: src/wizard.c:1109
+#: src/wizard.c:1111
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
@@ -19362,55 +19771,51 @@ msgstr ""
"Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo."
"com:25»"
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1114
msgid "SMTP server address:"
msgstr "Dirección del servidor SMTP:"
-#: src/wizard.c:1118
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Usar autenticación"
-
-#: src/wizard.c:1127
+#: src/wizard.c:1129
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr "(vacío para usar el mismo que en la recepción)"
-#: src/wizard.c:1141
+#: src/wizard.c:1143
msgid "SMTP username:"
msgstr "Usuario SMTP:"
-#: src/wizard.c:1152
+#: src/wizard.c:1154
msgid "SMTP password:"
msgstr "Contraseña SMTP:"
-#: src/wizard.c:1165
+#: src/wizard.c:1167
msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
msgstr "Usar SSL/TLS para conectar al servidor SMTP"
-#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
+#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598
msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión cifrada"
-#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
+#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
msgstr "Certificado SSL/TLS de cliente (opcional)"
-#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
+#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545
msgid "Server address:"
msgstr "Dirección del servidor:"
-#: src/wizard.c:1320
+#: src/wizard.c:1322
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Buzón local:"
-#: src/wizard.c:1489
+#: src/wizard.c:1491
msgid "Server type:"
msgstr "Tipo de servidor:"
-#: src/wizard.c:1498
+#: src/wizard.c:1500
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/wizard.c:1554
+#: src/wizard.c:1556
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
@@ -19418,19 +19823,19 @@ msgstr ""
"Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo."
"com:110»"
-#: src/wizard.c:1585
+#: src/wizard.c:1587
msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
msgstr "Usar SSL/TLS para conectar al servidor de recepción"
-#: src/wizard.c:1650
+#: src/wizard.c:1652
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Directorio del servidor IMAP:"
-#: src/wizard.c:1661
+#: src/wizard.c:1663
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Mostrar sólo las carpetas suscritas"
-#: src/wizard.c:1669
+#: src/wizard.c:1671
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
@@ -19438,15 +19843,15 @@ msgstr ""
"Aviso: esta versión de Claws Mail\n"
"se construyó sin soporte IMAP."
-#: src/wizard.c:1787
+#: src/wizard.c:1789
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Ayudante de configuración de Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1821
+#: src/wizard.c:1822
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Bienvenido a Claws Mail "
-#: src/wizard.c:1828
+#: src/wizard.c:1829
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
@@ -19460,31 +19865,31 @@ msgstr ""
"correo más comunes de manera que pueda comenzar a usar Claws Mail en menos "
"de cinco minutos."
-#: src/wizard.c:1841
+#: src/wizard.c:1842
msgid "About You"
msgstr "Sobre usted"
-#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
+#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Los campos en etiquetados en negrilla deben ser completados"
-#: src/wizard.c:1856
+#: src/wizard.c:1857
msgid "Receiving mail"
msgstr "Recibiendo correo"
-#: src/wizard.c:1871
+#: src/wizard.c:1872
msgid "Sending mail"
msgstr "Enviando correo"
-#: src/wizard.c:1887
+#: src/wizard.c:1888
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Guardando el correo en el disco"
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1904
msgid "Configuration finished"
msgstr "Configuración finalizada."
-#: src/wizard.c:1910
+#: src/wizard.c:1911
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4481674..f3d9209 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-24 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-26 09:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-25 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Franciszek Janowski <nobange at poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -1793,8 +1793,9 @@ msgid ""
"privacy system.\n"
"\n"
"Signing and encrypting have been disabled for this message."
-msgstr "Zaznaczyłęś opcje podpisywania i/lub szyfrowania tej wiadomości ale nie wybrałeś "
-"sytemu prywatności.\n"
+msgstr ""
+"Zaznaczyłęś opcje podpisywania i/lub szyfrowania tej wiadomości ale nie "
+"wybrałeś sytemu prywatności.\n"
"\n"
"Podpisanie oraz szyfrowanie zostało wyłączone dla tej wiadomości"
@@ -5185,11 +5186,13 @@ msgstr "usunięte wiadomości"
#: src/gtk/quicksearch.c:482
msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
-msgstr "wiadomości, które są późniejsze niż wybrana data (czas jest opcjonalny)"
+msgstr ""
+"wiadomości, które są późniejsze niż wybrana data (czas jest opcjonalny)"
#: src/gtk/quicksearch.c:484
msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
-msgstr "wiadomości, które są wcześniejsze niż wybrana data (czas jest opcjonalny)"
+msgstr ""
+"wiadomości, które są wcześniejsze niż wybrana data (czas jest opcjonalny)"
#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages which contain S in the Sender field"
@@ -5454,6 +5457,11 @@ msgid "Signature status: "
msgstr "Stan podpisu: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Expired on: "
+msgstr "Wygasa: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
msgid "Expires on: "
msgstr "Wygasa: "
@@ -6656,8 +6664,7 @@ msgstr[2] "godzin"
#: src/inc.c:1652
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
-msgstr ""
-"%s%sPracujesz w trybie offline. Zignorować na %d %s?"
+msgstr "%s%sPracujesz w trybie offline. Zignorować na %d %s?"
#: src/inc.c:1658
#, c-format
@@ -17593,12 +17600,13 @@ msgid ""
"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
"you use 'Tools/Execute'"
msgstr ""
-"Gdy nie zaznaczono przenoszenie, kopiowanie i usuwanie wiadomości jest opóźnone "
-"do czasu wybrania 'Narzędzia/Wykonaj'"
+"Gdy nie zaznaczono przenoszenie, kopiowanie i usuwanie wiadomości jest "
+"opóźnone do czasu wybrania 'Narzędzia/Wykonaj'"
#: src/prefs_summaries.c:578
msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
-msgstr "Potwierdź gdy zaznaczasz wszystkie wiadomości w katalogu jako przeczytane"
+msgstr ""
+"Potwierdź gdy zaznaczasz wszystkie wiadomości w katalogu jako przeczytane"
#: src/prefs_summaries.c:581
msgid "Confirm when changing color labels"
@@ -18983,12 +18991,14 @@ msgstr "Konfiguracja przetwarzania"
#: src/summaryview.c:6111
msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
-msgstr "Czy naprawdę chcesz zresetować kolor etykiet dla wszystkich wybranych "
+msgstr ""
+"Czy naprawdę chcesz zresetować kolor etykiet dla wszystkich wybranych "
"wiadomości?"
#: src/summaryview.c:6113
msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
-msgstr "Czy naprawdę chcesz ustawić kolor etykiet dla wszystkich wybranych "
+msgstr ""
+"Czy naprawdę chcesz ustawić kolor etykiet dla wszystkich wybranych "
"wiadomości?"
#: src/summaryview.c:6114
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 65dcf1a..e84411f 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.15.0\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-08 07:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-15 01:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-26 01:18+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list at lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
-#: src/account.c:401 src/account.c:468
+#: src/account.c:402 src/account.c:469
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -28,15 +28,15 @@ msgstr ""
"Sunt deschise una sau mai multe ferestre de compunere.\n"
"Închideți toate ferestrele de compunere înainte de a edita conturi."
-#: src/account.c:446
+#: src/account.c:447
msgid "Can't create folder."
msgstr "Nu se poate crea dosarul."
-#: src/account.c:734
+#: src/account.c:735
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editare conturi"
-#: src/account.c:751
+#: src/account.c:752
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -46,60 +46,60 @@ msgstr ""
"dată, iar caseta de selectare indică ce conturi vor fi incluse. Textul cu "
"caractere aldine indică contul implicit."
-#: src/account.c:822
+#: src/account.c:823
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Stabilește drept cont implicit "
-#: src/account.c:914
+#: src/account.c:915
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Conturile cu dosare aflate la distanță nu pot fi copiate."
-#: src/account.c:921
+#: src/account.c:922
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s - copie"
-#: src/account.c:1118
+#: src/account.c:1119
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Chiar vreți să ștergeți contul „%s” ?"
-#: src/account.c:1120
+#: src/account.c:1121
msgid "(Untitled)"
msgstr "(neintitulat)"
-#: src/account.c:1121
+#: src/account.c:1122
msgid "Delete account"
msgstr "Ștergere cont"
-#: src/account.c:1595
+#: src/account.c:1596
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1601
+#: src/account.c:1602
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "„Verifică tot” preia mesaje de la conturile selectate"
-#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472
-#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517
+#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
+#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828
+#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100
+#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -126,11 +126,11 @@ msgstr ""
"Acțiunea selectată nu a putut fi folosită în fereastra de compunere\n"
"deoarece conține %%f, %%F, %%as sau %%p."
-#: src/action.c:719
+#: src/action.c:728
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Nu este stabilită nicio acțiune de filtrare"
-#: src/action.c:721
+#: src/action.c:730
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
# hm ? sau:
# Nu a putut fi efectuată bifurcația pentru execuția următoarei comenzi:
# Nu a putut fi executată instrucțiunea fork pentru execuția următoarei comenzi:
-#: src/action.c:986
+#: src/action.c:997
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -153,35 +153,35 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
-#: src/action.c:1206 src/action.c:1385
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
msgid "Completed"
msgstr "Terminat"
-#: src/action.c:1242
+#: src/action.c:1254
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Running: %s\n"
-#: src/action.c:1246
+#: src/action.c:1258
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Ended: %s\n"
-#: src/action.c:1292
+#: src/action.c:1304
msgid "Action's input/output"
msgstr "Introducerea și rezultatul acțiunii"
-#: src/action.c:1631
+#: src/action.c:1636
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -193,11 +193,11 @@ msgstr ""
" %s"
# hm ?
-#: src/action.c:1636
+#: src/action.c:1641
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argumentul invizibil al acțiunii dat de utilizator"
-#: src/action.c:1640
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -209,24 +209,24 @@ msgstr ""
" %s"
# hm ?
-#: src/action.c:1645
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argumentul acțiunii dat de utilizator"
-#: src/addrclip.c:480
+#: src/addrclip.c:481
msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "Nu se poate copia un dosar în el însuși sau în sub-structura lui."
-#: src/addrclip.c:503
+#: src/addrclip.c:504
msgid "Cannot copy an address book to itself."
msgstr "Nu se poate copia o agendă de contacte în ea însăși."
-#: src/addrclip.c:594
+#: src/addrclip.c:595
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "Nu se poate muta un dosar în el însuși sau în sub-structura lui."
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Group"
msgstr "Grup"
@@ -299,14 +299,14 @@ msgstr ""
"Chiar vreți să înlocuiți toate numele de atribut\n"
"cu setul implicit ?"
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
msgid "_Delete"
msgstr "Șter_ge"
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
msgid "Delete _all"
msgstr "Șterge _tot"
@@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "Agendă de contacte"
msgid "Address book path"
msgstr "Cale agendă de contacte"
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Ștergere adresă (adrese)"
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți adresa (adresele) ?"
@@ -385,11 +385,11 @@ msgid "Delete address"
msgstr "Șterge adresa"
# hm ? la singular dată dă cam aiurea
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Aceste date ale adresei sunt doar în citire și nu pot fi șterse."
-#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
msgid "Add to address book"
msgstr "Adaugă în agenda de contacte"
@@ -397,8 +397,8 @@ msgstr "Adaugă în agenda de contacte"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256
-#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
+#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
msgid "Remarks"
msgstr "Observații"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Observații"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selectați dosarul pentru agenda de contacte"
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
msgid "Add address(es)"
msgstr "Adaugă adrese"
@@ -414,269 +414,269 @@ msgstr "Adaugă adrese"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Nu se poate adăuga adresa specificată"
-#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245
-#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
+#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
msgid "Email Address"
msgstr "Adresă de e-mail"
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:405
msgid "_Book"
msgstr "_Agendă de contacte"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
+#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
+#: src/messageview.c:215
msgid "_Tools"
msgstr "_Unelte"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
+#: src/messageview.c:216
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
msgid "New _Book"
msgstr "A_gendă de contacte nouă"
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470
msgid "New _Folder"
msgstr "_Dosar nou"
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:413
msgid "New _vCard"
msgstr "_vCard nou"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:417
msgid "New _JPilot"
msgstr "_JPilot nou"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:420
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "_Server LDAP nou"
# comun și în main menu și în rmb agendă
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:424
msgid "_Edit book"
msgstr "_Editare agendă de contacte"
# comun și la intrare în agendă și la rmb pe mesaj
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:425
msgid "_Delete book"
msgstr "Șter_ge agenda de contacte"
-#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229
msgid "_Select all"
msgstr "_Selectează tot"
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
msgid "C_ut"
msgstr "_Taie"
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
+#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "Li_pește"
-#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486
msgid "New _Address"
msgstr "_Adresă nouă"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
msgid "New _Group"
msgstr "_Grup nou"
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493
msgid "_Mail To"
msgstr "Compune un _mesaj"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497
msgid "_Merge"
msgstr "Co_mbină"
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importă un fișier _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importă un fișier M_UTT..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:450
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importă un fișier _Pine..."
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exportă ca _HTML..."
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:453
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exportă ca LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:455
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Caută mesaje duplicate..."
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:456
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Editare atribute personalizate..."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814
-#: src/messageview.c:338
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
+#: src/messageview.c:340
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
-#: src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:495
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Răsfoiește intrarea"
-#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
+#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Argumente greșite"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Fișierul nu este specificat"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Eroare la citirea fișierului"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "S-a ajuns la sfârșitul fișierului"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Eroare la alocarea memoriei"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Format greșit de fișier"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Eroare la scrierea în fișier"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Eroare la deschiderea directorului"
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Nu s-a specificat nicio cale"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Eroare la conectarea la serverul LDAP"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Eroare la inițializarea LDAP"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Eroare la legarea cu serverul LDAP"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Eroare la căutarea bazei de date LDAP"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Timpul de efectuare a operației LDAP a expirat"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Eroare în criteriul de căutare LDAP"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:542
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Nu s-a găsit nicio intrare LDAP pentru criteriul de căutare"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:543
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Căutarea LDAP a fost terminată la cerere"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Error starting STARTTLS connection"
msgstr "Eroare la pornirea conectării STARTTLS"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Lipsește numele distinctiv (dn)"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Missing required information"
msgstr "Lipsesc informațiile necesare"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:547
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Există un alt contact cu acea cheie"
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:548
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Este necesară o autentificare (mai) puternică"
-#: src/addressbook.c:915
+#: src/addressbook.c:916
msgid "Sources"
msgstr "Surse"
-#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
msgid "Address book"
msgstr "Agendă de contacte"
-#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
msgid "Search"
msgstr "Caută"
-#: src/addressbook.c:1487
+#: src/addressbook.c:1489
msgid "Delete group"
msgstr "Șterge grupul"
-#: src/addressbook.c:1488
+#: src/addressbook.c:1490
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
@@ -684,26 +684,26 @@ msgstr ""
"Chiar ștergeți grupul (sau grupurile) ?\n"
"Adresele conținute nu se vor pierde."
-#: src/addressbook.c:2215
+#: src/addressbook.c:2217
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nu se poate lipi. Agenda de contacte țintă este numai în citire."
-#: src/addressbook.c:2225
+#: src/addressbook.c:2227
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nu se poate lipi într-un grup de adrese."
-#: src/addressbook.c:2958
+#: src/addressbook.c:2964
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Vreți să ștergeți rezultatele interogării și adresele din „%s” ?"
-#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
#: src/toolbar.c:497
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
-#: src/addressbook.c:2970
+#: src/addressbook.c:2976
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -712,20 +712,20 @@ msgstr ""
"Vreți să ștergeți „%s” ? Dacă ștergeți doar dosarul, adresele pe care acesta "
"le conține vor fi mutate în dosarul superior."
-#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
msgid "Delete folder"
msgstr "Ștergere dosar"
-#: src/addressbook.c:2974
+#: src/addressbook.c:2980
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Șterge numai _dosarul"
-#: src/addressbook.c:2974
+#: src/addressbook.c:2980
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Șterge dosarul și _adresele"
-#: src/addressbook.c:2985
+#: src/addressbook.c:2991
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
"Vreți să ștergeți „%s” ?\n"
"Adresa pe care o conține nu va fi pierdută."
-#: src/addressbook.c:2992
+#: src/addressbook.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -743,28 +743,28 @@ msgstr ""
"Vreți să ștergeți „%s” ?\n"
"Adresa pe care o conține va fi pierdută."
-#: src/addressbook.c:3106
+#: src/addressbook.c:3112
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Caută „%s”"
-#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293
+#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
msgid "New Contacts"
msgstr "Contacte noi"
-#: src/addressbook.c:4132
+#: src/addressbook.c:4136
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Utilizator nou, fișierul index nu a putut fi salvat."
-#: src/addressbook.c:4136
+#: src/addressbook.c:4140
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Utilizator nou, fișierele agendei de contacte nu au putut fi salvate."
-#: src/addressbook.c:4146
+#: src/addressbook.c:4150
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Agenda de contacte veche a fost convertită cu succes."
-#: src/addressbook.c:4151
+#: src/addressbook.c:4155
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
"Agenda de contacte veche a fost convertită,\n"
"dar fișierul index al noii agende nu a putut fi salvat."
-#: src/addressbook.c:4164
+#: src/addressbook.c:4168
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
"Agenda de contacte nu a putut fi convertită,\n"
"dar au fost create fișiere goale noi de agendă."
-#: src/addressbook.c:4170
+#: src/addressbook.c:4174
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
"Agenda de contacte nu a putut fi convertită,\n"
"iar fișierul index al noii agende nu a putut fi salvat."
-#: src/addressbook.c:4175
+#: src/addressbook.c:4179
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -796,57 +796,57 @@ msgstr ""
"Agenda de contacte nu a putut fi convertită\n"
"iar fișierele noi de agendă nu au putut fi create."
-#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Eroare la conversie a agendei de contacte"
-#: src/addressbook.c:4303
+#: src/addressbook.c:4307
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Eroare la agenda de contacte"
-#: src/addressbook.c:4304
+#: src/addressbook.c:4308
msgid "Could not read address index"
msgstr "Fișierul index al agendei de contacte nu a putut fi citit"
-#: src/addressbook.c:4635
+#: src/addressbook.c:4639
msgid "Busy searching..."
msgstr "Ocupat cu căutarea..."
-#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
msgid "Interface"
msgstr "Interfață"
-#: src/addressbook.c:4977
+#: src/addressbook.c:4981
msgid "Address Books"
msgstr "Agende de contacte"
-#: src/addressbook.c:4989
+#: src/addressbook.c:4993
msgid "Person"
msgstr "Persoană"
-#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354
-#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Dosar"
-#: src/addressbook.c:5037
+#: src/addressbook.c:5041
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5073
+#: src/addressbook.c:5077
msgid "LDAP servers"
msgstr "Servere LDAP"
-#: src/addressbook.c:5085
+#: src/addressbook.c:5089
msgid "LDAP Query"
msgstr "Interogare LDAP"
#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541
+#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
msgid "Address Book"
msgstr "Agendă de contacte"
@@ -867,8 +867,8 @@ msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Se colectează adrese..."
#: src/addrgather.c:254
-msgid "address added by claws-mail"
-msgstr "adrese adăugate de Claws Mail"
+msgid "address added by Claws Mail"
+msgstr "adresă adăugată de Claws Mail"
#: src/addrgather.c:285
msgid "Addresses collected successfully."
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Procesează aceste câmpuri de la antetul mesajelor"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Include și subdosarele"
-#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
msgid "Header Name"
msgstr "Nume de antet"
@@ -925,43 +925,43 @@ msgstr "Colectează adrese de e-mail din mesajele selectate"
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Colectează adrese de e-mail din dosar"
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Common addresses"
msgstr "Adrese comune"
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:126
msgid "Personal addresses"
msgstr "Adrese personale"
-#: src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
msgid "Common address"
msgstr "Adrese comune"
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:133
msgid "Personal address"
msgstr "Adrese personale"
-#: src/addrindex.c:1829
+#: src/addrindex.c:1834
msgid "Address(es) update"
msgstr "Actualizare adresă (sau adrese)"
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1835
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Actualizarea a eșuat. Modificările nu au fost scrise în director."
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
msgid "Notice"
msgstr "Înștiințare"
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341
-#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101
-#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
@@ -993,68 +993,68 @@ msgstr "Nume LDAP"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Valoare atribut"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "Nothing"
msgstr "Nimic"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "a viewer"
msgstr "un vizualizator"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "a MIME parser"
msgstr "un analizor de MIME"
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:73
msgid "folders"
msgstr "dosare"
-#: src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:74
msgid "filtering"
msgstr "filtrare"
-#: src/common/plugin.c:74
+#: src/common/plugin.c:75
msgid "a privacy interface"
msgstr "o interfață de confidențialitate"
-#: src/common/plugin.c:75
+#: src/common/plugin.c:76
msgid "a notifier"
msgstr "un notificator"
-#: src/common/plugin.c:76
+#: src/common/plugin.c:77
msgid "an utility"
msgstr "un utilitar"
-#: src/common/plugin.c:77
+#: src/common/plugin.c:78
msgid "things"
msgstr "lucruri"
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:335
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr ""
"Acest plugin furnizează %s (%s), care este deja furnizat de plugin-ul %s."
-#: src/common/plugin.c:437
+#: src/common/plugin.c:438
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Plugin-ul este deja încărcat"
-#: src/common/plugin.c:448
+#: src/common/plugin.c:449
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Alocarea memoriei pentru plugin a eșuat"
-#: src/common/plugin.c:482
+#: src/common/plugin.c:483
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Acest modul nu este licențiat sub o licență compatibilă GPL v3 sau "
"ulterioară."
-#: src/common/plugin.c:491
+#: src/common/plugin.c:492
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Acest modúl este pentru Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:769
+#: src/common/plugin.c:770
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"Versiunea Claws Mail pe care o aveți este mai nouă decât versiunea pentru "
"care a fost conceput plugin-ul „%s”."
-#: src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:773
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
@@ -1071,18 +1071,18 @@ msgstr ""
"Versiunea Claws Mail pe care o aveți este mai nouă decât versiunea pentru "
"care a fost conceput plugin-ul."
-#: src/common/plugin.c:781
+#: src/common/plugin.c:782
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr ""
"Versiunea Claws Mail pe care o aveți este prea veche pentru plugin-ul „%s”."
# hm ? exprimare cam șubredă
-#: src/common/plugin.c:783
+#: src/common/plugin.c:784
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Versiunea Claws Mail pe care o aveți este prea veche pentru plugin."
-#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
msgstr "Procedeul handshake SSL/TLS a eșuat\n"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "răspuns greșit SMTP\n"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "a apărut o eroare la sesiunea SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "a apărut o eroare la autentificare\n"
@@ -1111,117 +1111,117 @@ msgstr "a apărut o eroare la autentificare\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Mesajul este prea mare (mărimea maximă este %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
msgstr "nu s-a putut porni sesiunea STARTTLS\n"
-#: src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:571
msgid "Socket IO timeout.\n"
msgstr "Socket-ul IO a expirat.\n"
-#: src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:600
msgid "Connection timed out.\n"
msgstr "Conexiunea a expirat.\n"
-#: src/common/socket.c:742
+#: src/common/socket.c:740
#, c-format
msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "%s:%d: conexiunea a eșuat (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:982
+#: src/common/socket.c:980
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown host.\n"
msgstr "%s:%d: gazdă necunoscută.\n"
-#: src/common/socket.c:1074
+#: src/common/socket.c:1072
#, c-format
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr "%s:%s: căutarea gazdei a eșuat (%s).\n"
# hm ?
-#: src/common/socket.c:1378
+#: src/common/socket.c:1385
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "scriere pe fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:326
+#: src/common/ssl_certificate.c:338
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Nu se poate accesa fișierul de certificat P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:334
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Nu se poate citi fișierul de certificat P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:343
+#: src/common/ssl_certificate.c:355
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Nu se poate importa fișierul de certificat P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:628
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
msgid "Internal error"
msgstr "Eroare internă"
-#: src/common/ssl_certificate.c:633
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
msgid "Uncheckable"
msgstr "Neverificabil"
-#: src/common/ssl_certificate.c:637
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Certificat auto-semnat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:640
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Certificat revocat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:654
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Nu s-a găsit nici un emitent de certificat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:656
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Emitentul de certificat nu este o autoritate certificatoare (CA)"
-#: src/common/ssl_certificate.c:869
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul de certificat %s: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:873
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Lipsește fișierul de certificat %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:892
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul de cheie %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:896
+#: src/common/ssl_certificate.c:908
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "Lipsește fișierul de cheie %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1044
+#: src/common/ssl_certificate.c:1056
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "Citirea fișierului de certificat P12 %s a eșuat\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1047
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul de certificat P12 %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1051
+#: src/common/ssl_certificate.c:1063
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Lipsește fișierul de certificat P12 %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nu se află în certificat>"
@@ -1229,652 +1229,669 @@ msgstr "<nu se află în certificat>"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Subiect eliminat de RegExp)"
-#: src/common/utils.c:220
+#: src/common/utils.c:200
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:221
+#: src/common/utils.c:201
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKiB"
-#: src/common/utils.c:222
+#: src/common/utils.c:202
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMiB"
-#: src/common/utils.c:223
+#: src/common/utils.c:203
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGiB"
-#: src/common/utils.c:4749
+#: src/common/utils.c:4028
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Duminică"
-#: src/common/utils.c:4750
+#: src/common/utils.c:4029
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Luni"
-#: src/common/utils.c:4751
+#: src/common/utils.c:4030
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Marți"
-#: src/common/utils.c:4752
+#: src/common/utils.c:4031
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"
-#: src/common/utils.c:4753
+#: src/common/utils.c:4032
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Joi"
-#: src/common/utils.c:4754
+#: src/common/utils.c:4033
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Vineri"
-#: src/common/utils.c:4755
+#: src/common/utils.c:4034
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Sâmbătă"
-#: src/common/utils.c:4757
+#: src/common/utils.c:4036
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Ianuarie"
-#: src/common/utils.c:4758
+#: src/common/utils.c:4037
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Februarie"
-#: src/common/utils.c:4759
+#: src/common/utils.c:4038
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Martie"
-#: src/common/utils.c:4760
+#: src/common/utils.c:4039
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Aprilie"
-#: src/common/utils.c:4761
+#: src/common/utils.c:4040
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4762
+#: src/common/utils.c:4041
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Iunie"
-#: src/common/utils.c:4763
+#: src/common/utils.c:4042
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Iulie"
-#: src/common/utils.c:4764
+#: src/common/utils.c:4043
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "August"
-#: src/common/utils.c:4765
+#: src/common/utils.c:4044
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Septembrie"
-#: src/common/utils.c:4766
+#: src/common/utils.c:4045
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Octombrie"
-#: src/common/utils.c:4767
+#: src/common/utils.c:4046
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Noiembrie"
-#: src/common/utils.c:4768
+#: src/common/utils.c:4047
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Decembrie"
-#: src/common/utils.c:4770
+#: src/common/utils.c:4049
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Dum"
-#: src/common/utils.c:4771
+#: src/common/utils.c:4050
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
-#: src/common/utils.c:4772
+#: src/common/utils.c:4051
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4773
+#: src/common/utils.c:4052
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Mie"
-#: src/common/utils.c:4774
+#: src/common/utils.c:4053
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Joi"
-#: src/common/utils.c:4775
+#: src/common/utils.c:4054
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Vin"
-#: src/common/utils.c:4776
+#: src/common/utils.c:4055
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Sâm"
-#: src/common/utils.c:4778
+#: src/common/utils.c:4057
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Ian"
-#: src/common/utils.c:4779
+#: src/common/utils.c:4058
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Febr"
-#: src/common/utils.c:4780
+#: src/common/utils.c:4059
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mart"
-#: src/common/utils.c:4781
+#: src/common/utils.c:4060
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:4782
+#: src/common/utils.c:4061
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4783
+#: src/common/utils.c:4062
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Iun"
-#: src/common/utils.c:4784
+#: src/common/utils.c:4063
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Iul"
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4064
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4065
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Sept"
-#: src/common/utils.c:4787
+#: src/common/utils.c:4066
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
-#: src/common/utils.c:4788
+#: src/common/utils.c:4067
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4789
+#: src/common/utils.c:4068
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4079
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4080
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4081
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4803
+#: src/common/utils.c:4082
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:596
msgid "_Add..."
msgstr "_Adaugă..."
-#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326
+#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimină"
-#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
msgid "_Properties..."
msgstr "_Proprietăți..."
-#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
msgid "_Message"
msgstr "_Mesaj"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:609
msgid "_Spelling"
msgstr "_Verificare ortografică"
-#: src/compose.c:608 src/compose.c:675
+#: src/compose.c:611 src/compose.c:678
msgid "_Options"
msgstr "_Opțiuni"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:615
msgid "S_end"
msgstr "Trimit_e"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:616
msgid "Send _later"
msgstr "Trimite mai târ_ziu"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:619
msgid "_Attach file"
msgstr "_Atașează un fișier"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:620
msgid "_Insert file"
msgstr "_Inserează un fișier"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:621
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Inserea_ză semnătura"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:622
msgid "_Replace signature"
msgstr "Înlocuiește semnătu_ra"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:626
msgid "_Print"
msgstr "Ti_părește"
-#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "An_ulează"
-#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Refă"
-#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taie"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:639
msgid "_Special paste"
msgstr "Lipește _special"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:640
msgid "As _quotation"
msgstr "Ca ci_tare"
# hm ?
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:641
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Cu despărțire la capăt de rând"
# hm ?
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:642
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Fără despărțire la capăt de rând"
-#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Selecte_ază tot"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:646
msgid "A_dvanced"
msgstr "A_vansat"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:647
msgid "Move a character backward"
msgstr "Mută un caracter înapoi"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:648
msgid "Move a character forward"
msgstr "Mută un caracter înainte"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:649
msgid "Move a word backward"
msgstr "Mută un cuvânt înapoi"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:650
msgid "Move a word forward"
msgstr "Mută un cuvânt înainte"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:651
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Mută la începutul liniei"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:652
msgid "Move to end of line"
msgstr "Mută la sfârșitul liniei"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:653
msgid "Move to previous line"
msgstr "Mută la linia precedentă"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:654
msgid "Move to next line"
msgstr "Mută la linia următoare"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:655
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Șterge un caracter înapoi"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:656
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Șterge un caracter înainte"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:657
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Șterge un cuvânt înapoi"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:658
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Șterge un cuvânt înainte"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:659
msgid "Delete line"
msgstr "Șterge linia"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:660
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Șterge până la sfârșitul liniei"
-#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Caută"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:666
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Desparte paragraful curent"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:667
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Desparte toate _liniile lungi"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:669
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Editează cu un editor e_xtern"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:672
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "Verifi_că tot sau verifică selecția"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:673
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Evidențiază toate cuvintele greșite"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:674
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Verifică îna_poi cuvântul greșit"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:675
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Înainte la _următorul cuvânt greșit"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:682
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Mod de răspuns"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:684
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Sistem de confidențialitate"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:688
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritate"
-#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
msgid "Character _encoding"
msgstr "Codare de caract_ere"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
msgid "Western European"
msgstr "Vest Europeană"
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
msgid "Baltic"
msgstr "Baltică"
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraică"
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
msgid "Arabic"
msgstr "Arabă"
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
msgid "Cyrillic"
msgstr "Chirilică"
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
msgid "Japanese"
msgstr "Japoneză"
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
msgid "Chinese"
msgstr "Chineză"
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Coreeană"
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
msgid "Thai"
msgstr "Tailandeză"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
msgid "_Address book"
msgstr "_Agendă de contacte"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:708
msgid "_Template"
msgstr "Șa_blon"
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
msgid "Actio_ns"
msgstr "Acțiu_ni"
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:719
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Desparte liniile aut_omat"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:720
msgid "Auto _indent"
msgstr "_Indentează automat"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:721
msgid "Si_gn"
msgstr "Semnea_ză"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:722
msgid "_Encrypt"
msgstr "Cript_ează"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:723
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Solicită o confi_rmare de primire"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:724
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Elimină re_ferințele"
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:725
msgid "Show _ruler"
msgstr "Arată _rigla"
-#: src/compose.c:727 src/compose.c:737
+#: src/compose.c:730 src/compose.c:740
msgid "_Normal"
msgstr "_Normală"
# continuare de meniu la Răspunde
-#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:431
msgid "_All"
msgstr "_Tuturor"
# continuare de meniu la Răspunde
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:432
msgid "_Sender"
msgstr "E_xpeditorului"
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:733
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Listei de discuții"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:738
msgid "_Highest"
msgstr "_Maximă"
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:739
msgid "Hi_gh"
msgstr "M_are"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:741
msgid "Lo_w"
msgstr "_Scăzută"
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:742
msgid "_Lowest"
msgstr "Mi_nimă"
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automat"
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Central Europeană (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Greacă (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turcă (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1040
+#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697
+msgid ""
+"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
+"privacy system.\n"
+"\n"
+"Signing and encrypting have been disabled for this message."
+msgstr ""
+"Ați optat pentru semnarea și/sau criptarea acestui mesaj, dar nu ați "
+"selectat un sistem de confidențialitate.\n"
+"\n"
+"Semnarea și criptarea au fost dezactivate pentru acest mesaj."
+
+#: src/compose.c:1051
msgid "New message From format error."
msgstr "Eroare de format al mesajului nou la câmpul De la."
-#: src/compose.c:1133
+#: src/compose.c:1144
msgid "New message subject format error."
msgstr "Eroare de format al mesajului nou la câmpul Subiect."
-#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "Corpul șablonului „Mesaj nou” are o eroare la linia %d."
-#: src/compose.c:1430
+#: src/compose.c:1445
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate răspunde. Probabil că e-mailul original nu există."
-#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
+"Câmpul „De la” al șablonului „Răspunde” conține o adresă de e-mail nevalidă."
-#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "Corpul șablonului „Răspunde” are o eroare la linia %d."
-#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
+"Câmpul „De la” al șablonului „Înaintează” conține o adresă de e-mail "
+"nevalidă."
-#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "Corpul șablonului „Înaintează” are o eroare la linia %d."
-#: src/compose.c:2031
+#: src/compose.c:2059
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: e-mailuri multiple"
-#: src/compose.c:2533
+#: src/compose.c:2566
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Corpul șablonului „Redirecționare” are o eroare la linia %d."
-#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Răspuns-către:"
-#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupuri de știri:"
# hm ?
-#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Urmare-către:"
# hm ?
-#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Ca-răspuns-către:"
-#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
msgid "To:"
msgstr "Către:"
-#: src/compose.c:2809
+#: src/compose.c:2842
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nu s-a putut atașa un fișier (conversia setului de caractere a eșuat)."
-#: src/compose.c:2815
+#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1892,16 +1909,16 @@ msgstr[2] ""
"Au fost atașate următoarele fișiere:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3095
+#: src/compose.c:3128
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Semnul din șablon pentru \"ghilimele\" nu este valid."
-#: src/compose.c:3624
+#: src/compose.c:3657
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Nu s-a putut obține mărimea fișierului „%s”."
-#: src/compose.c:3642
+#: src/compose.c:3675
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1910,58 +1927,58 @@ msgstr ""
"Sunteți pe cale să inserați un fișier de %s în corpul mesajului. Sigur vreți "
"să faceți acest lucru ?"
-#: src/compose.c:3645
+#: src/compose.c:3678
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sigur ?"
-#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserează"
-#: src/compose.c:3771
+#: src/compose.c:3804
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Fișierul %s este gol."
-#: src/compose.c:3772
+#: src/compose.c:3805
msgid "Empty file"
msgstr "Fișier gol"
-#: src/compose.c:3773
+#: src/compose.c:3806
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Atașează oricum"
-#: src/compose.c:3782
+#: src/compose.c:3815
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nu se poate citi %s."
-#: src/compose.c:3809
+#: src/compose.c:3842
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mesaj: %s"
-#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editat]"
-#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Compunere mesaj%s"
-#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[fără subiect] - Compunere mesaj%s"
-#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Compune un mesaj"
# hm ? a fost corespondență în ambele locuri cu mail
-#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1969,61 +1986,61 @@ msgstr ""
"Contul pentru trimiterea mesajelor nu este specificat.\n"
"Selectați un cont de corespondență înainte de a trimite."
-#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr "Singurul destinatar este adresa „%s” implicită. Trimiteți oricum ?"
# comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru tabul din common preferences și edit accounts
-#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188
-#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
msgid "Send"
msgstr "Trimite"
# butonul de la confirmarea cui se trimite
-#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189
-#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
msgid "_Send"
msgstr "_Trimite"
-#: src/compose.c:5126
+#: src/compose.c:5166
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatarul nu este specificat."
-#: src/compose.c:5141
+#: src/compose.c:5181
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Subiectul este gol. %s"
-#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Trimiteți mesajul oricum ?"
-#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Îl puneți la coadă oricum ?"
-#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
msgid "Send later"
msgstr "Mai târziu"
-#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
msgid "_Queue"
msgstr "_Coadă"
-#: src/compose.c:5184
+#: src/compose.c:5224
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Trimitere la %d destinatari. %s"
-#: src/compose.c:5213
+#: src/compose.c:5253
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nu s-a putut pune mesajul la coadă."
-#: src/compose.c:5216
+#: src/compose.c:5256
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2034,7 +2051,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:5260
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2045,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Semnătura a eșuat: %s"
-#: src/compose.c:5225
+#: src/compose.c:5265
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2056,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Criptarea a eșuat: %s"
-#: src/compose.c:5230
+#: src/compose.c:5270
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2066,7 +2083,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Conversia setului de caractere a eșuat."
-#: src/compose.c:5234
+#: src/compose.c:5274
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2076,7 +2093,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nu s-a putut obține cheia de criptare a destinatarului."
-#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354
+#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2085,7 +2102,7 @@ msgstr ""
"Folosiți comanda „Trimite mesajele de la coadă” din fereastra principală "
"pentru a reîncerca."
-#: src/compose.c:5350
+#: src/compose.c:5390
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2095,7 +2112,7 @@ msgstr ""
"Folosiți comanda „Trimite mesajele de la coadă” din fereastra principală "
"pentru a reîncerca."
-#: src/compose.c:5747
+#: src/compose.c:5787
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2106,7 +2123,7 @@ msgstr ""
"în setul de caractere %s specificat.\n"
"Îl trimiteți ca %s ?"
-#: src/compose.c:5809
+#: src/compose.c:5849
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2119,70 +2136,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Îl trimiteți oricum ?"
-#: src/compose.c:6041
+#: src/compose.c:6081
msgid "Encryption warning"
msgstr "Avertisment de criptare"
-#: src/compose.c:6042
+#: src/compose.c:6082
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuă"
-#: src/compose.c:6091
+#: src/compose.c:6131
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nu este disponibil nici un cont pentru trimiterea e-mailurilor !"
-#: src/compose.c:6100
+#: src/compose.c:6140
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Contul selectat nu este NNTP. Postarea este imposibilă."
-#: src/compose.c:6340
+#: src/compose.c:6394
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Fișierul %s pentru atașare nu mai există. Ignorați ?"
-#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276
#: src/toolbar.c:2563
msgid "Cancel sending"
msgstr "Anulează trimiterea"
-#: src/compose.c:6342
+#: src/compose.c:6396
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignoră atașarea"
-#: src/compose.c:6398
+#: src/compose.c:6452
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Partea %s originală"
-#: src/compose.c:6998
+#: src/compose.c:7052
msgid "Add to address _book"
msgstr "Adaugă în a_genda de contacte"
-#: src/compose.c:7165
+#: src/compose.c:7219
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Șterge conținutul intrării"
-#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Folosiți tasta <tab> pentru a completa automat din agenda de contacte"
-#: src/compose.c:7401
+#: src/compose.c:7455
msgid "Mime type"
msgstr "Tip MIME"
-#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
-#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
-#: src/compose.c:7470
+#: src/compose.c:7523
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvează mesajul în "
-#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080
+#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
@@ -2191,27 +2208,27 @@ msgstr "Salvează mesajul în "
msgid "_Browse"
msgstr "_Răsfoiește"
-#: src/compose.c:7520
+#: src/compose.c:7570
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "Selectați dosarul în care să fie mutat mesajul"
-#: src/compose.c:7977
+#: src/compose.c:8027
msgid "Hea_der"
msgstr "_Antet"
-#: src/compose.c:7982
+#: src/compose.c:8032
msgid "_Attachments"
msgstr "Fișiere _atașate"
-#: src/compose.c:7996
+#: src/compose.c:8046
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Altele"
-#: src/compose.c:8011
+#: src/compose.c:8061
msgid "S_ubject:"
msgstr "S_ubiect:"
-#: src/compose.c:8235
+#: src/compose.c:8285
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2220,72 +2237,74 @@ msgstr ""
"Verificarea ortografică nu a putut fi pornită.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8382
+#: src/compose.c:8432
msgid "_From:"
msgstr "_De la:"
# tooltip
-#: src/compose.c:8399
+#: src/compose.c:8449
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Contul de folosit pentru acest e-mail"
# tooltip
-#: src/compose.c:8401
+#: src/compose.c:8451
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresa de folosit pentru expeditor"
-#: src/compose.c:8583
+#: src/compose.c:8633
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
msgstr ""
+"Sistemul de confidențialitate „%s” nu poate fi încărcat. Nu veți putea semna "
+"sau cripta acest mesaj."
-#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179
+#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
msgid "_None"
msgstr "_Niciunul"
-#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "Corpul șablonului are o eroare la linia %d."
# hm ? sau Eroare în formatul șablonului „%s” ?
-#: src/compose.c:8892
+#: src/compose.c:8942
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Eroare de format în șablonul „%s”."
-#: src/compose.c:9315
+#: src/compose.c:9366
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipul MIME nu este valid."
-#: src/compose.c:9330
+#: src/compose.c:9381
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Fișierul nu există sau este gol."
-#: src/compose.c:9404
+#: src/compose.c:9455
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăți"
-#: src/compose.c:9421
+#: src/compose.c:9472
msgid "MIME type"
msgstr "Tip MIME"
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9505
msgid "Encoding"
msgstr "Codare"
-#: src/compose.c:9474
+#: src/compose.c:9525
msgid "Path"
msgstr "Cale"
-#: src/compose.c:9475
+#: src/compose.c:9526
msgid "File name"
msgstr "Nume de fișier"
-#: src/compose.c:9734
+#: src/compose.c:9785
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2296,20 +2315,20 @@ msgstr ""
"Forțați terminarea procesului ?\n"
"ID-ul grupului de proces: %d"
-#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086
+#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
"Pentru a putea trimite acest e-mail, Claws Mail necesită acces la rețea."
-#: src/compose.c:10395
+#: src/compose.c:10451
msgid "Could not save draft."
msgstr "Nu s-a putut salva ciorna."
-#: src/compose.c:10399
+#: src/compose.c:10455
msgid "Could not save draft"
msgstr "Nu s-a putut salva ciorna"
-#: src/compose.c:10400
+#: src/compose.c:10456
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2317,24 +2336,24 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut salva ciorna.\n"
"Vreți să anulați ieșirea sau abandonați acest e-mail ?"
-#: src/compose.c:10402
+#: src/compose.c:10458
msgid "_Cancel exit"
msgstr "Anulează _ieșirea"
-#: src/compose.c:10402
+#: src/compose.c:10458
msgid "_Discard email"
msgstr "Aban_donează e-mailul"
-#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605
+#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
msgid "Select file"
msgstr "Selectați fișierul"
-#: src/compose.c:10619
+#: src/compose.c:10675
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Fișierul „%s” nu a putut fi citit."
-#: src/compose.c:10621
+#: src/compose.c:10677
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2344,53 +2363,62 @@ msgstr ""
"pentru codarea curentă, inserția poate fi incorectă."
# titlu pe bară și în fereastră
-#: src/compose.c:10700
+#: src/compose.c:10756
msgid "Discard message"
msgstr "Abandonare mesaj"
-#: src/compose.c:10701
+#: src/compose.c:10757
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Îl abandonați ?"
-#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
msgid "_Discard"
msgstr "Aban_donează"
-#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707
+#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Salvează la ciorne"
# titlu pe bară și în fereastră
# încă ceva (?)
-#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "Save changes"
msgstr "Salvare modificări"
# !!! dependent de traducerea lui draft !!!
-#: src/compose.c:10706
+#: src/compose.c:10762
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Salvați ultimele modificări ?"
-#: src/compose.c:10707
+#: src/compose.c:10763
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nu salva"
-#: src/compose.c:10778
+#: src/compose.c:10834
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Vreți să aplicați șablonul „%s” ?"
-#: src/compose.c:10780
+#: src/compose.c:10836
msgid "Apply template"
msgstr "Aplică un șablon"
-#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:594 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 src/prefs_toolbar.c:1018
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330
+#: src/prefs_filtering_action.c:582 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310 src/prefs_toolbar.c:1018
msgid "_Replace"
msgstr "Înl_ocuiește"
-#: src/compose.c:11652
+#: src/compose.c:11024
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted image has been attached as: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Imaginea lipită a fost atașată ca:\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:11850
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2399,33 +2427,41 @@ msgid_plural ""
"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
"attach them to the email?"
msgstr[0] ""
+"Vreți să inserați conținutul fișierului în corpul mesajului sau să îl "
+"atașați la e-mail ?"
msgstr[1] ""
+"Vreți să inserați conținutul celor %d fișiere în corpul mesajului sau să le "
+"atașați la e-mail ?"
msgstr[2] ""
+"Vreți să inserați conținutul celor %d de fișiere în corpul mesajului sau să "
+"le atașați la e-mail ?"
-#: src/compose.c:11658
+#: src/compose.c:11856
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Inserați sau atașați ?"
-#: src/compose.c:11659
+#: src/compose.c:11857
msgid "_Attach"
msgstr "_Atașează"
-#: src/compose.c:11877
+#: src/compose.c:12075
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Eroare de formatare a citatului la linia %d."
-#: src/compose.c:12174
+#: src/compose.c:12371
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"time. Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Sunteți pe cale să răspundeți la %d mesaje. Deschiderea ferestrelor poate "
+"lua ceva timp. Vreți să continuați ?"
#: src/crash.c:140
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
-msgstr ""
+msgstr "Procesul Claws Mail (%ld) a recepționat semnalul %ld"
#: src/crash.c:186
msgid "Claws Mail has crashed"
@@ -2461,11 +2497,11 @@ msgid "Save crash information"
msgstr "Salvează informațiile despre defecțiune"
# titlu pe bară
-#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287
+#: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
msgid "Add New Person"
msgstr "Adăugare persoană nouă"
-#: src/editaddress.c:151
+#: src/editaddress.c:152
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
@@ -2480,7 +2516,7 @@ msgid ""
"Click Cancel to close without saving."
msgstr ""
-#: src/editaddress.c:162
+#: src/editaddress.c:163
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
@@ -2494,37 +2530,37 @@ msgid ""
msgstr ""
# titlu pe bară
-#: src/editaddress.c:288
+#: src/editaddress.c:289
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Editare detalii persoană"
-#: src/editaddress.c:506
+#: src/editaddress.c:507
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Trebuie furnizată o adresă de e-mail."
-#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Trebuie furnizate un nume și o valoare."
-#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693
+#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784
msgid "Discard"
msgstr "Abandonează"
-#: src/editaddress.c:820
+#: src/editaddress.c:821
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
# hm ? titlu ?
-#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editare date persoană"
# titlu pe bară
-#: src/editaddress.c:928
+#: src/editaddress.c:929
msgid "Choose a picture"
msgstr "Alegere poză"
-#: src/editaddress.c:947
+#: src/editaddress.c:948
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
@@ -2533,58 +2569,58 @@ msgstr ""
"Importul imaginii a eșuat:\n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:989
+#: src/editaddress.c:990
msgid "_Set picture"
msgstr "_Stabilește poza"
-#: src/editaddress.c:990
+#: src/editaddress.c:991
msgid "_Unset picture"
msgstr "_Elimină poza"
-#: src/editaddress.c:1048
+#: src/editaddress.c:1049
msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"
-#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
+#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
msgid "Display Name"
msgstr "Nume afișat"
-#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754
+#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
msgid "Last Name"
msgstr "Nume"
-#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
msgid "First Name"
msgstr "Prenume"
-#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115
+#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"
-#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292
+#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526
+#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
-#: src/editaddress.c:1592
+#: src/editaddress.c:1593
msgid "_User Data"
msgstr "Date de _utilizator"
-#: src/editaddress.c:1593
+#: src/editaddress.c:1594
msgid "_Email Addresses"
msgstr "Adresă de _e-mail"
-#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599
+#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "Alte a_tribute"
-#: src/editaddress.c:1767
+#: src/editaddress.c:1768
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
@@ -2615,8 +2651,8 @@ msgid " Check File "
msgstr " Verifică fișierul "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173
-#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
+#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
msgid "File"
msgstr "Fișier"
@@ -2630,19 +2666,19 @@ msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Trebuie furnizat un nume de grup."
# hm ? titlu ?
-#: src/editgroup.c:294
+#: src/editgroup.c:296
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Editare date grup"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
msgid "Group Name"
msgstr "Nume grup"
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:344
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adrese în grup"
-#: src/editgroup.c:377
+#: src/editgroup.c:378
msgid "Available Addresses"
msgstr "Adrese disponibile"
@@ -2661,21 +2697,21 @@ msgid "Add New Group"
msgstr "Adăugare grup nou"
# hm ? titlu ?
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
msgid "Edit folder"
msgstr "Editare dosar"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Introduceți noul nume al dosarului:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "New folder"
msgstr "Dosar nou"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Introduceți numele dosarului nou:"
@@ -2704,14 +2740,14 @@ msgstr "Adaugă o înregistrare JPilot"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Editare LDAP - selectare bază de căutare"
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
#: src/prefs_proxy.c:98
msgid "Hostname"
msgstr "Nume de gazdă"
#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932
-#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
+#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
msgid "Port"
msgstr "Port"
@@ -2742,7 +2778,7 @@ msgstr "Trebuie furnizat un nume de gazdă pentru server."
#: src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie furnizat cel puțin un atribut de căutare LDAP."
#: src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
@@ -2755,7 +2791,7 @@ msgstr "Editare server LDAP"
#: src/editldap.c:436
msgid "A name that you wish to call the server."
-msgstr ""
+msgstr "Un nume pe care doriți să apelați serverul."
#: src/editldap.c:449
msgid ""
@@ -2769,7 +2805,7 @@ msgstr ""
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
@@ -2791,6 +2827,7 @@ msgstr ""
#: src/editldap.c:490
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr ""
+"Numărul portului pe care îl ascultă serverul. Implicit este portul 389."
# hm ? sau verifică pe server ?
#: src/editldap.c:493
@@ -2898,8 +2935,8 @@ msgstr "Parola conexiunii"
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018
-#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
#: src/prefs_proxy.c:146
msgid "Show password"
msgstr "Arată parola"
@@ -2921,11 +2958,11 @@ msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
msgid "Basic"
msgstr "De bază"
-#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708
+#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Extended"
msgstr "Extins"
@@ -2934,8 +2971,8 @@ msgstr "Extins"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Adăugare server LDAP nou"
-#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426
-#: src/prefs_summaries.c:448
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
+#: src/prefs_summaries.c:619
msgid "Tag"
msgstr "Etichetă"
@@ -2964,16 +3001,16 @@ msgstr ""
msgid "Tag is not set."
msgstr "Eticheta nu este setată."
-#: src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:550
msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
msgstr "Aplicare etichete"
-#: src/edittags.c:551
+#: src/edittags.c:566
msgid "New tag:"
msgstr "Etichetă nouă:"
-#: src/edittags.c:584
+#: src/edittags.c:599
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Selectați etichetele de aplicat sau de eliminat. Schimbările sunt imediate."
@@ -2999,11 +3036,11 @@ msgstr "Adăugare înregistrare vCard"
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
msgstr "Imposibil de setat certificatul de client.\n"
-#: src/etpan/nntp-thread.c:939
+#: src/etpan/nntp-thread.c:949
msgid "couldn't get xover range\n"
msgstr "nu s-a putut obține intervalul xover\n"
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1038
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
msgid "couldn't get xhdr range\n"
msgstr "nu s-a putut obține intervalul xhdr\n"
@@ -3057,31 +3094,32 @@ msgstr "Selectați fișierul de ieșire HTML"
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fișier de ieșire HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
#: src/importldif.c:568
msgid "B_rowse"
msgstr "_Răsfoiește"
-#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
msgid "Stylesheet"
msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
msgid "None"
msgstr "Fără"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126
-#: src/prefs_other.c:414
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
+#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
# hm ? sau plin ? (la ce se referă ?)
#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
msgid "Full"
msgstr "Complet"
@@ -3269,7 +3307,7 @@ msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Exclude înregistrarea dacă nu există nicio adresă de e-mail"
#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
@@ -3287,7 +3325,7 @@ msgstr "Nume deosebit"
# titlu pe bară
# și încă ceva (?)
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportare în fișier mbox"
@@ -3303,66 +3341,66 @@ msgstr "Dosar sursă:"
msgid "Mbox file:"
msgstr "Fișier mbox:"
-#: src/export.c:203
+#: src/export.c:204
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Numele de fișier mbox țintă nu poate fi lăsat gol."
-#: src/export.c:208
+#: src/export.c:209
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Dosarul sursă nu poate fi lăsat gol."
-#: src/export.c:221
+#: src/export.c:222
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Nu s-a putut găsi dosarul sursă."
-#: src/export.c:245
+#: src/export.c:246
msgid "Select exporting file"
msgstr "Selectați fișierul de exportat"
-#: src/export.c:268
+#: src/export.c:269
msgid "Select folder to export"
msgstr "Selectați dosarul de exportat"
-#: src/exporthtml.c:767
+#: src/exporthtml.c:768
msgid "Full Name"
msgstr "Nume complet"
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
-#: src/exporthtml.c:974
+#: src/exporthtml.c:975
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Agendă de contacte Claws Mail"
-#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
+#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Numele există deja dar nu este un director."
-#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
+#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Nu există permisiuni pentru crearea directorului."
-#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
+#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613
msgid "Name is too long."
msgstr "Numele este prea lung."
-#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
+#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616
msgid "Not specified."
msgstr "Nu este specificat."
-#: src/file_checker.c:76
+#: src/file_checker.c:82
#, c-format
msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
msgstr "Fișierul %s lipsește ! Vreți să folosiți fișierul de backup din %s ?"
-#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108
+#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
#, c-format
msgid "Could not copy %s to %s"
msgstr "Nu s-a putut copia %s la %s"
-#: src/file_checker.c:99
+#: src/file_checker.c:106
#, c-format
msgid ""
"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3545,61 +3583,61 @@ msgstr ""
"filtrare mesaj (%s%s%s)\n"
"%sfișier mesaj: %s\n"
-#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319
msgid "Inbox"
msgstr "Primite (Inbox)"
-#: src/folder.c:1595
+#: src/folder.c:1599
msgid "Sent"
msgstr "Trimise"
-#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
-#: src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#: src/prefs_folder_item.c:322
msgid "Queue"
msgstr "Coadă"
-#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323
msgid "Trash"
msgstr "Gunoi"
-#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321
msgid "Drafts"
msgstr "Ciorne"
-#: src/folder.c:2038
+#: src/folder.c:2042
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Se procesează (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3283
+#: src/folder.c:3289
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Se copiază %s la %s...\n"
-#: src/folder.c:3283
+#: src/folder.c:3289
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Se mută %s la %s...\n"
-#: src/folder.c:3593
+#: src/folder.c:3599
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Se actualizează cache-ul pentru %s..."
-#: src/folder.c:4455
+#: src/folder.c:4461
msgid "Processing messages..."
msgstr "Se procesează mesajele..."
-#: src/folder.c:4590
+#: src/folder.c:4596
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Se sincronizează %s pentru utilizare offline...\n"
-#: src/folder.c:4849
+#: src/folder.c:4855
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "Un nume de dosar nu poate începe sau sfârși cu un punct."
-#: src/folder.c:4853
+#: src/folder.c:4859
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "Un nume de dosar nu poate sfârși cu un spațiu."
@@ -3608,145 +3646,149 @@ msgid "Select folder"
msgstr "Selectare dosar"
#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
msgid "NewFolder"
msgstr "Dosar nou"
#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214
#: src/imap_gtk.c:270 src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262
#: src/news_gtk.c:299 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "„%c” nu poate fi inclus în numele dosarului."
#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Dosarul „%s” există deja."
#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Nu se poate crea dosarul „%s”."
-#: src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:247
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Marche_ază totul ca fiind citit"
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:248
msgid "Mark all u_nread"
msgstr "Marc_hează totul ca fiind necitit"
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:249
msgid "Mark all read recursi_vely"
msgstr "Marchează recursi_v totul ca fiind citit"
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:250
msgid "Mark all unread recursi_vely"
msgstr "Marchează re_cursiv totul ca fiind necitit"
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:252
msgid "R_un processing rules"
msgstr "R_ulează regulile de procesare"
-#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
msgid "_Search folder..."
msgstr "Caută un do_sar..."
-#: src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:255
msgid "Process_ing..."
msgstr "_Procesare..."
-#: src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:256
msgid "Empty _trash..."
msgstr "Goleș_te gunoiul..."
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:257
msgid "Send _queue..."
msgstr "_Trimite mesajele de la coadă..."
-#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443
+#: src/folderview.c:264
+msgid "Set Displayed columns"
+msgstr "Setează coloanele afișate"
+
+#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
msgid "New"
msgstr "Nou"
# comun și când search și în dropdown-ul din fereastra principală
-#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
#: src/toolbar.c:512
msgid "Unread"
msgstr "Necitit"
-#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:781
+#: src/folderview.c:783
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Se setează informațiile dosarului..."
# titlu pe bară și de fereastră
-#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marcare ca fiind citit"
-#: src/folderview.c:867
+#: src/folderview.c:869
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
"read?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr ""
"Chiar vreți ca tot conținutul acestui dosar să fie marcat ca fiind citit ?"
# titlu pe bară și de fereastră
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
msgid "Mark all as unread"
msgstr "Marcare ca fiind necitit"
-#: src/folderview.c:873
+#: src/folderview.c:875
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
"unread?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr ""
"Chiar vreți ca tot conținutul acestui dosar să fie marcat ca fiind necitit ?"
-#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Se scanează dosarul %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Se scanează dosarul %s..."
-#: src/folderview.c:1099
+#: src/folderview.c:1101
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruire arbore de dosare"
-#: src/folderview.c:1100
+#: src/folderview.c:1102
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
@@ -3754,70 +3796,70 @@ msgstr ""
"continuați ?"
# hm ? sau la singular ?
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1112
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Se reconstruiește arborele de dosare..."
-#: src/folderview.c:1112
+#: src/folderview.c:1114
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Se scanează arborele de dosare..."
-#: src/folderview.c:1203
+#: src/folderview.c:1205
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Nu s-a putut scana dosarul %s\n"
-#: src/folderview.c:1257
+#: src/folderview.c:1259
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Se verifică pentru mesaje noi în toate dosarele..."
-#: src/folderview.c:2228
+#: src/folderview.c:2233
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Se închide dosarul %s..."
-#: src/folderview.c:2323
+#: src/folderview.c:2328
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Se deschide dosarul %s..."
-#: src/folderview.c:2341
+#: src/folderview.c:2346
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Dosarul nu a putut fi deschis."
-#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885
+#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
msgid "Empty trash"
msgstr "Golire gunoi"
-#: src/folderview.c:2484
+#: src/folderview.c:2487
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Ștergeți toate mesajele din coșul de gunoi ?"
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2488
msgid "_Empty trash"
msgstr "Gol_ește gunoiul"
-#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
msgid "Offline warning"
msgstr "Avertisment de offline"
-#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021
+#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Lucrați în modul offline. Ignorați avertismentul ?"
-#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040
+#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
msgid "Send queued messages"
msgstr "Trimite mesajele de la coadă"
-#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041
+#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Trimiteți toate mesajele de la coadă ?"
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060
+#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Au apărut unele erori în timpul trimiterii mesajelor de la coadă."
-#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3826,67 +3868,67 @@ msgstr ""
"Au apărut unele erori în timpul trimiterii mesajelor de la coadă:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2629
+#: src/folderview.c:2632
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Chiar vreți să copiați dosarul '%s' în '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2630
+#: src/folderview.c:2633
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Chiar vreți să faceți dosarul '%s' un subdosar al '%s' ?"
# hm ? sau Copiază dosarul ?
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2635
msgid "Copy folder"
msgstr "Copiere dosar"
# hm ? sau Mută dosarul ?
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2635
msgid "Move folder"
msgstr "Mutare dosar"
-#: src/folderview.c:2643
+#: src/folderview.c:2646
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Se copiază %s la %s..."
-#: src/folderview.c:2643
+#: src/folderview.c:2646
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Se mută %s la %s..."
-#: src/folderview.c:2677
+#: src/folderview.c:2680
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Sursa și destinația sunt identice."
-#: src/folderview.c:2680
+#: src/folderview.c:2683
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Nu se poate copia un dosar într-unul din subdosarele proprii."
-#: src/folderview.c:2681
+#: src/folderview.c:2684
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nu se poate muta un dosar într-unul din subdosarele proprii."
-#: src/folderview.c:2684
+#: src/folderview.c:2687
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Un dosar nu poate fi mutat între căsuțe poștale diferite."
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2690
msgid "Copy failed!"
msgstr "Copierea a eșuat !"
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2690
msgid "Move failed!"
msgstr "Mutarea a eșuat !"
# titlu pe bară
-#: src/folderview.c:2737
+#: src/folderview.c:2740
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Configurare de procesare pentru dosarul %s"
-#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Dosarul de destinație poate fi folosit numai pentru a stoca subdosare."
@@ -3919,50 +3961,50 @@ msgstr "Mesaje"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:346
msgid "moderated"
msgstr "moderat"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:348
msgid "readonly"
msgstr "doar citire"
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
-#: src/grouplistdialog.c:422
+#: src/grouplistdialog.c:421
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nu se poate prelua lista grupurilor de știri."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
msgid "Done."
msgstr "Gata."
-#: src/grouplistdialog.c:492
+#: src/grouplistdialog.c:491
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupuri de știri primite (%s citite)"
-#: src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:133
msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
msgstr ""
"Claws Mail este un client de e-mail ușor, rapid și foarte configurabil."
-#: src/gtk/about.c:135
+#: src/gtk/about.c:136
msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
msgstr "Pentru mai multe informații vizitați site-ul web Claws Mail:"
-#: src/gtk/about.c:140
+#: src/gtk/about.c:141
msgid ""
"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
msgstr ""
"Pentru suport și discuții abonați-vă la lista de discuții a utilizatorilor "
"Claws Mail:"
-#: src/gtk/about.c:146
+#: src/gtk/about.c:147
msgid ""
"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
"the Claws Mail project you can do so at:"
@@ -3970,21 +4012,21 @@ msgstr ""
"Claws Mail este software liber publicat sub licență GPL. Dacă doriți să "
"donați către proiectul Claws Mail puteți face acest lucru la:"
-#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2018\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Drepturi de autor (C) 1999-2018\n"
+"Drepturi de autor (C) 1999-2019\n"
"Echipa Claws Mail\n"
"și Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:167
+#: src/gtk/about.c:168
msgid "System Information\n"
msgstr "Informații despre sistem\n"
-#: src/gtk/about.c:173
+#: src/gtk/about.c:174
#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -3993,7 +4035,7 @@ msgstr ""
"Locale: %s (set de caracter: %s)\n"
"Sistem de operare: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:182
+#: src/gtk/about.c:183
#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4002,7 +4044,7 @@ msgstr ""
"Locale: %s (set de caracter: %s)\n"
"Sistem de operare: %s"
-#: src/gtk/about.c:191
+#: src/gtk/about.c:192
#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4011,94 +4053,94 @@ msgstr ""
"Locale: %s (set de caracter: %s)\n"
"Sistem de operare: necunoscut"
-#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528
+#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Echipa Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:266
+#: src/gtk/about.c:267
msgid "Previous team members"
msgstr "Membrii precedenți ai echipei"
-#: src/gtk/about.c:285
+#: src/gtk/about.c:286
msgid "The translation team"
msgstr "Echipa de traducere"
-#: src/gtk/about.c:304
+#: src/gtk/about.c:305
msgid "Documentation team"
msgstr "Echipa de documentare"
-#: src/gtk/about.c:322
+#: src/gtk/about.c:323
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:341
+#: src/gtk/about.c:342
msgid "Icons"
msgstr "Pictograme"
-#: src/gtk/about.c:360
+#: src/gtk/about.c:361
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuitori"
-#: src/gtk/about.c:408
+#: src/gtk/about.c:409
msgid "Compiled-in Features"
msgstr "Caracteristici incluse în compilare"
-#: src/gtk/about.c:425
+#: src/gtk/about.c:426
msgctxt "compface"
msgid "adds support for the X-Face header\n"
msgstr "adaugă suport pentru antetul X_Face\n"
-#: src/gtk/about.c:435
+#: src/gtk/about.c:436
msgctxt "Enchant"
msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:445
+#: src/gtk/about.c:446
msgctxt "GnuTLS"
msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:455
+#: src/gtk/about.c:456
msgctxt "IPv6"
msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:466
+#: src/gtk/about.c:467
msgctxt "iconv"
msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:476
+#: src/gtk/about.c:477
msgctxt "JPilot"
msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:486
+#: src/gtk/about.c:487
msgctxt "LDAP"
msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:496
+#: src/gtk/about.c:497
msgctxt "libetpan"
msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:506
+#: src/gtk/about.c:507
msgctxt "libSM"
msgid "adds support for session handling\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:516
+#: src/gtk/about.c:517
msgctxt "NetworkManager"
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:526
+#: src/gtk/about.c:527
msgctxt "librSVG"
msgid "adds support for SVG themes\n"
msgstr "adaugă suport pentru teme SVG\n"
-#: src/gtk/about.c:558
+#: src/gtk/about.c:559
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4109,7 +4151,7 @@ msgstr ""
"Software Liber; fie versiunea 3, sau (la alegerea dumneavoastră) orice "
"versiune ulterioară."
-#: src/gtk/about.c:565
+#: src/gtk/about.c:566
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4121,7 +4163,7 @@ msgstr ""
"POTRIVIRE PENTRU UN SCOP PARTICULAR. Consultați Licența Publică Generală GNU "
"pentru mai multe detalii."
-#: src/gtk/about.c:584
+#: src/gtk/about.c:585
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see "
@@ -4129,133 +4171,133 @@ msgstr ""
"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU (GNU GPL) "
"împreună cu acest program. Dacă nu, consultați "
-#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Statistici de sesiune\n"
-#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Pornit: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Trafic de intrare\n"
-#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Mesaje primite: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Trafic de ieșire\n"
-#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Mesaje noi sau redirecționate: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Mesaje răspunse: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Mesaje înaintate: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Total mesaje trimise: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:792
+#: src/gtk/about.c:793
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Despre Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:865
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
-#: src/gtk/about.c:870
+#: src/gtk/about.c:871
msgid "_Authors"
msgstr "_Autori"
-#: src/gtk/about.c:876
+#: src/gtk/about.c:877
msgid "_Features"
msgstr "_Caracteristici"
-#: src/gtk/about.c:882
+#: src/gtk/about.c:883
msgid "_License"
msgstr "_Licență"
-#: src/gtk/about.c:890
+#: src/gtk/about.c:891
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Note de lansare"
-#: src/gtk/about.c:896
+#: src/gtk/about.c:897
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistici"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
msgid "Orange"
msgstr "Portocaliu"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
msgid "Red"
msgstr "Roșu"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
msgid "Pink"
msgstr "Roz"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
msgid "Sky blue"
msgstr "Albastru cer"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
msgid "Brown"
msgstr "Maro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
msgid "Grey"
msgstr "Gri"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
msgid "Light brown"
msgstr "Maro deschis"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
msgid "Dark red"
msgstr "Roșu întunecat"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
msgid "Dark pink"
msgstr "Roz închis"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
msgid "Steel blue"
msgstr "Albastru oțel"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
msgid "Gold"
msgstr "Auriu"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
msgid "Bright green"
msgstr "Verde strălucitor"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
@@ -4264,13 +4306,13 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Set mailbox order"
msgstr "Stabilire ordine căsuțe poștale"
-#: src/gtk/foldersort.c:275
+#: src/gtk/foldersort.c:276
msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
"Mutați căsuțele poștale sus sau jos pentru a schimba ordinea de sortare în "
"lista de dosare."
-#: src/gtk/foldersort.c:309
+#: src/gtk/foldersort.c:310
msgid "Mailboxes"
msgstr "Căsuțe poștale"
@@ -4381,26 +4423,26 @@ msgstr ""
"%s"
# hm ?
-#: src/gtk/gtkutils.c:1868
+#: src/gtk/gtkutils.c:1862
msgid "Failed: no service record found."
msgstr "Eșuat: nu a fost găsită nicio înregistrare de serviciu."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1871
+#: src/gtk/gtkutils.c:1865
msgid "Failed: network error."
msgstr "Eșuat: eroare de rețea."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1874
+#: src/gtk/gtkutils.c:1868
#, c-format
msgid "Failed: unknown error (%d)."
msgstr "Eșuat: eroare necunoscută (%d)."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1944
+#: src/gtk/gtkutils.c:1938
msgid "Configuring..."
msgstr "Se configurează..."
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242
-#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
msgid "Date"
msgstr "Dată"
@@ -4408,13 +4450,13 @@ msgstr "Dată"
msgid "Date:"
msgstr "Dată:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239
-#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
msgid "From"
msgstr "De la"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
msgid "From:"
msgstr "De la:"
@@ -4430,14 +4472,14 @@ msgstr "Expeditor:"
msgid "Reply-To"
msgstr "Răspuns-către"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240
-#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
msgid "To"
msgstr "Către"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241
-#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
@@ -4445,8 +4487,8 @@ msgstr "Cc"
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243
-#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "ID mesaj"
@@ -4458,8 +4500,8 @@ msgstr "ID mesaj:"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "În-răspuns-către"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245
-#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Referințe"
@@ -4467,14 +4509,14 @@ msgstr "Referințe"
msgid "References:"
msgstr "Referințe:"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238
-#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
+#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
-#: src/summary_search.c:430
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/summary_search.c:428
msgid "Subject:"
msgstr "Subiect:"
@@ -4490,7 +4532,7 @@ msgstr "Comentarii:"
msgid "Keywords"
msgstr "Cuvinte cheie"
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
msgid "Keywords:"
msgstr "Cuvinte cheie:"
@@ -4566,8 +4608,8 @@ msgstr "Primit"
msgid "Received:"
msgstr "Primit:"
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupuri de știri"
@@ -4593,9 +4635,9 @@ msgid "Seen:"
msgstr "Văzut:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034
-#: src/summaryview.c:2853
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
+#: src/summaryview.c:2918
msgid "Status"
msgstr "Stare"
@@ -4639,7 +4681,7 @@ msgstr "Agent utilizator:"
msgid "Content-Type"
msgstr "Tip-de-conținut"
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
msgid "Content-Type:"
msgstr "Tip-de-conținut:"
@@ -4667,7 +4709,7 @@ msgstr ""
msgid "Precedence:"
msgstr ""
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
msgid "Organization"
msgstr "Organizație"
@@ -4921,28 +4963,29 @@ msgstr "Introduceți parola:"
msgid "Input password"
msgstr "Introducere parolă"
+# a fost: Ține minte parola pentru această sesiune
#: src/gtk/inputdialog.c:268
msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Ține minte parola pentru această sesiune"
+msgstr "Reține parola pentru această sesiune"
-# hm ?
+# a fost: Ține minte aceasta
#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
msgid "Remember this"
-msgstr "Ține minte aceasta"
+msgstr "Reține această asociere"
-#: src/gtk/logwindow.c:453
+#: src/gtk/logwindow.c:449
msgid "_Go to last error"
msgstr "_Du-te la ultima eroare"
-#: src/gtk/logwindow.c:460
+#: src/gtk/logwindow.c:456
msgid "Clear _Log"
msgstr "Golește jurna_lul"
-#: src/gtk/menu.c:137
+#: src/gtk/menu.c:135
msgid "Warning:"
msgstr "Avertisment:"
-#: src/gtk/menu.c:138
+#: src/gtk/menu.c:136
msgid ""
"This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -4979,14 +5022,14 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
@@ -5015,7 +5058,7 @@ msgstr "În_carcă..."
msgid "_Unload"
msgstr "De_zactivează"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
@@ -5042,319 +5085,336 @@ msgstr "Plugin-uri încărcate"
msgid "Page Index"
msgstr ""
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
msgid "_Hide"
msgstr "_Ascunde"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692
-#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753
-#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807
-#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937
-#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
+#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
+#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
+#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1883
msgid "Account"
msgstr "Cont"
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "all messages"
msgstr "toate mesajele"
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "messages whose age is greater than # days"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "messages whose age is less than # days"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "messages whose age is greater than # hours"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
msgid "messages whose age is less than # hours"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
msgid "message is either To: or Cc: to S"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
msgid "deleted messages"
msgstr "mesaje șterse"
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "messages originating from user S"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "forwarded messages"
msgstr "mesaje înaintate"
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which have attachments"
msgstr "mesaje care au fișiere atașate"
-#: src/gtk/quicksearch.c:493
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "messages which contain S in any header name or value"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in the value of any header"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "locked messages"
msgstr "fișiere blocate"
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "new messages"
msgstr "mesaje noi"
-#: src/gtk/quicksearch.c:501
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
msgid "old messages"
msgstr "mesaje noi"
-#: src/gtk/quicksearch.c:502
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:503
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
msgid "messages which you have replied to"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:504
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
msgid "read messages"
msgstr "mesaje citite"
-#: src/gtk/quicksearch.c:505
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:506
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:507
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:508
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
msgid "messages whose score is lower than # points"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:511
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:512
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:513
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
msgid "messages which tags contain S"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:514
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:515
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
msgid "marked messages"
msgstr "mesaje marcate"
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
msgid "unread messages"
msgstr "mesaje necitite"
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:518
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:521
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
msgid "logical AND operator"
msgstr "operator logic AND"
-#: src/gtk/quicksearch.c:522
+#: src/gtk/quicksearch.c:520
msgid "logical OR operator"
msgstr "operator logic OR"
-#: src/gtk/quicksearch.c:523
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
msgid "logical NOT operator"
msgstr "operator logic NOT"
-#: src/gtk/quicksearch.c:524
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
msgid "case sensitive search"
msgstr "căutare cu majuscule semnificative"
-#: src/gtk/quicksearch.c:525
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:527
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
msgid ""
"all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
"operators with the expressions above"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
msgid "Extended Search"
msgstr "Căutare extinsă"
-#: src/gtk/quicksearch.c:538
+#: src/gtk/quicksearch.c:536
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:638
+#: src/gtk/quicksearch.c:640
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:704
+#: src/gtk/quicksearch.c:702
msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
msgstr "De la/Către/Cc/Subiect/Etichetă"
-#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
msgid "Recursive"
msgstr "Recursiv"
-#: src/gtk/quicksearch.c:724
+#: src/gtk/quicksearch.c:722
msgid "Sticky"
msgstr "Persistent"
-#: src/gtk/quicksearch.c:734
+#: src/gtk/quicksearch.c:732
msgid "Type-ahead"
msgstr "Tastare anticipată"
-#: src/gtk/quicksearch.c:746
+#: src/gtk/quicksearch.c:744
msgid "Run on select"
msgstr "Rulează la selecție"
-#: src/gtk/quicksearch.c:784
+#: src/gtk/quicksearch.c:780
msgid "Clear the current search"
msgstr "Golește căutarea curentă"
# tooltip (cel puțin la căutarea sumară)
-#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Editează criteriile de căutare"
-#: src/gtk/quicksearch.c:803
+#: src/gtk/quicksearch.c:799
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Informații despre simbolurile extinse"
-#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865
+#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861
msgid "_Information"
msgstr "_Informații"
-#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866
+#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862
msgid "E_dit"
msgstr "E_ditare"
-#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
msgid "C_lear"
msgstr "_Golește"
-# hm ? pare să fie vorba doar de semnătură
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
-msgid "Correct"
-msgstr "Corectă"
+# hm ? pare să fie vorba de certificat
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
+#, c-format
+msgid "Correct%s"
+msgstr "Corect%s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
+msgid " (expired)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
msgid "Owner"
msgstr "Deținător"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
msgid "Signer"
msgstr "Semnatar"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
msgid "Name: "
msgstr "Nume: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
msgid "Organization: "
msgstr "Organizație: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
msgid "Location: "
msgstr "Locație: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Amprentă: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
msgid "Signature status: "
msgstr "Stare semnătură: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
+msgid "Expired on: "
+msgstr "A expirat în data de: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
msgid "Expires on: "
-msgstr "Dată de expirare: "
+msgstr "Expiră în data de: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
#, c-format
msgid "SSL/TLS certificate for %s"
msgstr "Certificat SSL/TLS pentru %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
#, c-format
msgid ""
"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5362,7 +5422,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5371,34 +5431,40 @@ msgstr ""
"Certificatul pentru %s nu este cunoscut.\n"
"%sVreți să îl acceptați ?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+# hm ? pare să fie vorba de semnătură
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
+msgid "Correct"
+msgstr "Corectă"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Stare semnătură: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
msgid "_View certificate"
msgstr "_Vizualizare certificat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
msgstr "Certificatul SSL/TLS nu este valid"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
msgstr "Certificatul SSL/TLS nu este cunoscut"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
msgid "_Cancel connection"
msgstr "Anulează _conexiunea"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Acceptă și salvează"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5407,27 +5473,27 @@ msgstr ""
"Certificatul pentru %s este expirat.\n"
"%sVreți să continuați ?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
msgstr "Certificatul SSL/TLS nu este valid și a expirat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
msgid "SSL/TLS certificate is expired"
msgstr "Certificatul SSL/TLS este expirat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
msgid "_Accept"
msgstr "_Acceptă"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
msgid "New certificate:"
msgstr "Certificat nou:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
msgid "Known certificate:"
msgstr "Certificat cunoscut:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5436,15 +5502,15 @@ msgstr ""
"Certificatul pentru %s s-a schimbat.\n"
"%sVreți să îl acceptați ?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
msgid "_View certificates"
msgstr "_Vizualizare certificate"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
msgstr "Certificatul SSL/TLS s-a schimbat și nu este valid"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
msgid "SSL/TLS certificate changed"
msgstr "Certificatul SSL/TLS s-a schimbat"
@@ -5454,223 +5520,223 @@ msgstr "Etichete:"
#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453
-#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
msgid "(No From)"
msgstr "(Fără expeditor)"
#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522
-#: src/summaryview.c:3525
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
+#: src/summaryview.c:3591
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Fără subiect)"
-#: src/image_viewer.c:100
+#: src/image_viewer.c:127
msgid "Error:"
msgstr "Eroare:"
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613
+#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Filename:"
msgstr "Nume de fișier:"
-#: src/image_viewer.c:306
+#: src/image_viewer.c:317
msgid "Filesize:"
msgstr "Mărime de fișier:"
-#: src/image_viewer.c:355
+#: src/image_viewer.c:366
msgid "Load Image"
msgstr "Încarcă imaginea"
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:577
msgid "IMAP connection broken\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
-#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
-#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
-#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
-#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
-#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
-#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
-#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
-#: src/imap.c:738 src/imap.c:742
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr ""
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:622
msgid "authenticated"
msgstr "autentificat"
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:625
msgid "not authenticated"
msgstr "neautentificat"
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:628
msgid "bad state"
msgstr "stare greșită"
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:631
msgid "stream error"
msgstr "eroare de flux"
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:634
msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:638
msgid "connection refused"
msgstr "conexiune refuzată"
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:641
msgid "memory error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:644
msgid "fatal error"
msgstr "eroare fatală"
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:647
msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:651
msgid "connection not accepted"
msgstr "conexiune neacceptată"
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:654
msgid "APPEND error"
msgstr "eroare APPEND"
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:657
msgid "NOOP error"
msgstr "eroare NOOP"
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:660
msgid "LOGOUT error"
msgstr "eroare LOGOUT"
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:663
msgid "CAPABILITY error"
msgstr "eroare CAPABILITY"
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:666
msgid "CHECK error"
msgstr "eroare CHECK"
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:669
msgid "CLOSE error"
msgstr "eroare CLOSE"
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:672
msgid "EXPUNGE error"
msgstr "eroare EXPUNGE"
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:675
msgid "COPY error"
msgstr "eroare COPY"
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:678
msgid "UID COPY error"
msgstr "eroare UID COPY"
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:681
msgid "CREATE error"
msgstr "eroare CREATE"
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:684
msgid "DELETE error"
msgstr "eroare DELETE"
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:687
msgid "EXAMINE error"
msgstr "eroare EXAMINE"
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:690
msgid "FETCH error"
msgstr "eroare FETCH"
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:693
msgid "UID FETCH error"
msgstr "eroare UID FETCH"
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:696
msgid "LIST error"
msgstr "Eroare LIST"
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:699
msgid "LOGIN error"
msgstr "eroare LOGIN"
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:702
msgid "LSUB error"
msgstr "Eroare LSUB"
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:705
msgid "RENAME error"
msgstr "eroare RENAME"
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:708
msgid "SEARCH error"
msgstr "eroare SEARCH"
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:711
msgid "UID SEARCH error"
msgstr "eroare UID SEARCH"
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:714
msgid "SELECT error"
msgstr "eroare SELECT"
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:717
msgid "STATUS error"
msgstr "eroare STATUS"
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:720
msgid "STORE error"
msgstr "Eroare STORE"
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:723
msgid "UID STORE error"
msgstr "eroare UID STORE"
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:726
msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr "eroare SUBSCRIBE"
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:729
msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr "eroare UNSUBSCRIBE"
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:732
msgid "STARTTLS error"
msgstr "eroare STARTTLS"
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:735
msgid "INVAL error"
msgstr "eroare INVAL"
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:738
msgid "EXTENSION error"
msgstr "eroare EXTENSION"
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:741
msgid "SASL error"
msgstr "Eroare SASL"
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:745
msgid "SSL/TLS error"
msgstr "eroare SSL/TLS"
-#: src/imap.c:742
+#: src/imap.c:749
#, c-format
msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Eroare necunoscută [%d]"
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:955
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5678,7 +5744,7 @@ msgid ""
"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:961
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5686,7 +5752,7 @@ msgid ""
"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
-#: src/imap.c:958
+#: src/imap.c:967
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5694,7 +5760,7 @@ msgid ""
"and the SCRAM SASL plugin is installed."
msgstr ""
-#: src/imap.c:964
+#: src/imap.c:973
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5702,7 +5768,7 @@ msgid ""
"the PLAIN SASL plugin is installed."
msgstr ""
-#: src/imap.c:970
+#: src/imap.c:979
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5710,37 +5776,37 @@ msgid ""
"the LOGIN SASL plugin is installed."
msgstr ""
-#: src/imap.c:977
+#: src/imap.c:986
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Conexiunea la %s a eșuat: autentificarea a fost refuzată.%s"
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:990
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Conexiunea la %s a eșuat: autentificarea a fost refuzată.%s\n"
-#: src/imap.c:999
+#: src/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Conectarea la %s a eșuat"
-#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
#, c-format
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Conexiunea IMAP la %s a fost deconectată. Se reconectează...\n"
-#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434
-#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
+#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail necesită acces la rețea pentru a putea accesa serverul IMAP."
-#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexiune nesigură"
-#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
"not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5749,130 +5815,130 @@ msgid ""
"not be secure."
msgstr ""
-#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Con_tinuă conectarea"
-#: src/imap.c:1166
+#: src/imap.c:1174
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul IMAP: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1231
+#: src/imap.c:1239
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "Conectare eșuată la serverul IMAP: %s:%d"
-#: src/imap.c:1234
+#: src/imap.c:1242
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "Conectare eșuată la serverul IMAP: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "Nu se poate porni sesiunea STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:1333
+#: src/imap.c:1343
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nu s-a putut loga la serverul IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1336
+#: src/imap.c:1346
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nu s-a putut loga la serverul IMAP %s."
-#: src/imap.c:1764
+#: src/imap.c:1774
msgid "Adding messages..."
msgstr "Se adaugă mesajele..."
-#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
msgid "Copying messages..."
msgstr "Se copiază mesajele..."
-#: src/imap.c:2491
+#: src/imap.c:2501
msgid "Search failed due to server error."
msgstr ""
-#: src/imap.c:2570
+#: src/imap.c:2580
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nu se pot seta fanioanele șterse\n"
# hm ?
-#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053
+#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nu se poate elimina\n"
-#: src/imap.c:2928
+#: src/imap.c:2938
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr ""
-#: src/imap.c:2931
+#: src/imap.c:2941
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr ""
-#: src/imap.c:3221
+#: src/imap.c:3229
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nu se poate crea căsuța poștală: LIST a eșuat.\n"
-#: src/imap.c:3236
+#: src/imap.c:3242
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nu se poate crea căsuța poștală\n"
-#: src/imap.c:3367
+#: src/imap.c:3373
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nu se poate redenumi căsuța poștală: %s în %s\n"
-#: src/imap.c:3480
+#: src/imap.c:3486
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nu se poate șterge căsuța poștală\n"
-#: src/imap.c:3759
+#: src/imap.c:3765
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST a eșuat\n"
-#: src/imap.c:3844
+#: src/imap.c:3850
msgid "Flagging messages..."
msgstr ""
-#: src/imap.c:3947
+#: src/imap.c:3953
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nu se poate selecta dosarul: %s\n"
-#: src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:4105
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:4109
+#: src/imap.c:4115
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:4114
+#: src/imap.c:4120
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
"compiled without STARTTLS support.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:4122
+#: src/imap.c:4128
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:4345
+#: src/imap.c:4351
msgid "Fetching message..."
msgstr "Se preia mesajul..."
# hm ? sau stabili ?
-#: src/imap.c:5046
+#: src/imap.c:5052
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nu se pot seta fanioanele șterse: %d\n"
-#: src/imap.c:6081
+#: src/imap.c:6087
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -5918,7 +5984,7 @@ msgstr "_Abonamente"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Subscrie..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr ""
@@ -5950,25 +6016,25 @@ msgstr ""
"fără niciun mesaj, adăugați „/” la sfârșitul numelui dosarului)"
#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
-msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Introduceți noul nume pentru „%s”:"
#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
msgid "Rename folder"
msgstr "Redenumește dosarul"
#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -5984,7 +6050,7 @@ msgstr "Selectați dosarul în care să fie mutat dosarul „%s”"
msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
msgstr "Selectați dosarul în care să fie copiat dosarul „%s”"
-#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5998,8 +6064,8 @@ msgstr ""
"Chiar vreți să ștergeți ?"
#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nu se poate șterge dosarul „%s”."
@@ -6026,7 +6092,7 @@ msgstr "_Caută"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
msgid "Subscribe"
msgstr ""
@@ -6041,6 +6107,10 @@ msgid ""
"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
msgstr ""
+"Acest dosar este deja abonat și nu are niciun subdosar dezabonat.\n"
+"\n"
+"Dacă există dosare noi, create și abonate de la alt client, folosiți "
+"„Verifică pentru dosare noi” în dosarul rădăcină al căsuței poștale."
#: src/imap_gtk.c:565
#, c-format
@@ -6055,8 +6125,8 @@ msgstr ""
msgid "unsubscribe"
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446
-#: src/prefs_folder_item.c:1474 src/prefs_folder_item.c:1502
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537
+#: src/prefs_folder_item.c:1565 src/prefs_folder_item.c:1593
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Aplică și la subdirectoare"
@@ -6162,7 +6232,7 @@ msgstr "Selectați fișierul LDIF de importat."
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -6258,32 +6328,33 @@ msgstr "Selecție de fișier Pine"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Import de fișier Pine în agenda de contacte"
-#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324
+# a fost: Claws Mail are nevoie de acces la rețea pentru a obține e-mailuri.
+#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
-msgstr "Claws Mail are nevoie de acces la rețea pentru a obține e-mailuri."
+msgstr "Claws Mail are nevoie de acces la rețea pentru obținerea mesajelor."
-#: src/inc.c:343
+#: src/inc.c:344
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s eșuate\n"
-#: src/inc.c:472
+#: src/inc.c:476
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Preluare mesaje noi"
-#: src/inc.c:530
+#: src/inc.c:534
msgid "Standby"
msgstr "În așteptare"
-#: src/inc.c:671 src/inc.c:725
+#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat"
-#: src/inc.c:682
+#: src/inc.c:686
msgid "Retrieving"
msgstr "Preluare"
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:695
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -6291,28 +6362,28 @@ msgstr[0] "Gata (%d mesaj primit (%s))"
msgstr[1] "Gata (%d mesaje primite (%s))"
msgstr[2] "Gata (%d de mesaje primite (%s))"
-#: src/inc.c:697
+#: src/inc.c:701
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Gata (nu există mesaje noi)"
-#: src/inc.c:702
+#: src/inc.c:706
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexiunea a eșuat"
-#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentificarea a eșuat"
-#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497
+#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
msgid "Locked"
msgstr "Blocat"
-#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
+#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
msgid "Timeout"
msgstr "Timp expirat"
-#: src/inc.c:808
+#: src/inc.c:812
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -6320,66 +6391,66 @@ msgstr[0] "Terminat (%d mesaj(e) noi)"
msgstr[1] "Finalizat (%d mesaje noi)"
msgstr[2] "Finalizat (%d de mesaje noi)"
-#: src/inc.c:812
+#: src/inc.c:816
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Terminat (nu sunt mesaje noi)"
-#: src/inc.c:853
+#: src/inc.c:857
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Preluare mesaje noi"
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:886
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul POP3: %s:%d..."
-#: src/inc.c:917
+#: src/inc.c:920
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Conectare eșuată la serverul POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:921
+#: src/inc.c:924
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Conectare eșuată la serverul POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
-#: src/send_message.c:514
+#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/send_message.c:515
msgid "Authenticating..."
msgstr "Se autentifică..."
-#: src/inc.c:1003
+#: src/inc.c:1006
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Se preiau mesajele de la %s (%s)..."
-#: src/inc.c:1009
+#: src/inc.c:1012
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Se obține numărul de mesaje noi (STAT)..."
-#: src/inc.c:1013
+#: src/inc.c:1016
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Se obține numărul de mesaje noi (LAST)..."
-#: src/inc.c:1017
+#: src/inc.c:1020
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Se obține numărul de mesaje noi (UIDL)..."
-#: src/inc.c:1021
+#: src/inc.c:1024
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Se obține mărimea mesajelor (LIST)..."
-#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532
+#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
msgid "Quitting"
msgstr "Părăsire"
-#: src/inc.c:1053
+#: src/inc.c:1056
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Preluare mesaj (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1066
+#: src/inc.c:1069
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -6387,16 +6458,16 @@ msgstr[0] "Preluare (%d mesaj primit (%s))"
msgstr[1] "Preluare (%d mesaje primite (%s))"
msgstr[2] "Preluare (%d de mesaje primite (%s))"
-#: src/inc.c:1225
+#: src/inc.c:1228
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Conexiunea la %s:%d a eșuat."
-#: src/inc.c:1230
+#: src/inc.c:1233
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării mesajelor."
-#: src/inc.c:1236
+#: src/inc.c:1239
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6405,38 +6476,38 @@ msgstr ""
"A apărut o eroare în timpul procesării mesajelor.\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1242
+#: src/inc.c:1245
msgid "No disk space left."
msgstr "Nu mai este spațiu pe disc."
-#: src/inc.c:1247
+#: src/inc.c:1250
msgid "Can't write file."
msgstr "Nu se poate scrie fișierul."
-#: src/inc.c:1252
+#: src/inc.c:1255
msgid "Socket error."
msgstr "Eroare socket."
-#: src/inc.c:1255
+#: src/inc.c:1258
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Eroare de socket la conectarea la %s:%d."
# hm ? sau gazdă ?
-#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706
+#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexiune închisă de serverul de la distanță."
-#: src/inc.c:1263
+#: src/inc.c:1266
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr ""
-#: src/inc.c:1268
+#: src/inc.c:1271
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Căsuța poștală este blocată."
-#: src/inc.c:1272
+#: src/inc.c:1275
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -6445,11 +6516,11 @@ msgstr ""
"Căsuța poștală este blocată:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentificarea a eșuat."
-#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6458,32 +6529,54 @@ msgstr ""
"Autentificarea a eșuat:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710
+#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgstr ""
-#: src/inc.c:1294
+#: src/inc.c:1297
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr ""
-#: src/inc.c:1332
+#: src/inc.c:1335
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Încorporarea a fost anulată\n"
-#: src/inc.c:1625
+#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+msgid "seconds"
+msgstr "secunde"
+
+#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minute"
+msgstr[2] "de minute"
+
+#: src/inc.c:1640
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "oră"
+msgstr[1] "ore"
+msgstr[2] "de ore"
+
+#: src/inc.c:1652
#, c-format
-msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr ""
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
+msgstr "%s%sLucrați în modul offline. Ignorați avertismentul pentru %d %s ?"
-#: src/inc.c:1631
+#: src/inc.c:1658
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
-msgstr ""
+msgstr "%s%sLucrați în modul offline. Ignorați avertismentul ?"
-#: src/inc.c:1638
+#: src/inc.c:1665
msgid "On_ly once"
msgstr "Numai _o dată"
@@ -6508,7 +6601,7 @@ msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
msgstr ""
#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
-msgid "LDAP (search): succesful\n"
+msgid "LDAP (search): successful\n"
msgstr ""
#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
@@ -6516,11 +6609,11 @@ msgstr ""
msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/ldif.c:758
+#: src/ldif.c:759
msgid "Nick Name"
msgstr "Pseudonim"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -6529,14 +6622,14 @@ msgstr ""
"Fișierul „%s” există deja.\n"
"Nu se poate crea dosarul."
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:375
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6545,42 +6638,42 @@ msgid ""
"script available at %s."
msgstr ""
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:389
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Păstrează configurația veche"
-#: src/main.c:385
+#: src/main.c:392
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"on your disk."
msgstr ""
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:400
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migrarea configurației"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:411
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr ""
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:420
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrarea a eșuat !"
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:429
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Se migrează configurația..."
-#: src/main.c:1130
+#: src/main.c:1141
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread nu este suportat de glib.\n"
-#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
msgid "(or older)"
msgstr "(sau mai vechi)"
-#: src/main.c:1494
+#: src/main.c:1510
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6594,7 +6687,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/main.c:1536
+#: src/main.c:1552
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6605,43 +6698,43 @@ msgstr ""
"arborele de mesaje” din meniul contextual asupra directorului superior al "
"căsuței poștale respective pentru a remedia această problemă."
-#: src/main.c:1542
+#: src/main.c:1558
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
msgstr ""
-#: src/main.c:1789
+#: src/main.c:1798
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Nume de fișier lipsă\n"
-#: src/main.c:1796
+#: src/main.c:1805
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide numele de fișier pentru citire\n"
-#: src/main.c:1807
+#: src/main.c:1816
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Antet malformat\n"
-#: src/main.c:1814
+#: src/main.c:1823
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Antet „Către:” duplicat\n"
-#: src/main.c:1825
+#: src/main.c:1834
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1971
+#: src/main.c:1979
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE]...\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [address] deschide fereastra de compoziție"
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1982
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
@@ -6652,11 +6745,11 @@ msgid ""
" empty line, then mail body until end of file."
msgstr ""
-#: src/main.c:1979
+#: src/main.c:1987
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
-#: src/main.c:1980
+#: src/main.c:1988
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -6666,7 +6759,7 @@ msgstr ""
" deschide fereastra de compoziție\n"
" cu fișierele specificate atașate"
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:1991
msgid ""
" --insert file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -6676,24 +6769,24 @@ msgstr ""
" deschide fereastra de compoziție\n"
" cu fișierele specificate inserate"
-#: src/main.c:1986
+#: src/main.c:1994
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recepționează mesaje noi"
-#: src/main.c:1987
+#: src/main.c:1995
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all recepționează mesaje noi pentru toate conturile"
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1996
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving anulează recepționarea mesajelor"
-#: src/main.c:1989
+#: src/main.c:1997
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending anulează trimiterea mesajelor"
-#: src/main.c:1990
+#: src/main.c:1998
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
@@ -6704,15 +6797,15 @@ msgid ""
" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
msgstr ""
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2005
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send trimite toate mesajele din coada de așteptare"
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:2006
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... arată numărul total de mesaje"
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2007
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -6720,947 +6813,958 @@ msgstr ""
" --status-full [folder]...\n"
" arată starea fiecărui dosar"
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:2009
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr ""
-#: src/main.c:2002
+#: src/main.c:2010
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr ""
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:2011
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2013
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online comută în modul online"
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2014
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline comută în modul offline"
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2015
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr ""
-#: src/main.c:2008
+#: src/main.c:2016
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug mod de depanare"
-#: src/main.c:2009
+#: src/main.c:2017
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug comută modul de depanare"
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2018
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h afișează acest ajutor și ieșire din aplicație"
-#: src/main.c:2011
+#: src/main.c:2019
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v afișează versiunea și ieșire din aplicație"
-#: src/main.c:2012
+#: src/main.c:2020
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
msgstr " --version afișează versiunea și ieșire din aplicație"
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2021
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr ""
-#: src/main.c:2014
+#: src/main.c:2022
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
msgstr ""
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2024
msgid ""
" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
" set geometry for main window"
msgstr ""
-#: src/main.c:2069
-msgid "Unknown option\n"
-msgstr "Opțiune necunoscută\n"
+#: src/main.c:2077
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2095
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Se procesează (%s)..."
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2098
msgid "top level folder"
msgstr ""
-#: src/main.c:2172
+#: src/main.c:2180
msgid "Queued messages"
msgstr "Mesaje în coada de așteptare"
# hm ? pare mai bine cu \n
-#: src/main.c:2173
+#: src/main.c:2181
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"În coada de așteptare se află unul sau mai multe mesaje netrimise.\n"
"Ieșiți acum ?"
-#: src/main.c:2920
+#: src/main.c:2939
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:2926
+#: src/main.c:2945
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"
-#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Configuration"
msgstr "_Configurare"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Adaugă o căsuță poștală"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Schimbă ordinea căsuțelor poștale..."
# accelerator mutat deliberat
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "I_mportă un fișier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportă în fișier mbox..."
# accelerator mutat deliberat
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Exportă se_lecția în fișier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Golește _toate dosarele de gunoi"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Salvează mesajul ca..."
# accelerator mutat deliberat
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
msgid "_Save part as..."
msgstr "Salvează pa_rtea de mesaj ca..."
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
msgid "Page setup..."
msgstr "Configurare pagină..."
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
msgid "_Print..."
msgstr "Ti_părește..."
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Sincronizează dosarele"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "E_xit"
msgstr "_Ieșire"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "Select _thread"
msgstr "Selec_tează firul de discuție"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "_Find in current message..."
msgstr "Caută în mesajul c_urent..."
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "_Quick search"
msgstr "Căutare _rapidă"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Arată sau ascun_de"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "_Toolbar"
msgstr "Bara de unel_te"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Setează _coloanele afișate"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "In _folder list..."
msgstr "În lista de _dosare..."
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "In _message list..."
msgstr "În lista de _mesaje..."
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "La_yout"
msgstr "Aran_jament"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortează"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Atrage după subiect"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "E_xtinde toate firele de discuție"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:583
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Restrânge toate fire_le de discuție"
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
msgid "_Go to"
msgstr "Du-_te la"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
msgid "_Previous message"
msgstr "Mesajul _precedent"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
msgid "_Next message"
msgstr "Mesajul _următor"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Mesajul necitit p_recedent"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
msgid "N_ext unread message"
msgstr "M_esajul necitit următor"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Mesa_jul nou precedent"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Mesaju_l nou următor"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Mesajul _marcat precedent"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Mesajul m_arcat următor"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Mesaju_l etichetat precedent"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Mesajul etic_hetat următor"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
msgid "Previous opened message"
msgstr "Mesajul deschis precedent"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
msgid "Next opened message"
msgstr "Mesajul deschis următor"
# hm ?
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
msgid "Parent message"
msgstr "Mesajul inițiator"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Următorul _dosar necitit"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
msgid "F_older..."
msgstr "D_osar..."
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
msgid "Next part"
msgstr "Partea de mesaj următoare"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
msgid "Previous part"
msgstr "Partea de mesaj precedentă"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
msgid "Message scroll"
msgstr "Derulare mesaj"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
msgid "Previous line"
msgstr "Linia precedentă"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
msgid "Next line"
msgstr "Linia următoare"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedentă"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
msgid "Next page"
msgstr "Pagina următoare"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
msgid "Decode"
msgstr "Decodare"
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "Open in new _window"
msgstr "Deschide în fereastră _nouă"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
msgid "Mess_age source"
msgstr "S_ursă mesaj"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
msgid "Message part"
msgstr "Partea de mesaj"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
msgid "View as text"
msgstr "Vizualizare ca text"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
msgid "Open with..."
msgstr "Deschide cu..."
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
msgid "Quotes"
msgstr "Citări"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "_Update summary"
msgstr "Act_ualizează rezumatul"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:658
msgid "Recei_ve"
msgstr "_Primire"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Get from _current account"
msgstr "Obține de la _contul curent"
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Obține pentru to_ate conturile"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Oprește pri_mirea"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Trimite mesajele de la coadă"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Compune u_n mesaj de e-mail"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Compose a news message"
msgstr "Compune un mesaj de știri"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
msgid "_Reply"
msgstr "_Răspunde"
# meniu care continuă cu cui se răspunde
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
msgid "Repl_y to"
msgstr "Răspun_de"
# continuare de meniu la Răspunde
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Listei de discuții"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Urmărește și răspunde"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
+#: src/toolbar.c:2449
msgid "_Forward"
msgstr "Î_naintează"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
+#: src/toolbar.c:2450
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Înaintează ca fișier _atașat"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
+#: src/toolbar.c:2451
msgid "Redirec_t"
msgstr "Redirecționea_ză"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_Listă de discuții"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Post"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Dezabonează"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "View archive"
msgstr "Vizualizare arhivă"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Contact owner"
msgstr "Contactează deținătorul"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "M_ove..."
msgstr "M_ută..."
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiază..."
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "Move to _trash"
msgstr "Mută la _gunoi"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "_Delete..."
msgstr "Ș_terge..."
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Mută firul de discuție l_a gunoi"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Delete t_hread"
msgstr "Șterge _firul de discuție"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Anulează un mesaj de știri"
# apare și la meniu și la selecția din meniu
-#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
msgid "_Mark"
msgstr "_Marchează"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "_Unmark"
msgstr "_Demarchează"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Marchează ca fiind c_itit"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Marchează ca fiind n_ecitit"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Mark all read"
msgstr "Marchează totul ca fiind citit"
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "Mark all unread"
msgstr "Marchează totul ca fiind necitit"
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
#: src/toolbar.c:503
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignoră firul de discuție"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "Unignore thread"
msgstr "Nu mai ignora firul de discuție"
-#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
#: src/toolbar.c:504
msgid "Watch thread"
msgstr "Urmărește firul de discuție"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Nu mai urmări firul de discuție"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Marchează ca _spam"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Marchează ca _ham"
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
msgid "Lock"
msgstr "Blochează"
-#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
msgid "Unlock"
msgstr "Deblochează"
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
msgid "Color la_bel"
msgstr "Cul_oare de etichetă"
-#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
msgid "Ta_gs"
msgstr "Etic_hete"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "Re-_edit"
msgstr "Re_editează"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
msgid "Check signature"
msgstr "Verifică semnătura"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Adaugă e_xpeditorul în agenda de contacte"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "C_olectează adrese"
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "From current _folder..."
msgstr "Din _dosarul curent..."
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Din _mesajele selectate..."
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtrează toate mesajele din dosar"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtrează mesajele _selectate"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Rulează regulile de pr_ocesare a dosarului"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
msgid "_Create filter rule"
msgstr "_Creează o regulă de filtrare"
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automat"
# hm ?
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
+#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
msgid "By _From"
msgstr "Pe baza câmpului „_De la”"
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
+#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
msgid "By _To"
msgstr "Pe baza câmpului „_Către”"
# hm ?
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
+#: src/messageview.c:330
msgid "By _Subject"
msgstr "Pe baza _subiectului"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
msgid "Create processing rule"
msgstr "Creea_ză o regulă de procesare"
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
msgid "List _URLs..."
msgstr "Listare _URL-uri..."
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "V_erifică pentru mesaje noi în toate dosarele"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Șterge mesajele du_plicate"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "In selected folder"
msgstr "În dosarul selectat"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "In all folders"
msgstr "În toate dosarele"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xecută"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "Exp_unge"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "SSL/TLS cer_tificates"
msgstr "Cer_tificate SSL/TLS"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "_Jurnal de filtrare"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "Network _Log"
msgstr "Jurna_l de rețea"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Debug _Log"
+msgstr "Jurna_l de depanare"
+
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Uită toate _parolele sesiunii"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Forget _master passphrase"
msgstr "Uită fraza-parolă _master"
# a fost: Selectează contul curent
# hm ? parcă este mai bine decât schimbă contul curent
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "C_hange current account"
msgstr "Sc_himbare cont curent"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Preferințe pentru contul curent..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Create _new account..."
msgstr "Creare cont _nou..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:804
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Editare conturi..."
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "P_references..."
msgstr "P_referințe..."
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Pre-pr_ocesare..."
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Post-pro_cesare..."
# hm ? Filtrare... sună cam aiurea
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtre..."
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "_Templates..."
msgstr "Șab_loane..."
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "_Actions..."
msgstr "_Acțiuni..."
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "Tag_s..."
msgstr "Etic_hete..."
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Plu_gin-uri..."
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "FAQ _online contribuit de utilizatori"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:820
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Legendă de pictograme"
# hm ? cu cuvântul e-mail parcă arată mai clar în meniu
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:822
msgid "Set as default client"
msgstr "Desemnează Claws Mail drept client de e-mail implicit"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Mod offline"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "Men_ubar"
msgstr "Bara de meni_u"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "_Message view"
msgstr "Vizualizarea _mesajului"
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "Status _bar"
msgstr "_Bara de stare"
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "Column headers"
msgstr "Anteturile coloanelor"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Th_read view"
msgstr "Vizualizare ca fi_r de discuție"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
msgid "Hide read threads"
msgstr "Ascunde firele de discuție citite"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Ascunde mesajele _citite"
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Ascunde mesajele șterse"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pe tot ecranul"
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
msgid "Show all _headers"
msgstr "Arată toate ant_eturile"
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
msgid "_Collapse all"
msgstr "_Restrânge tot"
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Restrânge de la nivelul _2"
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Restrânge de la nivelul _3"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "Text _below icons"
msgstr "Text su_b pictograme"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text _lângă pictograme"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "_Icons only"
msgstr "Numai p_ictograme"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "_Text only"
msgstr "Doar _text"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "_Three columns"
msgstr "Pe _trei coloane"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "_Wide message"
msgstr "Mesajul pe toată _lățimea"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "W_ide message list"
msgstr "L_ista de mesaje pe toată lățimea"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "S_mall screen"
msgstr "Pentru ecran _mic"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By _number"
msgstr "Pe baza _numărului"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By s_ize"
msgstr "Pe baza măr_imii"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "By _date"
msgstr "Pe baza _datei"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:869
msgid "By thread date"
msgstr "Pe baza datei firului de discuție"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:872
msgid "By s_ubject"
msgstr "Pe baza s_ubiectului"
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:873
msgid "By _color label"
msgstr "Pe baza etichetei de _culoare"
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:874
msgid "By tag"
msgstr "Pe baza etichetei"
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:875
msgid "By _mark"
msgstr "Pe baza _marcajului"
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:876
msgid "By _status"
msgstr "Pe baza _stării"
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:877
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Pe baza fișierului a_tașat"
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:878
msgid "By score"
msgstr "Pe baza scorului"
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:879
msgid "By locked"
msgstr "Pe baza stării de blocare"
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:880
msgid "D_on't sort"
msgstr "Nu s_orta"
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
msgid "Ascending"
msgstr "Crescător"
-#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
msgid "Descending"
msgstr "Descrescător"
-#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
msgid "_Auto detect"
msgstr "Detectare _automată"
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
msgid "Apply tags..."
msgstr "Aplică etichetele..."
-#: src/mainwindow.c:1943
+#: src/mainwindow.c:1961
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "S-au produs unele erori. Clic aici pentru a vizualiza jurnalul."
-#: src/mainwindow.c:1958
+#: src/mainwindow.c:1976
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Sunteți online. Clic pe pictogramă pentru a trece offline."
-#: src/mainwindow.c:1961
+#: src/mainwindow.c:1979
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Sunteți offline. Clic pe pictogramă pentru a trece online."
-#: src/mainwindow.c:1975
+#: src/mainwindow.c:1993
msgid "Select account"
msgstr "Selectați contul"
-#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
msgid "Network log"
msgstr "Jurnal de rețea"
-#: src/mainwindow.c:2006
+#: src/mainwindow.c:2024
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Jurnal de depanare a filtrării sau a procesării"
-#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513
-#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623
+#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
+#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
msgid "Untitled"
msgstr "Neintitulat"
-#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "nimic"
-#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886
+#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Ștergeți toate mesajele din dosarele de gunoi ?"
-#: src/mainwindow.c:2882
+#: src/mainwindow.c:2898
msgid "Don't quit"
msgstr "Nu ieși"
-#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Adăugare căsuță poștală"
-#: src/mainwindow.c:2914
+#: src/mainwindow.c:2930
msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"Input the location of the mailbox.\n"
+"The location can be either the full path or relative to the \n"
+"home directory.\n"
+"If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
"Introduceți locația căsuței poștale.\n"
-"Dacă este specificată o căsuță poștală existentă,\n"
+"Locația poate fi fie calea completă, fie relativă la\n"
+"directorul 'home'.Dacă este specificată locația unei căsuțe poștale "
+"existente,\n"
"aceasta va fi scanată automat."
-#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Căsuța poștală „%s” există deja."
-#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:741
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:742
msgid "Mailbox"
msgstr "Căsuță poștală"
-#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7669,47 +7773,47 @@ msgstr ""
"Crearea căsuței poștale a eșuat.\n"
"Poate că unele fișiere există deja, sau acolo nu aveți permisiuni de scriere."
-#: src/mainwindow.c:3411
+#: src/mainwindow.c:3430
msgid "No posting allowed"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3993
+#: src/mainwindow.c:4012
msgid "Mbox import has failed."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011
+#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Exportarea la mbox a eșuat."
-#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "Ieșire"
-#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Închideți Claws Mail ?"
-#: src/mainwindow.c:4245
+#: src/mainwindow.c:4272
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronizare de dosar"
-#: src/mainwindow.c:4246
+#: src/mainwindow.c:4273
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4247
+#: src/mainwindow.c:4274
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Sincronizează"
-#: src/mainwindow.c:4692
+#: src/mainwindow.c:4747
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Se șterg mesajele duplicate..."
-#: src/mainwindow.c:4702
+#: src/mainwindow.c:4757
msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj duplicat în dosarul selectat.\n"
-#: src/mainwindow.c:4708
+#: src/mainwindow.c:4763
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
@@ -7717,7 +7821,7 @@ msgstr[0] "A fost șters %d mesaj duplicat în dosarul selectat.\n"
msgstr[1] "Au fost șterse %d mesaje duplicate în dosarul selectat.\n"
msgstr[2] "Au fost șterse %d de mesaje duplicate în dosarul selectat.\n"
-#: src/mainwindow.c:4712
+#: src/mainwindow.c:4767
#, c-format
msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -7725,11 +7829,11 @@ msgstr[0] "A fost marcat %d mesaj pentru ștergere în dosarul selectat.\n"
msgstr[1] "Au fost marcate %d mesaje pentru ștergere în dosarul selectat.\n"
msgstr[2] "Au fost marcate %d de mesaje pentru ștergere în dosarul selectat.\n"
-#: src/mainwindow.c:4750
+#: src/mainwindow.c:4805
msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
msgstr "Se șterg mesajele duplicate din toate dosarele..."
-#: src/mainwindow.c:4756
+#: src/mainwindow.c:4811
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7737,49 +7841,49 @@ msgstr[0] "S-a șters %d mesaj duplicat în %d dosare.\n"
msgstr[1] "S-au șters %d mesaje duplicate în %d dosare.\n"
msgstr[2] "S-au șters %d de mesaje duplicate în %d dosare.\n"
-#: src/mainwindow.c:4761
+#: src/mainwindow.c:4816
#, c-format
msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj duplicat în %d dosare.\n"
-#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658
+#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Selectați dosarul pentru a merge la el"
-#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Reguli de procesare de aplicat înaintea regulilor de dosar"
-#: src/mainwindow.c:5032
+#: src/mainwindow.c:5087
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Reguli de procesare de aplicat după regulile de dosar"
# titlu pe bară
# încă ceva (?)
# hm ? pare mai corect cu filtre în loc de filtrare
-#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configurare filtre"
-#: src/mainwindow.c:5155
+#: src/mainwindow.c:5210
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:5214
+#: src/mainwindow.c:5269
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:5216
+#: src/mainwindow.c:5271
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Se scanează dosarul %s%c%s..."
-#: src/mainwindow.c:5374
+#: src/mainwindow.c:5429
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7787,56 +7891,56 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
-#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
+#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220
+#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr ""
-#: src/matcher.c:222
+#: src/matcher.c:225
msgid "header"
msgstr "antet"
-#: src/matcher.c:223
+#: src/matcher.c:226
msgid "header line"
msgstr "linie de antet"
-#: src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:227
msgid "body line"
msgstr "linie de corp"
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:228
msgid "tag"
msgstr ""
-#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
-#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
+#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
msgid "Case sensitive"
msgstr "Cu majuscule semnificative"
-#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
msgid "Case insensitive"
msgstr "Insensibil la majuscule"
-#: src/matcher.c:1863
+#: src/matcher.c:1903
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr ""
-#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966
+#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008
msgid "message matches\n"
msgstr "mesajul se potrivește\n"
-#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968
+#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010
msgid "message does not match\n"
msgstr "mesajul nu se potrivește\n"
-#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
-#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238
+#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
+#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
msgid "(none)"
msgstr ""
-#: src/mbox.c:107
+#: src/mbox.c:97
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
@@ -7845,7 +7949,7 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut deschide fișierul mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:144
+#: src/mbox.c:134
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
@@ -7853,21 +7957,20 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:539
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Suprascrie fișierul mbox"
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:540
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Acest fișier există deja. Vreți să fie suprascris ?"
# text pe bară și titlu de fereastră
-#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844
-#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128
+#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
msgid "Overwrite"
msgstr "Suprascriere"
-#: src/mbox.c:560
+#: src/mbox.c:550
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
@@ -7876,51 +7979,51 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut crea fișierul mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:568
+#: src/mbox.c:554
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Se exportă la mbox..."
-#: src/message_search.c:162
+#: src/message_search.c:173
msgid "Find in current message"
msgstr "Căutare în mesajul curent"
-#: src/message_search.c:180
+#: src/message_search.c:191
msgid "Find text:"
msgstr "Caută textul:"
-#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
msgid "Search failed"
msgstr "Căutarea a eșuat"
-#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
msgid "Search string not found."
msgstr "Textul căutat nu a fost găsit."
-#: src/message_search.c:316
+#: src/message_search.c:327
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "S-a ajuns la începutul mesajului. Continuați de la sfârșit ?"
-#: src/message_search.c:319
+#: src/message_search.c:330
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "S-a ajuns la sfârșitul mesajului. Continuați de la început ?"
-#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792
+#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
msgid "Search finished"
msgstr "Căutare terminată"
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
msgid "Compose _new message"
msgstr "Compune un mesaj _nou"
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585
+#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Vizualizare mesaj"
-#: src/messageview.c:843
+#: src/messageview.c:845
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:850
+#: src/messageview.c:852
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7930,52 +8033,36 @@ msgid ""
"It is advised to not send the return receipt."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:857
+#: src/messageview.c:859
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Nu trimite"
-#: src/messageview.c:1364
+#: src/messageview.c:1366
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Se preia mesajul (%s)..."
-#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489
+#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Mesajul nu este în conformitate cu standardul MIME. Afișarea poate fi "
"incorectă."
-#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969
-#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116
-msgid "Save as"
-msgstr "Salvare ca"
-
-#: src/messageview.c:1843
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Suprascrieți fișierul existent ?"
-
-#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992
-#: src/summaryview.c:5007
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "Nu s-a putut salva fișierul „%s”."
-
-#: src/messageview.c:1904
+#: src/messageview.c:1868
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Arată toate %s."
-#: src/messageview.c:1906
+#: src/messageview.c:1870
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1937
+#: src/messageview.c:1901
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
@@ -7983,40 +8070,40 @@ msgstr ""
"Aveți o confirmare de primire pentru acest mesaj: acesta a fost afișat de "
"către destinatar."
-#: src/messageview.c:1940
+#: src/messageview.c:1904
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Ați cerut o confirmare de primire în acest mesaj."
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1910
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Acest mesaj cere o confirmare de primire."
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1911
msgid "Send receipt"
msgstr "Trimite confirmarea"
-#: src/messageview.c:1990
+#: src/messageview.c:1954
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1960
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
msgid "Mark for download"
msgstr "Marchează pentru descărcare"
-#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013
+#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marchează pentru ștergere"
-#: src/messageview.c:2006
+#: src/messageview.c:1970
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8025,12 +8112,12 @@ msgstr ""
"Acest mesaj a fost preluat parțial;\n"
"este %s și va fi descărcat."
-#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024
-#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
+#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
msgid "Unmark"
msgstr "Demarchează"
-#: src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:1981
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8039,7 +8126,7 @@ msgstr ""
"Acest mesaj a fost preluat parțial;\n"
"este %s și va fi șters."
-#: src/messageview.c:2094
+#: src/messageview.c:2058
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
msgid ""
@@ -8049,20 +8136,20 @@ msgid ""
"It is advised to not send the return receipt."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110
+#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificare de confirmare de primire"
-#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"
-#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
msgid "_Send Notification"
msgstr "Trimite o _notificare"
-#: src/messageview.c:2111
+#: src/messageview.c:2075
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
@@ -8070,11 +8157,11 @@ msgid ""
"notification:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:2207
+#: src/messageview.c:2171
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Nu se poate tipări: mesajul nu conține text."
-#: src/messageview.c:2968
+#: src/messageview.c:2932
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -8082,7 +8169,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Nu sunt mesaje în acest dosar"
-#: src/messageview.c:2976
+#: src/messageview.c:2940
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -8090,7 +8177,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Mesajul a fost șters"
-#: src/messageview.c:2977
+#: src/messageview.c:2941
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8098,16 +8185,16 @@ msgstr ""
"\n"
" Mesjul a fost șters sau mutat în alt dosar"
-#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367
-#: src/summaryview.c:7190
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
+#: src/summaryview.c:7320
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "A apărut o eroare în timpul învățării.\n"
-#: src/mh.c:527
+#: src/mh.c:528
msgid "Moving messages..."
msgstr "Se mută mesajele..."
-#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
+#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Se șterg mesajele..."
@@ -8139,62 +8226,66 @@ msgstr ""
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Ștergere căsuță poștală"
-#: src/mimeview.c:192
+#: src/mimeview.c:220
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
-#: src/mimeview.c:194
+#: src/mimeview.c:222
msgid "Open _with..."
msgstr "Deschide _cu..."
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiază"
+
+#: src/mimeview.c:225
msgid "Send to..."
msgstr "Trimite către..."
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:226
msgid "_Display as text"
msgstr "_Afișează ca text"
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:227
msgid "_Save as..."
msgstr "_Salvează ca..."
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:228
msgid "Save _all..."
msgstr "Salvează _tot..."
-#: src/mimeview.c:272
+#: src/mimeview.c:301
msgid "MIME Type"
msgstr "Tip MIME"
-#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030
-#: src/mimeview.c:1035
+#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1067
msgid "View full information"
msgstr "Vizualizare informații complete"
-#: src/mimeview.c:1041
+#: src/mimeview.c:1073
msgid "Check again"
msgstr "Verifică din nou"
# apare în contextul verificării semnăturii
-#: src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1085
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Clic pe pictogramă pentru a o verifica."
# apare în contextul verificării semnăturii
-#: src/mimeview.c:1055
+#: src/mimeview.c:1087
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Clic pe pictogramă sau apăsați '%s' pentru a o verifica."
-#: src/mimeview.c:1065
+#: src/mimeview.c:1097
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"Timpul de verificare a semnăturii a expirat. Clic pe pictogramă pentru a "
"încerca din nou."
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1099
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8202,46 +8293,46 @@ msgstr ""
"Timpul de verificare a semnăturii a expirat. Clic pe pictogramă sau apăsați "
"'%s' pentru a încerca din nou."
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1344
msgid "Checking signature..."
msgstr "Se verifică semnătura..."
-#: src/mimeview.c:1348
+#: src/mimeview.c:1385
msgid "Go back to email"
msgstr "Înapoi la e-mail"
-#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096
-#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447
+#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Nu s-a putut salva partea mesajului multiparte: %s"
-#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126
+#: src/mimeview.c:1885
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Suprascrieți fișierul existent „%s” ?"
-#: src/mimeview.c:1865
+#: src/mimeview.c:1909
#, c-format
msgid ""
"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
"operation or skip error and continue?"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1868
+#: src/mimeview.c:1912
msgid "Error saving all message parts"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1869
+#: src/mimeview.c:1913
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1869
+#: src/mimeview.c:1913
msgid "Skip all"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1879
+#: src/mimeview.c:1923
#, c-format
msgid "%d file saved successfully."
msgid_plural "%d files saved successfully."
@@ -8249,7 +8340,7 @@ msgstr[0] "A fost salvat cu succes %d fișier."
msgstr[1] "Au fost salvate cu succes %d fișiere."
msgstr[2] "Au fost salvate cu succes %d de fișiere."
-#: src/mimeview.c:1887
+#: src/mimeview.c:1931
#, c-format
msgid "%d file saved successfully"
msgid_plural "%d files saved successfully"
@@ -8257,7 +8348,7 @@ msgstr[0] "A fost salvat cu succes %d fișier"
msgstr[1] "Au fost salvate cu succes %d fișiere"
msgstr[2] "Au fost salvate cu succes %d de fișiere"
-#: src/mimeview.c:1892
+#: src/mimeview.c:1936
#, c-format
msgid "%s, %d file failed."
msgid_plural "%s, %d files failed."
@@ -8265,21 +8356,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1280
+#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1262
msgid "Select destination folder"
msgstr "Selectați dosarul de destinație"
-#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043
+#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5052
+msgid "Save as"
+msgstr "Salvare ca"
+
+#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
msgid "Open with"
msgstr "Deschidere cu"
-#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044
+#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8288,7 +8384,7 @@ msgstr ""
"Intrați în linia de comandă pentru a deschide fișierul:\n"
"(„%s” va fi înlocuit cu numele fișierului)"
-#: src/mimeview.c:2282
+#: src/mimeview.c:2326
#, c-format
msgid ""
"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8296,108 +8392,108 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:2290
+#: src/mimeview.c:2334
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:2291
+#: src/mimeview.c:2335
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
-"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"dangerous and could compromise your computer.\n"
"\n"
"Do you want to run this file?"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:2295
+#: src/mimeview.c:2339
msgid "Run binary"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
-#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743
+#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
msgid "Size:"
msgstr "Mărime:"
-#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
-#: src/news.c:299
+#: src/news.c:300
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "Conexiunea NNTP la %s:%d a fost deconectată.\n"
-#: src/news.c:334
+#: src/news.c:335
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul NNTP: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:370
+#: src/news.c:372
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:459
+#: src/news.c:460
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:463
+#: src/news.c:464
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Eroare la crearea sesiunii cu %s:%d\n"
-#: src/news.c:478
+#: src/news.c:479
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:503
+#: src/news.c:504
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
-#: src/news.c:874
+#: src/news.c:875
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "nu s-a putut selecta grupul: %s\n"
-#: src/news.c:1066 src/news.c:1244
+#: src/news.c:1067 src/news.c:1253
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "nu s-a putut seta grupul: %s\n"
-#: src/news.c:1075
+#: src/news.c:1076
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervalul de articol nu este valid: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199
+#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:1237
+#: src/news.c:1246
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "se obține xover %d - %d în %s...\n"
-#: src/news.c:1252
+#: src/news.c:1261
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:1269
+#: src/news.c:1278
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "linie xover nevalidă\n"
-#: src/news.c:1471
+#: src/news.c:1480
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8472,110 +8568,110 @@ msgstr "Frază secretă nouă:"
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Confirmați fraza-parolă:"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53
msgid "Acpi Notifier"
msgstr "Notificator ACPI"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
msgstr ""
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
msgstr ""
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
msgstr ""
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
msgstr ""
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
msgstr ""
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
msgid ""
"Make sure that you have apanelc installed.\n"
"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
msgstr ""
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
msgid "Control file doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul de control nu există."
# hm ?
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
msgid " : no new or unread mail"
msgstr " : nu sunt mesaje noi sau necitite"
# hm ?
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
msgid " : unread mail"
msgstr " : mesaje necitite"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
msgid " : new mail"
msgstr " : mesaje noi"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
msgid "off"
msgstr "oprit"
# hm ?
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
msgid "blinking"
msgstr "clipitor"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327
msgid "on"
msgstr "pornit"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373
msgid "LED "
msgstr "LED "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
msgid "ACPI type: "
msgstr "Tip ACPI: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397
msgid "ACPI file: "
msgstr "Fișier ACPI: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408
msgid "values - On: "
msgstr "valori - Pornit: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413
msgid " - Off: "
msgstr " - Oprit: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435
msgid "Blink when user interaction is required"
msgstr "Clipește când este necesară interacțiunea utilizatorului"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869
msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
msgstr ""
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890
msgid "Laptop LED"
msgstr "Laptop LED"
@@ -8610,8 +8706,8 @@ msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564
-#: src/prefs_matcher.c:674
+#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
+#: src/prefs_matcher.c:686
msgid "Select..."
msgstr "Selectare..."
@@ -8634,7 +8730,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
msgid "Mail Archiver"
-msgstr ""
+msgstr "Arhivator de mesaje"
#: src/plugins/archive/archiver.c:56
msgid "Create Archive..."
@@ -8669,19 +8765,19 @@ msgstr ""
msgid "Archiver"
msgstr "Arhivator"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
msgid "Archiving"
msgstr "Arhivare"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
msgid "Press Cancel button to stop archiving"
msgstr "Apăsați butonul Anulează pentru a opri arhivarea "
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
msgid "Archiving:"
msgstr "Arhivare:"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
#, c-format
msgid ""
"Some uninitialized data prevents from starting\n"
@@ -8692,63 +8788,63 @@ msgstr ""
"procesului de arhivare:\n"
"%s%s"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
msgid ""
"\n"
"- the folder to archive is not set"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
msgid ""
"\n"
"- the name for archive is not set"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
#, c-format
msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
#, c-format
msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
#, c-format
msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
#, c-format
msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
#, c-format
msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
msgid "Creating archive"
msgstr "Creare arhivă"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
#, c-format
msgid ""
"Not a valid file name:\n"
"%s."
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
#, c-format
msgid ""
"Not a valid Claws Mail folder:\n"
"%s."
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
#, c-format
msgid ""
"Adding files in folder failed\n"
@@ -8758,191 +8854,193 @@ msgid ""
"Continue anyway?"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
#, c-format
msgid ""
"Archive creation error:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
msgid "Archive result"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
msgid "Values"
msgstr "Valori"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
msgid "Archive"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
msgid "Archive format"
msgstr "Format de arhivă"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
msgid "Compression method"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
msgid "Number of files"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
msgid "Archive Size"
msgstr "Mărime arhivă"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
msgid "Folder Size"
msgstr "Mărime dosar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
msgid "Compression level"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525
+#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520
-#: src/prefs_summaries.c:380
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
+#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
+#: src/prefs_summaries.c:406
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
msgid "MD5 checksum"
msgstr "Sumă de control MD5"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
msgid "Descriptive names"
msgstr "Nume descriptive"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
msgid "Delete selected files"
msgstr "Șterge fișierele selectate"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
msgid "Select mails before"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
msgid "Select folder to archive"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
msgid "Create Archive"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
msgid "Enter Archiver arguments"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
msgid "Folder to archive"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
msgid "Name for archive"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
msgid "Archive location and name"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
msgid "_Select"
msgstr "_Selectează"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103
msgid "Choose compression"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
#, c-format
msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232
msgid "Choose format"
msgstr "Alegeți formatul"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262
#, c-format
msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opțiuni diverse"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
msgid "_Recursive"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
msgid "_MD5sum"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
"will take to create the archive"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
msgid "R_ename"
msgstr "R_edenumește"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
msgid ""
"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
@@ -8950,17 +9048,17 @@ msgid ""
"Names will be truncated to max 96 characters"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
msgid ""
"Choose this option to delete mails after archiving\n"
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321
msgid "Selection options"
msgstr "Opțiuni de selecție"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337
msgid ""
"Select emails before a certain date\n"
"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -9026,7 +9124,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
msgid "Rename"
msgstr "Redenumește"
@@ -9039,12 +9137,12 @@ msgid "Remove attachments"
msgstr "Elimină fișierele atașate"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
msgid "Attachment"
msgstr "Fișier atașat"
@@ -9203,37 +9301,37 @@ msgstr "Excludere"
msgid "Attach Warner"
msgstr "Attach Warner"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
msgid "Bogofilter"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670
-#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623
-#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518
-#: src/prefs_matcher.c:2522
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
+#: src/prefs_matcher.c:2586
msgid "Any"
msgstr "Oricare"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9241,35 +9339,35 @@ msgid ""
"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"couldn't be run."
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9285,15 +9383,15 @@ msgid ""
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
msgid "Spam detection"
msgstr "Detectare de spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
msgid "Spam learning"
msgstr "Învățare de spam"
@@ -9317,7 +9415,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
msgid "KB"
msgstr "KiB"
@@ -9661,44 +9759,44 @@ msgid ""
"Is clamd running?"
msgstr ""
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122
#, c-format
msgid ""
"%s: Unable to open\n"
"clamd will be disabled"
msgstr ""
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217
#, c-format
msgid ""
"%s: Not able to find required information\n"
"clamd will be disabled"
msgstr ""
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251
msgid "Could not create socket"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut crea un socket"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442
msgid ": File does not exist"
msgstr ": fișierul nu există"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
msgid ": Unable to open"
-msgstr ""
+msgstr ": nu se poate deschide"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
msgid "Socket write error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare de scriere socket"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
#, c-format
msgid "%s: Error reading"
-msgstr ""
+msgstr "%s: eroare la citire"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500
msgid "Socket read error"
msgstr "Eroare de citire de socket"
@@ -9717,65 +9815,68 @@ msgid ""
"\n"
"It is not really useful."
msgstr ""
+"Acest plugin este doar o demonstrație a modului de scriere a plugin-urilor "
+"pentru Claws Mail. Se instalează un hook pentru ieșirea din jurnalul nou și "
+"îl scrie la stdout."
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
msgid "Display images"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează imaginile"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
msgid "Display embedded images"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează imaginile încorporate"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
msgid "Execute javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Execută javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
msgid "Execute embedded javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Execută javascript încorporat"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
msgid "Execute Java applets"
msgstr "Execută appleturi Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
msgid "Execute embedded Java applets"
-msgstr ""
+msgstr "Execută applet-uri Java încorporate"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
msgid "Render objects using plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Randează obiectele folosind plugin-uri"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
msgid "Render embedded objects using plugins"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
#: src/prefs_proxy.c:241
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
msgid "Use GNOME's proxy settings"
msgstr "Folosește setările de proxy ale GNOME"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
msgid "Use proxy"
msgstr "Folosește proxy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
msgid "Remote resources"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
msgid ""
"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
@@ -9784,121 +9885,117 @@ msgid ""
"in the email."
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
msgid "Enable loading of remote content"
msgstr "Activează încărcarea conținutului la distanță"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
msgid "When clicking on a link, by default"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
-msgid "Open in external browser"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
+msgid "Open in External Browser"
msgstr "Deschide în browser extern"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205
-#: src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
+#: src/prefs_customheader.c:235
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Răsfoiește"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
msgid "Select stylesheet"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488
msgid "Load images"
msgstr "Încarcă imaginile"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490
msgid "Enable remote content"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492
msgid "Enable Javascript"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494
msgid "Enable Plugins"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496
msgid "Enable Java"
msgstr "Activează Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Deschide linkurile cu browser extern"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "A apărut o eroare: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
msgid "Search the Web"
msgstr "Caută pe internet"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
msgid "Open in Viewer"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
-msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
msgid "Open in Browser"
msgstr "Deschide în browser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
msgid "Open Image"
msgstr "Deschide imaginea"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
msgid "Copy Link"
msgstr "Copiază linkul"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
msgid "Download Link"
msgstr "Descarcă linkul"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
msgid "Save Image As"
msgstr "Salvează imaginea ca"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
msgid "Copy Image"
msgstr "Copiază imaginea"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
msgid "Import feed"
msgstr "Importă fluxul"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
msgid "Fancy"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10100,12 +10197,12 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr ""
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificare"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562
msgid "Username:"
msgstr "Nume de utilizator:"
@@ -10251,8 +10348,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Interval de reîmprospătare cache"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619
-#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
msgid "hours"
msgstr "ore"
@@ -10366,6 +10463,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
msgstr ""
+"Acesta este un plugin pentru gestionarea căsuțelor poștale în format mbox."
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
msgid "MBOX"
@@ -10435,20 +10533,20 @@ msgstr ""
msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
msgid "Sieve: retrying auth\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
msgid "Auth method not available"
msgstr ""
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
#, c-format
msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtru"
@@ -10463,7 +10561,7 @@ msgstr "Ren_unțare"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
msgid "Unable to get script contents"
msgstr "Nu se poate obține conținutul scriptului"
@@ -10505,58 +10603,58 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s"
msgstr "%s - Filtru Sieve%s"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315
msgid "Loading..."
msgstr "Se încarcă..."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
msgid "Add Sieve script"
msgstr "Adaugă un script Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
msgstr "Introduceți un nume nou pentru scriptul de filtru Sieve."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
msgid "Enter new name for the script."
msgstr "Introduceți un nume nou pentru script."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
msgstr "Chiar vreți să ștergeți filtrul „%s” ?"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
msgid "Delete filter"
msgstr "Șterge filtrul"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
msgid "Active"
msgstr "Activ"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
msgid "An account can only have one active script at a time."
msgstr "Un cont poate avea un singur script activ la un moment dat."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
msgid "Unable to connect"
msgstr "Nu se poate conecta"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
msgid "Listing scripts..."
msgstr "Se listează scripturile..."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
msgid "Connecting..."
msgstr "Se conectează..."
# titlu pe bară
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
msgid "Manage Sieve Filters"
msgstr "Gestionare filtre Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
msgstr "Pentru a folosi Sieve, activați-l în preferințele contului."
@@ -10580,7 +10678,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable Sieve"
msgstr "Activează Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
msgid "Server information"
msgstr "Informații despre server"
@@ -10631,28 +10729,28 @@ msgstr ""
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389
-#: src/prefs_account.c:1982
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1990
msgid "User ID"
msgstr "ID utilizator"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395
-#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761
-#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215
-#: src/wizard.c:1635
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
+#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/wizard.c:1636
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702
-#: src/prefs_account.c:1954
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1962
msgid "Authentication method"
msgstr "Metodă de autentificare"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712
-#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
#: src/prefs_themes.c:1114
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"
@@ -10669,20 +10767,20 @@ msgstr ""
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
msgid "NewMail"
msgstr ""
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:112
msgid "Failed to register newmail hook"
msgstr ""
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open log file %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
#, c-format
msgid ""
"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -10693,7 +10791,7 @@ msgid ""
"Current log is %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:176
msgid "Log file"
msgstr "Fișier de jurnal"
@@ -10892,8 +10990,8 @@ msgstr "Banner"
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:153
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
+#: src/prefs_receive.c:155
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
@@ -10958,13 +11056,13 @@ msgid "Show banner"
msgstr "Arată banner-ul"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-#: src/prefs_receive.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/prefs_receive.c:231
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227
-#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
msgid "Always"
msgstr "Întotdeauna"
@@ -11059,14 +11157,6 @@ msgstr "Activează popup-ul"
msgid "Popup timeout"
msgstr "Limită de timp pentru popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570
-#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542
-msgid "seconds"
-msgstr "secunde"
-
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
msgid "Make popup sticky"
msgstr "Fă popup-ul persistent"
@@ -11100,7 +11190,7 @@ msgstr "Selectează comanda"
msgid "Enable command"
msgstr "Activează comanda"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
msgid "Command to execute"
msgstr "Comandă de executat"
@@ -11252,128 +11342,128 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Title:"
msgstr "Titlu:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
msgid "Creator:"
msgstr "Creator:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
msgid "Producer:"
msgstr "Producător:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
msgid "Created:"
msgstr "Creat:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
msgid "Modified:"
msgstr "Modificat:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimizat:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217
msgid "PDF properties"
msgstr "Proprietăți PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366
msgid "Enter password"
msgstr "Introduceți parola"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367
msgid ""
"This document is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr ""
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr ""
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
msgstr "Randarea PDF a eșuat dintr-un motiv necunoscut."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
msgid "Document Index"
msgstr "Index document"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958
msgid "First Page"
msgstr "Prima pagină"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
msgid "Previous Page"
msgstr "Pagina precedentă"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
msgid "Next Page"
msgstr "Pagina următoare"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
msgid "Last Page"
msgstr "Ultima pagină"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
msgid "Zoom In"
msgstr "Mărește"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
msgid "Zoom Out"
msgstr "Micșorează"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
msgid "Fit Page"
msgstr "Potrivește la pagină"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Potrivește la lățimea paginii"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotește spre stânga"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotește spre dreapta"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
msgid "Print Document"
msgstr "Tipărește documentul"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
msgid "Document Info"
msgstr "Informații despre document"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
msgid "Page Number"
msgstr "Numărul paginii"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Factor de zoom"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -11386,13 +11476,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Orice feedback este bine-venit: iwkse at claws-mail.org"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
msgid "PDF Viewer"
msgstr "Vizualizator PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -11583,8 +11673,8 @@ msgstr "Stabilirea valorii „0” va memora fraza-prolă pentru întreaga sesiu
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
msgid "minutes"
msgstr "minute"
@@ -11646,7 +11736,7 @@ msgid "GPG"
msgstr "GPG"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -11660,17 +11750,17 @@ msgstr "Nicio potrivire exactă pentru „%s”; selectați cheia."
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Se colectează informații pentru „%s” ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinită"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultimate"
@@ -11716,7 +11806,7 @@ msgid ""
"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
"\n"
"Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgstr ""
@@ -11724,195 +11814,195 @@ msgstr ""
"Dacă alegeți să criptați mesajul cu această cheie, nu aveți siguranța\n"
"că va ajunge la persoana la care intenționați să ajungă.\n"
"\n"
-"Detalii cheie: ID %s, identitate primară %s <%s>\n"
+"Detalii cheie: ID %s, identitate primară %s <%s>\n"
"\n"
"Aveți suficientă încredere în această cheie încât să o folosiți oricum ?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
msgid "No signature found"
msgstr "Nu s-a găsit nicio semnătură"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
msgid "Untrusted"
msgstr "Nu este de încredere"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Semnătura nu poate fi verificată - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Semnătura nu a fost verificată."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr "Semnătura de la „%s” este corectă [ultimate]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
msgstr "Semnătura de la „%s” este corectă [completă]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
msgstr "Semnătura de la „%s” este corectă [marginală]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Semnătura de la „%s” este corectă"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
msgstr "Cheia 0x%s pentru verificarea acestei semnături nu este disponibilă"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Semnătura de la „%s” este expirată"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "Semnătura de la „%s” este corectă, dar cheia a expirat"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "Semnătură de la „%s” este corectă, dar cheia a fost revocată"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "Semnătura de la „%s” este greșită"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Semnătura nu a fost verificată"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Semnătura de la „%s” este GREȘITĂ\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr ""
# pare a fi vorba despre cheie
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
msgid "Revoked"
msgstr "Revocată"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
msgid "No key!"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Nu s-au putut obține date din mesaj, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"version %s is required.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -11920,39 +12010,39 @@ msgstr ""
"GnuPG nu este instalat corespunzător sau necesită actualizare.\n"
"Suportul pentru OpenPGP a fost dezactivat."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
msgid "No PGP key found"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -11961,114 +12051,114 @@ msgid ""
"Do you want to export it to a keyserver?"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
msgid "Key generated"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
msgid "Key exported."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
msgid "Couldn't export key."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
msgid "Incorrect part"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
msgid "Not a text part"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
msgid "Couldn't get text data."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
-#: src/plugins/smime/smime.c:417
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
+#: src/plugins/smime/smime.c:418
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
msgid "Malformed message"
msgstr "Mesaj malformat"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
@@ -12076,17 +12166,17 @@ msgstr ""
"Luați notă de faptul că nici fișierele atașate și nici anteturile de e-mail, "
"precum cel pentru Subiect, nu sunt criptate de sistemul PGP/Inline."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Nu s-a putut adăuga cheia GPG %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Criptarea a eșuat, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
@@ -12110,29 +12200,29 @@ msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
msgid "Signature boundary not found."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr ""
# apare în corpul mesajului la Content-Description:
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599
msgid "OpenPGP digital signature"
msgstr "OpenPGP digital signature"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
@@ -12140,7 +12230,7 @@ msgstr ""
"Luați notă de faptul că anteturile de e-mail, precum cel pentru Subiect, nu "
"sunt criptate de sistemul PGP/MIME."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
@@ -12162,36 +12252,36 @@ msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
msgstr ""
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
msgid "Python scripts"
msgstr "Scripturi Python"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
msgid "Show Python console..."
msgstr "Arată consola Python..."
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
msgid "Refresh"
msgstr "Reîmprospătează"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722
-#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205
-#: src/wizard.c:1625
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
+#: src/wizard.c:1626
msgid "Browse"
msgstr "Răsfoiește"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
msgstr ""
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
msgid ""
"This plugin provides Python integration features.\n"
"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -12238,9 +12328,9 @@ msgid ""
"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
msgid "Python integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integrare Python"
#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
#, c-format
@@ -12248,25 +12338,32 @@ msgid ""
"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Nu s-a putut citi conținutul fișierului feeds.xml vechi:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+# hm ? e corect cu fluxuri la plural ?
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111
#, c-format
msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "RSSyl: eroare la scrierea '%s' în lista de fluxuri exportate.\n"
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132
#, c-format
msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "RSSyl: nu s-a putut șterge fișierul OPML vechi '%s': %s\n"
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+# hm ? e corect cu fluxuri la plural ?
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142
#, c-format
msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
msgstr ""
+"RSSyl: nu s-a putut deschide fișierul '%s' pentru exportul listei de "
+"fluxuri: %s\n"
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+# hm ? e corect cu fluxuri la plural ?
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "RSSyl: eroare în timpul scrierii fișierului de fluxuri exportate.\n"
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
#, c-format
@@ -12290,7 +12387,7 @@ msgstr ""
msgid "RSS feed"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
msgid "(empty)"
msgstr ""
@@ -12299,20 +12396,20 @@ msgstr ""
msgid "Refresh all feeds"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
msgid "Subscribe feed"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
#, c-format
msgid "'%c' can't be used in folder name."
msgstr "„%c” nu poate fi folosit în numele dosarului."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
@@ -12320,16 +12417,16 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
#, c-format
msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
msgstr "Sigur doriți să eliminați arborele de flux „%s” ?\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
msgid "Remove feed tree"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
msgid "Select an OPML file"
msgstr "Selectați un fișier OPML"
@@ -12443,8 +12540,8 @@ msgstr ""
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571
+#: src/prefs_matcher.c:341
msgid "days"
msgstr "zile"
@@ -12592,17 +12689,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr ""
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Necesită autorizare)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Neautorizat)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Nu s-a găsit)"
@@ -12642,7 +12739,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating feed '%s'..."
msgstr "Se actualizează fluxul „%s”..."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
#, c-format
msgid ""
"Couldn't process feed at\n"
@@ -12651,11 +12748,11 @@ msgid ""
"Please contact developers, this should not happen."
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128
msgid ""
"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
"Please report this, with debug output attached.\n"
@@ -12681,24 +12778,24 @@ msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
msgstr ""
-#: src/plugins/smime/smime.c:425
+#: src/plugins/smime/smime.c:426
#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/smime/smime.c:453
+#: src/plugins/smime/smime.c:454
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar"
-#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479
+#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul temporar"
-#: src/plugins/smime/smime.c:490
+#: src/plugins/smime/smime.c:491
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "Nu s-a putut închide fișierul temporar"
-#: src/plugins/smime/smime.c:712
+#: src/plugins/smime/smime.c:714
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
"MIME system."
@@ -12706,21 +12803,21 @@ msgstr ""
"Luați notă de faptul că anteturile de e-mail, precum cel pentru Subiect, nu "
"sunt criptate de sistemul S/MIME."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
msgid "Reporting spam..."
msgstr ""
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
msgid "Report spam online..."
msgstr ""
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
msgid "SpamReport"
msgstr ""
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -12730,7 +12827,7 @@ msgid ""
" * lists.debian.org nomination system"
msgstr ""
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
msgid "Spam reporting"
msgstr ""
@@ -12742,53 +12839,53 @@ msgstr "Activat"
msgid "Forward to:"
msgstr "Înaintează către:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"accessible."
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
"learner."
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561
msgid "Failed to get username"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -12868,7 +12965,7 @@ msgid ""
"aborted."
msgstr ""
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12877,29 +12974,29 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138
msgid "Failed to write the part data."
msgstr ""
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183
msgid "Failed to parse VCalendar data."
msgstr "Prelucrarea datelor vCalendar a eșuat."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222
msgid "Failed to parse VTask data."
msgstr "Prelucrarea datelor vTask a eșuat."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274
msgid "Failed to parse VCard data."
msgstr "Prelucrarea datelor vCard a eșuat."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438
msgid "TNEF Parser"
msgstr ""
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443
msgid ""
"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
"\n"
@@ -13055,76 +13152,76 @@ msgstr ""
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
msgid "Create meeting from message..."
msgstr "Creează o întâlnire pe baza mesajului..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
#, c-format
msgid ""
"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Sunteți pe cale de a crea %d întâlniri, una câte una. Vreți să continuați ?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
msgid "Creating meeting..."
msgstr "Se creează o întâlnire..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
msgid "no subject"
msgstr "fără subiect"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
msgid "Accept"
msgstr "Acceptă"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Acceptă provizoriu"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
msgid "Decline"
msgstr "Refuză"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474
msgid "You have a Todo item."
msgstr "Aveți un element de tip „De făcut”."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
msgid "Details follow:"
msgstr "Acestea sunt detaliile:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
msgid "You have created a meeting."
msgstr "Ați creat o întâlnire."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486
msgid "You have been invited to a meeting."
msgstr "Ați fost invitat la o întâlnire."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
msgstr "O întâlnire la care ați fost invitat a fost anulată."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
msgid "You have been forwarded an appointment."
msgstr "Vi s-a înaintat o întâlnire."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557
msgid "(this event recurs)"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
msgid "(this event is part of a recurring event)"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
msgstr "Ați primit un răspuns la o propunere de întâlnire necunoscută."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13133,36 +13230,36 @@ msgstr ""
"Ați primit un răspuns la o propunere de întâlnire.\n"
"%s a %s invitația ale cărei detalii sunt următoarele:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
msgstr "Eroare - nu s-a putut obține partea MIME de calendar."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
msgid "Error - no calendar part found."
msgstr "Eroare - nu s-a găsit nicio parte de calendar."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
msgid "Error - Unknown calendar component type."
msgstr "Eroare - tip necunoscut de componentă de calendar."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
msgid "Send a notification to the attendees"
msgstr "Trimite o notificare participanților"
# titlu pe bară și titlu de fereastră
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Anulare întâlnire"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "Sigur vreți să anulați această întâlnire ?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
msgid "No account found"
msgstr "Nu s-a găsit niciun cont"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway?"
@@ -13170,130 +13267,130 @@ msgstr ""
"Nu aveți niciun cont care să se potrivească cu vreun participant.\n"
"Vreți să răspundeți oricum ?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
msgid "Reply anyway"
msgstr "Răspunde oricum"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
msgid "Answer"
msgstr "Răspunde"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
msgid "Edit meeting..."
msgstr "Editare întâlnire..."
# hm ? ori Editează întâlnirea... / Anulează întâlnirea... ori Editare etc. / Anulare etc.
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
msgid "Cancel meeting..."
msgstr "Anulare întâlnire..."
# hm ? parcă pornește sună aiurea
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
msgid "Launch website"
msgstr "Deschide site-ul web"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
msgid "You are already busy at this time."
msgstr "Sunteți deja ocupat la această oră."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
msgid "Event:"
msgstr "Eveniment:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizator:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
msgid "Location:"
msgstr "Locație:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
msgid "Summary:"
msgstr "Rezumat:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
msgid "Starting:"
msgstr "Începe:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
msgid "Ending:"
msgstr "Se încheie:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
msgid "Attendees:"
msgstr "Participanți:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
msgid "Action:"
msgstr "Acțiune:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_New meeting..."
msgstr "Î_ntâlnire nouă..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Exportă calendarul..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "_Subscribe to Webcal..."
msgstr "_Abonare la Webcal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Rename..."
msgstr "_Redenumește..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "Actualizează a_bonamentele"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
msgid "_List view"
msgstr "Vizualizare tip _listă"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
msgid "_Week view"
msgstr "Vizualizare tip _săptămânal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176
msgid "_Month view"
msgstr "Vizualizare tip _lunar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103
msgid "Meetings"
msgstr "Întâlniri"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
msgid "in the past"
msgstr "în trecut"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
msgid "today"
msgstr "azi"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
msgid "tomorrow"
msgstr "mâine"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
msgid "this week"
msgstr "săptămâna aceasta"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
msgid "later"
msgstr "mai târziu"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13302,17 +13399,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Acestea sunt evenimentele planificate %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Eroare %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13321,7 +13418,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -13329,130 +13426,130 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Se preia calendarul pentru %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
msgid "new subscription"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
msgid "Subscribe to Webcal"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
-msgid "Enter the WebCal URL:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+msgid "Enter the Webcal URL:"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Nu s-a putut prelucra URL-ul."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Chiar vreți să vă dezabonați ?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
msgid "Delete subscription"
msgstr "Șterge abonamentul"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
msgid "accepted"
msgstr "acceptat"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
msgid "tentatively accepted"
msgstr "acceptat provizoriu"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
msgid "declined"
msgstr "refuzat"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
msgid "did not answer"
msgstr "nu a răspuns"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
msgid "individual"
msgstr "individual"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "group"
msgstr "grup"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
msgid "resource"
msgstr "resursă"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
msgid "room"
msgstr "cameră"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
msgid "Past"
msgstr "Trecut"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
msgid "Today"
msgstr "Azi"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mâine"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
msgid "This week"
msgstr "Această săptămână"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
msgid "Later"
msgstr "Mai târziu"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
msgid "Accepted: "
msgstr "Acceptat: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
msgid "Declined: "
msgstr "Refuzat: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr "Acceptat provizoriu: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
msgid "Resource"
msgstr "Resursă"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
msgid "Room"
msgstr "Cameră"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
msgid "Add..."
msgstr "_Adaugă..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
msgid ""
"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
"- "
@@ -13461,62 +13558,62 @@ msgstr ""
"întâlnirea:\n"
"- "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
msgid "You"
msgstr "Dumneavoastră"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
msgstr "Sunteți ocupat la momentul când când aveți planificată întâlnirea"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
#, c-format
msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
msgstr "% s este ocupat la momentul când aveți planificată întâlnirea"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
#, c-format
msgid "%d hour sooner"
msgstr "%d oră mai devreme"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
#, c-format
msgid "%d hours sooner"
msgstr "%d ore mai devreme"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes sooner"
msgstr "%d ore și %d minute mai devreme"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
#, c-format
msgid "%d minutes sooner"
msgstr "%d minute mai devreme"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
#, c-format
msgid "%d hour later"
msgstr "%d oră mai târziu"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
#, c-format
msgid "%d hours later"
msgstr "%d ore mai târziu"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes later"
msgstr "%d ore și %d minute mai târziu"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
#, c-format
msgid "%d minutes later"
msgstr "%d minute mai târziu"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13527,7 +13624,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Toată lumea ar fi disponibilă %s sau %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13538,7 +13635,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Toată lumea ar fi disponibilă %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -13550,75 +13647,75 @@ msgstr ""
"Nu este posibil să aveți această întâlnire cu toată lumea în anterioarele "
"sau următoarele 6 ore."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
#, c-format
msgid "would be available %s or %s"
msgstr "ar fi disponibil %s sau %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
#, c-format
msgid "would be available %s"
msgstr "ar fi disponibil %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
msgid "not available"
msgstr "nu este disponibil"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
#, c-format
msgid ", but would be available %s or %s."
msgstr ", dar ar fi disponibil %s sau %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
#, c-format
msgid ", but would be available %s."
msgstr ", dar ar fi disponibil %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
msgstr ", și nu este disponibil în anterioarele sau următoarele 6 ore."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
msgid "available"
msgstr "disponibil"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
msgid "Free/busy retrieval failed"
msgstr "Preluarea stării liber/ocupat a eșuat"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
msgid "Not everyone is available"
msgstr "Nu toată lumea este disponibilă"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
msgid "Send anyway"
msgstr "Trimite oricum"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
msgstr ""
"Nu toată lumea este disponibilă. Vedeți ponturile pentru mai multe "
"informații..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069
#, c-format
msgid "Fetching planning for %s..."
msgstr "Se preia planificarea pentru %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124
msgid "Everyone is available."
msgstr "Toată lumea este disponibilă."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125
msgid ""
"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
"retrieved."
@@ -13626,7 +13723,7 @@ msgstr ""
"Toată lumea pare a fi disponibilă, dar preluarea unor informații despre "
"starea liber/ocupat a eșuat."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
@@ -13634,42 +13731,42 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut trimite invitația de întâlnire.\n"
"Verificați destinatarii."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376
msgid "Save & Send"
msgstr "Salvează și trimite"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377
msgid "Check availability"
msgstr "Verifică disponibilitatea"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471
msgid "Starts at:"
msgstr "Începe la:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
msgid "on:"
msgstr "pe:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495
msgid "Ends at:"
msgstr "Se încheie la:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536
msgid "New meeting"
msgstr "Întâlnire nouă"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr "%s - Editare întâlnire"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
msgid "Time:"
msgstr "Oră:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -13677,7 +13774,7 @@ msgstr[0] "%d oră"
msgstr[1] "%d ore"
msgstr[2] "%d de ore"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -13685,12 +13782,12 @@ msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minute"
msgstr[2] "%d de minute"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
msgstr "Urmează un eveniment: %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754
#, c-format
msgid ""
"You have a meeting or event soon.\n"
@@ -13707,7 +13804,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
#, c-format
msgid "Remind me in %d minute"
msgid_plural "Remind me in %d minutes"
@@ -13715,32 +13812,32 @@ msgstr[0] "Reamintește-mi în %d minut"
msgstr[1] "Reamintește-mi în %d minute"
msgstr[2] "Reamintește-mi în %d de minute"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897
msgid "Empty calendar"
msgstr "Calendar gol"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898
msgid "There is nothing to export."
msgstr "Nu este nimic de exportat."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "Calendarul nu a putut fi exportat."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr "Exportă calendarul la ICS"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978
#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "Nu s-a putut exporta calendarul la „%s”\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr "Nu s-au putut exporta informațiile despre starea liber/ocupat."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Nu s-a putut exporta starea liber/ocupat la „%s”\n"
@@ -13838,107 +13935,107 @@ msgstr ""
msgid "SSL/TLS options"
msgstr "Opțiuni SSL/TLS"
-#: src/pop.c:152
+#: src/pop.c:153
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Nu s-a găsit marca de timp APOP necesară în salutul serverului\n"
-#: src/pop.c:159
+#: src/pop.c:160
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Eroare de sintaxă în marca de timp a salutului serverului\n"
-#: src/pop.c:166
+#: src/pop.c:167
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr ""
-#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+#: src/pop.c:191 src/pop.c:218
msgid "POP protocol error\n"
msgstr "Eroare de protocol POP\n"
-#: src/pop.c:263
+#: src/pop.c:264
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "răspunsul UIDL nu este valid: %s\n"
-#: src/pop.c:841
+#: src/pop.c:843
#, c-format
msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP: Se șterge mesajul expirat %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:857
+#: src/pop.c:859
#, c-format
msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP: Se omite mesajul %d [%s] (%d baiți)\n"
-#: src/pop.c:889
+#: src/pop.c:891
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "căsuța poștală este blocată\n"
-#: src/pop.c:892
+#: src/pop.c:894
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Timpul sesiunii a expirat\n"
-#: src/pop.c:911
+#: src/pop.c:913
msgid "command not supported\n"
msgstr "comandă nesuportată\n"
-#: src/pop.c:916
+#: src/pop.c:918
msgid "error occurred on POP session\n"
msgstr "a apărut o eroare la sesiunea POP\n"
-#: src/pop.c:1111
+#: src/pop.c:1113
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Comanda TOP nu este suportată\n"
-#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665
-#: src/wizard.c:1500
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
+#: src/wizard.c:1501
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_account.c:368
+#: src/prefs_account.c:366
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Știri (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fișier mbox local"
-#: src/prefs_account.c:370
+#: src/prefs_account.c:368
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Nimic (numai SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1132
+#: src/prefs_account.c:1131
msgid "Name of account"
msgstr "Numele contului"
-#: src/prefs_account.c:1141
+#: src/prefs_account.c:1140
msgid "Set as default"
msgstr "Setează ca implicit"
-#: src/prefs_account.c:1149
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid "Personal information"
msgstr "Informații personale"
-#: src/prefs_account.c:1158
+#: src/prefs_account.c:1157
msgid "Full name"
msgstr "Nume complet"
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:1163
msgid "Mail address"
msgstr "Adresă de e-mail"
-#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
msgid "Auto-configure"
msgstr "Configurează automat"
-#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
-#: src/prefs_account.c:1246
+#: src/prefs_account.c:1245
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support."
@@ -13946,77 +14043,77 @@ msgstr ""
"Avertisment: această versiune Claws Mail\n"
"a fost construită fără suport pentru IMAP și Știri."
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1276
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Acest server necesită autentificare"
-#: src/prefs_account.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1283
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentificare la conectare"
-#: src/prefs_account.c:1346
+#: src/prefs_account.c:1345
msgid "News server"
msgstr "Server de știri"
-#: src/prefs_account.c:1352
+#: src/prefs_account.c:1351
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server pentru primire"
-#: src/prefs_account.c:1358
+#: src/prefs_account.c:1357
msgid "Local mailbox"
msgstr "Căsuță poștală locală"
-#: src/prefs_account.c:1365
+#: src/prefs_account.c:1364
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Server SMTP (trimitere)"
-#: src/prefs_account.c:1373
+#: src/prefs_account.c:1372
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Folosește mai degrabă comanda de corespondență decât serverul SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1381
msgid "command to send mails"
-msgstr ""
+msgstr "comandă pentru trimiterea corespondenței"
-#: src/prefs_account.c:1457
+#: src/prefs_account.c:1456
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cont%d"
-#: src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:1556
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
msgid "Default Inbox"
msgstr "Inbox implicit"
-#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659
-#: src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Mesajele nefiltrate vor fi stocate în acest dosar"
-#: src/prefs_account.c:1585
+#: src/prefs_account.c:1584
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Folosește autentificarea securizată (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1587
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Șterge mesajele de pe server la primire"
-#: src/prefs_account.c:1599
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "Remove after"
msgstr "Șterge după"
-#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 zile și 0 ore: șterge imediat"
-#: src/prefs_account.c:1629
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limită de mărime pentru primire"
-#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1631
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14024,102 +14121,94 @@ msgstr ""
"Mesajele peste această limită vor fi preluate parțial. La selectarea lor le "
"veți putea descărca în întregime sau le puteți șterge."
-#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680
+#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1678
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Număr maxim de articole pentru descărcare"
-#: src/prefs_account.c:1689
+#: src/prefs_account.c:1688
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "nelimitat dacă este specificat 0"
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1713
msgid "Plain text"
msgstr "Text simplu"
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Director server IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1731
+#: src/prefs_account.c:1730
msgid "(usually empty)"
msgstr "(de obicei gol)"
-#: src/prefs_account.c:1745
+#: src/prefs_account.c:1744
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Arată numai dosarele abonate"
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1751
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Mod de bandă eficientă (previne preluarea etichetelor la distanță)"
-#: src/prefs_account.c:1754
+#: src/prefs_account.c:1753
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Acest mod utilizează mai puțină bandă, dar poate fi lent pe anumite servere."
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162
+#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
msgid "Automatic checking"
msgstr "Verificare automată"
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1763
msgid "Use global settings"
msgstr "Folosește setările globale"
-#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169
+#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Verifică pentru eventuale mesaje noi la fiecare"
-#: src/prefs_account.c:1783
-msgid "mins"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_account.c:1790
-msgid "secs"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_account.c:1809
+#: src/prefs_account.c:1808
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrează mesajele la primire"
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1824
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Permite filtrarea folosind plugin-uri la recepție"
-#: src/prefs_account.c:1820
+#: src/prefs_account.c:1828
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "Include și acest cont la comanda „Verifică tot”"
-#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987
+#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
msgid "Header"
msgstr "Antet"
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1919
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generează câmpul „Message-ID”"
-#: src/prefs_account.c:1914
+#: src/prefs_account.c:1922
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Trimite adresa de e-mail a contului în ID-ul mesajului"
# hm ?
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1925
msgid "Add user agent header"
msgstr "Adaugă un antet de tip „user agent”"
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1932
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adaugă un antet definit de utilizator"
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificare SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:2037
+#: src/prefs_account.c:2045
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -14127,421 +14216,444 @@ msgstr ""
"Dacă lăsați necompletate aceste intrări, se va utiliza același nume de "
"utilizator și aceeași parolă ca pentru primire."
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2056
msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "Autentifică cu POP înainte de a trimite"
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2071
msgid "POP authentication timeout"
msgstr "Timpul pentru autentificarea POP a expirat"
-#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
msgid "Signature"
msgstr "Semnătură"
-#: src/prefs_account.c:2154
+#: src/prefs_account.c:2162
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Inserează semnătura automat"
-#: src/prefs_account.c:2159
+#: src/prefs_account.c:2167
msgid "Signature separator"
msgstr "Separator de semnătură"
# hm ?
-#: src/prefs_account.c:2184
+#: src/prefs_account.c:2192
msgid "Command output"
msgstr "Rezultat de comandă"
-#: src/prefs_account.c:2217
+#: src/prefs_account.c:2225
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Setare automată a următoarelor câmpuri de adrese"
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2277
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Dicționare de verificare ortografică"
-#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103
+#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:162
msgid "Default dictionary"
msgstr "Dicționar implicit"
-#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137
+#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Dicționar alternativ implicit"
# apare ca tab în preferințe la compunere / scriere
-#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448
-#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
+#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Compunere"
# apare și pe bara de unelte și ca tab în preferințe la compunere / scriere
-#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:490
msgid "Reply"
msgstr "Răspunde"
# apare și pe bara de unelte și ca tab în preferințe la compunere / scriere
-#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
msgid "Forward"
msgstr "Înaintează"
-#: src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:2463
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistem de confidențialitate implicit"
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
msgid "Always sign messages"
msgstr "Semnează mesajele întotdeauna"
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Criptează mesajele întotdeauna"
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2496
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Semnează mesajele întotdeauna când se răspunde la un mesaj semnat"
-#: src/prefs_account.c:2491
+#: src/prefs_account.c:2499
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Criptează mesajele întotdeauna când se răspunde la un mesaj criptat"
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2502
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Criptează mesajele cu cheia personală în plus față de cea a destiatarului"
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2504
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Salvează sub formă de text clar mesajele criptate trimise"
-#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
msgid "Don't use SSL/TLS"
msgstr "Nu folosi SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692
-#: src/prefs_account.c:2703
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2711
msgid "Use SSL/TLS"
msgstr "Folosește SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706
+#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Folosește comanda STARTTLS pentru a porni sesiunea criptată"
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2704
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Trimitere (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2708
msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nu folosi SSL/TLS (dar, dacă este necesar, folosește STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2719
msgid "Client certificates"
msgstr "Certificate de client"
-#: src/prefs_account.c:2719
+#: src/prefs_account.c:2727
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificat pentru primire"
-#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752
-#: src/prefs_account.c:2754
+#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2762
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Fișier de certificat client ca fișier PKCS12 sau PEM"
-#: src/prefs_account.c:2747
+#: src/prefs_account.c:2755
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificat pentru trimitere"
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:2795
msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
msgstr "Acceptă automat certificatele SSL/TLS valide"
-#: src/prefs_account.c:2790
+#: src/prefs_account.c:2798
msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
msgstr "Folosește SSL/TLS non-blocking"
-#: src/prefs_account.c:2802
+#: src/prefs_account.c:2810
msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
msgstr "Deselectați această opțiune dacă aveți probleme cu conexiunea SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
msgid "Use proxy server"
msgstr "Folosește server de proxy"
-#: src/prefs_account.c:2903
+#: src/prefs_account.c:2911
msgctxt ""
"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
"common preferences"
msgid "Use default settings"
msgstr "Folosește setările implicite"
-#: src/prefs_account.c:2905
+#: src/prefs_account.c:2913
msgid "Use global proxy server settings"
msgstr "Folosește setările de proxy globale"
-#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
msgid "Use authentication"
msgstr "Folosește autentificare"
-#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"
-#: src/prefs_account.c:2981
+#: src/prefs_account.c:2989
msgid "Use proxy server for sending"
-msgstr ""
+msgstr "Folosește un server Proxy pentru trimitere"
-#: src/prefs_account.c:2983
+#: src/prefs_account.c:2991
msgid ""
"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
msgstr ""
+"Dacă opțiunea este dezactivată, mesajele vor fi trimise prin conexiunea "
+"directă la serverul de ieșire configurat, ocolind orice server proxy "
+"configurat."
-#: src/prefs_account.c:3096
+#: src/prefs_account.c:3102
msgid "SMTP port"
msgstr "Port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3109
msgid "POP port"
msgstr "Port POP"
-#: src/prefs_account.c:3110
+#: src/prefs_account.c:3116
msgid "IMAP port"
msgstr "Port IMAP"
-#: src/prefs_account.c:3117
+#: src/prefs_account.c:3123
msgid "NNTP port"
msgstr "Port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:3123
+#: src/prefs_account.c:3129
msgid "Domain name"
msgstr "Nume de domeniu"
-#: src/prefs_account.c:3126
+#: src/prefs_account.c:3132
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3140
+#: src/prefs_account.c:3146
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3149
+#: src/prefs_account.c:3155
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3205
+#: src/prefs_account.c:3208
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Pune mesajele trimise în"
-#: src/prefs_account.c:3207
+#: src/prefs_account.c:3210
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Pune mesajele de la coadă în"
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3212
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Pune ciornele în"
-#: src/prefs_account.c:3211
+#: src/prefs_account.c:3214
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Pune mesajele șterse în"
-#: src/prefs_account.c:3270
+#: src/prefs_account.c:3271
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nu a fost introdus numele contului."
-#: src/prefs_account.c:3274
+#: src/prefs_account.c:3275
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nu a fost introdusă adresa de e-mail."
-#: src/prefs_account.c:3282
+#: src/prefs_account.c:3283
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nu a fost introdus serverul SMTP."
-#: src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3288
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nu a fost introdus numele utilizator."
-#: src/prefs_account.c:3292
+#: src/prefs_account.c:3293
msgid "POP server is not entered."
msgstr "Nu a fost introdus serverul POP."
-#: src/prefs_account.c:3312
+#: src/prefs_account.c:3313
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Dosarul Inbox implicit nu există."
-#: src/prefs_account.c:3318
+#: src/prefs_account.c:3319
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "Nu a fost introdus serverul IMAP."
-#: src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3324
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nu a fost introdus serverul NNTP."
-#: src/prefs_account.c:3329
+#: src/prefs_account.c:3330
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "numele de fișier al căsuței poștale locale nu a fost introdus."
# hm ?
-#: src/prefs_account.c:3335
+#: src/prefs_account.c:3336
msgid "mail command is not entered."
msgstr "comanda de mail nu a fost introdusă."
-#: src/prefs_account.c:3345
+#: src/prefs_account.c:3346
msgid "User ID cannot contain a newline character."
msgstr "ID-ul de utilizator nu poate conține cu caracter de linie nouă."
-#: src/prefs_account.c:3350
+#: src/prefs_account.c:3351
msgid "Password cannot contain a newline character."
msgstr "Parola nu poate conține cu caracter de linie nouă."
-#: src/prefs_account.c:3378
+#: src/prefs_account.c:3379
msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
msgstr "ID-ul SMTP nu poate conține un caracter de linie nouă."
-#: src/prefs_account.c:3383
+#: src/prefs_account.c:3384
msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
msgstr "Parola SMTP nu poate conține un caracter de linie nouă."
-#: src/prefs_account.c:3736
+#: src/prefs_account.c:3460
+msgid "domain is not specified."
+msgstr "domeniul nu este specificat."
+
+#: src/prefs_account.c:3465
+msgid "sent folder is not selected."
+msgstr "dosarul pentru trimise nu este selectat."
+
+#: src/prefs_account.c:3470
+msgid "queue folder is not selected."
+msgstr "dosarul pentru coadă nu este selectat."
+
+#: src/prefs_account.c:3475
+msgid "draft folder is not selected."
+msgstr "dosarul pentru ciorne nu este selectat."
+
+#: src/prefs_account.c:3480
+msgid "trash folder is not selected."
+msgstr "dosarul pentru gunoi nu este selectat."
+
+#: src/prefs_account.c:3763
msgid "Receive"
msgstr "Primire"
-#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Șabloane"
-#: src/prefs_account.c:3808
+#: src/prefs_account.c:3835
msgid "Privacy"
msgstr "Confidențialitate"
-#: src/prefs_account.c:3938
+#: src/prefs_account.c:3965
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
-#: src/prefs_account.c:4287
+#: src/prefs_account.c:4314
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferințe pentru contul nou"
-#: src/prefs_account.c:4289
+#: src/prefs_account.c:4316
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferințe cont"
-#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "A eșuat (adresă greșită)"
-#: src/prefs_account.c:4495
+#: src/prefs_account.c:4520
msgid "Select signature file"
msgstr "Selectați fișierul de semnătură"
-#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
msgid "Select certificate file"
msgstr "Selectați fișierul de certificat"
-#: src/prefs_account.c:4626
+#: src/prefs_account.c:4651
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
-#: src/prefs_account.c:4797
+#: src/prefs_account.c:4822
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (plugin-ul nu este încărcat)"
# titlu pe bară
-#: src/prefs_actions.c:223
+#: src/prefs_actions.c:224
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configurare acțiuni"
-#: src/prefs_actions.c:250
+#: src/prefs_actions.c:251
msgid "Menu name"
msgstr "Nume de meniu"
-#: src/prefs_actions.c:283
+#: src/prefs_actions.c:284
msgid "Shell command"
msgstr "Comandă Shell"
-#: src/prefs_actions.c:293
+#: src/prefs_actions.c:294
msgid "Filter action"
msgstr "Acțiune filtru"
-#: src/prefs_actions.c:299
+#: src/prefs_actions.c:300
msgid "Edit filter action"
msgstr "Editare acțiune filtru"
-#: src/prefs_actions.c:327
+#: src/prefs_actions.c:328
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Adaugă la listă acțiunea nouă de deasupra"
-#: src/prefs_actions.c:335
+#: src/prefs_actions.c:336
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Înlocuiește acțiunea selectată cu acțiunea de deasupra"
-#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
#: src/prefs_toolbar.c:1024
msgid "D_elete"
msgstr "Șt_erge"
-#: src/prefs_actions.c:345
+#: src/prefs_actions.c:346
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Șterge acțiunea selectată din listă"
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
+#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Golește toate câmpurile de intrare din dialog"
-#: src/prefs_actions.c:363
+#: src/prefs_actions.c:364
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Arată informațiile pentru configurarea acțiunilor"
-#: src/prefs_actions.c:394
+#: src/prefs_actions.c:395
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Mută mai sus acțiunea selectată"
-#: src/prefs_actions.c:402
+#: src/prefs_actions.c:403
msgid "Move selected action down"
msgstr "Mută mai jos acțiunea selectată"
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691
+#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
#: src/prefs_template.c:471
msgid "(New)"
msgstr "(Nou)"
-#: src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:601
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Numele meniului nu este setat."
-#: src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:606
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "În numele meniului nu este permisă bara oblică „/”."
-#: src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:611
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "În numele meniului nu sunt permise două puncte „:”."
-#: src/prefs_actions.c:629
+#: src/prefs_actions.c:630
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Numele meniului este prea lung."
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:639
msgid "Command-line not set."
msgstr "Linia de comandă nu este setată."
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:644
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Numele meniului și comenzii este prea lung."
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:650
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
@@ -14552,135 +14664,135 @@ msgstr ""
"%s\n"
"are o eroare de sintaxă."
-#: src/prefs_actions.c:707
+#: src/prefs_actions.c:708
msgid "Delete action"
msgstr "Șterge acțiune"
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:709
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Chiar vreți să ștergeți această acțiune ?"
-#: src/prefs_actions.c:728
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "Delete all actions"
msgstr "Șterge toate acțiunile"
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:730
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate acțiunile ?"
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161
#: src/prefs_template.c:571 src/prefs_template.c:596
msgid "Entry not saved"
msgstr "Intrare nesalvată"
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572
#: src/prefs_template.c:597
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Intrarea nu a fost salvată. Continuați oricum ?"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164
#: src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Continuă editarea"
-#: src/prefs_actions.c:897
+#: src/prefs_actions.c:898
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Lista de acțiuni nu a fost salvată"
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:899
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Lista de acțiuni a fost salvată. Închideți oricum ?"
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to run command asynchronously"
-msgstr ""
+msgstr "pentru a rula comanda asincron"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Folosește:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr ""
+msgstr "pentru fișierul mesajului selectat în formatul RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr ""
+msgstr "pentru lista de fișiere a mesajelor selectate în formatul RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr ""
+msgstr "pentru fișierul părții MIME a mesajului decodat selectat"
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for a user provided argument"
-msgstr ""
+msgstr "pentru un argument furnizat de utilizator"
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:986
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr ""
+msgstr "pentru un argument ascuns furnizat de utilizator (ex. parolă)"
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:987
msgid "for the text selection"
msgstr "pentru selecția de text"
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:988
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplică acțiunile de filtrare între {} la mesajele selectate"
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:989
msgid "for a literal %"
msgstr "pentru un % literal"
-#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
-#: src/prefs_actions.c:999
+#: src/prefs_actions.c:1000
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
@@ -14689,30 +14801,30 @@ msgstr ""
"comenzi externe pentru procesarea fișierului unui întreg mesaj sau numai a "
"uneia dintre părțile lui."
-#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701
+#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
#: src/prefs_template.c:1113
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplică"
-#: src/prefs_actions.c:1206
+#: src/prefs_actions.c:1207
msgid "Current actions"
msgstr "Acțiuni curente"
-#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
#: src/prefs_filtering.c:1136
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Șirul de acțiune nu este valid."
# hm ?
-#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Salut,\\n"
-#: src/prefs_common.c:315
+#: src/prefs_common.c:317
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "În data de %d\\n%f a scris:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -14721,7 +14833,7 @@ msgstr ""
"t{Către: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupuri de știri: %n\\n}?s{Subiect: %s\\n}\\n"
"\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:449
+#: src/prefs_common.c:451
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%x(%a) %H:%M"
@@ -14791,7 +14903,7 @@ msgstr "Butonul de răspuns invocă răspuns la lista de discuții"
msgid "Forwarding"
msgstr "Înaintare"
-#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Înaintează ca fișier atașat"
@@ -14820,109 +14932,109 @@ msgstr "Atașează"
msgid "Writing"
msgstr "Scriere"
-#: src/prefs_customheader.c:183
+#: src/prefs_customheader.c:184
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Configurare antet personalizat"
-#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589
-#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
msgid "Header name is not set."
msgstr "Numele antetului nu este setat."
-#: src/prefs_customheader.c:512
+#: src/prefs_customheader.c:513
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Acest nume de antet nu este permis ca antet personalizat."
-#: src/prefs_customheader.c:559
+#: src/prefs_customheader.c:560
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Alegeți un fișier PNG"
-#: src/prefs_customheader.c:561
+#: src/prefs_customheader.c:562
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Alegeți un fișier XBM"
-#: src/prefs_customheader.c:563
+#: src/prefs_customheader.c:564
msgid "Choose a text file"
msgstr "Alegeți un fișier text"
-#: src/prefs_customheader.c:576
+#: src/prefs_customheader.c:577
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Acest fișier nu este o imagine"
-#: src/prefs_customheader.c:581
+#: src/prefs_customheader.c:582
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "Imaginea aleasă nu are dimensiunea corectă (48x48)."
-#: src/prefs_customheader.c:587
+#: src/prefs_customheader.c:588
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "Imaginea este prea mare; trebuie să aibă maxim 725 de baiți."
-#: src/prefs_customheader.c:592
+#: src/prefs_customheader.c:593
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "Imaginea nu este în formatul corect (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:601
+#: src/prefs_customheader.c:602
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "Imaginea nu este în formatul corect (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:610
+#: src/prefs_customheader.c:611
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr "Nu s-a putut chema 'compface'. Asigurați-vă că se află în $PATH."
-#: src/prefs_customheader.c:616
+#: src/prefs_customheader.c:617
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Eroare 'compface': %s"
# hm ?
-#: src/prefs_customheader.c:669
+#: src/prefs_customheader.c:670
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Acest fișier conține pauze între linii."
-#: src/prefs_customheader.c:699
+#: src/prefs_customheader.c:700
msgid "Delete header"
msgstr "Șterge antetul"
-#: src/prefs_customheader.c:700
+#: src/prefs_customheader.c:701
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest antet ?"
-#: src/prefs_customheader.c:873
+#: src/prefs_customheader.c:874
msgid "Current custom headers"
msgstr "Anteturi personalizate curente"
-#: src/prefs_display_header.c:252
+#: src/prefs_display_header.c:253
msgid "Displayed header configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Antet de configurare afișat"
-#: src/prefs_display_header.c:276
+#: src/prefs_display_header.c:277
msgid "Header name"
msgstr "Nume de antet"
-#: src/prefs_display_header.c:311
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Anteturi afișate"
-
-#: src/prefs_display_header.c:373
+#: src/prefs_display_header.c:312
msgid "Hidden headers"
msgstr "Anteturi ascunse"
-#: src/prefs_display_header.c:399
+#: src/prefs_display_header.c:353
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Anteturi afișate"
+
+#: src/prefs_display_header.c:398
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Arată toate anteturile nespecificate"
-#: src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_display_header.c:598
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Acest antet este deja în listă."
#: src/prefs_ext_prog.c:102
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr ""
+msgstr "%s va fi înlocuit cu numele de fișier / URI"
#: src/prefs_ext_prog.c:110
msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
-msgstr ""
+msgstr "Pentru editorul de text, %w va fi înlocuit cu GtkSocket ID"
#: src/prefs_ext_prog.c:129
msgid "Use system defaults when possible"
@@ -14958,179 +15070,175 @@ msgstr "Vizualizare mesaj"
msgid "External Programs"
msgstr "Programe externe"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
msgid "Move"
msgstr "Mută"
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiază"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Message flags"
msgstr "Fanioane de mesaj"
# apare ca tooltip la sumarul mesajelor
# apare ca acțiune posibilă la acțiuni
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
msgid "Mark"
msgstr "Marchează"
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Mark as read"
msgstr "Marchează ca fiind citit"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marchează ca fiind necitit"
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marchează ca spam"
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Mark as ham"
msgstr "Marchează ca ham"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
msgid "Execute"
msgstr "Execută"
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
msgid "Color label"
msgstr "Culoare de etichetă"
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
msgid "Resend"
msgstr "Retrimite"
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
msgid "Redirect"
msgstr "Redirecționează"
-#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628
-#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
+#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:472
msgid "Score"
msgstr "Scor"
-#: src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:188
msgid "Change score"
msgstr "Schimbă scorul"
-#: src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
msgid "Set score"
msgstr "Setează scorul"
-#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453
+#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/prefs_filtering_action.c:190
msgid "Apply tag"
msgstr "Aplică o etichetă"
-#: src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
msgid "Unset tag"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:198
+#: src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Clear tags"
msgstr "Golește etichetele"
-#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
msgid "Threads"
msgstr "Fire de discuție"
-#: src/prefs_filtering_action.c:202
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
msgid "Stop filter"
msgstr "Oprește filtrarea"
-#: src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
msgid "Action configuration"
msgstr "Configurare acțiune"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894
-#: src/prefs_matcher.c:585
+#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
+#: src/prefs_matcher.c:596
msgid "Rule"
msgstr "Regulă"
-#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
-#: src/prefs_filtering_action.c:922
+#: src/prefs_filtering_action.c:906
msgid "Command-line not set"
msgstr "Linia de comandă nu este setată"
-#: src/prefs_filtering_action.c:923
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
msgid "Destination is not set."
msgstr "Destinația nu este setată."
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:918
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Destinatarul nu este setat."
-#: src/prefs_filtering_action.c:952
+#: src/prefs_filtering_action.c:934
msgid "Score is not set"
msgstr "Scorul nu este setat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:960
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
msgid "Header is not set."
msgstr "Antetul nu este setat."
-#: src/prefs_filtering_action.c:967
+#: src/prefs_filtering_action.c:949
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Agenda de contacte sau dosarul țintă nu este setat."
-#: src/prefs_filtering_action.c:977
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Numele de etichetă este gol."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1199
+#: src/prefs_filtering_action.c:1181
msgid "No action was defined."
msgstr "Nu a fost definită nicio acțiune."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159
+#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "% literal"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "nume de fișier (nu ar trebui să fie modificat)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "linie nouă"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
msgid "escape character for quotes"
msgstr "caracter de tip escape pentru ghilimele ASCII"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
msgid "quote character"
msgstr "ghilimele ASCII"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Acțiune de filtrare: „Execută”"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
@@ -15140,23 +15248,23 @@ msgstr ""
"program sau script extern.\n"
"Pot fi folosite următoarele simboluri:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1402
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1406
+#: src/prefs_filtering_action.c:1384
msgid "Book/Folder"
msgstr "Agendă/Dosar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1410
+#: src/prefs_filtering_action.c:1388
msgid "Destination"
msgstr "Destinație"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1414
+#: src/prefs_filtering_action.c:1391
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1500
+#: src/prefs_filtering_action.c:1476
msgid "Current action list"
msgstr "Listă de acțiuni curente"
@@ -15274,22 +15382,25 @@ msgstr "Mută o pagină în jos"
msgid "Enable"
msgstr "Activează"
+# titlu pe bară
#: src/prefs_folder_column.c:211
msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare coloane listă de dosare"
#: src/prefs_folder_column.c:228
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
+"Selectați coloanele de afișat în lista de dosare. Puteți modifica ordinea\n"
+"folosind butoanele Sus / Jos sau prin tragerea elementelor."
#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
msgid "Hidden columns"
msgstr "Coloane ascunse"
-#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
-#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
+#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
msgid "Displayed columns"
msgstr "Coloane afișate"
@@ -15298,7 +15409,7 @@ msgstr "Coloane afișate"
msgid " Use default "
msgstr " Folosește cele implicite "
-#: src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/prefs_folder_item.c:214
msgid ""
"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
@@ -15309,7 +15420,7 @@ msgstr ""
"Cu toate acestea, puteți să le setați pentru întregul arbore al căsuței "
"poștale, prin folosirea opțiunii „Aplică și la subdirectoare”."
-#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885
+#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
@@ -15317,57 +15428,57 @@ msgstr ""
"Aplică la\n"
"subdosare"
-#: src/prefs_folder_item.c:314
+#: src/prefs_folder_item.c:318
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_folder_item.c:316
+#: src/prefs_folder_item.c:320
msgid "Outbox"
-msgstr "Netrimise"
+msgstr "Trimise"
-#: src/prefs_folder_item.c:332
+#: src/prefs_folder_item.c:336
msgid "Folder type"
msgstr "Tip de dosar"
-#: src/prefs_folder_item.c:344
+#: src/prefs_folder_item.c:348
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Simplifică subiectul folosind RegExp"
-#: src/prefs_folder_item.c:370
+#: src/prefs_folder_item.c:374
msgid "Test string"
msgstr "Șir de test"
-#: src/prefs_folder_item.c:387
+#: src/prefs_folder_item.c:391
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
-#: src/prefs_folder_item.c:402
+#: src/prefs_folder_item.c:406
msgid "Folder chmod"
msgstr "chmod dosar"
-#: src/prefs_folder_item.c:428
+#: src/prefs_folder_item.c:432
msgid "Folder color"
msgstr "Culoare de dosar"
# titlu pe bară
# și încă ceva (?)
-#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677
+#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Alegere culoare pentru numele dosarului"
-#: src/prefs_folder_item.c:458
+#: src/prefs_folder_item.c:462
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Rulează regulile de procesare la pornire"
-#: src/prefs_folder_item.c:473
+#: src/prefs_folder_item.c:477
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Rulează regulile de procesare la deschidere"
-#: src/prefs_folder_item.c:487
+#: src/prefs_folder_item.c:491
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Scanează pentru mesaje noi"
-#: src/prefs_folder_item.c:489
+#: src/prefs_folder_item.c:493
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -15376,11 +15487,11 @@ msgstr ""
"acest dosar prin filtrare în partea de server în cazul IMAP sau de către o "
"aplicație externă"
-#: src/prefs_folder_item.c:509
+#: src/prefs_folder_item.c:513
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
msgstr "Selectează partea HTML a mesajelor multiparte"
-#: src/prefs_folder_item.c:526
+#: src/prefs_folder_item.c:530
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
@@ -15388,66 +15499,70 @@ msgstr ""
"„Implicit” va respecta preferințele globale (aflate în /Preferințe/"
"Vizualizare mesaj/Opțiuni de text)"
-#: src/prefs_folder_item.c:536
+#: src/prefs_folder_item.c:540
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Sincronizează pentru utilizare offline"
-#: src/prefs_folder_item.c:557
+#: src/prefs_folder_item.c:561
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Preia corpurile mesajelor din ultimele"
-#: src/prefs_folder_item.c:564
+#: src/prefs_folder_item.c:568
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: toate corpurile"
-#: src/prefs_folder_item.c:572
+#: src/prefs_folder_item.c:576
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Elimină corpurile mesajelor vechi"
-#: src/prefs_folder_item.c:589
+#: src/prefs_folder_item.c:593
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Abandonează cache-ul dosarului"
-#: src/prefs_folder_item.c:894
+#: src/prefs_folder_item.c:905
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Solicită o confirmare de primire"
-#: src/prefs_folder_item.c:909
+#: src/prefs_folder_item.c:920
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Salvează o copie a mesajelor trimise în acest dosar în loc de dosarul Trimise"
-#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975
-#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027
+#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986
+#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038
#, c-format
msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
msgid "Default %s"
msgstr "%s implicit"
-#: src/prefs_folder_item.c:949
+#: src/prefs_folder_item.c:960
#, c-format
msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
msgid "Default %s for replies"
msgstr "%s implicit pentru răspunsuri"
-#: src/prefs_folder_item.c:1052
+#: src/prefs_folder_item.c:1063
msgid "Default account"
msgstr "Cont implicit"
-#: src/prefs_folder_item.c:1690
+#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
+msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1781
msgid "Discard cache"
msgstr "Abandonează cache-ul"
-#: src/prefs_folder_item.c:1691
+#: src/prefs_folder_item.c:1782
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr ""
-"Chiar vreți să abandonați datele din cache-ul local pentru acest dosar ?"
+"Chiar vreți să abandonați datele din cache‑ul local pentru acest dosar ?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1824
+#: src/prefs_folder_item.c:1907
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/prefs_folder_item.c:1903
+#: src/prefs_folder_item.c:1986
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Proprietățile dosarului %s"
@@ -15456,7 +15571,7 @@ msgstr "Proprietățile dosarului %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Listele de dosare și mesaje"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
msgid "Message"
msgstr "Mesajele"
@@ -15481,8 +15596,8 @@ msgstr "Folosește un font diferit pentru tipărire"
msgid "Message Printing"
msgstr "Tipărire mesaj"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
+#: src/prefs_themes.c:422
msgid "Display"
msgstr "Afișare"
@@ -15490,7 +15605,7 @@ msgstr "Afișare"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"
-#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
@@ -15620,9 +15735,9 @@ msgstr "Mesaje de eroare"
#: src/prefs_logging.c:290
msgid "Status messages for filtering/processing log"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje de stare pentru jurnalul de filtrare/procesare"
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
msgid "Other"
msgstr "Altele"
@@ -15630,249 +15745,261 @@ msgstr "Altele"
msgid "Logging"
msgstr "Jurnalizare"
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:335
msgid "more than"
msgstr "mai mult de"
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:336
msgid "less than"
msgstr "mai puțin de"
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "weeks"
msgstr "săptămâni"
-#: src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:346
+msgid "after"
+msgstr "după"
+
+#: src/prefs_matcher.c:347
+msgid "before"
+msgstr "înainte"
+
+#: src/prefs_matcher.c:351
msgid "higher than"
msgstr "mai mare de"
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:352
msgid "lower than"
msgstr "mai mic de"
-#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
+#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
msgid "exactly"
msgstr "exact"
-#: src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:357
msgid "greater than"
msgstr "mai mare de"
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:358
msgid "smaller than"
msgstr "mai mic de"
-#: src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:363
msgid "bytes"
msgstr "baiți"
-#: src/prefs_matcher.c:354
+#: src/prefs_matcher.c:364
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobaiți"
-#: src/prefs_matcher.c:355
+#: src/prefs_matcher.c:365
msgid "megabytes"
msgstr "megabaiți"
-#: src/prefs_matcher.c:359
+#: src/prefs_matcher.c:369
msgid "contains"
msgstr "conține"
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:370
msgid "doesn't contain"
msgstr "nu conține"
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "headers part"
msgstr "anteturile mesajului"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "headers values"
msgstr "valorile anteturilor"
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:396
msgid "body part"
msgstr "corpul mesajului"
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "whole message"
msgstr "întregul mesaj"
# comun și când search și în dropdown-ul din fereastra principală
-#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
msgid "Marked"
msgstr "Marcat"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
msgid "Deleted"
msgstr "Șters"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:405
msgid "Replied"
msgstr "Răspuns"
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
msgid "Forwarded"
msgstr "Înaintat"
-#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-#: src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:409
msgid "Has attachment"
msgstr "Are fișier atașat"
-#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
msgid "Signed"
msgstr "Semnat"
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:414
msgid "set"
msgstr "setat"
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:415
msgid "not set"
msgstr "nesetat"
-#: src/prefs_matcher.c:409
+#: src/prefs_matcher.c:419
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:420
msgid "no"
msgstr "nu"
-#: src/prefs_matcher.c:414
+#: src/prefs_matcher.c:424
msgid "Any tags"
msgstr "Orice etichetă"
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:425
msgid "Specific tag"
msgstr "Etichetă specifică"
-#: src/prefs_matcher.c:419
+#: src/prefs_matcher.c:429
msgid "ignored"
msgstr "ignorat"
-#: src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_matcher.c:430
msgid "not ignored"
msgstr "neignorat"
-#: src/prefs_matcher.c:421
+#: src/prefs_matcher.c:431
msgid "watched"
msgstr "urmărit"
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:432
msgid "not watched"
msgstr "neurmărit"
-#: src/prefs_matcher.c:426
+#: src/prefs_matcher.c:436
msgid "found"
msgstr "găsit"
-#: src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:437
msgid "not found"
msgstr "negăsit"
-#: src/prefs_matcher.c:431
+#: src/prefs_matcher.c:441
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Promovat)"
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:442
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "non-0 (Eșuat)"
-#: src/prefs_matcher.c:568
+#: src/prefs_matcher.c:579
msgid "Condition configuration"
msgstr "Configurare condiție"
-#: src/prefs_matcher.c:612
+#: src/prefs_matcher.c:623
msgid "Match criteria"
msgstr "Criteriu de potrivire"
-#: src/prefs_matcher.c:621
+#: src/prefs_matcher.c:632
msgid "All messages"
msgstr "Toate mesajele"
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:634
msgid "Age"
msgstr "Vechime"
-#: src/prefs_matcher.c:624
+#: src/prefs_matcher.c:635
msgid "Phrase"
msgstr "Frază"
-#: src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:636
msgid "Flags"
msgstr "Fanioane"
-#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
msgid "Color labels"
msgstr "Etichete colorate"
-#: src/prefs_matcher.c:627
+#: src/prefs_matcher.c:638
msgid "Thread"
msgstr "Fir de discuție"
-#: src/prefs_matcher.c:630
+#: src/prefs_matcher.c:641
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Descărcat parțial"
# hm ?
-#: src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_matcher.c:644
msgid "External program test"
msgstr "Test cu un program extern"
-#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628
-#: src/prefs_matcher.c:2515
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:2579
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Toate"
-#: src/prefs_matcher.c:739
+#: src/prefs_matcher.c:749
msgid "Use regexp"
msgstr "Folosește RegExp"
-#: src/prefs_matcher.c:815
+#: src/prefs_matcher.c:840
msgid "Message must match"
msgstr "Mesajul trebuie să se potrivească cu"
-#: src/prefs_matcher.c:819
+#: src/prefs_matcher.c:844
msgid "at least one"
msgstr "cel puțin una dintre"
-#: src/prefs_matcher.c:820
+#: src/prefs_matcher.c:845
msgid "all"
msgstr "toate"
-#: src/prefs_matcher.c:823
+#: src/prefs_matcher.c:848
msgid "of above rules"
msgstr "regulile de deasupra"
-#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597
+#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
msgid "Search pattern is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Modelul de căutare nu este setat."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1574
+msgid "Invalid hour."
+msgstr "Oră nevalidă."
-#: src/prefs_matcher.c:1540
+#: src/prefs_matcher.c:1583
msgid "Test command is not set."
msgstr "Comanda de test nu este setată."
-#: src/prefs_matcher.c:1614
+#: src/prefs_matcher.c:1655
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "toate adresele în toate anteturile"
-#: src/prefs_matcher.c:1617
+#: src/prefs_matcher.c:1658
msgid "any address in any header"
-msgstr ""
+msgstr "orice adresă în orice antet"
-#: src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:1660
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "adresa (sau adresele) în antetul '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1620
+#: src/prefs_matcher.c:1661
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
@@ -15881,94 +16008,100 @@ msgid ""
"'%s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1839
+#: src/prefs_matcher.c:1880
msgid "Headers part"
msgstr "Anteturile mesajului"
-#: src/prefs_matcher.c:1843
+#: src/prefs_matcher.c:1884
msgid "Headers values"
msgstr "Valorile anteturilor"
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1888
msgid "Body part"
msgstr "Corpul mesajului"
-#: src/prefs_matcher.c:1851
+#: src/prefs_matcher.c:1892
msgid "Whole message"
msgstr "Întregul mesaj"
-#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
msgid "in"
msgstr "în"
-#: src/prefs_matcher.c:1966
+#: src/prefs_matcher.c:2011
msgid "content is"
msgstr "conținutul este"
-#: src/prefs_matcher.c:1975
+#: src/prefs_matcher.c:2015
+msgid "Date is"
+msgstr "Data este"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2026
msgid "Age is"
msgstr "Vechimea este"
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_matcher.c:2031
msgid "Flag"
msgstr "Fanion"
-#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
msgid "is"
msgstr "este"
-#: src/prefs_matcher.c:1986
+#: src/prefs_matcher.c:2037
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
-#: src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_matcher.c:2045
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
-#: src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_matcher.c:2050
msgid "Value:"
msgstr "Valoare:"
-#: src/prefs_matcher.c:2016
+#: src/prefs_matcher.c:2065
msgid "Score is"
msgstr "Scorul este"
-#: src/prefs_matcher.c:2017
+#: src/prefs_matcher.c:2066
msgid "points"
msgstr "puncte"
-#: src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_matcher.c:2076
msgid "Size is"
msgstr "Mărimea este"
# hm ? sau domeniu ?
-#: src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_matcher.c:2081
msgid "Scope:"
msgstr "Posibilitate:"
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_matcher.c:2083
msgid "tags"
msgstr "etichete"
-#: src/prefs_matcher.c:2039
+#: src/prefs_matcher.c:2088
msgid "type is"
msgstr "tipul este"
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2092
msgid "Program returns"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:2113
+#: src/prefs_matcher.c:2162
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
+"Intrarea nu a fost salvată.\n"
+"Închideți oricum ?"
-#: src/prefs_matcher.c:2180
+#: src/prefs_matcher.c:2229
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:2181
+#: src/prefs_matcher.c:2230
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -15976,7 +16109,7 @@ msgid ""
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:2280
+#: src/prefs_matcher.c:2329
msgid "Current condition rules"
msgstr "Reguli curente de condiții"
@@ -16060,7 +16193,7 @@ msgstr "Tratează aceste caractere ca semne de citare:"
msgid "Text Options"
msgstr "Opțiuni de text"
-#: src/prefs_migration.c:50
+#: src/prefs_migration.c:51
#, c-format
msgid ""
"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
@@ -16073,7 +16206,7 @@ msgid ""
"Do you want to exit now?"
msgstr ""
-#: src/prefs_migration.c:59
+#: src/prefs_migration.c:60
msgid "Configuration warning"
msgstr "Avertisment de configurare"
@@ -16162,7 +16295,7 @@ msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Alegeți culoarea pentru semnături"
-#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365
+#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
msgid "Folder list"
msgstr "Listă de dosare"
@@ -16269,15 +16402,15 @@ msgstr "Alegeți culoarea pentru 'color %d'"
msgid "Colors"
msgstr "Culori"
-#: src/prefs_other.c:107
+#: src/prefs_other.c:109
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Alegere comenzi rapide de la tastatură presetate"
-#: src/prefs_other.c:121
+#: src/prefs_other.c:123
msgid "Select preset:"
msgstr "Selectați presetul:"
-#: src/prefs_other.c:136
+#: src/prefs_other.c:138
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16286,35 +16419,39 @@ msgstr ""
"oricărei taste atunci când focalizați indicatorul mausului asupra "
"elementului."
-#: src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Adaugă adresa la destinație când se dă dublu-clic pe ea"
-#: src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "La ieșire"
-#: src/prefs_other.c:498
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Cere confirmare de închidere a programului"
-#: src/prefs_other.c:505
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Golește gunoiul la ieșire"
-#: src/prefs_other.c:508
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avertizează dacă sunt mesaje la coadă"
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Comenzi rapide de la tastatură"
-#: src/prefs_other.c:513
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr "Activează comenzile rapide de la tastatură"
+
+#: src/prefs_other.c:520
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Activează comenzile rapide de la tastatură personalizabile"
-#: src/prefs_other.c:516
+#: src/prefs_other.c:523
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16326,15 +16463,15 @@ msgstr ""
"Debifați această opțiune dacă vreți să blocați toate comenzile rapide de la "
"tastatură existente."
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:530
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " Alegeți comenzile rapide de la tastatură presetate... "
-#: src/prefs_other.c:533
+#: src/prefs_other.c:540
msgid "Metadata handling"
msgstr "Gestionare metadata"
-#: src/prefs_other.c:534
+#: src/prefs_other.c:541
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16344,56 +16481,68 @@ msgstr ""
"se evită astfel pierderile de date după o eroare fatală, dar poate să dureze "
"mai mult."
-#: src/prefs_other.c:538
+#: src/prefs_other.c:545
msgid "Safer"
msgstr "Mai sigur"
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:547
msgid "Faster"
msgstr "Mai repede"
-#: src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_other.c:565
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Timp expirat de socket I/O"
-#: src/prefs_other.c:579
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Tradu numele anteturilor"
+
+#: src/prefs_other.c:588
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Afișarea anteturilor standard (precum 'From:', 'Subject;') vor fi traduse în "
+"limba interfeței."
+
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Întreabă înainte de a goli gunoiul"
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:593
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Întreabă despre regulile de filtrare specifice contului la filtrarea manuală"
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:598
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Folosește ștergerea sigură de fișier dacă este posibil"
-#: src/prefs_other.c:590
+#: src/prefs_other.c:602
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:595
+#: src/prefs_other.c:607
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:611
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Sincronizează dosarele offline cât mai repede posibil"
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:614
msgid "Master passphrase"
msgstr "Frază-parolă master"
-#: src/prefs_other.c:605
+#: src/prefs_other.c:617
msgid "Use a master passphrase"
msgstr "Folosește o frază-parolă master"
-#: src/prefs_other.c:608
+#: src/prefs_other.c:620
msgid ""
"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -16402,15 +16551,15 @@ msgstr ""
"parolă master. Dacă nu este setată nicio frază-parolă master, vi se va cere "
"să setați una."
-#: src/prefs_other.c:613
+#: src/prefs_other.c:625
msgid "Change master passphrase"
msgstr "Schimbă fraza-parolă master"
-#: src/prefs_other.c:773
+#: src/prefs_other.c:815
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419
+#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
msgid "Mail Handling"
msgstr "Gestionare mesaje"
@@ -16418,69 +16567,69 @@ msgstr "Gestionare mesaje"
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "În data de %d\\n%f a scris:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:143
+#: src/prefs_receive.c:145
msgid "External incorporation program"
msgstr "Program de încorporare extern"
-#: src/prefs_receive.c:146
+#: src/prefs_receive.c:148
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Folosește un program extern pentru primirea mesajelor"
-#: src/prefs_receive.c:213
+#: src/prefs_receive.c:215
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Verifică pentru eventuale mesaje noi la pornire"
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:218
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoguri"
-#: src/prefs_receive.c:218
+#: src/prefs_receive.c:220
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Arată dialogul de primire"
-#: src/prefs_receive.c:228
+#: src/prefs_receive.c:230
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Numai la primire manuală"
-#: src/prefs_receive.c:239
+#: src/prefs_receive.c:241
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Închide dialogul de primire la terminarea operației"
-#: src/prefs_receive.c:242
+#: src/prefs_receive.c:244
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr ""
"Nu deschide dialogul de eroare de tip popup în caz de eroare la primire"
-#: src/prefs_receive.c:245
+#: src/prefs_receive.c:247
msgid "After receiving new mail"
msgstr "După primirea mesajelor noi"
-#: src/prefs_receive.c:247
+#: src/prefs_receive.c:249
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Du-te la Inbox"
-#: src/prefs_receive.c:249
+#: src/prefs_receive.c:251
msgid "Update all local folders"
msgstr "Actualizează toate dosarele locale"
-#: src/prefs_receive.c:251
+#: src/prefs_receive.c:253
msgid "Run command"
msgstr "Rulează o comandă"
-#: src/prefs_receive.c:256
+#: src/prefs_receive.c:258
msgid "after automatic check"
msgstr "după verificarea automată"
-#: src/prefs_receive.c:258
+#: src/prefs_receive.c:260
msgid "after manual check"
msgstr "după verificarea manuală"
-#: src/prefs_receive.c:278
+#: src/prefs_receive.c:280
#, c-format
msgid "Use %d as number of new mails"
msgstr "Folosiți %d ca număr de e-mailuri noi"
-#: src/prefs_receive.c:414
+#: src/prefs_receive.c:416
msgid "Receiving"
msgstr "Primire"
@@ -16653,8 +16802,8 @@ msgstr ""
"Specifică câmpul de antet „Content-Transfer-Encoding” folosit atunci când "
"corpul mesajului conține caractere non-ASCII"
-#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523
-#: src/send_message.c:528
+#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524
+#: src/send_message.c:529
msgid "Sending"
msgstr "Trimitere"
@@ -16707,248 +16856,260 @@ msgstr ""
msgid "Spell Checking"
msgstr "Verificare ortografică"
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "numele abreviat al zilei săptămânii"
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the full weekday name"
msgstr "numele complet al zilei săptămânii"
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "numele abreviat al lunii"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the full month name"
msgstr "numele complet al lunii"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "data și timpul preferat pentru setările de locale curente"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:171
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "numărul secolului (an/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:172
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "ziua lunii ca număr zecimal"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:173
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 24 ore"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:174
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 12 ore"
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:175
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "ziua anului ca număr zecimal"
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:176
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "luna ca număr zecimal"
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:177
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minutul ca număr zecimal"
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:178
msgid "either AM or PM"
msgstr "indiferent AM sau PM"
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:179
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "secunda ca număr zecimal"
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:180
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "ziua săptămânii ca număr zecimal"
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:181
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "data preferată pentru setările de locale curente"
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:182
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "ultimii doi digiți ai numărului anului"
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:183
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "anul ca număr zecimal"
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:184
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "timpul zonal sau numele sau abrevierea"
-#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248
-#: src/prefs_summaries.c:565
+#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
+#: src/prefs_summaries.c:465
msgid "Date format"
msgstr "Format de dată"
-#: src/prefs_summaries.c:224
+#: src/prefs_summaries.c:229
msgid "Specifier"
msgstr "Specificator"
-#: src/prefs_summaries.c:266
+#: src/prefs_summaries.c:271
msgid "Example"
msgstr "Exemplu"
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:397
msgid "Display message count next to folder name"
msgstr "Afișează contorul de mesaje lângă numele dosarului"
-#: src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:407
msgid "Unread messages"
msgstr "Mesaje necitite"
-#: src/prefs_summaries.c:382
+#: src/prefs_summaries.c:408
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Mesaje necitite și în total"
-#: src/prefs_summaries.c:392
+#: src/prefs_summaries.c:414
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Deschide ultimul dosar deschis la pornire"
-#: src/prefs_summaries.c:395
+#: src/prefs_summaries.c:421
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abreviază numele grupurilor de știri mai lungi decât"
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:434
msgid "letters"
msgstr "litere"
-#: src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:442
msgid "Message list"
msgstr "Listă de mesaje"
-#: src/prefs_summaries.c:432
-msgid "Sort new folders by"
-msgstr "Sortează dosarele noi după"
-
-#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
-msgid "Number"
-msgstr "Număr"
-
-#: src/prefs_summaries.c:443
-msgid "Thread date"
-msgstr "Dată fir de discuție"
-
-#: src/prefs_summaries.c:454
-msgid "Don't sort"
-msgstr "Nu sorta"
-
-#: src/prefs_summaries.c:471
-msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Stabilește selecția implicită la accesarea unui dosar"
+#: src/prefs_summaries.c:459
+msgid "Lock column headers"
+msgstr "Blochează anteturile coloanelor"
#: src/prefs_summaries.c:484
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Arată dialogul „nu sunt mesaje necitite (sau noi)”"
-
-#: src/prefs_summaries.c:494
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Consideră „Da”"
+msgid "Date format help"
+msgstr "Ajutor pentru formatul datei"
-#: src/prefs_summaries.c:495
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Consideră „Nu”"
+#: src/prefs_summaries.c:490
+msgid "Set message selection when entering a folder"
+msgstr "Setează selecția mesajului la accesarea unui dosar"
-#: src/prefs_summaries.c:500
+#: src/prefs_summaries.c:499
msgid "Open message when selected"
msgstr "Deschide mesajul în mod sumar când este selectat"
-#: src/prefs_summaries.c:505
+#: src/prefs_summaries.c:504
msgid "When opening a folder"
msgstr "La deschiderea unui dosar"
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:506
msgid "When displaying search results"
msgstr "La afișarea rezultatelor de căutare"
-#: src/prefs_summaries.c:509
+#: src/prefs_summaries.c:508
msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
msgstr "La selectarea mesajului următor sau precedent folosind comenzi rapide"
-#: src/prefs_summaries.c:511
+#: src/prefs_summaries.c:510
msgid "When deleting or moving messages"
msgstr "La ștergerea sau mutarea mesajelor"
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:512
msgid "When using directional keys"
msgstr "La utilizarea cheilor direcționale"
+#: src/prefs_summaries.c:514
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Marchează mesajul ca fiind citit"
+
#: src/prefs_summaries.c:517
+msgid "when selected, after"
+msgstr "când este selectat, după"
+
+#: src/prefs_summaries.c:536
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"numai când este deschis într-o nouă fereastră, sau când se răspunde la el"
+
+#: src/prefs_summaries.c:546
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Arată dialogul „nu sunt mesaje necitite (sau noi)”"
+
+#: src/prefs_summaries.c:556
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Consideră „Da”"
+
+#: src/prefs_summaries.c:557
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Consideră „Nu”"
+
+#: src/prefs_summaries.c:563
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Afișează expeditorul folosind agenda de contacte"
+
+#: src/prefs_summaries.c:567
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr ""
"Grupează firul de discuție folosind subiectul în plus față de anteturile "
"standard"
-#: src/prefs_summaries.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:571
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Execută imediat când se mută sau se șterg mesajele"
-#: src/prefs_summaries.c:523
+# hm ?
+#: src/prefs_summaries.c:573
msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
+"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
+"you use 'Tools/Execute'"
msgstr ""
-"Amână mutarea, copierea și ștergerea mesajelor până la alegerea acțiunii "
-"„Unelte/Execută”"
-
-#: src/prefs_summaries.c:526
-msgid "Mark message as read"
-msgstr "Marchează mesajul ca fiind citit"
-
-#: src/prefs_summaries.c:529
-msgid "when selected, after"
-msgstr "când este selectat, după"
+"Atunci când mutarea, copierea și ștergerea nebifată a mesajelor este amânată "
+"până la alegerea acțiunii „Unelte/Execută”"
-#: src/prefs_summaries.c:548
-msgid "only when opened in a new window, or replied to"
-msgstr ""
-"numai când este deschis într-o nouă fereastră, sau când se răspunde la el"
+#: src/prefs_summaries.c:578
+msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
+msgstr "Confirmă la marcarea tuturor mesajelor ca fiind citite sau necitite"
-#: src/prefs_summaries.c:555
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Afișează expeditorul folosind agenda de contacte"
+#: src/prefs_summaries.c:581
+msgid "Confirm when changing color labels"
+msgstr "Confirmă la schimbarea culorii etichetelor mesajelor"
-#: src/prefs_summaries.c:559
+#: src/prefs_summaries.c:585
msgid "Show tooltips"
msgstr "Arată indiciile"
-#: src/prefs_summaries.c:584
-msgid "Date format help"
-msgstr "Ajutor pentru formatul datei"
+#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
+msgid "Defaults"
+msgstr "Implicite"
-#: src/prefs_summaries.c:602
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread"
-msgstr ""
-"Confirmă înainte de a marca toate mesajele într-un dosar ca fiind citite sau "
-"necitite"
+#: src/prefs_summaries.c:597
+msgid "New folders"
+msgstr "Dosare noi"
-#: src/prefs_summaries.c:605
-msgid "Confirm before overriding color label of messages"
-msgstr "Confirmă înainte de a ignora eticheta de culoare a mesajelor"
+#: src/prefs_summaries.c:603
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortare după"
-#: src/prefs_summaries.c:608
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Tradu numele anteturilor"
+#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
+msgid "Number"
+msgstr "Număr"
-#: src/prefs_summaries.c:610
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Afișarea anteturilor standard (precum 'From:', 'Subject;') vor fi traduse în "
-"limba interfeței."
+#: src/prefs_summaries.c:614
+msgid "Thread date"
+msgstr "Dată fir de discuție"
-#: src/prefs_summaries.c:774
+#: src/prefs_summaries.c:625
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Nu sorta"
+
+#: src/prefs_summaries.c:640
+msgid "Thread view"
+msgstr "Vizualizare ca fir de discuție"
+
+#: src/prefs_summaries.c:643
+msgid "Collapse all threads"
+msgstr "Restrânge toate firele de discuție"
+
+#: src/prefs_summaries.c:649
+msgid "Hide read messages"
+msgstr "Ascunde mesajele citite"
+
+#: src/prefs_summaries.c:843
msgid "Summaries"
msgstr "Rezumate"
+# titlu pe bară
#: src/prefs_summary_column.c:225
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Configurare coloane listă de mesaje"
@@ -16959,7 +17120,7 @@ msgid ""
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"Selectați coloanele de afișat în lista de mesaje. Puteți modifica ordinea\n"
-"folosind butoanele Mai sus / Mai jos sau prin tragerea elementelor."
+"folosind butoanele Sus / Jos sau prin tragerea elementelor."
#: src/prefs_summary_open.c:109
msgid "oldest marked email"
@@ -16998,16 +17159,16 @@ msgid "newest unread email"
msgstr "cel mai nou e-mail necitit"
#: src/prefs_summary_open.c:188
-msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr " Selecție la intrarea într-un dosar"
+msgid "Message selection when entering a folder"
+msgstr "Selecție de mesaj la intrarea într-un dosar"
#: src/prefs_summary_open.c:233
-msgid "Possible selections"
-msgstr "Selecții posibile"
+msgid "Available selections"
+msgstr "Selecții disponibile"
#: src/prefs_summary_open.c:268
-msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Selecție la deschiderea dosarului"
+msgid "Current selections"
+msgstr "Selecții curente"
#: src/prefs_template.c:80
msgid "This name is used as the Menu item"
@@ -17119,33 +17280,29 @@ msgstr "Șabloane curente"
msgid "Template"
msgstr "Șablon"
-#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
+#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841
msgid "Default internal theme"
msgstr "Tema internă implicită"
-#: src/prefs_themes.c:422
+#: src/prefs_themes.c:423
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
-#: src/prefs_themes.c:501
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Numai "
-
-#: src/prefs_themes.c:504
+#: src/prefs_themes.c:500
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Elimină tema de sistem „%s”"
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:502
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Elimină tema „%s”"
-#: src/prefs_themes.c:513
+#: src/prefs_themes.c:507
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Sigur vreți să eliminați această temă ?"
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:517
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -17154,40 +17311,40 @@ msgstr ""
"Fișierul %s a eșuat\n"
"în timpul eliminării temei."
-#: src/prefs_themes.c:527
+#: src/prefs_themes.c:521
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Eliminarea temei a eșuat."
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:524
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Tema a fost eliminată cu succes"
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/prefs_themes.c:544
msgid "Select theme folder"
msgstr "Selectați dosarul de teme"
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:559
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Instalează tema „%s”"
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:562
msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
"Install anyway?"
msgstr ""
"Acest dosar nu pare să fie un dosar de teme.\n"
"Instalați oricum ?"
-#: src/prefs_themes.c:575
+#: src/prefs_themes.c:572
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Vreți să instalați tema pentru toți utilizatorii ?"
-#: src/prefs_themes.c:595
+#: src/prefs_themes.c:592
msgid "Theme exists"
msgstr "Tema există deja"
-#: src/prefs_themes.c:596
+#: src/prefs_themes.c:593
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
@@ -17199,12 +17356,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Vreți să o înlocuiți ?"
-#: src/prefs_themes.c:602
+#: src/prefs_themes.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Nu s-a putut șterge tema veche din %s."
-#: src/prefs_themes.c:610
+#: src/prefs_themes.c:609
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Nu s-a putut crea directorul de destinație %s."
@@ -17395,36 +17552,36 @@ msgstr "Desparte textul la"
msgid "Wrapping"
msgstr "Despărțire la capăt de rând"
-#: src/printing.c:434
+#: src/printing.c:430
msgid "Print preview"
msgstr "Previzualizează tipărirea"
-#: src/printing.c:477
+#: src/printing.c:473
msgid "First page"
msgstr "Prima pagină"
-#: src/printing.c:487
+#: src/printing.c:483
msgid "Last page"
msgstr "Ultima pagină"
-#: src/printing.c:493
+#: src/printing.c:489
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%"
# hm ?
-#: src/printing.c:495
+#: src/printing.c:491
msgid "Zoom fit"
msgstr "Potrivește cât să încapă"
-#: src/printing.c:497
+#: src/printing.c:493
msgid "Zoom in"
msgstr "Mărește"
-#: src/printing.c:499
+#: src/printing.c:495
msgid "Zoom out"
msgstr "Micșorează"
-#: src/printing.c:698
+#: src/printing.c:675
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
@@ -17437,53 +17594,57 @@ msgstr "Nu este disponibilă nicio informație"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Nu a fost definită nicio cheie de destinatar."
-#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441
+#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Eroare la decodarea BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmime.c:2755
+msgid "Could not decode part"
+msgstr "Nu s-a putut decoda partea"
+
+#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
msgid "Already trying to send."
msgstr ""
-#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s."
-#: src/procmsg.c:1629
+#: src/procmsg.c:1633
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Antetul mesajului din coada de așteptare este stricat."
-#: src/procmsg.c:1649
+#: src/procmsg.c:1653
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "A apărut o eroare în timpul sesiunii SMTP."
-#: src/procmsg.c:1663
+#: src/procmsg.c:1667
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr ""
-#: src/procmsg.c:1671
+#: src/procmsg.c:1675
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
msgstr ""
-#: src/procmsg.c:1694
+#: src/procmsg.c:1698
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr ""
-#: src/procmsg.c:1707
+#: src/procmsg.c:1711
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
-#: src/procmsg.c:1721
+#: src/procmsg.c:1725
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "A apărut o eroare în timpul postării mesajului către %s."
-#: src/procmsg.c:2273
+#: src/procmsg.c:2285
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Se filtrează mesajele...\n"
@@ -17729,10 +17890,6 @@ msgstr "Folosește șablonul când se înaintează mesajele"
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr ""
-#: src/quote_fmt.c:539
-msgid "Defaults"
-msgstr "Implicite"
-
#: src/quote_fmt.c:557
msgid ""
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
@@ -17751,98 +17908,98 @@ msgstr ""
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr ""
-#: src/quote_fmt_parse.y:543
+#: src/quote_fmt_parse.y:544
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Introduceți textul de înlocuit „%s”"
-#: src/quote_fmt_parse.y:544
+#: src/quote_fmt_parse.y:545
msgid "Enter variable"
msgstr "Introduceți variabila"
-#: src/send_message.c:153
+#: src/send_message.c:154
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Trimitere mesaj utilizând comanda: %s\n"
-#: src/send_message.c:167
+#: src/send_message.c:168
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Nu s-a putut executa comanda: %s"
-#: src/send_message.c:203
+#: src/send_message.c:204
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "A apărut o eroare în timpul executării comenzii: %s"
-#: src/send_message.c:352
+#: src/send_message.c:353
msgid "Connecting"
msgstr "Conectare"
-#: src/send_message.c:357
+#: src/send_message.c:358
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Se execută POP înaintea SMTP..."
-#: src/send_message.c:360
+#: src/send_message.c:361
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP înaintea SMTP"
-#: src/send_message.c:365
+#: src/send_message.c:366
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul SMTP: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:438
+#: src/send_message.c:439
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Mesajele au fost trimise cu succes."
-#: src/send_message.c:504
+#: src/send_message.c:505
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Se trimitre HELO..."
-#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515
+#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentificare"
-#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511
+#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512
msgid "Sending message..."
msgstr "Se trimite mesajul..."
-#: src/send_message.c:509
+#: src/send_message.c:510
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Se trimite EHLO..."
-#: src/send_message.c:518
+#: src/send_message.c:519
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Se trimite MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:522
+#: src/send_message.c:523
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Se trimite RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:527
+#: src/send_message.c:528
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Trimitere DATA..."
-#: src/send_message.c:531
+#: src/send_message.c:532
msgid "Quitting..."
msgstr "Se părăsește..."
-#: src/send_message.c:560
+#: src/send_message.c:561
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Trimitere mesaj (%d / %d baiți)"
# hm ? asta este o înștiințare sau o comandă ?
-#: src/send_message.c:613
+#: src/send_message.c:614
msgid "Sending message"
msgstr "Trimitere mesaj"
-#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702
+#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "A apărut o eroare în timpul trimiterii mesajului."
-#: src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:686
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -17863,273 +18020,287 @@ msgid ""
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-#: src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:65
msgid "Source of the message"
msgstr "Sursa mesajului"
-#: src/sourcewindow.c:159
+#: src/sourcewindow.c:160
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Sursă"
-#: src/ssl_manager.c:156
+#: src/ssl_manager.c:131
+msgid "Expiry"
+msgstr "Expirare"
+
+#: src/ssl_manager.c:195
msgid "Saved SSL/TLS certificates"
msgstr "Certificate SSL/TLS salvate"
-#: src/ssl_manager.c:406
+#: src/ssl_manager.c:444
msgid "Delete certificate"
msgstr "Șterge certificatul"
-#: src/ssl_manager.c:407
+#: src/ssl_manager.c:445
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest certificat ?"
# comun și pentru eticheta flotantă de pe buton și pentru bara de titlu a ferestrei de căutare
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:290
msgid "Search messages"
msgstr "Caută mesaje"
-#: src/summary_search.c:314
+#: src/summary_search.c:312
msgid "Match any of the following"
msgstr "Oricare dintre condițiile următoare"
-#: src/summary_search.c:316
+#: src/summary_search.c:314
msgid "Match all of the following"
msgstr "Toate condițiile următoare"
-#: src/summary_search.c:437
+#: src/summary_search.c:435
msgid "Body:"
msgstr "Corp:"
-#: src/summary_search.c:444
+#: src/summary_search.c:442
msgid "Condition:"
msgstr "Condiție:"
-#: src/summary_search.c:478
+#: src/summary_search.c:476
msgid "Find _all"
msgstr "C_aută tot"
-#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Se caută în %s... \n"
-#: src/summary_search.c:788
+#: src/summary_search.c:786
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "S-a ajuns la începutul listei. Continuați de la sfârșit ?"
-#: src/summary_search.c:790
+#: src/summary_search.c:788
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "S-a ajuns la sfârșitul listei. Continuați de la început ?"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:441
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Creează o regulă de f_iltrare"
-#: src/summaryview.c:562
+#: src/summaryview.c:454
+msgid "_Set displayed columns"
+msgstr "_Setează coloanele afișate"
+
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "_Lock column headers"
+msgstr "B_lochează anteturile coloanelor"
+
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Comută bara de căutare rapidă"
-#: src/summaryview.c:599
+#: src/summaryview.c:633
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Comută selectarea multiplă"
-#: src/summaryview.c:1282
+#: src/summaryview.c:1339
msgid "Process mark"
msgstr "Procesare marcaje"
-#: src/summaryview.c:1283
+#: src/summaryview.c:1340
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Au rămas unele marcaje. Doriți să fie procesate ?"
-#: src/summaryview.c:1333
+#: src/summaryview.c:1390
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Se scanează dosarul (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nu mai sunt mesaje necitite"
-#: src/summaryview.c:1914
+#: src/summaryview.c:1972
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj necitit. Căutați de la sfârșit ?"
-#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011
-#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
+"Eroare internă: valoare neașteptată pentru prefs_common."
+"next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1996
msgid "No unread messages."
msgstr "Nu sunt mesaje necitite."
-#: src/summaryview.c:1962
+#: src/summaryview.c:2020
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj necitit. Mergeți la următorul dosar ?"
-#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046
+#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
msgid "No more new messages"
msgstr "Nu mai sunt mesaje noi"
-#: src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:2057
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj nou. Căutați de la sfârșit ?"
-#: src/summaryview.c:2023
+#: src/summaryview.c:2081
msgid "No new messages."
msgstr "Nu sunt mesaje noi."
-#: src/summaryview.c:2047
+#: src/summaryview.c:2105
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj nou. Mergeți la următorul dosar ?"
-#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nu mai sunt mesaje marcate"
-#: src/summaryview.c:2081
+#: src/summaryview.c:2139
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj marcat. Căutați de la sfârșit ?"
-#: src/summaryview.c:2090
+#: src/summaryview.c:2148
msgid "No marked messages."
msgstr "Nu sunt mesaje marcate."
-#: src/summaryview.c:2114
+#: src/summaryview.c:2172
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj marcat. Mergeți la următorul dosar ?"
-#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176
+#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nu mai sunt mesaje etichetate"
-#: src/summaryview.c:2148
+#: src/summaryview.c:2206
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj etichetat. Căutați de la sfârșit ?"
-#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190
+#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nu sunt mesaje etichetate"
-#: src/summaryview.c:2177
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj etichetat. Căutați de la început ?"
-#: src/summaryview.c:2494
+#: src/summaryview.c:2557
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Se atrag mesajele pe baza subiectului..."
-#: src/summaryview.c:2679
+#: src/summaryview.c:2742
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d șters(e)"
-#: src/summaryview.c:2683
+#: src/summaryview.c:2746
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d mutat(e)"
-#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691
+#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2689
+#: src/summaryview.c:2752
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiat(e)"
-#: src/summaryview.c:2703
+#: src/summaryview.c:2766
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " element selectat"
msgstr[1] " elemente selectate"
msgstr[2] " de elemente selectate"
-#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764
+#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d noi, %d necitite, %d în total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2739
+#: src/summaryview.c:2804
msgid "Message summary"
msgstr "Rezumat mesaj"
-#: src/summaryview.c:2740
+#: src/summaryview.c:2805
msgid "New:"
msgstr "Noi:"
-#: src/summaryview.c:2741
+#: src/summaryview.c:2806
msgid "Unread:"
msgstr "Necitite:"
-#: src/summaryview.c:2742
+#: src/summaryview.c:2807
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
-#: src/summaryview.c:2744
+#: src/summaryview.c:2809
msgid "Marked:"
msgstr "Marcate:"
-#: src/summaryview.c:2745
+#: src/summaryview.c:2810
msgid "Replied:"
msgstr "Răspunse:"
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:2811
msgid "Forwarded:"
msgstr "Înaintate:"
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2812
msgid "Locked:"
msgstr "Blocate:"
-#: src/summaryview.c:2748
+#: src/summaryview.c:2813
msgid "Ignored:"
msgstr "Ignorate:"
-#: src/summaryview.c:2749
+#: src/summaryview.c:2814
msgid "Watched:"
msgstr "Urmărite:"
-#: src/summaryview.c:2759
+#: src/summaryview.c:2824
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d selectate (%s/%s), %d necitite"
-#: src/summaryview.c:3052
+#: src/summaryview.c:3117
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Se sortează rezumatul..."
-#: src/summaryview.c:3220
+#: src/summaryview.c:3285
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Se setează rezumatul din datele mesajului..."
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/summaryview.c:3491
msgid "(No Date)"
msgstr "(Fără Dată)"
-#: src/summaryview.c:3482
+#: src/summaryview.c:3548
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(fără destinatar)"
# hm ? sau în data de ?
-#: src/summaryview.c:3530
+#: src/summaryview.c:3596
#, c-format
msgid "From: %s, on %s"
msgstr "De la: %s, în %s"
# hm ? sau în data de ?
-#: src/summaryview.c:3539
+#: src/summaryview.c:3605
#, c-format
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "Către: %s, în %s"
-#: src/summaryview.c:4428
+#: src/summaryview.c:4501
msgid "You're not the author of the article."
msgstr "Nu sunteți autorul articolului."
-#: src/summaryview.c:4518
+#: src/summaryview.c:4591
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -18137,29 +18308,29 @@ msgstr[0] "Chiar vreți să ștergeți mesajul selectat ?"
msgstr[1] "Chiar vreți să ștergeți cele %d mesajele selectate ?"
msgstr[2] "Chiar vreți să ștergeți cele %d de mesajele selectate ?"
-#: src/summaryview.c:4521
+#: src/summaryview.c:4594
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "Șterge mesajul"
msgstr[1] "Șterge mesajele"
msgstr[2] "Șterge mesajele"
-#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4758
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Destinația este aceeași cu dosarul curent."
-#: src/summaryview.c:4740
+#: src/summaryview.c:4813
msgid "Select folder to move selected message to"
msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
msgstr[0] "Selectați dosarul în care să fie mutat mesajul"
msgstr[1] "Selectați dosarul în care să fie mutate mesajele"
msgstr[2] "Selectați dosarul în care să fie mutate mesajele"
-#: src/summaryview.c:4791
+#: src/summaryview.c:4864
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Destinația pentru copiere este aceeași cu dosarul curent."
-#: src/summaryview.c:4825
+#: src/summaryview.c:4898
msgid "Select folder to copy selected message to"
msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
msgstr[0] "Selectați dosarul în care să fie copiat mesajul"
@@ -18167,118 +18338,130 @@ msgstr[1] "Selectați dosarul în care să fie copiate mesajele"
msgstr[2] "Selectați dosarul în care să fie copiate mesajele"
# hm ? titlu ?
-#: src/summaryview.c:4976
+#: src/summaryview.c:5056
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Adăugare sau suprascriere"
-#: src/summaryview.c:4977
+#: src/summaryview.c:5057
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Adăugați sau suprascrieți fișierul existent ?"
-#: src/summaryview.c:4978
+#: src/summaryview.c:5058
msgid "_Append"
msgstr "_Adaugă"
-#: src/summaryview.c:4978
+#: src/summaryview.c:5058
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Suprascrie"
-#: src/summaryview.c:5019
+#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Nu s-a putut salva fișierul „%s”."
+
+#: src/summaryview.c:5106
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Sunteți pe cale să tipăriți %d mesaje, unul câte unul. Vreți să continuați ?"
-#: src/summaryview.c:5477
+#: src/summaryview.c:5564
msgid "Building threads..."
msgstr "Se construiesc firele de discuție..."
-#: src/summaryview.c:5725
+#: src/summaryview.c:5812
msgid "Skip these rules"
msgstr "Omite aceste reguli"
-#: src/summaryview.c:5728
+#: src/summaryview.c:5815
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr ""
+msgstr "Aplică aceste reguli indiferent de contul de care aparțin"
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5818
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr ""
+msgstr "Aplică aceste reguli dacă se aplică la contul curent"
-#: src/summaryview.c:5760
+#: src/summaryview.c:5847
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrare"
-#: src/summaryview.c:5761
+#: src/summaryview.c:5848
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
msgstr ""
+"Există câteva reguli de filtrare care aparțin unui cont.\n"
+"Alegeți ce să faceți cu aceste reguli:"
-#: src/summaryview.c:5792
+#: src/summaryview.c:5880
msgid "Filtering..."
msgstr "Se filtrează..."
# titlu pe bară
-#: src/summaryview.c:5871
+#: src/summaryview.c:5963
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configurare procesare"
-#: src/summaryview.c:6019
+#: src/summaryview.c:6111
msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
msgstr ""
"Chiar vreți să resetați eticheta de culoare de la toate mesajele selectate ?"
-#: src/summaryview.c:6021
+#: src/summaryview.c:6113
msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
msgstr ""
"Chiar vreți să aplicați eticheta de culoare la toate mesajele selectate ?"
-#: src/summaryview.c:6022
+#: src/summaryview.c:6114
+msgid "Reset color label"
+msgstr "Resetează eticheta de culoare"
+
+#: src/summaryview.c:6114
msgid "Set color label"
msgstr "Setează eticheta de culoare"
-#: src/summaryview.c:6465
+#: src/summaryview.c:6557
msgid "Ignored thread"
msgstr "Fir de discuție ignorat"
-#: src/summaryview.c:6467
+#: src/summaryview.c:6559
msgid "Watched thread"
msgstr "Fir de discuție urmărit"
-#: src/summaryview.c:6475
+#: src/summaryview.c:6567
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "S-a răspuns dar a fost și înaintat - clic pentru a vedea răspunsul"
-#: src/summaryview.c:6477
+#: src/summaryview.c:6569
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "S-a răspuns - clic pentru a vedea răspunsul"
-#: src/summaryview.c:6489
+#: src/summaryview.c:6581
msgid "To be moved"
msgstr "De mutat"
-#: src/summaryview.c:6491
+#: src/summaryview.c:6583
msgid "To be copied"
msgstr "De copiat"
-#: src/summaryview.c:6503
+#: src/summaryview.c:6595
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Semnat, are fișier(e) atașat(e)"
-#: src/summaryview.c:6507
+#: src/summaryview.c:6599
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Criptat, are unul sau mai multe fișiere atașate"
-#: src/summaryview.c:6509
+#: src/summaryview.c:6601
msgid "Encrypted"
msgstr "Criptat"
-#: src/summaryview.c:6511
+#: src/summaryview.c:6603
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Are fișier(e) atașat(e)"
-#: src/summaryview.c:8182
+#: src/summaryview.c:8317
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18287,53 +18470,45 @@ msgstr ""
"Eroare în expresia regulată (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8285
+#: src/summaryview.c:8420
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr ""
+msgstr "Salt înapoi la lista de dosare (aveți mesaje necitite)"
-#: src/summaryview.c:8290
+#: src/summaryview.c:8425
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Du-te înapoi la lista de dosare"
-#: src/textview.c:245
+#: src/textview.c:242
msgid "_Open in web browser"
msgstr "Deschide în br_owser web"
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:243
msgid "Copy this _link"
msgstr "Copiază acest _link"
-#: src/textview.c:253
+#: src/textview.c:250
msgid "_Reply to this address"
msgstr "_Răspunde la această adresă"
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:251
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Adaugă adresa în a_genda de contacte"
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:252
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Copiază această ad_resă"
-#: src/textview.c:261
-msgid "_Open image"
-msgstr "Deschide _imaginea"
-
-#: src/textview.c:262
-msgid "_Save image..."
-msgstr "_Salvează imaginea..."
-
-#: src/textview.c:724
+#: src/textview.c:702
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d baiți)]"
-#: src/textview.c:727
+#: src/textview.c:705
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d baiți)]"
-#: src/textview.c:917
+#: src/textview.c:876
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
@@ -18347,100 +18522,102 @@ msgstr ""
"\n"
" Folosiți "
-#: src/textview.c:922
+#: src/textview.c:881
msgid "'Network Log'"
msgstr "„Jurnal de rețea”"
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:882
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " în meniul Unelte pentru mai multe informații."
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:948
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Asupra acestei părți de mesaj pot fi efectuate următoarele acțiuni\n"
-#: src/textview.c:991
+#: src/textview.c:950
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " prin clic dreapta pe pictogramă sau pe elementele din listă:"
-#: src/textview.c:995
+#: src/textview.c:954
msgid " - To save, select "
msgstr " - Pentru a salva, selectați "
-#: src/textview.c:996
+#: src/textview.c:955
msgid "'Save as...'"
msgstr "„Salvează ca...”"
-#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022
-#: src/textview.c:1032
+#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (tastă pentru comandă rapidă: '"
-#: src/textview.c:1006
+#: src/textview.c:965
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Pentru a afișa conținutul ca text, selectați "
-#: src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:966
msgid "'Display as text'"
msgstr "„Afișează ca text”"
-#: src/textview.c:1018
+#: src/textview.c:977
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Pentru a deschide cu un program extern, selectați "
-#: src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:978
msgid "'Open'"
msgstr "„Deschide”"
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:986
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativ, dați dublu-clic stânga sau clic mijloc din "
-#: src/textview.c:1028
+#: src/textview.c:987
msgid "mouse button)\n"
msgstr "butonul mausului)\n"
-#: src/textview.c:1030
+#: src/textview.c:989
msgid " - Or use "
msgstr " - sau folosiți "
-#: src/textview.c:1031
+#: src/textview.c:990
msgid "'Open with...'"
msgstr "„Deschide cu...”"
-#: src/textview.c:1152
+#: src/textview.c:1111
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Exit code %d\n"
msgstr ""
+"Comanda pentru a vizualiza fișierele atașate ca text a eșuat:\n"
+" %s\n"
+"Cod de ieșire %d\n"
-#: src/textview.c:2228
+#: src/textview.c:2187
msgid "Tags: "
-msgstr "Etichete:"
+msgstr "Etichete: "
-#: src/textview.c:2947
+#: src/textview.c:2906
msgid "The real URL is different from the displayed URL."
msgstr "URL-ul real este diferit de URL-ul afișat."
-#: src/textview.c:2948
+#: src/textview.c:2907
msgid "Displayed URL:"
msgstr "URL afișat:"
-#: src/textview.c:2949
+#: src/textview.c:2908
msgid "Real URL:"
msgstr "URL real:"
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2909
msgid "Open it anyway?"
msgstr "Îl deschideți oricum ?"
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2910
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Avertisment de tentativă de phishing"
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2911
msgid "_Open URL"
msgstr "_Deschide URL-ul"
@@ -18815,34 +18992,34 @@ msgstr "Opțiuni pentru răspuns la lista de discuții"
msgid "Forward Message options"
msgstr "Opțiuni pentru înaintare"
-#: src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:87
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "În acest e-mail nu sunt URL-uri."
-#: src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:115
msgid "Available URLs:"
msgstr "URL-uri disponibile:"
# hm ? sau adrese URL ?
-#: src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:189
msgctxt "Dialog title"
msgid "Open URLs"
msgstr "Deschidere URL-uri"
-#: src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:216
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Selectați URL-ul de deschis."
-#: src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:224
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"
-#: src/wizard.c:522
+#: src/wizard.c:523
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Bun venit la Claws Mail"
-#: src/wizard.c:545
+#: src/wizard.c:546
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18935,48 +19112,48 @@ msgstr ""
"<%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:621
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Introduceți numele căsuței poștale."
# hm ? poate suna ușor obraznic
-#: src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:649
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Introduceți-vă numele și adresa de e-mail."
-#: src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:660
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Introduceți serverul de primire și numele de utilizator."
-#: src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:670
msgid "Please enter your username."
msgstr "Introduceți numele de utilizator."
-#: src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:680
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Introduceți serverul SMTP."
-#: src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:691
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Introduceți numele de utilizator SMTP."
-#: src/wizard.c:975
+#: src/wizard.c:976
msgid "Your name:"
msgstr "Nume:"
-#: src/wizard.c:986
+#: src/wizard.c:987
msgid "Your email address:"
msgstr "Adresă de e-mail:"
-#: src/wizard.c:997
+#: src/wizard.c:998
msgid "Your organization:"
msgstr "Organizație:"
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:1032
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Nume căsuță poștală:"
-#: src/wizard.c:1039
+#: src/wizard.c:1040
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
@@ -18984,7 +19161,7 @@ msgstr ""
"Puteți specifica de asemenea o cale absolută, de exemplu: „/home/john/"
"Documents/Mail”"
-#: src/wizard.c:1110
+#: src/wizard.c:1111
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
@@ -18992,51 +19169,51 @@ msgstr ""
"Puteți specifica numărul portului prin adăugarea lui la sfârșit: „mail."
"example.com:25”"
-#: src/wizard.c:1113
+#: src/wizard.c:1114
msgid "SMTP server address:"
msgstr "Adresă de server SMTP:"
-#: src/wizard.c:1128
+#: src/wizard.c:1129
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr "(lăsați gol pentru a folosi aceeași ca la primire)"
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1143
msgid "SMTP username:"
msgstr "Nume de utilizator SMTP:"
-#: src/wizard.c:1153
+#: src/wizard.c:1154
msgid "SMTP password:"
msgstr "Parolă SMTP:"
-#: src/wizard.c:1166
+#: src/wizard.c:1167
msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
msgstr "Folosește SSL/TLS pentru conectarea la serverul SMTP"
-#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
+#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598
msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
msgstr "Folosește comanda STARTTLS pentru a porni criptarea"
-#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
+#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
msgstr "Certificat SSL/TLS de client (opțional)"
-#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
+#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545
msgid "Server address:"
msgstr "Adresă de server:"
-#: src/wizard.c:1321
+#: src/wizard.c:1322
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Căsuță poștală locală:"
-#: src/wizard.c:1490
+#: src/wizard.c:1491
msgid "Server type:"
msgstr "Tip de server:"
-#: src/wizard.c:1499
+#: src/wizard.c:1500
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/wizard.c:1555
+#: src/wizard.c:1556
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
@@ -19044,33 +19221,36 @@ msgstr ""
"Puteți specifica numărul portului prin adăugarea lui la sfârșit: „mail."
"example.com:110”"
-#: src/wizard.c:1586
+#: src/wizard.c:1587
msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
msgstr "Folosește SSL/TLS pentru conectarea la serverul de primire"
-#: src/wizard.c:1651
+#: src/wizard.c:1652
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Director de server IMAP:"
-#: src/wizard.c:1662
+#: src/wizard.c:1663
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Arată numai dosarele abonate"
-#: src/wizard.c:1670
+# hm ? sau construită ?
+#: src/wizard.c:1671
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
msgstr ""
+"Avertisment: această versiune Claws Mail\n"
+"a fost compilată fără suport pentru IMAP."
-#: src/wizard.c:1788
+#: src/wizard.c:1789
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Asistent de configurare Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1821
+#: src/wizard.c:1822
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Bun venit la Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1828
+#: src/wizard.c:1829
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
@@ -19084,59 +19264,35 @@ msgstr ""
"opțiunile obișnuite referitoare la contul de corespondență, astfel încât să "
"puteți începe să utilizați Claws Mail în mai puțin de cinci minute."
-#: src/wizard.c:1841
+#: src/wizard.c:1842
msgid "About You"
msgstr "Despre tine"
-#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
+#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie completate ambele câmpuri"
-#: src/wizard.c:1856
+#: src/wizard.c:1857
msgid "Receiving mail"
msgstr "Primire mesaje"
-#: src/wizard.c:1871
+#: src/wizard.c:1872
msgid "Sending mail"
msgstr "Trimitere mesaje"
# hm ? titlu ?
-#: src/wizard.c:1887
+#: src/wizard.c:1888
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Salvare mesaje pe disc"
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1904
msgid "Configuration finished"
msgstr "Configurarea a fost finalizată"
-#: src/wizard.c:1910
+#: src/wizard.c:1911
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"Claws Mail este acum pregătit.\n"
"Dați clic pe Salvează pentru a porni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not queue message for sending:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut pune mesajul la coadă pentru trimitere:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Could not queue message for sending."
-#~ msgstr "Nu s-a putut pune mesajul la coadă pentru trimitere."
-
-#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-#~ msgstr "Nu s-a putut cripta mesajul: %s"
-
-#~ msgid "first email in the list"
-#~ msgstr "primul e-mail în listă"
-
-#~ msgid "Author: "
-#~ msgstr "Autor: "
-
-#~ msgid "Change to..."
-#~ msgstr "Schimbă cu..."
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 1c26dc8..644089c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,11 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail 3.17.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-26 09:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-20 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Slavko <linux at slavino.sk>\n"
"Language-Team: slovenčina <linux at slavino.sk>\n"
-"Language: sk_SK\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-----------------------------------------------------------------------
hooks/post-receive
--
Claws Mail
More information about the Commits
mailing list