[Commits] [SCM] claws branch, master, updated. 3.16.0-268-gdf3e4d6

mones at claws-mail.org mones at claws-mail.org
Tue Aug 14 18:32:16 CEST 2018


The branch, master has been updated
       via  df3e4d6f4123872acdd3cb38b5c0aee56f1daa6b (commit)
      from  6073dfd0247fe1af8931a86907fc0c7f998a496e (commit)

Summary of changes:
 po/es.po | 5311 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 2725 insertions(+), 2586 deletions(-)


- Log -----------------------------------------------------------------
commit df3e4d6f4123872acdd3cb38b5c0aee56f1daa6b
Author: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>
Date:   Tue Aug 14 18:32:04 2018 +0200

    Update Spanish translation

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b1f54c3..88a35e4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Spanish translation of Claws Mail.
-# Copyright © 2000-2017 The Claws Mail team.
+# Copyright © 2000-2018 The Claws Mail team.
 # This file is distributed under the same license
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
-# Ricardo Mones <ricardo at mones.org>, 2000-2017.
+# Ricardo Mones <ricardo at mones.org>, 2000-2018.
 # Carles Tubio Terrón <c at rles-tub.io>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.16.0\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-12 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-12 12:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-08 07:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-14 18:28+0200\n"
 "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "Language: es\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: src/account.c:395 src/account.c:462
+#: src/account.c:401 src/account.c:468
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -28,15 +28,15 @@ msgstr ""
 "Hay ventanas de composición abiertas.\n"
 "Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
 
-#: src/account.c:440
+#: src/account.c:446
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "No se puede crear la carpeta."
 
-#: src/account.c:727
+#: src/account.c:734
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Editar cuentas"
 
-#: src/account.c:744
+#: src/account.c:751
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -46,60 +46,60 @@ msgstr ""
 "orden dado, la casilla indica que cuentas se incluirán. El texto en negrita "
 "indica la cuenta predeterminada."
 
-#: src/account.c:815
+#: src/account.c:822
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Establecer como primaria "
 
-#: src/account.c:907
+#: src/account.c:914
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden copiar."
 
-#: src/account.c:914
+#: src/account.c:921
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Copia de %s"
 
-#: src/account.c:1097
+#: src/account.c:1118
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "¿Realmente quiere borrar la cuenta «%s»?"
 
-#: src/account.c:1099
+#: src/account.c:1120
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Sin título)"
 
-#: src/account.c:1100
+#: src/account.c:1121
 msgid "Delete account"
 msgstr "Borrar cuenta"
 
-#: src/account.c:1590
+#: src/account.c:1595
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "R"
 
-#: src/account.c:1596
+#: src/account.c:1601
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "«Recibir correo» recupera el correo de las cuentas marcadas"
 
-#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7452 src/editaddress.c:1264
-#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/account.c:1608 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
+#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472
+#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241
+#: src/account.c:1616 src/prefs_account.c:1200 src/prefs_account.c:4622
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100
+#: src/account.c:1624 src/ssl_manager.c:100
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
@@ -150,16 +150,17 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
+#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/action.c:1206 src/action.c:1371
+#: src/action.c:1206 src/action.c:1385
 msgid "Completed"
 msgstr "Completado"
 
@@ -173,11 +174,11 @@ msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Finalizado: %s\n"
 
-#: src/action.c:1279
+#: src/action.c:1292
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrada/salida de la acción"
 
-#: src/action.c:1607
+#: src/action.c:1631
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -188,11 +189,11 @@ msgstr ""
 "(«%%h» será sustituido con el parámetro)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1612
+#: src/action.c:1636
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Parámetro de usuario oculto para la acción"
 
-#: src/action.c:1616
+#: src/action.c:1640
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr ""
 "(«%%u» será sustituido con el parámetro)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1621
+#: src/action.c:1645
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Parámetro de usuario para la acción"
 
@@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "No se puede copiar una agenda a si misma."
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "No se puede mover la carpeta a si misma o a su sub-estructura."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4965
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
@@ -260,31 +261,31 @@ msgstr "fax"
 msgid "website"
 msgstr "página web"
 
-#: src/addrcustomattr.c:141
+#: src/addrcustomattr.c:146
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Nombre del atributo"
 
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:161
 msgid "Delete all attribute names"
 msgstr "Borrar todos los nombres de atributo"
 
-#: src/addrcustomattr.c:157
+#: src/addrcustomattr.c:162
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente todos los nombres de atributos?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:186
 msgid "Delete attribute name"
 msgstr "Borrar nombre de atributo"
 
-#: src/addrcustomattr.c:182
+#: src/addrcustomattr.c:187
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente este nombre de atributo?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:196
 msgid "Reset to default"
 msgstr "Reiniciar valores"
 
-#: src/addrcustomattr.c:192
+#: src/addrcustomattr.c:197
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
@@ -292,36 +293,36 @@ msgstr ""
 "¿Realmente quiere reemplazar todos los nombres de\n"
 "atributos con los valores iniciales predeterminados?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:467
-#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:279
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
-#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1110
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084
+#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1111
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "_Borrar todo"
 
-#: src/addrcustomattr.c:214
+#: src/addrcustomattr.c:219
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "_Reiniciar valores"
 
-#: src/addrcustomattr.c:403
+#: src/addrcustomattr.c:410
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "No se estableció el nombre del atributo."
 
-#: src/addrcustomattr.c:462
+#: src/addrcustomattr.c:469
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
 msgstr "Editar nombres de atributos"
 
-#: src/addrcustomattr.c:476
+#: src/addrcustomattr.c:483
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Nombre del nuevo atributo:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:513
+#: src/addrcustomattr.c:520
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -355,8 +356,8 @@ msgstr "No se encontraron direcciones de correo duplicadas en la agenda"
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Direcciones de correo duplicadas"
 
-#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
@@ -364,185 +365,189 @@ msgstr "Dirección"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Ruta a la agenda de direcciones"
 
-#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1440 src/addressbook.c:1493
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Borrar dirección(es)"
 
-#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1494
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1496
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
 
-#: src/addrduplicates.c:842
+#: src/addrduplicates.c:840
 msgid "Delete address"
 msgstr "Borrar dirección"
 
-#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1441
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1443
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
 
-#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Añadir a la agenda"
 
-#: src/addressadd.c:207
+#: src/addressadd.c:214
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacto"
 
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1056
-#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256
+#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 
-#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
 
-#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3215 src/addressbook.c:3266
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Añadir dirección(es)"
 
-#: src/addressadd.c:535
+#: src/addressadd.c:597
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "No se puede añadir la dirección especificada"
 
-#: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:4953 src/editaddress.c:1053
-#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245
+#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
 msgid "Email Address"
 msgstr "Dirección de correo"
 
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:404
 msgid "_Book"
 msgstr "_Agenda"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:514
-#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:517
-#: src/messageview.c:212
+#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518
+#: src/messageview.c:213
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Herramientas"
 
-#: src/addressbook.c:409 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:519
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520
+#: src/messageview.c:214
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ayuda"
 
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468
 msgid "New _Book"
 msgstr "Nueva _agenda"
 
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:470
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nueva _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:412
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Nueva _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Nuevo _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:419
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Nuevo servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:423
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Editar agenda"
 
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Borrar agenda"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621
+#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar..."
 
-#: src/addressbook.c:429 src/compose.c:625 src/messageview.c:222
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:223
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Seleccionar todo"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
 msgid "C_ut"
 msgstr "C_ortar"
 
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
 #: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485
 msgid "New _Address"
 msgstr "Nueva _dirección"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
 msgid "New _Group"
 msgstr "Nuevo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:493
+#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Correo para"
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Fusionar"
+
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Importar fichero _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Importar fichero M_utt..."
 
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Importar fichero _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Exportar _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Exportar LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Buscar duplicados..."
 
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Editar atributos de usuario..."
 
-#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:337
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814
+#: src/messageview.c:338
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: src/addressbook.c:495
+#: src/addressbook.c:494
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Ver entrada"
 
 #: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
 msgid "Unknown"
@@ -648,20 +653,20 @@ msgstr "Se necesita autenticación (más) fuerte"
 msgid "Sources"
 msgstr "Fuentes"
 
-#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
-#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519
+#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Agenda de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/addressbook.c:1485
+#: src/addressbook.c:1487
 msgid "Delete group"
 msgstr "Borrar grupo"
 
-#: src/addressbook.c:1486
+#: src/addressbook.c:1488
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -669,26 +674,26 @@ msgstr ""
 "¿Quiere borrar el(los) grupo(s)?\n"
 "Las direcciones que contienen no se perderán."
 
-#: src/addressbook.c:2194
+#: src/addressbook.c:2215
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
 
-#: src/addressbook.c:2204
+#: src/addressbook.c:2225
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
 
-#: src/addressbook.c:2912
+#: src/addressbook.c:2958
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
 
-#: src/addressbook.c:2915 src/addressbook.c:2941 src/addressbook.c:2948
+#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/addressbook.c:2924
+#: src/addressbook.c:2970
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -697,20 +702,20 @@ msgstr ""
 "¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contenga "
 "se moverán a la carpeta padre."
 
-#: src/addressbook.c:2927 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Borrar carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2928
+#: src/addressbook.c:2974
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Borrar sólo _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2928
+#: src/addressbook.c:2974
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Borrar carpeta y _direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:2939
+#: src/addressbook.c:2985
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -719,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "¿Quiere borrar «%s»?\n"
 "Las direcciones que contiene no se perderán."
 
-#: src/addressbook.c:2946
+#: src/addressbook.c:2992
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -728,28 +733,28 @@ msgstr ""
 "¿Quiere borrar «%s»?\n"
 "Las direcciones que contiene se perderán."
 
-#: src/addressbook.c:3060
+#: src/addressbook.c:3106
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr " Buscar «%s»"
 
-#: src/addressbook.c:3198 src/addressbook.c:3247
+#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nuevos contactos"
 
-#: src/addressbook.c:4086
+#: src/addressbook.c:4132
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice."
 
-#: src/addressbook.c:4090
+#: src/addressbook.c:4136
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:4100
+#: src/addressbook.c:4146
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
 
-#: src/addressbook.c:4105
+#: src/addressbook.c:4151
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -757,7 +762,7 @@ msgstr ""
 "Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
 "no se puede guardar el nuevo fichero índice."
 
-#: src/addressbook.c:4118
+#: src/addressbook.c:4164
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -765,7 +770,7 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda,\n"
 "pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
 
-#: src/addressbook.c:4124
+#: src/addressbook.c:4170
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -773,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda,\n"
 "no se pudo guardar el fichero índice para la nueva."
 
-#: src/addressbook.c:4129
+#: src/addressbook.c:4175
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -781,148 +786,131 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda\n"
 "y no se pudieron crear ficheros para la nueva."
 
-#: src/addressbook.c:4136 src/addressbook.c:4142
+#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Error en la conversión de la agenda"
 
-#: src/addressbook.c:4257
+#: src/addressbook.c:4303
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Error en la agenda"
 
-#: src/addressbook.c:4258
+#: src/addressbook.c:4304
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "No se puede leer el índice de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:4589
+#: src/addressbook.c:4635
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
-#: src/addressbook.c:4917 src/prefs_send.c:216
+#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
-#: src/addressbook.c:4929
+#: src/addressbook.c:4977
 msgid "Address Books"
 msgstr "Agendas de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:4941
+#: src/addressbook.c:4989
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
-#: src/addressbook.c:4977 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
-#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354
+#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:3169 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:4989
+#: src/addressbook.c:5037
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5001 src/addressbook.c:5013
+#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5025
+#: src/addressbook.c:5073
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Servidores LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:5037
+#: src/addressbook.c:5085
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Petición LDAP"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Agenda de direcciones"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628
-#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522
-#: src/prefs_matcher.c:2526
-msgid "Any"
-msgstr "Cualquiera"
-
-#: src/addrgather.c:173
+#: src/addrgather.c:179
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Especifique el nombre de la agenda por favor."
 
-#: src/addrgather.c:180
+#: src/addrgather.c:186
 msgid "No available address book."
 msgstr "No hay agendas disponibles."
 
-#: src/addrgather.c:201
+#: src/addrgather.c:207
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Seleccione las cabeceras a buscar por favor."
 
-#: src/addrgather.c:208
+#: src/addrgather.c:214
 msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Recopilando direcciones..."
 
-#: src/addrgather.c:248
+#: src/addrgather.c:254
 msgid "address added by claws-mail"
 msgstr "dirección añadida por claws-mail"
 
-#: src/addrgather.c:276
+#: src/addrgather.c:285
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Direcciones recopiladas con éxito."
 
-#: src/addrgather.c:351
+#: src/addrgather.c:360
 msgid "Current folder:"
 msgstr "Directorio actual:"
 
-#: src/addrgather.c:362
+#: src/addrgather.c:371
 msgid "Address book name:"
 msgstr "Agenda de direcciones :"
 
-#: src/addrgather.c:389
+#: src/addrgather.c:398
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Tamaño de la carpeta de agenda:"
 
-#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
+#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr "Número máximo de entradas por carpeta dentro de la nueva agenda creada"
 
-#: src/addrgather.c:407
+#: src/addrgather.c:415
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Procesar las siguientes cabeceras"
 
-#: src/addrgather.c:426
+#: src/addrgather.c:434
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Incluir subcarpetas"
 
-#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nombre cabecera"
 
-#: src/addrgather.c:451
+#: src/addrgather.c:498
 msgid "Address Count"
 msgstr "N.º direcciones"
 
-#: src/addrgather.c:561
+#: src/addrgather.c:585
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Campos cabecera"
 
-#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:981
 msgid "Finish"
 msgstr "Finalizar"
 
-#: src/addrgather.c:620
+#: src/addrgather.c:644
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Recopilar direcciones de correo de los mensajes seleccionados"
 
-#: src/addrgather.c:624
+#: src/addrgather.c:648
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Recopilar direcciones de correo de la carpeta"
 
@@ -951,47 +939,47 @@ msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr ""
 "Falló la actualización. No se escribieron los cambios en el directorio."
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9794
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9737
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificación"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5852 src/compose.c:6380
-#: src/compose.c:12251 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341
+#: src/compose.c:12180 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101
+#: src/messageview.c:856 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5024
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5789 src/inc.c:663
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:719
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "_Ver traza"
 
-#: src/alertpanel.c:347
+#: src/alertpanel.c:346
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
 
-#: src/browseldap.c:218
+#: src/browseldap.c:223
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Ver entrada del directorio"
 
-#: src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:243
 msgid "Server Name:"
 msgstr "Nombre del servidor :"
 
-#: src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:253
 msgid "Distinguished Name (dn):"
 msgstr "Nombre distinguido (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:284
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Nombre LDAP"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:290
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Valor del atributo"
 
@@ -1080,7 +1068,7 @@ msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo «%s»."
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo."
 
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
+#: src/common/session.c:202 src/imap.c:1225
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Negociación SSL/TLS fallida\n"
 
@@ -1113,30 +1101,30 @@ msgstr "El mensaje es demasiado grande (Máximo %s)\n"
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "no se pudo iniciar la sesión STARTTLS\n"
 
-#: src/common/socket.c:571
+#: src/common/socket.c:573
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Tiempo límite de E/S en el conector.\n"
 
-#: src/common/socket.c:600
+#: src/common/socket.c:602
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "La conexión excedió el límite de tiempo.\n"
 
-#: src/common/socket.c:734
+#: src/common/socket.c:742
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: la conexión ha fallado (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:974
+#: src/common/socket.c:982
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: anfitrión desconocido.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1066
+#: src/common/socket.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: falló la búsqueda de la máquina (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1370
+#: src/common/socket.c:1378
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "escribir en fd%d: %s\n"
@@ -1226,232 +1214,232 @@ msgstr "<no en el certificado>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Asunto vacío por expr. reg.)"
 
-#: src/common/utils.c:256
+#: src/common/utils.c:220
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d B"
 
-#: src/common/utils.c:257
+#: src/common/utils.c:221
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02d kB"
 
-#: src/common/utils.c:258
+#: src/common/utils.c:222
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02d MB"
 
-#: src/common/utils.c:259
+#: src/common/utils.c:223
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f GB"
 
-#: src/common/utils.c:4781
+#: src/common/utils.c:4749
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
-#: src/common/utils.c:4782
+#: src/common/utils.c:4750
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunes"
 
-#: src/common/utils.c:4783
+#: src/common/utils.c:4751
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martes"
 
-#: src/common/utils.c:4784
+#: src/common/utils.c:4752
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miércoles"
 
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4753
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jueves"
 
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4754
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Viernes"
 
-#: src/common/utils.c:4787
+#: src/common/utils.c:4755
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
-#: src/common/utils.c:4789
+#: src/common/utils.c:4757
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Enero"
 
-#: src/common/utils.c:4790
+#: src/common/utils.c:4758
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Febrero"
 
-#: src/common/utils.c:4791
+#: src/common/utils.c:4759
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Marzo"
 
-#: src/common/utils.c:4792
+#: src/common/utils.c:4760
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
-#: src/common/utils.c:4793
+#: src/common/utils.c:4761
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mayo"
 
-#: src/common/utils.c:4794
+#: src/common/utils.c:4762
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Junio"
 
-#: src/common/utils.c:4795
+#: src/common/utils.c:4763
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Julio"
 
-#: src/common/utils.c:4796
+#: src/common/utils.c:4764
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4765
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Septiembre"
 
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4766
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Octubre"
 
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4767
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Noviembre"
 
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4768
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Diciembre"
 
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4770
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
 
-#: src/common/utils.c:4803
+#: src/common/utils.c:4771
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: src/common/utils.c:4804
+#: src/common/utils.c:4772
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4773
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mié"
 
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4774
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Jue"
 
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4775
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Vie"
 
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4776
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sáb"
 
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4778
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Ene"
 
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4779
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4780
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4781
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Abr"
 
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4782
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "May"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4783
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4784
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4785
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Ago"
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4786
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4787
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4788
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4789
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dic"
 
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4800
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4801
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4802
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4803
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
@@ -1461,15 +1449,15 @@ msgid "_Add..."
 msgstr "_Añadir..."
 
 #: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:326
 msgid "_Remove"
 msgstr "Elimina_r"
 
-#: src/compose.c:596 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propiedades..."
 
-#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensaje"
 
@@ -1537,7 +1525,7 @@ msgstr "_Recortado"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Sin recortar"
 
-#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:549
+#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Seleccionar todo"
@@ -1602,7 +1590,7 @@ msgstr "Borrar línea"
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Borrar hasta el final de la línea"
 
-#: src/compose.c:660 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:660 src/messageview.c:229
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Buscar"
@@ -1647,47 +1635,47 @@ msgstr "_Sistema de privacidad"
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioridad"
 
-#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Codificación de caract_eres"
 
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
 msgid "Western European"
 msgstr "Europeo Occidental"
 
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
 msgid "Baltic"
 msgstr "Báltico"
 
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreo"
 
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
 msgid "Arabic"
 msgstr "Árabe"
 
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirílico"
 
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonés"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chino"
 
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandés"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Agenda de direcciones"
 
@@ -1695,7 +1683,7 @@ msgstr "_Agenda de direcciones"
 msgid "_Template"
 msgstr "Plan_tilla"
 
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Accio_nes"
 
@@ -1731,11 +1719,11 @@ msgstr "Mostrar _regleta"
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
 msgid "_All"
 msgstr "_Todo"
 
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Remitente"
 
@@ -1759,48 +1747,48 @@ msgstr "_Baja"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "M_uy baja"
 
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automático"
 
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:353
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:357
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:360
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Griego (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364
+#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:365
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1087
+#: src/compose.c:1040
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Error de formato en el «Desde» del mensaje nuevo."
 
-#: src/compose.c:1180
+#: src/compose.c:1133
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Error de formato en el asunto del mensaje nuevo."
 
-#: src/compose.c:1212 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Componer» en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:1477
+#: src/compose.c:1430
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "No se puede responder. El correo original probablemente no existe."
 
-#: src/compose.c:1660 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -1808,12 +1796,12 @@ msgstr ""
 "El campo «Desde» de la plantilla «Responder» contiene una dirección de "
 "correo inválida."
 
-#: src/compose.c:1709 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Responder» en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:1843 src/compose.c:2035 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -1821,55 +1809,55 @@ msgstr ""
 "El campo «Desde» de la plantilla «Reenviar» contiene una dirección de correo "
 "inválida."
 
-#: src/compose.c:1904 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Reenviar» en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:2078
+#: src/compose.c:2031
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Rv: múltiples correos"
 
-#: src/compose.c:2580
+#: src/compose.c:2533
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Redirigir» en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:2647 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2650 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/compose.c:2653 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder-A:"
 
-#: src/compose.c:2656 src/compose.c:5023 src/compose.c:5025
+#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupos:"
 
-#: src/compose.c:2659 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Seguimiento-A:"
 
-#: src/compose.c:2662 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "En-Respuesta-A:"
 
-#: src/compose.c:2666 src/compose.c:5020 src/compose.c:5028
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
+#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:423
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/compose.c:2856
+#: src/compose.c:2809
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "No se pudo adjuntar un fichero (falló la conversión de caracteres)."
 
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2815
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1884,16 +1872,16 @@ msgstr[1] ""
 "Se han adjuntado los siguientes ficheros: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3142
+#: src/compose.c:3095
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "La «marca de cita» de la plantilla no es válida."
 
-#: src/compose.c:3671
+#: src/compose.c:3624
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "No se puede obtener el tamaño del fichero «%s»."
 
-#: src/compose.c:3689
+#: src/compose.c:3642
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1902,57 +1890,57 @@ msgstr ""
 "Está a punto de insertar un fichero de %s en el cuerpo del mensaje. ¿Está "
 "seguro de que desea hacerlo?"
 
-#: src/compose.c:3692
+#: src/compose.c:3645
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "¿Está seguro?"
 
-#: src/compose.c:3693 src/compose.c:10850 src/compose.c:11728
+#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10781 src/compose.c:11659
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
-#: src/compose.c:3817
+#: src/compose.c:3771
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "El fichero %s esta vacío."
 
-#: src/compose.c:3818
+#: src/compose.c:3772
 msgid "Empty file"
 msgstr "Fichero vacío"
 
-#: src/compose.c:3819
+#: src/compose.c:3773
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Adjuntar igualmente"
 
-#: src/compose.c:3828
+#: src/compose.c:3782
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "No puedo leer %s."
 
-#: src/compose.c:3855
+#: src/compose.c:3809
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensaje: %s"
 
-#: src/compose.c:4860 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editado]"
 
-#: src/compose.c:4867 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:4870 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:4872 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Componer un mensaje nuevo"
 
-#: src/compose.c:4899 src/messageview.c:903
+#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:885
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1960,105 +1948,114 @@ msgstr ""
 "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
 "Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
 
-#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157
+#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "El único destinatario es la dirección predeterminada «%s». ¿Enviar de todas "
 "formas?"
 
-#: src/compose.c:5122 src/compose.c:5159 src/compose.c:5202 src/compose.c:5251
-#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188
+#: src/prefs_account.c:3754 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:5124 src/compose.c:5161 src/compose.c:5195 src/compose.c:5244
-#: src/compose.c:5790 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
-#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
-#: src/toolbar.c:3030
+#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189
+#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:857
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3042
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: src/compose.c:5178
+#: src/compose.c:5126
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "No se especificó el destinatario."
 
-#: src/compose.c:5197 src/compose.c:5246
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
-msgid "_Queue"
-msgstr "_A la cola"
-
-#: src/compose.c:5198
+#: src/compose.c:5141
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "El asunto esta vacío. %s"
 
-#: src/compose.c:5199 src/compose.c:5248
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "¿Enviarlo igualmente?"
 
-#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5249
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "¿Ponerlo en la cola igualmente?"
 
-#: src/compose.c:5202 src/compose.c:5251 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar después"
 
-#: src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189
+msgid "_Queue"
+msgstr "_A la cola"
+
+#: src/compose.c:5184
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Enviando a %d destinatarios. %s"
 
-#: src/compose.c:5304 src/compose.c:10292
+#: src/compose.c:5213
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola."
+
+#: src/compose.c:5216
+#, c-format
 msgid ""
-"Could not queue message for sending:\n"
+"Could not queue message:\n"
 "\n"
-"Charset conversion failed."
+"%s."
 msgstr ""
-"No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
+"No se puede poner en la cola el mensaje:\n"
 "\n"
-"Falló la conversión del conjunto caracteres."
+"%s."
 
-#: src/compose.c:5307 src/compose.c:10295
+#: src/compose.c:5220
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Couldn't get recipient encryption key."
+"Signature failed: %s"
 msgstr ""
 "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
 "\n"
-"No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario."
+"Falló la firma: %s"
 
-#: src/compose.c:5313 src/compose.c:10289
+#: src/compose.c:5225
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed: %s"
+"Encryption failed: %s"
 msgstr ""
 "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
 "\n"
-"Falló la firma: %s"
+"Falló el cifrado: %s"
 
-#: src/compose.c:5316
-#, c-format
+#: src/compose.c:5230
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"%s."
+"Charset conversion failed."
 msgstr ""
 "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
 "\n"
-"%s."
+"Falló la conversión del conjunto caracteres."
 
-#: src/compose.c:5318
-msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar."
+#: src/compose.c:5234
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
+"\n"
+"No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario."
 
-#: src/compose.c:5333 src/compose.c:5393
+#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2066,7 +2063,7 @@ msgstr ""
 "El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
 "Utilice «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
 
-#: src/compose.c:5389
+#: src/compose.c:5350
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2075,7 +2072,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Utilice «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar."
 
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5747
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2086,7 +2083,7 @@ msgstr ""
 "al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
 "¿Enviarlo como %s?"
 
-#: src/compose.c:5848
+#: src/compose.c:5809
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2099,103 +2096,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Enviarlo de todas formas?"
 
-#: src/compose.c:5959
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "No se puede cifrar el correo: %s"
-
-#: src/compose.c:6080
+#: src/compose.c:6041
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Aviso de cifrado"
 
-#: src/compose.c:6081
+#: src/compose.c:6042
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinuar"
 
-#: src/compose.c:6130
+#: src/compose.c:6091
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
 
-#: src/compose.c:6139
+#: src/compose.c:6100
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "La cuenta seleccionada no es NNTP: es imposible enviar el post."
 
-#: src/compose.c:6379
+#: src/compose.c:6340
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "El adjunto %s ya no existe. ¿Ignorar?"
 
-#: src/compose.c:6380 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
+#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Cancelar envío"
 
-#: src/compose.c:6380
+#: src/compose.c:6342
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorar adjunto"
 
-#: src/compose.c:6436
+#: src/compose.c:6398
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Parte original %s"
 
-#: src/compose.c:7036
+#: src/compose.c:6998
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Añadir a la agen_da"
 
-#: src/compose.c:7206
+#: src/compose.c:7165
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Borrar contenidos de la cuenta"
 
-#: src/compose.c:7210 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda"
 
-#: src/compose.c:7440
+#: src/compose.c:7401
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:7446 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
-#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:441
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/compose.c:7509
+#: src/compose.c:7470
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Guardar mensaje en "
 
-#: src/compose.c:7546 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Explorar"
 
-#: src/compose.c:7568
+#: src/compose.c:7520
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Seleccionar la carpeta en la que guardar el mensaje"
 
-#: src/compose.c:8025
+#: src/compose.c:7977
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Cabecera"
 
-#: src/compose.c:8030
+#: src/compose.c:7982
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Adjuntos"
 
-#: src/compose.c:8044
+#: src/compose.c:7996
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Ot_ros"
 
-#: src/compose.c:8059
+#: src/compose.c:8011
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "As_unto:"
 
-#: src/compose.c:8283
+#: src/compose.c:8235
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2204,19 +2196,19 @@ msgstr ""
 "No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8430
+#: src/compose.c:8382
 msgid "_From:"
 msgstr "_Desde:"
 
-#: src/compose.c:8447
+#: src/compose.c:8399
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Cuenta a usar para este correo"
 
-#: src/compose.c:8449
+#: src/compose.c:8401
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Dirección del remitente a usar"
 
-#: src/compose.c:8631
+#: src/compose.c:8583
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2225,50 +2217,50 @@ msgstr ""
 "No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
 "o cifrar este mensaje."
 
-#: src/compose.c:8742 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179
 msgid "_None"
 msgstr "_Ninguno"
 
-#: src/compose.c:8843 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:8940
+#: src/compose.c:8892
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Error de formato en la cabecera «%s» de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:9364
+#: src/compose.c:9315
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:9379
+#: src/compose.c:9330
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "El fichero no existe o está vacío."
 
-#: src/compose.c:9453
+#: src/compose.c:9404
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: src/compose.c:9470
+#: src/compose.c:9421
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:9511
+#: src/compose.c:9454
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: src/compose.c:9531
+#: src/compose.c:9474
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: src/compose.c:9532
+#: src/compose.c:9475
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre de fichero"
 
-#: src/compose.c:9791
+#: src/compose.c:9734
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2279,34 +2271,19 @@ msgstr ""
 "¿Desea terminar el proceso?\n"
 "Id. de proceso: %d"
 
-#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1105
+#: src/compose.c:10202 src/messageview.c:1086
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder enviar este correo."
 
-#: src/compose.c:10284
-msgid "Could not queue message."
-msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola."
-
-#: src/compose.c:10286
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not queue message:\n"
-"\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"No se puede poner en la cola el mensaje:\n"
-"\n"
-"%s."
-
-#: src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10395
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "No se puede guardar el borrador."
 
-#: src/compose.c:10468
+#: src/compose.c:10399
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "No se puede guardar el borrador"
 
-#: src/compose.c:10469
+#: src/compose.c:10400
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2314,24 +2291,24 @@ msgstr ""
 "No se ha podido guardar el borrador.\n"
 "¿Desea cancelar la salida o descartar este correo?"
 
-#: src/compose.c:10471
+#: src/compose.c:10402
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Cancelar salida"
 
-#: src/compose.c:10471
+#: src/compose.c:10402
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Descartar correo"
 
-#: src/compose.c:10661 src/compose.c:10675
+#: src/compose.c:10591 src/compose.c:10605
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar fichero"
 
-#: src/compose.c:10689
+#: src/compose.c:10619
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
 
-#: src/compose.c:10691
+#: src/compose.c:10621
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2340,50 +2317,50 @@ msgstr ""
 "El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
 "la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
 
-#: src/compose.c:10770
+#: src/compose.c:10700
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensaje"
 
-#: src/compose.c:10771
+#: src/compose.c:10701
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
 
-#: src/compose.c:10772 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10702 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: src/compose.c:10772 src/compose.c:10776
+#: src/compose.c:10702 src/compose.c:10707
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Guardar en _Borradores"
 
-#: src/compose.c:10774 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Guardar cambios"
 
-#: src/compose.c:10775
+#: src/compose.c:10706
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Guardar los últimos cambios?"
 
-#: src/compose.c:10776
+#: src/compose.c:10707
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_No guardar"
 
-#: src/compose.c:10847
+#: src/compose.c:10778
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
 
-#: src/compose.c:10849
+#: src/compose.c:10780
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar plantilla"
 
-#: src/compose.c:10850 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:310
-#: src/prefs_toolbar.c:1063
+#: src/compose.c:10781 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310
+#: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: src/compose.c:11721
+#: src/compose.c:11652
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2398,20 +2375,20 @@ msgstr[1] ""
 "¿Quiere insertar el contenido de estos %d ficheros en el cuerpo del correo o "
 "prefiere adjuntarlos al mismo?"
 
-#: src/compose.c:11727
+#: src/compose.c:11658
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "¿Insertar o adjuntar?"
 
-#: src/compose.c:11728
+#: src/compose.c:11659
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Adjuntar"
 
-#: src/compose.c:11948
+#: src/compose.c:11877
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Error de formato de cita en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:12245
+#: src/compose.c:12174
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2458,11 +2435,11 @@ msgstr "Crear informe de error"
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
 
-#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
+#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Añadir persona nueva"
 
-#: src/editaddress.c:157
+#: src/editaddress.c:151
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2488,7 +2465,7 @@ msgstr ""
 "Pulse «Aceptar» para seguir editando este contacto.\n"
 "Pulse «Cancelar» para cerrar sin guardar."
 
-#: src/editaddress.c:168
+#: src/editaddress.c:162
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2510,35 +2487,35 @@ msgstr ""
 "Pulse «Aceptar» para seguir editando este contacto.\n"
 "Pulse «Cancelar» para cerrar sin guardar."
 
-#: src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:288
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Editar detalles personales"
 
-#: src/editaddress.c:410
+#: src/editaddress.c:506
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
 
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
 
-#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
+#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:820
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
+#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Editar datos personales"
 
-#: src/editaddress.c:784
+#: src/editaddress.c:928
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Elegir una imagen"
 
-#: src/editaddress.c:803
+#: src/editaddress.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2547,58 +2524,58 @@ msgstr ""
 "Falló al importar la imagen: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:845
+#: src/editaddress.c:989
 msgid "_Set picture"
 msgstr "A_sociar imagen"
 
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:990
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "Q_uitar imagen asociada"
 
-#: src/editaddress.c:904
+#: src/editaddress.c:1048
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516
 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nombre mostrado"
 
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
+#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754
 msgid "Last Name"
 msgstr "Apellidos"
 
-#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
+#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750
 msgid "First Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
+#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 
-#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
+#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:221
+#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:221
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1592
 msgid "_User Data"
 msgstr "Datos de _usuario"
 
-#: src/editaddress.c:1426
+#: src/editaddress.c:1593
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Direcciones de correo"
 
-#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
+#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "O_tros atributos"
 
-#: src/editaddress.c:1583
+#: src/editaddress.c:1767
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -2628,8 +2605,8 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Comprobar fichero "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023
-#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2173
+#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
 msgid "File"
 msgstr "Fichero"
 
@@ -2677,12 +2654,12 @@ msgstr "Editar carpeta"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "New folder"
 msgstr "Nueva carpeta"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
@@ -2707,33 +2684,35 @@ msgstr "Elemento(s) adicional(es) de la dirección"
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
 
-#: src/editldap_basedn.c:136
+#: src/editldap_basedn.c:153
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
 
-#: src/editldap_basedn.c:155 src/editldap.c:440
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2925
+#: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nombre de máquina"
 
-#: src/editldap_basedn.c:165 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
+#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2932
+#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:108
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
-#: src/editldap_basedn.c:175 src/editldap.c:501
+#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501
 msgid "Search Base"
 msgstr "Base de búsqueda"
 
-#: src/editldap_basedn.c:196
+#: src/editldap_basedn.c:220
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
 
-#: src/editldap_basedn.c:286
+#: src/editldap_basedn.c:326
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 "No pude leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
 
-#: src/editldap_basedn.c:290 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "No se puede conectar al servidor"
 
@@ -2777,7 +2756,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3478
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3827
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
@@ -2885,8 +2864,8 @@ msgstr ""
 "primero en la caché antes de efectuar una nueva petición al servidor. El "
 "valor predeterminado de 600 segundos (10 minutos), debería ser suficiente "
 "para la mayoría de los servidores. Un valor mayor reducirá el tiempo de "
-"búsqueda en las búsquedas siguientes. Esto es útil para los servidores lentos "
-"a costa de un mayor uso de memoria para almacenar los resultados."
+"búsqueda en las búsquedas siguientes. Esto es útil para los servidores "
+"lentos a costa de un mayor uso de memoria para almacenar los resultados."
 
 #: src/editldap.c:630
 msgid "Include server in dynamic search"
@@ -2943,8 +2922,9 @@ msgstr "Contraseña de enlace"
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "La contraseña a usar al conectar como el usuario \"DN de enlace\"."
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868
-#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2018
+#: src/prefs_account.c:2737 src/prefs_account.c:2765 src/prefs_account.c:2970
+#: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Mostrar contraseña"
 
@@ -2967,7 +2947,7 @@ msgstr ""
 "El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
 "búsqueda."
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3369
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3718
 msgid "Basic"
 msgstr "Básicas"
 
@@ -2979,45 +2959,45 @@ msgstr "Extendido"
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
 
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426
 #: src/prefs_summaries.c:448
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:221
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Borrar etiqueta"
 
-#: src/edittags.c:217
+#: src/edittags.c:222
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente esta etiqueta?"
 
-#: src/edittags.c:251
+#: src/edittags.c:257
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Borrar todas las etiquetas"
 
-#: src/edittags.c:252
+#: src/edittags.c:258
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las etiquetas?"
 
-#: src/edittags.c:423
+#: src/edittags.c:430
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr "El nombre de etiqueta introducido está reservado, elija uno distinto."
 
-#: src/edittags.c:465
+#: src/edittags.c:472
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Etiqueta no establecida."
 
-#: src/edittags.c:530
+#: src/edittags.c:537
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Aplicar etiquetas"
 
-#: src/edittags.c:544
+#: src/edittags.c:551
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nueva etiqueta:"
 
-#: src/edittags.c:577
+#: src/edittags.c:584
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Seleccione las etiquetas a aplicar/eliminar. Los cambios son inmediatos."
@@ -3042,11 +3022,11 @@ msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Imposible establecer el certificado de cliente.\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:865
+#: src/etpan/nntp-thread.c:939
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "no se pudo obtener el rango xover\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:963
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1038
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "no se pudo obtener el rango xhdr\n"
 
@@ -3101,7 +3081,7 @@ msgid "HTML Output File"
 msgstr "Fichero HTML de salida"
 
 #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
-#: src/importldif.c:684
+#: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Explo_rar"
 
@@ -3109,20 +3089,20 @@ msgstr "Explo_rar"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Hoja de estilos"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
-#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1041
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6197
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
-#: src/prefs_other.c:418
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:414
 msgid "Default"
 msgstr "Por omisión"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
 msgid "Full"
 msgstr "Completo"
@@ -3167,11 +3147,11 @@ msgstr "Formatear enlaces de correo electrónico"
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Formatear atributos del usuario"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850
 msgid "Address Book:"
 msgstr "Agenda de direcciones :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860
 msgid "File Name:"
 msgstr "Nombre de fichero :"
 
@@ -3183,7 +3163,7 @@ msgstr "Abrir con el navegador web"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
 msgid "File Info"
 msgstr "Información de fichero"
 
@@ -3354,7 +3334,7 @@ msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nombre distinguido"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8369
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportar a fichero mbox"
 
@@ -3394,8 +3374,8 @@ msgstr "Seleccionar la carpeta a exportar"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nombre completo"
 
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
@@ -3424,12 +3404,12 @@ msgstr "Sin especificar."
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "¡Falta el fichero «%s»! ¿Desea usar la copia de respaldo de «%s»?"
 
-#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "No se puede copiar «%s» a «%s»"
 
-#: src/file_checker.c:98
+#: src/file_checker.c:99
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3538,51 +3518,51 @@ msgstr "la acción no se pudo aplicar\n"
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
 msgstr "no se sigue procesando después de la acción [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:810
+#: src/filtering.c:809
 #, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "procesando regla «%s» [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:814
+#: src/filtering.c:813
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "procesando regla <sinnombre> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:832
+#: src/filtering.c:831
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "desactivada regla «%s» [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:836
+#: src/filtering.c:835
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "desactivada regla <sinnombre> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:874
+#: src/filtering.c:873
 msgid "undetermined"
 msgstr "indeterminada"
 
-#: src/filtering.c:878
+#: src/filtering.c:877
 msgid "incorporation"
 msgstr "incorporación"
 
-#: src/filtering.c:882
+#: src/filtering.c:881
 msgid "manually"
 msgstr "manualmente"
 
-#: src/filtering.c:886
+#: src/filtering.c:885
 msgid "folder processing"
 msgstr "procesamiento de la carpeta"
 
-#: src/filtering.c:890
+#: src/filtering.c:889
 msgid "pre-processing"
 msgstr "pre-procesamiento"
 
-#: src/filtering.c:894
+#: src/filtering.c:893
 msgid "post-processing"
 msgstr "post-procesamiento"
 
-#: src/filtering.c:909
+#: src/filtering.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3599,11 +3579,11 @@ msgstr ""
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 
-#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920
+#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: src/filtering.c:918
+#: src/filtering.c:917
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3612,164 +3592,165 @@ msgstr ""
 "filtrando mensaje (%s%s%s)\n"
 "%sfichero de mensaje: %s\n"
 
-#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315
 msgid "Inbox"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/folder.c:1574
+#: src/folder.c:1595
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviado"
 
-#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#: src/prefs_folder_item.c:318
 msgid "Queue"
 msgstr "Cola"
 
-#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
-#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317
 msgid "Drafts"
 msgstr "Borradores"
 
-#: src/folder.c:2017
+#: src/folder.c:2038
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Procesando (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3262
+#: src/folder.c:3283
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Copiando %s a %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3262
+#: src/folder.c:3283
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3572
+#: src/folder.c:3593
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Actualizando caché para %s..."
 
-#: src/folder.c:4434
+#: src/folder.c:4455
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Procesando mensajes..."
 
-#: src/folder.c:4569
+#: src/folder.c:4590
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Sincronizando %s para uso sin conexión...\n"
 
-#: src/folder.c:4828
+#: src/folder.c:4849
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "El nombre de una carpeta no puede empezar o terminar con un punto."
 
-#: src/folder.c:4832
+#: src/folder.c:4853
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "El nombre de una carpeta no puede terminar con un espacio."
 
-#: src/foldersel.c:250
+#: src/foldersel.c:249
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NuevaCarpeta"
 
-#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2064
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
 
-#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
 
-#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»."
 
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:246
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Marcar todos como l_eídos"
 
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Marcar todos como _no leídos"
 
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Marcar todos como leídos recurs_ivamente"
 
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Marcar todos como no leídos recursi_vamente"
 
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:251
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Ejec_utar reglas de procesamiento"
 
-#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
+#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Buscar en carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:254
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Pr_ocesamiento..."
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:255
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "_Vaciar papelera..."
 
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Enviar _cola..."
 
-#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
+#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6471
 msgid "New"
 msgstr "Nuevos"
 
-#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
+#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6473
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "No leídos"
 
-#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448
+#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450
 msgid "#"
 msgstr "N.º"
 
-#: src/folderview.c:782
+#: src/folderview.c:781
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182
+#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4235
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marcar todo como leído"
 
-#: src/folderview.c:868
+#: src/folderview.c:867
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -3777,15 +3758,15 @@ msgstr ""
 "¿Desea marcar todos los correos en esta carpeta y sus subcarpetas como "
 "leídos?"
 
-#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183
+#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4236
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?"
 
-#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4281
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Marcar todo como no leído"
 
-#: src/folderview.c:874
+#: src/folderview.c:873
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
@@ -3793,95 +3774,95 @@ msgstr ""
 "¿Desea marcar todos los correos en esta carpeta y sus subcarpetas como no "
 "leídos?"
 
-#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4282
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como no leídos?"
 
-#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606
+#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4631
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Revisando carpeta %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4635 src/mainwindow.c:5235 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Revisando carpeta %s..."
 
-#: src/folderview.c:1100
+#: src/folderview.c:1099
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruir árbol de carpetas"
 
-#: src/folderview.c:1101
+#: src/folderview.c:1100
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Reconstruir el árbol de carpetas eliminará la caché local. ¿Desea continuar?"
 
-#: src/folderview.c:1111
+#: src/folderview.c:1110
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:1113
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Explorando árbol de carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:1204
+#: src/folderview.c:1203
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "No se puede explorar la carpeta %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1258
+#: src/folderview.c:1257
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:2229
+#: src/folderview.c:2228
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Cerrando carpeta %s..."
 
-#: src/folderview.c:2324
+#: src/folderview.c:2323
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Abriendo carpeta %s..."
 
-#: src/folderview.c:2342
+#: src/folderview.c:2341
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "No se puede abrir la carpeta."
 
-#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906
+#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vaciar papelera"
 
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2484
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?"
 
-#: src/folderview.c:2486
+#: src/folderview.c:2485
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Vaciar papelera"
 
-#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008
+#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1635 src/toolbar.c:3020
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Notificación conexión"
 
-#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009
+#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3021
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
 
-#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028
+#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3040
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Enviar mensajes en la cola"
 
-#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029
+#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3041
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?"
 
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048
+#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3060
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
 
-#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051
+#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2792 src/toolbar.c:3063
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3947,7 +3928,7 @@ msgstr "¡Mover falló!"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
 
-#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
+#: src/folderview.c:3176 src/summaryview.c:4690 src/summaryview.c:4796
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "La carpeta destino sólo puede usarse para almacenar subcarpetas."
 
@@ -3971,7 +3952,7 @@ msgstr " Buscar "
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Nombre de grupo"
 
-#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensajes"
 
@@ -3997,7 +3978,7 @@ msgstr "desconocido"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
@@ -4031,11 +4012,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2017\n"
+"Copyright (C) 1999-2018\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2017\n"
+"Copyright (C) 1999-2018\n"
 "El equipo de Claws Mail\n"
 "e Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4070,7 +4051,7 @@ msgstr ""
 "Localización: %s (caracteres: %s)\n"
 "Sistema operativo: desconocido"
 
-#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "El equipo de Claws Mail"
 
@@ -4190,44 +4171,44 @@ msgstr ""
 "Debería haber recibido una copia de la GNU General Public License junto con "
 "este programa; en caso contrario, vea "
 
-#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604
+#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2616
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Estadísticas de sesión\n"
 
-#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617
+#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2626 src/main.c:2629
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Iniciado: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2635
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Tráfico entrante\n"
 
-#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626
+#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2638
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Mensajes recibidos: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2644
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Tráfico saliente\n"
 
-#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635
+#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2647
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Mensajes nuevos/redirigidos: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2651
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Mensajes respondidos: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2655
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Mensajes reenviados: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647
+#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2659
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total mensajes salientes: %d\n"
@@ -4260,77 +4241,77 @@ msgstr "_Notas de la versión"
 msgid "_Statistics"
 msgstr "E_stadísticas"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:363
 msgid "Orange"
 msgstr "Naranja"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:367
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:371
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:375
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Azul cielo"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:379
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:383
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:387
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrón"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:391
 msgid "Grey"
 msgstr "Gris"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:395
 msgid "Light brown"
 msgstr "Marrón claro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:399
 msgid "Dark red"
 msgstr "Rojo oscuro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:403
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Rosa oscuro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:407
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Azul acero"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:411
 msgid "Gold"
 msgstr "Dorado"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:415
 msgid "Bright green"
 msgstr "Verde brillante"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:419
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:156
+#: src/gtk/foldersort.c:241
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Establecer orden de los buzones"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:190
+#: src/gtk/foldersort.c:275
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Mueva los buzones arriba o abajo para cambiar la posición en la lista de "
 "carpetas."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/gtk/foldersort.c:309
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Buzones"
 
@@ -4356,16 +4337,16 @@ msgstr "No se pudo inicializar el diccionario %s:"
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1451
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Sustituir palabra desconocida"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1467
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "Sustituir «%s» con: "
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1510
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4373,55 +4354,55 @@ msgstr ""
 "Si pulsa la tecla Control junto con el Retorno\n"
 "de carro se aprenderá del error.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
 msgid "More..."
 msgstr "Más..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1861
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "«%s» desconocida en el diccionario «%s»"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Aceptar para esta sesión"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1887
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Añadir al diccionario personal"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Sustituir por..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1910
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr " Comprobar con %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1932
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(no hay sugerencias)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2006
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Diccionario: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Usar alternativo (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2032
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Usar ambos diccionarios"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Comprobar mientras se escribe"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2147
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4430,7 +4411,7 @@ msgstr ""
 "El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2203
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2210
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4439,26 +4420,26 @@ msgstr ""
 "El corrector ortográfico no pudo cambiar el diccionario alternativo.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1939
+#: src/gtk/gtkutils.c:1868
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "Falló: no hay registro del servicio."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1942
+#: src/gtk/gtkutils.c:1871
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "Falló: error de la red."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1945
+#: src/gtk/gtkutils.c:1874
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "Falló: error desconocido (%d)."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:2015
+#: src/gtk/gtkutils.c:1944
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Configurando..."
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242
+#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
@@ -4466,13 +4447,13 @@ msgstr "Fecha"
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:416
 msgid "From:"
 msgstr "Desde:"
 
@@ -4488,14 +4469,14 @@ msgstr "Remitente:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder-A"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241
+#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
@@ -4503,8 +4484,8 @@ msgstr "Cc"
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263
-#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID-Mensaje"
 
@@ -4516,8 +4497,8 @@ msgstr "ID-Mensaje:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "En-Respuesta-A"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265
-#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Referencias"
 
@@ -4525,18 +4506,18 @@ msgstr "Referencias"
 msgid "References:"
 msgstr "Referencias:"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238
+#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
-#: src/summary_search.c:488
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/summary_search.c:430
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
@@ -4548,7 +4529,7 @@ msgstr "Comentarios:"
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palabras-Clave"
 
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Palabras-Clave:"
 
@@ -4624,8 +4605,8 @@ msgstr "Recibido"
 msgid "Received:"
 msgstr "Recibido:"
 
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264
-#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupos"
 
@@ -4651,11 +4632,11 @@ msgstr "Visto:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033
+#: src/gtk/headers.h:37
 msgid "Status:"
 msgstr "Estado:"
 
@@ -4723,7 +4704,7 @@ msgstr "Precedencia"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedencia:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1170
 msgid "Organization"
 msgstr "Organización"
 
@@ -4954,35 +4935,39 @@ msgstr ""
 "Los siguientes iconos se usan para mostrar el estado de los mensajes y las "
 "carpetas:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Contraseña para %s en %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
-#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
+#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234
+#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Introduzca contraseña para %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
+#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
 msgid "Input password:"
 msgstr "Introduzca contraseña:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
-#: src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
 msgid "Input password"
 msgstr "Introducir contraseña"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:268
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Recordar la contraseña para esta sesión"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
+#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
 msgid "Remember this"
 msgstr "Recordar esto"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:447
+#: src/gtk/logwindow.c:453
+msgid "_Go to last error"
+msgstr "_Ir al último error"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:460
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "_Limpiar traza"
 
@@ -5033,18 +5018,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
@@ -5053,11 +5038,11 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
 msgid "Plugins"
 msgstr "Módulos"
 
@@ -5069,7 +5054,7 @@ msgstr "_Cargar..."
 msgid "_Unload"
 msgstr "_Descargar"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:230
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
@@ -5095,16 +5080,16 @@ msgstr "Módulos cargados"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Índice de páginas"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ocultar"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
-#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404
-#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458
-#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570
-#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1879
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692
+#: src/prefs_account.c:3717 src/prefs_account.c:3735 src/prefs_account.c:3753
+#: src/prefs_account.c:3771 src/prefs_account.c:3789 src/prefs_account.c:3807
+#: src/prefs_account.c:3826 src/prefs_account.c:3919 src/prefs_account.c:3937
+#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
@@ -5307,7 +5292,7 @@ msgstr ""
 "se permiten todas las expresiones de filtrado, pero no se pueden mezclar "
 "usando operadores lógicos con las expresiones anteriores"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
+#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:463
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Búsqueda extendida"
 
@@ -5345,27 +5330,27 @@ msgstr "Mientras teclea"
 msgid "Run on select"
 msgstr "Ejecutar sobre la selección"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:788
+#: src/gtk/quicksearch.c:784
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Limpiar la búsqueda actual"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:414
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Editar el criterio de búsqueda"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:807
+#: src/gtk/quicksearch.c:803
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Información sobre los símbolos extendidos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
+#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865
 msgid "_Information"
 msgstr "_Información"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
+#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866
 msgid "E_dit"
 msgstr "E_ditar"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347
 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Limpiar"
@@ -5384,7 +5369,6 @@ msgid "Signer"
 msgstr "Firmante"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:989
 msgid "Name: "
 msgstr "Nombre: "
 
@@ -5515,15 +5499,15 @@ msgstr "Etiquetas:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423
-#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453
+#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3510
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sin remite)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474
-#: src/summaryview.c:3477
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3522
+#: src/summaryview.c:3525
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sin asunto)"
 
@@ -5531,9 +5515,9 @@ msgstr "(Sin asunto)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Error:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2613
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nombre del fichero:"
 
@@ -5811,17 +5795,17 @@ msgstr "Falló la conexión con %s"
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La conexión IMAP con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409
-#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3681 src/imap.c:4340 src/imap.c:4434
+#: src/imap.c:4612 src/imap.c:5423
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP."
 
-#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:869 src/news.c:400 src/send_message.c:284
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Conexión insegura"
 
-#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+#: src/imap.c:1150 src/inc.c:870 src/news.c:401 src/send_message.c:285
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5834,104 +5818,108 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
 
-#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1156 src/inc.c:876 src/news.c:407 src/send_message.c:291
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Seguir conec_tando"
 
-#: src/imap.c:1165
+#: src/imap.c:1166
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor IMAP: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1213
+#: src/imap.c:1231
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1216
+#: src/imap.c:1234
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077
+#: src/imap.c:1266 src/imap.c:4102
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "No se puede iniciar la sesión STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1316
+#: src/imap.c:1333
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1319
+#: src/imap.c:1336
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1747
+#: src/imap.c:1764
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Añadiendo mensajes..."
 
-#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1969 src/mh.c:529
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copiando mensajes..."
 
-#: src/imap.c:2545
+#: src/imap.c:2491
+msgid "Search failed due to server error."
+msgstr "La búsqueda falló debido a un error en el servidor."
+
+#: src/imap.c:2570
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "no se pueden establecer los flags «borrado»\n"
 
-#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2577 src/imap.c:5053
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no puedo purgar\n"
 
-#: src/imap.c:2903
+#: src/imap.c:2928
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Buscando carpetas no suscritas en %s..."
 
-#: src/imap.c:2906
+#: src/imap.c:2931
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Buscando subcarpetas de %s..."
 
-#: src/imap.c:3196
+#: src/imap.c:3221
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
 
-#: src/imap.c:3211
+#: src/imap.c:3236
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón\n"
 
-#: src/imap.c:3342
+#: src/imap.c:3367
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
 
-#: src/imap.c:3455
+#: src/imap.c:3480
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
 
-#: src/imap.c:3734
+#: src/imap.c:3759
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST falló\n"
 
-#: src/imap.c:3819
+#: src/imap.c:3844
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Etiquetando mensajes..."
 
-#: src/imap.c:3922
+#: src/imap.c:3947
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4074
+#: src/imap.c:4099
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "El servidor necesita STARTTLS para acceder a él.\n"
 
-#: src/imap.c:4084
+#: src/imap.c:4109
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n"
 
-#: src/imap.c:4089
+#: src/imap.c:4114
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -5940,20 +5928,20 @@ msgstr ""
 "La conexión con %s falló: el servidor necesita STARTTLS, pero Claws Mail ha "
 "sido compilado sin soporte para STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4097
+#: src/imap.c:4122
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n"
 
-#: src/imap.c:4320
+#: src/imap.c:4345
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recuperando mensaje..."
 
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5046
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado': %d\n"
 
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6081
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6004,7 +5992,7 @@ msgstr "S_uscripciones"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Suscribir..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "Des_uscribir..."
 
@@ -6041,20 +6029,20 @@ msgstr "Heredar las propiedades de la carpeta padre"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para «%s»:"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2057
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renombrar carpeta"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2077
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6087,7 +6075,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2010
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»."
@@ -6114,7 +6102,7 @@ msgstr "_Buscar"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Elija una subcarpeta de %s a la que suscribirse: "
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Suscribir"
 
@@ -6147,8 +6135,8 @@ msgstr "suscribir"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "desuscribir"
 
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
-#: src/prefs_folder_item.c:1503
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474
+#: src/prefs_folder_item.c:1502
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Aplicar a subcarpetas"
 
@@ -6156,7 +6144,7 @@ msgstr "Aplicar a subcarpetas"
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Suscribir"
 
-#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Des_uscribir"
 
@@ -6208,23 +6196,23 @@ msgstr "Seleccione y renombre los campos LDIF a importar."
 msgid "File imported."
 msgstr "Fichero importado."
 
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Seleccione un fichero."
 
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
 
-#: src/importldif.c:496
+#: src/importldif.c:380
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
 
-#: src/importldif.c:581
+#: src/importldif.c:465
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
 
-#: src/importldif.c:667
+#: src/importldif.c:551
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
@@ -6232,43 +6220,43 @@ msgstr ""
 "Especifique el nombre para la agenda que será creada a partir de los datos "
 "del fichero LDIF."
 
-#: src/importldif.c:672
+#: src/importldif.c:556
 msgid "File Name"
 msgstr "Nombre del fichero"
 
-#: src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:566
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "La especificación completa del fichero LDIF a importar."
 
-#: src/importldif.c:689
+#: src/importldif.c:573
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Seleccione el fichero LDIF a importar."
 
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:705
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:716
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Nombre de campo LDIF"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:721
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nombre de atributo"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:740
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Campo LDIF"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:752
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributo"
 
-#: src/importldif.c:807
+#: src/importldif.c:764
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6286,35 +6274,35 @@ msgstr ""
 "debajo de la lista. Doble clic en cualquier parte de la fila y también será "
 "seleccionado el campo para importar."
 
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:779
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "El campo LDIF puede renombrarse al nombre del atributo de usuario."
 
-#: src/importldif.c:827
+#: src/importldif.c:784
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Seleccionar para importar"
 
-#: src/importldif.c:832
+#: src/importldif.c:789
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Seleccionar el campo LDIF para importarlo a la agenda."
 
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:791
 msgid " Modify "
 msgstr " Modificar "
 
-#: src/importldif.c:839
+#: src/importldif.c:796
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Este botón actualizará la lista superior con los datos proporcionados."
 
-#: src/importldif.c:911
+#: src/importldif.c:870
 msgid "Records Imported:"
 msgstr "Registros importados :"
 
-#: src/importldif.c:943
+#: src/importldif.c:902
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
 
-#: src/importldif.c:980
+#: src/importldif.c:939
 msgid "Proceed"
 msgstr "Proceder"
 
@@ -6346,7 +6334,7 @@ msgstr "Seleccionar fichero Pine"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
 
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
+#: src/inc.c:190 src/inc.c:298 src/inc.c:324
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder obtener el correo."
 
@@ -6355,133 +6343,133 @@ msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder obtener el correo."
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s falló\n"
 
-#: src/inc.c:416
+#: src/inc.c:472
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
 
-#: src/inc.c:474
+#: src/inc.c:530
 msgid "Standby"
 msgstr "En espera"
 
-#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
+#: src/inc.c:671 src/inc.c:725
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: src/inc.c:626
+#: src/inc.c:682
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Recuperando"
 
-#: src/inc.c:635
+#: src/inc.c:691
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Hecho (%d mensaje (%s) recibido)"
 msgstr[1] "Hecho (%d mensajes (%s) recibidos)"
 
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:697
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
 
-#: src/inc.c:646
+#: src/inc.c:702
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Conexión fallida"
 
-#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
+#: src/inc.c:705 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autorización fallida"
 
-#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
+#: src/inc.c:712 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:453
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6497
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
-#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:722 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tiempo límite"
 
-#: src/inc.c:752
+#: src/inc.c:808
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Finalizado (%d mensaje nuevo)"
 msgstr[1] "Finalizado (%d mensajes nuevos)"
 
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:812
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
 
-#: src/inc.c:795
+#: src/inc.c:853
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
 
-#: src/inc.c:825
+#: src/inc.c:883
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor POP3: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:843
+#: src/inc.c:917
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:847
+#: src/inc.c:921
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
-#: src/send_message.c:496
+#: src/inc.c:1001 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/send_message.c:514
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentificando..."
 
-#: src/inc.c:929
+#: src/inc.c:1003
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:1009
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:1013
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:943
+#: src/inc.c:1017
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:947
+#: src/inc.c:1021
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obteniendo el tamaño de los mensajes (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
+#: src/inc.c:1028 src/send_message.c:532
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saliendo"
 
-#: src/inc.c:979
+#: src/inc.c:1053
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:992
+#: src/inc.c:1066
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Recuperando (%d mensaje (%s) recibido)"
 msgstr[1] "Recuperando (%d mensajes (%s) recibidos)"
 
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1225
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Ha fallado la conexión con %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1230
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
 
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1236
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6490,37 +6478,37 @@ msgstr ""
 "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1168
+#: src/inc.c:1242
 msgid "No disk space left."
 msgstr "No hay espacio libre en disco."
 
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1247
 msgid "Can't write file."
 msgstr "No se puede escribir el fichero."
 
-#: src/inc.c:1178
+#: src/inc.c:1252
 msgid "Socket error."
 msgstr "Error de conector."
 
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1255
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Error de conector conectando con %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
+#: src/inc.c:1260 src/send_message.c:443 src/send_message.c:706
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
 
-#: src/inc.c:1189
+#: src/inc.c:1263
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Conexión con %s:%d cerrada por la máquina remota."
 
-#: src/inc.c:1194
+#: src/inc.c:1268
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "El buzón está bloqueado."
 
-#: src/inc.c:1198
+#: src/inc.c:1272
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6529,11 +6517,11 @@ msgstr ""
 "El buzón está bloqueado:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
+#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:691
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "La autenticación falló."
 
-#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
+#: src/inc.c:1284 src/send_message.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6542,7 +6530,7 @@ msgstr ""
 "La autenticación falló:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1289 src/send_message.c:710
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6550,38 +6538,63 @@ msgstr ""
 "La sesión ha expirado. Puede ser capaz de recuperarla incrementando el "
 "tiempo límite de la sesión en «Preferencias/Otras/Miscelánea»."
 
-#: src/inc.c:1220
+#: src/inc.c:1294
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "La conexión con %s:%d excedió el límite de tiempo."
 
-#: src/inc.c:1258
+#: src/inc.c:1332
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Incorporación cancelada\n"
 
-#: src/inc.c:1523
+#: src/inc.c:1625
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión. ¿Ignorarlo durante %d minutos?"
 
-#: src/inc.c:1529
+#: src/inc.c:1631
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
 
-#: src/inc.c:1536
+#: src/inc.c:1638
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Só_lo una vez"
 
-#: src/ldapupdate.c:1044
+#: src/ldapupdate.c:680
+#, c-format
+msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
+msgstr "Error LDAP (buscar): para el atributo «%s»: %d (%s)\n"
+
+#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289
+#: src/ldapupdate.c:1330
+#, c-format
+msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
+msgstr "Error LDAP (modificar): para el DN «%s»: %d (%s)\n"
+
+#: src/ldapupdate.c:1046
 msgid "Some SN"
 msgstr "Algún SN"
 
+#: src/ldapupdate.c:1133
+#, c-format
+msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
+msgstr "Error LDAP (renombrar): de «%s» a «%s»: %d (%s)\n"
+
+#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
+msgid "LDAP (search): succesful\n"
+msgstr "LDAP (buscar): con éxito\n"
+
+#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
+#, c-format
+msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
+msgstr "Error LDAP (buscar): %d (%s)\n"
+
 #: src/ldif.c:758
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Apodo"
 
-#: src/main.c:249
+#: src/main.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6590,7 +6603,7 @@ msgstr ""
 "El fichero «%s» ya existe.\n"
 "No se puede crear la carpeta."
 
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:368
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6599,7 +6612,7 @@ msgstr ""
 "Encontrada configuración para %s.\n"
 "¿Desea migrar esta configuración?"
 
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6612,11 +6625,11 @@ msgstr ""
 "Sus reglas de filtrado de Sylpheed se pueden convertir\n"
 "con un script que encontrará en %s."
 
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:382
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Conservar la configuración antigua"
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:385
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6626,31 +6639,31 @@ msgstr ""
 "pero puede tardar cierto tiempo si tiene datos de Noticias o IMAP cacheados "
 "y ocupará espacio adicional en el disco."
 
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:393
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migración de la configuración"
 
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:404
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Copiando configuración... Esto puede tardar un rato..."
 
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:413
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "¡La migración falló!"
 
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:422
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrando la configuración..."
 
-#: src/main.c:1138
+#: src/main.c:1130
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
 
-#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166
+#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158
 msgid "(or older)"
 msgstr "(o anterior)"
 
-#: src/main.c:1483
+#: src/main.c:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6669,7 +6682,7 @@ msgstr[1] ""
 "de los módulos para más información:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1525
+#: src/main.c:1536
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6679,7 +6692,7 @@ msgstr ""
 "ser debido a una cuenta IMAP que esté fallando. Utilice «Reconstruir árbol "
 "de carpetas» en la carpeta padre del buzón para intentar arreglarlo."
 
-#: src/main.c:1531
+#: src/main.c:1542
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6689,36 +6702,36 @@ msgstr ""
 "probable que esté soportado por un módulo externo desactualizado. Por favor "
 "reinstale el módulo e inténtelo de nuevo."
 
-#: src/main.c:1776
+#: src/main.c:1789
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Falta el nombre de fichero\n"
 
-#: src/main.c:1783
+#: src/main.c:1796
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "No se puede abrir el fichero para lectura\n"
 
-#: src/main.c:1794
+#: src/main.c:1807
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Cabecera mal formada\n"
 
-#: src/main.c:1801
+#: src/main.c:1814
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Cabecera «To:» duplicada\n"
 
-#: src/main.c:1812
+#: src/main.c:1825
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Falta la cabecera «To:» obligatoria\n"
 
-#: src/main.c:1958
+#: src/main.c:1971
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
 
-#: src/main.c:1960
+#: src/main.c:1973
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [dirección]  abre la ventana de edición"
 
-#: src/main.c:1961
+#: src/main.c:1974
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6736,11 +6749,11 @@ msgstr ""
 "vacía,\n"
 "                         después el cuerpo hasta fin de fichero."
 
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:1979
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      suscribirse a la URI dada si es posible"
 
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1980
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6750,7 +6763,7 @@ msgstr ""
 "                         abre la ventana de composición con los ficheros\n"
 "                         especificados como adjuntos"
 
-#: src/main.c:1970
+#: src/main.c:1983
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6760,23 +6773,23 @@ msgstr ""
 "                         abre la ventana de composición con los ficheros\n"
 "                         especificados insertados"
 
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1986
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recibe los mensajes nuevos"
 
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1987
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          recibe mensajes nuevos de todas las cuentas"
 
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:1988
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     cancela la recepción de mensajes en curso"
 
-#: src/main.c:1976
+#: src/main.c:1989
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       cancela el envío de mensajes en curso"
 
-#: src/main.c:1977
+#: src/main.c:1990
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6796,15 +6809,15 @@ msgstr ""
 "                         recursivo: falso si parám. empieza por: 0, n, N, f "
 "o F"
 
-#: src/main.c:1984
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 enviar todos los mensajes en la cola"
 
-#: src/main.c:1985
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [carpeta]...  muestra el número total de mensajes"
 
-#: src/main.c:1986
+#: src/main.c:1999
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6812,15 +6825,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [carpeta]...\n"
 "                         muestra el estado de cada carpeta"
 
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:2001
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           muestra las estadísticas de la sesión"
 
-#: src/main.c:1989
+#: src/main.c:2002
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     reinicializa las estadísticas de la sesión"
 
-#: src/main.c:1990
+#: src/main.c:2003
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6828,35 +6841,35 @@ msgstr ""
 "  --select carpt[/mnsj]  va a la carpeta/mensaje especificados\n"
 "                         carpt es un identificador como «carpeta/subcarpeta»"
 
-#: src/main.c:1992
+#: src/main.c:2005
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               cambiar a modo de trabajo con conexión"
 
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              cambiar a modo de trabajo sin conexión"
 
-#: src/main.c:1994
+#: src/main.c:2007
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       salir de Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:2008
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de depuración"
 
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         activa o desactiva el modo de depuración"
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              presenta esta ayuda y finaliza"
 
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:2011
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           informa de la versión y finaliza"
 
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2012
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6864,11 +6877,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      informa de la versión y características incluidas y "
 "finaliza"
 
-#: src/main.c:2000
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           muestra el directorio del configuración"
 
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:2014
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6876,7 +6889,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         usa el directorio del configuración especificado"
 
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:2016
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -6884,846 +6897,846 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry ANxAL+X+Y\n"
 "                         establece la geometría de la ventana principal"
 
-#: src/main.c:2056
+#: src/main.c:2069
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Error desconocido\n"
 
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2087
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Procesando (%s)..."
 
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2090
 msgid "top level folder"
 msgstr "carpeta superior"
 
-#: src/main.c:2160
+#: src/main.c:2172
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensajes en cola"
 
-#: src/main.c:2161
+#: src/main.c:2173
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
 
-#: src/main.c:2908
+#: src/main.c:2920
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: la red está conectada.\n"
 
-#: src/main.c:2914
+#: src/main.c:2926
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: la red está desconectada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:209
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichero"
 
-#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:438
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Configuración"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Añadir buzón"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Reorganizar buzones..."
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importar fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportar a fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Exportar la selección a un fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Vaciar _todas las papeleras"
 
-#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Guardar mensaje como..."
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Guardar parte como..."
 
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Configurar página..."
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:221
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Sincronizar carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Seleccionar _hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Buscar en el mensaje actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "_Quick search"
 msgstr "Búsqueda _rápida"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Mostrar u o_cultar"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra de herramientas"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Establecer _columnas visibles"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "En la lista de _carpetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "In _message list..."
 msgstr "En la lista de _mensajes..."
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Aspecto"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Atraer por asunto"
 
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "E_xpandir todos los hilos"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Co_lapsar todos los hilos"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ir a"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Mensaje _anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234
 msgid "_Next message"
 msgstr "Mensaje _siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Mensaje a_nterior no leído"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Mensaje s_iguiente no leído"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Mensaje nue_vo anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Mensaje nuev_o siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Mensaje _marcado anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Mensaje m_arcado siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Mensaje _etiquetado anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Mensaje e_tiquetado siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Mensaje abierto anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Mensaje abierto siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251
 msgid "Parent message"
 msgstr "Mensaje padre"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Siguiente _carpeta sin leer"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254
 msgid "F_older..."
 msgstr "_Carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
 msgid "Next part"
 msgstr "Parte siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
 msgid "Previous part"
 msgstr "Parte anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Desplazamiento del mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
 msgid "Previous line"
 msgstr "Línea anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260
 msgid "Next line"
 msgstr "Línea siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:479
 msgid "Previous page"
 msgstr "Página anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262 src/printing.c:485
 msgid "Next page"
 msgstr "Página siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280
 msgid "Decode"
 msgstr "Decodificar"
 
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:634
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Abrir en ventana _nueva"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Fuente del mens_aje"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
 msgid "Message part"
 msgstr "Parte del mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289
 msgid "View as text"
 msgstr "Mostrar como texto"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292
 msgid "Open with..."
 msgstr "Abrir con..."
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:295
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citas"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Actualizar resumen"
 
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:650
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Reci_bir"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:651
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "De la cuenta _actual"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "De _todas las cuentas"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Cancelar re_cepción"
 
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:656
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Enviar mensajes en la cola"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Compo_ner un mensaje de correo"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:662
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Componer un mensaje de noticias"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:430
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Respon_der a"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Lista-Correo"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Seguir y responder a"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "Reen_viar"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Reen_viar como adjunto"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Redirigi_r"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Lista-Correo"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Post"
 msgstr "Postear"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:679
 msgid "Help"
 msgstr "_Ayuda"
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Desuscribir"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "View archive"
 msgstr "Ver archivo"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Contactar proprietario"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "M_ove..."
 msgstr "M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:692
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Mover a la p_apelera"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Borrar..."
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Mover hilo a la p_apelera"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Borrar _hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Cancelar una noticia"
 
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Marcar como _leído"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Marcar como _no leído"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Marcar todos como leídos"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:709
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Marcar todos como no leídos"
 
-#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
+#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorar hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:712
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Dejar de ignorar hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
+#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Observar hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Dejar de observar hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Marcar como ba_sura"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Marcar como _bueno"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquear"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Etiqueta de co_lor"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Eti_quetas"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Re_editar"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1015
 msgid "Check signature"
 msgstr "Verificar firma"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:315
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Añadir _remitente a la agenda"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Rec_olectar direcciones"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:739
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "De la _carpeta actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:740
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "De los _mensajes seleccionados..."
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:743
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "_Filtrar los mensajes seleccionados"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:745
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Ejecutar reglas de procesamiento de la carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:318
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Crear regla de f_iltrado"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
-#: src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automático"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858
-#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _From"
 msgstr "Por el _Desde"
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _To"
 msgstr "Por el _Para"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
-#: src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Por el A_sunto"
 
-#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:436
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Crear regla de procesamiento"
 
-#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Listar _URLs..."
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Comprobar m_ensajes nuevos en todas las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:768
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Borrar los mensajes re_petidos"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "In selected folder"
 msgstr "En la carpeta seleccionada"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "In all folders"
 msgstr "En todas las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "E_xecute"
 msgstr "E_jecutar"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "P_urgar"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "Cer_tificados SSL/TLS"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Traza de f_iltrado"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Tra_za de red"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Olvidar todas las contraseñas de sesión"
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Olvidar la contraseña _maestra"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Cambiar cuenta actual"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Preferencias de la cuenta actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Crear _nueva cuenta..."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Editar cuentas..."
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referencias..."
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Pre-pr_ocesamiento..."
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Post-pro_cesamiento..."
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrado..."
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Plantillas..."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Acciones..."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Etiqueta_s..."
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "_Módulos..."
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "P_F de usuarios en línea (FAQ)"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Leyenda de iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Establecer como cliente predeterminado"
 
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Modo sin conexión"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Barra de men_u"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "_Message view"
 msgstr "Vista de _mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Barra de estado"
 
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "Column headers"
 msgstr "Cabeceras de columna"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "Th_read view"
 msgstr "_Vista jerárquica"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Ocultar los hilos leídos"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Ocultar los mensajes leídos"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Ocultar los mensajes borrados"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pantalla _completa"
 
-#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Mostrar todas las ca_beceras"
 
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Co_lapsar todos"
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Colapsar desde el nivel _2"
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:346
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Colapsar desde el nivel _3"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Texto _bajo los iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Texto _junto a los iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Sólo _iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Text only"
 msgstr "Sólo _texto"
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:847
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Estándar"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tres columnas"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Mensaje _ancho"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "L_ista de mensajes ancha"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Pantalla pequeña"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By _number"
 msgstr "Por _número"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Por _tamaño"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "By _date"
 msgstr "Por _fecha"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "By thread date"
 msgstr "Por fecha del hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Por el as_unto"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "By _color label"
 msgstr "Por el _color"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "By tag"
 msgstr "Por la etiqueta"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:864
 msgid "By _mark"
 msgstr "Por _marca"
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:865
 msgid "By _status"
 msgstr "Por e_stado"
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Por adjun_to"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By score"
 msgstr "Por puntuación"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By locked"
 msgstr "Por bloqueado"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "N_o ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
-#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387
+#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:388
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Auto detectar"
 
-#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6423
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Aplicar etiquetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:1958
+#: src/mainwindow.c:1943
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Ocurrió algún error. Pulse aquí para ver la traza registrada."
 
-#: src/mainwindow.c:1973
+#: src/mainwindow.c:1958
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
 
-#: src/mainwindow.c:1976
+#: src/mainwindow.c:1961
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
 
-#: src/mainwindow.c:1990
+#: src/mainwindow.c:1975
 msgid "Select account"
 msgstr "Seleccionar cuenta"
 
-#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Traza del protocolo"
 
-#: src/mainwindow.c:2021
+#: src/mainwindow.c:2006
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Traza de depuración de filtrado/procesamiento"
 
-#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "traza de filtrado activada\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "traza de filtrado desactivada\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535
-#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645
+#: src/mainwindow.c:2463 src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2513
+#: src/mainwindow.c:2546 src/mainwindow.c:2578 src/mainwindow.c:2623
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2624 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "ninguna"
 
-#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2886
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?"
 
-#: src/mainwindow.c:2904
+#: src/mainwindow.c:2882
 msgid "Don't quit"
 msgstr "No salir"
 
-#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Añadir buzón"
 
-#: src/mainwindow.c:2934
+#: src/mainwindow.c:2914
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7733,18 +7746,18 @@ msgstr ""
 "Si especifica un buzón existente será\n"
 "escaneado automáticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "El buzón «%s» ya existe."
 
-#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:740
+#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correo"
 
-#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7754,54 +7767,54 @@ msgstr ""
 "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
 "escribir  en el directorio."
 
-#: src/mainwindow.c:3419
+#: src/mainwindow.c:3411
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "No esta permitido enviar"
 
-#: src/mainwindow.c:4002
+#: src/mainwindow.c:3993
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "La importación de mbox ha fallado."
 
-#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
+#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "La exportación a mbox ha fallado."
 
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "¿Salir de Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4252
+#: src/mainwindow.c:4245
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronización de carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:4253
+#: src/mainwindow.c:4246
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?"
 
-#: src/mainwindow.c:4254
+#: src/mainwindow.c:4247
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Sincronizar"
 
-#: src/mainwindow.c:4702
+#: src/mainwindow.c:4692
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
 
-#: src/mainwindow.c:4712
+#: src/mainwindow.c:4702
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "No se encontró ningún mensaje duplicado en la carpeta seleccionada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4718
+#: src/mainwindow.c:4708
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en la carpeta seleccionada.\n"
 msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en la carpeta seleccionada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4722
+#: src/mainwindow.c:4712
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -7810,61 +7823,61 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Marcados para borrar %d mensajes duplicados en la carpeta seleccionada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4760
+#: src/mainwindow.c:4750
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Borrando los mensajes duplicados en todas las carpetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:4766
+#: src/mainwindow.c:4756
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
 msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4771
+#: src/mainwindow.c:4761
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "No se encontró ningún mensaje duplicado en %d carpetas.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657
+#: src/mainwindow.c:4923 src/messageview.c:2658
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Seleccionar la carpeta a la que ir"
 
-#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778
+#: src/mainwindow.c:5024 src/summaryview.c:5866
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:5042
+#: src/mainwindow.c:5032
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789
+#: src/mainwindow.c:5040 src/summaryview.c:5877
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuración de filtrado"
 
-#: src/mainwindow.c:5165
+#: src/mainwindow.c:5155
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "No se puede registrar como cliente predeterminado: imposible obtener la ruta "
 "al ejecutable."
 
-#: src/mainwindow.c:5224
+#: src/mainwindow.c:5214
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Se ha registrado Claws Mail como cliente predeterminado."
 
-#: src/mainwindow.c:5226
+#: src/mainwindow.c:5216
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "No se puede registrar como cliente predeterminado: imposible escribir en el "
 "registro."
 
-#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5230 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Revisando carpeta %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5384
+#: src/mainwindow.c:5374
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7894,7 +7907,7 @@ msgid "tag"
 msgstr "etiqueta"
 
 #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
+#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:456
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible a mayús./minús."
 
@@ -7902,21 +7915,21 @@ msgstr "Sensible a mayús./minús."
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Ignorar mayús./minús."
 
-#: src/matcher.c:1859
+#: src/matcher.c:1863
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "comprobando si el mensaje coincide [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962
+#: src/matcher.c:1934 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1966
 msgid "message matches\n"
 msgstr "el mensaje coincide\n"
 
-#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964
+#: src/matcher.c:1941 src/matcher.c:1959 src/matcher.c:1968
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "el mensaje no coincide\n"
 
-#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230
 #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
+#: src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 src/matcher.c:2238
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguna)"
 
@@ -7944,8 +7957,8 @@ msgstr "Sobreescribir fichero mbox"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?"
 
-#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
-#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095
+#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3128
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescribir"
 
@@ -7970,39 +7983,39 @@ msgstr "Buscar en el mensaje actual"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Buscar texto:"
 
-#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
+#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:780
 msgid "Search failed"
 msgstr "Búsqueda fallida"
 
-#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
+#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:781
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Cadena no encontrada."
 
-#: src/message_search.c:338
+#: src/message_search.c:316
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
 
-#: src/message_search.c:341
+#: src/message_search.c:319
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
 
-#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
+#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:792
 msgid "Search finished"
 msgstr "Búsqueda concluida"
 
-#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:252
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Componer un mensaje _nuevo"
 
-#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1434 src/messageview.c:1585
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Vista de mensaje"
 
-#: src/messageview.c:842
+#: src/messageview.c:843
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<No se encontró Return-Path>"
 
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8017,65 +8030,51 @@ msgstr ""
 "Dirección de retorno: %s\n"
 "Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
 
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
+#: src/messageview.c:857
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_No enviar"
 
-#: src/messageview.c:875
-#, c-format
-msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not send the return receipt."
-msgstr ""
-"Este mensaje solicita una notificación de acuse de recibo\n"
-"pero de acuerdo con sus cabeceras «%s» y «%s» no fue\n"
-"oficialmente dirigido a usted.\n"
-"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-
-#: src/messageview.c:1385
+#: src/messageview.c:1364
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Recuperando mensaje (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009
+#: src/messageview.c:1400 src/procmime.c:1016
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "No se puede descifrar: %s"
 
-#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
+#: src/messageview.c:1481 src/messageview.c:1489
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "El mensaje no cumple el estándar MIME. Puede mostrarse incorrectamente."
 
-#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882
-#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083
+#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:2049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4969
+#: src/summaryview.c:4972 src/textview.c:3116
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: src/messageview.c:1865
+#: src/messageview.c:1843
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
 
-#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905
-#: src/summaryview.c:4920
+#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4989 src/summaryview.c:4992
+#: src/summaryview.c:5007
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "No se pudo guardar el fichero «%s»."
 
-#: src/messageview.c:1926
+#: src/messageview.c:1904
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Mostrar todo %s."
 
-#: src/messageview.c:1928
+#: src/messageview.c:1906
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Mostrar sólo el primer megabyte de texto."
 
-#: src/messageview.c:1959
+#: src/messageview.c:1937
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -8083,19 +8082,19 @@ msgstr ""
 "Recibió un acuse de recibo en este mensaje: éste ha sido visualizado por el "
 "destinatario."
 
-#: src/messageview.c:1962
+#: src/messageview.c:1940
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Usted solicitó acuse de recibo en este mensaje."
 
-#: src/messageview.c:1968
+#: src/messageview.c:1946
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
 
-#: src/messageview.c:1969
+#: src/messageview.c:1947
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar acuse de recibo"
 
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:1990
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8103,7 +8102,7 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
 "y ha sido eliminado del servidor."
 
-#: src/messageview.c:2018
+#: src/messageview.c:1996
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8112,15 +8111,15 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
 "es de %s."
 
-#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
+#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marcar para descargar"
 
-#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
+#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marcar para eliminar"
 
-#: src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2006
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8129,12 +8128,12 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
 "es de %s y será descargado."
 
-#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
+#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024
 #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarca"
 
-#: src/messageview.c:2039
+#: src/messageview.c:2017
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8143,11 +8142,34 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
 "es de %s y será eliminado."
 
-#: src/messageview.c:2112
+#: src/messageview.c:2094
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not send the return receipt."
+msgstr ""
+"Este mensaje solicita una notificación de acuse de recibo\n"
+"pero de acuerdo con sus cabeceras «%s» y «%s» no fue\n"
+"oficialmente dirigido a usted.\n"
+"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
+
+#: src/messageview.c:2102 src/messageview.c:2110
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Notificación de acuse de recibo"
 
-#: src/messageview.c:2113
+#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: src/messageview.c:2104 src/messageview.c:2115
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Enviar notificación"
+
+#: src/messageview.c:2111
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8159,19 +8181,11 @@ msgstr ""
 "Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
 "acuse de recibo:"
 
-#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: src/messageview.c:2117
-msgid "_Send Notification"
-msgstr "_Enviar notificación"
-
-#: src/messageview.c:2206
+#: src/messageview.c:2207
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
 
-#: src/messageview.c:2967
+#: src/messageview.c:2968
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8179,7 +8193,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  No hay mensajes en esta carpeta"
 
-#: src/messageview.c:2975
+#: src/messageview.c:2976
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8187,7 +8201,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  El mensaje se ha borrado"
 
-#: src/messageview.c:2976
+#: src/messageview.c:2977
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8195,8 +8209,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  El mensaje se ha borrado o movido a otra carpeta"
 
-#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295
-#: src/summaryview.c:7054
+#: src/messageview.c:3010 src/messageview.c:3016 src/summaryview.c:4367
+#: src/summaryview.c:7190
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n"
 
@@ -8264,31 +8278,31 @@ msgstr "Gu_ardar todo..."
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
-#: src/mimeview.c:1041
+#: src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1030
+#: src/mimeview.c:1035
 msgid "View full information"
 msgstr "Ver la información completa"
 
-#: src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1041
 msgid "Check again"
 msgstr "Verificar de nuevo"
 
-#: src/mimeview.c:1059
+#: src/mimeview.c:1053
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Pulse en el icono para comprobarla."
 
-#: src/mimeview.c:1061
+#: src/mimeview.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Pulse en el icono o la tecla «%s» para comprobarla."
 
-#: src/mimeview.c:1071
+#: src/mimeview.c:1065
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono para reintentarlo."
 
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8296,26 +8310,26 @@ msgstr ""
 "Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono o la tecla «%s» "
 "para reintentarlo."
 
-#: src/mimeview.c:1313
+#: src/mimeview.c:1307
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Verificando firma..."
 
-#: src/mimeview.c:1354
+#: src/mimeview.c:1348
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Volver al correo"
 
-#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
-#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449
+#: src/mimeview.c:1762 src/mimeview.c:1854 src/mimeview.c:2096
+#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "No se pudo guardar la parte del mensaje multipartes: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3126
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?"
 
-#: src/mimeview.c:1864
+#: src/mimeview.c:1865
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8324,54 +8338,54 @@ msgstr ""
 "Ha ocurrido un error al guardar la parte del mensaje n.º %d. ¿Desea cancelar "
 "la operación o ignorar el error y continuar?"
 
-#: src/mimeview.c:1867
+#: src/mimeview.c:1868
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Error guardando todas las partes del mensaje"
 
-#: src/mimeview.c:1868
+#: src/mimeview.c:1869
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: src/mimeview.c:1868
+#: src/mimeview.c:1869
 msgid "Skip all"
 msgstr "Ignorar todos"
 
-#: src/mimeview.c:1878
+#: src/mimeview.c:1879
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d fichero guardado con éxito."
 msgstr[1] "%d ficheros guardados con éxito."
 
-#: src/mimeview.c:1886
+#: src/mimeview.c:1887
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d fichero guardado con éxito"
 msgstr[1] "%d ficheros guardados con éxito"
 
-#: src/mimeview.c:1891
+#: src/mimeview.c:1892
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d fichero falló."
 msgstr[1] "%s, %d ficheros fallaron."
 
-#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1300
+#: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1280
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta destino"
 
-#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1932 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "«%s» no es un directorio."
 
-#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010
+#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3043
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir con"
 
-#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011
+#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187 src/textview.c:3044
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8380,7 +8394,7 @@ msgstr ""
 "Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
 "(«%s» será sustituido por el fichero)"
 
-#: src/mimeview.c:2281
+#: src/mimeview.c:2282
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8391,11 +8405,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2289
+#: src/mimeview.c:2290
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "¿Ejecutar binario no fiable?"
 
-#: src/mimeview.c:2290
+#: src/mimeview.c:2291
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -8407,99 +8421,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Desea ejecutar este fichero?"
 
-#: src/mimeview.c:2294
+#: src/mimeview.c:2295
 msgid "Run binary"
 msgstr "Ejecutar binario"
 
-#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713
+#: src/mimeview.c:2599 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/mimeview.c:2613 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
-#: src/news.c:303
+#: src/news.c:299
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "La conexión NNTP con %s:%d se ha desconectado.\n"
 
-#: src/news.c:336
+#: src/news.c:334
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor NNTP: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:357
+#: src/news.c:370
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Error entrando en %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:438
+#: src/news.c:450
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 "Libetpan no soporta el código de retorno 480 por ahora, escogemos continuar\n"
 
-#: src/news.c:447
+#: src/news.c:459
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "Falló el modo «reader», se continúa sin embargo\n"
 
-#: src/news.c:451
+#: src/news.c:463
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Error creando sesión con %s:%d\n"
 
-#: src/news.c:466
+#: src/news.c:478
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Error autenticándose en %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:491
+#: src/news.c:503
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor de "
 "noticias."
 
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:874
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "no se pudo seleccionar el grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:1054 src/news.c:1232
+#: src/news.c:1066 src/news.c:1244
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "no se pudo establecer el grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:1063
+#: src/news.c:1075
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "rango de artículos inválido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187
+#: src/news.c:1145 src/news.c:1172 src/news.c:1199
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "no se pudo obtener xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1225
+#: src/news.c:1237
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
 
-#: src/news.c:1240
+#: src/news.c:1252
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "no se pudo obtener xover\n"
 
-#: src/news.c:1257
+#: src/news.c:1269
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "línea xover inválida\n"
 
-#: src/news.c:1459
+#: src/news.c:1471
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8574,11 +8588,11 @@ msgstr "Contraseña nueva:"
 msgid "Confirm passphrase:"
 msgstr "Confirmar contraseña:"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "Notificador ACPI"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
@@ -8586,7 +8600,7 @@ msgstr ""
 "Asegúrese de que el módulo del núcleo «acerhk» está cargado.\n"
 "Puede obtenerlo de http://www.cakey.de/acerhk/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
@@ -8594,19 +8608,19 @@ msgstr ""
 "Asegúrese de que el módulo del núcleo «acer_acpi» está cargado.\n"
 "Puede obtenerlo de http://code.google.com/p/aceracpi/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr "Asegúrese de que el módulo del núcleo «asus_laptop» está cargado."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr "Asegúrese de que el módulo del núcleo «asus_acpi» está cargado."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr "Asegúrese de que el módulo del núcleo «ibm_acpi» está cargado."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
@@ -8614,78 +8628,78 @@ msgstr ""
 "Asegúrese de que tiene apanelc instalado.\n"
 "Puede obtenerlo de http://apanel.sourceforge.net/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "El fichero de control no existe."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : no hay correo nuevo o sin leer"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : mensajes sin leer"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
 msgid " : new mail"
 msgstr " : mensajes nuevos"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322
 msgid "off"
 msgstr "apagado"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324
 msgid "blinking"
 msgstr "parpadeante"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326
 msgid "on"
 msgstr "encendido"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372
 msgid "LED "
 msgstr "LED "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "Tipo de ACPI: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396
 msgid "ACPI file: "
 msgstr "Fichero ACPI: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407
 msgid "values - On: "
 msgstr "valores - Encendido: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412
 msgid " - Off: "
 msgstr " - Apagado: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr "Parpadear cuando sea necesaria la intervención del usuario"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr "Este módulo controla algunos LEDs de notificación de correo ACPI."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "LED del portátil"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr "Falló el registro de la función de comprobar antes de enviar"
 
@@ -8713,11 +8727,11 @@ msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr "Ruta en la agenda donde se guardarán las direcciones"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:679
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564
+#: src/prefs_matcher.c:674
 msgid "Select..."
 msgstr "Seleccionar..."
 
@@ -8801,15 +8815,15 @@ msgstr "Archivador"
 msgid "Archiving"
 msgstr "Archivando"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr "Pulse el botón Cancelar para detener el archivado"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Archivando:"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "Some uninitialized data prevents from starting\n"
@@ -8820,7 +8834,7 @@ msgstr ""
 "debido a algunos datos no inicializados:\n"
 "%s%s"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
 msgid ""
 "\n"
 "- the folder to archive is not set"
@@ -8828,7 +8842,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "• no se estableció la carpeta a archivar"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
 msgid ""
 "\n"
 "- the name for archive is not set"
@@ -8836,37 +8850,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "• no se estableció el nombre del archivo"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr "%s : ya existe. ¿Continuar de todas formas?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr "%s: es un enlace. No se puede continuar"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr "%s: es un directorio. No se puede continuar"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr "%s: no hay permisos. No se puede continuar"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr "%s: error desconocido. No se puede continuar"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620
 msgid "Creating archive"
 msgstr "Creando archivo"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
@@ -8875,7 +8889,7 @@ msgstr ""
 "Nombre de fichero inválido:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
@@ -8884,7 +8898,7 @@ msgstr ""
 "Nombre de carpeta de Claws Mail inválida:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -8899,7 +8913,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Continuar de todas formas?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive creation error:\n"
@@ -8908,176 +8922,176 @@ msgstr ""
 "Error creando el archivo:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745
 msgid "Archive result"
 msgstr "Resultado del archivado"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775
 msgid "Values"
 msgstr "Valores"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
 msgid "Archive"
 msgstr "Archivo"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791
 msgid "Archive format"
 msgstr "Formato de archivo"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
 msgid "Compression method"
 msgstr "Método de compresión"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
 msgid "Number of files"
 msgstr "Número de ficheros"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Tamaño del archivo"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Tamaño de la carpeta"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831
 msgid "Compression level"
 msgstr "Nivel de compresión"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520
 #: src/prefs_summaries.c:380
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "Suma de control MD5"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Nombres descriptivos"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "Borrar los ficheros seleccionados"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Seleccionar correos antes de"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920
 msgid "Select folder to archive"
 msgstr "Seleccionar carpeta a archivar"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 "Seleccione un nombre para el archivo (el sufijo debería reflejar el tipo, p."
 "ej.: .tgz)"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld de %ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Crear un archivo"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Parámetros de archivado"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Carpeta a archivar"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Carpeta raíz del archivo"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr ""
 "Pulse este botón para seleccionar la carpeta que será la raíz del archivo"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Ubicación y nombre del archivo"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "Pulse este botón para seleccionar el nombre y ubicación del archivo"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Elija la compresión"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
 msgstr "Elija esta opción para usar la compresión %s en el archivo"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231
 msgid "Choose format"
 msgstr "Elegir formato"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261
 #, c-format
 msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
 msgstr "Elija esto para usar el formato %s en el archivo"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opciones adicionales"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Recursivo"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "Incluir las subcarpetas en el archivo"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "Suma de control _MD5"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -9087,11 +9101,11 @@ msgstr ""
 "Cuidado: esta opción incrementa dramáticamente el tiempo que se tardará\n"
 "en crear el archivo"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304
 msgid "R_ename"
 msgstr "R_enombrar"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
@@ -9102,7 +9116,7 @@ msgstr ""
 "El esquema de nombrado es: fecha_desde at para@asunto.\n"
 "Los nombres se truncarán a un máximo de 96 caracteres."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -9110,11 +9124,11 @@ msgstr ""
 "Borrar los correos después del archivado.\n"
 "Actualmente sólo soporta IMAP4, mbox local y POP3"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320
 msgid "Selection options"
 msgstr "Opciones de selección"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -9188,7 +9202,7 @@ msgstr ""
 "necesario para crear los archivos"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
@@ -9201,20 +9215,20 @@ msgid "Remove attachments"
 msgstr "Eliminar adjuntos"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837
 msgid "Attachment"
 msgstr "Adjunto"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Destruir adjuntos"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9225,20 +9239,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Los datos borrados no se podrán recuperar."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+msgid "The selected messages don't have any attachments."
+msgstr "Los mensajes seleccionados no tienen ningún adjunto."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#, c-format
+msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
+msgstr "Adjuntos eliminados de %d de los %d mensajes seleccionados."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#, c-format
+msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
+msgstr "Adjuntos eliminados de todos los %d mensajes seleccionados."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Este mensaje no tiene ningún adjunto"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Eliminar adjuntos..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
 msgid "AttRemover"
 msgstr "Eliminador de adjuntos"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9250,11 +9278,11 @@ msgstr ""
 "Aviso: esta operación es completamente irreversible y los adjuntos borrados "
 "se perderán para siempre jamás."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Gestión de adjuntos"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -9268,17 +9296,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Aviso de adjuntos"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Aviso de adjuntos"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -9328,7 +9356,7 @@ msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr "No comprueba si faltan adjuntos al reenviar o redirigir mensajes"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308
 msgid "Signatures"
 msgstr "Firmas"
 
@@ -9353,10 +9381,27 @@ msgid "Attach Warner"
 msgstr "Aviso de adjuntos"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670
+#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623
+#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518
+#: src/prefs_matcher.c:2522
+msgid "Any"
+msgstr "Cualquiera"
+
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: recuperando cuerpos..."
@@ -9440,72 +9485,72 @@ msgstr ""
 "Bogofilter»"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Detección de correo basura"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Aprendizaje de correo basura"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Procesar mensajes al recibir"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Tamaño máximo"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "No se comprobarán los mensajes mayores de este tamaño"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1640
 msgid "KB"
 msgstr "kB"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
 msgid "Delete spam"
 msgstr "Borrar basura"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
 msgid "Save spam in..."
 msgstr "Guardar correo basura en..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
 msgid "Only mark as spam"
 msgstr "Solo marcar como basura"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
 "Carpeta para almacenar el correo basura identificado. Déjelo vacío para usar "
 "la Papelera."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr ""
 "Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo basura"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "Si es dudoso, mover a"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
@@ -9513,29 +9558,29 @@ msgstr ""
 "Carpeta para almacenar el correo cuya identificación como basura no es "
 "segura. Déjelo vacío para usar la carpeta de Entrada."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
 "Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar los correos cuya "
 "identificación como basura no es segura."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "Insertar la cabecera «X-Bogosity»"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Sólo se realiza para mensajes en carpetas MH"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Permitir los remitentes presentes en la agenda/carpeta"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
@@ -9543,20 +9588,20 @@ msgstr ""
 "Los mensajes que vengan de los contactos de su agenda de direcciones serán "
 "recibidos en la carpeta normal aunque se detecten como correo basura"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
 "Pulse este botón para seleccionar una agenda o carpeta de la agenda de "
 "direcciones"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Aprender como buenos los correos en la lista blanca"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
@@ -9564,17 +9609,17 @@ msgstr ""
 "Si Bogofilter cree que un correo es basura o no está seguro pero esta en la "
 "lista blanca se aprende como bueno."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Llamada a Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Ruta al ejecutable bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Marcar correo basura como leído"
 
@@ -9645,7 +9690,7 @@ msgstr ""
 "Las opciones se encuentran en «/Configuración/Preferencias/Módulos/Bsfilter»"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Guardar correo basura en"
 
@@ -9666,7 +9711,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable"
 msgstr "Ruta al ejecutable bsfilter"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Antivirus Clam"
 
@@ -9788,56 +9833,56 @@ msgstr "Detección de virus"
 msgid "Select folder to store infected messages in"
 msgstr "Seleccionar la carpeta en la que almacenar los mensajes infectados"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Activar la verificación de virus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Tamaño máximo del adjunto"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
 msgstr "Los adjuntos mayores de este tamaño no se verificarán"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
 msgid "Save infected mail in"
 msgstr "Guardar el correo infectado en"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
 msgid "Save mail that contains viruses"
 msgstr "Guardar el correo que contiene virus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
 "Carpeta para almacenar el correo infectado. Déjela vacía para usar la "
 "papelera predeterminada"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr ""
 "Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde almacenar el correo "
 "infectado"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "Configuración automática"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
 msgstr "Realizar la configuración automática o manual"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
 msgid "Where is clamd.conf"
 msgstr "¿Dónde está «clamd.conf»?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
@@ -9845,36 +9890,36 @@ msgstr ""
 "Ruta completa a «clamd.conf». Si este campo no está vacío entonces el módulo "
 "fue capaz de encontrar el fichero automáticamente"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
 msgid "Br_owse"
 msgstr "_Examinar"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
 msgstr "Pulse este botón para seleccionar la ruta completa a «clamd.conf»"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
 msgstr "Compruebe los permisos de las carpetas y ajústelos si es necesario"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr "Pulse este botón para comprobar y ajustar los permisos de las carpetas"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Anfitrión remoto"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
 msgstr ""
 "Nombre o dirección IP de la máquina que está ejecutando el demonio clamav"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
 msgstr "Número de puerto donde escucha el demonio clamav"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9884,7 +9929,7 @@ msgstr ""
 "No hay información de conector.\n"
 "Antivirus desactivado."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9916,26 +9961,26 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "No se pudo crear el conector"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": El fichero no existe"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": No se puede abrir"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Error de escritura en el conector"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: Error leyendo"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Error de lectura en el conector"
 
@@ -10000,7 +10045,8 @@ msgstr "Abrir en el visor (contenidos remotos activados)"
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "No hacer nada (contenidos remotos desactivados)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 src/prefs_account.c:3920
+#: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
@@ -10048,8 +10094,8 @@ msgstr "Las CSS en este fichero se aplicarán a todas las partes HTML"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:2205
 #: src/prefs_customheader.c:234
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "E_xplorar"
@@ -10058,93 +10104,93 @@ msgstr "E_xplorar"
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr "Seleccionar estilos"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "Carga de contenidos remotos desactivada."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495
 msgid "Load images"
 msgstr "Cargar imágenes"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Activar contenidos remotos"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Activar Javascript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Activar módulos"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Activar Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Abrir enlaces con el navegador externo"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Ocurrió un error: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s es un canal mal formado o no soportado"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Buscar en la web"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Abrir en el visor"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
 msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
 msgstr "Abrir en el visor (activar contenidos remotos)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Abrir con el navegador"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
 msgid "Open Image"
 msgstr "Abrir imagen"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Copiar enlace"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
 msgid "Download Link"
 msgstr "Descargar enlace"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Descargar imagen como"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Copiar imagen"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importar canal"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Visor HTML Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10324,17 +10370,17 @@ msgstr "Módulo GData: Error de autorización: %s\n"
 msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
 msgstr "Módulo GData: Autorización realizada con éxito\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
 msgstr "Módulo GData: Iniciando la autorización interactiva\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
 msgstr ""
 "Módulo GData: Consiguió el código de autorización, solicitando la "
 "autorización\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
 msgid ""
 "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
 "cancelled\n"
@@ -10342,16 +10388,24 @@ msgstr ""
 "Módulo GData: No se recibió el código de autorización, cancelada la "
 "solicitud de la autorización\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+msgid ""
+"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
+"started\n"
+msgstr ""
+"Módulo GData: la autorización interactiva todavía se está ejecutando, "
+"no se inició una nueva sesión\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
 msgstr "Módulo GData: Error de actualización de autorización: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
 msgstr "Módulo GData: Actualización de autorización correcta\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
@@ -10359,17 +10413,17 @@ msgstr ""
 "Módulo GData: tiempo transcurrido desde el último refresco: %d minutos, "
 "refrescando ahora\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "Módulo GData: Tratando de renovar la autorización\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1936
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticación"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
 msgid "Username:"
 msgstr "Usuario:"
 
@@ -10416,32 +10470,32 @@ msgstr ""
 msgid "GData integration"
 msgstr "Integración con GData"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339
 msgid "Failed to register avatar header update hook"
 msgstr ""
 "Falló el registro de la función de actualización de cabeceras de avatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348
 msgid "Failed to register avatar image render hook"
 msgstr ""
 "Falló el registro de la función de representación de imágenes de avatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
 msgid "Failed to create avatar image cache directory"
 msgstr "Fallo al crear el directorio de caché de imágenes"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364
 msgid "Failed to load missing items cache"
 msgstr "Fallo al cargar la caché de elementos ausentes"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407
 msgid ""
 "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
 "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
@@ -10546,8 +10600,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Intervalo de refresco de la caché"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523
-#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
@@ -10692,71 +10746,71 @@ msgstr ""
 "Se borrarán todas las carpetas y mensajes bajo «%s».\n"
 "¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436
 msgid "No Sieve auth method available\n"
 msgstr "Ningún método de autenticación Sieve disponible\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440
 msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
 msgstr ""
 "El método para la autenticación Sieve seleccionado no está disponible\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677
 #, c-format
 msgid "Disconnected: %s"
 msgstr "Desconectado: %s"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
 msgstr "mensaje desconocido en la sesión de Sieve: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733
 msgid "STARTTLS failed"
 msgstr "STARTTLS falló"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941
 msgid "error occurred on SIEVE session\n"
 msgstr "hubo un error en la sesión Sieve\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867
 #, c-format
 msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
 msgstr "hubo un error en la sesión Sieve. data: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "mensaje desconocido en la sesión de Sieve: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1152
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: reintentar autenticación\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1154
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Método de autenticación no disponible"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1171
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "enviando error en la sesión de Sieve: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5763
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrar"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
 msgid "Chec_k Syntax"
 msgstr "Comprobar sinta_xis"
 
@@ -10765,7 +10819,7 @@ msgid "Re_vert"
 msgstr "Re_vertir"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
 msgid "Unable to get script contents"
 msgstr "No se puede obtener el contenido del script"
@@ -10798,22 +10852,22 @@ msgstr "Guardando..."
 msgid "Checking syntax..."
 msgstr "Comprobando la sintaxis..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Este script ha sido modificado. ¿Guardar los últimos cambios?"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695
 #, c-format
 msgid "%s - Sieve Filter%s"
 msgstr "%s - Sieve Filtro%s"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando..."
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245
 msgid "Add Sieve script"
 msgstr "Añadir script Sieve"
 
@@ -10821,44 +10875,44 @@ msgstr "Añadir script Sieve"
 msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
 msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo script Sieve."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
 msgid "Enter new name for the script."
 msgstr "Introduzca un nombre para el script."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
 msgstr "¿Realmente desea eliminar el filtro «%s»?"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
 msgid "Delete filter"
 msgstr "Eliminar filtro"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493
 msgid "An account can only have one active script at a time."
 msgstr "Una cuenta sólo puede tener un script activo a la vez."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "No se ha podido conectar"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627
 msgid "Listing scripts..."
 msgstr "Listando scripts..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Gestionar filtros Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "Para usar el Sieve, habilitarlo en las preferencias de la cuenta."
 
@@ -10881,92 +10935,93 @@ msgstr ""
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Activar Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1194
 msgid "Server information"
 msgstr "Información del servidor"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
 msgid "Server name"
 msgstr "Nombre del servidor"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
 msgstr ""
 "Conectar a este servidor en lugar del servidor utilizado para recibir correo"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
 msgid "Server port"
 msgstr "Puerto del servidor"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
 msgid "Connect to this port instead of the default"
 msgstr "Conectar a este puerto en lugar de al predeterminado"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
 msgid "Encryption"
 msgstr "Cifrado"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
 msgid "No encryption"
 msgstr "Sin cifrado"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
 msgid "Use STARTTLS when available"
 msgstr "Usar STARTTLS si está disponible"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
 msgid "Require STARTTLS"
 msgstr "Requerir STARTTLS"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
 msgid "No authentication"
 msgstr "Sin autenticación"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
 msgid "Use same authentication as for receiving mail"
 msgstr "Utilizar la misma autenticación que para la recepción de correo"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
 msgid "Specify authentication"
 msgstr "Especificar autenticación"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297
-#: src/prefs_account.c:1832
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1389
+#: src/prefs_account.c:1982
 msgid "User ID"
 msgstr "Usuario"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
-#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611
-#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_account.c:2733 src/prefs_account.c:2761
+#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1215
+#: src/wizard.c:1635
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606
-#: src/prefs_account.c:1804
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1702
+#: src/prefs_account.c:1954
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Método de autenticación"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
-#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
-#: src/prefs_themes.c:1112
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
 msgid "Sieve server must not contain a space."
 msgstr "El servidor de Sieve no debe contener un espacio."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
 msgid "Sieve server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor Sieve."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
 msgid "Sieve"
 msgstr "Sieve"
 
@@ -11004,7 +11059,7 @@ msgstr ""
 msgid "Log file"
 msgstr "Fichero de registro"
 
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357
 msgid "Folder:"
 msgstr "Carpeta:"
 
@@ -11206,7 +11261,7 @@ msgid "Popup"
 msgstr "Emergente"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:152
+#: src/prefs_receive.c:153
 msgid "Command"
 msgstr "Orden"
 
@@ -11273,12 +11328,12 @@ msgid "Show banner"
 msgstr "Mostrar panel"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-#: src/prefs_receive.c:228
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:229
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227
 #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
 msgid "Always"
 msgstr "Siempre"
@@ -11354,8 +11409,8 @@ msgstr "Color de primer plano"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296
-#: src/prefs_msg_colors.c:316
+#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
+#: src/prefs_msg_colors.c:284
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
@@ -11377,8 +11432,8 @@ msgstr "Tiempo límite del emergente"
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574
-#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570
+#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:542
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
@@ -11415,7 +11470,7 @@ msgstr "Selecciona orden"
 msgid "Enable command"
 msgstr "Activar orden"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266
 msgid "Command to execute"
 msgstr "Orden a ejecutar"
 
@@ -11564,128 +11619,128 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
 msgstr[0] "recibido %d artículo de canal RSS nuevo"
 msgstr[1] "recibidos %d artículos de canal RSS nuevos"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
 msgid "Creator:"
 msgstr "Creador:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
 msgid "Producer:"
 msgstr "Productor:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
 msgid "Created:"
 msgstr "Creado:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificado:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimizado:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206
 msgid "PDF properties"
 msgstr "Propiedades del PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
 msgid "Enter password"
 msgstr "Introducir contraseña"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356
 msgid ""
 "This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Este documento está bloqueado y necesita una contraseña para abrirlo."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "%s documento"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "de %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr "La presentación del PDF falló por razones desconocidas."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
 msgid "Document Index"
 msgstr "Índice del documento"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
 msgid "First Page"
 msgstr "Primera página"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Página anterior"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946
 msgid "Next Page"
 msgstr "Página siguiente"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949
 msgid "Last Page"
 msgstr "Última página"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Aumentar"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Disminuir"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Ajustar página"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Ajustar ancho"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Rotar izquierda"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Rotar derecha"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969
 msgid "Print Document"
 msgstr "Imprimir documento"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
 msgid "Document Info"
 msgstr "Información del documento"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
 msgid "Page Number"
 msgstr "Número de página"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Factor de aumento"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -11698,13 +11753,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Cualquier comentario será bienvenido: iwkse at claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "Visor PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -11886,29 +11941,29 @@ msgstr "Almacenar la contraseña en memoria"
 msgid "Expire after"
 msgstr "Caduca después de"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Estableciéndolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921
-#: src/prefs_receive.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:2071
+#: src/prefs_receive.c:188
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar la entrada al introducir la contraseña"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Mostrar un aviso al inicio si GnuPG no funciona"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
 msgid "Path to GnuPG executable"
 msgstr "Ruta al ejecutable de GnuPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
 msgid ""
 "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
 "determined."
@@ -11916,105 +11971,105 @@ msgstr ""
 "Si está en blanco la ubicación del ejecutable de GnuPG se determinará de "
 "manera automática."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
 msgid "Select GnuPG executable"
 msgstr "Seleccionar ejecutable de GnuPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
 msgid "Sign key"
 msgstr "Clave para firmar"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Usar la clave GnuPG predeterminada"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Seleccionar clave en base a la dirección de correo"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Especificar la clave manualmente"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuario o ID de clave:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
 msgid "No secret key found."
 msgstr "No se encontró ninguna clave secreta."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Generar un nuevo par de claves"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
 msgstr "No hay coincidencia exacta para «%s», por favor seleccione la clave."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Recogiendo información para «%s» ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinida"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginal"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Absoluta"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Seleccione claves"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID de clave"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475
 msgid "Trust"
 msgstr "Confianza"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
 msgid "_Other"
 msgstr "_Otras"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "_No cifrar"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676
 msgid "Add key"
 msgstr "Añadir clave"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Cifrar para %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12313,7 +12368,7 @@ msgstr "No se puede convertir el texto a un conjunto de caracteres válido."
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
-#: src/plugins/smime/smime.c:413
+#: src/plugins/smime/smime.c:417
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "No se pudo inicializar el contexto GPG, %s"
@@ -12446,11 +12501,11 @@ msgstr ""
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "No se encontró el delimitador de la firma."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "No se puede interpretar el fichero descifrado."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "No se pueden interpretar las partes del fichero."
 
@@ -12513,13 +12568,13 @@ msgid "Show Python console..."
 msgstr "Mostrar la consola de Python..."
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refrescar"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572
-#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204
-#: src/wizard.c:1624
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2722
+#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:3192 src/wizard.c:1205
+#: src/wizard.c:1625
 msgid "Browse"
 msgstr "Explorar"
 
@@ -12691,7 +12746,7 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vacío)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Refrescar todos los canales"
 
@@ -12708,22 +12763,23 @@ msgstr "Introduzca la URL del canal de información al que suscribirse:"
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:298
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
 msgstr[0] "Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar el canal."
 msgstr[1] "Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar los canales."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:324
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr "¿Quiere realmente eliminar el árbol de canales «%s»?\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:325
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr "Eliminar árbol de canales"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr "Seleccionar un fichero OPML"
 
@@ -12769,51 +12825,51 @@ msgstr ""
 "RSSyl: La aplicación está finalizando, no se pudo finalizar la actualización "
 "del canal en «%s»\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
 msgid "HTTP Basic authentication"
 msgstr "Usar autenticación HTTP básica"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292
 msgid "Use default refresh interval"
 msgstr "Usar el intervalo de refresco predeterminado"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304
 msgid "Keep old items"
 msgstr "Guardar elementos antiguos"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
 msgid "_Trim"
 msgstr "Recor_tar"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
 msgstr "Actualizar canal, borrando elementos que no se encuentren en la fuente"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315
 msgid "Fetch comments if possible"
 msgstr "Recuperar los comentarios si es posible"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335
 msgid "Always mark it as new"
 msgstr "Marcarlo siempre como nuevo"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
 msgid "Only mark it as new if its text has changed"
 msgstr "Sólo marcarlo como nuevo si su texto ha cambiado"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
 msgid "Never mark it as new"
 msgstr "Nunca marcarlo como nuevo"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
 msgid "Add item title to the top of message"
 msgstr "Añadir el título del elemento en la parte superior del mensaje"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
 msgid "Ignore title rename"
 msgstr "Ignorar el renombrado del título"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
 msgid ""
 "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
 "of the feed."
@@ -12821,54 +12877,54 @@ msgstr ""
 "Activar esto para mantener el nombre actual de la capeta incluso si el autor "
 "del canal cambia el título del mismo."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
 msgstr "Verificar la validez del certificado SSL/TLS"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
 msgid "User name"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
 msgid "Source URL"
 msgstr "URL de origen"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406
 msgid "Fetch comments on posts aged less than"
 msgstr "Recuperar los comentarios de elementos con una antiguedad inferior a"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336
 msgid "days"
 msgstr "días"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415
 msgid "Set to -1 to fetch all comments"
 msgstr "Establecer a -1 para recuperarlos todos"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
 msgid "If an item changes"
 msgstr "Si un elemento cambia"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444
 msgid "Items"
 msgstr "Elementos"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457
 msgid "Refresh interval"
 msgstr "Intervalo de refresco"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465
 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
 msgstr "Establecer a 0 para desactivar el refresco automático de este canal"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceptar"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Establecer las propiedades del canal"
 
@@ -12989,27 +13045,27 @@ msgstr "_Editar propiedades del canal después de suscribirse"
 msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Actualizando comentarios para «%s»..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Se requiere autorización)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (No autorizado)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (No encontrado)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116
 #, c-format
 msgid "Error %d"
 msgstr "Error %d"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129
 #, c-format
 msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
 msgid ""
@@ -13023,7 +13079,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "No valid feed found at\n"
@@ -13032,21 +13088,21 @@ msgstr ""
 "Canal no válido encontrado en\n"
 "<b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
 msgid "Untitled feed"
 msgstr "Canal sin título"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
 msgstr "RSSyl: Posible canal inválido sin título en «%s»\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233
 #, c-format
 msgid "Updating feed '%s'..."
 msgstr "Actualizando canal «%s»..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't process feed at\n"
@@ -13059,7 +13115,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor contacte con los desarrolladores, esto no debería suceder."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
 msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar los canales."
 
@@ -13108,24 +13164,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:421
+#: src/plugins/smime/smime.c:425
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "No se pudo establecer el protocolo GPG, %s"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:449
+#: src/plugins/smime/smime.c:453
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "No se pudo abrir el fichero temporal"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
+#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "No se pudo escribir en el fichero temporal"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:486
+#: src/plugins/smime/smime.c:490
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "No se pudo cerrar el fichero temporal"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:708
+#: src/plugins/smime/smime.c:712
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
@@ -13175,32 +13231,32 @@ msgstr "Habilitado"
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Reenviar a:"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "El módulo SpamAssassin no pudo conectar con spamd.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "Falló el filtrado con el módulo SpamAssassin.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "El módulo SpamAssassin esta deshabilitado por sus preferencias.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: filtrando mensaje..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -13210,7 +13266,7 @@ msgstr ""
 "error es que el demonio spamd no está disponible. Por favor, asegúrese de "
 "que spamd está ejecutándose y accesible."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
@@ -13218,17 +13274,17 @@ msgstr ""
 "Claws Mail necesita acceso a la red para enviar este correo al programa de "
 "aprendizaje remoto."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Fallo al obtener en nombre de usuario"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 "El módulo SpamAssassin esta cargado pero deshabilitado por sus "
 "preferencias.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -13252,59 +13308,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Las opciones están en /Configuración/Preferencias/Módulos/SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "Localhost"
 msgstr "Máquina local"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Conector Unix"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122
 msgid "Select folder to save spam to"
 msgstr "Seleccionar la carpeta en la que guardar el correo basura"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Habilitar el módulo SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278
 msgid "Transport"
 msgstr "Transporte"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Tipo de transporte"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Usuario a utilizar con el servidor spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Nombre o dirección IP del servidor spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Puerto del servidor spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Ruta al conector Unix"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+msgid "Use compression"
+msgstr "Utilizar compresión"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
+msgstr "Activa la compresión si spamd la usa, si no la desactiva."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
@@ -13376,11 +13440,11 @@ msgstr "_Crear nueva reunión..."
 msgid "_Go to today"
 msgstr "_Ir a hoy"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
@@ -13460,15 +13524,15 @@ msgstr "Noviembre"
 msgid "December"
 msgstr "Diciembre"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798
 msgid "Week number"
 msgstr "N.º de semana"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889
 msgid "Previous month"
 msgstr "Mes anterior"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909
 msgid "Next month"
 msgstr "Mes siguiente"
 
@@ -13506,11 +13570,11 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99
 msgid "Create meeting from message..."
 msgstr "Crear reunión a partir del mensaje..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
@@ -13542,7 +13606,7 @@ msgstr "Tiene un elemento pendiente."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Los detalles son los siguientes:"
 
@@ -13570,11 +13634,11 @@ msgstr "(este evento es recurrente)"
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(este evento es parte de un evento recurrente)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Se recibió una respuesta a una propuesta de reunión desconocida."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13583,35 +13647,35 @@ msgstr ""
 "Se recibió una respuesta a una propuesta de reunión.\n"
 "%s ha %s la invitación cuyos detalles se indican:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Error - no se pudo obtener la parte MIME del calendario."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Error - no se encontró la parte del calendario."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Error - Tipo de componente de calendario desconocido."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Enviar una notificación a los asistentes"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Cancelar reunión"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere cancelar esta reunión?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069
 msgid "No account found"
 msgstr "No se encontró ninguna cuenta"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13619,128 +13683,128 @@ msgstr ""
 "No tiene ninguna cuenta que coincida con algún convocado.\n"
 "¿Desea responder de todas maneras?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Responder igualmente"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201
 msgid "Answer"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Editar reunión..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Cancelar reunión..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204
 msgid "Launch website"
 msgstr "Abrir página web"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Usted ya está ocupado a esa hora."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
 msgid "Event:"
 msgstr "Evento:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1694
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizador:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicación:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
 msgid "Summary:"
 msgstr "Resumen:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
 msgid "Starting:"
 msgstr "Comienza:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252
 msgid "Ending:"
 msgstr "Finaliza:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Convocados:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256
 msgid "Action:"
 msgstr "Acción:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "_Nueva reunión..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Exportar calendario..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "_Suscribirse a Webcal..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renombrar..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "A_ctualizar suscripciones"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
 msgid "_List view"
 msgstr "Vista en _lista"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
 msgid "_Week view"
 msgstr "Vista _semanal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
 msgid "_Month view"
 msgstr "Vista _mensual"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1102
 msgid "Meetings"
 msgstr "Reuniones"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
 msgid "in the past"
 msgstr "en el pasado"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
 msgid "today"
 msgstr "hoy"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
 msgid "tomorrow"
 msgstr "mañana"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
 msgid "this week"
 msgstr "esta semana"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513
 msgid "later"
 msgstr "más tarde"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13772,7 +13836,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -13783,49 +13847,49 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "No se puede crear el directorio %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar la subscripción del "
 "calendario web."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Recuperando calendario para %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
 msgid "new subscription"
 msgstr "nueva suscripción"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr ""
 "Claws Mail necesita acceso a la red para poder actualizar la subscripción."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Suscribirse a un calendario web"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
 msgid "Enter the WebCal URL:"
 msgstr "Introduzca la URL del calendario web:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1963
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "No se pudo procesar la URL."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "¿Desea realmente desuscribirse?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1992
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Borrar suscripción"
 
@@ -13861,35 +13925,35 @@ msgstr "recurso"
 msgid "room"
 msgstr "lugar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
 msgid "Past"
 msgstr "Pasado"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Mañana"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
 msgid "This week"
 msgstr "Esta semana"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:571
 msgid "Later"
 msgstr "Más tarde"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Aceptada: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1249
 msgid "Declined: "
 msgstr "Rehusada: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1251
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Aceptada provisionalmente: "
 
@@ -14041,7 +14105,7 @@ msgid "available"
 msgstr "disponible"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr "Falló la recuperación de libre/ocupado"
 
@@ -14058,22 +14122,22 @@ msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr ""
 "No todos están disponibles. Vea las notas flotantes para más información..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120
 #, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "Recuperando la planificación para %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "Todos están disponibles."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
@@ -14081,7 +14145,7 @@ msgstr ""
 "Todos parecen estar disponibles, pero no se pudo recuperar alguna "
 "información de libre/ocupado."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
@@ -14089,61 +14153,61 @@ msgstr ""
 "No se pudo enviar la invitación de reunión.\n"
 "Compruebe los destinatarios."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1450
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Guardar y enviar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451
 msgid "Check availability"
 msgstr "Comprobar disponibilidad"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1574
 msgid "Starts at:"
 msgstr "Comienza a las:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1580
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "on:"
 msgstr "en:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
 msgid "Ends at:"
 msgstr "Finaliza a las:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639
 msgid "New meeting"
 msgstr "Nueva reunión"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Editar reunión"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
 msgid "Time:"
 msgstr "Hora:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1853
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1856
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "Evento inminente: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -14160,39 +14224,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1885
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
 msgstr[0] "Recuérdamelo en %d minuto"
 msgstr[1] "Recuérdamelo en %d minutos"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2011
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Calendario vacío"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "No hay nada que exportar."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2052
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "No se puede exportar el calendario."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2069
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Exportar calendario a ICS"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "No se puede exportar el calendario a «%s»\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2208
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "No se puede exportar la información de libre/ocupado."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2240
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "No se puede exportar la información de libre/ocupado a «%s»\n"
@@ -14337,56 +14401,56 @@ msgstr "hubo un error en la sesión POP\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "orden TOP no soportada\n"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500
+#: src/prefs_account.c:366 src/prefs_account.c:1583 src/prefs_account.c:2650
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515
-#: src/wizard.c:1499
+#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:2665
+#: src/wizard.c:1500
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:337
+#: src/prefs_account.c:368
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Noticias (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500
+#: src/prefs_account.c:369 src/wizard.c:1501
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Fichero mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:339
+#: src/prefs_account.c:370
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Ninguno (sólo SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_account.c:1132
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nombre de cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:1049
+#: src/prefs_account.c:1141
 msgid "Set as default"
 msgstr "Marcar como primaria"
 
-#: src/prefs_account.c:1057
+#: src/prefs_account.c:1149
 msgid "Personal information"
 msgstr "Información personal"
 
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1158
 msgid "Full name"
 msgstr "Nombre completo"
 
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1164
 msgid "Mail address"
 msgstr "Dirección de correo"
 
-#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523
+#: src/prefs_account.c:1227 src/wizard.c:1524
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Configuración automática"
 
-#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1229 src/wizard.c:1525
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1246
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14394,77 +14458,77 @@ msgstr ""
 "Aviso: esta versión de Claws Mail\n"
 "se construyó sin soporte para IMAP y noticias."
 
-#: src/prefs_account.c:1185
+#: src/prefs_account.c:1277
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requiere autenticación"
 
-#: src/prefs_account.c:1192
+#: src/prefs_account.c:1284
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autenticación al conectar"
 
-#: src/prefs_account.c:1254
+#: src/prefs_account.c:1346
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de news"
 
-#: src/prefs_account.c:1260
+#: src/prefs_account.c:1352
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor de recepción"
 
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:1358
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Buzón local"
 
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1365
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1373
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1290
+#: src/prefs_account.c:1382
 msgid "command to send mails"
 msgstr "orden para enviar los correos"
 
-#: src/prefs_account.c:1365
+#: src/prefs_account.c:1457
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Cuenta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1461
+#: src/prefs_account.c:1557
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556
+#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1652
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Entrada predeterminada"
 
-#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563
-#: src/prefs_account.c:1570
+#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1659
+#: src/prefs_account.c:1666
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta"
 
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1585
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Utilizar autenticación segura (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1588
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Eliminar los mensajes del servidor al recibirlos"
 
-#: src/prefs_account.c:1503
+#: src/prefs_account.c:1599
 msgid "Remove after"
 msgstr "Eliminar después de"
 
-#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1606 src/prefs_account.c:1616
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 días y 0 horas: borrar inmediatamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1629
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Límite de tamaño al recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:1536
+#: src/prefs_account.c:1632
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14472,83 +14536,103 @@ msgstr ""
 "Los mensajes que sobrepasen este límite serán recuperados parcialmente. Al "
 "seleccionarlos podrá descargarlos por completo o borrarlos."
 
-#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2680
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1679
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
 
-#: src/prefs_account.c:1593
+#: src/prefs_account.c:1689
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "sin límite si se especifica 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1714
 msgid "Plain text"
 msgstr "Texto plano"
 
-#: src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1727
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Directorio del servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1731
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(vacío habitualmente)"
 
-#: src/prefs_account.c:1649
+#: src/prefs_account.c:1745
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Mostrar sólo carpetas suscritas"
 
-#: src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1752
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr ""
 "Modo de ancho de banda eficiente (evita recuperar las etiquetas remotas)"
 
-#: src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1754
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Este modo usa menos ancho de banda, pero puede ser más lento con algunos "
 "servidores."
 
-#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_receive.c:162
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Comprobación automática"
+
+#: src/prefs_account.c:1764
+msgid "Use global settings"
+msgstr "Utilizar la configuración global"
+
+#: src/prefs_account.c:1770 src/prefs_receive.c:169
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Comprobar si hay correo nuevo cada"
+
+#: src/prefs_account.c:1783
+msgid "mins"
+msgstr "mins"
+
+#: src/prefs_account.c:1790
+msgid "secs"
+msgstr "segs"
+
+#: src/prefs_account.c:1809
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:1672
+#: src/prefs_account.c:1816
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permitir el filtrado usando módulos al recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:1676
+#: src/prefs_account.c:1820
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "«Recibir correo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_account.c:1909 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987
 msgid "Header"
 msgstr "Cabecera"
 
-#: src/prefs_account.c:1761
+#: src/prefs_account.c:1911
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generar identificador de mensaje"
 
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1914
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Enviar la dirección de correo de la cuenta en el «Message-Id»"
 
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1917
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Añadir cabecera de agente de usuario"
 
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1924
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Añadir cabecera de usuario"
 
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1939
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autenticación SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1887
+#: src/prefs_account.c:2037
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14556,166 +14640,201 @@ msgstr ""
 "Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo identificador de usuario "
 "y contraseña usados para la recepción."
 
-#: src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_account.c:2048
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autenticación con POP antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1913
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Tiempo límite para autenticación POP: "
+#: src/prefs_account.c:2063
+msgid "POP authentication timeout"
+msgstr "Tiempo límite para autenticación POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047
+#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2197
 msgid "Signature"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/prefs_account.c:2004
+#: src/prefs_account.c:2154
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Insertar la firma automáticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:2009
+#: src/prefs_account.c:2159
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de la firma"
 
-#: src/prefs_account.c:2034
+#: src/prefs_account.c:2184
 msgid "Command output"
 msgstr "Salida de la orden"
 
-#: src/prefs_account.c:2067
+#: src/prefs_account.c:2217
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:2119
+#: src/prefs_account.c:2269
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Diccionarios de corrección ortográfica"
 
-#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104
+#: src/prefs_account.c:2279 src/prefs_folder_item.c:1103
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Diccionario predeterminado"
 
-#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138
+#: src/prefs_account.c:2292 src/prefs_folder_item.c:1137
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Diccionario alternativo predeterminado"
 
-#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449
-#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_account.c:3772
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448
+#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Componer"
 
-#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
+#: src/prefs_account.c:2408 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenviar"
 
-#: src/prefs_account.c:2305
+#: src/prefs_account.c:2455
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacidad predeterminado"
 
-#: src/prefs_account.c:2334
+#: src/prefs_account.c:2484
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Firmar siempre los mensajes"
 
-#: src/prefs_account.c:2336
+#: src/prefs_account.c:2486
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Cifrar siempre los mensajes"
 
-#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2488
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Firmar siempre los mensajes al responder a un mensaje firmado"
 
-#: src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:2491
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Cifrar siempre los mensajes al responder a un mensaje cifrado"
 
-#: src/prefs_account.c:2344
+#: src/prefs_account.c:2494
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Cifrar los mensajes enviados con la clave propia además de las del "
 "destinatario"
 
-#: src/prefs_account.c:2346
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados cifrados"
 
-#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533
+#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2669 src/prefs_account.c:2683
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "No usar SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
-#: src/prefs_account.c:2553
+#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2672 src/prefs_account.c:2692
+#: src/prefs_account.c:2703
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Usar SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556
+#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2675 src/prefs_account.c:2706
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión cifrada"
 
-#: src/prefs_account.c:2546
+#: src/prefs_account.c:2696
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2550
+#: src/prefs_account.c:2700
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "No usar SSL/TLS (pero usar STARTTLS si es necesario)"
 
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2711
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificados de cliente"
 
-#: src/prefs_account.c:2569
+#: src/prefs_account.c:2719
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificado para recepción"
 
-#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602
-#: src/prefs_account.c:2604
+#: src/prefs_account.c:2724 src/prefs_account.c:2726 src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2754
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Certificado de cliente como fichero PKCS12 o PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2597
+#: src/prefs_account.c:2747
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificado para envío"
 
-#: src/prefs_account.c:2637
+#: src/prefs_account.c:2787
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Aceptar automáticamente los certificados SSL/TLS válidos"
 
-#: src/prefs_account.c:2640
+#: src/prefs_account.c:2790
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Usar SSL/TLS no-bloqueante"
 
-#: src/prefs_account.c:2652
+#: src/prefs_account.c:2802
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:2894 src/prefs_proxy.c:73
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Usar un servidor proxy"
+
+#: src/prefs_account.c:2903
+msgctxt ""
+"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
+"common preferences"
+msgid "Use default settings"
+msgstr "Usar configuración predeterminada"
+
+#: src/prefs_account.c:2905
+msgid "Use global proxy server settings"
+msgstr "Utilizar la configuración global del proxy"
+
+#: src/prefs_account.c:2942 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1119
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Usar autenticación"
+
+#: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123
+msgid "Username"
+msgstr "Usuario"
+
+#: src/prefs_account.c:2981
+msgid "Use proxy server for sending"
+msgstr "Utilizar un servidor proxy para enviar"
+
+#: src/prefs_account.c:2983
+msgid ""
+"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
+"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
+msgstr ""
+"Si se desactiva los mensajes se enviarán conectando directamente con el "
+"servidor de salida configurado, ignorando las configuraciones de proxy."
+
+#: src/prefs_account.c:3096
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Puerto SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2794
+#: src/prefs_account.c:3103
 msgid "POP port"
 msgstr "Puerto POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2801
+#: src/prefs_account.c:3110
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Puerto IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:2808
+#: src/prefs_account.c:3117
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Puerto NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2814
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nombre de dominio"
 
-#: src/prefs_account.c:2817
+#: src/prefs_account.c:3126
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14723,128 +14842,131 @@ msgstr ""
 "El nombre de dominio se usará en la parte derecha de los identificadores de "
 "mensaje generados («Message-Id») y al conectar a servidores SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2831
+#: src/prefs_account.c:3140
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:2840
+#: src/prefs_account.c:3149
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
 
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:3205
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Poner mensajes enviados en"
 
-#: src/prefs_account.c:2898
+#: src/prefs_account.c:3207
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Poner mensajes para la cola en"
 
-#: src/prefs_account.c:2900
+#: src/prefs_account.c:3209
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Poner borradores de mensajes en"
 
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:3211
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Poner mensajes borrados en"
 
-#: src/prefs_account.c:2961
+#: src/prefs_account.c:3270
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
 
-#: src/prefs_account.c:2965
+#: src/prefs_account.c:3274
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "No se especificó la dirección de correo."
 
-#: src/prefs_account.c:2973
+#: src/prefs_account.c:3282
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2978
+#: src/prefs_account.c:3287
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "No se especificó el usuario."
 
-#: src/prefs_account.c:2983
+#: src/prefs_account.c:3292
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor POP."
 
-#: src/prefs_account.c:3003
+#: src/prefs_account.c:3312
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "La carpeta de entrada predeterminada no existe."
 
-#: src/prefs_account.c:3009
+#: src/prefs_account.c:3318
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor IMAP."
 
-#: src/prefs_account.c:3014
+#: src/prefs_account.c:3323
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3020
+#: src/prefs_account.c:3329
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
 
-#: src/prefs_account.c:3026
+#: src/prefs_account.c:3335
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "no se especificó el mandato de correo."
 
-#: src/prefs_account.c:3036
+#: src/prefs_account.c:3345
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
-msgstr "El identificador de usuario no puede contener caracteres de salto de línea."
+msgstr ""
+"El identificador de usuario no puede contener caracteres de salto de línea."
 
-#: src/prefs_account.c:3041
+#: src/prefs_account.c:3350
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "La contraseña no puede contener caracteres de salto de línea."
 
-#: src/prefs_account.c:3069
+#: src/prefs_account.c:3378
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
-msgstr "El identificador de usuario SMTP no puede contener caracteres de salto de línea."
+msgstr ""
+"El identificador de usuario SMTP no puede contener caracteres de salto de "
+"línea."
 
-#: src/prefs_account.c:3074
+#: src/prefs_account.c:3383
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "La contraseña SMTP no puede contener caracteres de salto de línea."
 
-#: src/prefs_account.c:3387
+#: src/prefs_account.c:3736
 msgid "Receive"
 msgstr "Recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3790 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantillas"
 
-#: src/prefs_account.c:3459
+#: src/prefs_account.c:3808
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidad"
 
-#: src/prefs_account.c:3571
+#: src/prefs_account.c:3938
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzadas"
 
-#: src/prefs_account.c:3906
+#: src/prefs_account.c:4287
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:3908
+#: src/prefs_account.c:4289
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388
+#: src/prefs_account.c:4410 src/wizard.c:1389
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Falló (dirección errónea)"
 
-#: src/prefs_account.c:4114
+#: src/prefs_account.c:4495
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Seleccionar fichero de firma"
 
-#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065
+#: src/prefs_account.c:4513 src/prefs_account.c:4530 src/wizard.c:1066
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Seleccionar fichero del certificado"
 
-#: src/prefs_account.c:4245
+#: src/prefs_account.c:4626
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: src/prefs_account.c:4385
+#: src/prefs_account.c:4797
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (módulo no cargado)"
@@ -14877,9 +14999,9 @@ msgstr "Añadir la nueva acción de arriba a la lista"
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Sustituir la acción seleccionada en la lista con la acción de arriba"
 
-#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:319
-#: src/prefs_toolbar.c:1069
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "B_orrar"
 
@@ -14903,9 +15025,9 @@ msgstr "Mover arriba la acción seleccionada"
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Mover abajo la acción seleccionada"
 
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691
 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892
 #: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nueva)"
@@ -14961,20 +15083,20 @@ msgstr "Borrar todas las acciones"
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "¿Realmente quiere borrar todas las acciones?"
 
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501
-#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571
 #: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Entrada no guardada"
 
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502
-#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
 
 #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
-#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573
 #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Seguir editando"
@@ -15073,7 +15195,7 @@ msgstr "aplicar acciones de filtrado entre {} a los mensajes seleccionados"
 msgid "for a literal %"
 msgstr "para un carácter %"
 
-#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088
+#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090
 msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
@@ -15085,8 +15207,8 @@ msgstr ""
 "Las acciones son una forma de que el usuario pueda lanzar órdenes externas "
 "que procesen un fichero de mensaje o alguna de sus partes."
 
-#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699
-#: src/prefs_template.c:1112
+#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701
+#: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplicar"
 
@@ -15099,15 +15221,15 @@ msgstr "Acciones actuales"
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "La cadena de la acción no es válida."
 
-#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hola,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:314
+#: src/prefs_common.c:315
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "El %d\\n%f escribió:\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -15115,7 +15237,7 @@ msgstr ""
 "\\n\\nInicio del mensaje redirigido:\\n\\n?d{Fecha: %d\\n}?f{Desde: %f\\n}?"
 "t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupos: %n\\n}?s{Asunto: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:448
+#: src/prefs_common.c:449
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
@@ -15216,8 +15338,8 @@ msgstr "Redacción"
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
 
-#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:601
-#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612
+#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589
+#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "No se estableció el nombre de cabecera."
 
@@ -15290,19 +15412,19 @@ msgstr "Configuración de cabeceras mostradas"
 msgid "Header name"
 msgstr "Cabecera"
 
-#: src/prefs_display_header.c:319
+#: src/prefs_display_header.c:311
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Cabeceras mostradas"
 
-#: src/prefs_display_header.c:381
+#: src/prefs_display_header.c:373
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Cabeceras ocultas"
 
-#: src/prefs_display_header.c:407
+#: src/prefs_display_header.c:399
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Mostrar todas las cabeceras"
 
-#: src/prefs_display_header.c:611
+#: src/prefs_display_header.c:599
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
 
@@ -15340,7 +15462,7 @@ msgstr ""
 "un script cuando se usa la opción «Mostrar como texto» del menú contextual"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:352
+#: src/prefs_message.c:351
 msgid "Message View"
 msgstr "Vista de mensaje"
 
@@ -15368,7 +15490,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "Marcas de mensaje"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
@@ -15388,14 +15510,14 @@ msgstr "Marcar como basura"
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Marcar como bueno"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442
-#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Ejecutar"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
 msgid "Color label"
-msgstr "Etiqueta de color"
+msgstr "Color"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
 #: src/prefs_filtering_action.c:193
@@ -15407,9 +15529,9 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Redirigir"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628
 #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "Score"
 msgstr "Puntos"
 
@@ -15422,8 +15544,8 @@ msgid "Set score"
 msgstr "Establecer puntos"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
@@ -15451,8 +15573,8 @@ msgstr "Detener filtro"
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Configuración de la acción"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894
+#: src/prefs_matcher.c:585
 msgid "Rule"
 msgstr "Regla"
 
@@ -15460,65 +15582,65 @@ msgstr "Regla"
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:938
+#: src/prefs_filtering_action.c:922
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Orden no establecida"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:939
+#: src/prefs_filtering_action.c:923
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destino no establecido."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:950
+#: src/prefs_filtering_action.c:934
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Destinatario no establecido."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:968
+#: src/prefs_filtering_action.c:952
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Puntuación no establecida"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:976
+#: src/prefs_filtering_action.c:960
 msgid "Header is not set."
 msgstr "No se estableció la cabecera."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:983
+#: src/prefs_filtering_action.c:967
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "No se especificó agenda/carpeta de destino."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:997
+#: src/prefs_filtering_action.c:977
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "El nombre de la etiqueta está vacío."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1219
+#: src/prefs_filtering_action.c:1199
 msgid "No action was defined."
 msgstr "No se definió ninguna acción."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "carácter %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "nombre de fichero (no debe modificarse)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "nueva línea"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174
+#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "carácter de escape para citas"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175
+#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171
 msgid "quote character"
 msgstr "carácter de cita"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1278
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Acción de filtrado: «Ejecutar»"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1279
+#: src/prefs_filtering_action.c:1259
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -15528,23 +15650,23 @@ msgstr ""
 "externo o script.\n"
 "Se pueden usar los siguientes símbolos:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: src/prefs_filtering_action.c:1402
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatario"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+#: src/prefs_filtering_action.c:1406
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Agenda/carpeta"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1410
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/prefs_filtering_action.c:1414
 msgid "Color"
 msgstr "Colorear"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1524
+#: src/prefs_filtering_action.c:1500
 msgid "Current action list"
 msgstr "Lista actual de acciones"
 
@@ -15626,39 +15748,39 @@ msgstr "La cadena de condición esta vacía."
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "La cadena de la acción esta vacía."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1209
+#: src/prefs_filtering.c:1210
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Borrar regla"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1210
+#: src/prefs_filtering.c:1211
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1228
+#: src/prefs_filtering.c:1229
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Borrar todas las reglas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1229
+#: src/prefs_filtering.c:1230
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las reglas?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1479
+#: src/prefs_filtering.c:1481
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Reglas de filtrado no guardadas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1480
+#: src/prefs_filtering.c:1482
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "La lista de reglas de filtrado ha sido modificada. ¿Cerrar igualmente?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1702
+#: src/prefs_filtering.c:1704
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Mover una página arriba"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1703
+#: src/prefs_filtering.c:1705
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Mover una página abajo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1858
+#: src/prefs_filtering.c:1862
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
@@ -15683,8 +15805,8 @@ msgstr "Columnas ocultas"
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Columnas visibles"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032
 msgid " Use default "
 msgstr " Usar configuración inicial "
 
@@ -15698,7 +15820,7 @@ msgstr ""
 "Sin embargo puede establecerlas en todo el árbol de carpetas del buzón "
 "usando «Aplicar a subcarpetas»."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
+#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -15723,12 +15845,12 @@ msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Expr. reg. para simplificar asunto"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:370
-msgid "Test string:"
-msgstr "Texto de prueba:"
+msgid "Test string"
+msgstr "Texto de prueba"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:387
-msgid "Result:"
-msgstr "Resultado:"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:402
 msgid "Folder chmod"
@@ -15738,23 +15860,23 @@ msgstr "Permisos de la carpeta"
 msgid "Folder color"
 msgstr "Color de la carpeta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
+#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Elegir color para la carpeta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:459
+#: src/prefs_folder_item.c:458
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Ejecutar las reglas de procesamiento al iniciar"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:474
+#: src/prefs_folder_item.c:473
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Ejecutar las reglas de procesamiento al abrir"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:488
+#: src/prefs_folder_item.c:487
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Examinar si hay correo nuevo"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:490
+#: src/prefs_folder_item.c:489
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -15762,11 +15884,11 @@ msgstr ""
 "Active esta opción si el correo es servido directamente en esta carpeta por "
 "el filtrado del servidor en IMAP o por una aplicación externa"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:510
+#: src/prefs_folder_item.c:509
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "Seleccionar la parte HTML en mensajes multiparte"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:527
+#: src/prefs_folder_item.c:526
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
@@ -15774,64 +15896,64 @@ msgstr ""
 "«Por omisión» obedecerá las preferencias globales (que se encuentran en /"
 "Preferencias/Vista de mensaje/Opciones de texto)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:537
+#: src/prefs_folder_item.c:536
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Sincronizar para uso sin conexión"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:558
+#: src/prefs_folder_item.c:557
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Recuperar cuerpos de mensaje desde el último"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:565
+#: src/prefs_folder_item.c:564
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: todos los cuerpos"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:573
+#: src/prefs_folder_item.c:572
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Eliminar cuerpos de mensaje antiguos"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:590
+#: src/prefs_folder_item.c:589
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Descartar la caché de carpeta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:895
+#: src/prefs_folder_item.c:894
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Solicitar acuse de recibo"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:910
+#: src/prefs_folder_item.c:909
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
-#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
+#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975
+#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s"
 msgstr "Cabecera %s predeterminada"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:950
+#: src/prefs_folder_item.c:949
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s for replies"
 msgstr "Cabecera %s para respuestas"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1053
+#: src/prefs_folder_item.c:1052
 msgid "Default account"
 msgstr "Cuenta primaria"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1691
+#: src/prefs_folder_item.c:1690
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Descartar caché"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1692
+#: src/prefs_folder_item.c:1691
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente los datos locales en caché para esta carpeta?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1825
+#: src/prefs_folder_item.c:1824
 msgid "General"
 msgstr "Genéricas"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1904
+#: src/prefs_folder_item.c:1903
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Propiedades de la carpeta %s"
@@ -15840,7 +15962,7 @@ msgstr "Propiedades de la carpeta %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Carpeta y listas de mensajes"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
@@ -15866,7 +15988,7 @@ msgstr "Usar una tipografía distinta para imprimir"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Impresión de mensajes"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:765
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:773
 #: src/prefs_themes.c:421
 msgid "Display"
 msgstr "Ver"
@@ -15875,7 +15997,7 @@ msgstr "Ver"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipografías"
 
-#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
+#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -16020,7 +16142,7 @@ msgstr "Mensajes de error"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Mensajes de estado de filtrado/traza de procesamiento"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772
 msgid "Other"
 msgstr "Otras"
 
@@ -16028,247 +16150,247 @@ msgstr "Otras"
 msgid "Logging"
 msgstr "Depuración"
 
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:330
 msgid "more than"
 msgstr "más que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:331
 msgid "less than"
 msgstr "menos que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:337
 msgid "weeks"
 msgstr "semanas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:341
 msgid "higher than"
 msgstr "más alto que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "lower than"
 msgstr "más bajo que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
+#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
 msgid "exactly"
 msgstr "exactamente"
 
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:347
 msgid "greater than"
 msgstr "mayor que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:349
+#: src/prefs_matcher.c:348
 msgid "smaller than"
 msgstr "menor que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:354
+#: src/prefs_matcher.c:353
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:355
+#: src/prefs_matcher.c:354
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilobytes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:356
+#: src/prefs_matcher.c:355
 msgid "megabytes"
 msgstr "megabytes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:359
 msgid "contains"
 msgstr "contiene"
 
-#: src/prefs_matcher.c:361
+#: src/prefs_matcher.c:360
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "no contiene"
 
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:384
 msgid "headers part"
 msgstr "sección cabeceras"
 
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "headers values"
 msgstr "valores de cabeceras"
 
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:386
 msgid "body part"
 msgstr "sección cuerpo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:388
+#: src/prefs_matcher.c:387
 msgid "whole message"
 msgstr "mensaje completo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351
+#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6487
 msgid "Marked"
 msgstr "Marcado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6485
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borrado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "Replied"
 msgstr "Respondido"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6479
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Reenviado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515
-#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339
+#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6469 src/toolbar.c:515
+#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Basura"
 
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:399
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Tiene adjunto"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369
+#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6505
 msgid "Signed"
 msgstr "Firmado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:404
 msgid "set"
 msgstr "establecido"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:405
 msgid "not set"
 msgstr "no establecido"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:409
 msgid "yes"
 msgstr "si"
 
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:410
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "Any tags"
 msgstr "Cualquier etiqueta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:415
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Etiqueta específica"
 
-#: src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:421
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "not ignored"
 msgstr "no ignorado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:421
 msgid "watched"
 msgstr "observado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:422
 msgid "not watched"
 msgstr "no observado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:426
 msgid "found"
 msgstr "encontrado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:428
+#: src/prefs_matcher.c:427
 msgid "not found"
 msgstr "no encontrado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:431
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Pasado)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:433
+#: src/prefs_matcher.c:432
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "no-0 (Fallido)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:569
+#: src/prefs_matcher.c:568
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Configuración de la condición"
 
-#: src/prefs_matcher.c:613
-msgid "Match criteria:"
-msgstr "Criterio de búsqueda:"
+#: src/prefs_matcher.c:612
+msgid "Match criteria"
+msgstr "Criterio de búsqueda"
 
-#: src/prefs_matcher.c:622
+#: src/prefs_matcher.c:621
 msgid "All messages"
 msgstr "Todos los mensajes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:624
+#: src/prefs_matcher.c:623
 msgid "Age"
 msgstr "Edad"
 
-#: src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Phrase"
 msgstr "Frase"
 
-#: src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_matcher.c:625
 msgid "Flags"
 msgstr "Marcas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341
 msgid "Color labels"
-msgstr "Etiquetas de colores"
+msgstr "Colores"
 
-#: src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_matcher.c:627
 msgid "Thread"
 msgstr "Hilo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:631
+#: src/prefs_matcher.c:630
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Parcialmente descargado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:634
+#: src/prefs_matcher.c:633
 msgid "External program test"
 msgstr "Prueba con un programa externo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633
-#: src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628
+#: src/prefs_matcher.c:2515
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: src/prefs_matcher.c:744
+#: src/prefs_matcher.c:739
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Usar exp.reg."
 
-#: src/prefs_matcher.c:820
+#: src/prefs_matcher.c:815
 msgid "Message must match"
 msgstr "El mensaje debe cumplir"
 
-#: src/prefs_matcher.c:824
+#: src/prefs_matcher.c:819
 msgid "at least one"
 msgstr "al menos una de"
 
-#: src/prefs_matcher.c:825
+#: src/prefs_matcher.c:820
 msgid "all"
 msgstr "todas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:828
+#: src/prefs_matcher.c:823
 msgid "of above rules"
 msgstr "las reglas anteriores"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602
+#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "No se estableció el patrón de búsqueda."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1545
+#: src/prefs_matcher.c:1540
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "No se estableció la orden de prueba."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:1614
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "todas las direcciones en todas las cabeceras"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1622
+#: src/prefs_matcher.c:1617
 msgid "any address in any header"
 msgstr "cualquier dirección en cualquier cabecera"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1624
+#: src/prefs_matcher.c:1619
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "la(s) dirección(es) en la cabecera «%s»"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1620
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -16281,83 +16403,83 @@ msgstr ""
 "Si quiere encontrar coincidencias de «%s» en todo el libro de direcciones "
 "deberá seleccionar «%s» en la lista desplegable de agenda/carpeta."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1844
+#: src/prefs_matcher.c:1839
 msgid "Headers part"
 msgstr "Sección cabeceras"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1848
+#: src/prefs_matcher.c:1843
 msgid "Headers values"
 msgstr "Valores de cabeceras"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1852
+#: src/prefs_matcher.c:1847
 msgid "Body part"
 msgstr "Sección cuerpo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1856
+#: src/prefs_matcher.c:1851
 msgid "Whole message"
 msgstr "Mensaje completo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006
 msgid "in"
 msgstr "en"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1971
+#: src/prefs_matcher.c:1966
 msgid "content is"
 msgstr "contenido es"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_matcher.c:1975
 msgid "Age is"
 msgstr "Edad es"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1985
+#: src/prefs_matcher.c:1980
 msgid "Flag"
 msgstr "Marca"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "is"
 msgstr "es"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1991
+#: src/prefs_matcher.c:1986
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2000
+#: src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_matcher.c:2001
 msgid "Value:"
 msgstr "Valor:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2021
+#: src/prefs_matcher.c:2016
 msgid "Score is"
 msgstr "Puntuación es"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2022
+#: src/prefs_matcher.c:2017
 msgid "points"
 msgstr "puntos"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_matcher.c:2027
 msgid "Size is"
 msgstr "Tamaño es"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2037
+#: src/prefs_matcher.c:2032
 msgid "Scope:"
 msgstr "Alcance:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2039
+#: src/prefs_matcher.c:2034
 msgid "tags"
 msgstr "etiquetas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2039
 msgid "type is"
 msgstr "tipo es"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2048
+#: src/prefs_matcher.c:2043
 msgid "Program returns"
 msgstr "El programa devuelve"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2118
+#: src/prefs_matcher.c:2113
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -16365,11 +16487,11 @@ msgstr ""
 "La entrada no fue guardada.\n"
 "¿Cerrar igualmente?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2184
+#: src/prefs_matcher.c:2180
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Tipo de coincidencia: «Probar»"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2185
+#: src/prefs_matcher.c:2181
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16381,87 +16503,87 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se pueden usar los siguientes símbolos:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2284
+#: src/prefs_matcher.c:2280
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Reglas de condición actuales"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:119
 msgid "Headers"
 msgstr "Cabeceras"
 
-#: src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:122
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
 
-#: src/prefs_message.c:127
+#: src/prefs_message.c:126
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Mostrar (X-)Face en la vista del mensaje"
 
-#: src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:129
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Mostrar Face en la vista del mensaje"
 
-#: src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:143
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Mostrar cabeceras en la vista del mensaje"
 
-#: src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:155
 msgid "HTML messages"
 msgstr "Mensajes HTML"
 
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:158
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Presentar los mensajes HTML como texto"
 
-#: src/prefs_message.c:162
+#: src/prefs_message.c:161
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Mostrar los mensajes HTML con un módulo si es posible"
 
-#: src/prefs_message.c:165
+#: src/prefs_message.c:164
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
 msgstr "Seleccionar la parte HTML en mensajes «multipart/alternative»"
 
-#: src/prefs_message.c:175
+#: src/prefs_message.c:174
 msgid "Line space"
 msgstr "Interlineado"
 
-#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:221
+#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220
 msgid "pixels"
 msgstr "píxels"
 
-#: src/prefs_message.c:194
+#: src/prefs_message.c:193
 msgid "Scroll"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: src/prefs_message.c:196
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Half page"
 msgstr "Media página"
 
-#: src/prefs_message.c:202
+#: src/prefs_message.c:201
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Desplazamiento suave"
 
-#: src/prefs_message.c:208
+#: src/prefs_message.c:207
 msgid "Step"
 msgstr "Paso"
 
-#: src/prefs_message.c:228
+#: src/prefs_message.c:227
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Mostrar descripciones de los adjuntos (en vez de nombres)"
 
-#: src/prefs_message.c:231
+#: src/prefs_message.c:230
 msgid "Quotation"
 msgstr "Citas"
 
-#: src/prefs_message.c:240
+#: src/prefs_message.c:239
 msgid "Collapse quoted text on double click"
 msgstr "Colapsar el texto citado al hacer doble clic"
 
-#: src/prefs_message.c:247
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
+#: src/prefs_message.c:246
+msgid "Treat these characters as quotation marks"
+msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita"
 
-#: src/prefs_message.c:353
+#: src/prefs_message.c:352
 msgid "Text Options"
 msgstr "Opciones de texto"
 
@@ -16490,36 +16612,36 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Aviso de configuración"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:146
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
 msgid "Message view"
 msgstr "Vista de mensaje"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:153
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Permitir colores en el texto del mensaje"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:161
+#: src/prefs_msg_colors.c:168
 msgid "Quote"
 msgstr "Cita"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:173
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Reutilizar colores de citación"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:177
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Si hay más de 3 niveles de cita se reutilizarán los colores"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:183
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
 msgid "1st Level"
 msgstr "Primer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
+#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:202
+#: src/prefs_msg_colors.c:200
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Elegir el color para el texto de primer nivel"
@@ -16528,58 +16650,59 @@ msgstr "Elegir el color para el texto de primer nivel"
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Segundo nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:227
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Elegir el color para el texto de segundo nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
+#: src/prefs_msg_colors.c:226
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Tercer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:252
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Elegir el color para el texto de tercer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:259
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Habilitar el color en el fondo del texto"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:274
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Elegir el color para el fondo del texto de primer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:294
+#: src/prefs_msg_colors.c:267
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Elegir el color para el fondo del texto de segundo nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:314
+#: src/prefs_msg_colors.c:280
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Elegir el color para el fondo del texto de tercer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:333
+#: src/prefs_msg_colors.c:292
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Elegir el color para los enlaces"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:335
+#: src/prefs_msg_colors.c:296
 msgid "URI link"
 msgstr "Enlace URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:351
+#: src/prefs_msg_colors.c:304
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Elegir el color para las firmas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365
+#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:365
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lista de carpetas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:370
+#: src/prefs_msg_colors.c:318
+msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
@@ -16588,21 +16711,22 @@ msgstr ""
 "la opción «Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes» está "
 "desactivada"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Target folder"
 msgstr "Carpeta de destino"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:388
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Elegir el color para las carpetas que contiene mensajes nuevos"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:390
+#: src/prefs_msg_colors.c:334
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Carpeta que contiene mensajes nuevos"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449
+#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -16610,70 +16734,70 @@ msgstr "Seleccionar el color para el «color %d»"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453
+#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Establecer la etiqueta para el «color %d»"
 
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:582
-#, c-format
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Elegir el color para el «color %d»"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:590
+#: src/prefs_msg_colors.c:490
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Elegir color del texto de primer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:593
+#: src/prefs_msg_colors.c:492
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Elegir color del texto de segundo nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:596
+#: src/prefs_msg_colors.c:494
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Elegir color del texto de tercer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:599
+#: src/prefs_msg_colors.c:496
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Elegir color de fondo del texto de primer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:602
+#: src/prefs_msg_colors.c:498
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Elegir color de fondo del texto de segundo nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:605
+#: src/prefs_msg_colors.c:500
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Elegir color de fondo del texto de tercer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:608
+#: src/prefs_msg_colors.c:502
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Elegir color para «color %d»"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:611
+#: src/prefs_msg_colors.c:504
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Elegir color de la carpeta destino"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:614
+#: src/prefs_msg_colors.c:506
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Elegir color de las firmas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:617
+#: src/prefs_msg_colors.c:508
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Elegir color para «color %d»"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:831
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Elegir el color para el «color %d»"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:732
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
@@ -16693,35 +16817,35 @@ msgstr ""
 "Puede también modificar cada atajo de menú presionando\n"
 "la(s) tecla(s) al situar el puntero sobre el elemento."
 
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:492
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Añadir la dirección al destino con doble clic"
 
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:495
 msgid "On exit"
 msgstr "Al salir"
 
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:498
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar al salir"
 
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:505
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vaciar la papelera al salir"
 
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:508
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
 
-#: src/prefs_other.c:514
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:513
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Habilitar los atajos de teclado configurables"
 
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:516
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16732,15 +16856,15 @@ msgstr ""
 "de teclas.\n"
 "Desmarque esta opción si quiere bloquear todos los atajos existentes."
 
-#: src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Seleccionar configuración de atajos de teclado..."
 
-#: src/prefs_other.c:537
+#: src/prefs_other.c:533
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Gestión de metadatos"
 
-#: src/prefs_other.c:538
+#: src/prefs_other.c:534
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16749,33 +16873,33 @@ msgstr ""
 "metadatos;\n"
 "Evita la pérdida de datos en caso de caídas pero puede llevar cierto tiempo."
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:538
 msgid "Safer"
 msgstr "Más seguro"
 
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:540
 msgid "Faster"
 msgstr "Más rápido"
 
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:558
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Tiempo límite de E/S del conector"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:579
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Preguntar antes de vaciar la papelera"
 
-#: src/prefs_other.c:585
+#: src/prefs_other.c:581
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Preguntar sobre las reglas de filtrado específicas de la cuenta al filtrar "
 "manualmente"
 
-#: src/prefs_other.c:590
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Usar borrado de ficheros seguro si es posible"
 
-#: src/prefs_other.c:594
+#: src/prefs_other.c:590
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -16783,7 +16907,7 @@ msgstr ""
 "Usar borrado de ficheros seguro si es posible\n"
 "(el programa «shred» no está disponible)"
 
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:595
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16792,19 +16916,19 @@ msgstr ""
 "aleatorios antes de borrarlos. Esto ralentiza el borrado. Asegúrese de leer "
 "las implicaciones en la página del manual de shred."
 
-#: src/prefs_other.c:603
+#: src/prefs_other.c:599
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Sincronizar carpetas sin conexión tan pronto como sea posible"
 
-#: src/prefs_other.c:606
+#: src/prefs_other.c:602
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Contraseña maestra"
 
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:605
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Utilizar una contraseña maestra"
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:608
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -16812,128 +16936,116 @@ msgstr ""
 "Si se activa, las contraseñas guardadas de sus cuentas estarán protegidas "
 "por una contraseña maestra. Si no se establece ninguna se le solicitará una."
 
-#: src/prefs_other.c:617
+#: src/prefs_other.c:613
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Cambiar la contraseña maestra"
 
-#: src/prefs_other.c:777
+#: src/prefs_other.c:773
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelánea"
 
+#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Manejo de correo"
+
 #: src/prefs_quote.c:77
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "El %d\\n%f escribió:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:143
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Programa externo para incorporación"
 
-#: src/prefs_receive.c:145
+#: src/prefs_receive.c:146
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Usar un programa externo para recibir correo"
 
-#: src/prefs_receive.c:161
-msgid "Automatic checking"
-msgstr "Comprobación automática"
-
-#: src/prefs_receive.c:168
-msgid "Check for new mail every"
-msgstr "Comprobar si hay correo nuevo cada"
-
-#: src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:213
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Comprobar si hay correo nuevo al inicio"
 
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:216
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Diálogos"
 
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:218
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
 
-#: src/prefs_receive.c:227
+#: src/prefs_receive.c:228
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Sólo al recibir manualmente"
 
-#: src/prefs_receive.c:238
+#: src/prefs_receive.c:239
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
 
-#: src/prefs_receive.c:241
+#: src/prefs_receive.c:242
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
 
-#: src/prefs_receive.c:244
+#: src/prefs_receive.c:245
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "Después de recibir correo nuevo"
 
-#: src/prefs_receive.c:246
+#: src/prefs_receive.c:247
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Ir a Entrada"
 
-#: src/prefs_receive.c:248
+#: src/prefs_receive.c:249
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Actualizar todas las carpetas locales"
 
-#: src/prefs_receive.c:250
+#: src/prefs_receive.c:251
 msgid "Run command"
 msgstr "Ejecutar una orden"
 
-#: src/prefs_receive.c:255
+#: src/prefs_receive.c:256
 msgid "after automatic check"
 msgstr "después de la comprobación automática"
 
-#: src/prefs_receive.c:257
+#: src/prefs_receive.c:258
 msgid "after manual check"
 msgstr "después de la comprobación manual"
 
-#: src/prefs_receive.c:265
+#: src/prefs_receive.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Orden a ejecutar:\n"
-"(usar %d como n.º de mensajes nuevos)"
+msgid "Use %d as number of new mails"
+msgstr "Use %d como n.º de mensajes nuevos"
 
-#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "Manejo de correo"
-
-#: src/prefs_receive.c:409
+#: src/prefs_receive.c:414
 msgid "Receiving"
 msgstr "Recepción"
 
-#: src/prefs_send.c:172
+#: src/prefs_send.c:176
 msgid "Save sent messages"
 msgstr "Guardar mensajes enviados"
 
-#: src/prefs_send.c:175
+#: src/prefs_send.c:179
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "No enviar nunca acuses de recibo"
 
-#: src/prefs_send.c:193
+#: src/prefs_send.c:197
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Confirmar antes de enviar los mensajes en la cola"
 
-#: src/prefs_send.c:196
+#: src/prefs_send.c:200
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo de envío"
 
-#: src/prefs_send.c:199
+#: src/prefs_send.c:203
 msgid "Warn when Subject is empty"
 msgstr "Avisar cuando el asunto esta vacío"
 
-#: src/prefs_send.c:205
-msgid "Warn when sending to more recipients than:"
-msgstr "Avisar al enviar a un nº de destinatarios mayor que"
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Warn when sending to more recipients than"
+msgstr "Avisar al enviar a un n.º de destinatarios mayor que"
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Codificación de caracteres para enviar"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -16941,131 +17053,131 @@ msgstr ""
 "Si selecciona «Automático» se utilizará la codificación óptima para la "
 "localización actual."
 
-#: src/prefs_send.c:263
+#: src/prefs_send.c:267
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:268
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:270
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:267
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:269
+#: src/prefs_send.c:273
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_send.c:275
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:272
+#: src/prefs_send.c:276
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:274
+#: src/prefs_send.c:278
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:276
+#: src/prefs_send.c:280
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/prefs_send.c:281
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:279
+#: src/prefs_send.c:283
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arábigo (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:280
+#: src/prefs_send.c:284
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arábigo (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:282
+#: src/prefs_send.c:286
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:284
+#: src/prefs_send.c:288
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_send.c:289
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_send.c:290
 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
 msgstr "Cirílico (X-MAC-CYRILLIC)"
 
-#: src/prefs_send.c:287
+#: src/prefs_send.c:291
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:288
+#: src/prefs_send.c:292
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:290
+#: src/prefs_send.c:294
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_send.c:296
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonés (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:293
+#: src/prefs_send.c:297
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:296
+#: src/prefs_send.c:300
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
 msgstr "Chino simplificado (GB18030)"
 
-#: src/prefs_send.c:297
+#: src/prefs_send.c:301
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:298
+#: src/prefs_send.c:302
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Chino simplificado (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:299
+#: src/prefs_send.c:303
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chino tradicional (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:301
+#: src/prefs_send.c:305
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:302
+#: src/prefs_send.c:306
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:305
+#: src/prefs_send.c:309
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:307
+#: src/prefs_send.c:311
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Tailandés (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:308
+#: src/prefs_send.c:312
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Tailandés (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:312
+#: src/prefs_send.c:316
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Codificación de envío"
 
-#: src/prefs_send.c:323
+#: src/prefs_send.c:327
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -17073,8 +17185,8 @@ msgstr ""
 "Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding) usada "
 "cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII"
 
-#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
-#: src/send_message.c:510
+#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:519 src/send_message.c:523
+#: src/send_message.c:528
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
@@ -17126,92 +17238,92 @@ msgstr "Elegir color de los fallos ortográficos. Usar negro para subrayar"
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Corrección ortográfica"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "el día la semana abreviado"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "el día de la semana completo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "el nombre del mes abreviado"
 
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the full month name"
 msgstr "el nombre del mes completo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "el número de siglo (año/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "el día del mes como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "el día del año como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "el mes como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "el minuto como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM o PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "el segundo como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "el día de la semana como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
 
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "los dos últimos dígitos del año"
 
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "el año como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:179
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
 
-#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
+#: src/prefs_summaries.c:200 src/prefs_summaries.c:248
 #: src/prefs_summaries.c:565
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato de fecha"
 
-#: src/prefs_summaries.c:223
+#: src/prefs_summaries.c:224
 msgid "Specifier"
 msgstr "Especificador"
 
-#: src/prefs_summaries.c:265
+#: src/prefs_summaries.c:266
 msgid "Example"
 msgstr "Ejemplo"
 
@@ -17340,14 +17452,19 @@ msgid "Date format help"
 msgstr "Ayuda del formato de fecha"
 
 #: src/prefs_summaries.c:602
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
-msgstr "Confirmar antes de marcar todos los correos en una carpeta como leídos"
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread"
+msgstr "Confirmar antes de marcar todos los correos en una carpeta como "
+"leídos o no leídos"
 
 #: src/prefs_summaries.c:605
+msgid "Confirm before overriding color label of messages"
+msgstr "Confirmar antes de sobreescribir el color de los mensajes"
+
+#: src/prefs_summaries.c:608
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Traducir nombres de cabeceras"
 
-#: src/prefs_summaries.c:607
+#: src/prefs_summaries.c:610
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -17355,7 +17472,7 @@ msgstr ""
 "Las cabeceras estándar mostradas (como «From:», «Subject:») serán traducidas "
 "a su idioma."
 
-#: src/prefs_summaries.c:766
+#: src/prefs_summaries.c:774
 msgid "Summaries"
 msgstr "Resúmenes"
 
@@ -17372,38 +17489,50 @@ msgstr ""
 "el orden utilizando los botones Arriba/Abajo, o arrastrando los elementos."
 
 #: src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "first marked email"
-msgstr "primer correo marcado"
+msgid "oldest marked email"
+msgstr "el correo marcado más antiguo"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "first new email"
-msgstr "primer correo nuevo"
+msgid "oldest new email"
+msgstr "el correo nuevo más antiguo"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "first unread email"
-msgstr "primer correo no leído"
+msgid "oldest unread email"
+msgstr "el correo no leído más antiguo"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:112
 msgid "last opened email"
-msgstr "último correo abierto"
+msgstr "el último correo abierto"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:113
-msgid "last email in the list"
-msgstr "último correo de la lista"
+msgid "newest email in the list"
+msgstr "el correo más reciente de la lista"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:115
-msgid "first email in the list"
-msgstr "primer correo de la lista"
+msgid "oldest email in the list"
+msgstr "el correo más antiguo de la lista"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:116
+msgid "newest marked email"
+msgstr "el correo marcado más reciente"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:117
+msgid "newest new email"
+msgstr "el correo nuevo más reciente"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:185
+#: src/prefs_summary_open.c:118
+msgid "newest unread email"
+msgstr "el correo no leído más reciente"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:188
 msgid " Selection when entering a folder"
 msgstr " Selección al entrar en una carpeta"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:230
+#: src/prefs_summary_open.c:233
 msgid "Possible selections"
 msgstr "Selecciones posibles"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:265
+#: src/prefs_summary_open.c:268
 msgid "Selection on folder opening"
 msgstr "Selección al abrir una carpeta"
 
@@ -17515,11 +17644,11 @@ msgstr "Borrar todas las plantillas"
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las plantillas?"
 
-#: src/prefs_template.c:1232
+#: src/prefs_template.c:1233
 msgid "Current templates"
 msgstr "Plantillas actuales"
 
-#: src/prefs_template.c:1260
+#: src/prefs_template.c:1261
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
@@ -17669,31 +17798,31 @@ msgstr "Obtener más..."
 msgid "Information"
 msgstr "Información"
 
-#: src/prefs_themes.c:997
-msgid "Author: "
-msgstr "Autor: "
+#: src/prefs_themes.c:998
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
 
-#: src/prefs_themes.c:1005
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/prefs_themes.c:1006
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: src/prefs_themes.c:1047
+#: src/prefs_themes.c:1048
 msgid "Preview"
 msgstr "Apariencia"
 
-#: src/prefs_themes.c:1103
+#: src/prefs_themes.c:1105
 msgid "SVG rendering"
 msgstr "Procesamiento de SVG"
 
-#: src/prefs_themes.c:1110
+#: src/prefs_themes.c:1112
 msgid "Enable alpha channel"
 msgstr "Habilitar el canal alfa"
 
-#: src/prefs_themes.c:1111
+#: src/prefs_themes.c:1113
 msgid "Force scaling"
 msgstr "Forzar escalado"
 
-#: src/prefs_themes.c:1117
+#: src/prefs_themes.c:1119
 msgid "Pixels per inch (PPI)"
 msgstr "Píxeles por pulgada (PPP)"
 
@@ -17713,67 +17842,67 @@ msgstr "El elemento no tiene un icono definido."
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "El elemento no tiene un texto definido."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:929
+#: src/prefs_toolbar.c:896
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Ítem de la barra de herramientas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:945
+#: src/prefs_toolbar.c:912
 msgid "Item type"
 msgstr "Tipo de ítem"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:955
+#: src/prefs_toolbar.c:922
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Función interna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:956
+#: src/prefs_toolbar.c:923
 msgid "User Action"
 msgstr "Acción de usuario"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279
+#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:965
+#: src/prefs_toolbar.c:932
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Evento ejecutado al pulsar"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1004
+#: src/prefs_toolbar.c:959
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Texto asociado"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
+#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/prefs_toolbar.c:1010
 msgid "A_dd"
 msgstr "Aña_dir"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
+#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Barras de herramientas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1276
+#: src/prefs_toolbar.c:1231
 msgid "Main Window"
 msgstr "Ventana principal"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1290
+#: src/prefs_toolbar.c:1245
 msgid "Message Window"
 msgstr "Ventana de mensaje"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1304
+#: src/prefs_toolbar.c:1259
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Ventana de composición"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1418
+#: src/prefs_toolbar.c:1374
 msgid "Icon text"
 msgstr "Texto del icono"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1427
+#: src/prefs_toolbar.c:1383
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Evento mapeado"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1724
+#: src/prefs_toolbar.c:1690
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Icono de ítem de herramientas"
 
@@ -17801,35 +17930,35 @@ msgstr "Recortar texto a"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Recorte de líneas"
 
-#: src/printing.c:436
+#: src/printing.c:434
 msgid "Print preview"
 msgstr "Previsualizar impresión"
 
-#: src/printing.c:479
+#: src/printing.c:477
 msgid "First page"
 msgstr "Primera página"
 
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:487
 msgid "Last page"
 msgstr "Última página"
 
-#: src/printing.c:495
+#: src/printing.c:493
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Aumento 100%"
 
-#: src/printing.c:497
+#: src/printing.c:495
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Aumento ajustado"
 
-#: src/printing.c:499
+#: src/printing.c:497
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Aumentar"
 
-#: src/printing.c:501
+#: src/printing.c:499
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Disminuir"
 
-#: src/printing.c:700
+#: src/printing.c:698
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Página %d"
@@ -17842,7 +17971,7 @@ msgstr "No hay información disponible"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "No se definió ninguna clave para el destinatario."
 
-#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
+#: src/procmime.c:438 src/procmime.c:440 src/procmime.c:441
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Error decodificando BASE64]\n"
 
@@ -18203,97 +18332,97 @@ msgstr "El campo «Marca de cita» de la plantilla «Responder» es inválido."
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "El campo «Marca de cita» de la plantilla «Reenviar» es inválido."
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:541
+#: src/quote_fmt_parse.y:543
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Introducir texto para sustituir «%s»"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:542
+#: src/quote_fmt_parse.y:544
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Introducir variable"
 
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Enviando mensaje usando la orden: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "No se pudo ejecutar la orden: %s"
 
-#: src/send_message.c:202
+#: src/send_message.c:203
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Ha habido un error ejecutando la orden: %s"
 
-#: src/send_message.c:350
+#: src/send_message.c:352
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/send_message.c:355
+#: src/send_message.c:357
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:358
+#: src/send_message.c:360
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP antes de SMTP"
 
-#: src/send_message.c:363
+#: src/send_message.c:365
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor SMTP: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:420
+#: src/send_message.c:438
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Correo enviado con éxito."
 
-#: src/send_message.c:486
+#: src/send_message.c:504
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Enviando HELO..."
 
-#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:505 src/send_message.c:510 src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticándose"
 
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
+#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaje..."
 
-#: src/send_message.c:491
+#: src/send_message.c:509
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Enviando EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:500
+#: src/send_message.c:518
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Enviando MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:504
+#: src/send_message.c:522
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Enviando RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:509
+#: src/send_message.c:527
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Enviando DATA..."
 
-#: src/send_message.c:513
+#: src/send_message.c:531
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Saliendo..."
 
-#: src/send_message.c:542
+#: src/send_message.c:560
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:595
+#: src/send_message.c:613
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviando mensaje"
 
-#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
+#: src/send_message.c:682 src/send_message.c:702
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
 
-#: src/send_message.c:667
+#: src/send_message.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18331,333 +18460,333 @@ msgstr "%s - Fuente"
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Certificados SSL/TLS guardados"
 
-#: src/ssl_manager.c:410
+#: src/ssl_manager.c:406
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Eliminar certificado"
 
-#: src/ssl_manager.c:411
+#: src/ssl_manager.c:407
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
 
-#: src/summary_search.c:305
+#: src/summary_search.c:292
 msgid "Search messages"
 msgstr "Buscar en los mensajes"
 
-#: src/summary_search.c:327
+#: src/summary_search.c:314
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Coincidir con alguno de los siguientes"
 
-#: src/summary_search.c:329
+#: src/summary_search.c:316
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Coincidir con todos los siguientes"
 
-#: src/summary_search.c:495
+#: src/summary_search.c:437
 msgid "Body:"
 msgstr "Cuerpo:"
 
-#: src/summary_search.c:502
+#: src/summary_search.c:444
 msgid "Condition:"
 msgstr "Condición:"
 
-#: src/summary_search.c:536
+#: src/summary_search.c:478
 msgid "Find _all"
 msgstr "Encontrar _todos"
 
-#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352
+#: src/summary_search.c:693 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Buscando en %s...\n"
 
-#: src/summary_search.c:846
+#: src/summary_search.c:788
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿seguir desde el final?"
 
-#: src/summary_search.c:848
+#: src/summary_search.c:790
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Crear regla de _filtrado"
 
-#: src/summaryview.c:560
+#: src/summaryview.c:562
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Conmutar barra de búsqueda rápida"
 
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:599
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Commutar la selección múltiple"
 
-#: src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:1282
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:1281
+#: src/summaryview.c:1283
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Quedan algunas marcas. ¿Procesarlas?"
 
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1333
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "No hay más mensajes sin leer"
 
-#: src/summaryview.c:1884
+#: src/summaryview.c:1914
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981
-#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096
+#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011
+#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1908
+#: src/summaryview.c:1938
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hay mensajes sin leer."
 
-#: src/summaryview.c:1932
+#: src/summaryview.c:1962
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016
+#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046
 msgid "No more new messages"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos"
 
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1999
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:2023
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hay mensajes nuevos."
 
-#: src/summaryview.c:2017
+#: src/summaryview.c:2047
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083
+#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "No hay más mensajes marcados"
 
-#: src/summaryview.c:2051
+#: src/summaryview.c:2081
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:2060
+#: src/summaryview.c:2090
 msgid "No marked messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:2114
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146
+#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
 
-#: src/summaryview.c:2118
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "No hay mensajes etiquetados."
 
-#: src/summaryview.c:2147
+#: src/summaryview.c:2177
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
 
-#: src/summaryview.c:2464
+#: src/summaryview.c:2494
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
 
-#: src/summaryview.c:2649
+#: src/summaryview.c:2679
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borrado(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2653
+#: src/summaryview.c:2683
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidos"
 
-#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661
+#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2659
+#: src/summaryview.c:2689
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiado"
 
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2703
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " elemento seleccionado"
 msgstr[1] " elementos seleccionados"
 
-#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734
+#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2709
+#: src/summaryview.c:2739
 msgid "Message summary"
 msgstr "Resumen de mensajes"
 
-#: src/summaryview.c:2710
+#: src/summaryview.c:2740
 msgid "New:"
 msgstr "Nuevos:"
 
-#: src/summaryview.c:2711
+#: src/summaryview.c:2741
 msgid "Unread:"
 msgstr "Sin leer:"
 
-#: src/summaryview.c:2712
+#: src/summaryview.c:2742
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: src/summaryview.c:2714
+#: src/summaryview.c:2744
 msgid "Marked:"
 msgstr "Marcados:"
 
-#: src/summaryview.c:2715
+#: src/summaryview.c:2745
 msgid "Replied:"
 msgstr "Respondidos:"
 
-#: src/summaryview.c:2716
+#: src/summaryview.c:2746
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Reenviados:"
 
-#: src/summaryview.c:2717
+#: src/summaryview.c:2747
 msgid "Locked:"
 msgstr "Bloqueados:"
 
-#: src/summaryview.c:2718
+#: src/summaryview.c:2748
 msgid "Ignored:"
 msgstr "ignorados:"
 
-#: src/summaryview.c:2719
+#: src/summaryview.c:2749
 msgid "Watched:"
 msgstr "Observados:"
 
-#: src/summaryview.c:2729
+#: src/summaryview.c:2759
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d seleccionados (%s/%s), %d sin leer"
 
-#: src/summaryview.c:3022
+#: src/summaryview.c:3052
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando el resumen..."
 
-#: src/summaryview.c:3190
+#: src/summaryview.c:3220
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
 
-#: src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3425
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sin fecha)"
 
-#: src/summaryview.c:3447
+#: src/summaryview.c:3482
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Sin destinatario)"
 
-#: src/summaryview.c:3482
+#: src/summaryview.c:3530
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Desde: %s, en %s"
 
-#: src/summaryview.c:3491
+#: src/summaryview.c:3539
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Para: %s, en %s"
 
-#: src/summaryview.c:4356
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n"
+#: src/summaryview.c:4428
+msgid "You're not the author of the article."
+msgstr "Usted no es el autor del artículo."
 
-#: src/summaryview.c:4446
+#: src/summaryview.c:4518
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "¿Quiere borrar realmente el mensaje seleccionado?"
 msgstr[1] "¿Quiere borrar realmente los %d mensajes seleccionados?"
 
-#: src/summaryview.c:4449
+#: src/summaryview.c:4521
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Borrar mensaje"
 msgstr[1] "Borrar mensajes"
 
-#: src/summaryview.c:4613
+#: src/summaryview.c:4685
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:4668
+#: src/summaryview.c:4740
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Seleccionar la carpeta a la que mover el mensaje seleccionado"
 msgstr[1] "Seleccionar la carpeta a la que mover los mensajes seleccionados"
 
-#: src/summaryview.c:4719
+#: src/summaryview.c:4791
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:4753
+#: src/summaryview.c:4825
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Seleccionar la carpeta a la que copiar el mensaje seleccionado"
 msgstr[1] "Seleccionar la carpeta a la que copiar los mensajes seleccionados"
 
-#: src/summaryview.c:4889
+#: src/summaryview.c:4976
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Añadir o sobreescribir"
 
-#: src/summaryview.c:4890
+#: src/summaryview.c:4977
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
 
-#: src/summaryview.c:4891
+#: src/summaryview.c:4978
 msgid "_Append"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: src/summaryview.c:4891
+#: src/summaryview.c:4978
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "S_obreescribir"
 
-#: src/summaryview.c:4932
+#: src/summaryview.c:5019
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Está a punto de imprimir %d mensajes, uno a uno. ¿Desea continuar?"
 
-#: src/summaryview.c:5390
+#: src/summaryview.c:5477
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construyendo jerarquía..."
 
-#: src/summaryview.c:5638
+#: src/summaryview.c:5725
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Saltarse estas reglas"
 
-#: src/summaryview.c:5641
+#: src/summaryview.c:5728
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Aplicar estas reglas independientemente de la cuenta a la que pertenecen"
 
-#: src/summaryview.c:5644
+#: src/summaryview.c:5731
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplicar estas reglas si se aplican a la cuenta actual"
 
-#: src/summaryview.c:5673
+#: src/summaryview.c:5760
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrando"
 
-#: src/summaryview.c:5674
+#: src/summaryview.c:5761
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18665,55 +18794,69 @@ msgstr ""
 "Hay ciertas reglas de filtrado que pertenecen a una cuenta.\n"
 "Por favor seleccione que quiere hacer con ellas:"
 
-#: src/summaryview.c:5704
+#: src/summaryview.c:5792
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:5783
+#: src/summaryview.c:5871
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuración de procesamiento"
 
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6019
+msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
+msgstr "¿Quiere reiniciar realmente el color de todos los mensajes "
+"seleccionados?"
+
+#: src/summaryview.c:6021
+msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
+msgstr "¿Quiere aplicar este color realmente a todos los mensajes "
+"seleccionados?"
+
+#: src/summaryview.c:6022
+msgid "Set color label"
+msgstr "Establecer color"
+
+#: src/summaryview.c:6465
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Hilo ignorado"
 
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6467
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Hilo observado"
 
-#: src/summaryview.c:6339
+#: src/summaryview.c:6475
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Respondido y también reenviado - pulse para ver la respuesta"
 
-#: src/summaryview.c:6341
+#: src/summaryview.c:6477
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Respondido - pulse para ver la respuesta"
 
-#: src/summaryview.c:6353
+#: src/summaryview.c:6489
 msgid "To be moved"
 msgstr "Será movido"
 
-#: src/summaryview.c:6355
+#: src/summaryview.c:6491
 msgid "To be copied"
 msgstr "Será copiado"
 
-#: src/summaryview.c:6367
+#: src/summaryview.c:6503
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Firmado, tiene adjunto(s)"
 
-#: src/summaryview.c:6371
+#: src/summaryview.c:6507
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Cifrado, tiene adjunto(s)"
 
-#: src/summaryview.c:6373
+#: src/summaryview.c:6509
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Cifrado"
 
-#: src/summaryview.c:6375
+#: src/summaryview.c:6511
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Tiene adjunto(s)"
 
-#: src/summaryview.c:8046
+#: src/summaryview.c:8182
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18722,11 +18865,11 @@ msgstr ""
 "Error en la expresión regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8149
+#: src/summaryview.c:8285
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Volver a la lista de carpetas (tiene mensajes sin leer)"
 
-#: src/summaryview.c:8154
+#: src/summaryview.c:8290
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Volver a la lista de carpetas"
 
@@ -18790,61 +18933,61 @@ msgstr "«Traza de red»"
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " en el menú Herramientas para más información."
 
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:989
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Puede efectuar las siguientes acciones en esta parte haciendo\n"
 
-#: src/textview.c:988
+#: src/textview.c:991
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  clic con el botón derecho en el icono o elemento de la lista:"
 
-#: src/textview.c:992
+#: src/textview.c:995
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Para guardar, seleccione "
 
-#: src/textview.c:993
+#: src/textview.c:996
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "«Guardar como...»"
 
 # NOTE: closing quote is within and untranslated string
-#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
-#: src/textview.c:1029
+#: src/textview.c:998 src/textview.c:1010 src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1032
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Atajo de teclado: ')"
 
-#: src/textview.c:1003
+#: src/textview.c:1006
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Para mostrar como texto, seleccione "
 
-#: src/textview.c:1004
+#: src/textview.c:1007
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "«Mostrar como texto»"
 
-#: src/textview.c:1015
+#: src/textview.c:1018
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Para abrir con un programa externo, seleccione "
 
-#: src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1019
 msgid "'Open'"
 msgstr "«Abrir»"
 
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:1027
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativamente doble clic, o clic con el botón "
 
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1028
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "central del ratón)\n"
 
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:1030
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - O utilice"
 
-#: src/textview.c:1028
+#: src/textview.c:1031
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "«Abrir con...»"
 
-#: src/textview.c:1147
+#: src/textview.c:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -18855,47 +18998,47 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Código de salida %d\n"
 
-#: src/textview.c:2206
+#: src/textview.c:2228
 msgid "Tags: "
 msgstr "Etiquetas: "
 
-#: src/textview.c:2914
+#: src/textview.c:2947
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "La URL real es distinta de la URL mostrada."
 
-#: src/textview.c:2915
+#: src/textview.c:2948
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "URL mostrada:"
 
-#: src/textview.c:2916
+#: src/textview.c:2949
 msgid "Real URL:"
 msgstr "URL real:"
 
-#: src/textview.c:2917
+#: src/textview.c:2950
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "¿Abrirla de todas formas?"
 
-#: src/textview.c:2918
+#: src/textview.c:2951
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Aviso de intento de «phishing»"
 
-#: src/textview.c:2919
+#: src/textview.c:2952
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Abrir URL"
 
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Recibir correo para todas las cuentas"
 
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Recibir correo para la cuenta actual"
 
-#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Enviar mensajes en la cola"
 
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Componer correo"
 
@@ -18903,35 +19046,35 @@ msgstr "Componer correo"
 msgid "Compose News"
 msgstr "Componer noticia"
 
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Responder al mensaje"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Responder al remitente"
 
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Responder a todos"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Responder a la lista de correo"
 
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315
 msgid "Open email"
 msgstr "Abrir correo"
 
-#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Reenviar mensaje"
 
-#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Mensaje a la papelera"
 
-#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Borrar mensaje"
 
@@ -18939,11 +19082,11 @@ msgstr "Borrar mensaje"
 msgid "Delete duplicate messages"
 msgstr "Borrar los mensajes duplicados"
 
-#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Ir al mensaje anterior no leído"
 
-#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Ir al mensaje siguiente no leído"
 
@@ -18991,55 +19134,55 @@ msgstr "Aprender correo basura o bueno"
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Abrir carpeta/Ir a la lista de carpetas"
 
-#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482
 msgid "Send Message"
 msgstr "Enviar mensaje"
 
-#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Poner en la cola y enviar después"
 
-#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Guardar como borrador"
 
-#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494
 msgid "Insert file"
 msgstr "Insertar fichero"
 
-#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar fichero"
 
-#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Insertar firma"
 
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506
 msgid "Replace signature"
 msgstr "Reemplazar firma"
 
-#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar con un editor externo"
 
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Cortar líneas largas del párrafo actual"
 
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Cortar todas las líneas largas"
 
-#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Verificar ortografía"
 
-#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
+#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532
 msgid "Sign"
 msgstr "Firmar"
 
-#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Cifrar"
 
@@ -19047,15 +19190,15 @@ msgstr "Cifrar"
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Acciones de Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Cancelar recepción"
 
-#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564
+#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Cancelar recepción/envío"
 
-#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307
 msgid "Close window"
 msgstr "Cerrar ventana"
 
@@ -19094,7 +19237,7 @@ msgstr "Todo"
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366
+#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369
 msgid "Delete duplicates"
 msgstr "Borrar duplicados"
 
@@ -19186,71 +19329,71 @@ msgstr "El mensaje se cifrará"
 msgid "Message will not be encrypted"
 msgstr "El mensaje no se cifrará"
 
-#: src/toolbar.c:2286
+#: src/toolbar.c:2289
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Ir a la lista de carpetas"
 
-#: src/toolbar.c:2292
+#: src/toolbar.c:2295
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Recibir correo para la cuenta seleccionada"
 
-#: src/toolbar.c:2308
+#: src/toolbar.c:2311
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Abrir preferencias"
 
-#: src/toolbar.c:2319
+#: src/toolbar.c:2322
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Componer correo con la cuenta seleccionada"
 
-#: src/toolbar.c:2340
+#: src/toolbar.c:2343
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Aprender como..."
 
-#: src/toolbar.c:2350
+#: src/toolbar.c:2353
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Aprender como correo basura"
 
-#: src/toolbar.c:2351
+#: src/toolbar.c:2354
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Aprender como bueno"
 
-#: src/toolbar.c:2358
+#: src/toolbar.c:2361
 msgid "Delete duplicates options"
 msgstr "Opciones de borrado de duplicados"
 
-#: src/toolbar.c:2362
+#: src/toolbar.c:2365
 msgid "Delete duplicates in selected folder"
 msgstr "Borrar duplicados en la carpeta seleccionada"
 
-#: src/toolbar.c:2363
+#: src/toolbar.c:2366
 msgid "Delete duplicates in all folders"
 msgstr "Borrar duplicados en todas las carpetas"
 
-#: src/toolbar.c:2374
+#: src/toolbar.c:2377
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Opciones de responder al mensaje"
 
-#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429
+#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Responder con _cita"
 
-#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430
+#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "_Responder sin cita"
 
-#: src/toolbar.c:2391
+#: src/toolbar.c:2394
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Opciones de responder al remitente"
 
-#: src/toolbar.c:2408
+#: src/toolbar.c:2411
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Opciones de responder a todos"
 
-#: src/toolbar.c:2425
+#: src/toolbar.c:2428
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Opciones de responder a la lista de correo"
 
-#: src/toolbar.c:2442
+#: src/toolbar.c:2445
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Opciones de reenviar mensaje"
 
@@ -19275,12 +19418,12 @@ msgstr "Por favor seleccione la URL a abrir."
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:522
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bienvenido a Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:544
+#: src/wizard.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19372,47 +19515,47 @@ msgstr ""
 "hacerlo en «%s».\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:619
+#: src/wizard.c:620
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Por favor introduzca el nombre del buzón."
 
-#: src/wizard.c:647
+#: src/wizard.c:648
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Por favor introduzca su nombre y dirección de correo."
 
-#: src/wizard.c:658
+#: src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Por favor introduzca su servidor de recepción y nombre de usuario."
 
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario."
 
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Por favor introduzca su servidor SMTP."
 
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:690
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario SMTP."
 
-#: src/wizard.c:974
+#: src/wizard.c:975
 msgid "Your name:"
 msgstr "Su nombre:"
 
-#: src/wizard.c:985
+#: src/wizard.c:986
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Su dirección de correo:"
 
-#: src/wizard.c:996
+#: src/wizard.c:997
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Su organización:"
 
-#: src/wizard.c:1030
+#: src/wizard.c:1031
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "Nombre del buzón:"
 
-#: src/wizard.c:1038
+#: src/wizard.c:1039
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
@@ -19420,7 +19563,7 @@ msgstr ""
 "Puede especificar también una ruta absoluta, por ejemplo: «/home/usuario/"
 "Documentos/Correo»"
 
-#: src/wizard.c:1109
+#: src/wizard.c:1110
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
@@ -19428,55 +19571,51 @@ msgstr ""
 "Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo."
 "com:25»"
 
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1113
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "Dirección del servidor SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1118
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Usar autenticación"
-
-#: src/wizard.c:1127
+#: src/wizard.c:1128
 msgid "(empty to use the same as receive)"
 msgstr "(vacío para usar el mismo que en la recepción)"
 
-#: src/wizard.c:1141
+#: src/wizard.c:1142
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "Usuario SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1152
+#: src/wizard.c:1153
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "Contraseña SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1165
+#: src/wizard.c:1166
 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
 msgstr "Usar SSL/TLS para conectar al servidor SMTP"
 
-#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
+#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
 msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
 msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión cifrada"
 
-#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
+#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
 msgstr "Certificado SSL/TLS de cliente (opcional)"
 
-#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
+#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
 msgid "Server address:"
 msgstr "Dirección del servidor:"
 
-#: src/wizard.c:1320
+#: src/wizard.c:1321
 msgid "Local mailbox:"
 msgstr "Buzón local:"
 
-#: src/wizard.c:1489
+#: src/wizard.c:1490
 msgid "Server type:"
 msgstr "Tipo de servidor:"
 
-#: src/wizard.c:1498
+#: src/wizard.c:1499
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/wizard.c:1554
+#: src/wizard.c:1555
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
@@ -19484,19 +19623,19 @@ msgstr ""
 "Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo."
 "com:110»"
 
-#: src/wizard.c:1585
+#: src/wizard.c:1586
 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
 msgstr "Usar SSL/TLS para conectar al servidor de recepción"
 
-#: src/wizard.c:1650
+#: src/wizard.c:1651
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Directorio del servidor IMAP:"
 
-#: src/wizard.c:1661
+#: src/wizard.c:1662
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Mostrar sólo las carpetas suscritas"
 
-#: src/wizard.c:1669
+#: src/wizard.c:1670
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
@@ -19504,15 +19643,15 @@ msgstr ""
 "Aviso: esta versión de Claws Mail\n"
 "se construyó sin soporte IMAP."
 
-#: src/wizard.c:1787
+#: src/wizard.c:1788
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Ayudante de configuración de Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1820
+#: src/wizard.c:1821
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bienvenido a Claws Mail "
 
-#: src/wizard.c:1827
+#: src/wizard.c:1828
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -19526,31 +19665,31 @@ msgstr ""
 "correo más comunes de manera que pueda comenzar a usar Claws Mail en menos "
 "de cinco minutos."
 
-#: src/wizard.c:1840
+#: src/wizard.c:1841
 msgid "About You"
 msgstr "Sobre usted"
 
-#: src/wizard.c:1848 src/wizard.c:1863 src/wizard.c:1878 src/wizard.c:1894
+#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Los campos en etiquetados en negrilla deben ser completados"
 
-#: src/wizard.c:1855
+#: src/wizard.c:1856
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Recibiendo correo"
 
-#: src/wizard.c:1870
+#: src/wizard.c:1871
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Enviando correo"
 
-#: src/wizard.c:1886
+#: src/wizard.c:1887
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Guardando el correo en el disco"
 
-#: src/wizard.c:1902
+#: src/wizard.c:1903
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Configuración finalizada."
 
-#: src/wizard.c:1909
+#: src/wizard.c:1910
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."

-----------------------------------------------------------------------


hooks/post-receive
-- 
Claws Mail


More information about the Commits mailing list