[Commits] [SCM] clawsker branch, master, updated. 1.2.0-54-g0897565
wwp at claws-mail.org
wwp at claws-mail.org
Wed Nov 28 20:34:32 CET 2018
The branch, master has been updated
via 0897565afc8ded8252ae304c150ce241fc204f04 (commit)
from 77d5f67de74e5891d3b3f6e4590b18054d5cd98b (commit)
Summary of changes:
po/fr.po | 750 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 377 insertions(+), 373 deletions(-)
- Log -----------------------------------------------------------------
commit 0897565afc8ded8252ae304c150ce241fc204f04
Author: wwp <subscript at free.fr>
Date: Wed Nov 28 20:34:23 2018 +0100
Update French translation.
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9d65431..05d03b0 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clawsker 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo at mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-08 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-15 15:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-25 16:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-27 08:32+0100\n"
"Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript at free.fr>\n"
"Language-Team: Tristan Chabredier (wwp) <subscript at free.fr>\n"
"Language: fr\n"
@@ -18,145 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
-#: ../clawsker:62
-msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
-msgstr "Options cachées de Claws Mail"
-
-#: ../clawsker:63
-msgid "About..."
-msgstr "À propos..."
-
-#: ../clawsker:64
+#: ../clawsker:61
msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
msgstr "Clawsker :: Éditeur d'options cachées de Claws Mail"
-#: ../clawsker:65
-msgid "License:"
-msgstr "Licence :"
-
-#: ../clawsker:66
-msgid "Version:"
-msgstr "Version :"
-
-#: ../clawsker:68
-msgid "Clawsker warning"
-msgstr "Warning Clawsker"
-
-#: ../clawsker:69
-msgid "There are unapplied modifications."
-msgstr "Des modifications n'ont pas été enregistrées."
-
-#: ../clawsker:70
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
-
-#: ../clawsker:72
-msgid "Colours"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: ../clawsker:73
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Comportement"
-
-#: ../clawsker:74
-msgid "GUI"
-msgstr "Interface graphique"
-
-#: ../clawsker:75 ../clawsker:2012
-msgid "Other"
-msgstr "Autres"
-
-#: ../clawsker:76
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenêtres"
-
-#: ../clawsker:77 ../clawsker:2008
-msgid "Accounts"
-msgstr "Comptes"
-
-#: ../clawsker:78
-msgid "Plugins"
-msgstr "Modules"
-
-#: ../clawsker:79
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Raccourcis"
-
-#: ../clawsker:80
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: ../clawsker:82 ../clawsker:2007
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Carnet d'adresses"
-
-#: ../clawsker:83
-msgid "Memory"
-msgstr "Mémoire"
-
-#: ../clawsker:84 ../clawsker:93
-msgid "Message View"
-msgstr "Vue du message"
-
-#: ../clawsker:85 ../clawsker:1986
-msgid "Log window"
-msgstr "Fenêtre de traces"
-
-#: ../clawsker:86
-msgid "Drag 'n' drop"
-msgstr "Glisser-déposer"
-
-#: ../clawsker:87
-msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr "Protocole sécurisé SSL (Secure Sockets Layer)"
-
-#: ../clawsker:88
-msgid "Messages"
-msgstr "Messages"
-
-#: ../clawsker:89
-msgid "Completion"
-msgstr "Complétion"
-
-#: ../clawsker:90
-msgid "Coloured stripes"
-msgstr "Bandes colorées"
-
-#: ../clawsker:91
-msgid "Scroll bars"
-msgstr "Barres de défilement"
-
-#: ../clawsker:92
-msgid "Message List"
-msgstr "Liste des messages"
-
-#: ../clawsker:94 ../clawsker:98
-msgid "Compose window"
-msgstr "Fenêtre de composition"
-
-#: ../clawsker:95
-msgid "NetworkManager"
-msgstr "NetworkManager (Gestionnaire Réseau)"
-
-#: ../clawsker:96
-msgid "Viewing patches"
-msgstr "Affichage des patchs"
-
-#: ../clawsker:97
-msgid "Master passphrase"
-msgstr "Phrase secrète principale"
-
-#: ../clawsker:99
-msgid "Quick search"
-msgstr "Recherche rapide"
-
-#: ../clawsker:101
+#: ../clawsker:63
msgid "Use detached address book edit dialogue"
msgstr ""
"Utiliser un dialogue flottant pour l'édition de contacts dans le carnet "
"d'adresses"
-#: ../clawsker:102
+#: ../clawsker:64
msgid ""
"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
"use a form embedded in the address book's main window."
@@ -166,29 +38,29 @@ msgstr ""
"fera dans une partie spécifique de la fenêtre du carnet d'adresse, sous la "
"liste des contacts."
-#: ../clawsker:103
+#: ../clawsker:65
msgid "Maximum memory for message cache"
msgstr "Mémoire maximum allouée au cache des messages"
-#: ../clawsker:104
+#: ../clawsker:66
msgid "kilobytes"
msgstr "kilo-octets"
-#: ../clawsker:105
+#: ../clawsker:67
msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
msgstr ""
"La valeur maximum de mémoire allouable pour l'utilisation du cache des "
"messages, exprimée en Ko."
-#: ../clawsker:106
+#: ../clawsker:68
msgid "Minimun time for cache elements"
msgstr "Temps minimum alloué aux éléments en cache"
-#: ../clawsker:107
+#: ../clawsker:69
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
-#: ../clawsker:108
+#: ../clawsker:70
msgid ""
"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
"than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
@@ -196,21 +68,21 @@ msgstr ""
"La valeur minimum de temps alloué à la présence d'éléments en cache, "
"exprimée en minutes."
-#: ../clawsker:109
+#: ../clawsker:71
msgid "Use NetworkManager"
msgstr "Utiliser NetworkManager (Gestionnaire Réseau)"
-#: ../clawsker:110
+#: ../clawsker:72
msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
msgstr ""
"Utiliser NetworkManager (Gestionnaire Réseau) pour passer en mode hors-ligne "
"automatiquement."
-#: ../clawsker:111
+#: ../clawsker:73
msgid "Rounds for PBKDF2 function"
msgstr "Nombre de passes de la fonction PbKDF2"
-#: ../clawsker:112
+#: ../clawsker:74
msgid ""
"Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
"on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
@@ -222,30 +94,30 @@ msgstr ""
"enregistrée, seules les phrases secrètes principales sont modifiées après "
"changement de cette valeur."
-#: ../clawsker:114
+#: ../clawsker:76
msgid "Show unread messages with bold font"
msgstr "Montrer les messages non lus en gras"
-#: ../clawsker:115
+#: ../clawsker:77
msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
msgstr ""
"Les messages non lus dans la liste des messages seront affichés en gras."
-#: ../clawsker:116
+#: ../clawsker:78
msgid "Don't use markup"
msgstr "Ne pas utiliser la mise en forme de texte"
-#: ../clawsker:117
+#: ../clawsker:79
msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
msgstr ""
"Ne pas utiliser la mise en forme de texte (gras, italique) dans la liste des "
"comptes de la fenêtre de composition"
-#: ../clawsker:118
+#: ../clawsker:80
msgid "Use dotted lines in tree view components"
msgstr "Utiliser les lignes en pointillés dans les vues arborescentes"
-#: ../clawsker:119
+#: ../clawsker:81
msgid ""
"Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
"and other lists) instead of the modern lineless look."
@@ -254,20 +126,20 @@ msgstr ""
"(liste des messages et des dossiers) en lieu et place du style moderne (sans "
"lignes)."
-#: ../clawsker:120
+#: ../clawsker:82
msgid "Enable horizontal scrollbar"
msgstr "Montrer la barre de défilement horizontale"
-#: ../clawsker:121
+#: ../clawsker:83
msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
msgstr "Activer la barre de défilement horizontale dans la liste des messages"
-#: ../clawsker:122
+#: ../clawsker:84
msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
msgstr ""
"Afficher le destinataire dans la colonne 'De' du dossier des messages envoyés"
-#: ../clawsker:123
+#: ../clawsker:85
msgid ""
"Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
"instead of the originator's one in a From column."
@@ -275,11 +147,11 @@ msgstr ""
"Afficher la colonne des destinataires ('À') en lieu et place de la colonne "
"'De' dans les dossiers des messages envoyés."
-#: ../clawsker:124
+#: ../clawsker:86
msgid "Folder List scrollbar behaviour"
msgstr "Visibilité de la barre de défilement dans la liste des dossiers"
-#: ../clawsker:125
+#: ../clawsker:87
msgid ""
"Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
"automatic or hide always."
@@ -288,23 +160,23 @@ msgstr ""
"dossiers se comporte : toujours visible, visible si nécessaire "
"(automatiquement), jamais visible."
-#: ../clawsker:126
+#: ../clawsker:88
msgid "Show always"
msgstr "Toujours visible"
-#: ../clawsker:127
+#: ../clawsker:89
msgid "Automatic"
msgstr "Visible si nécessaire (automatique)"
-#: ../clawsker:128
+#: ../clawsker:90
msgid "Hide always"
msgstr "Jamais visible"
-#: ../clawsker:129
+#: ../clawsker:91
msgid "From column displays"
msgstr "Affichage dans la colonne 'De'"
-#: ../clawsker:130
+#: ../clawsker:92
msgid ""
"Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
"address or both."
@@ -312,23 +184,23 @@ msgstr ""
"Indique ce qui est affiché dans la colonne 'De' dans la liste des messages : "
"le nom, l'adresse ou les deux."
-#: ../clawsker:131
+#: ../clawsker:93
msgid "Name only"
msgstr "Nom seul"
-#: ../clawsker:132
+#: ../clawsker:94
msgid "Address only"
msgstr "Adresse seule"
-#: ../clawsker:133
+#: ../clawsker:95
msgid "Both name and address"
msgstr "Nom et adresse"
-#: ../clawsker:134
+#: ../clawsker:96
msgid "Coloured lines contrast"
msgstr "Valeur de contraste"
-#: ../clawsker:135
+#: ../clawsker:97
msgid ""
"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
"view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
@@ -338,45 +210,45 @@ msgstr ""
"ressortir les lignes dans les vues arborescentes. Une valeur petite indique "
"un faible contraste dans l'alternance de couleur entre les bandes."
-#: ../clawsker:136
+#: ../clawsker:98
msgid "Show cursor"
msgstr "Afficher le curseur"
-#: ../clawsker:137
+#: ../clawsker:99
msgid "Display the cursor in the Message View."
msgstr "Rendre le curseur visible dans la vue du message."
-#: ../clawsker:138
+#: ../clawsker:100
msgid "Detachable toolbars"
msgstr "Barres d'outils détachables"
-#: ../clawsker:139
+#: ../clawsker:101
msgid "Show handles in the toolbars."
msgstr "Afficher les poignées des barres d'outils."
-#: ../clawsker:140
+#: ../clawsker:102
msgid "Use stripes in all tree view components"
msgstr "Bandes contrastées dans toutes les listes et vues arborescentes"
-#: ../clawsker:141
+#: ../clawsker:103
msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
msgstr "Utiliser les bandes contrastées dans toutes les vues arborescentes."
-#: ../clawsker:142
+#: ../clawsker:104
msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
msgstr "Bandes contrastées dans la liste des dossiers et la liste des messages"
-#: ../clawsker:143
+#: ../clawsker:105
msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
msgstr ""
"Utiliser les bandes contrastées dans la liste des dossiers ainsi que dans la "
"liste des messages."
-#: ../clawsker:144
+#: ../clawsker:106
msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
msgstr "2 lignes par message dans le mode 3-colonnes"
-#: ../clawsker:145
+#: ../clawsker:107
msgid ""
"Spread Message List information over two lines when using the three column "
"mode."
@@ -384,37 +256,37 @@ msgstr ""
"Afficher les informations du message sur deux lignes quand le mode trois-"
"colonnes est utilisé."
-#: ../clawsker:146
+#: ../clawsker:108
msgid "Show margin"
msgstr "Montrer la marge"
-#: ../clawsker:147
+#: ../clawsker:109
msgid "Shows a small margin in the Compose View."
msgstr "Affiche une petite marge dans la fenêtre de composition"
-#: ../clawsker:148
+#: ../clawsker:110
msgid "Don't display localized date"
msgstr "Ne pas traduire les dates"
-#: ../clawsker:149
+#: ../clawsker:111
msgid "Toggles localization of date format in Message View."
msgstr ""
"Activer/désactiver la conversion du format de date dans la vue du message"
-#: ../clawsker:150
+#: ../clawsker:112
msgid "Zero replacement character"
msgstr "Caractère de remplacement pour zéro"
-#: ../clawsker:151
+#: ../clawsker:113
msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
msgstr ""
"Remplace '0' (zéro) dans la liste des dossiers par le caractère spécifié."
-#: ../clawsker:152
+#: ../clawsker:114
msgid "Editable headers"
msgstr "En-têtes modifiables"
-#: ../clawsker:153
+#: ../clawsker:115
msgid ""
"Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
"select from the available choices in the associated dropdown list."
@@ -423,15 +295,15 @@ msgstr ""
"composition, sinon le choix reste possible parmi une liste de valeurs "
"associées à chaque en-tête."
-#: ../clawsker:154
+#: ../clawsker:116
msgid "Warn when sending to more than"
msgstr "Avertir quand l'envoi d'un message se fait à plus de"
-#: ../clawsker:155
+#: ../clawsker:117
msgid "recipients"
msgstr "destinataires"
-#: ../clawsker:156
+#: ../clawsker:118
msgid ""
"Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use "
"0 to disable this check."
@@ -439,11 +311,11 @@ msgstr ""
"Affiche un avertissement lors de l'envoi à plus de destinataires que ce "
"nombre. Utiliser 0 pour désactiver cet avertissement."
-#: ../clawsker:157
+#: ../clawsker:119
msgid "Select next message on delete"
msgstr "Sélectionner le message suivant après suppression"
-#: ../clawsker:158
+#: ../clawsker:120
msgid ""
"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
"message) or the previous one (older message)."
@@ -451,15 +323,15 @@ msgstr ""
"Après suppression d'un message, sélectionne le message suivant (message plus "
"récent) ou bien le précédent (message plus ancien)."
-#: ../clawsker:160
+#: ../clawsker:122
msgid "Drag 'n' drop hover timeout"
msgstr "Délai imparti pour le survol des dossiers lors du glisser-déposer"
-#: ../clawsker:161
+#: ../clawsker:123
msgid "milliseconds"
msgstr "millisecondes"
-#: ../clawsker:162
+#: ../clawsker:124
msgid ""
"Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
"cursor is held over it during drag and drop."
@@ -469,21 +341,21 @@ msgstr ""
"sous-arborescence éventuelle du dossier sera déployée, permettant le "
"'déposer' dans un sous-dossier."
-#: ../clawsker:163
+#: ../clawsker:125
msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
msgstr "Effacement sans confirmation (dangereux!)"
-#: ../clawsker:164
+#: ../clawsker:126
msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
msgstr ""
"Ne pas demander confirmation lors de l'effacement de messages (à vos risques "
"et périls)."
-#: ../clawsker:165
+#: ../clawsker:127
msgid "Respect format=flowed in messages"
msgstr "Respecter le format=flowed des messages"
-#: ../clawsker:166
+#: ../clawsker:128
msgid ""
"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
"mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
@@ -493,45 +365,45 @@ msgstr ""
"de certains messages pourra comporter des lignes longues, mais cela pourra "
"notamment éviter que des liens (URLs) soient coupés."
-#: ../clawsker:167
+#: ../clawsker:129
msgid "Allow writable temporary files"
msgstr "Permettre la re-écriture des fichiers temporaires"
-#: ../clawsker:168
+#: ../clawsker:130
msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
msgstr ""
"Permettre la re-écriture des fichiers temporaires utilisés pour l'ouverture "
"des attachements."
-#: ../clawsker:169
+#: ../clawsker:131
msgid "Don't check SSL certificates"
msgstr "Ne pas vérifier les certificats sécurisés (SSL)"
-#: ../clawsker:170
+#: ../clawsker:132
msgid "Disables the verification of SSL certificates."
msgstr "Désactiver la vérification des certificats sécurisés (SSL)."
-#: ../clawsker:171
+#: ../clawsker:133
msgid "Progress bar update step every"
msgstr "Valeur du pas dans les barres de progression"
-#: ../clawsker:172
+#: ../clawsker:134
msgid "items"
msgstr "objets"
-#: ../clawsker:173
+#: ../clawsker:135
msgid "Update stepping in progress bars."
msgstr "Régler la valeur du pas dans les barres de progression."
-#: ../clawsker:174
+#: ../clawsker:136
msgid "Maximum age when threading by subject"
msgstr "Âge maximum pour le tri par fil de discussion par sujet"
-#: ../clawsker:175
+#: ../clawsker:137
msgid "days"
msgstr "jours"
-#: ../clawsker:176
+#: ../clawsker:138
msgid ""
"Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
"subject in addition to standard headers\"."
@@ -540,11 +412,11 @@ msgstr ""
"discussion quand l'option 'Utiliser aussi le sujet pour la création des fils "
"de discussion' est activée."
-#: ../clawsker:177
+#: ../clawsker:139
msgid "Allow unsafe SSL certificates"
msgstr "Autoriser les certificats sécurisés (SSL) peu sûrs"
-#: ../clawsker:178
+#: ../clawsker:140
msgid ""
"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
"port."
@@ -552,30 +424,30 @@ msgstr ""
"Autoriser Claws Mail à garder plusieurs certificats sécurisés (SSL) pour un "
"même serveur/port."
-#: ../clawsker:179
+#: ../clawsker:141
msgid "Force UTF-8 for broken mails"
msgstr "Forcer UTF-8 pour les messages corrompus"
-#: ../clawsker:180
+#: ../clawsker:142
msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
msgstr ""
"Forcer l'utilisation de l'encodage UTF-8 pour les messages dont le format "
"est corrompu, au lieu de la locale courante."
-#: ../clawsker:181
+#: ../clawsker:143
msgid "Warn on drag 'n' drop"
msgstr "Avertir en cas de glisser-déposer"
-#: ../clawsker:182
+#: ../clawsker:144
msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
msgstr ""
"Afficher un dialogue de confirmation en cas de glisser-déposer de dossiers."
-#: ../clawsker:183
+#: ../clawsker:145
msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
msgstr "Utiliser l'encodage ASCII pour les messages sortants à défaut de mieux"
-#: ../clawsker:184
+#: ../clawsker:146
msgid ""
"If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
"otherwise the user-defined encoding is always enforced."
@@ -583,11 +455,11 @@ msgstr ""
"Selon le contenu du message, utiliser l'encodage ASCII pour l'envoi de "
"messages, sinon toujours utiliser l'encodage défini par l'utilisateur·rice."
-#: ../clawsker:185
+#: ../clawsker:147
msgid "Primary paste unselects selection"
msgstr "Déselectionner après collage primaire"
-#: ../clawsker:186
+#: ../clawsker:148
msgid ""
"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
"insertion point."
@@ -595,22 +467,22 @@ msgstr ""
"Contrôle comment le collage clic-milieu change la sélection et le point "
"d'insertion."
-#: ../clawsker:187
+#: ../clawsker:149
msgid "Show inline attachments"
msgstr "Montrer les attachements Inline"
-#: ../clawsker:188
+#: ../clawsker:150
msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
msgstr ""
"Cacher les attachements en ligne déjà montrés dans la structure du message."
-#: ../clawsker:189
+#: ../clawsker:151
msgid "Address search in compose window matches any"
msgstr ""
"Recherche de toute correspondance lors de la complétion d'adresses dans le "
"carnet d'adresses"
-#: ../clawsker:190
+#: ../clawsker:152
msgid ""
"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
"only from the start."
@@ -619,12 +491,12 @@ msgstr ""
"adresses qui commencent par ce qui est saisi mais aussi celles qui "
"contiennent ce qui est saisi n'importe où dans l'adresse."
-#: ../clawsker:191
+#: ../clawsker:153
msgid "Folder search in folder selector matches any"
msgstr ""
"Recherche de toute correspondance lors de la complétion des noms de dossier"
-#: ../clawsker:192
+#: ../clawsker:154
msgid ""
"On folder name completion text will match any part of the string or only "
"from the start."
@@ -633,11 +505,11 @@ msgstr ""
"le nom commence par ce qui est saisi mais aussi ceux qui contiennent ce qui "
"est saisi n'importe où dans leur nom."
-#: ../clawsker:193
+#: ../clawsker:155
msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
msgstr "Force l'encodage QP du premier champ 'De'"
-#: ../clawsker:194
+#: ../clawsker:156
msgid ""
"Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
"Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
@@ -646,207 +518,207 @@ msgstr ""
"en-tête 'De' en '>De' en utilisant l'encodage de transfert Quoted-Printable "
"au lieu de l'encodage 7bit/8bit."
-#: ../clawsker:196
+#: ../clawsker:158
msgid "X-Mailer header"
msgstr "En-tête X-Mailer"
-#: ../clawsker:197
+#: ../clawsker:159
msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
msgstr ""
"Couleur utilisée pour l'affichage de l'en-tête X-Mailer quand sa valeur est "
"Claws Mail."
-#: ../clawsker:198
+#: ../clawsker:160
msgid "Error messages"
msgstr "Messages d'erreur"
-#: ../clawsker:199
+#: ../clawsker:161
msgid "Colour for error messages in log window."
msgstr "Couleur des messages d'erreur dans la fenêtre de traces."
-#: ../clawsker:200
+#: ../clawsker:162
msgid "Server messages"
msgstr "Messages du serveur"
-#: ../clawsker:201
+#: ../clawsker:163
msgid "Colour for messages received from servers in log window."
msgstr "Couleur des messages reçus de serveurs dans la fenêtre de traces."
-#: ../clawsker:202
+#: ../clawsker:164
msgid "Standard messages"
msgstr "Messages standard"
-#: ../clawsker:203
+#: ../clawsker:165
msgid "Colour for messages in log window."
msgstr "Couleur des messages dans la fenêtre de traces."
-#: ../clawsker:204
+#: ../clawsker:166
msgid "Client messages"
msgstr "Messages du client"
-#: ../clawsker:205
+#: ../clawsker:167
msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
msgstr "Couleur des messages envoyés aux serveurs dans la fenêtre de traces."
-#: ../clawsker:206
+#: ../clawsker:168
msgid "Warning messages"
msgstr "Messages d'avertissement"
-#: ../clawsker:207
+#: ../clawsker:169
msgid "Colour for warning messages in log window."
msgstr "Couleur des messages d'avertissement dans la fenêtre de traces."
-#: ../clawsker:209
+#: ../clawsker:171
msgid "Tags background"
msgstr "Fond des labels"
-#: ../clawsker:210
+#: ../clawsker:172
msgid "Background colour for tags in message view."
msgstr "Couleur de fond des labels dans la vue des messages."
-#: ../clawsker:211
+#: ../clawsker:173
msgid "Tags text"
msgstr "Texte des labels"
-#: ../clawsker:212
+#: ../clawsker:174
msgid "Text colour for tags in message view."
msgstr "Couleur de texte des labels dans la vue des messages."
-#: ../clawsker:214
+#: ../clawsker:176
msgid "Default headers background"
msgstr "Fond des en-têtes par défaut"
-#: ../clawsker:215
+#: ../clawsker:177
msgid "Background colour for default headers in compose window."
msgstr ""
"Couleur de fond des en-têtes par défaut dans la fenêtre de composition."
-#: ../clawsker:216
+#: ../clawsker:178
msgid "Default headers text"
msgstr "Texte des en-têtes par défaut"
-#: ../clawsker:217
+#: ../clawsker:179
msgid "Text colour for default headers in compose window."
msgstr ""
"Couleur de texte des en-têtes par défaut dans la fenêtre de composition."
-#: ../clawsker:219
+#: ../clawsker:181
msgid "Active quick search background"
msgstr "Fond de la recherche rapide active"
-#: ../clawsker:220
+#: ../clawsker:182
msgid "Background colour for active quick search."
msgstr "Couleur de fond de la recherche rapide quand elle est active."
-#: ../clawsker:221
+#: ../clawsker:183
msgid "Active quick search text"
msgstr "Texte de la recherche rapide"
-#: ../clawsker:222
+#: ../clawsker:184
msgid "Text colour for active quick search."
msgstr "Couleur de texte de la recherche rapide quand elle est active."
-#: ../clawsker:223
+#: ../clawsker:185
msgid "Quick search error background"
msgstr "Fond de la recherche rapide si erreur"
-#: ../clawsker:224
+#: ../clawsker:186
msgid "Background colour for quick search error."
msgstr "Couleur de fond de la recherche rapide quand elle est en erreur."
-#: ../clawsker:225
+#: ../clawsker:187
msgid "Quick search error text"
msgstr "Texte de la recherche rapide si erreur"
-#: ../clawsker:226
+#: ../clawsker:188
msgid "Text colour for quick search error."
msgstr "Couleur de texte de la recherche rapide quand elle est en erreur."
-#: ../clawsker:228
+#: ../clawsker:190
msgid "Added lines"
msgstr "Ajouts"
-#: ../clawsker:229
+#: ../clawsker:191
msgid "Colour for added lines in patches."
msgstr "Couleur pour les ajouts dans les patchs."
-#: ../clawsker:230
+#: ../clawsker:192
msgid "Deleted lines"
msgstr "Suppressions"
-#: ../clawsker:231
+#: ../clawsker:193
msgid "Colour for deleted lines in patches."
msgstr "Couleurs pour les suppressions dans les patchs."
-#: ../clawsker:232
+#: ../clawsker:194
msgid "Hunk lines"
msgstr "Descripteurs de segments"
-#: ../clawsker:233
+#: ../clawsker:195
msgid "Colour for hunk headers in patches."
msgstr "Couleur pour descripteurs de segments dans les patchs."
-#: ../clawsker:235
+#: ../clawsker:197
msgid "X position"
msgstr "Coordonnée X"
-#: ../clawsker:236
+#: ../clawsker:198
msgid "X coordinate for window's top-left corner."
msgstr "Coordonnée X du coin haut-gauche de la fenêtre"
-#: ../clawsker:237
+#: ../clawsker:199
msgid "Y position"
msgstr "Coordonnée Y"
-#: ../clawsker:238
+#: ../clawsker:200
msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
msgstr "Coordonnée Y du coin haut-gauche de la fenêtre"
-#: ../clawsker:239
+#: ../clawsker:201
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
-#: ../clawsker:240
+#: ../clawsker:202
msgid "Window's width in pixels."
msgstr "Largeur de la fenêtre en pixels"
-#: ../clawsker:241
+#: ../clawsker:203
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: ../clawsker:242
+#: ../clawsker:204
msgid "Window's height in pixels."
msgstr "Hauteur de la fenêtre en pixels"
-#: ../clawsker:244
+#: ../clawsker:206
msgid "Maximized"
msgstr "Maximisé"
-#: ../clawsker:245
+#: ../clawsker:207
msgid "Changes window maximized status."
msgstr "Change le statut maximisé de la fenêtre."
-#: ../clawsker:246
+#: ../clawsker:208
msgid "Full-screen"
msgstr "Plein écran"
-#: ../clawsker:247
+#: ../clawsker:209
msgid "Changes full screen status."
msgstr "Change le statut plein écran."
-#: ../clawsker:249
+#: ../clawsker:211
msgid "Use custom GnuTLS priority"
msgstr "Personnalise la priorité GnuTLS"
-#: ../clawsker:250
+#: ../clawsker:212
msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
msgstr "Autorise la chaîne de priorité GnuTLS personnalisée"
-#: ../clawsker:251 ../clawsker:2042
+#: ../clawsker:213 ../clawsker:1947
msgid "GnuTLS priority"
msgstr "Priorité GnuTLS"
-#: ../clawsker:252
+#: ../clawsker:214
msgid ""
"Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
"Otherwise this value is ignored."
@@ -854,11 +726,11 @@ msgstr ""
"Valeur de la chaîne de priorité GnuTLS à utiliser si l'option est activée. "
"Dans le cas contraire, cette valeur est ignorée."
-#: ../clawsker:254
+#: ../clawsker:216
msgid "Autocompletion limit"
msgstr "Limite de complétion automatique"
-#: ../clawsker:255
+#: ../clawsker:217
msgid ""
"Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
"Use 0 to get all matches."
@@ -866,11 +738,11 @@ msgstr ""
"Limiter le nombre d'adresses obtenues du jeu de clefs lors de la complétion "
"d'adresse. Utiliser '0' (zéro) afin de toutes les récupérer."
-#: ../clawsker:256
+#: ../clawsker:218
msgid "Base URL"
msgstr "URL de référence"
-#: ../clawsker:257
+#: ../clawsker:219
msgid ""
"This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
"own libravatar server, if available."
@@ -879,346 +751,478 @@ msgstr ""
"Vous pouvez utiliser celle de votre propre serveur libravatar si vous en "
"avez un."
-#: ../clawsker:258
+#: ../clawsker:220
msgid "Log level"
msgstr "Niveau de log"
-#: ../clawsker:259
+#: ../clawsker:221
msgid "Verbosity level of log, accumulative."
msgstr "Niveau de verbosité de la log, cumulatif."
-#: ../clawsker:260
+#: ../clawsker:222
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../clawsker:261
+#: ../clawsker:223
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
-#: ../clawsker:262
+#: ../clawsker:224
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: ../clawsker:263
+#: ../clawsker:225
msgid "Matches"
msgstr "Correspondances"
-#: ../clawsker:457
+#: ../clawsker:441
msgid "Clawsker error"
msgstr "Erreur Clawsker"
-#: ../clawsker:463
+#: ../clawsker:448
msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
msgstr ""
"Erreur : il semble qu'une instance de Claws Mail soit ouverte, il est "
"impératif de la fermer avant d'exécuter Clawsker."
-#: ../clawsker:486
+#: ../clawsker:470
msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
msgstr "Erreur : fichier de ressources de Claws Mail non trouvé."
-#: ../clawsker:1819
+#: ../clawsker:737 ../clawsker:1916
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Carnet d'adresses"
+
+#: ../clawsker:740
+msgid "Memory"
+msgstr "Mémoire"
+
+#: ../clawsker:744
+msgid "NetworkManager"
+msgstr "NetworkManager (Gestionnaire Réseau)"
+
+#: ../clawsker:747
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "Phrase secrète principale"
+
+#: ../clawsker:909
+msgid "Coloured stripes"
+msgstr "Bandes colorées"
+
+#: ../clawsker:914
+msgid "Message List"
+msgstr "Liste des messages"
+
+#: ../clawsker:921 ../clawsker:1244
+msgid "Message View"
+msgstr "Vue du message"
+
+#: ../clawsker:925 ../clawsker:1261
+msgid "Compose window"
+msgstr "Fenêtre de composition"
+
+#: ../clawsker:931
+msgid "Scroll bars"
+msgstr "Barres de défilement"
+
+#: ../clawsker:935 ../clawsker:1097 ../clawsker:1921 ../clawsker:2591
+msgid "Other"
+msgstr "Autres"
+
+#: ../clawsker:1075
+msgid "Drag 'n' drop"
+msgstr "Glisser-déposer"
+
+#: ../clawsker:1079
+msgid "Secure Sockets Layer"
+msgstr "Protocole sécurisé SSL (Secure Sockets Layer)"
+
+#: ../clawsker:1083
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#: ../clawsker:1093
+msgid "Completion"
+msgstr "Complétion"
+
+#: ../clawsker:1249 ../clawsker:1895
+msgid "Log window"
+msgstr "Fenêtre de traces"
+
+#: ../clawsker:1256
+msgid "Viewing patches"
+msgstr "Affichage des patchs"
+
+#: ../clawsker:1265
+msgid "Quick search"
+msgstr "Recherche rapide"
+
+#: ../clawsker:1758
msgid "Main window"
msgstr "Fenêtre principale"
-#: ../clawsker:1832
+#: ../clawsker:1770
msgid "Message window"
msgstr "Fenêtre du message"
-#: ../clawsker:1842
+#: ../clawsker:1780
msgid "Send window"
msgstr "Fenêtre d'envoi"
-#: ../clawsker:1847
+#: ../clawsker:1784
msgid "Receive window"
msgstr "Fenêtre de réception"
-#: ../clawsker:1861
+#: ../clawsker:1792
msgid "Folder window"
msgstr "Fenêtre des dossiers"
-#: ../clawsker:1866
+#: ../clawsker:1798
msgid "Folder selection window"
msgstr "Fenêtre de sélection de dossier"
-#: ../clawsker:1876
+#: ../clawsker:1806
msgid "Addressbook main window"
msgstr "Fenêtre du carnet d'adresses"
-#: ../clawsker:1881
+#: ../clawsker:1810
msgid "Edit person window"
msgstr "Fenêtre d'édition de contact"
-#: ../clawsker:1886
+#: ../clawsker:1814
msgid "Edit group window"
msgstr "Fenêtre d'édition de groupe"
-#: ../clawsker:1891
+#: ../clawsker:1818
msgid "Add address window"
msgstr "Fenêtre d'ajout d'adresse"
-#: ../clawsker:1896
+#: ../clawsker:1822
msgid "Folder select window"
msgstr "Fenêtre de sélection de dossier"
-#: ../clawsker:1906
+#: ../clawsker:1830
msgid "Accounts window"
msgstr "Fenêtre des comptes"
-#: ../clawsker:1911
+#: ../clawsker:1834
msgid "Edit account window"
msgstr "Fenêtre d'édition de compte"
-#: ../clawsker:1921
+#: ../clawsker:1842
msgid "Filtering window"
msgstr "Fenêtre de filtrage"
-#: ../clawsker:1926
+#: ../clawsker:1846
msgid "Filtering actions window"
msgstr "Fenêtre d'actions de filtrage"
-#: ../clawsker:1931
+#: ../clawsker:1850
msgid "Filtering debug window"
msgstr "Fenêtre de débogguage de filtrage"
-#: ../clawsker:1936
-msgid "Matcher window"
-msgstr "Fenêtre d'édition de règle"
-
-#: ../clawsker:1946
+#: ../clawsker:1863
msgid "User Actions prefs window"
msgstr "Actions : fenêtre des préférences"
-#: ../clawsker:1951
+#: ../clawsker:1867
msgid "User Actions I/O window"
msgstr "Actions : fenêtre des E/S"
-#: ../clawsker:1961
+#: ../clawsker:1875
msgid "Preferences window"
msgstr "Fenêtre de préférences"
-#: ../clawsker:1966
+#: ../clawsker:1879
msgid "Templates window"
msgstr "Fenêtre de modèles"
-#: ../clawsker:1971
+#: ../clawsker:1883
msgid "Tags window"
msgstr "Fenêtre des étiquettes"
-#: ../clawsker:1976
+#: ../clawsker:1887
msgid "Plugins window"
msgstr "Fenêtre des modules"
-#: ../clawsker:1991
+#: ../clawsker:1899
msgid "Print preview window"
msgstr "Fenêtre de prévisualisation d'impression"
-#: ../clawsker:1996
+#: ../clawsker:1903
msgid "View source window"
msgstr "Fenêtre de source du message"
-#: ../clawsker:2003
+#: ../clawsker:1912
msgid "Main"
msgstr "Principal"
-#: ../clawsker:2004
+#: ../clawsker:1913
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: ../clawsker:2005
+#: ../clawsker:1914
msgid "Send/Receive"
msgstr "Envoyer/Recevoir"
-#: ../clawsker:2006
+#: ../clawsker:1915
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: ../clawsker:2009
+#: ../clawsker:1917 ../clawsker:2593
+msgid "Accounts"
+msgstr "Comptes"
+
+#: ../clawsker:1918
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrage"
-#: ../clawsker:2010
+#: ../clawsker:1919
msgid "User Actions"
msgstr "Actions"
-#: ../clawsker:2011
+#: ../clawsker:1920
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../clawsker:2144
+#: ../clawsker:2068
msgid "Attachment remover"
msgstr "Suppresseur de pièce jointe"
-#: ../clawsker:2149
+#: ../clawsker:2069
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: ../clawsker:2155
+#: ../clawsker:2070
msgid "Sieve manager"
msgstr "Gestionnaire Sieve"
-#: ../clawsker:2160
+#: ../clawsker:2071
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
-#: ../clawsker:2165
+#: ../clawsker:2072
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../clawsker:2241
+#: ../clawsker:2137
msgid "Menu path"
msgstr "Chemin de menu"
-#: ../clawsker:2254
+#: ../clawsker:2151
msgid "Hotkey"
msgstr "Raccourci"
-#: ../clawsker:2299
+#: ../clawsker:2195
+msgid "Library versions"
+msgstr "Version de librairies"
+
+#: ../clawsker:2197
msgid "GLib runtime"
msgstr "Glib exécutée"
-#: ../clawsker:2300
+#: ../clawsker:2198
msgid "GLib built"
msgstr "Glib compilée"
-#: ../clawsker:2302
-msgid "GTK2 runtime"
-msgstr "GTK2 exécutée"
+#: ../clawsker:2200
+msgid "GTK3 runtime"
+msgstr "GTK3 exécutée"
+
+#: ../clawsker:2201
+msgid "GTK3 built"
+msgstr "GTK3 compilée"
-#: ../clawsker:2303
-msgid "GTK2 built"
-msgstr "GTK2 compilée"
+#: ../clawsker:2203
+msgid "Claws Mail versions"
+msgstr "Versions de Claws Mail"
-#: ../clawsker:2320
+#: ../clawsker:2204
msgid "Binary"
msgstr "Binaire"
-#: ../clawsker:2321
+#: ../clawsker:2205
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
-#: ../clawsker:2334
-msgid "Library versions"
-msgstr "Version de librairies"
+#: ../clawsker:2223
+msgid "Not available"
+msgstr "Indisponible"
-#: ../clawsker:2335
-msgid "Claws Mail versions"
-msgstr "Versions de Claws Mail"
-
-#: ../clawsker:2362
+#: ../clawsker:2235
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
msgstr ""
"Perl-GLib version {glibv}, compilée pour {glibb}, exécutée avec {glibr}."
-#: ../clawsker:2367
+#: ../clawsker:2240
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GLib version {glibv}."
msgstr "Perl-GLib version {glibv}."
-#: ../clawsker:2371
+#: ../clawsker:2244
#, perl-brace-format
-msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
-msgstr "Perl-GTK2 version {gtkv}, compilée pour {gtkb}, exécutée avec {gtkr}."
+msgid "Perl-GTK3 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
+msgstr "Perl-GTK3 version {gtkv}, compilée pour {gtkb}, exécutée avec {gtkr}."
-#: ../clawsker:2376
+#: ../clawsker:2249
#, perl-brace-format
-msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}."
-msgstr "Perl-GTK2 version {gtkv}."
+msgid "Perl-GTK3 version {gtkv}."
+msgstr "Perl-GTK3 version {gtkv}."
-#: ../clawsker:2380
+#: ../clawsker:2253
msgid "Claws Mail was not found!"
msgstr "Claws Mail n'a pas été trouvé !"
-#: ../clawsker:2381
+#: ../clawsker:2254
#, perl-brace-format
msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
msgstr "Version {cmv} retournée par Claws Mail."
-#: ../clawsker:2392
+#: ../clawsker:2265
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntaxe :"
-#: ../clawsker:2393
+#: ../clawsker:2266
msgid " clawsker [options]"
msgstr " clawsker [options]"
-#: ../clawsker:2394
+#: ../clawsker:2267
msgid "Options:"
msgstr "Options :"
-#: ../clawsker:2395
+#: ../clawsker:2268
msgid ""
" -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail configuration."
msgstr ""
" -a|--alternate-config-dir <dir> Utilise <dir> comme répertoire de "
"config. de Claws Mail."
-#: ../clawsker:2396
+#: ../clawsker:2269
msgid " -b|--verbose More messages on standard output."
msgstr ""
" -b|--verbose Plus d'informations en sortie standard."
-#: ../clawsker:2397
+#: ../clawsker:2270
msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name."
msgstr ""
" --clawsrc <file> Utilise <file> comme fichier de ressources."
-#: ../clawsker:2398
+#: ../clawsker:2271
msgid " -h|--help Prints this help screen and exits."
msgstr " -h|--help Affiche cette page d'aide."
-#: ../clawsker:2399
+#: ../clawsker:2272
msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk."
msgstr ""
" -r|--read-only Désactive toute écriture sur disque."
-#: ../clawsker:2400
+#: ../clawsker:2273
msgid ""
" -v|--version Prints version information and exits."
msgstr " -v|--version Affiche la version."
-#: ../clawsker:2416
+#: ../clawsker:2289
msgid "try -h or --help for syntax.\n"
msgstr "voir -h ou --help pour la syntaxe.\n"
-#: ../clawsker:2419
+#: ../clawsker:2292
#, perl-brace-format
msgid "Error in options: {msg}\n"
msgstr "Erreur dans les options : {msg}\n"
-#: ../clawsker:2431
+#: ../clawsker:2304
#, perl-brace-format
msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
msgstr "Erreur : {opt} nécessite une valeur décimale comme argument\n"
-#: ../clawsker:2438
+#: ../clawsker:2311
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
msgstr "Erreur : '{dir}' n'est pas un nom de répertoire ou est inexistant\n"
-#: ../clawsker:2447
+#: ../clawsker:2319
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
msgstr "Erreur : '{value}' n'est pas un nom de fichier ou est inexistant\n"
-#: ../clawsker:2485 ../clawsker:2559
+#: ../clawsker:2357 ../clawsker:2431
#, perl-brace-format
msgid "Error: opening '{file}' for reading"
msgstr "Erreur : ouverture en lecture de '{file}'"
-#: ../clawsker:2493
+#: ../clawsker:2365
#, perl-brace-format
msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
msgstr ""
"Erreur : section '{sect}' dupliquée dans le fichier de ressource '{file}'\n"
-#: ../clawsker:2513 ../clawsker:2594
+#: ../clawsker:2385 ../clawsker:2466
#, perl-brace-format
msgid "Error: opening '{file}' for writing"
msgstr "Erreur : ouverture en écriture de '{file}'"
-#: ../clawsker:2547
+#: ../clawsker:2419
#, perl-brace-format
msgid "Unable to create backup file '{name}'\n"
msgstr "Impossible de créer le fichier de sauvegarde '{name}'\n"
+
+#: ../clawsker:2588
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Comportement"
+
+#: ../clawsker:2589
+msgid "Colours"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: ../clawsker:2590
+msgid "GUI"
+msgstr "Interface graphique"
+
+#: ../clawsker:2592
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenêtres"
+
+#: ../clawsker:2594
+msgid "Plugins"
+msgstr "Modules"
+
+#: ../clawsker:2595
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Raccourcis"
+
+#: ../clawsker:2596
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../clawsker:2616
+msgid "Visit Clawsker's web page"
+msgstr "Visiter la page web de Clawsker"
+
+#: ../clawsker:2656
+msgid "There are unapplied modifications."
+msgstr "Des modifications n'ont pas été enregistrées."
+
+#: ../clawsker:2658
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
+
+#: ../clawsker:2660
+msgid "Clawsker warning"
+msgstr "Warning Clawsker"
+
+#: ../clawsker:2736
+msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
+msgstr "Options cachées de Claws Mail"
+
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "À propos..."
+
+#~ msgid "License:"
+#~ msgstr "Licence :"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Version :"
+
+#~ msgid "Matcher window"
+#~ msgstr "Fenêtre d'édition de règle"
-----------------------------------------------------------------------
hooks/post-receive
--
Hidden preferences editor for Claws Mail
More information about the Commits
mailing list