[Commits] [SCM] claws branch, master, updated. 3.16.0-156-ga7491a5
wwp at claws-mail.org
wwp at claws-mail.org
Sun May 6 15:48:49 CEST 2018
The branch, master has been updated
via a7491a56de719d04e034feb2caa73c35da076c0e (commit)
from 80bbfd169b74736b4b01e28700949b6d62df494a (commit)
Summary of changes:
po/fr.po | 4572 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 2328 insertions(+), 2244 deletions(-)
- Log -----------------------------------------------------------------
commit a7491a56de719d04e034feb2caa73c35da076c0e
Author: wwp <wwp at free.fr>
Date: Sun May 6 15:48:39 2018 +0200
Update French translation.
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1fc486c..8152b93 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-11 11:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-05 23:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-06 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript at free.fr>\n"
"Language-Team: Claws Mail translators <translators at lists.claws-mail.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
msgid "Can't create folder."
msgstr "Impossible de créer le dossier."
-#: src/account.c:727
+#: src/account.c:728
msgid "Edit accounts"
msgstr "Édition des comptes"
-#: src/account.c:744
+#: src/account.c:745
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -52,61 +52,61 @@ msgstr ""
"comptes suivants, les cases à cocher de la colonne 'R' indiquant lesquels "
"seront concernés par cette relève. Le compte en gras est celui par défaut."
-#: src/account.c:815
+#: src/account.c:816
msgid " _Set as default account "
msgstr "Définir comme comp_te par défaut"
-#: src/account.c:907
+#: src/account.c:908
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
-#: src/account.c:914
+#: src/account.c:915
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
-#: src/account.c:1097
+#: src/account.c:1098
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
-#: src/account.c:1099
+#: src/account.c:1100
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"
-#: src/account.c:1100
+#: src/account.c:1101
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
-#: src/account.c:1590
+#: src/account.c:1591
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "R"
-#: src/account.c:1596
+#: src/account.c:1597
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr ""
"La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
-#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264
-#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/account.c:1604 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
+#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472
+#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:387
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:408 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241
+#: src/account.c:1612 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100
+#: src/account.c:1620 src/ssl_manager.c:100
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
@@ -158,7 +158,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
+#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: src/action.c:1206 src/action.c:1371
+#: src/action.c:1206 src/action.c:1385
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
@@ -181,11 +182,11 @@ msgstr "--- En cours : %s\n"
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Terminé : %s\n"
-#: src/action.c:1279
+#: src/action.c:1292
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
-#: src/action.c:1607
+#: src/action.c:1631
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -196,11 +197,11 @@ msgstr ""
"(L'argument remplacera « %%h »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1612
+#: src/action.c:1636
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argument caché de l'action"
-#: src/action.c:1616
+#: src/action.c:1640
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr ""
"(L'argument remplacera « %%u »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1621
+#: src/action.c:1645
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argument pour l'action"
@@ -231,7 +232,7 @@ msgstr ""
"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers lui-même ou vers un de ses "
"sous-dossiers."
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
@@ -272,31 +273,31 @@ msgstr "Numéro de fax"
msgid "website"
msgstr "Site internet"
-#: src/addrcustomattr.c:141
+#: src/addrcustomattr.c:146
msgid "Attribute name"
msgstr "Noms d'attributs"
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:161
msgid "Delete all attribute names"
msgstr "Suppression de tous les noms d'attributs"
-#: src/addrcustomattr.c:157
+#: src/addrcustomattr.c:162
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les noms d'attributs ?"
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:186
msgid "Delete attribute name"
msgstr "Suppression d'un nom d'attribut"
-#: src/addrcustomattr.c:182
+#: src/addrcustomattr.c:187
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce nom d'attribut ?"
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:196
msgid "Reset to default"
msgstr "Réinitialisation par défaut"
-#: src/addrcustomattr.c:192
+#: src/addrcustomattr.c:197
msgid ""
"Do you really want to replace all attribute names\n"
"with the default set?"
@@ -304,36 +305,36 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les noms d'attributs\n"
"par ceux par défaut ?"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
-#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084
+#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
msgid "Delete _all"
msgstr "_Tout supprimer.."
-#: src/addrcustomattr.c:214
+#: src/addrcustomattr.c:219
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Réinitialiser par défaut.."
-#: src/addrcustomattr.c:403
+#: src/addrcustomattr.c:410
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Le nom d'attribut n'est pas défini."
-#: src/addrcustomattr.c:462
+#: src/addrcustomattr.c:469
msgctxt "Dialog title"
msgid "Edit attribute names"
msgstr "Édition des noms d'attributs"
-#: src/addrcustomattr.c:476
+#: src/addrcustomattr.c:483
msgid "New attribute name:"
msgstr "Nouvel attribut :"
-#: src/addrcustomattr.c:513
+#: src/addrcustomattr.c:520
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
@@ -368,8 +369,8 @@ msgstr "Aucune adresse email en double trouvée dans le carnet"
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Adresses email en double"
-#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:482 src/toolbar.c:529
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@@ -377,147 +378,151 @@ msgstr "Adresse"
msgid "Address book path"
msgstr "Chemin dans le carnet"
-#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Suppression d'adresse(s)"
-#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1496
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
-#: src/addrduplicates.c:842
+#: src/addrduplicates.c:843
msgid "Delete address"
msgstr "Supprimer l'adresse"
-#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440
+#: src/addrduplicates.c:844 src/addressbook.c:1443
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr ""
"Les données de cette adresse sont en lecture seule \n"
"et ne peuvent pas être supprimées."
-#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
-#: src/addressadd.c:207
+#: src/addressadd.c:214
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
-#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256
+#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Remarques"
-#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:180
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Sélectionner un dossier"
-#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312
msgid "Add address(es)"
msgstr "Ajout d'adresse(s)"
-#: src/addressadd.c:535
+#: src/addressadd.c:597
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse spécifiée."
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053
-#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245
+#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:404
msgid "_Book"
msgstr "_Carnet"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515
#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517
+#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518
#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "Ou_tils"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520
#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468
msgid "New _Book"
msgstr "Nouveau c_arnet"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
msgid "New _Folder"
msgstr "Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:412
msgid "New _vCard"
msgstr "Nouveau carnet _vCard"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:416
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nouveau carnet _JPilot"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:419
msgid "New LDAP _Server"
-msgstr "Configuration d'un nouveau _serveur LDAP"
+msgstr "Nouveau _serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:423
msgid "_Edit book"
msgstr "_Éditer"
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:424
msgid "_Delete book"
msgstr "Supp_rimer le carnet"
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617
+#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
msgid "_Save"
msgstr "Enregi_strer"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "_Sélectionner tout"
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
msgid "C_ut"
msgstr "Co_uper"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "Co_ller"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485
msgid "New _Address"
msgstr "Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
msgid "New _Group"
msgstr "Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492
msgid "_Mail To"
msgstr "Co_mposer"
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Fusionner"
+
#: src/addressbook.c:447
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importer un carnet d'adresses _LDIF.."
@@ -546,7 +551,7 @@ msgstr "_Chercher les contacts en double.."
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Personnaliser les _attributs.."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814
#: src/messageview.c:337
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
@@ -555,129 +560,128 @@ msgstr "À _propos"
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Parcourir l'entrée"
-#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:260 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Arguments incorrects"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Fichier non spécifié."
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Fin de fichier inattendue"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Erreur dans le format du fichier"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Chemin non spécifié."
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
+msgstr "Erreur de connexion au serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
+msgstr "Erreur de liaison au serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
+msgstr "Erreur de recherche dans la base de données LDAP"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
+msgstr "Dépassement de délai d'attente lors d'une opération LDAP"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
+msgstr "Erreur de critère de recherche LDAP"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:541
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr ""
-"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
+msgstr "Aucune entrée LDAP ne correspond au critère de recherche"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:542
msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr "Recherche LDAP interrompue conformément à la demande"
+msgstr "Recherche LDAP interrompue par l'utilisateur"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Error starting STARTTLS connection"
-msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion STARTTLS"
+msgstr "Erreur de connexion STARTTLS"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Le nom absolu (DN) est manquant"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Missing required information"
msgstr "Information requise manquante"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Un autre contact existe avec cette clé"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:547
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Forte authentification obligatoire"
-#: src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:915
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
-#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488
#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798
+#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: src/addressbook.c:1484
+#: src/addressbook.c:1487
msgid "Delete group"
msgstr "Suppression de groupe(s)"
-#: src/addressbook.c:1485
+#: src/addressbook.c:1488
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
@@ -685,30 +689,30 @@ msgstr ""
"Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n"
"Les adresses contenues seront conservées."
-#: src/addressbook.c:2193
+#: src/addressbook.c:2215
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr ""
"Impossible de coller. Le carnet d'adresses de destination est en lecture "
"seule."
-#: src/addressbook.c:2203
+#: src/addressbook.c:2225
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
-#: src/addressbook.c:2911
+#: src/addressbook.c:2958
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr ""
"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
"» ?"
-#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
#: src/toolbar.c:497
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/addressbook.c:2923
+#: src/addressbook.c:2970
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -718,20 +722,20 @@ msgstr ""
"uniquement le dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le "
"dossier parent."
-#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
msgid "Delete folder"
msgstr "Suppression de dossier"
-#: src/addressbook.c:2927
+#: src/addressbook.c:2974
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Supprimer le _Dossier uniquement"
-#: src/addressbook.c:2927
+#: src/addressbook.c:2974
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Dossier et _adresses"
-#: src/addressbook.c:2938
+#: src/addressbook.c:2985
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -740,7 +744,7 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
"Les adresses contenues seront conservées."
-#: src/addressbook.c:2945
+#: src/addressbook.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -749,29 +753,29 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
"Les adresses contenues seront définitivement perdues."
-#: src/addressbook.c:3059
+#: src/addressbook.c:3106
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Recherche « %s »"
-#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246
+#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293
msgid "New Contacts"
msgstr "Nouveaux contacts"
-#: src/addressbook.c:4085
+#: src/addressbook.c:4132
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible d'enregistrer le fichier index."
-#: src/addressbook.c:4089
+#: src/addressbook.c:4136
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
"Nouvel utilisateur. Impossible d'enregistrer le fichier de carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:4099
+#: src/addressbook.c:4146
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
-#: src/addressbook.c:4104
+#: src/addressbook.c:4151
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
@@ -779,7 +783,7 @@ msgstr ""
"Ancien carnet d'adresses converti :\n"
"Mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:4117
+#: src/addressbook.c:4164
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -787,7 +791,7 @@ msgstr ""
"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses :\n"
"Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:4123
+#: src/addressbook.c:4170
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
@@ -795,7 +799,7 @@ msgstr ""
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses :\n"
"Impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:4128
+#: src/addressbook.c:4175
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -803,149 +807,132 @@ msgstr ""
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
"et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141
+#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:4256
+#: src/addressbook.c:4303
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:4257
+#: src/addressbook.c:4304
msgid "Could not read address index"
msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
-#: src/addressbook.c:4588
+#: src/addressbook.c:4635
msgid "Busy searching..."
msgstr "Recherche.."
-#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216
+#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:4909
+#: src/addressbook.c:4977
msgid "Address Books"
msgstr "Carnets d'adresses"
-#: src/addressbook.c:4921
+#: src/addressbook.c:4989
msgid "Person"
msgstr "Contact"
-#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
-#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354
+#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: src/addressbook.c:4969
+#: src/addressbook.c:5037
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993
+#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5005
+#: src/addressbook.c:5073
msgid "LDAP servers"
msgstr "Serveurs LDAP"
-#: src/addressbook.c:5017
+#: src/addressbook.c:5085
msgid "LDAP Query"
msgstr "Requête LDAP"
-#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook_foldersel.c:222 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628
-#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522
-#: src/prefs_matcher.c:2526
-msgid "Any"
-msgstr "Quelconque"
-
-#: src/addrgather.c:173
+#: src/addrgather.c:179
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses."
-#: src/addrgather.c:180
+#: src/addrgather.c:186
msgid "No available address book."
msgstr "Pas de carnet d'adresses disponible."
-#: src/addrgather.c:201
+#: src/addrgather.c:207
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de message à utiliser."
-#: src/addrgather.c:208
+#: src/addrgather.c:214
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Récupération des adresses.."
-#: src/addrgather.c:248
+#: src/addrgather.c:254
msgid "address added by claws-mail"
msgstr "adresse ajoutée par Claws Mail"
-#: src/addrgather.c:276
+#: src/addrgather.c:285
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Adresses rassemblées avec succès."
-#: src/addrgather.c:351
+#: src/addrgather.c:360
msgid "Current folder:"
msgstr "Dossier actuel :"
-#: src/addrgather.c:362
+#: src/addrgather.c:371
msgid "Address book name:"
msgstr "Nom du carnet d'adresses :"
-#: src/addrgather.c:389
+#: src/addrgather.c:398
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Taille du dossier du carnet d'adresses :"
-#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
+#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr ""
"Nombre maximum d'entrées par nouveau dossier créé dans le carnet d'adresses"
-#: src/addrgather.c:407
+#: src/addrgather.c:415
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
-#: src/addrgather.c:426
+#: src/addrgather.c:434
msgid "Include subfolders"
msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
-#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405
msgid "Header Name"
msgstr "En-tête"
-#: src/addrgather.c:451
+#: src/addrgather.c:498
msgid "Address Count"
msgstr "Nombre d'adresses"
-#: src/addrgather.c:561
+#: src/addrgather.c:585
msgid "Header Fields"
msgstr "En-têtes"
-#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:981
msgid "Finish"
msgstr "Finir"
-#: src/addrgather.c:620
+#: src/addrgather.c:644
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
-#: src/addrgather.c:624
+#: src/addrgather.c:648
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
@@ -975,47 +962,47 @@ msgstr ""
"La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au "
"répertoire."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9740
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376
-#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341
+#: src/compose.c:12186 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101
#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5019
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:664
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
msgstr "_Afficher les traces"
-#: src/alertpanel.c:347
+#: src/alertpanel.c:346
msgid "Show this message next time"
msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
-#: src/browseldap.c:218
+#: src/browseldap.c:223
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Parcourir le dossier"
-#: src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:243
msgid "Server Name:"
msgstr "Nom du serveur :"
-#: src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:253
msgid "Distinguished Name (dn):"
msgstr "Nom absolu (DN) :"
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:284
msgid "LDAP Name"
msgstr "Nom LDAP"
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:290
msgid "Attribute Value"
msgstr "Valeur de l'attribut"
@@ -1144,11 +1131,11 @@ msgstr "Impossible d'initier une session STARTTLS\n"
#: src/common/socket.c:571
msgid "Socket IO timeout.\n"
-msgstr "Dépassement du delai d'attente lors d'entrées/sorties socket.\n"
+msgstr "Dépassement du délai d'attente lors d'entrées/sorties socket.\n"
#: src/common/socket.c:600
msgid "Connection timed out.\n"
-msgstr "Dépassement du délai d'attente de la connexion.\n"
+msgstr "Dépassement du délai d'établissement de la connexion.\n"
#: src/common/socket.c:734
#, c-format
@@ -1485,420 +1472,420 @@ msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:593
msgid "_Add..."
msgstr "_Ajouter.."
-#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
msgid "_Remove"
msgstr "Enleve_r"
-#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriétés.."
-#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "_Message"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:606
msgid "_Spelling"
msgstr "O_rthographe"
-#: src/compose.c:604 src/compose.c:671
+#: src/compose.c:608 src/compose.c:675
msgid "_Options"
msgstr "_Options"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:612
msgid "S_end"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:613
msgid "Send _later"
msgstr "Envoyer _ultérieurement"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:616
msgid "_Attach file"
msgstr "_Adjoindre un fichier"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:617
msgid "_Insert file"
msgstr "_Insérer un fichier"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:618
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Insérer la si_gnature"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:619
msgid "_Replace signature"
msgstr "_Remplacer la signature"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:623
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
-#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "Ann_uler"
-#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Refaire"
-#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:636
msgid "_Special paste"
msgstr "Coller c_omme"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:637
msgid "As _quotation"
msgstr "_Citation"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:638
msgid "_Wrapped"
msgstr "Texte _justifié"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:639
msgid "_Unwrapped"
msgstr "Texte _non justifié"
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549
+#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "_Sélectionner tout"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:643
msgid "A_dvanced"
msgstr "A_vancé"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:644
msgid "Move a character backward"
msgstr "Reculer d'un _caractère"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:645
msgid "Move a character forward"
msgstr "Avancer d'un c_aractère"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:646
msgid "Move a word backward"
msgstr "Reculer d'un _mot"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:647
msgid "Move a word forward"
msgstr "Avancer d'un m_ot"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:648
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Aller en _début de ligne"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:649
msgid "Move to end of line"
msgstr "Aller en _fin de ligne"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:650
msgid "Move to previous line"
msgstr "Aller à la _ligne précédente"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:651
msgid "Move to next line"
msgstr "Aller à la l_igne suivante"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:652
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Supprimer le caractère _précédent"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:653
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Supprimer le caractère _suivant"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:654
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Supprimer le mot p_récédent"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:655
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Supprimer le mot s_uivant"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:656
msgid "Delete line"
msgstr "_Effacer la ligne"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:657
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
-#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:660 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "Chercher dans le _message.."
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:663
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Justifier le _paragraphe actuel"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:664
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "_Justifier tout le message"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:666
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Éditer avec un programme e_xterne"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:669
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Vérifier la sélection ou tout le texte"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:670
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "Montrer les mots _inconnus"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:671
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Vérifier les mots _précédents"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:672
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Vérifier les mots _suivants et avancer"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:679
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Mode de réponse"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:681
msgid "Privacy _System"
msgstr "S_ystème de confidentialité"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:685
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorité"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Jeux de caractères"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Europe de l'Ouest"
-#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Baltique"
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
-#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillique"
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thaïlandais"
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Carnet d'adresses"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:705
msgid "_Template"
msgstr "_Modèles"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:333
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Actions"
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:716
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Justifier aut_omatiquement pendant la saisie"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:717
msgid "Auto _indent"
msgstr "_Indentation automatique"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:718
msgid "Si_gn"
msgstr "_signer"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:719
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Chiffrer"
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:720
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Demander un _accusé de réception"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:721
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Supprimer les _références"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:722
msgid "Show _ruler"
msgstr "Afficher la _règle"
-#: src/compose.c:723 src/compose.c:733
+#: src/compose.c:727 src/compose.c:737
msgid "_Normal"
msgstr "_Normale"
-#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "À _tous"
-#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "À l'_expéditeur"
-#: src/compose.c:726
+#: src/compose.c:730
msgid "_Mailing-list"
msgstr "La _liste"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:735
msgid "_Highest"
msgstr "La plus _haute"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:736
msgid "Hi_gh"
msgstr "Haute"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:738
msgid "Lo_w"
msgstr "Ba_sse"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:739
msgid "_Lowest"
msgstr "La plus _basse"
-#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:350
msgid "_Automatic"
msgstr "_Détection automatique"
-#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:351
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:352
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "_Unicode (UTF-8)"
-#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:356
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:359
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364
+#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:364
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1083
+#: src/compose.c:1040
msgid "New message From format error."
msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur des nouveaux messages."
-#: src/compose.c:1176
+#: src/compose.c:1133
msgid "New message subject format error."
msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
-#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570
+#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle « Nouveau message » a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:1473
+#: src/compose.c:1430
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas."
-#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587
+#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"Le champ « De » du modèle « Réponse » contient une adresse email invalide."
-#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590
+#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle « Réponse » a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607
+#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"Le champ « De » du modèle « Transfert » contient une adresse email invalide."
-#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610
+#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle « Transfert » a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:2074
+#: src/compose.c:2031
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw : emails multiples"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2533
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle « Redirection » a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Cci:"
-#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre-à:"
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021
+#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Groupe-de-discussion:"
-#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Donnant-suite-à:"
-#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "En-réponse-à:"
-#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
+#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:424
msgid "To:"
msgstr "À:"
-#: src/compose.c:2852
+#: src/compose.c:2809
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Impossible d'adjoindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
"caractères)."
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2815
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1913,16 +1900,16 @@ msgstr[1] ""
"Les fichiers suivants ont été joints au message :\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3138
+#: src/compose.c:3095
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle est invalide."
-#: src/compose.c:3667
+#: src/compose.c:3624
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Impossible de récupérer la taille du fichier '%s'."
-#: src/compose.c:3685
+#: src/compose.c:3642
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1931,57 +1918,57 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'insérer un fichier de %s dans le corps du message. "
"Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?"
-#: src/compose.c:3688
+#: src/compose.c:3645
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
-#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695
+#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10784 src/compose.c:11662
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"
-#: src/compose.c:3813
+#: src/compose.c:3771
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:3814
+#: src/compose.c:3772
msgid "Empty file"
msgstr "Fichier vide"
-#: src/compose.c:3815
+#: src/compose.c:3773
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Attacher quand même"
-#: src/compose.c:3824
+#: src/compose.c:3782
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:3851
+#: src/compose.c:3809
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Composition d'un message"
-#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903
+#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:903
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1989,105 +1976,115 @@ msgstr ""
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153
+#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr ""
"Le seul destinataire est l'adresse « %s » par défaut. Voulez-vous quand même "
"envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188
#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240
-#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
-#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
+#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189
+#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
+#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
#: src/toolbar.c:3030
msgid "_Send"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/compose.c:5174
+#: src/compose.c:5126
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
-msgid "_Queue"
-msgstr "_Mettre en file d'attente"
-
-#: src/compose.c:5194
+#: src/compose.c:5141
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Le sujet est vide. %s"
-#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
-#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520
msgid "Send later"
msgstr "Plus tard"
-#: src/compose.c:5243
+#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Mettre en file d'attente"
+
+#: src/compose.c:5184
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Le message sera envoyé à %d destinataires. %s"
-#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259
+#: src/compose.c:5213
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
+
+#: src/compose.c:5216
+#, c-format
msgid ""
-"Could not queue message for sending:\n"
+"Could not queue message:\n"
"\n"
-"Charset conversion failed."
+"%s."
msgstr ""
"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
"\n"
-"La conversion de jeu de caractères a échoué."
+"%s."
-#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262
+#: src/compose.c:5220
+#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
-"Couldn't get recipient encryption key."
+"Signature failed: %s"
msgstr ""
"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
"\n"
-"La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
+"La signature a échoué : %s"
-#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
-"Signature failed: %s"
+"Encryption failed: %s"
msgstr ""
"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
"\n"
-"Sa signature a échoué : %s"
+"Le chiffrage a échoué : %s"
-#: src/compose.c:5312
-#, c-format
+#: src/compose.c:5230
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
-"%s."
+"Charset conversion failed."
msgstr ""
"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
"\n"
-"%s."
+"La conversion de jeu de caractères a échoué."
-#: src/compose.c:5314
-msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
+#: src/compose.c:5234
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
+"\n"
+"La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
-#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
+#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2095,7 +2092,7 @@ msgstr ""
"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:5385
+#: src/compose.c:5350
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2104,7 +2101,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:5782
+#: src/compose.c:5747
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2115,7 +2112,7 @@ msgstr ""
"message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
"Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
-#: src/compose.c:5844
+#: src/compose.c:5809
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2129,104 +2126,99 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:5955
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Impossible de chiffrer le message : %s"
-
-#: src/compose.c:6076
+#: src/compose.c:6041
msgid "Encryption warning"
msgstr "Avertissement concernant le chiffrement"
-#: src/compose.c:6077
+#: src/compose.c:6042
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Poursuivre"
-#: src/compose.c:6126
+#: src/compose.c:6091
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
-#: src/compose.c:6135
+#: src/compose.c:6100
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr ""
"Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible."
-#: src/compose.c:6375
+#: src/compose.c:6340
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?"
-#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
+#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
msgid "Cancel sending"
msgstr "Interrompre l'envoi"
-#: src/compose.c:6376
+#: src/compose.c:6342
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorer cette pièce jointe"
-#: src/compose.c:6432
+#: src/compose.c:6398
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Partie %s originale"
-#: src/compose.c:7032
+#: src/compose.c:6998
msgid "Add to address _book"
msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
-#: src/compose.c:7193
+#: src/compose.c:7165
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Effacer le contenu du champ"
-#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Taper <tab> pour utiliser à la complétion depuis le carnet d'adresse"
-#: src/compose.c:7412
+#: src/compose.c:7401
msgid "Mime type"
msgstr "Type Mime"
-#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
-#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464
+#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:7481
+#: src/compose.c:7470
msgid "Save Message to "
msgstr "Enregistrer le message dans "
-#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434
msgid "_Browse"
msgstr "_Parcourir"
-#: src/compose.c:7540
+#: src/compose.c:7520
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "Sélection du dossier où enregistrer le message"
-#: src/compose.c:7997
+#: src/compose.c:7977
msgid "Hea_der"
msgstr "E_n-tête"
-#: src/compose.c:8002
+#: src/compose.c:7982
msgid "_Attachments"
msgstr "Pièces _jointes"
-#: src/compose.c:8016
+#: src/compose.c:7996
msgid "Othe_rs"
msgstr "A_utres"
-#: src/compose.c:8031
+#: src/compose.c:8011
msgid "S_ubject:"
msgstr "S_ujet :"
-#: src/compose.c:8255
+#: src/compose.c:8235
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2235,19 +2227,19 @@ msgstr ""
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8402
+#: src/compose.c:8382
msgid "_From:"
msgstr "_De :"
-#: src/compose.c:8419
+#: src/compose.c:8399
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
-#: src/compose.c:8421
+#: src/compose.c:8401
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
-#: src/compose.c:8603
+#: src/compose.c:8583
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2256,50 +2248,50 @@ msgstr ""
"Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
"de signer ou chiffrer ce message."
-#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179
msgid "_None"
msgstr "_Aucun"
-#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:8912
+#: src/compose.c:8892
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « %s » du modèle."
-#: src/compose.c:9331
+#: src/compose.c:9318
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:9346
+#: src/compose.c:9333
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:9420
+#: src/compose.c:9407
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:9437
+#: src/compose.c:9424
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/compose.c:9478
+#: src/compose.c:9457
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:9498
+#: src/compose.c:9477
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:9499
+#: src/compose.c:9478
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:9758
+#: src/compose.c:9737
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2310,34 +2302,19 @@ msgstr ""
"Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
"Identifiant du groupe de processus : %d"
-#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105
+#: src/compose.c:10205 src/messageview.c:1105
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
-#: src/compose.c:10251
-msgid "Could not queue message."
-msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-
-#: src/compose.c:10253
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not queue message:\n"
-"\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
-"\n"
-"%s."
-
-#: src/compose.c:10431
+#: src/compose.c:10398
msgid "Could not save draft."
msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
-#: src/compose.c:10435
+#: src/compose.c:10402
msgid "Could not save draft"
msgstr "Enregistrement impossible du brouillon"
-#: src/compose.c:10436
+#: src/compose.c:10403
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2346,24 +2323,24 @@ msgstr ""
"Voulez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre "
"l'édition de ce message ?"
-#: src/compose.c:10438
+#: src/compose.c:10405
msgid "_Cancel exit"
msgstr "A_nnuler"
-#: src/compose.c:10438
+#: src/compose.c:10405
msgid "_Discard email"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642
+#: src/compose.c:10594 src/compose.c:10608
msgid "Select file"
msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: src/compose.c:10656
+#: src/compose.c:10622
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
-#: src/compose.c:10658
+#: src/compose.c:10624
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2372,54 +2349,54 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
-#: src/compose.c:10737
+#: src/compose.c:10703
msgid "Discard message"
msgstr "Interruption de la composition du message"
-#: src/compose.c:10738
+#: src/compose.c:10704
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
"composition ?"
-#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
msgid "_Discard"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743
+#: src/compose.c:10705 src/compose.c:10710
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Enregi_strer un brouillon"
-#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10708 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
-#: src/compose.c:10742
+#: src/compose.c:10709
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié. Voulez-vous enregistrer les dernières "
"modifications ?"
-#: src/compose.c:10743
+#: src/compose.c:10710
msgid "_Don't save"
msgstr "_Ne pas enregistrer"
-#: src/compose.c:10814
+#: src/compose.c:10781
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:10816
+#: src/compose.c:10783
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311
-#: src/prefs_toolbar.c:1063
+#: src/compose.c:10784 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310
+#: src/prefs_toolbar.c:1017
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: src/compose.c:11688
+#: src/compose.c:11655
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2434,20 +2411,20 @@ msgstr[1] ""
"Voulez-vous insérer le contenu des %d fichiers directement dans le corps du "
"message ou les adjoindre en tant que pièces jointes ?"
-#: src/compose.c:11694
+#: src/compose.c:11661
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Insérer ou adjoindre ?"
-#: src/compose.c:11695
+#: src/compose.c:11662
msgid "_Attach"
msgstr "_Adjoindre"
-#: src/compose.c:11915
+#: src/compose.c:11883
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
-#: src/compose.c:12212
+#: src/compose.c:12180
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2495,11 +2472,11 @@ msgstr "Création d'un rapport de bogue"
msgid "Save crash information"
msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue"
-#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
+#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287
msgid "Add New Person"
msgstr "Ajout d'un contact"
-#: src/editaddress.c:157
+#: src/editaddress.c:151
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
@@ -2525,7 +2502,7 @@ msgstr ""
"Cliquez sur Valider pour continuer d'éditer ce contact ou\n"
"sur Annuler pour fermer sans enregistrer."
-#: src/editaddress.c:168
+#: src/editaddress.c:162
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
@@ -2547,35 +2524,35 @@ msgstr ""
"Cliquez sur Valider pour continuer d'éditer ce contact ou\n"
"sur Annuler pour fermer sans enregistrer."
-#: src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:288
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
-#: src/editaddress.c:410
+#: src/editaddress.c:506
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "L'adresse email est requise."
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:221
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Un nom et une valeur sont requis."
-#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
+#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693
msgid "Discard"
msgstr "Annuler"
-#: src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:820
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
+#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
-#: src/editaddress.c:784
+#: src/editaddress.c:928
msgid "Choose a picture"
msgstr "Choisir une image"
-#: src/editaddress.c:803
+#: src/editaddress.c:947
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
@@ -2584,58 +2561,58 @@ msgstr ""
"Échec lors de l'ajout de l'image: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:845
+#: src/editaddress.c:989
msgid "_Set picture"
msgstr "_Définir la photo"
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:990
msgid "_Unset picture"
msgstr "_Supprimer la photo"
-#: src/editaddress.c:904
+#: src/editaddress.c:1048
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
-#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516
#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
+#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
-#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
+#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
+#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
-#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
+#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:429 src/prefs_customheader.c:221
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1592
msgid "_User Data"
msgstr "Nom d'_utilisateur"
-#: src/editaddress.c:1426
+#: src/editaddress.c:1593
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_Adresses Email"
-#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
+#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "Données _supplémentaires"
-#: src/editaddress.c:1583
+#: src/editaddress.c:1767
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
@@ -2666,7 +2643,7 @@ msgstr " Vérifier le fichier "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023
-#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
+#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
msgid "File"
msgstr "Fichier"
@@ -2715,12 +2692,12 @@ msgstr "Édition du dossier"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Saisir le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Saisir le nom du nouveau dossier :"
@@ -2745,32 +2722,32 @@ msgstr "Adresses email supplémentaires"
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
-#: src/editldap_basedn.c:137
+#: src/editldap_basedn.c:153
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
-#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440
msgid "Hostname"
msgstr "Hôte"
-#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
+#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/ssl_manager.c:108
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501
msgid "Search Base"
msgstr "Base de recherche"
-#: src/editldap_basedn.c:197
+#: src/editldap_basedn.c:220
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Base(s) disponible(s)"
-#: src/editldap_basedn.c:287
+#: src/editldap_basedn.c:326
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
-#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
@@ -2790,15 +2767,15 @@ msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié."
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Édition du serveur LDAP"
-#: src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:436
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur."
-#: src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:449
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
@@ -2810,15 +2787,15 @@ msgstr ""
"utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws Mail, "
"« localhost » peut être utilisé."
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:468
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3478
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
-#: src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:473
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
@@ -2829,7 +2806,7 @@ msgstr ""
"échoue, veuillez vérifiez la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
"TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:478
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
@@ -2839,20 +2816,20 @@ msgstr ""
"échoue, vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
"TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:490
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr ""
"Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:493
msgid " Check Server "
msgstr " Test serveur "
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:497
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Tester la connexion au serveur."
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:510
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
@@ -2866,7 +2843,7 @@ msgstr ""
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
-#: src/editldap.c:523
+#: src/editldap.c:521
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
@@ -2874,11 +2851,11 @@ msgstr ""
"Cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le "
"serveur."
-#: src/editldap.c:579
+#: src/editldap.c:577
msgid "Search Attributes"
msgstr "Attributs de recherche"
-#: src/editldap.c:588
+#: src/editldap.c:586
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
@@ -2886,11 +2863,11 @@ msgstr ""
"Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou "
"d'adresses."
-#: src/editldap.c:591
+#: src/editldap.c:589
msgid " Defaults "
msgstr " Par défaut "
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:593
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
@@ -2898,11 +2875,11 @@ msgstr ""
"Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la "
"plupart des noms et adresses."
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:599
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)"
-#: src/editldap.c:616
+#: src/editldap.c:613
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2924,11 +2901,11 @@ msgstr ""
"diminuera le temps des recherches ultérieures. Particulièrement utile pour "
"des serveurs lents, au détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
-#: src/editldap.c:633
+#: src/editldap.c:630
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique"
-#: src/editldap.c:638
+#: src/editldap.c:635
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
@@ -2936,11 +2913,11 @@ msgstr ""
"Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques "
"pour la complétion d'adresse."
-#: src/editldap.c:644
+#: src/editldap.c:641
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Noms contenant un terme donné"
-#: src/editldap.c:649
+#: src/editldap.c:646
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2954,11 +2931,11 @@ msgstr ""
"lent. Pour des raisons de performances, le critère « begins with » est "
"néanmoins toujours utilisé pour la complétion d'adresse."
-#: src/editldap.c:712
+#: src/editldap.c:709
msgid "Bind DN"
msgstr "DN de connexion"
-#: src/editldap.c:721
+#: src/editldap.c:718
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2970,87 +2947,87 @@ msgstr ""
"écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit "
"de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
-#: src/editldap.c:728
+#: src/editldap.c:725
msgid "Bind Password"
msgstr "Mot de passe de connexion"
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:735
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »."
-#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868
#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615
msgid "Show password"
msgstr "Afficher le mot de passe"
-#: src/editldap.c:750
+#: src/editldap.c:747
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Délai d'attente (secs)"
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:760
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Durée maximale d'attente."
-#: src/editldap.c:768
+#: src/editldap.c:764
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nombre maximal d'entrées"
-#: src/editldap.c:782
+#: src/editldap.c:777
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
-#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3369
msgid "Basic"
msgstr "Général"
-#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708
+#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708
msgid "Extended"
msgstr "Avancé"
-#: src/editldap.c:1000
+#: src/editldap.c:995
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP"
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
-#: src/prefs_summaries.c:448
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: src/prefs_summaries.c:446
msgid "Tag"
msgstr "Label"
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:221
msgid "Delete tag"
msgstr "Suppression du label"
-#: src/edittags.c:217
+#: src/edittags.c:222
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le label sélectionné ?"
-#: src/edittags.c:251
+#: src/edittags.c:257
msgid "Delete all tags"
msgstr "Suppression des labels"
-#: src/edittags.c:252
+#: src/edittags.c:258
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les labels ?"
-#: src/edittags.c:423
+#: src/edittags.c:430
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
msgstr "Vous avez saisi un nom de tag réservé, veuillez en saisir un autre."
-#: src/edittags.c:465
+#: src/edittags.c:472
msgid "Tag is not set."
msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
-#: src/edittags.c:530
+#: src/edittags.c:537
msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
msgstr "Appliquer des labels"
-#: src/edittags.c:544
+#: src/edittags.c:551
msgid "New tag:"
msgstr "Nouveau label :"
-#: src/edittags.c:577
+#: src/edittags.c:584
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Veuillez choisir le(s) tag(s) à appliquer/enlever aux messages actuellement\n"
@@ -3078,9 +3055,9 @@ msgstr "Impossible de définir le certificat client.\n"
#: src/etpan/nntp-thread.c:865
msgid "couldn't get xover range\n"
-msgstr "impossible d'obtenir le xover range\n"
+msgstr "impossible d'obtenir le xover range.\n"
-#: src/etpan/nntp-thread.c:963
+#: src/etpan/nntp-thread.c:964
msgid "couldn't get xhdr range\n"
msgstr "impossible d'obtenir le xhdr range\n"
@@ -3135,7 +3112,7 @@ msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichier HTML destinataire"
#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
-#: src/importldif.c:684
+#: src/importldif.c:568
msgid "B_rowse"
msgstr "Pa_rcourir"
@@ -3143,20 +3120,20 @@ msgstr "Pa_rcourir"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
-#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
+#: src/prefs_toolbar.c:768 src/prefs_toolbar.c:1434 src/summaryview.c:6144
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
-#: src/prefs_other.c:418
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:414
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
msgid "Full"
msgstr "Complet"
@@ -3201,11 +3178,11 @@ msgstr "Adresses hyperliens (mailto:)"
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Inclure les données supplémentaires"
-#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850
msgid "Address Book:"
msgstr "Carnet d'adresses :"
-#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860
msgid "File Name:"
msgstr "Chemin du fichier :"
@@ -3217,7 +3194,7 @@ msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
msgid "File Info"
msgstr "Informations fichier"
@@ -3387,7 +3364,7 @@ msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nom absolu (DN)"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8316
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
@@ -3427,8 +3404,8 @@ msgstr "Sélection du dossier pour l'export"
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
@@ -3459,12 +3436,12 @@ msgstr ""
"Le fichier %s est manquant ! Voulez-vous utiliser le fichier de sauvegarde "
"du %s ?"
-#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108
#, c-format
msgid "Could not copy %s to %s"
msgstr "Impossible de copier %s vers %s"
-#: src/file_checker.c:98
+#: src/file_checker.c:99
#, c-format
msgid ""
"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3573,51 +3550,51 @@ msgstr "application de l'action impossible\n"
msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
msgstr "pas de traitement après l'action [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:810
+#: src/filtering.c:809
#, c-format
msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
msgstr "règle de traitement '%s' [ %s]\n"
-#: src/filtering.c:814
+#: src/filtering.c:813
#, c-format
msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
msgstr "traitement de la règle <sansnom> [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:832
+#: src/filtering.c:831
#, c-format
msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
msgstr "règle '%s' désactivée [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:836
+#: src/filtering.c:835
#, c-format
msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
msgstr "règle <sansnom> désactivée [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:874
+#: src/filtering.c:873
msgid "undetermined"
msgstr "indéfini"
-#: src/filtering.c:878
+#: src/filtering.c:877
msgid "incorporation"
msgstr "filtrage à la réception"
-#: src/filtering.c:882
+#: src/filtering.c:881
msgid "manually"
msgstr "manuellement"
-#: src/filtering.c:886
+#: src/filtering.c:885
msgid "folder processing"
msgstr "traitement du dossier"
-#: src/filtering.c:890
+#: src/filtering.c:889
msgid "pre-processing"
msgstr "pré-traitement"
-#: src/filtering.c:894
+#: src/filtering.c:893
msgid "post-processing"
msgstr "post-traitement"
-#: src/filtering.c:909
+#: src/filtering.c:908
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3634,11 +3611,11 @@ msgstr ""
"%s%s %s\n"
"%s%s %s\n"
-#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920
+#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919
msgid ": "
msgstr " : "
-#: src/filtering.c:918
+#: src/filtering.c:917
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3647,73 +3624,74 @@ msgstr ""
"filtrage du message (%s%s%s)\n"
"%sfichier message : %s\n"
-#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315
msgid "Inbox"
msgstr "Réception"
-#: src/folder.c:1574
+#: src/folder.c:1595
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
-#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#: src/prefs_folder_item.c:318
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
-#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: src/folder.c:2017
+#: src/folder.c:2038
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Traitement (%s)..\n"
-#: src/folder.c:3262
+#: src/folder.c:3283
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Copie de %s vers %s..\n"
-#: src/folder.c:3262
+#: src/folder.c:3283
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Déplacement de %s vers %s..\n"
-#: src/folder.c:3572
+#: src/folder.c:3593
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Mise à jour du cache pour %s.."
-#: src/folder.c:4434
+#: src/folder.c:4455
msgid "Processing messages..."
msgstr "Traitement des messages.."
-#: src/folder.c:4569
+#: src/folder.c:4590
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne..\n"
-#: src/folder.c:4828
+#: src/folder.c:4849
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "Un nom de dossier ne peut commencer ou finir par un point."
-#: src/folder.c:4832
+#: src/folder.c:4853
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "Un nom de dossier ne peut pas finir par un espace."
-#: src/foldersel.c:250
+#: src/foldersel.c:249
msgid "Select folder"
msgstr "Sélection d'un dossier"
-#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "NewFolder"
msgstr "NouveauDossier"
-#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
@@ -3722,7 +3700,7 @@ msgstr "NouveauDossier"
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
-#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066
@@ -3730,81 +3708,81 @@ msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
-#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:246
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Marquer tous comme _lus"
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:247
msgid "Mark all u_nread"
msgstr "Marquer tou_s comme non lus"
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:248
msgid "Mark all read recursi_vely"
msgstr "Marquer tous comme lus récursivement"
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:249
msgid "Mark all unread recursi_vely"
msgstr "Marquer tous comme non lus récursi_vement"
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:251
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Exéc_uter les règles de traitement"
-#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
+#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554
msgid "_Search folder..."
msgstr "Chercher dans le _dossier.."
-#: src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:254
msgid "Process_ing..."
msgstr "_Traitement.."
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:255
msgid "Empty _trash..."
msgstr "_Vider la corbeille.."
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:256
msgid "Send _queue..."
msgstr "_Envoyer les messages.."
-#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
+#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6418
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
+#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6420
#: src/toolbar.c:512
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
-#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448
+#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:782
+#: src/folderview.c:781
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers.."
-#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182
+#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4228
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marquer tous comme lus"
-#: src/folderview.c:868
+#: src/folderview.c:867
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
"read?"
@@ -3812,16 +3790,16 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-"
"dossiers comme lus ?"
-#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183
+#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4229
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
-#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4276
msgid "Mark all as unread"
-msgstr "Marquer tous comme non lus"
+msgstr "Marquer tous comme non l_us"
-#: src/folderview.c:874
+#: src/folderview.c:873
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
"unread?"
@@ -3829,76 +3807,76 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-"
"dossiers comme non lus ?"
-#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4277
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme non lus ?"
-#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606
+#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4614
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Analyse du dossier %s/%s.."
-#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4618 src/mainwindow.c:5236 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Analyse du dossier %s.."
-#: src/folderview.c:1100
+#: src/folderview.c:1099
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
-#: src/folderview.c:1101
+#: src/folderview.c:1100
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
"vous continuer ?"
-#: src/folderview.c:1111
+#: src/folderview.c:1110
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruction de l'arborescence.."
-#: src/folderview.c:1113
+#: src/folderview.c:1112
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Analyse de l'arborescence.."
-#: src/folderview.c:1204
+#: src/folderview.c:1203
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n"
-#: src/folderview.c:1258
+#: src/folderview.c:1257
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Examiner tous les dossiers pour nouveaux messages.."
-#: src/folderview.c:2229
+#: src/folderview.c:2228
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Fermeture du dossier %s.."
-#: src/folderview.c:2324
+#: src/folderview.c:2323
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Ouverture du dossier %s.."
-#: src/folderview.c:2342
+#: src/folderview.c:2341
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
-#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906
+#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2879 src/mainwindow.c:2884
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2484
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
-#: src/folderview.c:2486
+#: src/folderview.c:2485
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Vider"
-#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008
+#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1534 src/toolbar.c:3008
msgid "Offline warning"
msgstr "Travail hors-ligne"
@@ -3920,7 +3898,7 @@ msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
-#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051
+#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2798 src/toolbar.c:3051
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3989,7 +3967,7 @@ msgstr "Le déplacement a échoué."
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
-#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
+#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4685 src/summaryview.c:4791
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr ""
"Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des "
@@ -4015,7 +3993,7 @@ msgstr " Chercher "
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nom des groupes de discussion"
-#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
@@ -4041,7 +4019,7 @@ msgstr "inconnu"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
@@ -4119,7 +4097,7 @@ msgstr ""
"Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
"Système d'exploitation : (inconnu)"
-#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "L'équipe de Claws Mail"
@@ -4240,44 +4218,44 @@ msgstr ""
"Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
"avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter "
-#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604
+#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2622
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Statistiques de la session\n"
-#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617
+#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2632 src/main.c:2635
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Démarrée le : %s\n"
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2641
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Trafic entrant\n"
-#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626
+#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2644
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Messages reçus : %d\n"
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2650
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Trafic sortant\n"
-#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635
+#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2653
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nouveaux messages et redirections : %d\n"
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2657
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Réponses : %d\n"
-#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2661
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Messages transférés : %d\n"
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647
+#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2665
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Total des messages sortants : %d\n"
@@ -4370,17 +4348,17 @@ msgstr "Vert clair"
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: src/gtk/foldersort.c:156
+#: src/gtk/foldersort.c:238
msgid "Set mailbox order"
msgstr "Définir l'ordre de tri des boîtes aux lettres"
-#: src/gtk/foldersort.c:190
+#: src/gtk/foldersort.c:272
msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
"Monter ou descendre les boîtes aux lettres dans la liste pour changer "
"l'ordre de tri dans la liste des dossiers."
-#: src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/gtk/foldersort.c:306
msgid "Mailboxes"
msgstr "Boîtes aux lettres"
@@ -4406,16 +4384,16 @@ msgstr "Impossible d'initialiser le dictionnaire %s :"
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Pas de mot incorrect."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1451
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Remplacer le mot inconnu"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1467
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Remplacer « %s » par :"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1510
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
@@ -4423,55 +4401,55 @@ msgstr ""
"Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n"
"permet de comprendre cette erreur.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "More..."
msgstr "Autres.."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1861
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
msgstr "« %s » inconnu du dictionnaire '%s'"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "Accepter pour cette session seulement"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1887
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "Remplacer par.."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1910
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Vérifier avec %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1932
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(pas de suggestions)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2006
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dictionnaire : %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Utiliser le dictionnaire alternatif (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2032
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Utiliser les deux dictionnaires"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143
msgid "Check while typing"
msgstr "Vérifier pendant l'édition"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2147
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2154
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4480,7 +4458,7 @@ msgstr ""
"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2203
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2210
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4489,26 +4467,26 @@ msgstr ""
"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire alternatif.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:1939
+#: src/gtk/gtkutils.c:1868
msgid "Failed: no service record found."
msgstr "Échec : service non fourni."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1942
+#: src/gtk/gtkutils.c:1871
msgid "Failed: network error."
msgstr "Échec : problème de connexion réseau."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1945
+#: src/gtk/gtkutils.c:1874
#, c-format
msgid "Failed: unknown error (%d)."
msgstr "Échec : erreur inconnue (%d)."
-#: src/gtk/gtkutils.c:2015
+#: src/gtk/gtkutils.c:1944
msgid "Configuring..."
msgstr "Configuration.."
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242
+#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:440
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -4516,13 +4494,13 @@ msgstr "Date"
msgid "Date:"
msgstr "Date:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:417
msgid "From:"
msgstr "De:"
@@ -4538,14 +4516,14 @@ msgstr "Expéditeur:"
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre-à"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447
msgid "To"
msgstr "À"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241
+#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
@@ -4553,8 +4531,8 @@ msgstr "Cc"
msgid "Bcc"
msgstr "Cci"
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263
-#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Identifiant-du-message"
@@ -4566,8 +4544,8 @@ msgstr "Identifiant-du-message:"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "En-réponse-à"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265
-#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Références"
@@ -4575,18 +4553,18 @@ msgstr "Références"
msgid "References:"
msgstr "Références:"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238
+#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
-#: src/summary_search.c:488
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/summary_search.c:431
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet:"
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:409
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
@@ -4598,7 +4576,7 @@ msgstr "Commentaires:"
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
msgid "Keywords:"
msgstr "Mots-clés:"
@@ -4674,8 +4652,8 @@ msgstr "Reçu"
msgid "Received:"
msgstr "Reçu:"
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264
-#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Groupe-de-discussion"
@@ -4700,12 +4678,12 @@ msgid "Seen:"
msgstr "Consulté:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:448
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033
+#: src/gtk/headers.h:37
msgid "Status:"
msgstr "État:"
@@ -5002,35 +4980,39 @@ msgid ""
"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
msgstr "Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et des dossiers :"
-#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :"
-#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
-#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
+#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234
+#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Saisie du mot de passe pour %s :"
-#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
+#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
msgid "Input password:"
msgstr "Saisie du mot de passe :"
-#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
-#: src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
msgid "Input password"
msgstr "Saisie du mot de passe"
-#: src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:268
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Retenir le mot de passe pour cette session"
-#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
+#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
msgid "Remember this"
msgstr "S'en souvenir"
-#: src/gtk/logwindow.c:447
+#: src/gtk/logwindow.c:453
+msgid "_Go to last error"
+msgstr "_Voir la dernière erreur"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:460
msgid "Clear _Log"
msgstr "_Effacer les traces"
@@ -5082,13 +5064,13 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
@@ -5102,11 +5084,11 @@ msgstr ""
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:685 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:705
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:923
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
@@ -5116,7 +5098,7 @@ msgstr "_Charger.."
#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "_Unload"
-msgstr "Enle_ver"
+msgstr "_Enlever"
#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
msgid "Description"
@@ -5145,16 +5127,16 @@ msgstr "Modules chargés"
msgid "Page Index"
msgstr "Préférences"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842
msgid "_Hide"
msgstr "_Cacher"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692
#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404
#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458
#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570
-#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1879
+#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1883
msgid "Account"
msgstr "Compte"
@@ -5358,7 +5340,7 @@ msgstr ""
"Toutes les conditions de filtrage sont utilisables, mais ne peuvent être "
"combinées avec les expressions ci-dessus par des opérateurs logiques."
-#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
+#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:464
msgid "Extended Search"
msgstr "Recherche avancée"
@@ -5397,28 +5379,28 @@ msgstr "Dynamique"
msgid "Run on select"
msgstr "Sélection validante"
-#: src/gtk/quicksearch.c:788
+#: src/gtk/quicksearch.c:784
msgid "Clear the current search"
msgstr "Effacement de la recherche courante"
-#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:415
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Édition des critères de recherche"
-#: src/gtk/quicksearch.c:807
+#: src/gtk/quicksearch.c:803
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Informations sur la syntaxe avancée"
-#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
+#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865
msgid "_Information"
msgstr "_Information"
-#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
+#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866
msgid "E_dit"
msgstr "É_dition"
-#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
-#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
+#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
msgid "C_lear"
msgstr "_Effacer"
@@ -5436,7 +5418,6 @@ msgid "Signer"
msgstr "Signé par"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:989
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
@@ -5569,15 +5550,15 @@ msgstr "Labels :"
#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423
-#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453
+#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3501
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474
-#: src/summaryview.c:3477
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3513
+#: src/summaryview.c:3516
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
@@ -5585,9 +5566,9 @@ msgstr "(Pas de sujet)"
msgid "Error:"
msgstr "Erreur : "
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2610
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
msgid "Filename:"
msgstr "Nom du fichier :"
@@ -5872,16 +5853,16 @@ msgstr "La connexion vers %s a échoué."
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion IMAP vers %s a été rompue. Reconnexion..\n"
-#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409
-#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3664 src/imap.c:4323 src/imap.c:4417
+#: src/imap.c:4595 src/imap.c:5406
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
-#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1148 src/inc.c:812 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connexion non sécurisée"
-#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:813 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
"not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5895,7 +5876,7 @@ msgstr ""
"Voulez-vous quand même poursuivre la connexion à ce serveur même si la "
"communication ne peut pas être sécurisée ?"
-#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1155 src/inc.c:819 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Poursuivre la connexion"
@@ -5914,7 +5895,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d"
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077
+#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4085
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "Impossible d'initier la session STARTTLS.\n"
@@ -5936,63 +5917,67 @@ msgstr "Ajout des messages en cours.."
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copie des messages en cours.."
-#: src/imap.c:2545
+#: src/imap.c:2474
+msgid "Search failed due to server error."
+msgstr "Échec de la recherche dû à un problème de serveur."
+
+#: src/imap.c:2553
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
-#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2560 src/imap.c:5036
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Impossible de purger\n"
-#: src/imap.c:2903
+#: src/imap.c:2911
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s.."
-#: src/imap.c:2906
+#: src/imap.c:2914
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s.."
-#: src/imap.c:3196
+#: src/imap.c:3204
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
-#: src/imap.c:3211
+#: src/imap.c:3219
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:3342
+#: src/imap.c:3350
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
-#: src/imap.c:3455
+#: src/imap.c:3463
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
-#: src/imap.c:3734
+#: src/imap.c:3742
msgid "LIST failed\n"
msgstr "commande LIST échouée\n"
-#: src/imap.c:3819
+#: src/imap.c:3827
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Marquage des messages en cours.."
-#: src/imap.c:3922
+#: src/imap.c:3930
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
-#: src/imap.c:4074
+#: src/imap.c:4082
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "Le serveur nécessite STARTTLS pour s'y connecter.\n"
-#: src/imap.c:4084
+#: src/imap.c:4092
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
-#: src/imap.c:4089
+#: src/imap.c:4097
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6001,20 +5986,20 @@ msgstr ""
"La connexion vers %s a échoué : le serveur nécessite STARTTLS, mais Claws "
"Mail a été compilé sans le support STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4097
+#: src/imap.c:4105
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Les connexions au serveur sont désactivées.\n"
-#: src/imap.c:4320
+#: src/imap.c:4328
msgid "Fetching message..."
msgstr "Lecture du message en cours.."
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5029
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6064
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6178,7 +6163,7 @@ msgstr "_Rechercher"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous voulez vous inscrire : "
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681
msgid "Subscribe"
msgstr "S'inscrire"
@@ -6212,8 +6197,8 @@ msgstr "inscrire au"
msgid "unsubscribe"
msgstr "désinscrire du"
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
-#: src/prefs_folder_item.c:1503
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474
+#: src/prefs_folder_item.c:1502
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
@@ -6221,7 +6206,7 @@ msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
msgid "_Subscribe"
msgstr "S'_inscrire"
-#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Supp_rimer le groupe"
@@ -6275,66 +6260,66 @@ msgstr "Sélectionner et renommer le champ LDIF à importer."
msgid "File imported."
msgstr "Fichier importé."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Sélectionner un fichier."
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
-#: src/importldif.c:496
+#: src/importldif.c:380
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
-#: src/importldif.c:581
+#: src/importldif.c:465
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
-#: src/importldif.c:667
+#: src/importldif.c:551
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr ""
"Spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera créé à partir du fichier LDIF."
-#: src/importldif.c:672
+#: src/importldif.c:556
msgid "File Name"
msgstr "Chemin du fichier"
-#: src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:566
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer."
-#: src/importldif.c:689
+#: src/importldif.c:573
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer."
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:705
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:716
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Champ LDIF"
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:721
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nom de l'attribut"
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:740
msgid "LDIF Field"
msgstr "Champ LDIF"
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:752
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-#: src/importldif.c:807
+#: src/importldif.c:764
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6353,37 +6338,37 @@ msgstr ""
"également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le champ pour "
"l'import."
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:779
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Le champ LDIF peut être renommé en Attribute Utilisateur (UA)"
-#: src/importldif.c:827
+#: src/importldif.c:784
msgid "Select for Import"
msgstr "Sélectionner pour l'import"
-#: src/importldif.c:832
+#: src/importldif.c:789
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Sélectionner le champ LDIF pour l'importer dans le carnet d'adresses."
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:791
msgid " Modify "
msgstr " Modifier "
-#: src/importldif.c:839
+#: src/importldif.c:796
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr ""
"Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
"idoines."
-#: src/importldif.c:911
+#: src/importldif.c:870
msgid "Records Imported:"
msgstr "Fiches importées :"
-#: src/importldif.c:943
+#: src/importldif.c:902
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
-#: src/importldif.c:980
+#: src/importldif.c:939
msgid "Proceed"
msgstr "Poursuivre"
@@ -6415,142 +6400,142 @@ msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
+#: src/inc.c:187 src/inc.c:295 src/inc.c:322
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour relever le courrier."
-#: src/inc.c:343
+#: src/inc.c:344
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s a échoué\n"
-#: src/inc.c:416
+#: src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:474
+#: src/inc.c:475
msgid "Standby"
msgstr "Attente"
-#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
+#: src/inc.c:616 src/inc.c:670
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
-#: src/inc.c:626
+#: src/inc.c:627
msgid "Retrieving"
msgstr "Récupération"
-#: src/inc.c:635
+#: src/inc.c:636
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:642
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:646
+#: src/inc.c:647
msgid "Connection failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
+#: src/inc.c:650 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
msgid "Auth failed"
msgstr "L'authentification a échoué"
-#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
+#: src/inc.c:657 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6444
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
-#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:667 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
msgid "Timeout"
msgstr "Délai d'attente dépassé"
-#: src/inc.c:752
+#: src/inc.c:753
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:757
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:795
+#: src/inc.c:796
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:825
+#: src/inc.c:826
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur POP3 : %s:%d.."
-#: src/inc.c:843
+#: src/inc.c:844
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
-#: src/inc.c:847
+#: src/inc.c:848
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n"
-#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
+#: src/inc.c:928 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
#: src/send_message.c:496
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentification.."
-#: src/inc.c:929
+#: src/inc.c:930
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Réception des messages de %s (%s).."
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:936
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT).."
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:940
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST).."
-#: src/inc.c:943
+#: src/inc.c:944
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL).."
-#: src/inc.c:947
+#: src/inc.c:948
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Récupération de la taille des messages"
-#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
+#: src/inc.c:955 src/send_message.c:514
msgid "Quitting"
msgstr "Fermeture"
-#: src/inc.c:979
+#: src/inc.c:980
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
-#: src/inc.c:992
+#: src/inc.c:993
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1152
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1157
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6559,37 +6544,37 @@ msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1168
+#: src/inc.c:1169
msgid "No disk space left."
msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1174
msgid "Can't write file."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
-#: src/inc.c:1178
+#: src/inc.c:1179
msgid "Socket error."
msgstr "Erreur de « socket »."
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1182
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
-#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
+#: src/inc.c:1187 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant."
-#: src/inc.c:1189
+#: src/inc.c:1190
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
-#: src/inc.c:1194
+#: src/inc.c:1195
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Boîte aux lettres verrouillée."
-#: src/inc.c:1198
+#: src/inc.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -6598,11 +6583,11 @@ msgstr ""
"La boîte aux lettres est verrouillée :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
+#: src/inc.c:1205 src/send_message.c:673
msgid "Authentication failed."
msgstr "L'authentification a échoué."
-#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:676
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6611,7 +6596,7 @@ msgstr ""
"L'authentification a échoué\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1216 src/send_message.c:692
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6619,37 +6604,62 @@ msgstr ""
"La session a expiré. Augmenter la valeur du délai d'expiration dans "
"Préférences/Autres/Divers peut dans certains cas être une solution."
-#: src/inc.c:1220
+#: src/inc.c:1221
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
-#: src/inc.c:1258
+#: src/inc.c:1259
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Relève annulée\n"
-#: src/inc.c:1523
+#: src/inc.c:1524
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr ""
"%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
"l'avertissement pour %d minutes ?"
-#: src/inc.c:1529
+#: src/inc.c:1530
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr ""
"%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
"l'avertissement ?"
-#: src/inc.c:1536
+#: src/inc.c:1537
msgid "On_ly once"
msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
-#: src/ldapupdate.c:1044
+#: src/ldapupdate.c:680
+#, c-format
+msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
+msgstr "LDAP erreur (recherche): pour l'attribut '%s': %d (%s)\n"
+
+#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289
+#: src/ldapupdate.c:1330
+#, c-format
+msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
+msgstr "LDAP erreur (modification): pour le DN '%s': %d (%s)\n"
+
+#: src/ldapupdate.c:1046
msgid "Some SN"
msgstr "Un SN"
+#: src/ldapupdate.c:1133
+#, c-format
+msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
+msgstr "LDAP erreur (renommage): de '%s' vers '%s': %d (%s)\n"
+
+#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
+msgid "LDAP (search): succesful\n"
+msgstr "LDAP (recherche): succès\n"
+
+#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
+#, c-format
+msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
+msgstr "LDAP (recherche): %d (%s)\n"
+
#: src/ldif.c:758
msgid "Nick Name"
msgstr "Surnom"
@@ -6716,15 +6726,15 @@ msgstr "La migration a échoué !"
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migration de la configuration.."
-#: src/main.c:1138
+#: src/main.c:1139
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
-#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166
+#: src/main.c:1159 src/main.c:1163 src/main.c:1167
msgid "(or older)"
msgstr "(ou antérieure)"
-#: src/main.c:1483
+#: src/main.c:1502
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6743,7 +6753,7 @@ msgstr[1] ""
"configuration des modules pour de plus amples informations :\n"
"%s"
-#: src/main.c:1525
+#: src/main.c:1544
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6754,7 +6764,7 @@ msgstr ""
"Veuillez utiliser « Reconstruire l'_arborescence » depuis le menu contextuel "
"du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre."
-#: src/main.c:1531
+#: src/main.c:1550
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6764,36 +6774,36 @@ msgstr ""
"est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer "
"le module et essayer à nouveau."
-#: src/main.c:1776
+#: src/main.c:1795
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Nom de fichier manquant\n"
-#: src/main.c:1783
+#: src/main.c:1802
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture\n"
-#: src/main.c:1794
+#: src/main.c:1813
msgid "Malformed header\n"
msgstr "En-tête non conforme\n"
-#: src/main.c:1801
+#: src/main.c:1820
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "En-tête « À: » en plusieurs exemplaires\n"
-#: src/main.c:1812
+#: src/main.c:1831
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "L'en-tête « À: » est manquant\n"
-#: src/main.c:1958
+#: src/main.c:1977
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]..\n"
-#: src/main.c:1960
+#: src/main.c:1979
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message"
-#: src/main.c:1961
+#: src/main.c:1980
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
@@ -6813,7 +6823,7 @@ msgstr ""
" jusqu'à une ligne vide, puis le corps de message "
"jusqu'à la fin de fichier"
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:1985
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
@@ -6821,7 +6831,7 @@ msgstr ""
" de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
" rendez-vous et calendriers en ligne)"
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1986
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -6831,7 +6841,7 @@ msgstr ""
" ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
" fichiers spécifiés attachés"
-#: src/main.c:1970
+#: src/main.c:1989
msgid ""
" --insert file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -6841,25 +6851,25 @@ msgstr ""
" ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
" fichiers spécifiés insérés"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1992
msgid " --receive receive new messages"
msgstr ""
" --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1993
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:1994
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving annuler la récupération des messages"
-#: src/main.c:1976
+#: src/main.c:1995
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending annuler l'envoi des messages"
-#: src/main.c:1977
+#: src/main.c:1996
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
@@ -6879,17 +6889,17 @@ msgstr ""
" récursif: aucune si l'argument commence par 0, n, "
"N, f ou F"
-#: src/main.c:1984
+#: src/main.c:2003
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envoyer les messages en attente"
-#: src/main.c:1985
+#: src/main.c:2004
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr ""
" --status [dossier].. afficher le nombre de messages\n"
" (nouveaux, non lus, total)"
-#: src/main.c:1986
+#: src/main.c:2005
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -6897,15 +6907,15 @@ msgstr ""
" --status-full [dossier]..\n"
" afficher le nombre de messages de chaque dossier"
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:2007
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics affiche les statistiques de la session"
-#: src/main.c:1989
+#: src/main.c:2008
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics réinitialise les statistiques de la session"
-#: src/main.c:1990
+#: src/main.c:2009
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6916,35 +6926,35 @@ msgstr ""
"voici\n"
" un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'"
-#: src/main.c:1992
+#: src/main.c:2011
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online travailler en ligne"
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:2012
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline travailler hors-ligne"
-#: src/main.c:1994
+#: src/main.c:2013
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q quitter Claws Mail"
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:2014
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug lancer Claws Mail en mode de déboguage"
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:2015
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug changer le mode debug"
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2016
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h afficher cette aide et terminer"
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:2017
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v afficher la version et terminer"
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2018
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
@@ -6952,12 +6962,12 @@ msgstr ""
" --version-full -V afficher la version et les informations concernant\n"
" les options intégrées et terminer"
-#: src/main.c:2000
+#: src/main.c:2019
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr ""
" --config-dir afficher le dossier contenant la configuration"
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:2020
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
@@ -6965,7 +6975,7 @@ msgstr ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" utiliser le dossier de configuration spécifié"
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:2022
msgid ""
" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
" set geometry for main window"
@@ -6973,852 +6983,852 @@ msgstr ""
" --geometry -geometry LxH+X+Y\n"
" définir la géométrie de la fenêtre principale"
-#: src/main.c:2056
+#: src/main.c:2075
msgid "Unknown option\n"
msgstr ""
"claws-mail: option non reconnue.\n"
"Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n"
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2093
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Traitement (%s).."
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2096
msgid "top level folder"
msgstr "dossier racine"
-#: src/main.c:2160
+#: src/main.c:2178
msgid "Queued messages"
msgstr "Messages en file d'attente"
-#: src/main.c:2161
+#: src/main.c:2179
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
"quitter maintenant ?"
-#: src/main.c:2908
+#: src/main.c:2926
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n"
-#: src/main.c:2914
+#: src/main.c:2932
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:438
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "_Configuration"
msgstr "_Configuration"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Ajouter une boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "MH..."
msgstr "_MH.."
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Changer l'ordre des boîtes aux lettres.."
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "I_mporter un fichier mbox.."
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "E_xporter vers un fichier mbox.."
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Exporter la sélection en fichier mbox.."
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "_Vider toutes les corbeilles"
-#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "Enregi_strer le message sous.."
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "Enregi_strer la partie sous.."
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "Mise en _page.."
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimer.."
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "Synchronise folders"
msgstr "S_ynchroniser les dossiers distants"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "E_xit"
msgstr "_Quitter"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "Select _thread"
msgstr "Sélectionner la discussi_on"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "_Find in current message..."
msgstr "Chercher dans le _message.."
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "_Quick search"
msgstr "_Recherche rapide"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Afficher _ou cacher"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d'_outils"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Sélect_ion des éléments affichés"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "In _folder list..."
msgstr "Dans la liste des _dossiers.."
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "In _message list..."
msgstr "Dans la liste des _messages.."
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "La_yout"
msgstr "_Disposition"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Sort"
msgstr "_Trier"
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Attirer par s_ujet"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Déplo_yer les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Re_plier les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "_Aller à"
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "Message _précédent"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "Message suiva_nt"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Non l_u précédent"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Non _lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Message nouv_eau précédent"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Message nou_veau suivant"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "M_arqué précédent"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "_Marqué suivant"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "C_olorié précédent"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "_Colorié suivant"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "Message ouvert précédent"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "Message ouvert suivant"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "Message paren_t"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Do_ssier non lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:253
msgid "F_older..."
msgstr "Dossier..."
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Partie suivante"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Partie précédente"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "Défilement du message"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "Ligne précédente"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "Ligne suivante"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:260 src/printing.c:479
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:261 src/printing.c:485
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "Décoda_ge"
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:634
msgid "Open in new _window"
msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "Code _source du message.."
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr "Message"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "Afficher comme du texte"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "Ouvrir avec.."
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "_Citations"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "_Update summary"
msgstr "Mettre à jo_ur"
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Recei_ve"
msgstr "Réce_ption"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Get from _current account"
msgstr "Relever le courrier du compte _courant"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Relever le courrier de _tous les comptes"
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Interrompre la relève du courrier"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "_Send queued messages"
msgstr "En_voyer les messages en file d'attente"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Composer un _nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:662
msgid "Compose a news message"
msgstr "Composer un _article de groupe de discussion"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:430
msgid "Repl_y to"
msgstr "Rép_ondre à"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Liste de diffusion"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Donner suite _et répondre à"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446
msgid "_Forward"
msgstr "_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Transférer en _pièce jointe"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448
msgid "Redirec_t"
msgstr "Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_Liste de diffusion"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Post"
msgstr "Écrire à la liste"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "Help"
msgstr "_Aide"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se _désinscrire"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "View archive"
msgstr "Voir l'archive"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "Contact owner"
msgstr "Contacter le _propriétaire"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "M_ove..."
msgstr "_Déplacer.."
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copier.."
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Move to _trash"
msgstr "Déplacer ver_s la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "_Delete..."
msgstr "S_upprimer définitivement.."
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Déplacer ver_s la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "Delete t_hread"
msgstr "S_upprimer la discussion"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Cancel a news message"
msgstr "E_ffacer un article du serveur"
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431
msgid "_Mark"
msgstr "_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "_Unmark"
msgstr "_Démarquer"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Marquer comme _lu"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Marquer comme _non lu"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "Mark all read"
msgstr "Marquer _tous comme lus"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Mark all unread"
msgstr "Marquer _tous comme non lus"
-#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
+#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
#: src/toolbar.c:503
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorer du fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "Unignore thread"
msgstr "Inclure dans fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
+#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
#: src/toolbar.c:504
msgid "Watch thread"
msgstr "Suivre le fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Ne plus sui_vre le fil"
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Marquer comme _pourriel"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Marquer comme courrier _légitime"
-#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
msgid "Lock"
msgstr "Bloquer"
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
msgid "Unlock"
msgstr "Débloquer"
-#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432
msgid "Color la_bel"
msgstr "C_olorier"
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433
msgid "Ta_gs"
msgstr "La_bels"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "Re-_edit"
msgstr "Rééd_iter"
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1013
msgid "Check signature"
msgstr "Vérifier la signature"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Récupération des adresses"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "From current _folder..."
msgstr "À partir du dossier actuel.."
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "From selected _messages..."
msgstr "À partir des _messages sélectionnés.."
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtrer tous les messages du dossier"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtrer les messages _sélectionnés"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Créer une _règle de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:318
#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatiquement"
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "Par « De: »"
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860
#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "Par « À: »"
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:321
#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "Par _Sujet"
-#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:436
msgid "Create processing rule"
msgstr "Créer une règle de traite_ment"
-#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:330
msgid "List _URLs..."
msgstr "_Liste d'URLs.."
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Recherche de _nouveaux messages dans tous les dossiers"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Supprimer les messages en _double"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "In selected folder"
msgstr "Dans le dossier sélectionné"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "In all folders"
msgstr "Dans tous les dossiers"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xécuter"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "Exp_unge"
msgstr "P_urger"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "SSL/TLS cer_tificates"
msgstr "C_ertificats SSL/TLS"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Traces de _filtrage"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "Network _Log"
msgstr "Traces _réseau"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Oublier tous mots de passe des sessions"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "Forget _master passphrase"
msgstr "Oublier la phrase secrète principale"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Sélectionner un autre compte"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Configuration du compte courant.."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "Create _new account..."
msgstr "Création d'un _nouveau compte.."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Édition des _comptes.."
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "P_references..."
msgstr "_Préférences.."
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "P_ré-traitement.."
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "P_ost-traitement.."
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrage des messages.."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Templates..."
msgstr "_Modèles.."
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "_Actions..."
msgstr "_Actions.."
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Labels.."
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:804
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Mo_dules.."
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Manual"
msgstr "_Manuel"
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_FAQ en ligne autogérée"
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Légende des icônes"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "Set as default client"
msgstr "Définir comme client par défaut"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Travailler hors-ligne"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "Men_ubar"
msgstr "Barre de Men_u"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:820
msgid "_Message view"
msgstr "Vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:822
msgid "Status _bar"
msgstr "_Barre d'état"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Column headers"
msgstr "_En-tête de colonnes"
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Th_read view"
msgstr "Vue par _fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "Hide read threads"
msgstr "Cacher les fils lus"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Cacher les messages _lus"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Cacher les messages supprimés"
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Plei_n écran"
-#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:342
msgid "Show all _headers"
msgstr "Tous les _en-têtes"
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:343
msgid "_Collapse all"
msgstr "Re_plier tout"
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:344
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Replier à partir du niveau _2"
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Replier à partir du niveau _3"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text _below icons"
msgstr "Texte _sous les icônes"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Texte _contre les icônes"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Icons only"
msgstr "_Icônes seules"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "_Text only"
msgstr "_Texte seul"
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Standard"
msgstr "_Classique"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Three columns"
msgstr "_Trois colonnes"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "_Wide message"
msgstr "Vue des _messages étendue"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "W_ide message list"
msgstr "_Liste des messages étendue"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Petit écran"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By _number"
msgstr "Par _numéro"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By s_ize"
msgstr "Par taille"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By _date"
msgstr "Par da_te"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "By thread date"
msgstr "Par date du _fil"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By s_ubject"
msgstr "Par s_ujet"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By _color label"
msgstr "Par _couleur"
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By tag"
msgstr "Par _label"
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _mark"
msgstr "Par _marque"
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By _status"
msgstr "Par ét_at"
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Par _pièce jointe"
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By score"
msgstr "Par sc_ore"
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "By locked"
msgstr "Par _verrouillés"
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:869
msgid "D_on't sort"
msgstr "Ne pas tr_ier"
-#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:460
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendant"
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:461
msgid "Descending"
msgstr "Descendant"
-#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387
+#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:387
msgid "_Auto detect"
msgstr "Détection _automatique"
-#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6370
msgid "Apply tags..."
msgstr "Appliquer des labels.."
-#: src/mainwindow.c:1958
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
"Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquer ici pour voir les traces."
-#: src/mainwindow.c:1973
+#: src/mainwindow.c:1957
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Vous êtes en ligne. Cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
-#: src/mainwindow.c:1976
+#: src/mainwindow.c:1960
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
-#: src/mainwindow.c:1990
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "Select account"
msgstr "Sélectionner un compte"
-#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2001 src/prefs_logging.c:136
msgid "Network log"
msgstr "Traces réseau"
-#: src/mainwindow.c:2021
+#: src/mainwindow.c:2005
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Traces de débogage du filtrage/traitement"
-#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2024 src/prefs_logging.c:378
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n"
-#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2026 src/prefs_logging.c:380
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n"
-#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535
-#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645
+#: src/mainwindow.c:2462 src/mainwindow.c:2469 src/mainwindow.c:2512
+#: src/mainwindow.c:2545 src/mainwindow.c:2577 src/mainwindow.c:2622
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2623 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "rien"
-#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+#: src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
-#: src/mainwindow.c:2904
+#: src/mainwindow.c:2881
msgid "Don't quit"
msgstr "Ne pas quitter"
-#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2912 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:2934
+#: src/mainwindow.c:2913
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7827,18 +7837,18 @@ msgstr ""
"Saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
"Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée."
-#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2919 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:740
+#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7848,55 +7858,55 @@ msgstr ""
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:3419
+#: src/mainwindow.c:3410
msgid "No posting allowed"
msgstr "Envoi de message non autorisé"
-#: src/mainwindow.c:4002
+#: src/mainwindow.c:3993
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "L'importation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
+#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "L'exportation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
-#: src/mainwindow.c:4252
+#: src/mainwindow.c:4243
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
-#: src/mainwindow.c:4253
+#: src/mainwindow.c:4244
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
-#: src/mainwindow.c:4254
+#: src/mainwindow.c:4245
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Synchroniser"
-#: src/mainwindow.c:4702
+#: src/mainwindow.c:4693
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double.."
-#: src/mainwindow.c:4712
+#: src/mainwindow.c:4703
msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
msgstr ""
"Aucun message en double n'a pu être trouvé dans le dossier sélectionné.\n"
-#: src/mainwindow.c:4718
+#: src/mainwindow.c:4709
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
msgstr[0] "%d message en double supprimé dans le dossier sélectionné.\n"
msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans le dossier sélectionné.\n"
-#: src/mainwindow.c:4722
+#: src/mainwindow.c:4713
#, c-format
msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -7905,61 +7915,61 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d messages en double marqués pour suppression dans le dossier sélectionné.\n"
-#: src/mainwindow.c:4760
+#: src/mainwindow.c:4751
msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
msgstr "Suppression des messages en double dans tous les dossiers.."
-#: src/mainwindow.c:4766
+#: src/mainwindow.c:4757
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:4771
+#: src/mainwindow.c:4762
#, c-format
msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
msgstr "Aucune message en double trouvé dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657
+#: src/mainwindow.c:4924 src/messageview.c:2657
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Sélection du dossier à atteindre"
-#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778
+#: src/mainwindow.c:5025 src/summaryview.c:5861
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:5042
+#: src/mainwindow.c:5033
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789
+#: src/mainwindow.c:5041 src/summaryview.c:5872
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Règles de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:5165
+#: src/mainwindow.c:5156
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le "
"chemin du binaire."
-#: src/mainwindow.c:5224
+#: src/mainwindow.c:5215
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut."
-#: src/mainwindow.c:5226
+#: src/mainwindow.c:5217
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la "
"base de registre."
-#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5231 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.."
-#: src/mainwindow.c:5384
+#: src/mainwindow.c:5375
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7989,7 +7999,7 @@ msgid "tag"
msgstr "label"
#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
+#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:457
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
@@ -8039,7 +8049,7 @@ msgstr "Écrasement du fichier mbox"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
+#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1842
#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
@@ -8065,23 +8075,23 @@ msgstr "Chercher dans le message"
msgid "Find text:"
msgstr "Chercher :"
-#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
+#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:781
msgid "Search failed"
msgstr "Recherche échouée"
-#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
+#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:782
msgid "Search string not found."
msgstr "Texte recherché introuvable."
-#: src/message_search.c:338
+#: src/message_search.c:316
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
-#: src/message_search.c:341
+#: src/message_search.c:319
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
-#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
+#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:793
msgid "Search finished"
msgstr "Recherche terminée"
@@ -8145,9 +8155,9 @@ msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Le message n'est pas conforme au standard MIME. Il pourrait être mal affiché."
-#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882
-#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083
+#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2047
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4964
+#: src/summaryview.c:4967 src/textview.c:3083
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
@@ -8155,8 +8165,8 @@ msgstr "Enregistrer sous"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905
-#: src/summaryview.c:4920
+#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4984 src/summaryview.c:4987
+#: src/summaryview.c:5002
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
@@ -8255,7 +8265,7 @@ msgstr ""
"Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
"de réception :"
-#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
+#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:484
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
@@ -8291,8 +8301,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Le message a été supprimé ou déplacé vers un autre dossier"
-#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295
-#: src/summaryview.c:7054
+#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4362
+#: src/summaryview.c:7137
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
@@ -8361,32 +8371,32 @@ msgstr "_Enregistrer tout sous.."
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
-#: src/mimeview.c:1041
+#: src/mimeview.c:1018 src/mimeview.c:1023 src/mimeview.c:1028
+#: src/mimeview.c:1033
msgid "View full information"
msgstr "Voir l'ensemble des informations"
-#: src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1039
msgid "Check again"
msgstr "Vérifier à nouveau"
-#: src/mimeview.c:1059
+#: src/mimeview.c:1051
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Cliquer sur l'icône pour la vérifier."
-#: src/mimeview.c:1061
+#: src/mimeview.c:1053
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Cliquer sur l'icône ou presser la touche '%s' pour la vérifier."
-#: src/mimeview.c:1071
+#: src/mimeview.c:1063
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Cliquer sur "
"l'icône pour essayer à nouveau."
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1065
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8394,27 +8404,27 @@ msgstr ""
"Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Cliquer sur "
"l'icône ou appuyer sur '%s' pour essayer à nouveau."
-#: src/mimeview.c:1313
+#: src/mimeview.c:1305
msgid "Checking signature..."
msgstr "Vérification de la signature en cours.."
-#: src/mimeview.c:1354
+#: src/mimeview.c:1346
msgid "Go back to email"
msgstr "Revenir à l'email"
-#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
-#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449
+#: src/mimeview.c:1760 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2094
+#: src/mimeview.c:2130 src/mimeview.c:2242 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr ""
"Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
-#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3093
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
-#: src/mimeview.c:1864
+#: src/mimeview.c:1863
#, c-format
msgid ""
"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8423,54 +8433,54 @@ msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la partie #%d du "
"message. Voulez-vous annuler l'opération, ou ignorer l'erreur et continuer ?"
-#: src/mimeview.c:1867
+#: src/mimeview.c:1866
msgid "Error saving all message parts"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des parties du message"
-#: src/mimeview.c:1868
+#: src/mimeview.c:1867
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
-#: src/mimeview.c:1868
+#: src/mimeview.c:1867
msgid "Skip all"
msgstr "Tout ignorer"
-#: src/mimeview.c:1878
+#: src/mimeview.c:1877
#, c-format
msgid "%d file saved successfully."
msgid_plural "%d files saved successfully."
msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès."
msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès."
-#: src/mimeview.c:1886
+#: src/mimeview.c:1885
#, c-format
msgid "%d file saved successfully"
msgid_plural "%d files saved successfully"
msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès"
msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès."
-#: src/mimeview.c:1891
+#: src/mimeview.c:1890
#, c-format
msgid "%s, %d file failed."
msgid_plural "%s, %d files failed."
msgstr[0] "%s, %d fichier en échec."
msgstr[1] "%s, %d fichiers en échec."
-#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1300
+#: src/mimeview.c:1923 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1280
msgid "Select destination folder"
msgstr "Sélection du dossier de destination"
-#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1930 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
-#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010
+#: src/mimeview.c:2177 src/mimeview.c:2184 src/textview.c:3010
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011
+#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3011
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8479,7 +8489,7 @@ msgstr ""
"Sisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
"('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
-#: src/mimeview.c:2281
+#: src/mimeview.c:2280
#, c-format
msgid ""
"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8490,11 +8500,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/mimeview.c:2289
+#: src/mimeview.c:2288
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Exécuter un binaire inconnu ?"
-#: src/mimeview.c:2290
+#: src/mimeview.c:2289
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -8507,22 +8517,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous exécuter ce binaire ?"
-#: src/mimeview.c:2294
+#: src/mimeview.c:2293
msgid "Run binary"
msgstr "Exécuter le binaire"
-#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2595 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713
+#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
-#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/mimeview.c:2610 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
@@ -8676,11 +8686,11 @@ msgstr "Nouvelle phrase secrète :"
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Confirmer la phrase secrète :"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
msgid "Acpi Notifier"
msgstr "Agent de notification ACPI"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
@@ -8689,7 +8699,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez le trouver à l'adresse suivante :\n"
" http://www.cakey.de/acerhk/"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
@@ -8698,19 +8708,19 @@ msgstr ""
"Vous pouvez le trouver à l'adresse suivante : \n"
" http://code.google.com/p/aceracpi/"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
msgstr "Vérifiez que le module 'asus_laptop' est chargé."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
msgstr "Vérifiez que le module 'asus_acpi' est chargé."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
msgstr "Vérifiez que le module 'ibm_acpi' est chargé."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
msgid ""
"Make sure that you have apanelc installed.\n"
"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
@@ -8719,80 +8729,80 @@ msgstr ""
"Vous pouvez le trouver à l'adresse suivante :\n"
" http://apanel.sourceforge.net/"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
msgid "Control file doesn't exist."
msgstr "Le fichier de contrôle n'existe pas."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
msgid " : no new or unread mail"
msgstr " : pas de messages nouveaux ou non lus"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
msgid " : unread mail"
msgstr " : messages non lus"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
msgid " : new mail"
msgstr " : nouveaux messages"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322
msgid "off"
msgstr "éteinte"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324
msgid "blinking"
msgstr "clignotante"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326
msgid "on"
msgstr "allumée"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372
msgid "LED "
msgstr "DEL "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387
msgid "ACPI type: "
msgstr "Type ACPI : "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396
msgid "ACPI file: "
msgstr "Fichier ACPI : "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407
msgid "values - On: "
msgstr "valeurs - Allumé : "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412
msgid " - Off: "
msgstr " - Éteint : "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434
msgid "Blink when user interaction is required"
msgstr "Faire clignoter lorsque l'interaction de l'utilisateur est requise"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868
msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
msgstr ""
"Ce module gère différentes DELs de notification de messages sur certains "
"portables avec ACPI."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889
msgid "Laptop LED"
msgstr "DEL portable"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le connecteur 'check before send' dans le module "
@@ -8822,11 +8832,11 @@ msgid "Address book path where addresses are kept"
msgstr "Dossier du carnet d'adresses où conserver les adresses"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:679
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564
+#: src/prefs_matcher.c:674
msgid "Select..."
msgstr "Sélectionner.."
@@ -8912,15 +8922,15 @@ msgstr "Archivage"
msgid "Archiving"
msgstr "Archivage"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126
msgid "Press Cancel button to stop archiving"
msgstr "Cliquer le bouton Annuler pour interrompre l'archivage"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142
msgid "Archiving:"
msgstr "Archivage :"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526
#, c-format
msgid ""
"Some uninitialized data prevents from starting\n"
@@ -8930,7 +8940,7 @@ msgstr ""
"Des paramètres ne sont pas définis et empêchent dedémarrer l'archivage :\n"
"%s%s"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
msgid ""
"\n"
"- the folder to archive is not set"
@@ -8938,7 +8948,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- le nom du dossier à archiver n'est pas défini"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
msgid ""
"\n"
"- the name for archive is not set"
@@ -8946,37 +8956,37 @@ msgstr ""
"\n"
"- le nom de l'archive à créer n'est pas défini"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553
#, c-format
msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
msgstr "%s : Existe déjà. Continuer ?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556
#, c-format
msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
msgstr "%s : est un lien. Impossible de continuer"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559
#, c-format
msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
msgstr "%s : est un répertoire. Impossible de continuer"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562
#, c-format
msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
msgstr "%s : Pas de permissions. Impossible de continuer"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
#, c-format
msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
msgstr "%s : Erreur inconnue. Impossible de continuer"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620
msgid "Creating archive"
msgstr "Création de l'archive"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586
#, c-format
msgid ""
"Not a valid file name:\n"
@@ -8985,7 +8995,7 @@ msgstr ""
"Nom de fichier invalide :\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591
#, c-format
msgid ""
"Not a valid Claws Mail folder:\n"
@@ -8994,7 +9004,7 @@ msgstr ""
"Ce n'est pas un dossier Claws Mail valide :\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615
#, c-format
msgid ""
"Adding files in folder failed\n"
@@ -9009,7 +9019,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuer ?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632
#, c-format
msgid ""
"Archive creation error:\n"
@@ -9018,178 +9028,178 @@ msgstr ""
"Erreur lors de la création de l'archive :\n"
"%s"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745
msgid "Archive result"
msgstr "Rapport d'archivage"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775
msgid "Values"
msgstr "Valeurs"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
msgid "Archive"
msgstr "Archive"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791
msgid "Archive format"
msgstr "Format d'archive"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
msgid "Compression method"
msgstr "Méthode de compression"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
msgid "Number of files"
msgstr "Nombre de fichiers"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
msgid "Archive Size"
msgstr "Taille de l'archive"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822
msgid "Folder Size"
msgstr "Taille du dossier"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831
msgid "Compression level"
msgstr "Taux de compression"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521
-#: src/prefs_summaries.c:380
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520
+#: src/prefs_summaries.c:378
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839
msgid "MD5 checksum"
msgstr "Somme de contrôle MD5"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847
msgid "Descriptive names"
msgstr "Noms longs"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855
msgid "Delete selected files"
msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329
msgid "Select mails before"
msgstr "Sélectionner les emails avant"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920
msgid "Select folder to archive"
msgstr "Sélection du dossier à archiver"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
"Nom du fichier archive (il est recommandé d'utiliser\n"
"un suffixe en rapport avec le format de l'archive, par\n"
"exemple .tgz)"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld sur %ld"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
msgid "Create Archive"
msgstr "Créer une archive"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057
msgid "Enter Archiver arguments"
msgstr "Paramètres d'archivage"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
msgid "Folder to archive"
msgstr "Dossier à archiver"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr "Dossier racine de l'archive"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr "Cliquer ce bouton pour sélectionner un dossier à archiver"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089
msgid "Name for archive"
msgstr "Nom de l'archive"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
msgid "Archive location and name"
msgstr "Chemin et nom de l'archive"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:506
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
msgstr ""
"Cliquer ce bouton pour sélectionner un chemin et un nom de fichier pour "
"l'archive à créer"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102
msgid "Choose compression"
msgstr "Choix de la compression"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
#, c-format
msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
msgstr "Choisir cette option pour compresser l'archive avec %s"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231
msgid "Choose format"
msgstr "Choix du format"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261
#, c-format
msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
msgstr "Choisir cette option pour créer une archive au format %s"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Autres options"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290
msgid "_Recursive"
msgstr "_Récursif"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294
msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
msgstr "Inclure les sous-dossiers dans l'archive"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296
msgid "_MD5sum"
msgstr "Somme de contrôle _MD5"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -9199,11 +9209,11 @@ msgstr ""
"Attention, activer cette option augmentera le temps nécessaire à la création "
"de l'archive."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304
msgid "R_ename"
msgstr "R_enommer"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
msgid ""
"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
@@ -9214,7 +9224,7 @@ msgstr ""
"Les noms longs sont de la forme date_de@à@sujet.\n"
"Les noms seront tronqués s'ils dépassent 96 caractères"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316
msgid ""
"Choose this option to delete mails after archiving\n"
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -9222,11 +9232,11 @@ msgstr ""
"Choisir cette option pour effacer les emails après archivage\n"
"(IMAP4, Mbox et POP3)"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320
msgid "Selection options"
msgstr "Options de sélection"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336
msgid ""
"Select emails before a certain date\n"
"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -9300,7 +9310,7 @@ msgstr ""
"de l'archive."
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
@@ -9313,20 +9323,20 @@ msgid "Remove attachments"
msgstr "Supprimer les pièces jointes"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:449
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837
msgid "Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
msgid "Destroy attachments"
msgstr "Détruire les pièces jointes"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
msgid ""
"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
"\n"
@@ -9337,20 +9347,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Les données supprimées seront irrécupérables."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+msgid "The selected messages don't have any attachments."
+msgstr "Les messages sélectionnés n'ont pas de pièces jointes."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#, c-format
+msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
+msgstr ""
+"Les pièces jointes ont été enlevées de %d des %d messages sélectionnés."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#, c-format
+msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
+msgstr "Les pièces jointes ont été enlevées des %d messages sélectionnés."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
msgid "This message doesn't have any attachments."
msgstr "Ce message n'a pas de pièces jointes."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
msgid "Remove attachments..."
msgstr "Supprimer les pièces jointes.."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
msgid "AttRemover"
msgstr "AttRemover"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
msgid ""
"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
@@ -9362,11 +9387,11 @@ msgstr ""
"Attention : cette opération est définitive et les pièces jointes supprimées "
"seront définitivement perdues."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
msgid "Attachment handling"
msgstr "Gestion des pièces jointes"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -9379,17 +9404,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
msgid "Attachment warning"
msgstr "Pièces jointes - avertissement"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
msgid "Attach warner"
msgstr "Attach warner"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
@@ -9441,7 +9466,7 @@ msgstr ""
"Les expressions régulières ci-dessus ne seront pas vérifiées dans les "
"messages transférés ainsi que dans les redirections"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308
msgid "Signatures"
msgstr "Signature"
@@ -9466,10 +9491,27 @@ msgid "Attach Warner"
msgstr "Attach Warner"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670
+#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623
+#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518
+#: src/prefs_matcher.c:2522
+msgid "Any"
+msgstr "Quelconque"
+
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter : recupération du corps des messages.."
@@ -9558,71 +9600,71 @@ msgstr ""
"Préférences/Modules/Bogofilter."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642
msgid "Spam detection"
msgstr "Analyse anti-SPAMs"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
msgid "Spam learning"
msgstr "Apprentissage de SPAMs"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Analyse des messages à la réception"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374
msgid "Maximum size"
msgstr "Taille maximale de message"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1544
msgid "KB"
msgstr "ko"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
msgid "Delete spam"
msgstr "Suppression du pourriel"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
msgid "Save spam in..."
msgstr "Enregistrer le pourriel dans.."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
msgid "Only mark as spam"
msgstr "Marquer comme pourriel seulement"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
"Dossier de stockage du pourriel. Laisser le champ vide pour utiliser la "
"corbeille."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour le pourriel"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
msgid "When unsure, move to"
msgstr "En cas de doute du statut de pourriel, déplacer vers"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
msgid ""
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
"the Inbox folder."
@@ -9630,29 +9672,29 @@ msgstr ""
"Dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN. "
"Laisser le champ vide pour utiliser le dossier de réception."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr ""
"Utiliser ce bouton pour sélectionner un dossier de stockage des messages "
"dont le statut de pourriel est INCERTAIN."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "Insérer l'en-tête X-Bogosity"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "Concerne uniquement les messages de dossiers MH"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Liste blanche si Exp. présent dans le carnet"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
@@ -9660,21 +9702,21 @@ msgstr ""
"Les messages provenant de contacts présents dans votre carnet d'adresses "
"seront reçus dans un dossier normal même s'ils sont détectés comme pourriels."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr ""
"Utiliser ce bouton pour sélectionner un carnet ou dossier de votre carnet "
"d'adresses."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
msgid "Learn whitelisted emails as ham"
msgstr ""
"Faire apprendre les messages provenant de liste blanche comme légitimes"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
msgid ""
"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
"learn it as ham."
@@ -9683,17 +9725,17 @@ msgstr ""
"fait partie de la liste blanche, le faire apprendre comme un courriel "
"légitime."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Programme Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Chemin vers l'exécutable bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Marquer le pourriel comme lu"
@@ -9768,7 +9810,7 @@ msgstr ""
"Préférences/Modules/Bsfilter."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424
msgid "Save spam in"
msgstr "Enregistrer le pourriel dans"
@@ -9789,7 +9831,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable"
msgstr "Chemin complet vers l'exécutable bsfilter"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
@@ -9910,56 +9952,56 @@ msgstr "Détection de virus"
msgid "Select folder to store infected messages in"
msgstr "Sélection du dossier où enregistrer les messages infectés"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Activer l'analyse virale"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Taille maximale des pièces jointes"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
msgstr "Taille maximale des pièces jointes pour l'analyse virale"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
msgid "MB"
msgstr "Mo"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
msgid "Save infected mail in"
msgstr "Enregistrer les messages infectés dans"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
msgid "Save mail that contains viruses"
msgstr "Conserver les messages infectés"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
msgid ""
"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
msgstr ""
"Dossier de stockage des messages infectés. Laisser le champ vide pour "
"utiliser la corbeille"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
msgstr ""
"Cliquer ce bouton pour sélectionner un dossier où conserver les messages "
"infectés"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Configuration automatique"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
msgid "Should configuration be done automatic or manual"
msgstr "Configuration automatique ou manuelle"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
msgid "Where is clamd.conf"
msgstr "Où est clamd.conf"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
msgid ""
"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
"able to locate the file automatically"
@@ -9967,35 +10009,35 @@ msgstr ""
"Chemin complet vers clamd.conf. Si cette valeur est pas renseignée, alors le "
"module a pu trouver le fichier automatiquement"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
msgid "Br_owse"
msgstr "Sélectionner"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
msgstr "Cliquer ce bouton pour sélectionner le chemin d'accès à clamd.conf"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
msgstr "Vérifier les permissions des dossier et les ajuster si nécessaire"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
msgstr "Cliquer ce bouton pour vérifier et ajuster les permissions du dossier"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
msgid "Remote Host"
msgstr "Hôte distant"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
msgstr "Nom d'hôte ou IP du serveur distant où le démon clamav tourne"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
msgid "Port number where clamav daemon is listening"
msgstr "Numéro de port sur lequel le démon clamav est en écoute"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
msgid ""
"New config\n"
"No socket information.\n"
@@ -10005,7 +10047,7 @@ msgstr ""
"Impossible d'obtenir des informations sur un quelconque socket.\n"
"Antivirus désactivé."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
msgid ""
"New config\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -10037,26 +10079,26 @@ msgstr ""
msgid "Could not create socket"
msgstr "Impossible de créer la « socket »"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441
msgid ": File does not exist"
msgstr " : Fichier inexistant"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
msgid ": Unable to open"
msgstr " : Impossible d'ouvrir le fichier"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492
msgid "Socket write error"
msgstr "Erreur d'écriture sur la « socket »"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485
#, c-format
msgid "%s: Error reading"
msgstr "%s : Erreur de lecture"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499
msgid "Socket read error"
msgstr "Erreur de lecture sur la « socket »"
@@ -10171,9 +10213,9 @@ msgstr "Le CSS de ce fichiers sera appliqué à toutes les parties HTML"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055
-#: src/prefs_customheader.c:236
+#: src/prefs_customheader.c:234
msgid "Bro_wse"
msgstr "Pa_rcourir"
@@ -10181,93 +10223,93 @@ msgstr "Pa_rcourir"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Choix de la feuille de style"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Le chargement de données distantes est désactivé."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495
msgid "Load images"
msgstr "Charger les images"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
msgid "Enable remote content"
msgstr "Activer le chargement du contenu distant"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Activer JavaScript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Activer les modules"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
msgid "Enable Java"
msgstr "Activer Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Ouvrir les liens avec le navigateur externe"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Une erreur s'est produite : %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s est un flux invalide ou non supporté"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754
msgid "Search the Web"
msgstr "Chercher sur le Web"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Ouvrir ici"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Ouvrir ici (activer le contenu distant)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Open in Browser"
msgstr "Ouvrir avec le navigateur"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
msgid "Open Image"
msgstr "Ouvrir l'image"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796
msgid "Copy Link"
msgstr "Copier le lien"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
msgid "Download Link"
msgstr "Télécharger le lien"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811
msgid "Save Image As"
msgstr "Enregistrer l'image sous"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821
msgid "Copy Image"
msgstr "Copier l'image"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839
msgid "Import feed"
msgstr "Importer le flux"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy - rendu HTML"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10498,7 +10540,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
msgid "Username:"
msgstr "Utilisateur :"
@@ -10682,7 +10724,7 @@ msgstr "Intervalle de rafraîchissement du cache"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523
-#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
+#: src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178
msgid "hours"
msgstr "heure(s)"
@@ -10770,7 +10812,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
msgid "Request timeout"
-msgstr "Délai d'expiration de requête"
+msgstr "Délai d'attente de requête"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
msgid "second(s)"
@@ -10884,12 +10926,12 @@ msgstr "Méthode d'authentification non disponible"
msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
msgstr "erreur d'envoi lors de la session Sieve : %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5758
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrer"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
msgid "Chec_k Syntax"
msgstr "Vérifier la syntaxe"
@@ -10898,7 +10940,7 @@ msgid "Re_vert"
msgstr "Rétablir"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
msgid "Unable to get script contents"
msgstr "Impossible d'obtenir le contenu du script"
@@ -10932,24 +10974,24 @@ msgstr "Enregistrement.."
msgid "Checking syntax..."
msgstr "Vérification de la syntaxe en cours.."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
msgstr ""
"Ce script a été modifié. Voulez-vous enregistrer les dernières "
"modifications ?"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695
#, c-format
msgid "%s - Sieve Filter%s"
msgstr "%s - Fitlre Sieve%s"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement.."
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245
msgid "Add Sieve script"
msgstr "Ajout d'un filtre Sieve"
@@ -10957,44 +10999,44 @@ msgstr "Ajout d'un filtre Sieve"
msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
msgstr "Saisir le nom du nouveau script Sieve."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
msgid "Enter new name for the script."
msgstr "Saisir le nouveau nom pour le script."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le filtre '%s' ?"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
msgid "Delete filter"
msgstr "Suppression du filtre"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493
msgid "An account can only have one active script at a time."
msgstr "Un compte ne peut avoir qu'un seul script Sieve actif à la fois."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580
msgid "Unable to connect"
msgstr "Impossible de se connecter"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627
msgid "Listing scripts..."
msgstr "Établissement de la liste des scripts"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion.."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662
msgid "Manage Sieve Filters"
msgstr "Gestion des filtres Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804
msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
msgstr "Afin d'utiliser Sieve, activer le dans les préférences de compte."
@@ -11055,7 +11097,7 @@ msgid "Require STARTTLS"
msgstr "STARTTLS requis"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:257
msgid "No authentication"
msgstr "Pas d'authentification"
@@ -11075,11 +11117,11 @@ msgid "User ID"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611
-#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
+#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
@@ -11089,8 +11131,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Authentification"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
-#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
-#: src/prefs_themes.c:1112
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_themes.c:1114
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
@@ -11141,7 +11183,7 @@ msgstr ""
msgid "Log file"
msgstr "Fichier de log"
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357
msgid "Folder:"
msgstr "Dossier :"
@@ -11343,7 +11385,7 @@ msgid "Popup"
msgstr "Popup"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:152
+#: src/prefs_receive.c:153
msgid "Command"
msgstr "Commande"
@@ -11408,13 +11450,13 @@ msgid "Show banner"
msgstr "Montrer la bannière"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-#: src/prefs_receive.c:228
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:229
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226
-#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227
+#: src/prefs_summaries.c:491 src/prefs_summaries.c:501
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
@@ -11489,8 +11531,8 @@ msgstr "Couleur de premier plan"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296
-#: src/prefs_msg_colors.c:316
+#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
+#: src/prefs_msg_colors.c:284
msgid "Background"
msgstr "Fond du texte cité"
@@ -11512,8 +11554,8 @@ msgstr "Délai de disparition de la popup"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574
-#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570
+#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:540
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
@@ -11550,7 +11592,7 @@ msgstr "Sélectionner la commande"
msgid "Enable command"
msgstr "Activer la commande"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266
msgid "Command to execute"
msgstr "Commande à exécuter"
@@ -11699,130 +11741,130 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
msgstr[0] "%d nouvel article de flux RSS est arrivé"
msgstr[1] "%d nouveaux articles de flux RSS sont arrivés"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
msgid "Creator:"
msgstr "Créateur :"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
msgid "Producer:"
msgstr "Producteur :"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
msgid "Created:"
msgstr "Créé :"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
msgid "Modified:"
msgstr "Modifié :"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
msgid "Format:"
msgstr "Format :"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimisé :"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206
msgid "PDF properties"
msgstr "Propriétés du PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
msgid "Enter password"
msgstr "Saisie du mot de passe"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356
msgid ""
"This document is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
"Ce document est verrouillé, son ouverture nécessite la saisie d'un mot de "
"passe"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "Document %s"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "sur %d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
msgstr "Le rendu PDF a échoué pour une raison inconnue."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
msgid "Document Index"
msgstr "Index du document"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
msgid "First Page"
msgstr "Première page"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
msgid "Previous Page"
msgstr "Page précédente"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946
msgid "Next Page"
msgstr "Page suivante"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949
msgid "Last Page"
msgstr "Dernière page"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoomer"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
msgid "Zoom Out"
msgstr "Dézoomer"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957
msgid "Fit Page"
msgstr "Adapter à la taille"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Adapter à la largeur"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963
msgid "Rotate Left"
msgstr "Pivoter à gauche"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966
msgid "Rotate Right"
msgstr "Pivoter à droite"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimer le document"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
msgid "Document Info"
msgstr "Informations"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
msgid "Page Number"
msgstr "Numéro de page"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Facteur de zoom"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -11835,13 +11877,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Retours bienvenus: iwkse at claws-mail.org"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123
msgid "PDF Viewer"
msgstr "Lecteur PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -12024,29 +12066,29 @@ msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
msgid "Expire after"
msgstr "Expirer après"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:452
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921
-#: src/prefs_receive.c:187
+#: src/prefs_receive.c:188
msgid "minutes"
msgstr "minute(s)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Avertir au démarrage si GnuPG ne fonctionne pas"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
msgid "Path to GnuPG executable"
msgstr "Chemin complet vers l'exécutable GnuPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
msgid ""
"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
"determined."
@@ -12054,105 +12096,105 @@ msgstr ""
"Laisser ce champ vide afin de laisser Claws Mail déterminer automatiquement "
"l'emplacement de l'exécutable GnuPG."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
msgid "Select GnuPG executable"
msgstr "Sélection de l'exécutable GnuPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:360
msgid "Sign key"
msgstr "Signer la clé"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:368
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Utiliser la clé GnuPG par défaut"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Choisir la clé en fonction de l'adresse email"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:390
msgid "Specify key manually"
msgstr "Spécifier la clé manuellement"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:400
msgid "User or key ID:"
msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de clé :"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:444
msgid "No secret key found."
msgstr "Pas de clé privée trouvée."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:447
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Générer une nouvelle paire de clés"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 src/plugins/smime/plugin.c:38
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgstr "Pas de correspondance exacte pour '%s' ; veuillez sélectionner la clé."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:104
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Récupération d'infos pour '%s' .. %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfinie"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
msgid "Marginal"
msgstr "Marginale"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:256 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultime"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "Select Keys"
msgstr "Sélection de clés"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470
msgid "Key ID"
msgstr "ID de la clé"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:488
msgid "Trust"
msgstr "Confiance"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:507
msgid "_Other"
msgstr "_Autres"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "_Ne pas chiffrer"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:689
msgid "Add key"
msgstr "Ajouter une clé"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:690
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Saisir un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:712
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "Chiffrement vers %s <%s>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:713
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12451,7 +12493,7 @@ msgstr "Échec lors de la conversion du texte dans un jeu de caractère adapté.
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
-#: src/plugins/smime/smime.c:413
+#: src/plugins/smime/smime.c:417
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s"
@@ -12588,11 +12630,11 @@ msgstr ""
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Séparateur de signature non trouvé."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
@@ -12657,13 +12699,13 @@ msgid "Show Python console..."
msgstr "Afficher la console Python.."
#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:459
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572
-#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204
-#: src/wizard.c:1624
+#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1205
+#: src/wizard.c:1625
msgid "Browse"
msgstr "Pa_rcourir"
@@ -12918,53 +12960,53 @@ msgstr ""
"RSSyl : L'application est en cours de fermeture, impossible de finir la mise "
"à jour du flux '%s'\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:259
msgid "HTTP Basic authentication"
msgstr "Authentification HTTP simple"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:280
msgid "Use default refresh interval"
msgstr "Utiliser l'intervalle de mise à jour par défaut"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292
msgid "Keep old items"
msgstr "Conserver les vieux articles"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:298
msgid "_Trim"
msgstr "_Rognage"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:300
msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
msgstr ""
"Mise à jour du flux, suppression des articles qui ne sont plus dans la liste "
"du flux"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
msgid "Fetch comments if possible"
msgstr "Récupérer les commentaires si possible"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:323
msgid "Always mark it as new"
msgstr "Toujours le marquer comme non lu"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:325
msgid "Only mark it as new if its text has changed"
msgstr "Marquer comme nouveau seulement si le texte a changé"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:327
msgid "Never mark it as new"
msgstr "Ne jamais le marquer comme non lu"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:332
msgid "Add item title to the top of message"
msgstr "Ajouter le titre de l'article en haut du message"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
msgid "Ignore title rename"
msgstr "Ignorer le changement de titre"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
msgid ""
"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
"of the feed."
@@ -12972,54 +13014,54 @@ msgstr ""
"Si coché, conserve le nom de dossier actuel, même si le titre du flux change "
"à l'avenir."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:348
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
msgstr "Vérifier la validité du certificat SSL/TLS"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
msgid "User name"
msgstr "Utilisateur"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:381
msgid "Source URL"
msgstr "URL source :"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
msgid "Fetch comments on posts aged less than"
msgstr "Récupérer les commentaires des articles de moins de"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336
msgid "days"
msgstr "jour(s)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
msgid "Set to -1 to fetch all comments"
msgstr "Utiliser -1 pour récupérer tous les commentaires"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427
msgid "If an item changes"
msgstr "Si l'article a changé"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432
msgid "Items"
msgstr "Articles"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:445
msgid "Refresh interval"
msgstr "Intervalle de rafraîchissement"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:453
msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
msgstr "Saisir 0 pour désactiver la mise à jour automatique de ce flux"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:505
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:513
msgid "Set feed properties"
msgstr "Propriétés du flux"
@@ -13141,27 +13183,27 @@ msgstr "Édition des propriétés du flux après souscription"
msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Mise à jour des commentaires pour %s.."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Autorisation requise)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Non autorisé)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Non trouvé)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Erreur %d"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129
#, c-format
msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
msgid ""
@@ -13175,7 +13217,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
#, c-format
msgid ""
"No valid feed found at\n"
@@ -13184,21 +13226,21 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver un flux valide\n"
"<b>%s</b>"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
msgid "Untitled feed"
msgstr "Flux sans titre"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156
#, c-format
msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
msgstr "RSSyl : flux invalide sans titre '%s'.\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233
#, c-format
msgid "Updating feed '%s'..."
msgstr "Mise à jour du flux '%s'.."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't process feed at\n"
@@ -13211,7 +13253,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Merci de reporter le problème aux développeurs."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352
msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour mettre à jour les flux."
@@ -13261,24 +13303,24 @@ msgstr ""
"\n"
"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn at gnu.org>."
-#: src/plugins/smime/smime.c:421
+#: src/plugins/smime/smime.c:425
#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:449
+#: src/plugins/smime/smime.c:453
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire"
-#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
+#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "Impossible d'écrire dans un fichier temporaire"
-#: src/plugins/smime/smime.c:486
+#: src/plugins/smime/smime.c:490
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "Impossible de fermer un fichier temporaire"
-#: src/plugins/smime/smime.c:708
+#: src/plugins/smime/smime.c:712
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
"MIME system."
@@ -13328,32 +13370,32 @@ msgstr "Activé"
msgid "Forward to:"
msgstr "Transférer à :"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "Le module SpamAssassin ne peut se connecter au serveur spamd.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "Le filtrage avec le module SpamAssassin a échoué.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "Le module SpamAssassin est désactivé par ses propres préférences.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin : analyse du(des) message(s).."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -13363,7 +13405,7 @@ msgstr ""
"cette erreur est sans doute l'inaccessibilité du démon spamd. Veuillez "
"vérifier qu'il fonctionne bien et est accessible."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
"learner."
@@ -13371,17 +13413,17 @@ msgstr ""
"Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce(s) courriel(s) à "
"l'opérateur d'apprentissage de SpamAssassin."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
msgid "Failed to get username"
msgstr "Échec lors de la récupération du nom d'utilisateur"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
"Le module SpamAssassin est bien chargé mais désactivé par ses propres "
"préférences.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -13404,59 +13446,69 @@ msgstr ""
"Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/"
"Préférences/Modules/SpamAssassin."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "Localhost"
msgstr "Hôte local"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
msgid "Unix Socket"
msgstr "Socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122
msgid "Select folder to save spam to"
msgstr "Sélection du dossier où enregistrer les pourriels"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "Activer la gestion du pourriel (module SpamAssassin)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286
msgid "Type of transport"
msgstr "Type de transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
msgid "User"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Utilisateur à fournir au serveur « spamd »"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322
msgid "spamd"
msgstr "Serveur « spamd »"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte exécutant le serveur « spamd »"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Numéro du port du serveur « spamd »"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Chemin du socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+msgid "Use compression"
+msgstr "Activer la compression"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
+msgstr ""
+"N'activer la compression que si spamd la supporte, sinon la laisser "
+"désactivée"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
@@ -13528,11 +13580,11 @@ msgstr "Création du rendez-vous.."
msgid "_Go to today"
msgstr "_Aller à aujourd'hui"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
msgid "Start"
msgstr "Début"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
msgid "Show"
msgstr "Montrer"
@@ -13612,15 +13664,15 @@ msgstr "Novembre"
msgid "December"
msgstr "Décembre"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798
msgid "Week number"
msgstr "Numéro de semaine"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889
msgid "Previous month"
msgstr "Mois précédent"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909
msgid "Next month"
msgstr "Mois suivant"
@@ -13660,11 +13712,11 @@ msgstr ""
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99
msgid "Create meeting from message..."
msgstr "Créer un rendez-vous depuis le message.."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119
#, c-format
msgid ""
"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
@@ -13698,7 +13750,7 @@ msgstr "Vous avez une tâche à effectuer."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729
msgid "Details follow:"
msgstr "En voici les détails :"
@@ -13726,11 +13778,11 @@ msgstr "(cet évènement est récurrent)"
msgid "(this event is part of a recurring event)"
msgstr "(cet évènement fait partie d'un évènement récurrent)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
msgstr "Vous avez reçu une réponse à un rendez-vous inconnu. "
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13739,35 +13791,35 @@ msgstr ""
"Vous avez reçu une réponse à un rendez-vous.\n"
"%s a %s l'invitation dont les détails suivent :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
msgstr "Erreur - impossible de trouver la partie MIME calendrier"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818
msgid "Error - no calendar part found."
msgstr "Erreur - aucune partie calendrier trouvée."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
msgid "Error - Unknown calendar component type."
msgstr "Error - Le composant calendrier n'est pas d'un type connu."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
msgid "Send a notification to the attendees"
msgstr "Envoyer une notification aux invités"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Annuler le rendez-vous"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "Voulez-vous réellement annuler ce rendez-vous ?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069
msgid "No account found"
msgstr "Pas de compte trouvé"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway?"
@@ -13775,68 +13827,68 @@ msgstr ""
"Vous n'avez pas de compte correspondant à un invité. Voulez-vous tout de "
"même répondre ?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072
msgid "Reply anyway"
msgstr "Répondre tout de même"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201
msgid "Answer"
msgstr "Réponse"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202
msgid "Edit meeting..."
msgstr "Modifier le rendez-vous.."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
msgid "Cancel meeting..."
msgstr "Annuler le rendez-vous.."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204
msgid "Launch website"
msgstr "Ouvrir le site web"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208
msgid "You are already busy at this time."
msgstr "Vous n'êtes pas disponible actuellement."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
msgid "Event:"
msgstr "Évènement :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
msgid "Organizer:"
msgstr "Organisateur :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
msgid "Location:"
msgstr "Endroit :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
msgid "Summary:"
msgstr "Résumé :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
msgid "Starting:"
msgstr "Début :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252
msgid "Ending:"
msgstr "Fin :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1700
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
msgid "Attendees:"
msgstr "Invités :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256
msgid "Action:"
msgstr "Action :"
@@ -14196,7 +14248,7 @@ msgid "available"
msgstr "disponible"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138
msgid "Free/busy retrieval failed"
msgstr "Echec de la vérification de disponibilité"
@@ -14213,22 +14265,22 @@ msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
msgstr ""
"Pas tout le monde n'est disponible. Voir les bulles d'aide pour plus d'info.."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120
#, c-format
msgid "Fetching planning for %s..."
msgstr "Récupération du planning pour %s.."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175
msgid "Everyone is available."
msgstr "Tout le monde est disponible."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176
msgid ""
"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
"retrieved."
@@ -14236,7 +14288,7 @@ msgstr ""
"Tout le monde semble disponible, mais un ou des statuts de disponibilité "
"n'ontpu être récupérés."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
@@ -14244,61 +14296,61 @@ msgstr ""
"Impossible d'envoyer l'invitation.\n"
"Veuillez vérifier les destinataires."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451
msgid "Save & Send"
msgstr "Enregistrer & envoyer"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1452
msgid "Check availability"
msgstr "Vérifier la disponibilité"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1575
msgid "Starts at:"
msgstr "Débute à :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1581
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
msgid "on:"
msgstr "le :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1599
msgid "Ends at:"
msgstr "Se termine à :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1640
msgid "New meeting"
msgstr "Nouveau rendez-vous"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1642
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr "%s - Modifier le rendez-vous"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
msgid "Time:"
msgstr "Période :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1854
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1857
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
msgstr "Évènement en instance : %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1869
#, c-format
msgid ""
"You have a meeting or event soon.\n"
@@ -14315,39 +14367,39 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1886
#, c-format
msgid "Remind me in %d minute"
msgid_plural "Remind me in %d minutes"
msgstr[0] "M'avertir à nouveau dans %d minute"
msgstr[1] "M'avertir à nouveau dans %d minutes"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012
msgid "Empty calendar"
msgstr "Calendrier vide"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2013
msgid "There is nothing to export."
msgstr "Il n'y a rien à exporter."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2053
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "Impossible d'exporter le calendrier."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2070
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr "Exporter le calendrier au format ICS"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "Impossible d'exporter le calendrier vers '%s'.\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2209
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr "Impossible d'exporter les informations de disponibilité."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2241
#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Impossible d'exporter les informations de disponibilité vers '%s'\n"
@@ -14501,7 +14553,7 @@ msgid "POP"
msgstr "POP"
#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515
-#: src/wizard.c:1499
+#: src/wizard.c:1500
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP4"
@@ -14509,7 +14561,7 @@ msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500
+#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1501
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichier mbox local"
@@ -14537,11 +14589,11 @@ msgstr "Nom complet"
msgid "Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523
+#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1524
msgid "Auto-configure"
msgstr "Auto-configurer"
-#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1525
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -14687,7 +14739,7 @@ msgstr ""
"ce compte"
#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
@@ -14724,8 +14776,8 @@ msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "S'authentifier sur le POP avant l'envoi"
#: src/prefs_account.c:1913
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP :"
+msgid "POP authentication timeout"
+msgstr "Délai d'attente maximal pour l'authentification POP"
#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047
msgid "Signature"
@@ -14751,30 +14803,30 @@ msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Dictionnaires de correction orthographique"
-#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104
+#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1103
#: src/prefs_spelling.c:162
msgid "Default dictionary"
msgstr "Dictionnaire par défaut"
-#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138
+#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1137
#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449
-#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448
+#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Composition"
-#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:490
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
+#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
msgid "Forward"
msgstr "Transférer"
@@ -14953,30 +15005,29 @@ msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
#: src/prefs_account.c:3036
msgid "User ID cannot contain a newline character."
msgstr ""
-"L'identifiant utilisateur ne doit pas contenir de caractère de retour à la "
+"L'identifiant d'utilisateur ne peut contenir de caractère de retour à la "
"ligne."
#: src/prefs_account.c:3041
msgid "Password cannot contain a newline character."
-msgstr ""
-"Le mot de passe ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne."
+msgstr "Le mot de passe ne peut contenir de caractère de retour à la ligne."
#: src/prefs_account.c:3069
msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
msgstr ""
-"L'identifiant utilisateur SMTP ne doit pas contenir de caractère de retour à "
+"L'identifiant d'utilisateur SMTP ne peut contenir de caractère de retour à "
"la ligne."
#: src/prefs_account.c:3074
msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
msgstr ""
-"Le mot de passe SMTP ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne."
+"Le mot de passe SMTP ne peut contenir de caractère de retour à la ligne."
#: src/prefs_account.c:3387
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
@@ -14997,7 +15048,7 @@ msgstr "Configuration du nouveau compte"
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Configuration du compte"
-#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388
+#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1389
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Échec (adresse incorrecte)"
@@ -15005,7 +15056,7 @@ msgstr "Échec (adresse incorrecte)"
msgid "Select signature file"
msgstr "Sélection du fichier signature"
-#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065
+#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1066
msgid "Select certificate file"
msgstr "Choisir le fichier de certificat"
@@ -15046,9 +15097,9 @@ msgstr "Ajoute la nouvelle action ci-dessus à la liste"
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Remplace l'action sélectionnée dans la liste par l'action ci-dessus"
-#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320
-#: src/prefs_toolbar.c:1069
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_toolbar.c:1023
msgid "D_elete"
msgstr "Supprim_er"
@@ -15056,7 +15107,7 @@ msgstr "Supprim_er"
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Supprime l'action sélectionnée dans la liste"
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Efface tous les champs de saisie de la boîte de dialogue"
@@ -15072,10 +15123,10 @@ msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le haut"
msgid "Move selected action down"
msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le bas"
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691
#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
-#: src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892
+#: src/prefs_template.c:471
msgid "(New)"
msgstr "(Nouveau)"
@@ -15130,21 +15181,21 @@ msgstr "Suppression des actions"
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?"
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501
-#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:596
msgid "Entry not saved"
msgstr "Règle non ajoutée"
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502
-#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
-#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574
-#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Poursuivre l'édition"
@@ -15255,7 +15306,7 @@ msgstr ""
msgid "for a literal %"
msgstr "caractère « % »"
-#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088
+#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
@@ -15269,7 +15320,7 @@ msgstr ""
"manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de "
"composition) les messages ou une de leurs parties."
-#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699
+#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701
#: src/prefs_template.c:1113
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Dupliquer"
@@ -15404,71 +15455,71 @@ msgstr "Composer"
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601
-#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612
+#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589
+#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607
msgid "Header name is not set."
msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
-#: src/prefs_customheader.c:516
+#: src/prefs_customheader.c:512
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Ce nom d'en-tête n'est pas autorisé en tant qu'en-tête supplémentaire."
-#: src/prefs_customheader.c:563
+#: src/prefs_customheader.c:559
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Choisir un fichier PNG"
-#: src/prefs_customheader.c:565
+#: src/prefs_customheader.c:561
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Choisir un fichier XBM"
-#: src/prefs_customheader.c:567
+#: src/prefs_customheader.c:563
msgid "Choose a text file"
msgstr "Choisir un fichier texte"
-#: src/prefs_customheader.c:580
+#: src/prefs_customheader.c:576
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Ce fichier n'est pas une image."
-#: src/prefs_customheader.c:585
+#: src/prefs_customheader.c:581
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "L'image choisie n'a pas une taille correcte (48x48)."
-#: src/prefs_customheader.c:591
+#: src/prefs_customheader.c:587
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "L'image est trop volumineuse; elle doit faire 725 octets maximum."
-#: src/prefs_customheader.c:596
+#: src/prefs_customheader.c:592
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:605
+#: src/prefs_customheader.c:601
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:614
+#: src/prefs_customheader.c:610
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr ""
"Impossible d'atteindre l'utilitaire `compface`. Assurez-vous qu'il se trouve "
"bien dans votre $PATH."
-#: src/prefs_customheader.c:620
+#: src/prefs_customheader.c:616
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Erreur compface : %s"
-#: src/prefs_customheader.c:673
+#: src/prefs_customheader.c:669
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Ce fichier contient des retours à la ligne."
-#: src/prefs_customheader.c:703
+#: src/prefs_customheader.c:699
msgid "Delete header"
msgstr "Supprimer l'en-tête"
-#: src/prefs_customheader.c:704
+#: src/prefs_customheader.c:700
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'en-tête sélectionné ?"
-#: src/prefs_customheader.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:873
msgid "Current custom headers"
msgstr "En-têtes supplémentaires"
@@ -15480,19 +15531,19 @@ msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
msgid "Header name"
msgstr "En-tête"
-#: src/prefs_display_header.c:319
+#: src/prefs_display_header.c:311
msgid "Displayed Headers"
msgstr "En-têtes affichés"
-#: src/prefs_display_header.c:381
+#: src/prefs_display_header.c:373
msgid "Hidden headers"
msgstr "En-têtes cachés"
-#: src/prefs_display_header.c:407
+#: src/prefs_display_header.c:399
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
-#: src/prefs_display_header.c:611
+#: src/prefs_display_header.c:599
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
@@ -15531,7 +15582,7 @@ msgstr ""
"Afficher comme du texte » du menu contextuel est choisi."
#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:354
+#: src/prefs_message.c:351
msgid "Message View"
msgstr "Vue du message"
@@ -15558,8 +15609,8 @@ msgstr "Cacher"
msgid "Message flags"
msgstr "États de message"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505
msgid "Mark"
msgstr "Marquer"
@@ -15579,12 +15630,12 @@ msgstr "Marquer comme pourriel"
msgid "Mark as ham"
msgstr "Marquer comme courrier légitime"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418
#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:445
msgid "Color label"
msgstr "Couleur"
@@ -15598,9 +15649,9 @@ msgid "Redirect"
msgstr "Rediriger"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
-#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_summaries.c:450 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Score"
msgstr "Score"
@@ -15613,8 +15664,8 @@ msgid "Set score"
msgstr "Définir le score"
#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
@@ -15642,8 +15693,8 @@ msgstr "Interrompre le filtrage"
msgid "Action configuration"
msgstr "Configuration de l'action"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894
+#: src/prefs_matcher.c:585
msgid "Rule"
msgstr "Règle"
@@ -15651,65 +15702,65 @@ msgstr "Règle"
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: src/prefs_filtering_action.c:938
+#: src/prefs_filtering_action.c:922
msgid "Command-line not set"
msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:939
+#: src/prefs_filtering_action.c:923
msgid "Destination is not set."
msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:950
+#: src/prefs_filtering_action.c:934
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/prefs_filtering_action.c:968
+#: src/prefs_filtering_action.c:952
msgid "Score is not set"
msgstr "Score non spécifié"
-#: src/prefs_filtering_action.c:976
+#: src/prefs_filtering_action.c:960
msgid "Header is not set."
msgstr "L'en-tête n'est pas défini."
-#: src/prefs_filtering_action.c:983
+#: src/prefs_filtering_action.c:967
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Le carnet/dossier de destination n'est pas défini."
-#: src/prefs_filtering_action.c:997
+#: src/prefs_filtering_action.c:977
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1219
+#: src/prefs_filtering_action.c:1199
msgid "No action was defined."
msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159
#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "caractère « % »"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Chemin du fichier (ne doit pas être modifié)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169
#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
-msgstr "Retour chariot"
+msgstr "Retour à la ligne"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174
+#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170
msgid "escape character for quotes"
msgstr "caractère d'échappement"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175
+#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171
msgid "quote character"
msgstr "Préfixes de citation"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1278
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Action de filtrage : « Exécuter »"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1279
+#: src/prefs_filtering_action.c:1259
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
@@ -15720,23 +15771,23 @@ msgstr ""
"externe.\n"
"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: src/prefs_filtering_action.c:1402
msgid "Recipient"
msgstr "Destinataire"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+#: src/prefs_filtering_action.c:1406
msgid "Book/Folder"
msgstr "Carnet/dossier"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1410
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/prefs_filtering_action.c:1414
msgid "Color"
msgstr "Colorier"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1524
+#: src/prefs_filtering_action.c:1500
msgid "Current action list"
msgstr "Actions enregistrées"
@@ -15818,41 +15869,41 @@ msgstr "La condition est vide."
msgid "Action string is empty."
msgstr "L'action est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:1209
+#: src/prefs_filtering.c:1210
msgid "Delete rule"
msgstr "Suppression d'une règle"
-#: src/prefs_filtering.c:1210
+#: src/prefs_filtering.c:1211
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle sélectionnée ?"
-#: src/prefs_filtering.c:1228
+#: src/prefs_filtering.c:1229
msgid "Delete all rules"
msgstr "Suppression de toutes les règles"
-#: src/prefs_filtering.c:1229
+#: src/prefs_filtering.c:1230
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les règles ?"
-#: src/prefs_filtering.c:1479
+#: src/prefs_filtering.c:1481
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Règles de filtrage non enregistrées"
-#: src/prefs_filtering.c:1480
+#: src/prefs_filtering.c:1482
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr ""
"La liste de règles de filtrage a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-"
"vous quand même fermer ?"
-#: src/prefs_filtering.c:1702
+#: src/prefs_filtering.c:1704
msgid "Move one page up"
msgstr "Déplacer une page plus haut"
-#: src/prefs_filtering.c:1703
+#: src/prefs_filtering.c:1705
msgid "Move one page down"
msgstr "Déplacer une page plus bas"
-#: src/prefs_filtering.c:1858
+#: src/prefs_filtering.c:1862
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
@@ -15874,13 +15925,13 @@ msgstr ""
msgid "Hidden columns"
msgstr "Éléments masqués"
-#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
-#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:414
+#: src/prefs_summaries.c:588 src/prefs_summary_column.c:313
msgid "Displayed columns"
msgstr "Éléments affichés"
-#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1031
msgid " Use default "
msgstr " Remise à zéro "
@@ -15895,7 +15946,7 @@ msgstr ""
"Cependant, vous pouvez les utiliser pour les appliquer à l'ensemble des sous-"
"dossiers de la boîte aux lettres en cochant « Appliquer aux sous-dossiers »."
-#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
+#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
@@ -15920,12 +15971,12 @@ msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet"
#: src/prefs_folder_item.c:370
-msgid "Test string:"
-msgstr "Chaîne de test :"
+msgid "Test string"
+msgstr "Chaîne de test"
#: src/prefs_folder_item.c:387
-msgid "Result:"
-msgstr "Résultat :"
+msgid "Result"
+msgstr "Résultat"
#: src/prefs_folder_item.c:402
msgid "Folder chmod"
@@ -15935,23 +15986,23 @@ msgstr "Permissions chmod du dossier"
msgid "Folder color"
msgstr "Couleur du dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
+#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)"
-#: src/prefs_folder_item.c:459
+#: src/prefs_folder_item.c:458
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Exécuter les règles de traitement au démarrage"
-#: src/prefs_folder_item.c:474
+#: src/prefs_folder_item.c:473
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Exécuter les règles de traitement à l'ouverture du dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:488
+#: src/prefs_folder_item.c:487
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Relever les nouveaux messages"
-#: src/prefs_folder_item.c:490
+#: src/prefs_folder_item.c:489
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -15959,11 +16010,11 @@ msgstr ""
"Activer cette option si les messages sont acheminés directement dans ce "
"dossier par un filtrage IMAP depuis le serveur ou par une application externe"
-#: src/prefs_folder_item.c:510
+#: src/prefs_folder_item.c:509
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
msgstr "Préférer la vue HTML pour les messages multipart"
-#: src/prefs_folder_item.c:527
+#: src/prefs_folder_item.c:526
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
@@ -15971,68 +16022,68 @@ msgstr ""
"« Par défaut » respectera les préférences globales (modifiables dans /"
"Préférences/Vue du message/Corps du message)"
-#: src/prefs_folder_item.c:537
+#: src/prefs_folder_item.c:536
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synchroniser pour une utilisation hors-ligne"
-#: src/prefs_folder_item.c:558
+#: src/prefs_folder_item.c:557
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Récupérer les corps de message des derniers"
-#: src/prefs_folder_item.c:565
+#: src/prefs_folder_item.c:564
msgid "0: all bodies"
msgstr "0 pour tous les corps de message"
-#: src/prefs_folder_item.c:573
+#: src/prefs_folder_item.c:572
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Supprimer les corps de message plus vieux"
-#: src/prefs_folder_item.c:590
+#: src/prefs_folder_item.c:589
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Supprimer le cache du dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:895
+#: src/prefs_folder_item.c:894
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Demander un accusé de réception"
-#: src/prefs_folder_item.c:910
+#: src/prefs_folder_item.c:909
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Enregistrer la copie des messages envoyés dans ce dossier plutôt que dans « "
"Envoyés »"
-#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
-#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
+#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975
+#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027
#, c-format
msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
msgid "Default %s"
msgstr "%s par défaut"
-#: src/prefs_folder_item.c:950
+#: src/prefs_folder_item.c:949
#, c-format
msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
msgid "Default %s for replies"
msgstr "%s par défaut pour les réponses"
-#: src/prefs_folder_item.c:1053
+#: src/prefs_folder_item.c:1052
msgid "Default account"
msgstr "Compte par défaut"
-#: src/prefs_folder_item.c:1691
+#: src/prefs_folder_item.c:1690
msgid "Discard cache"
msgstr "Suppression du cache"
-#: src/prefs_folder_item.c:1692
+#: src/prefs_folder_item.c:1691
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer les données mises localement en cache pour ce "
"dossier ?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1825
+#: src/prefs_folder_item.c:1824
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/prefs_folder_item.c:1904
+#: src/prefs_folder_item.c:1903
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Options du dossier %s"
@@ -16041,7 +16092,7 @@ msgstr "Options du dossier %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Listes de dossiers et de messages"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033
msgid "Message"
msgstr "Message"
@@ -16067,7 +16118,7 @@ msgstr "Utiliser une police différente pour l'impression"
msgid "Message Printing"
msgstr "Impression d'un message"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:763
#: src/prefs_themes.c:421
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
@@ -16223,7 +16274,7 @@ msgstr "Messages d'erreur"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Informations de déboguage du filtrage/traitement"
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772
msgid "Other"
msgstr "Autres"
@@ -16231,247 +16282,247 @@ msgstr "Autres"
msgid "Logging"
msgstr "Traçage"
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:330
msgid "more than"
msgstr "supérieur à"
-#: src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "less than"
msgstr "inférieur à"
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:337
msgid "weeks"
msgstr "semaine(s)"
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:341
msgid "higher than"
msgstr "supérieur à"
-#: src/prefs_matcher.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "lower than"
msgstr "inférieur à"
-#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
+#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
msgid "exactly"
msgstr "exactement"
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:347
msgid "greater than"
msgstr "supérieure à"
-#: src/prefs_matcher.c:349
+#: src/prefs_matcher.c:348
msgid "smaller than"
msgstr "inférieure à"
-#: src/prefs_matcher.c:354
+#: src/prefs_matcher.c:353
msgid "bytes"
msgstr "octets"
-#: src/prefs_matcher.c:355
+#: src/prefs_matcher.c:354
msgid "kilobytes"
msgstr "kilo-octets"
-#: src/prefs_matcher.c:356
+#: src/prefs_matcher.c:355
msgid "megabytes"
msgstr "méga-octets"
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:359
msgid "contains"
msgstr "contient"
-#: src/prefs_matcher.c:361
+#: src/prefs_matcher.c:360
msgid "doesn't contain"
msgstr "ne contient pas"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "headers part"
msgstr "en-têtes du message"
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "headers values"
msgstr "valeurs d'en-tête"
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:386
msgid "body part"
msgstr "corps du message"
-#: src/prefs_matcher.c:388
+#: src/prefs_matcher.c:387
msgid "whole message"
msgstr "tout le message"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351
+#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6434
msgid "Marked"
msgstr "Marqué"
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6432
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "Replied"
msgstr "Répondu"
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6426
msgid "Forwarded"
msgstr "Transféré"
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6416 src/toolbar.c:515
#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339
msgid "Spam"
msgstr "Pourriel"
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:399
msgid "Has attachment"
msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369
+#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6452
msgid "Signed"
msgstr "Signé"
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:404
msgid "set"
msgstr "défini"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:405
msgid "not set"
msgstr "non défini"
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:409
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "no"
msgstr "non"
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:414
msgid "Any tags"
msgstr "n'importe quel label"
-#: src/prefs_matcher.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:415
msgid "Specific tag"
msgstr "label précis"
-#: src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_matcher.c:419
msgid "ignored"
msgstr "ignoré"
-#: src/prefs_matcher.c:421
+#: src/prefs_matcher.c:420
msgid "not ignored"
msgstr "non ignoré"
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:421
msgid "watched"
msgstr "suivi"
-#: src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "not watched"
msgstr "non suivi"
-#: src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:426
msgid "found"
msgstr "trouvé"
-#: src/prefs_matcher.c:428
+#: src/prefs_matcher.c:427
msgid "not found"
msgstr "non trouvé"
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:431
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (succès)"
-#: src/prefs_matcher.c:433
+#: src/prefs_matcher.c:432
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "différent de 0 (échec)"
-#: src/prefs_matcher.c:569
+#: src/prefs_matcher.c:568
msgid "Condition configuration"
msgstr "Conditions de filtrage"
-#: src/prefs_matcher.c:613
-msgid "Match criteria:"
-msgstr "Critère :"
+#: src/prefs_matcher.c:612
+msgid "Match criteria"
+msgstr "Critère"
-#: src/prefs_matcher.c:622
+#: src/prefs_matcher.c:621
msgid "All messages"
msgstr "Tous les messages"
-#: src/prefs_matcher.c:624
+#: src/prefs_matcher.c:623
msgid "Age"
msgstr "Âge"
-#: src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:624
msgid "Phrase"
msgstr "Expression"
-#: src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_matcher.c:625
msgid "Flags"
msgstr "États"
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341
msgid "Color labels"
msgstr "Couleurs"
-#: src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_matcher.c:627
msgid "Thread"
msgstr "Fil de discussion"
-#: src/prefs_matcher.c:631
+#: src/prefs_matcher.c:630
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Partiellement téléchargé"
-#: src/prefs_matcher.c:634
+#: src/prefs_matcher.c:633
msgid "External program test"
msgstr "Test par programme externe"
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633
-#: src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628
+#: src/prefs_matcher.c:2515
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Tous"
-#: src/prefs_matcher.c:744
+#: src/prefs_matcher.c:739
msgid "Use regexp"
msgstr "Utiliser des expressions régulières"
-#: src/prefs_matcher.c:820
+#: src/prefs_matcher.c:815
msgid "Message must match"
msgstr "Le message doit valider"
-#: src/prefs_matcher.c:824
+#: src/prefs_matcher.c:819
msgid "at least one"
msgstr "au moins une des"
-#: src/prefs_matcher.c:825
+#: src/prefs_matcher.c:820
msgid "all"
msgstr "toutes les"
-#: src/prefs_matcher.c:828
+#: src/prefs_matcher.c:823
msgid "of above rules"
msgstr "règles ci-dessus"
-#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602
+#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Le terme cherché n'est pas défini."
-#: src/prefs_matcher.c:1545
+#: src/prefs_matcher.c:1540
msgid "Test command is not set."
msgstr "La commande de test n'est pas définie."
-#: src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:1614
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "toutes les adresses de toutes les en-têtes"
-#: src/prefs_matcher.c:1622
+#: src/prefs_matcher.c:1617
msgid "any address in any header"
msgstr "n'importe quelle adresse de n'importe quel en-tête"
-#: src/prefs_matcher.c:1624
+#: src/prefs_matcher.c:1619
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "l'(les) adresse(s) de l'en-tête '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1620
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
@@ -16485,93 +16536,93 @@ msgstr ""
"d'adresse, vous devez sélectionner '%s' dans la liste déroulante « carnet/"
"dossier »."
-#: src/prefs_matcher.c:1844
+#: src/prefs_matcher.c:1839
msgid "Headers part"
msgstr "En-têtes du message"
-#: src/prefs_matcher.c:1848
+#: src/prefs_matcher.c:1843
msgid "Headers values"
msgstr "Valeurs d'en-tête"
-#: src/prefs_matcher.c:1852
+#: src/prefs_matcher.c:1847
msgid "Body part"
msgstr "Corps du message"
-#: src/prefs_matcher.c:1856
+#: src/prefs_matcher.c:1851
msgid "Whole message"
msgstr "Tout le message"
-#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006
msgid "in"
msgstr "dans"
-#: src/prefs_matcher.c:1971
+#: src/prefs_matcher.c:1966
msgid "content is"
msgstr "Le contenu est"
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_matcher.c:1975
msgid "Age is"
msgstr "Âge"
-#: src/prefs_matcher.c:1985
+#: src/prefs_matcher.c:1980
msgid "Flag"
msgstr "État"
-#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996
msgid "is"
msgstr "est"
-#: src/prefs_matcher.c:1991
+#: src/prefs_matcher.c:1986
msgid "Name:"
msgstr "Nom d'en-tête"
-#: src/prefs_matcher.c:2000
+#: src/prefs_matcher.c:1995
msgid "Label"
msgstr "Couleur"
-#: src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_matcher.c:2001
msgid "Value:"
msgstr "Valeur"
-#: src/prefs_matcher.c:2021
+#: src/prefs_matcher.c:2016
msgid "Score is"
msgstr "Score"
-#: src/prefs_matcher.c:2022
+#: src/prefs_matcher.c:2017
msgid "points"
msgstr "points"
-#: src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_matcher.c:2027
msgid "Size is"
msgstr "Taille"
-#: src/prefs_matcher.c:2037
+#: src/prefs_matcher.c:2032
msgid "Scope:"
msgstr "Portée"
-#: src/prefs_matcher.c:2039
+#: src/prefs_matcher.c:2034
msgid "tags"
msgstr "un(des) label(s)."
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2039
msgid "type is"
msgstr "est"
-#: src/prefs_matcher.c:2048
+#: src/prefs_matcher.c:2043
msgid "Program returns"
msgstr "Retourne"
-#: src/prefs_matcher.c:2118
+#: src/prefs_matcher.c:2113
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
-#: src/prefs_matcher.c:2184
+#: src/prefs_matcher.c:2180
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Condition de filtrage : « Test »"
-#: src/prefs_matcher.c:2185
+#: src/prefs_matcher.c:2181
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16585,87 +16636,87 @@ msgstr ""
"\n"
"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
-#: src/prefs_matcher.c:2284
+#: src/prefs_matcher.c:2280
msgid "Current condition rules"
msgstr "Conditions enregistrées"
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:119
msgid "Headers"
msgstr "En-têtes"
-#: src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:122
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
-#: src/prefs_message.c:127
+#: src/prefs_message.c:126
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "Afficher les petites images (X-)Face dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:129
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Afficher les petites images Face dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:143
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Afficher les en-têtes dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:155
msgid "HTML messages"
msgstr "Messages HTML"
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:158
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Afficher les messages HTML en texte"
-#: src/prefs_message.c:162
+#: src/prefs_message.c:161
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "Afficher les messages uniquement en HTML avec un module si possible"
-#: src/prefs_message.c:165
+#: src/prefs_message.c:164
msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
msgstr "Préférer la vue HTML dans le cas d'un message multipart"
-#: src/prefs_message.c:175
+#: src/prefs_message.c:174
msgid "Line space"
msgstr "Espacement des lignes"
-#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
-#: src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
-#: src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:195
msgid "Half page"
msgstr "Demi-page"
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:201
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Défilement continu"
-#: src/prefs_message.c:209
+#: src/prefs_message.c:207
msgid "Step"
msgstr "par pas de"
-#: src/prefs_message.c:230
+#: src/prefs_message.c:227
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces jointes"
-#: src/prefs_message.c:233
+#: src/prefs_message.c:230
msgid "Quotation"
msgstr "Citation"
-#: src/prefs_message.c:242
+#: src/prefs_message.c:239
msgid "Collapse quoted text on double click"
msgstr "Replier les citations par un double-clic"
-#: src/prefs_message.c:249
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Traiter ces caractères comme préfixe de citation :"
+#: src/prefs_message.c:246
+msgid "Treat these characters as quotation marks"
+msgstr "Traiter ces caractères comme préfixe de citation"
-#: src/prefs_message.c:355
+#: src/prefs_message.c:352
msgid "Text Options"
msgstr "Corps du message"
@@ -16694,38 +16745,38 @@ msgstr ""
msgid "Configuration warning"
msgstr "Avertissement configuration"
-#: src/prefs_msg_colors.c:146
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
msgid "Message view"
msgstr "Vue du message"
-#: src/prefs_msg_colors.c:153
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Colorier le texte des messages"
-#: src/prefs_msg_colors.c:161
+#: src/prefs_msg_colors.c:168
msgid "Quote"
msgstr "Citation"
-#: src/prefs_msg_colors.c:173
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Utiliser les couleurs en boucle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:177
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr ""
"Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront utilisées en "
"boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)"
-#: src/prefs_msg_colors.c:183
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
msgid "1st Level"
msgstr "Niveau 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
+#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
msgid "Text"
msgstr "Texte cité"
-#: src/prefs_msg_colors.c:202
+#: src/prefs_msg_colors.c:200
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
@@ -16734,58 +16785,59 @@ msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
msgid "2nd Level"
msgstr "Niveau 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:227
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
+#: src/prefs_msg_colors.c:226
msgid "3rd Level"
msgstr "Niveau 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:252
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:259
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Colorier le fond des citations"
-#: src/prefs_msg_colors.c:274
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:294
+#: src/prefs_msg_colors.c:267
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:314
+#: src/prefs_msg_colors.c:280
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:333
+#: src/prefs_msg_colors.c:292
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:335
+#: src/prefs_msg_colors.c:296
msgid "URI link"
msgstr "Lien URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:351
+#: src/prefs_msg_colors.c:304
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
-#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365
+#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:363
msgid "Folder list"
msgstr "Liste des dossiers"
-#: src/prefs_msg_colors.c:370
+#: src/prefs_msg_colors.c:318
+msgctxt "Tooltip"
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
@@ -16793,23 +16845,24 @@ msgstr ""
"Sélection de la couleur des dossiers ciblés. (Les dossiers ciblés sont "
"utilisés quand l'option « Configuration/Préférences/Affichage/Liste des "
"messages/Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages "
-"» est désactivée.)"
+"» est désactivée)"
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Target folder"
msgstr "Dossier ciblé"
-#: src/prefs_msg_colors.c:388
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
-#: src/prefs_msg_colors.c:390
+#: src/prefs_msg_colors.c:334
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Dossier contenant des nouveaux messages"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449
+#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391
#, c-format
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -16817,70 +16870,70 @@ msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453
+#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Saisir le nom de la couleur n°%d"
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:582
-#, c-format
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:590
+#: src/prefs_msg_colors.c:490
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:593
+#: src/prefs_msg_colors.c:492
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:596
+#: src/prefs_msg_colors.c:494
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:599
+#: src/prefs_msg_colors.c:496
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:602
+#: src/prefs_msg_colors.c:498
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:605
+#: src/prefs_msg_colors.c:500
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:608
+#: src/prefs_msg_colors.c:502
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:611
+#: src/prefs_msg_colors.c:504
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Sélection de la couleur des dossiers ciblés"
-#: src/prefs_msg_colors.c:614
+#: src/prefs_msg_colors.c:506
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
-#: src/prefs_msg_colors.c:617
+#: src/prefs_msg_colors.c:508
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
-#: src/prefs_msg_colors.c:831
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:732
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
@@ -16901,35 +16954,35 @@ msgstr ""
"de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n"
"lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)."
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:492
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:495
msgid "On exit"
msgstr "En quittant"
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:498
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Demander confirmation"
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:505
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:508
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
-#: src/prefs_other.c:514
+#: src/prefs_other.c:510
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:513
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Permettre de modifier les raccourcis clavier"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:516
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16941,15 +16994,15 @@ msgstr ""
"Désactivez cette option si vous voulez figer les raccourcis de clavier "
"existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)."
-#: src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:523
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier.."
-#: src/prefs_other.c:537
+#: src/prefs_other.c:533
msgid "Metadata handling"
msgstr "Gestion des métadonnées"
-#: src/prefs_other.c:538
+#: src/prefs_other.c:534
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16959,33 +17012,33 @@ msgstr ""
"Ce mode de fonctionnement réduit le risque de pertes de données\n"
"en cas de crash système, mais peut se montrer plus lent."
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:538
msgid "Safer"
msgstr "Moins risqué"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:540
msgid "Faster"
msgstr "Plus rapide"
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:558
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Délai d'attente maximal de communication"
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:579
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Demander une confirmation pour vider la ou les corbeilles"
-#: src/prefs_other.c:585
+#: src/prefs_other.c:581
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Lors d'un filtrage manuel, demander comment appliquer les régles liées à des "
"comptes"
-#: src/prefs_other.c:590
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible"
-#: src/prefs_other.c:594
+#: src/prefs_other.c:590
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
@@ -16993,7 +17046,7 @@ msgstr ""
"Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible\n"
"(le programme 'shred' n'est pas disponible)"
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17002,19 +17055,19 @@ msgstr ""
"aléatoire avant de les effacer. Cela peut ralentir la suppression de façon "
"significative. Consultez la documentation de shread pour en savoir plus."
-#: src/prefs_other.c:603
+#: src/prefs_other.c:599
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synchroniser les dossiers en ligne dès que possible"
-#: src/prefs_other.c:606
+#: src/prefs_other.c:602
msgid "Master passphrase"
msgstr "Phrase secrète principale"
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:605
msgid "Use a master passphrase"
msgstr "Utiliser une phrase secrète principale"
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:608
msgid ""
"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -17023,11 +17076,11 @@ msgstr ""
"principal. Si aucun mot de passe principal n'est défini, il vous sera "
"demandé de le saisir."
-#: src/prefs_other.c:617
+#: src/prefs_other.c:613
msgid "Change master passphrase"
msgstr "Changer la phrase secrète principale"
-#: src/prefs_other.c:777
+#: src/prefs_other.c:773
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
@@ -17035,119 +17088,115 @@ msgstr "Divers"
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:143
msgid "External incorporation program"
msgstr "Programme externe pour la réception du courriel"
-#: src/prefs_receive.c:145
+#: src/prefs_receive.c:146
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Utiliser le programme suivant"
-#: src/prefs_receive.c:161
+#: src/prefs_receive.c:162
msgid "Automatic checking"
msgstr "Relève automatique du courriel"
-#: src/prefs_receive.c:168
+#: src/prefs_receive.c:169
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Relever automatiquement toutes les"
-#: src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:213
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Relever au démarrage"
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:216
msgid "Dialogs"
msgstr "Fenêtres"
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:218
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
-#: src/prefs_receive.c:227
+#: src/prefs_receive.c:228
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle"
-#: src/prefs_receive.c:238
+#: src/prefs_receive.c:239
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
-#: src/prefs_receive.c:241
+#: src/prefs_receive.c:242
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ne pas afficher de fenêtre lors d'une erreur de réception"
-#: src/prefs_receive.c:244
+#: src/prefs_receive.c:245
msgid "After receiving new mail"
msgstr "Après réception du courriel"
-#: src/prefs_receive.c:246
+#: src/prefs_receive.c:247
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Aller dans le dossier de réception"
-#: src/prefs_receive.c:248
+#: src/prefs_receive.c:249
msgid "Update all local folders"
msgstr "Mettre à jour l'ensemble des dossiers locaux"
-#: src/prefs_receive.c:250
+#: src/prefs_receive.c:251
msgid "Run command"
msgstr "Exécution d'une commande si du courriel arrive"
-#: src/prefs_receive.c:255
+#: src/prefs_receive.c:256
msgid "after automatic check"
msgstr "après une relève automatique"
-#: src/prefs_receive.c:257
+#: src/prefs_receive.c:258
msgid "after manual check"
msgstr "après une relève manuelle"
-#: src/prefs_receive.c:265
+#: src/prefs_receive.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Commande à exécuter :\n"
-"(%d : nombre de nouveaux messages)"
+msgid "Use %d as number of new mails"
+msgstr "Utiliser %d pour le nombre de nouveaux messages"
-#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415
+#: src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419
msgid "Mail Handling"
msgstr "Traitement du courrier"
-#: src/prefs_receive.c:409
+#: src/prefs_receive.c:414
msgid "Receiving"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_send.c:172
+#: src/prefs_send.c:176
msgid "Save sent messages"
msgstr "Enregistrer les messages envoyés"
-#: src/prefs_send.c:175
+#: src/prefs_send.c:179
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Ne jamais envoyer d'accusé de réception"
-#: src/prefs_send.c:193
+#: src/prefs_send.c:197
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr ""
"Demander une confirmation avant d'envoyer les messages en file d'attente"
-#: src/prefs_send.c:196
+#: src/prefs_send.c:200
msgid "Show send dialog"
msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
-#: src/prefs_send.c:199
+#: src/prefs_send.c:203
msgid "Warn when Subject is empty"
msgstr "Prévenir si le sujet est vide."
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:209
msgid "Warn when sending to more recipients than:"
-msgstr "Prévenir quand le nombre de destinataires dépasse :"
+msgstr "Prévenir quand le nombre de destinataires dépasse"
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Outgoing encoding"
msgstr ""
"Pour l'envoi, utiliser le jeu\n"
"de caractères suivant"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:250
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
@@ -17155,131 +17204,131 @@ msgstr ""
"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
"système sera choisi automatiquement."
-#: src/prefs_send.c:263
+#: src/prefs_send.c:267
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:268
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:270
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:267
+#: src/prefs_send.c:271
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:269
+#: src/prefs_send.c:273
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_send.c:275
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:272
+#: src/prefs_send.c:276
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:274
+#: src/prefs_send.c:278
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:276
+#: src/prefs_send.c:280
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/prefs_send.c:281
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:279
+#: src/prefs_send.c:283
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:280
+#: src/prefs_send.c:284
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabe (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:282
+#: src/prefs_send.c:286
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:284
+#: src/prefs_send.c:288
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_send.c:289
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_send.c:290
msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
msgstr "Cyrillique (X-MAC-CYRILLIC)"
-#: src/prefs_send.c:287
+#: src/prefs_send.c:291
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:288
+#: src/prefs_send.c:292
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:290
+#: src/prefs_send.c:294
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_send.c:296
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonais (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:293
+#: src/prefs_send.c:297
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:296
+#: src/prefs_send.c:300
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "Chinois simplifié (GB18030)"
-#: src/prefs_send.c:297
+#: src/prefs_send.c:301
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:298
+#: src/prefs_send.c:302
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:299
+#: src/prefs_send.c:303
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:301
+#: src/prefs_send.c:305
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:302
+#: src/prefs_send.c:306
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:305
+#: src/prefs_send.c:309
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coréen (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:307
+#: src/prefs_send.c:311
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:308
+#: src/prefs_send.c:312
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:312
+#: src/prefs_send.c:316
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Encodage de transfert"
-#: src/prefs_send.c:323
+#: src/prefs_send.c:327
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
@@ -17287,7 +17336,7 @@ msgstr ""
"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
"contient des caractères non ASCII."
-#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
#: src/send_message.c:510
msgid "Sending"
msgstr "Envoi"
@@ -17421,7 +17470,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
-#: src/prefs_summaries.c:565
+#: src/prefs_summaries.c:563
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
@@ -17433,100 +17482,100 @@ msgstr "Symbole"
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:369
msgid "Display message count next to folder name"
msgstr "Afficher le nombre de messages près du nom de dossier"
-#: src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:379
msgid "Unread messages"
msgstr "Messages non lus"
-#: src/prefs_summaries.c:382
+#: src/prefs_summaries.c:380
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Messages non lus et total"
-#: src/prefs_summaries.c:392
+#: src/prefs_summaries.c:390
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Ouvrir au démarrage le dernier dossier consulté"
-#: src/prefs_summaries.c:395
+#: src/prefs_summaries.c:393
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:406
msgid "letters"
msgstr "lettres"
-#: src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:424
msgid "Message list"
msgstr "Liste des messages"
-#: src/prefs_summaries.c:432
+#: src/prefs_summaries.c:430
msgid "Sort new folders by"
msgstr "Trier les nouveaux dossiers"
-#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
-#: src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summaries.c:441
msgid "Thread date"
msgstr "Par date de fil"
-#: src/prefs_summaries.c:454
+#: src/prefs_summaries.c:452
msgid "Don't sort"
msgstr "Ne pas trier"
-#: src/prefs_summaries.c:471
+#: src/prefs_summaries.c:469
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "Configurer la sélection par défaut à l'ouverture d'un dossier"
-#: src/prefs_summaries.c:484
+#: src/prefs_summaries.c:482
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
-#: src/prefs_summaries.c:494
+#: src/prefs_summaries.c:492
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Supposer « Oui »"
-#: src/prefs_summaries.c:495
+#: src/prefs_summaries.c:493
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Supposer « Non »"
-#: src/prefs_summaries.c:500
+#: src/prefs_summaries.c:498
msgid "Open message when selected"
msgstr "Ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
-#: src/prefs_summaries.c:505
+#: src/prefs_summaries.c:503
msgid "When opening a folder"
msgstr "À l'ouverture d'un dossier"
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:505
msgid "When displaying search results"
msgstr "Lors de l'affichage des résultats de la recherche"
-#: src/prefs_summaries.c:509
+#: src/prefs_summaries.c:507
msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
msgstr ""
"Lors de la sélection du message précédent ou suivant avec les raccourcis"
-#: src/prefs_summaries.c:511
+#: src/prefs_summaries.c:509
msgid "When deleting or moving messages"
msgstr "À la suppression ou au déplacement de messages"
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:511
msgid "When using directional keys"
msgstr "Lors de l'utilisation des touches de direction"
-#: src/prefs_summaries.c:517
+#: src/prefs_summaries.c:515
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
-#: src/prefs_summaries.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:519
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-#: src/prefs_summaries.c:523
+#: src/prefs_summaries.c:521
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
@@ -17534,40 +17583,42 @@ msgstr ""
"Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression "
"de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'."
-#: src/prefs_summaries.c:526
+#: src/prefs_summaries.c:524
msgid "Mark message as read"
msgstr "Marquer le message comme lu"
-#: src/prefs_summaries.c:529
+#: src/prefs_summaries.c:527
msgid "when selected, after"
msgstr "quand sélectionné, après"
-#: src/prefs_summaries.c:548
+#: src/prefs_summaries.c:546
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr ""
"seulement quand il est ouvert dans une nouvelle fenêtre, ou en y répondant"
-#: src/prefs_summaries.c:555
+#: src/prefs_summaries.c:553
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
-#: src/prefs_summaries.c:559
+#: src/prefs_summaries.c:557
msgid "Show tooltips"
msgstr "Afficher les bulles d'aide"
-#: src/prefs_summaries.c:585
+#: src/prefs_summaries.c:582
msgid "Date format help"
msgstr "Symboles pour formater la date"
-#: src/prefs_summaries.c:603
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
-msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus"
+#: src/prefs_summaries.c:600
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread"
+msgstr ""
+"Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus ou non "
+"lus"
-#: src/prefs_summaries.c:606
+#: src/prefs_summaries.c:603
msgid "Translate header names"
msgstr "Traduire les en-têtes"
-#: src/prefs_summaries.c:608
+#: src/prefs_summaries.c:605
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
@@ -17575,7 +17626,7 @@ msgstr ""
"L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera "
"traduit dans le language présentement utilisé."
-#: src/prefs_summaries.c:767
+#: src/prefs_summaries.c:764
msgid "Summaries"
msgstr "Liste des messages"
@@ -17594,38 +17645,50 @@ msgstr ""
"faire glisser."
#: src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "first marked email"
-msgstr "1er message marqué"
+msgid "oldest marked email"
+msgstr "message marqué le plus ancien"
#: src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "first new email"
-msgstr "1er nouveau message"
+msgid "oldest new email"
+msgstr "nouveau message le plus ancien"
#: src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "first unread email"
-msgstr "1er message non lu"
+msgid "oldest unread email"
+msgstr "message non lu le plus ancien"
#: src/prefs_summary_open.c:112
msgid "last opened email"
msgstr "dernier message ouvert"
#: src/prefs_summary_open.c:113
-msgid "last email in the list"
-msgstr "dernier message dans la liste"
+msgid "newest email in the list"
+msgstr "message le plus récent dans la liste"
#: src/prefs_summary_open.c:115
-msgid "first email in the list"
-msgstr "1er message dans la liste"
+msgid "oldest email in the list"
+msgstr "message le plus ancien dans la liste"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:116
+msgid "newest marked email"
+msgstr "message marqué le plus récent"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:117
+msgid "newest new email"
+msgstr "nouveau message le plus récent"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:118
+msgid "newest unread email"
+msgstr "message non lu le plus récent"
-#: src/prefs_summary_open.c:184
+#: src/prefs_summary_open.c:188
msgid " Selection when entering a folder"
msgstr "Configurer la sélection à l'ouverture d'un dossier"
-#: src/prefs_summary_open.c:230
+#: src/prefs_summary_open.c:233
msgid "Possible selections"
msgstr "Sélections possibles"
-#: src/prefs_summary_open.c:266
+#: src/prefs_summary_open.c:268
msgid "Selection on folder opening"
msgstr "Sélection à l'ouverture d'un dossier"
@@ -17641,94 +17704,94 @@ msgstr ""
"Forcer l'entête « De: » du compte de composition. Cela ne changera pas le "
"compte de composition pour l'envoi."
-#: src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:308
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Ajoute le nouveau modèle ci-dessus à la liste"
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_template.c:317
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "Remplace le modèle sélectionné dans la liste par le modèle ci-dessus"
-#: src/prefs_template.c:328
+#: src/prefs_template.c:327
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Supprime le modèle sélectionné de la liste"
-#: src/prefs_template.c:346
+#: src/prefs_template.c:345
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Affiche une aide pour la configuration de modèles"
-#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:369
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en haut"
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:379
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus haut"
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:387
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus bas"
-#: src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:397
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en bas"
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:413
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuration des modèles"
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:601
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Liste des modèles non enregistrée"
-#: src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_template.c:602
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr ""
"La liste de modèles a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
"même fermer ?"
-#: src/prefs_template.c:760
+#: src/prefs_template.c:759
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini."
-#: src/prefs_template.c:803
+#: src/prefs_template.c:802
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Le champ « De » du modèle contient une adresse email invalide."
-#: src/prefs_template.c:809
+#: src/prefs_template.c:808
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Le champ « À » du modèle contient une adresse email invalide."
-#: src/prefs_template.c:815
+#: src/prefs_template.c:814
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Le champ « Cc » du modèle contient une adresse email invalide."
-#: src/prefs_template.c:821
+#: src/prefs_template.c:820
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Le champ « Bcc » du modèle contient une adresse email invalide."
-#: src/prefs_template.c:827
+#: src/prefs_template.c:826
msgid ""
"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Le champ « Reply-To » du modèle contient une adresse email invalide."
-#: src/prefs_template.c:833
+#: src/prefs_template.c:832
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "Le champ « Sujet » du modèle est invalide."
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:903
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le modèle"
-#: src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:904
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle sélectionné ?"
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:916
msgid "Delete all templates"
msgstr "Suppression de tous les modèles"
-#: src/prefs_template.c:918
+#: src/prefs_template.c:917
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les modèles ?"
@@ -17886,31 +17949,31 @@ msgstr "Autres.."
msgid "Information"
msgstr "Informations"
-#: src/prefs_themes.c:997
-msgid "Author: "
-msgstr "Auteur :"
+#: src/prefs_themes.c:998
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
-#: src/prefs_themes.c:1005
-msgid "URL:"
-msgstr "URL :"
+#: src/prefs_themes.c:1006
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: src/prefs_themes.c:1047
+#: src/prefs_themes.c:1048
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
-#: src/prefs_themes.c:1103
+#: src/prefs_themes.c:1105
msgid "SVG rendering"
msgstr "Rendu SVG"
-#: src/prefs_themes.c:1110
+#: src/prefs_themes.c:1112
msgid "Enable alpha channel"
msgstr "Utiliser le canal alpha"
-#: src/prefs_themes.c:1111
+#: src/prefs_themes.c:1113
msgid "Force scaling"
msgstr "Forcer la mise à l'échelle"
-#: src/prefs_themes.c:1117
+#: src/prefs_themes.c:1119
msgid "Pixels per inch (PPI)"
msgstr "Pixels par pouce (PPP)"
@@ -17930,67 +17993,67 @@ msgstr "L'élément n'a pas d'icône définie."
msgid "Item has no text defined."
msgstr "L'élément n'a pas de texte défini."
-#: src/prefs_toolbar.c:929
+#: src/prefs_toolbar.c:895
msgid "Toolbar item"
msgstr "Élément de barre d'outils"
-#: src/prefs_toolbar.c:945
+#: src/prefs_toolbar.c:911
msgid "Item type"
msgstr "Type d'élément"
-#: src/prefs_toolbar.c:955
+#: src/prefs_toolbar.c:921
msgid "Internal Function"
msgstr "Fonction interne"
-#: src/prefs_toolbar.c:956
+#: src/prefs_toolbar.c:922
msgid "User Action"
msgstr "Action"
-#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279
+#: src/prefs_toolbar.c:924 src/toolbar.c:279
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
-#: src/prefs_toolbar.c:965
+#: src/prefs_toolbar.c:931
msgid "Event executed on click"
msgstr "Fonction à exécuter"
-#: src/prefs_toolbar.c:1004
+#: src/prefs_toolbar.c:958
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texte de la barre d'outils"
-#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
+#: src/prefs_toolbar.c:973 src/prefs_toolbar.c:1350
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/prefs_toolbar.c:1009
msgid "A_dd"
msgstr "A_jouter"
-#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
+#: src/prefs_toolbar.c:1229 src/prefs_toolbar.c:1243 src/prefs_toolbar.c:1257
msgid "Toolbars"
msgstr "Barre d'outils"
-#: src/prefs_toolbar.c:1276
+#: src/prefs_toolbar.c:1230
msgid "Main Window"
msgstr "Vue principale"
-#: src/prefs_toolbar.c:1290
+#: src/prefs_toolbar.c:1244
msgid "Message Window"
msgstr "Vue de messages"
-#: src/prefs_toolbar.c:1304
+#: src/prefs_toolbar.c:1258
msgid "Compose Window"
msgstr "Fenêtre de composition"
-#: src/prefs_toolbar.c:1418
+#: src/prefs_toolbar.c:1373
msgid "Icon text"
msgstr "Texte"
-#: src/prefs_toolbar.c:1427
+#: src/prefs_toolbar.c:1382
msgid "Mapped event"
msgstr "Fonction"
-#: src/prefs_toolbar.c:1724
+#: src/prefs_toolbar.c:1689
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Icône de l'élément de barre d'outils"
@@ -18018,35 +18081,35 @@ msgstr "Retour à la ligne après"
msgid "Wrapping"
msgstr "Justification du message"
-#: src/printing.c:436
+#: src/printing.c:434
msgid "Print preview"
msgstr "Aperçu avant impression"
-#: src/printing.c:479
+#: src/printing.c:477
msgid "First page"
msgstr "Première page"
-#: src/printing.c:490
+#: src/printing.c:487
msgid "Last page"
msgstr "Dernière page"
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:493
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%"
-#: src/printing.c:498
+#: src/printing.c:495
msgid "Zoom fit"
msgstr "Zoom ajusté"
-#: src/printing.c:500
+#: src/printing.c:497
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:499
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
-#: src/printing.c:701
+#: src/printing.c:698
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
@@ -18369,7 +18432,7 @@ msgstr ""
"Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors de la composition de "
"nouveaux messages"
-#: src/quote_fmt.c:198
+#: src/quote_fmt.c:197
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
@@ -18377,35 +18440,35 @@ msgstr ""
"Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé pour "
"les nouveaux messages."
-#: src/quote_fmt.c:300
+#: src/quote_fmt.c:297
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'une réponse"
-#: src/quote_fmt.c:324
+#: src/quote_fmt.c:320
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr ""
"Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé lors "
"d'une réponse."
-#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
+#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
msgid "Quotation mark"
msgstr "Préfixe de citation"
-#: src/quote_fmt.c:430
+#: src/quote_fmt.c:425
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'un transfert"
-#: src/quote_fmt.c:454
+#: src/quote_fmt.c:448
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr ""
"Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé lors "
"d'un transfert."
-#: src/quote_fmt.c:546
+#: src/quote_fmt.c:539
msgid "Defaults"
msgstr "Par défaut"
-#: src/quote_fmt.c:564
+#: src/quote_fmt.c:557
msgid ""
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
@@ -18413,15 +18476,15 @@ msgstr ""
"Le champ « De » du modèle « Nouveau message » contient une adresse email "
"invalide."
-#: src/quote_fmt.c:567
+#: src/quote_fmt.c:560
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr "Le champ « Sujet » du modèle « Nouveau message » est invalide."
-#: src/quote_fmt.c:584
+#: src/quote_fmt.c:577
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle « Réponse » est invalide."
-#: src/quote_fmt.c:604
+#: src/quote_fmt.c:597
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle « Transfert » est invalide."
@@ -18553,309 +18616,309 @@ msgstr "%s - Code source"
msgid "Saved SSL/TLS certificates"
msgstr "Certificats SSL/TLS enregistrés"
-#: src/ssl_manager.c:410
+#: src/ssl_manager.c:406
msgid "Delete certificate"
msgstr "Supprimer le certificat"
-#: src/ssl_manager.c:411
+#: src/ssl_manager.c:407
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat sélectionné ?"
-#: src/summary_search.c:305
+#: src/summary_search.c:293
msgid "Search messages"
msgstr "Chercher dans le dossier"
-#: src/summary_search.c:327
+#: src/summary_search.c:315
msgid "Match any of the following"
msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants"
-#: src/summary_search.c:329
+#: src/summary_search.c:317
msgid "Match all of the following"
msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants"
-#: src/summary_search.c:495
+#: src/summary_search.c:438
msgid "Body:"
msgstr ""
"Corps du\n"
"message :"
-#: src/summary_search.c:502
+#: src/summary_search.c:445
msgid "Condition:"
msgstr "Condition :"
-#: src/summary_search.c:536
+#: src/summary_search.c:479
msgid "Find _all"
msgstr "Chercher _tous"
-#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352
+#: src/summary_search.c:694 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s.. \n"
-#: src/summary_search.c:846
+#: src/summary_search.c:789
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
-#: src/summary_search.c:848
+#: src/summary_search.c:791
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:434
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Créer une _règle de filtrage"
-#: src/summaryview.c:560
+#: src/summaryview.c:562
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:599
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Activer la sélection multiple"
-#: src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:1282
msgid "Process mark"
msgstr "Traitement des messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1281
+#: src/summaryview.c:1283
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1333
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s).."
-#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1884
+#: src/summaryview.c:1914
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981
-#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096
+#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011
+#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1908
+#: src/summaryview.c:1938
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1932
+#: src/summaryview.c:1962
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016
+#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1999
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:2023
msgid "No new messages."
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:2017
+#: src/summaryview.c:2047
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083
+#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:2051
+#: src/summaryview.c:2081
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:2060
+#: src/summaryview.c:2090
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:2114
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146
+#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages coloriés"
-#: src/summaryview.c:2118
+#: src/summaryview.c:2148
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages coloriés."
-#: src/summaryview.c:2147
+#: src/summaryview.c:2177
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:2464
+#: src/summaryview.c:2494
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet.."
-#: src/summaryview.c:2649
+#: src/summaryview.c:2679
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d détruit(s)"
-#: src/summaryview.c:2653
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé(s)"
-#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661
+#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2659
+#: src/summaryview.c:2689
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié(s)"
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2703
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " objet sélectionné"
msgstr[1] " sélection"
-#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734
+#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2709
+#: src/summaryview.c:2739
msgid "Message summary"
msgstr "Liste des messages"
-#: src/summaryview.c:2710
+#: src/summaryview.c:2740
msgid "New:"
msgstr "Nouveaux :"
-#: src/summaryview.c:2711
+#: src/summaryview.c:2741
msgid "Unread:"
msgstr "Non lus :"
-#: src/summaryview.c:2712
+#: src/summaryview.c:2742
msgid "Total:"
msgstr "Total :"
-#: src/summaryview.c:2714
+#: src/summaryview.c:2744
msgid "Marked:"
msgstr "Marqués :"
-#: src/summaryview.c:2715
+#: src/summaryview.c:2745
msgid "Replied:"
msgstr "Répondus :"
-#: src/summaryview.c:2716
+#: src/summaryview.c:2746
msgid "Forwarded:"
msgstr "Transférés :"
-#: src/summaryview.c:2717
+#: src/summaryview.c:2747
msgid "Locked:"
msgstr "Verrouillés :"
-#: src/summaryview.c:2718
+#: src/summaryview.c:2748
msgid "Ignored:"
msgstr "Ignorés :"
-#: src/summaryview.c:2719
+#: src/summaryview.c:2749
msgid "Watched:"
msgstr "Suivis :"
-#: src/summaryview.c:2729
+#: src/summaryview.c:2759
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)"
-#: src/summaryview.c:3022
+#: src/summaryview.c:3052
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri de la liste des messages.."
-#: src/summaryview.c:3190
+#: src/summaryview.c:3220
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message.."
-#: src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3425
msgid "(No Date)"
msgstr "(Pas de date)"
-#: src/summaryview.c:3447
+#: src/summaryview.c:3482
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Pas de destinataire)"
-#: src/summaryview.c:3482
+#: src/summaryview.c:3521
#, c-format
msgid "From: %s, on %s"
msgstr "De : %s, le %s"
-#: src/summaryview.c:3491
+#: src/summaryview.c:3530
#, c-format
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "À : %s, le %s"
-#: src/summaryview.c:4356
+#: src/summaryview.c:4423
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n"
-#: src/summaryview.c:4446
+#: src/summaryview.c:4513
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
-#: src/summaryview.c:4449
+#: src/summaryview.c:4516
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "Supprimer le message"
msgstr[1] "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
-#: src/summaryview.c:4613
+#: src/summaryview.c:4680
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:4668
+#: src/summaryview.c:4735
msgid "Select folder to move selected message to"
msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
msgstr[0] "Sélection du dossier où déplacer le message sélectionné"
msgstr[1] "Sélection du dossier où déplacer les messages sélectionnés"
-#: src/summaryview.c:4719
+#: src/summaryview.c:4786
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
-#: src/summaryview.c:4753
+#: src/summaryview.c:4820
msgid "Select folder to copy selected message to"
msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
msgstr[0] "Sélection du dossier où copier le message sélectionné"
msgstr[1] "Sélection du dossier où copier les messages sélectionnés"
-#: src/summaryview.c:4889
+#: src/summaryview.c:4971
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Ajouter ou écraser"
-#: src/summaryview.c:4890
+#: src/summaryview.c:4972
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr ""
"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
-#: src/summaryview.c:4891
+#: src/summaryview.c:4973
msgid "_Append"
msgstr "_Ajouter"
-#: src/summaryview.c:4891
+#: src/summaryview.c:4973
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Écraser"
-#: src/summaryview.c:4932
+#: src/summaryview.c:5014
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
@@ -18863,29 +18926,29 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous "
"continuer ?"
-#: src/summaryview.c:5390
+#: src/summaryview.c:5472
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads.."
-#: src/summaryview.c:5638
+#: src/summaryview.c:5720
msgid "Skip these rules"
msgstr "Ignorer ces règles"
-#: src/summaryview.c:5641
+#: src/summaryview.c:5723
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr ""
"Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont "
"rattachées"
-#: src/summaryview.c:5644
+#: src/summaryview.c:5726
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
-#: src/summaryview.c:5673
+#: src/summaryview.c:5755
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrage"
-#: src/summaryview.c:5674
+#: src/summaryview.c:5756
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
@@ -18893,55 +18956,55 @@ msgstr ""
"Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
"Veuillez sélectionner ce que vous voulez faire avec ces règles :"
-#: src/summaryview.c:5704
+#: src/summaryview.c:5787
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrage des messages.."
-#: src/summaryview.c:5783
+#: src/summaryview.c:5866
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6412
msgid "Ignored thread"
msgstr "Fil de discussion ignoré"
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6414
msgid "Watched thread"
msgstr "Fil de discussion suivi"
-#: src/summaryview.c:6339
+#: src/summaryview.c:6422
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Répondu mais aussi transféré - cliquer pour voir la réponse"
-#: src/summaryview.c:6341
+#: src/summaryview.c:6424
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse"
-#: src/summaryview.c:6353
+#: src/summaryview.c:6436
msgid "To be moved"
msgstr "À deplacer"
-#: src/summaryview.c:6355
+#: src/summaryview.c:6438
msgid "To be copied"
msgstr "À copier"
-#: src/summaryview.c:6367
+#: src/summaryview.c:6450
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:6371
+#: src/summaryview.c:6454
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:6373
+#: src/summaryview.c:6456
msgid "Encrypted"
msgstr "Chiffré"
-#: src/summaryview.c:6375
+#: src/summaryview.c:6458
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:8046
+#: src/summaryview.c:8129
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18950,11 +19013,11 @@ msgstr ""
"Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8149
+#: src/summaryview.c:8232
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Revenir à la liste des dossiers (vous avez des messages non lus)"
-#: src/summaryview.c:8154
+#: src/summaryview.c:8237
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
@@ -19405,7 +19468,7 @@ msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)"
#: src/toolbar.c:1916
msgid "Message will be signed"
-msgstr "Le Message sera signé"
+msgstr "Le message sera signé"
#: src/toolbar.c:1918
msgid "Message will not be signed"
@@ -19508,12 +19571,12 @@ msgstr "Veuillez sélectionner un URL à ouvrir."
msgid "Select All"
msgstr "Sélectionner tout"
-#: src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:522
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
-#: src/wizard.c:544
+#: src/wizard.c:545
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -19605,48 +19668,48 @@ msgstr ""
"le faire e écrivant à l'adresse <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:619
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Veuillez saisir le nom de la boîte aux lettres."
-#: src/wizard.c:647
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email."
-#: src/wizard.c:658
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr ""
"Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur."
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "Veuillez saisir l'emplacement de votre boîte aux lettres locale."
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Veuillez saisir votre serveur d'envoi (SMTP)."
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur sur le serveur d'envoi."
-#: src/wizard.c:974
+#: src/wizard.c:975
msgid "Your name:"
msgstr "Votre nom :"
-#: src/wizard.c:985
+#: src/wizard.c:986
msgid "Your email address:"
msgstr "Votre adresse email"
-#: src/wizard.c:996
+#: src/wizard.c:997
msgid "Your organization:"
msgstr "Votre société :"
-#: src/wizard.c:1030
+#: src/wizard.c:1031
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Nom de la boîte aux lettres"
-#: src/wizard.c:1038
+#: src/wizard.c:1039
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
@@ -19654,7 +19717,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez aussi spécifier un chemin absolu, comme par exemple : « /home/"
"john/Documents/Mail »."
-#: src/wizard.c:1109
+#: src/wizard.c:1110
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
@@ -19662,55 +19725,55 @@ msgstr ""
"Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
"exemple.com:25 »."
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1113
msgid "SMTP server address:"
msgstr "Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :"
-#: src/wizard.c:1118
+#: src/wizard.c:1119
msgid "Use authentication"
msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)"
-#: src/wizard.c:1127
+#: src/wizard.c:1128
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr "(si non renseigné, utilise le même qu'en réception)"
-#: src/wizard.c:1141
+#: src/wizard.c:1142
msgid "SMTP username:"
msgstr "Nom d'utilisateur SMTP :"
-#: src/wizard.c:1152
+#: src/wizard.c:1153
msgid "SMTP password:"
msgstr "Mot de passe SMTP :"
-#: src/wizard.c:1165
+#: src/wizard.c:1166
msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
msgstr "Utiliser SSL/TLS pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
-#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
+#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour initier le chiffrement"
-#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
+#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
msgstr "Certificat client SSL/TLS (optionnel)"
-#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
+#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
msgid "Server address:"
msgstr "Adresse du serveur :"
-#: src/wizard.c:1320
+#: src/wizard.c:1321
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Boîte aux lettres locale"
-#: src/wizard.c:1489
+#: src/wizard.c:1490
msgid "Server type:"
msgstr "Type de serveur :"
-#: src/wizard.c:1498
+#: src/wizard.c:1499
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/wizard.c:1554
+#: src/wizard.c:1555
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
@@ -19718,19 +19781,19 @@ msgstr ""
"Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
"exemple.com:110 »."
-#: src/wizard.c:1585
+#: src/wizard.c:1586
msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
msgstr "Utiliser SSL/TLS pour les connexions au serveur de réception"
-#: src/wizard.c:1650
+#: src/wizard.c:1651
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Répertoire IMAP4 :"
-#: src/wizard.c:1661
+#: src/wizard.c:1662
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
-#: src/wizard.c:1669
+#: src/wizard.c:1670
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
@@ -19738,7 +19801,7 @@ msgstr ""
"Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
"utilisée a été compilée sans le support IMAP."
-#: src/wizard.c:1787
+#: src/wizard.c:1788
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Assistant de configuration de Claws Mail"
@@ -19797,6 +19860,21 @@ msgstr ""
"débuter et apprécier.."
#~ msgid ""
+#~ "Could not queue message for sending:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "Could not queue message for sending."
+#~ msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
+
+#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+#~ msgstr "Impossible de chiffrer le message : %s"
+
+#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
#~ "The Claws Mail Team\n"
#~ " and Hiroyuki Yamamoto"
@@ -19808,6 +19886,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Change to..."
#~ msgstr "Changer.."
+#~ msgid "first email in the list"
+#~ msgstr "1er message dans la liste"
+
+#~ msgid "Author: "
+#~ msgstr "Auteur :"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-----------------------------------------------------------------------
hooks/post-receive
--
Claws Mail
More information about the Commits
mailing list