[Commits] [SCM] clawsker branch, master, updated. 1.3.0-24-ga48a456
mones at claws-mail.org
mones at claws-mail.org
Fri Dec 28 17:21:46 CET 2018
The branch, master has been updated
via a48a45603a994ab486ec5e90f123be8a937e945c (commit)
from d88fc52f35f22b8405c96a1206ba2151bffe2c20 (commit)
Summary of changes:
po/da.po | 577 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 303 insertions(+), 274 deletions(-)
- Log -----------------------------------------------------------------
commit a48a45603a994ab486ec5e90f123be8a937e945c
Author: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>
Date: Fri Dec 28 17:21:39 2018 +0100
Danish translation update by Erik P. Olsen
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 463e4d3..0cb7cc7 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: clawsker 1.3.0\n"
+"Project-Id-Version: clawsker 1.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo at mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-25 16:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-25 22:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-23 11:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-27 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Erik P. Olsen <erik at epo.dk>\n"
"Language-Team: Dansk\n"
"Language: da\n"
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../clawsker:61
+#: ../clawsker:62
msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
msgstr "Clawsker :: Finindstilling af Claws Mail"
-#: ../clawsker:63
+#: ../clawsker:64
msgid "Use detached address book edit dialogue"
msgstr "Brug egen redigringsdialog til adressebog"
-#: ../clawsker:64
+#: ../clawsker:65
msgid ""
"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
"use a form embedded in the address book's main window."
@@ -32,28 +32,29 @@ msgstr ""
"Hvis sand, brug en separat redigeringsdialog til persondetaljer. Ellers "
"bruges formular indlejret i adressebogens hovedvindue."
-#: ../clawsker:65
+#: ../clawsker:66
msgid "Maximum memory for message cache"
msgstr "Største hukommelse til mellemlager for mails"
-#: ../clawsker:66
+#: ../clawsker:67
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobyte"
-#: ../clawsker:67
+#: ../clawsker:68
msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
-msgstr "Den største mængde hukommelse til brug for mellemlagring af meddelelser, i "
+msgstr ""
+"Den største mængde hukommelse til brug for mellemlagring af meddelelser, i "
"kilobyte."
-#: ../clawsker:68
+#: ../clawsker:69
msgid "Minimun time for cache elements"
msgstr "Mindste tid for mellemlagring af elementer"
-#: ../clawsker:69
+#: ../clawsker:70
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
-#: ../clawsker:70
+#: ../clawsker:71
msgid ""
"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
"than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
@@ -62,19 +63,19 @@ msgstr ""
"Mellemlagring nyere end denne tid bliver ikke frigjort, selv om udnyttelse "
"af hukommelsen er for høj."
-#: ../clawsker:71
+#: ../clawsker:72
msgid "Use NetworkManager"
msgstr "Brug Netværkshåndtering"
-#: ../clawsker:72
+#: ../clawsker:73
msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
msgstr "Brug Nertærkshåndtering til automatisk at skifte til offline."
-#: ../clawsker:73
+#: ../clawsker:74
msgid "Rounds for PBKDF2 function"
msgstr "Antal iterationer for PBKDF2-funktionen"
-#: ../clawsker:74
+#: ../clawsker:75
msgid ""
"Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
"on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
@@ -85,27 +86,27 @@ msgstr ""
"masterløsenet. Det ændrer ikke på det bestående løsen, kun det masterløsen, "
"som beregnes efter denne værdi, bliver berørt."
-#: ../clawsker:76
+#: ../clawsker:77
msgid "Show unread messages with bold font"
msgstr "Vis ulæste mails med fede typer"
-#: ../clawsker:77
+#: ../clawsker:78
msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
msgstr "Vis ulæste mails i maillisten ved brug af fede typer."
-#: ../clawsker:78
+#: ../clawsker:79
msgid "Don't use markup"
msgstr "Brug ikke mærker"
-#: ../clawsker:79
+#: ../clawsker:80
msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
msgstr "Brug ikke fed og kursiv tekst i redigeringsdialogens valg af konto."
-#: ../clawsker:80
+#: ../clawsker:81
msgid "Use dotted lines in tree view components"
msgstr "Brug stiplede linier i træstrukturer"
-#: ../clawsker:81
+#: ../clawsker:82
msgid ""
"Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
"and other lists) instead of the modern lineless look."
@@ -113,19 +114,19 @@ msgstr ""
"Brug de gamle stiplede linier i hovedvinduets træstrukturer (mappe, mail og "
"andre lister) i stedet for den moderne ulinierede afbildning."
-#: ../clawsker:82
+#: ../clawsker:83
msgid "Enable horizontal scrollbar"
msgstr "Aktivér vandret rullebjælke"
-#: ../clawsker:83
+#: ../clawsker:84
msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
msgstr "Aktivér vandret rullebjælke i maillisten."
-#: ../clawsker:84
+#: ../clawsker:85
msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
msgstr "Vis Til kolonne i stedet for Fra kolonne i Sendt mappe"
-#: ../clawsker:85
+#: ../clawsker:86
msgid ""
"Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
"instead of the originator's one in a From column."
@@ -133,11 +134,11 @@ msgstr ""
"Vis modtagerens email-adresse i en Til kolonne af Sendt mappen i stedet for "
"afsenderens adresse i en Fra kolonne."
-#: ../clawsker:86
+#: ../clawsker:87
msgid "Folder List scrollbar behaviour"
msgstr "Rullebjælkens stil i mappelister"
-#: ../clawsker:87
+#: ../clawsker:88
msgid ""
"Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
"automatic or hide always."
@@ -145,23 +146,23 @@ msgstr ""
"Angiv normen for visning af den lodrette rullebjælke i mappelister: vis "
"altid, automatisk eller skjul altid."
-#: ../clawsker:88
+#: ../clawsker:89
msgid "Show always"
msgstr "Vis altid"
-#: ../clawsker:89
+#: ../clawsker:90
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../clawsker:90
+#: ../clawsker:91
msgid "Hide always"
msgstr "Skjul altid"
-#: ../clawsker:91
+#: ../clawsker:92
msgid "From column displays"
msgstr "Visning af Fra kolonne"
-#: ../clawsker:92
+#: ../clawsker:93
msgid ""
"Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
"address or both."
@@ -169,23 +170,23 @@ msgstr ""
"Vælger hvilke data, der skal vises i maillistens Fra kolonne: navn, adresse "
"eller begge."
-#: ../clawsker:93
+#: ../clawsker:94
msgid "Name only"
msgstr "Kun navn"
-#: ../clawsker:94
+#: ../clawsker:95
msgid "Address only"
msgstr "Kun adresse"
-#: ../clawsker:95
+#: ../clawsker:96
msgid "Both name and address"
msgstr "Både navn og adresse"
-#: ../clawsker:96
+#: ../clawsker:97
msgid "Coloured lines contrast"
msgstr "Kontrast i farvede linier"
-#: ../clawsker:97
+#: ../clawsker:98
msgid ""
"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
"view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
@@ -195,43 +196,43 @@ msgstr ""
"farver i træstrukturer. Jo mindre værdien er, jo mindre synlig er forskellen "
"i liniernes skiftene farver."
-#: ../clawsker:98
+#: ../clawsker:99
msgid "Show cursor"
msgstr "Vis markør"
-#: ../clawsker:99
+#: ../clawsker:100
msgid "Display the cursor in the Message View."
msgstr "Vis markøren i mailoversigten."
-#: ../clawsker:100
+#: ../clawsker:101
msgid "Detachable toolbars"
msgstr "Løse værktøjsbjælker"
-#: ../clawsker:101
+#: ../clawsker:102
msgid "Show handles in the toolbars."
msgstr "Vis håndtag i værktøjsbjælkerne."
-#: ../clawsker:102
+#: ../clawsker:103
msgid "Use stripes in all tree view components"
msgstr "Brug striber i alle træstrukturer"
-#: ../clawsker:103
+#: ../clawsker:104
msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
msgstr "Aktivér skiftende farvelinier i alle træstrukturer."
-#: ../clawsker:104
+#: ../clawsker:105
msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
msgstr "Brug striber i mappe- og maillister"
-#: ../clawsker:105
+#: ../clawsker:106
msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
msgstr "Aktivér skiftende farvelinier i mappe- og maillister."
-#: ../clawsker:106
+#: ../clawsker:107
msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
msgstr "2 linier pr. maillisteobjekt i 3-kolonne layout"
-#: ../clawsker:107
+#: ../clawsker:108
msgid ""
"Spread Message List information over two lines when using the three column "
"mode."
@@ -239,35 +240,35 @@ msgstr ""
"Spred maillistens oplysninger over to linier, når der bruges tre "
"kolonnetilstand."
-#: ../clawsker:108
+#: ../clawsker:109
msgid "Show margin"
msgstr "Vis margin"
-#: ../clawsker:109
+#: ../clawsker:110
msgid "Shows a small margin in the Compose View."
msgstr "Viser en lille margin i redigeringsvinduet."
-#: ../clawsker:110
+#: ../clawsker:111
msgid "Don't display localized date"
msgstr "Vis ikke lokaliseret dato"
-#: ../clawsker:111
+#: ../clawsker:112
msgid "Toggles localization of date format in Message View."
msgstr "Skifter lokalisering af dato format i mailoversigten."
-#: ../clawsker:112
+#: ../clawsker:113
msgid "Zero replacement character"
msgstr "Nul erstatningstegn"
-#: ../clawsker:113
+#: ../clawsker:114
msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
msgstr "Erstatter '0' med det angivne tegn i mappelisten."
-#: ../clawsker:114
+#: ../clawsker:115
msgid "Editable headers"
msgstr "Redigerbare hoveder"
-#: ../clawsker:115
+#: ../clawsker:116
msgid ""
"Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
"select from the available choices in the associated dropdown list."
@@ -276,43 +277,43 @@ msgstr ""
"hovedlinier eller blot valg af tilgængelige værdier fra det tilhørende "
"rullegardin."
-#: ../clawsker:116
+#: ../clawsker:117
msgid "Warn when sending to more than"
msgstr "Advar, når der sendes til flere end"
-#: ../clawsker:117
+#: ../clawsker:118
msgid "recipients"
msgstr "modtagere"
-#: ../clawsker:118
+#: ../clawsker:119
msgid ""
-"Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use 0 "
-"to disable this check."
+"Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use "
+"0 to disable this check."
msgstr ""
"Vis en advarselsdialog, når der sendes til flere modtagere end angivet. Brug "
"0 for at deaktivere dette tjek."
-#: ../clawsker:119
+#: ../clawsker:120
msgid "Select next message on delete"
msgstr "Vælg næste mail efter slet"
-#: ../clawsker:120
+#: ../clawsker:121
msgid ""
"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
"message) or the previous one (older message)."
msgstr ""
-"Skifter ved sletning af en mail mellem at vælge den næste (nyere mail) "
-"eller den foregående (ældre mail)."
+"Skifter ved sletning af en mail mellem at vælge den næste (nyere mail) eller "
+"den foregående (ældre mail)."
-#: ../clawsker:122
+#: ../clawsker:123
msgid "Drag 'n' drop hover timeout"
msgstr "Træk og slip værdi for tidsudløb"
-#: ../clawsker:123
+#: ../clawsker:124
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekunder"
-#: ../clawsker:124
+#: ../clawsker:125
msgid ""
"Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
"cursor is held over it during drag and drop."
@@ -320,65 +321,66 @@ msgstr ""
"Tid i millisekunder hvorefter et mappetræ vil ekspandere, når musemarkøren "
"holdes over det ved træk og slip."
-#: ../clawsker:125
+#: ../clawsker:126
msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
msgstr "Undlad at bekræfte sletninger (farligt!)"
-#: ../clawsker:126
+#: ../clawsker:127
msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
msgstr "Anmod ikke om bekræftelse før definitiv sletning af emails."
-#: ../clawsker:127
+#: ../clawsker:128
msgid "Respect format=flowed in messages"
msgstr "Respektér format=flowed i mails"
-#: ../clawsker:128
+#: ../clawsker:129
msgid ""
-"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails "
-"to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped."
+"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
+"mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
+"wrapped."
msgstr ""
"Respektér format=flowed i text/plain dele af en mail. Dette vil forårsage, "
"at nogle mails vil få lange linier, men undgår samtidig, at nogle URL bliver "
"liniebrudt."
-#: ../clawsker:129
+#: ../clawsker:130
msgid "Allow writable temporary files"
msgstr "Tillad redigerbare temporære filer"
-#: ../clawsker:130
+#: ../clawsker:131
msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
msgstr ""
"Gemmer temporære filer, når vedhæftninger med skrive-bitten sat bliver åbnet."
-#: ../clawsker:131
+#: ../clawsker:132
msgid "Don't check SSL certificates"
msgstr "Tjek ikke SSL certifikater"
-#: ../clawsker:132
+#: ../clawsker:133
msgid "Disables the verification of SSL certificates."
msgstr "Deaktivér verifikation af SSL certifikater."
-#: ../clawsker:133
+#: ../clawsker:134
msgid "Progress bar update step every"
msgstr "Opdateringsfremskridt for statuslinier"
-#: ../clawsker:134
+#: ../clawsker:135
msgid "items"
msgstr "elementer"
-#: ../clawsker:135
+#: ../clawsker:136
msgid "Update stepping in progress bars."
msgstr "Opdateringsskridt i staturlinier."
-#: ../clawsker:136
+#: ../clawsker:137
msgid "Maximum age when threading by subject"
msgstr "Højeste alder for trådning ved emne"
-#: ../clawsker:137
+#: ../clawsker:138
msgid "days"
msgstr "dage"
-#: ../clawsker:138
+#: ../clawsker:139
msgid ""
"Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
"subject in addition to standard headers\"."
@@ -386,11 +388,11 @@ msgstr ""
"Antal dage for hvilke en meddelelse inkluderes i en tråd ved brug af \"Tråd "
"som bruger emne i tilgift til standard hoveder\"."
-#: ../clawsker:139
+#: ../clawsker:140
msgid "Allow unsafe SSL certificates"
msgstr "Tillad usikkre SSL certifikater"
-#: ../clawsker:140
+#: ../clawsker:141
msgid ""
"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
"port."
@@ -398,27 +400,27 @@ msgstr ""
"Tillader Claws Mail at huske multiple SSL certifikater for en given server/"
"port."
-#: ../clawsker:141
+#: ../clawsker:142
msgid "Force UTF-8 for broken mails"
msgstr "Gennemtving UTF-8 ved ødelagte mails"
-#: ../clawsker:142
+#: ../clawsker:143
msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
msgstr "Brug UTF-8 ved ødelagte mails i stedet for nærværende lokalitetsværdi."
-#: ../clawsker:143
+#: ../clawsker:144
msgid "Warn on drag 'n' drop"
msgstr "Advar ved træk og slip"
-#: ../clawsker:144
+#: ../clawsker:145
msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
msgstr "Vis en bekræftelsesdialog ved træk og slip af mapper."
-#: ../clawsker:145
+#: ../clawsker:146
msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
msgstr "Udgående mails falder tilbage til ASCII"
-#: ../clawsker:146
+#: ../clawsker:147
msgid ""
"If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
"otherwise the user-defined encoding is always enforced."
@@ -426,11 +428,11 @@ msgstr ""
"Hvis indholdet tillader det, bruges ASCII til kodning af udgående mails, "
"ellers anvendes den brugerdefinerede indkodning altid."
-#: ../clawsker:147
+#: ../clawsker:148
msgid "Primary paste unselects selection"
msgstr "Primær indsætning afmarkerer aktuelle valg"
-#: ../clawsker:148
+#: ../clawsker:149
msgid ""
"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
"insertion point."
@@ -438,249 +440,249 @@ msgstr ""
"Styrer hvorledes indsætning ved brug af midterklik ændrer den valgte tekst "
"og indsættelsespunkt."
-#: ../clawsker:149
+#: ../clawsker:150
msgid "Show inline attachments"
msgstr "Vis inline vedhæftninger"
-#: ../clawsker:150
+#: ../clawsker:151
msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
msgstr ""
"Tillader at skjule inline vedhæftninger, som allerede er vist i struktureret "
"mailoversigt."
-#: ../clawsker:151
+#: ../clawsker:152
msgid "Address search in compose window matches any"
msgstr "Adressesøgning i indskrivningsvindue matcher enhver"
-#: ../clawsker:152
+#: ../clawsker:153
msgid ""
-"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or only "
-"from the start."
+"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
+"only from the start."
msgstr ""
"Ved fuldførelse med Tab-tasten matcher adresseteksten enhver del af strengen "
"eller kun fra starten."
-#: ../clawsker:153
+#: ../clawsker:154
msgid "Folder search in folder selector matches any"
msgstr "Mappesøgning ved mappevalg matcher enhver"
-#: ../clawsker:154
+#: ../clawsker:155
msgid ""
-"On folder name completion text will match any part of the string or only from "
-"the start."
+"On folder name completion text will match any part of the string or only "
+"from the start."
msgstr ""
"Ved fuldførelse af mappenavn matcher teksten enhver del af strengen eller "
"kun fra begyndelsen."
-#: ../clawsker:155
+#: ../clawsker:156
msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
msgstr "Omskriv første 'Fra' med QP indkodning"
-#: ../clawsker:156
+#: ../clawsker:157
msgid ""
-"Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using Quoted-"
-"Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
+"Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
+"Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
msgstr ""
"Omgåelse af visse servere som konverterer første 'Fra' til '>Fra' ved brug "
"af Quoted-Printable transfer-indkodning i stedet for 7bit/8bit indkodning."
-#: ../clawsker:158
+#: ../clawsker:159
msgid "X-Mailer header"
msgstr "X-Mailer hoved"
-#: ../clawsker:159
+#: ../clawsker:160
msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
msgstr "n brugt til X-Mailer linien når dens værdi er Claws Mail."
-#: ../clawsker:160
+#: ../clawsker:161
msgid "Error messages"
msgstr "Fejlmeddelelser"
-#: ../clawsker:161
+#: ../clawsker:162
msgid "Colour for error messages in log window."
msgstr " på fejlmeddelelser i logvindue."
-#: ../clawsker:162
+#: ../clawsker:163
msgid "Server messages"
msgstr "Servermeddelelser"
-#: ../clawsker:163
+#: ../clawsker:164
msgid "Colour for messages received from servers in log window."
msgstr " på meddelelser modtaget fra servere i logvindue."
-#: ../clawsker:164
+#: ../clawsker:165
msgid "Standard messages"
msgstr "Standardmeddelelser"
-#: ../clawsker:165
+#: ../clawsker:166
msgid "Colour for messages in log window."
msgstr " på meddelelser i logvindue."
-#: ../clawsker:166
+#: ../clawsker:167
msgid "Client messages"
msgstr "Klientmeddelelser"
-#: ../clawsker:167
+#: ../clawsker:168
msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
msgstr " på meddelelser sendt til servere i logvindue."
-#: ../clawsker:168
+#: ../clawsker:169
msgid "Warning messages"
msgstr "Advarselsmeddelelser"
-#: ../clawsker:169
+#: ../clawsker:170
msgid "Colour for warning messages in log window."
msgstr " på advarselsmeddelelser i logvindue."
-#: ../clawsker:171
+#: ../clawsker:172
msgid "Tags background"
msgstr "Baggrund for mærker"
-#: ../clawsker:172
+#: ../clawsker:173
msgid "Background colour for tags in message view."
msgstr "Baggrunds på mærker i maillisten."
-#: ../clawsker:173
+#: ../clawsker:174
msgid "Tags text"
msgstr "Mærketekst"
-#: ../clawsker:174
+#: ../clawsker:175
msgid "Text colour for tags in message view."
msgstr "Tekst på mærker i maillisten."
-#: ../clawsker:176
+#: ../clawsker:177
msgid "Default headers background"
msgstr "Standardbaggrund for posthoveder"
-#: ../clawsker:177
+#: ../clawsker:178
msgid "Background colour for default headers in compose window."
msgstr "Baggrundsfarve til standard-posthoveder i redigeringsvinduet."
-#: ../clawsker:178
+#: ../clawsker:179
msgid "Default headers text"
msgstr "Teksten af standard-posthoveder"
-#: ../clawsker:179
+#: ../clawsker:180
msgid "Text colour for default headers in compose window."
msgstr "Tekstfarve til standard-posthoveder i redigeringsvinduet."
-#: ../clawsker:181
+#: ../clawsker:182
msgid "Active quick search background"
msgstr "Baggrund ved aktiv hurtigsøgning"
-#: ../clawsker:182
+#: ../clawsker:183
msgid "Background colour for active quick search."
msgstr "Baggrundsfarve ved aktiv hurtigsøgning."
-#: ../clawsker:183
+#: ../clawsker:184
msgid "Active quick search text"
msgstr "Tekst ved aktiv hurtigsøgning"
-#: ../clawsker:184
+#: ../clawsker:185
msgid "Text colour for active quick search."
msgstr "Tekstfarve ved aktiv hurtigsøgning."
-#: ../clawsker:185
+#: ../clawsker:186
msgid "Quick search error background"
msgstr "Baggrund for fejl ved hurtigsøgning"
-#: ../clawsker:186
+#: ../clawsker:187
msgid "Background colour for quick search error."
msgstr "Baggrundsfarve til fejl ved hurtigsøgning."
-#: ../clawsker:187
+#: ../clawsker:188
msgid "Quick search error text"
msgstr "Fejltekst ved hurtigsøgning"
-#: ../clawsker:188
+#: ../clawsker:189
msgid "Text colour for quick search error."
msgstr "Tekstfarve til fejl ved hurtigsøgning."
-#: ../clawsker:190
+#: ../clawsker:191
msgid "Added lines"
msgstr "Tilføjede linier"
-#: ../clawsker:191
+#: ../clawsker:192
msgid "Colour for added lines in patches."
msgstr "Farve på tilføjede linier i programrettelser."
-#: ../clawsker:192
+#: ../clawsker:193
msgid "Deleted lines"
msgstr "Slettede linier"
-#: ../clawsker:193
+#: ../clawsker:194
msgid "Colour for deleted lines in patches."
msgstr "Farve på slettede linier i programrettelser."
-#: ../clawsker:194
+#: ../clawsker:195
msgid "Hunk lines"
msgstr "Liniestumper"
-#: ../clawsker:195
+#: ../clawsker:196
msgid "Colour for hunk headers in patches."
msgstr "Farve på hovedstumper i programrettelser."
-#: ../clawsker:197
+#: ../clawsker:198
msgid "X position"
msgstr "X position"
-#: ../clawsker:198
+#: ../clawsker:199
msgid "X coordinate for window's top-left corner."
msgstr "X koordinat for vinduets øverste venstre hjørne."
-#: ../clawsker:199
+#: ../clawsker:200
msgid "Y position"
msgstr "Y position"
-#: ../clawsker:200
+#: ../clawsker:201
msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
msgstr "Y koordinat for vinduets øverste venstre hjørne."
-#: ../clawsker:201
+#: ../clawsker:202
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
-#: ../clawsker:202
+#: ../clawsker:203
msgid "Window's width in pixels."
msgstr "Vinduets bredde i pixler."
-#: ../clawsker:203
+#: ../clawsker:204
msgid "Height"
msgstr "Højde"
-#: ../clawsker:204
+#: ../clawsker:205
msgid "Window's height in pixels."
msgstr "Vinduets højde i pixler"
-#: ../clawsker:206
+#: ../clawsker:207
msgid "Maximized"
msgstr "Maksimeret"
-#: ../clawsker:207
+#: ../clawsker:208
msgid "Changes window maximized status."
msgstr "Ændrer vinduets maksimerede tilstand."
-#: ../clawsker:208
+#: ../clawsker:209
msgid "Full-screen"
msgstr "Fuldskærm"
-#: ../clawsker:209
+#: ../clawsker:210
msgid "Changes full screen status."
msgstr "Ændrer fuldskærmstilstand."
-#: ../clawsker:211
+#: ../clawsker:212
msgid "Use custom GnuTLS priority"
msgstr "Anvend tilpasset GnuTLS prioritet"
-#: ../clawsker:212
+#: ../clawsker:213
msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
msgstr "Aktiverer anvendelse af brugertilpasset GnuTLS prioritetsstreng."
-#: ../clawsker:213 ../clawsker:1947
+#: ../clawsker:214 ../clawsker:1971
msgid "GnuTLS priority"
msgstr "GnuTLS prioritet"
-#: ../clawsker:214
+#: ../clawsker:215
msgid ""
"Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
"Otherwise this value is ignored."
@@ -689,10 +691,24 @@ msgstr ""
"aktiveret. Ellers er denne værdi ignoreret."
#: ../clawsker:216
+msgid "Use TLS SNI extension"
+msgstr "Brug TLS SNI udvidelsen"
+
+#: ../clawsker:217
+msgid ""
+"Enables sending your hostname, if available, so the server can select the "
+"appropriate certificate for your domain. Useful for servers which host "
+"multiple domains on the same IP address."
+msgstr ""
+"Tillader at medsende dit værtsnavn, hvis det er tilgængeligt, så serveren "
+"kan vælge det passende certifikat for dit domæne. Nyttigt for servere, "
+"som er vært for adskillige domæner på samme IP-adresse."
+
+#: ../clawsker:219
msgid "Autocompletion limit"
msgstr "Grænse for autofuldførelse"
-#: ../clawsker:217
+#: ../clawsker:220
msgid ""
"Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
"Use 0 to get all matches."
@@ -700,11 +716,11 @@ msgstr ""
"Begrænser antallet af adresser, som hidrører fra nøglering ved "
"autofuldførelse. Brug 0 for at få alle matcher."
-#: ../clawsker:218
+#: ../clawsker:221
msgid "Base URL"
msgstr "Basis URL"
-#: ../clawsker:219
+#: ../clawsker:222
msgid ""
"This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
"own libravatar server, if available."
@@ -712,463 +728,476 @@ msgstr ""
"Dette er den URL, hvortil avatar-anmodninger sendes. Man kan bruge en af "
"sine egne libravatar-servere, hvis tilgængelig."
-#: ../clawsker:220
+#: ../clawsker:223
msgid "Log level"
msgstr "Logniveau"
-#: ../clawsker:221
+#: ../clawsker:224
msgid "Verbosity level of log, accumulative."
msgstr "Informationsniveau i log, akkumulerende."
-#: ../clawsker:222
+#: ../clawsker:225
msgid "None"
msgstr "Intet"
-#: ../clawsker:223
+#: ../clawsker:226
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
-#: ../clawsker:224
+#: ../clawsker:227
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: ../clawsker:225
+#: ../clawsker:228
msgid "Matches"
msgstr "Matcher"
-#: ../clawsker:441
+#: ../clawsker:437
msgid "Clawsker error"
msgstr "Clawsker-fejl"
-#: ../clawsker:448
+#: ../clawsker:444
msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
msgstr "Fejl: Claws Mail kører tilsyneladende, luk den først."
-#: ../clawsker:470
+#: ../clawsker:466
msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
msgstr "Fejl: Ressourcefil for Claws Mail blev ikke fundet."
-#: ../clawsker:737 ../clawsker:1916
+#: ../clawsker:733 ../clawsker:1932
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressebog"
-#: ../clawsker:740
+#: ../clawsker:736
msgid "Memory"
msgstr "Hukommelse"
-#: ../clawsker:744
+#: ../clawsker:740
msgid "NetworkManager"
msgstr "Netværkshåndtering"
-#: ../clawsker:747
+#: ../clawsker:743
msgid "Master passphrase"
msgstr "Masterløsen"
-#: ../clawsker:909
+#: ../clawsker:905
msgid "Coloured stripes"
msgstr "Farvede striber"
-#: ../clawsker:914
+#: ../clawsker:910
msgid "Message List"
msgstr "Mailliste"
-#: ../clawsker:921 ../clawsker:1244
+#: ../clawsker:917 ../clawsker:1240
msgid "Message View"
msgstr "Mailoversigt"
-#: ../clawsker:925 ../clawsker:1261
+#: ../clawsker:921 ../clawsker:1257
msgid "Compose window"
msgstr "Redigeringsvindue"
-#: ../clawsker:931
+#: ../clawsker:927
msgid "Scroll bars"
msgstr "Rullebjælke"
-#: ../clawsker:935 ../clawsker:1097 ../clawsker:1921 ../clawsker:2591
+#: ../clawsker:931 ../clawsker:1093 ../clawsker:1937 ../clawsker:2613
msgid "Other"
msgstr "Andet"
-#: ../clawsker:1075
+#: ../clawsker:1071
msgid "Drag 'n' drop"
msgstr "Træk og slip"
-#: ../clawsker:1079
+#: ../clawsker:1075
msgid "Secure Sockets Layer"
msgstr "Sikkert sokkellag"
-#: ../clawsker:1083
+#: ../clawsker:1079
msgid "Messages"
msgstr "Mails"
-#: ../clawsker:1093
+#: ../clawsker:1089
msgid "Completion"
msgstr "Fuldførelse"
-#: ../clawsker:1249 ../clawsker:1895
+#: ../clawsker:1245 ../clawsker:1907
msgid "Log window"
msgstr "Logvindue"
-#: ../clawsker:1256
+#: ../clawsker:1252
msgid "Viewing patches"
msgstr "Patch-visning"
-#: ../clawsker:1265
+#: ../clawsker:1261
msgid "Quick search"
msgstr "Hurtigsøgning"
-#: ../clawsker:1758
+#: ../clawsker:1770
msgid "Main window"
msgstr "Hovedvindue"
-#: ../clawsker:1770
+#: ../clawsker:1782
msgid "Message window"
msgstr "Mailvindue"
-#: ../clawsker:1780
+#: ../clawsker:1792
msgid "Send window"
msgstr "Sendevindue"
-#: ../clawsker:1784
+#: ../clawsker:1796
msgid "Receive window"
msgstr "Modtagevindue"
-#: ../clawsker:1792
+#: ../clawsker:1804
msgid "Folder window"
msgstr "Mappevindue"
-#: ../clawsker:1798
+#: ../clawsker:1810
msgid "Folder selection window"
msgstr "Vindue for mappevalg"
-#: ../clawsker:1806
+#: ../clawsker:1818
msgid "Addressbook main window"
msgstr "Hovedvindue for adressebog"
-#: ../clawsker:1810
+#: ../clawsker:1822
msgid "Edit person window"
msgstr "Vindue til personredigering"
-#: ../clawsker:1814
+#: ../clawsker:1826
msgid "Edit group window"
msgstr "Vindue til redigering af grupper"
-#: ../clawsker:1818
+#: ../clawsker:1830
msgid "Add address window"
msgstr "Vindue for tilføjelse af adresser"
-#: ../clawsker:1822
+#: ../clawsker:1834
msgid "Folder select window"
msgstr "Vindue til valg af mappe"
-#: ../clawsker:1830
+#: ../clawsker:1842
msgid "Accounts window"
msgstr "Kontovindue"
-#: ../clawsker:1834
+#: ../clawsker:1846
msgid "Edit account window"
msgstr "Vindue for redigering af konti"
-#: ../clawsker:1842
+#: ../clawsker:1854
msgid "Filtering window"
msgstr "Filtreringsvindue"
-#: ../clawsker:1846
+#: ../clawsker:1858
msgid "Filtering actions window"
msgstr "Vindue til opsætning af filtreringer"
-#: ../clawsker:1850
+#: ../clawsker:1862
msgid "Filtering debug window"
msgstr "Vindue til debug-filtrering"
-#: ../clawsker:1863
+#: ../clawsker:1875
msgid "User Actions prefs window"
msgstr "Brugervindue for håndtering af indstillinger"
-#: ../clawsker:1867
+#: ../clawsker:1879
msgid "User Actions I/O window"
msgstr "Brugervindue for I/O håndtering"
-#: ../clawsker:1875
+#: ../clawsker:1887
msgid "Preferences window"
msgstr "Vindue til indstillinger"
-#: ../clawsker:1879
+#: ../clawsker:1891
msgid "Templates window"
msgstr "Vindue til skabeloner"
-#: ../clawsker:1883
+#: ../clawsker:1895
msgid "Tags window"
msgstr "Mærke-vindue"
-#: ../clawsker:1887
+#: ../clawsker:1899
msgid "Plugins window"
msgstr "Vindue til udvidelsesmoduler"
-#: ../clawsker:1899
+#: ../clawsker:1911
+msgid "SSL manager"
+msgstr "SSL-håndtrering"
+
+#: ../clawsker:1915
msgid "Print preview window"
msgstr "Vindue til forhåndsvisning af udskrift"
-#: ../clawsker:1903
+#: ../clawsker:1919
msgid "View source window"
msgstr "Vindue til kildetekst"
-#: ../clawsker:1912
+#: ../clawsker:1928
msgid "Main"
msgstr "Hovedvindue"
-#: ../clawsker:1913
+#: ../clawsker:1929
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
-#: ../clawsker:1914
+#: ../clawsker:1930
msgid "Send/Receive"
msgstr "Send/modtag"
-#: ../clawsker:1915
+#: ../clawsker:1931
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: ../clawsker:1917 ../clawsker:2593
+#: ../clawsker:1933 ../clawsker:2615
msgid "Accounts"
msgstr "Konti"
-#: ../clawsker:1918
+#: ../clawsker:1934
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrering"
-#: ../clawsker:1919
+#: ../clawsker:1935
msgid "User Actions"
msgstr "Brugerhandlinger"
-#: ../clawsker:1920
+#: ../clawsker:1936
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../clawsker:2068
+#: ../clawsker:1974
+msgid "Server Name Indication"
+msgstr "Indikation for servernavn"
+
+#: ../clawsker:2094
msgid "Attachment remover"
msgstr "Fjerner vedhæftninger"
-#: ../clawsker:2069
+#: ../clawsker:2095
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: ../clawsker:2070
+#: ../clawsker:2096
msgid "Sieve manager"
-msgstr "Si-styring"
+msgstr "Si-håndtering"
-#: ../clawsker:2071
+#: ../clawsker:2097
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
-#: ../clawsker:2072
+#: ../clawsker:2098
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../clawsker:2137
+#: ../clawsker:2163
msgid "Menu path"
msgstr "Menysti"
-#: ../clawsker:2151
+#: ../clawsker:2177
msgid "Hotkey"
msgstr "Genvejstast"
-#: ../clawsker:2195
+#: ../clawsker:2219
msgid "Library versions"
msgstr "Biblioteksversioner"
-#: ../clawsker:2197
+#: ../clawsker:2221
msgid "GLib runtime"
msgstr "GLib kørselstid"
-#: ../clawsker:2198
+#: ../clawsker:2222
msgid "GLib built"
msgstr "GLib bygget"
-#: ../clawsker:2200
+#: ../clawsker:2224
msgid "GTK3 runtime"
msgstr "GTK3 kørselstid"
-#: ../clawsker:2201
+#: ../clawsker:2225
msgid "GTK3 built"
msgstr "GTK3 bygget"
-#: ../clawsker:2203
+#: ../clawsker:2227
msgid "Claws Mail versions"
msgstr "Claus Mail versioner"
-#: ../clawsker:2204
+#: ../clawsker:2228
msgid "Binary"
msgstr "Binær"
-#: ../clawsker:2205
+#: ../clawsker:2229
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-#: ../clawsker:2223
+#: ../clawsker:2247
msgid "Not available"
msgstr "Ikke tilgængelig"
-#: ../clawsker:2235
+#: ../clawsker:2256
+msgid "Version:"
+msgstr "Version"
+
+#: ../clawsker:2259
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
msgstr "Perl-GLib version {glibv}, bygget for {glibb}, kører med {glibr}."
-#: ../clawsker:2240
+#: ../clawsker:2264
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GLib version {glibv}."
msgstr "Perl-GLib version {glibv}."
-#: ../clawsker:2244
+#: ../clawsker:2267
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GTK3 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
msgstr "Perl-GTK3 version {gtkv}, bygget for {gtkb}, kører med {gtkr}."
-#: ../clawsker:2249
+#: ../clawsker:2272
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GTK3 version {gtkv}."
msgstr "Perl-GTK3 version {gtkv}."
-#: ../clawsker:2253
+#: ../clawsker:2275
msgid "Claws Mail was not found!"
msgstr "Claws Mail blev ikke fundet!"
-#: ../clawsker:2254
+#: ../clawsker:2276
#, perl-brace-format
msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
msgstr "Claws Mail returnerede version {cmv}."
-#: ../clawsker:2265
+#: ../clawsker:2287
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntaks:"
-#: ../clawsker:2266
+#: ../clawsker:2288
msgid " clawsker [options]"
msgstr " clawsker [valgmulighed]"
-#: ../clawsker:2267
+#: ../clawsker:2289
msgid "Options:"
msgstr "Valgmuligheder:"
-#: ../clawsker:2268
+#: ../clawsker:2290
msgid ""
" -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail configuration."
msgstr ""
" -a|--alternate-config-dir <dir> Bruger <dir> som Claws Mail konfiguration."
-#: ../clawsker:2269
+#: ../clawsker:2291
msgid " -b|--verbose More messages on standard output."
msgstr ""
" -b|--verbose Flere meddelelser på standard output."
-#: ../clawsker:2270
+#: ../clawsker:2292
msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name."
msgstr ""
" -c|--clawsrc <file> Bruger <file> som helt ressourcenavn."
-#: ../clawsker:2271
+#: ../clawsker:2293
msgid " -h|--help Prints this help screen and exits."
msgstr ""
" -h|--help Skriver denne hjælpeskærm og afslutter."
-#: ../clawsker:2272
+#: ../clawsker:2294
msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk."
msgstr ""
" -r|--read-only Deaktiverer skrivning af ændringer til "
"disk."
-#: ../clawsker:2273
-msgid " -v|--version Prints version information and exits."
+#: ../clawsker:2295
+msgid ""
+" -v|--version Prints version information and exits."
msgstr ""
" -v|--version Skriver versionsoplysninger og afslutter."
-#: ../clawsker:2289
+#: ../clawsker:2313
msgid "try -h or --help for syntax.\n"
msgstr "Prøv -h eller --help for syntaks.\n"
-#: ../clawsker:2292
+#: ../clawsker:2316
#, perl-brace-format
msgid "Error in options: {msg}\n"
msgstr "Fejl i valgmuligheder: {msg}\n"
-#: ../clawsker:2304
+#: ../clawsker:2328
#, perl-brace-format
msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
msgstr "Fejl: {opt} kræver argument med numerisk værdi\n"
-#: ../clawsker:2311
+#: ../clawsker:2335
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
msgstr "Fejl: '{dir}' er ikke en mappe eller findes ikke\n"
-#: ../clawsker:2319
+#: ../clawsker:2343
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
msgstr "Fejl: '{value} er ikke en fil eller findes ikke\n"
-#: ../clawsker:2357 ../clawsker:2431
+#: ../clawsker:2381 ../clawsker:2455
#, perl-brace-format
msgid "Error: opening '{file}' for reading"
msgstr "Fejl: åbning af '{file} for læsning"
-#: ../clawsker:2365
+#: ../clawsker:2389
#, perl-brace-format
msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
msgstr "Fejl: dubleret sektion '{sect}' i ressourcefil '{file}'\n"
-#: ../clawsker:2385 ../clawsker:2466
+#: ../clawsker:2409 ../clawsker:2490
#, perl-brace-format
msgid "Error: opening '{file}' for writing"
msgstr "Fejl: åbning af '{file} for skrivning"
-#: ../clawsker:2419
+#: ../clawsker:2443
#, perl-brace-format
msgid "Unable to create backup file '{name}'\n"
msgstr "Kan ikke danne backup-fil '{name}'\n"
-#: ../clawsker:2588
+#: ../clawsker:2610
msgid "Behaviour"
msgstr "Adfærd"
-#: ../clawsker:2589
+#: ../clawsker:2611
msgid "Colours"
msgstr "Farver"
-#: ../clawsker:2590
+#: ../clawsker:2612
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
-#: ../clawsker:2592
+#: ../clawsker:2614
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
-#: ../clawsker:2594
+#: ../clawsker:2616
msgid "Plugins"
msgstr "Udvidelsesmoduler"
-#: ../clawsker:2595
+#: ../clawsker:2617
msgid "Hotkeys"
msgstr "Genvejstast"
-#: ../clawsker:2596
+#: ../clawsker:2618
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../clawsker:2616
+#: ../clawsker:2638
msgid "Visit Clawsker's web page"
msgstr "Besøg Clawskers hjemmeside"
-#: ../clawsker:2656
+#: ../clawsker:2679
msgid "There are unapplied modifications."
msgstr "Der er ikke-anvendte modifikationer"
-#: ../clawsker:2658
+#: ../clawsker:2681
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vil du virkelig afslutte?"
-#: ../clawsker:2660
+#: ../clawsker:2683
msgid "Clawsker warning"
msgstr "Clawsker advarsel"
-#: ../clawsker:2736
+#: ../clawsker:2761
msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
msgstr "Claws Mail Skjulte Indstillinger"
-----------------------------------------------------------------------
hooks/post-receive
--
Hidden preferences editor for Claws Mail
More information about the Commits
mailing list