[Commits] [SCM] clawsker branch, master, updated. 1.1.0-2-ga4c4dbc
mones at claws-mail.org
mones at claws-mail.org
Mon Mar 27 20:21:15 CEST 2017
The branch, master has been updated
via a4c4dbc7df4a1a736b53e11b4bec50d998a53dff (commit)
from b87d233abd1dc0b40cbd3329370b5393a5d757c5 (commit)
Summary of changes:
po/de.po | 567 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 340 insertions(+), 227 deletions(-)
- Log -----------------------------------------------------------------
commit a4c4dbc7df4a1a736b53e11b4bec50d998a53dff
Author: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>
Date: Mon Mar 27 20:21:06 2017 +0200
German translation update by Axel Köllhofer
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bdcc4d7..278f751 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# Clawsker German translation.
-# Copyright (C) 2015-2016 Axel Köllhofer
+# Copyright (C) 2015-2017 Axel Köllhofer
# This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
# Axel Köllhofer AxelKoellhofer at web.de 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Clawsker 1.0.1\n"
+"Project-Id-Version: Clawsker 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo at mones.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-16 12:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-16 14:27+0200\n"
@@ -17,83 +17,87 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../clawsker:61
+#: ../clawsker:62
msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
msgstr "Claws Mails Versteckte Einstellungen"
-#: ../clawsker:62
+#: ../clawsker:63
msgid "About..."
msgstr "Über..."
-#: ../clawsker:63
+#: ../clawsker:64
msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
msgstr "Clawsker :: Editor für Claws Mails \"versteckte\" Einstellung"
-#: ../clawsker:64
+#: ../clawsker:65
msgid "License:"
msgstr "Lizenz:"
-#: ../clawsker:65
+#: ../clawsker:66
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: ../clawsker:67
+#: ../clawsker:68
msgid "Colours"
msgstr "Farben"
-#: ../clawsker:68
+#: ../clawsker:69
msgid "Behaviour"
msgstr "Verhalten"
-#: ../clawsker:69
+#: ../clawsker:70
msgid "GUI"
msgstr "Grafische Oberfläche"
-#: ../clawsker:70 ../clawsker:1824
+#: ../clawsker:71 ../clawsker:1963
msgid "Other"
msgstr "Andere"
-#: ../clawsker:71
+#: ../clawsker:72
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
-#: ../clawsker:72 ../clawsker:1821
+#: ../clawsker:73 ../clawsker:1960
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
-#: ../clawsker:73
+#: ../clawsker:74
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ../clawsker:74
+#: ../clawsker:75
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: ../clawsker:76
msgid "Info"
msgstr "Information"
-#: ../clawsker:76 ../clawsker:1820
+#: ../clawsker:78 ../clawsker:1959
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbuch"
-#: ../clawsker:77
+#: ../clawsker:79
msgid "Memory"
msgstr "Speicherbelegung"
-#: ../clawsker:78 ../clawsker:87
+#: ../clawsker:80 ../clawsker:89
msgid "Message View"
msgstr "Nachrichtenansicht"
-#: ../clawsker:79 ../clawsker:1799
+#: ../clawsker:81 ../clawsker:1938
msgid "Log window"
msgstr "Protokollierungsfenster"
-#: ../clawsker:80
+#: ../clawsker:82
msgid "Drag 'n' drop"
msgstr "Ziehen und Ablegen"
-#: ../clawsker:81
+#: ../clawsker:83
msgid "Secure Sockets Layer"
msgstr "Transportverschlüsselung (TLS/SSL)"
-#: ../clawsker:82
+#: ../clawsker:84
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
@@ -101,39 +105,43 @@ msgstr "Nachrichten"
msgid "Completion"
msgstr "Autovervollständigung"
-#: ../clawsker:84
+#: ../clawsker:86
msgid "Coloured stripes"
msgstr "Gefärbte Linien"
-#: ../clawsker:85
+#: ../clawsker:87
msgid "Scroll bars"
msgstr "Bildlaufleisten"
-#: ../clawsker:86
+#: ../clawsker:88
msgid "Message List"
msgstr "Nachrichtenliste"
-#: ../clawsker:88
+#: ../clawsker:90 ../clawsker:94
msgid "Compose window"
msgstr "Fenster \"Verfassen\""
-#: ../clawsker:89
+#: ../clawsker:91
msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager"
-#: ../clawsker:90
+#: ../clawsker:92
msgid "Viewing patches"
msgstr "Anzeige von Patchdateien"
-#: ../clawsker:91
+#: ../clawsker:93
msgid "Master passphrase"
msgstr "Master Passwort"
-#: ../clawsker:93
+#: ../clawsker:95
+msgid "Quick search"
+msgstr "Schnellsuche"
+
+#: ../clawsker:97
msgid "Use detached address book edit dialogue"
msgstr "Bearbeitungsdialog im Adressbuch vom Hauptfenster lösen"
-#: ../clawsker:94
+#: ../clawsker:98
msgid ""
"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
"use a form embedded in the address book's main window."
@@ -141,19 +149,23 @@ msgstr ""
"Der Dialog zum Bearbeiten der Details eines Adressbucheintrages wird in einem separaten Dialogfenster angezeigt. "
"Andernfalls wird der Dialog in das Hauptfenster des Adressbuchs eingebettet."
-#: ../clawsker:95
+#: ../clawsker:99
msgid "Maximum memory for message cache (kB)"
msgstr "Maximale Größe des Zwischenspeichers für Nachrichten (kB)"
-#: ../clawsker:96
+#: ../clawsker:100
msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
msgstr "Maximale Menge an Arbeitsspeicher für das Zwischenspeichern von Nachrichten in Kilobyte."
-#: ../clawsker:97
+#: ../clawsker:101
msgid "Minimun time for cache elements (minutes)"
msgstr "Mindestlebensdauer zwischengespeicherter Elemente (Minuten)"
-#: ../clawsker:98
+#: ../clawsker:103
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: ../clawsker:104
msgid ""
"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
"than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
@@ -161,19 +173,19 @@ msgstr ""
"Minimale Zeit in Minuten, welche einzelne Elemnente im Zwischenspeicher vorgehalten werden. "
"Elemente im Zwischenspeicher, die jünger sind, werden auch bei hohem Speicherverbrauch nicht freigegeben."
-#: ../clawsker:99
+#: ../clawsker:105
msgid "Use NetworkManager"
msgstr "NetworkManager verwenden"
-#: ../clawsker:100
+#: ../clawsker:106
msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
msgstr "Verwendet NetworkManager um automatisch in den Offline-Modus zu wechseln."
-#: ../clawsker:101
+#: ../clawsker:107
msgid "Rounds for PBKDF2 function"
msgstr "Anzahl Iterationen der PBKDF2-Funktion"
-#: ../clawsker:102
+#: ../clawsker:108
msgid ""
"Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
"on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
@@ -185,28 +197,28 @@ msgstr ""
"lediglich Master Passwörter, welche nach der Änderung neu erstellt werden."
-#: ../clawsker:104
+#: ../clawsker:110
msgid "Show unread messages with bold font"
msgstr "Zeige ungelesene Nachrichten in Fettschrift an"
-#: ../clawsker:105
+#: ../clawsker:111
msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
msgstr "Ungelesen Nachrichten werden in der Nachrichtenliste in fetter Schrift angezeigt."
-#: ../clawsker:106
+#: ../clawsker:112
msgid "Don't use markup"
msgstr "Keine Fett-/Kursivschrift in Kontenauswahl"
-#: ../clawsker:107
+#: ../clawsker:113
msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
msgstr "Beim Erstellen einer Nachricht werden im Auswahldialog des "
"Kontos keine Kursiv- oder Fettschriften verwendet."
-#: ../clawsker:108
+#: ../clawsker:114
msgid "Use dotted lines in tree view components"
msgstr "Verwende gepunktete Linien in der Baumansicht"
-#: ../clawsker:109
+#: ../clawsker:115
msgid ""
"Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
"and other lists) instead of the modern lineless look."
@@ -214,30 +226,30 @@ msgstr ""
"Verwende das alte Aussehen mit gepunkteten Linien im Hauptfenster bei Anzeige einer "
"Baumansicht (Ordner, Nachricht und andere Listen) statt der neuen Ansicht ohne Linien."
-#: ../clawsker:110
+#: ../clawsker:116
msgid "Enable horizontal scrollbar"
msgstr "Horizontale Bildlaufleiste"
-#: ../clawsker:111
+#: ../clawsker:117
msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
msgstr "Aktiviert eine horizontale Bildlaufleiste in der Liste der Nachrichten."
-#: ../clawsker:112
+#: ../clawsker:118
msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
msgstr "Zeige im Ordner \"Gesendet\" die Spalte \"An:\" statt \"Von:\" an"
-#: ../clawsker:113
+#: ../clawsker:119
msgid ""
"Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
"instead of the originator's one in a From column."
msgstr ""
"Im Ordner \"Gesendet\" wird statt der Adresse des Senders die Adresse des Empfängers angezeigt."
-#: ../clawsker:114
+#: ../clawsker:120
msgid "Folder List scrollbar behaviour"
msgstr "Verhalten der Bildlaufleiste in der Ordnerliste"
-#: ../clawsker:115
+#: ../clawsker:121
msgid ""
"Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
"automatic or hide always."
@@ -245,23 +257,23 @@ msgstr ""
"Hier kann das Verhalten der vertikalen Bildlaufleiste bei der Anzeige der Ordnerliste angepasst werden. "
"Verfügbare Optionen: Immer Anzeigen, Automatisch Anzeigen/Verstecken oder Immer Verstecken"
-#: ../clawsker:116
+#: ../clawsker:122
msgid "Show always"
msgstr "Immer Anzeigen"
-#: ../clawsker:117
+#: ../clawsker:123
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch Anzeigen/Verstecken"
-#: ../clawsker:118
+#: ../clawsker:124
msgid "Hide always"
msgstr "Immer Verstecken"
-#: ../clawsker:119
+#: ../clawsker:125
msgid "From column displays"
msgstr "Anzeige der Spalte \"Von:\""
-#: ../clawsker:120
+#: ../clawsker:126
msgid ""
"Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
"address or both."
@@ -269,23 +281,23 @@ msgstr ""
"Auswahl der angezeigten Daten in der Spalte \"Von:\" in der Liste der Nachrichten: "
"Nur Name, Nur Adresse oder Beides"
-#: ../clawsker:121
+#: ../clawsker:127
msgid "Name only"
msgstr "Nur Name"
-#: ../clawsker:122
+#: ../clawsker:128
msgid "Address only"
msgstr "Nur Adresse"
-#: ../clawsker:123
+#: ../clawsker:129
msgid "Both name and address"
msgstr "Name und Adresse"
-#: ../clawsker:124
+#: ../clawsker:130
msgid "Coloured lines contrast"
msgstr "Zeilenkontrast"
-#: ../clawsker:125
+#: ../clawsker:131
msgid ""
"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
"view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
@@ -295,79 +307,79 @@ msgstr ""
"der Kontrast zwischen diesen Zeilen festgelegt werden. "
"Je kleiner der angegebene Wert ist, desto weniger unterscheiden sich die verwendeten Farben."
-#: ../clawsker:126
+#: ../clawsker:132
msgid "Show cursor"
msgstr "Cursor anzeigen"
-#: ../clawsker:127
+#: ../clawsker:133
msgid "Display the cursor in the Message View."
msgstr "Zeige den Cursor in der Nachrichtenansicht an."
-#: ../clawsker:128
+#: ../clawsker:134
msgid "Detachable toolbars"
msgstr "Ablösbare Werkzeugleisten"
-#: ../clawsker:129
+#: ../clawsker:135
msgid "Show handles in the toolbars."
msgstr "Zeige Anfasser in Werkzeugleisten"
-#: ../clawsker:130
+#: ../clawsker:136
msgid "Use stripes in all tree view components"
msgstr "Verwende eingefärbte Zeilen in Baumansichten"
-#: ../clawsker:131
+#: ../clawsker:137
msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
msgstr "In allen Baumansichten werden Zeilen alternierend eingefärbt."
-#: ../clawsker:132
+#: ../clawsker:138
msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
msgstr "Verwende eingefärbte Zeilen in Ordner- und Nachrichtenlisten"
-#: ../clawsker:133
+#: ../clawsker:139
msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
msgstr ""
"In Ordner- und Nachrichtenlisten werden Zeilen alternierend eingefärbt"
-#: ../clawsker:134
+#: ../clawsker:140
msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
msgstr "2 Zeilen pro Element der Nachrichtenliste im Layout mit 3 Spalten"
-#: ../clawsker:135
+#: ../clawsker:141
msgid ""
"Spread Message List information over two lines when using the three column "
"mode."
msgstr "Im Layout mit drei Spalten werden die Informationen einzelner Elemente "
"der Nachrichtenliste über zwei Zeilen verteilt dargestellt."
-#: ../clawsker:136
+#: ../clawsker:142
msgid "Show margin"
msgstr "Rand anzeigen"
-#: ../clawsker:137
+#: ../clawsker:143
msgid "Shows a small margin in the Compose View."
msgstr "Im Fenster zur Erstellung einer Nachricht wird ein kleiner, seitlicher Rand angezeigt."
-#: ../clawsker:138
+#: ../clawsker:144
msgid "Don't display localized date"
msgstr "Kein lokalisiertes Zeitformat"
-#: ../clawsker:139
+#: ../clawsker:145
msgid "Toggles localization of date format in Message View."
msgstr "Schaltet die Lokalisierung des Zeitformats in der Nachrichtenansicht ein/aus."
-#: ../clawsker:140
+#: ../clawsker:146
msgid "Zero replacement character"
msgstr "Zeichen zum Ersetzen von '0'"
-#: ../clawsker:141
+#: ../clawsker:147
msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
msgstr "Ersetzt '0' in der Ordneransicht mit dem angegebenen Zeichen"
-#: ../clawsker:142
+#: ../clawsker:148
msgid "Editable headers"
msgstr "Editierbare Kopfzeilen"
-#: ../clawsker:143
+#: ../clawsker:149
msgid ""
"Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
"select from the available choices in the associated dropdown list."
@@ -375,11 +387,27 @@ msgstr ""
"Erlaubt beim Verfassen einer Nachricht neben der Auswahl aus der Drop-Downliste "
"(TO: CC: BCC: etc.) zusätzliche Eingabe manueller Kopfzeilen."
-#: ../clawsker:144
+#: ../clawsker:150
+msgid "Warn when sending to more than"
+msgstr "Warnung anzeigen bei mehr Empfängern als"
+
+#: ../clawsker:151
+msgid "recipients"
+msgstr "Empfänger"
+
+#: ../clawsker:152
+msgid ""
+"Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use "
+"0 to disable this check."
+msgstr ""
+"Zeige eine Warnung an, sofern an mehr Empfänger gesendet wird als hier festgelegt. "
+"Ein Wert von 0 deaktiviert diese Einstellung."
+
+#: ../clawsker:153
msgid "Select next message on delete"
msgstr "Auswahl der nächsten Nachricht beim Löschen"
-#: ../clawsker:145
+#: ../clawsker:154
msgid ""
"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
"message) or the previous one (older message)."
@@ -387,11 +415,15 @@ msgstr ""
"Beim Löschen einer Nachricht kann hier festgelegt werden, ob anschließend die "
"nächste (neuere) Nachricht oder die vorige (ältere) Nachricht markiert wird."
-#: ../clawsker:147
+#: ../clawsker:156
msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)"
msgstr "Wartezeit bei Ziehen und Ablegen (ms)"
-#: ../clawsker:148
+#: ../clawsker:157
+msgid "milliseconds"
+msgstr "Millisekunden"
+
+#: ../clawsker:158
msgid ""
"Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
"cursor is held over it during drag and drop."
@@ -399,19 +431,19 @@ msgstr ""
"Zeitspanne in Millisekunden, nach der ein Ordner ausgeklappt wird, "
"sofern sich beim \"Ziehen und Ablegen\" der Nauszeiger direkt über einem Ordner befindet."
-#: ../clawsker:149
+#: ../clawsker:159
msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
msgstr "Löschen nicht bestätigen (Vorsicht!)"
-#: ../clawsker:150
+#: ../clawsker:160
msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
msgstr "Beim Löschen von Nachrichten nicht nach Bestätigung fragen."
-#: ../clawsker:151
+#: ../clawsker:161
msgid "Respect format=flowed in messages"
msgstr "Respektiere \"format=flowed\" in Nachrichten"
-#: ../clawsker:152
+#: ../clawsker:162
msgid ""
"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
"mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
@@ -421,35 +453,43 @@ msgstr ""
"Hierdurch werden Zeilen in Nachrichten nicht mehr automatisch umgebrochen, "
"wodurch z.B. sehr lange URLs korrekt angezeigt werden können."
-#: ../clawsker:153
+#: ../clawsker:163
msgid "Allow writable temporary files"
msgstr "Temporäre Dateien sind schreibbar"
-#: ../clawsker:154
+#: ../clawsker:164
msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
msgstr "Beim Öffnen eines Anhanges werden temporäre Dateien mit dem \"Schreiben\"-bit versehen."
-#: ../clawsker:155
+#: ../clawsker:165
msgid "Don't check SSL certificates"
msgstr "SSL-Zertifikate nicht prüfen"
-#: ../clawsker:156
+#: ../clawsker:166
msgid "Disables the verification of SSL certificates."
msgstr "Deaktiviert die Überprüfung von SSL-Zertifikaten."
-#: ../clawsker:157
+#: ../clawsker:167
msgid "Progress bar update step (items)"
msgstr "Aktualisierungsinkrement in Fortschrittsbalken (Inkrement)"
-#: ../clawsker:158
+#: ../clawsker:168
+msgid "items"
+msgstr "Elemente"
+
+#: ../clawsker:169
msgid "Update stepping in progress bars."
msgstr "Anzeige in Fortschrittsbalken wird mit diesem Inkrement aktualisiert. "
-#: ../clawsker:159
+#: ../clawsker:170
msgid "Maximum age when threading by subject (days)"
msgstr "Maximales Alter bei Diskursanzeige (Tage)"
-#: ../clawsker:160
+#: ../clawsker:171
+msgid "days"
+msgstr "Tage"
+
+#: ../clawsker:172
msgid ""
"Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
"subject in addition to standard headers\"."
@@ -457,39 +497,39 @@ msgstr ""
"Maximale Anzahl von Tagen, die eine Nachricht in einem Thread verbleibt, "
"wenn die Option \"Diskurs verwendet Betreff zusätzlich zu Standardkopfzeilen\" gesetzt ist."
-#: ../clawsker:161
+#: ../clawsker:173
msgid "Allow unsafe SSL certificates"
msgstr "Unsichere SSL-Zertifikate erlauben"
-#: ../clawsker:162
+#: ../clawsker:174
msgid ""
"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
"port."
msgstr ""
"Claws Mail kannn mehrere SSL-Zertifikate für einen Server/Port verwenden."
-#: ../clawsker:163
+#: ../clawsker:175
msgid "Force UTF-8 for broken mails"
msgstr "Erzwinge UTF-8 für fehlerhafte Nachrichten"
-#: ../clawsker:164
+#: ../clawsker:176
msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
msgstr "Bei fehlerhaft kodierten Nachrichten wird UTF-8 statt der Standardkodierung verwendet."
-#: ../clawsker:165
+#: ../clawsker:177
msgid "Warn on drag 'n' drop"
msgstr "Warnung bei \"Ziehen und Ablegen\""
-#: ../clawsker:166
+#: ../clawsker:178
msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
msgstr "Beim Verschieben eines Ordners durch \"Ziehen und Ablegen\" "
"wird ein Bestätigungsdialog angezeigt."
-#: ../clawsker:167
+#: ../clawsker:179
msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
msgstr "Ausgehende Nachrichten verwenden ASCII falls möglich"
-#: ../clawsker:168
+#: ../clawsker:180
msgid ""
"If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise "
"the user-defined encoding is enforced always."
@@ -497,11 +537,11 @@ msgstr ""
"Sofern der Inhalt es erlaubt, werden ausgehende Nachrichten ASCII-kodiert "
"gesendet, andernfalls wird die vom Benutzer definierte Kodierung verwendet."
-#: ../clawsker:169
+#: ../clawsker:181
msgid "Primary paste unselects selection"
msgstr "Einfügen mit Mittelklick deselektiert Auswahl"
-#: ../clawsker:170
+#: ../clawsker:182
msgid ""
"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
"insertion point."
@@ -509,22 +549,22 @@ msgstr ""
"Kontrolliert wie beim Einfügen durch Mittelklick Auswahl und Einfügepunkt "
"gewählt werden."
-#: ../clawsker:171
+#: ../clawsker:183
msgid "Show inline attachments"
msgstr "Zeige \"Inline\"-Anhänge"
-#: ../clawsker:172
+#: ../clawsker:184
msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
msgstr ""
"Ermöglicht das Verstecken von \"Inline\"-Anhängen, wenn diese schon in der "
"Strukturansicht der Nachricht vorhanden sind."
-#: ../clawsker:173
+#: ../clawsker:185
msgid "Address search in compose window matches any"
msgstr ""
"Suche nach Adressen im Fenster \"Verfassen\" zeigt alle Treffer"
-#: ../clawsker:174
+#: ../clawsker:186
msgid ""
"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
"only from the start."
@@ -533,12 +573,12 @@ msgstr ""
"werden Treffer auch innerhalb von Adressen und nicht "
"nur ausgehend vom Anfang eines Eintrages angezeigt."
-#: ../clawsker:175
+#: ../clawsker:187
msgid "Folder search in folder selector matches any"
msgstr ""
"Ordnersuche zeigt alle Treffer"
-#: ../clawsker:176
+#: ../clawsker:188
msgid ""
"On folder name completion text will match any part of the string or only "
"from the start."
@@ -546,11 +586,11 @@ msgstr ""
"Bei Autovervollständigung in der Ordnersuche werden Treffer auch innerhalb "
"von Ordnernamen und nicht nur ausgehend vom Anfang eines Eintrages angezeigt."
-#: ../clawsker:177
+#: ../clawsker:189
msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
msgstr "Wandle erstes 'From' bei der Verwendung von QP-Kodierung um "
-#: ../clawsker:178
+#: ../clawsker:190
msgid ""
"Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
"Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
@@ -558,150 +598,215 @@ msgstr ""
"Umgeht die fehlerhafte Darstellung einiger Mailserver, welche das erste 'From' "
"als '>From' anzeigen, wenn sie \"Quoted-Printable\"- statt 7bit/8bit-Kodierung verwenden. "
-#: ../clawsker:180
+#: ../clawsker:192
msgid "X-Mailer header"
msgstr "Kopfzeile \"X-Mailer\""
-#: ../clawsker:181
+#: ../clawsker:193
msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
msgstr "Farbe der Zeile X-Mailer, falls diese \"Claws Mail\" enthält."
-#: ../clawsker:182
+#: ../clawsker:194
msgid "Error messages"
msgstr "Fehlermeldungen"
-#: ../clawsker:183
+#: ../clawsker:195
msgid "Colour for error messages in log window."
msgstr "Farbe von Fehlermeldungen im Protokollfenster."
-#: ../clawsker:184
+#: ../clawsker:196
msgid "Server messages"
msgstr "Servernachrichten"
-#: ../clawsker:185
+#: ../clawsker:197
msgid "Colour for messages received from servers in log window."
msgstr "Farbe der vom Server zum Client gesendeten Nachrichten im Protokollfenster."
-#: ../clawsker:186
+#: ../clawsker:198
msgid "Standard messages"
msgstr "Standard"
-#: ../clawsker:187
+#: ../clawsker:199
msgid "Colour for messages in log window."
msgstr "Standardfarbe der Ausgabe im Protokollfenstern."
-#: ../clawsker:188
+#: ../clawsker:200
msgid "Client messages"
msgstr "Clientnachrichten"
-#: ../clawsker:189
+#: ../clawsker:201
msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
msgstr "Farbe der vom Client zum Server gesendete Nachrichten im Protokollfenster."
-#: ../clawsker:190
-msgid "Warnings"
+#: ../clawsker:202
+msgid "Warning messages"
msgstr "Warnungen"
-#: ../clawsker:191
+#: ../clawsker:203
msgid "Colour for warning messages in log window."
msgstr "Farbe von Warnmeldungen im Protokollfenster."
-#: ../clawsker:193
+#: ../clawsker:205
+msgid "Tags background"
+msgstr "Tags - Hintergrund"
+
+#: ../clawsker:206
+msgid "Background colour for tags in message view."
+msgstr "Hintergrundfarbe für Tags in der Nachrichtenansicht."
+
+#: ../clawsker:207
+msgid "Tags text"
+msgstr "Tags - Text"
+
+#: ../clawsker:208
+msgid "Text colour for tags in message view."
+msgstr "Textfarbe für Tags in der Nachrichtenansicht."
+
+#: ../clawsker:210
+msgid "Default headers background"
+msgstr "Header - Hintergrund"
+
+#: ../clawsker:211
+msgid "Background colour for default headers in compose window."
+msgstr ""
+"Hintergrundfarbe für Header im Fenster \"Verfassen\"."
+
+#: ../clawsker:212
+msgid "Default headers text"
+msgstr "Header - Text"
+
+#: ../clawsker:213
+msgid "Text colour for default headers in compose window."
+msgstr "Textfarbe für Header im Fenster \"Verfassen\"."
+
+#: ../clawsker:215
+msgid "Active quick search background"
+msgstr "Aktive Schnellsuche - Hintergrund"
+
+#: ../clawsker:216
+msgid "Background colour for active quick search."
+msgstr "Hintergrundfarbe der aktiven Schnellsuche."
+
+#: ../clawsker:217
+msgid "Active quick search text"
+msgstr "Aktive Schnellsuche - Text"
+
+#: ../clawsker:218
+msgid "Text colour for active quick search."
+msgstr "Textfarbe der aktiven Schnellsuche."
+
+#: ../clawsker:219
+msgid "Quick search error background"
+msgstr "Schnellsuche Fehler - Hintergrund"
+
+#: ../clawsker:220
+msgid "Background colour for quick search error."
+msgstr "Hintergrundfarbe bei Fehler in der aktiven Schnellsuche."
+
+#: ../clawsker:221
+msgid "Quick search error text"
+msgstr "Fehlertext der aktiven Schnellsuche."
+
+#: ../clawsker:222
+msgid "Text colour for quick search error."
+msgstr "Textfarbe bei Fehler in der aktiven Schnellsuche."
+
+#: ../clawsker:224
msgid "Added lines"
msgstr "Hinzugefügte Zeilen"
-#: ../clawsker:194
+#: ../clawsker:225
msgid "Colour for added lines in patches."
msgstr "Farbe von hinzugefügten Zeilen in Patchdateien"
-#: ../clawsker:195
+#: ../clawsker:226
msgid "Deleted lines"
msgstr "Entfernte Zeilen"
-#: ../clawsker:196
+#: ../clawsker:227
msgid "Colour for deleted lines in patches."
msgstr "Farbe von entfernten Zeilen in Patchdateien"
-#: ../clawsker:197
+#: ../clawsker:228
msgid "Hunk lines"
msgstr "\"Hunk\"-Zeilen"
-#: ../clawsker:198
+#: ../clawsker:229
msgid "Color for hunk headers in patches."
msgstr "Farbe von \"hunk\"-Zeilen in Patchdateien"
-#: ../clawsker:200
+#: ../clawsker:231
msgid "X position"
msgstr "Position in X-Richtung"
-#: ../clawsker:201
+#: ../clawsker:232
msgid "X coordinate for window's top-left corner."
msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke des Fensters."
-#: ../clawsker:202
+#: ../clawsker:233
msgid "Y position"
msgstr "Position in Y-Richtung"
-#: ../clawsker:203
+#: ../clawsker:234
msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
msgstr "Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Fensters."
-#: ../clawsker:204
+#: ../clawsker:235
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: ../clawsker:205
+#: ../clawsker:236
msgid "Window's width in pixels."
msgstr "Fensterbreite in Pixeln."
-#: ../clawsker:206
+#: ../clawsker:237
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: ../clawsker:207
+#: ../clawsker:238
msgid "Window's height in pixels."
msgstr "Fensterhöhe in Pixeln."
-#: ../clawsker:209
+#: ../clawsker:240
msgid "Maximized"
msgstr "Maximiert"
-#: ../clawsker:210
+#: ../clawsker:241
msgid "Changes window maximized status."
msgstr "Verändert den Maximierungsstatus des Fensters."
-#: ../clawsker:211
+#: ../clawsker:242
msgid "Full-screen"
msgstr "Vollbild"
-#: ../clawsker:212
+#: ../clawsker:243
msgid "Changes full screen status."
msgstr "Verändert den Vollbildstatus des Fensters."
-#: ../clawsker:214
+#: ../clawsker:245
msgid "Use custom GnuTLS priority"
msgstr "Benutzerdefinierte Priorität für GnuTLS"
-#: ../clawsker:215
+#: ../clawsker:246
msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
msgstr "Ermöglicht eine benutzerdefinierte Priorität für GnuTLS."
-#: ../clawsker:216 ../clawsker:1854
+#: ../clawsker:247 ../clawsker:1993
msgid "GnuTLS priority"
msgstr "Priorität für GnuTLS"
-#: ../clawsker:217
+#: ../clawsker:248
msgid ""
"Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
"Otherwise this value is ignored."
msgstr ""
"Wert der benutzerdefinierten Priorität für GnuTLS. Wird nur bei aktiviertem \"priority check\" verwendet und ansonsten ignoriert."
-#: ../clawsker:219
+#: ../clawsker:250
msgid "Autocompletion limit"
msgstr "Maximale Treffer der Autovervollständigung"
-#: ../clawsker:220
+#: ../clawsker:251
msgid ""
"Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
"Use 0 to get all matches."
@@ -709,11 +814,11 @@ msgstr ""
"Begrenzt die Anzahl der angezeigten Adressen aus dem GPG-Schlüsselring durch "
"Autovervollständigung. Der Wert 0 zeigt alle Treffer an."
-#: ../clawsker:221
+#: ../clawsker:252
msgid "Base URL"
msgstr "URL"
-#: ../clawsker:222
+#: ../clawsker:253
msgid ""
"This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
"own libravatar server, if available."
@@ -721,320 +826,328 @@ msgstr ""
"URL an welche Anfragen durch Libravatar gesendet werden. "
"Sofern Sie einen eigenen Server verwenden möchten, können sie Ihn hier eintragen. "
-#: ../clawsker:223
+#: ../clawsker:254
msgid "Log level"
msgstr "Protokollierungslevel"
-#: ../clawsker:224
+#: ../clawsker:255
msgid "Verbosity level of log, accumulative."
msgstr "Ausführlichkeit der Protokollierung, akkumulativ."
-#: ../clawsker:225
+#: ../clawsker:256
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../clawsker:226
+#: ../clawsker:257
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
-#: ../clawsker:227
+#: ../clawsker:258
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: ../clawsker:228
+#: ../clawsker:259
msgid "Matches"
msgstr "Übereinstimmungen"
-#: ../clawsker:405
+#: ../clawsker:435
msgid "Clawsker error"
msgstr "Clawsker Fehler"
-#: ../clawsker:411
+#: ../clawsker:441
msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
msgstr "Fehler: Bitte zuerst die laufende Instanz von Claws Mail beenden."
-#: ../clawsker:434
+#: ../clawsker:464
msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
msgstr "Fehler: Keine Konfigurationsdateien für Claws Mail gefunden."
-#: ../clawsker:1642
+#: ../clawsker:1781
msgid "Main window"
msgstr "Hauptfenster"
-#: ../clawsker:1655
+#: ../clawsker:1794
msgid "Message window"
msgstr "Nachrichten"
-#: ../clawsker:1665
+#: ../clawsker:1804
msgid "Send window"
msgstr "Senden"
-#: ../clawsker:1670
+#: ../clawsker:1809
msgid "Receive window"
msgstr "Empfangen"
-#: ../clawsker:1684
+#: ../clawsker:1823
msgid "Folder window"
msgstr "Ordner"
-#: ../clawsker:1689
+#: ../clawsker:1828
msgid "Folder selection window"
msgstr "Ordnerauswahl"
-#: ../clawsker:1699
+#: ../clawsker:1838
msgid "Addressbook main window"
msgstr "Adressbuch"
-#: ../clawsker:1704
+#: ../clawsker:1843
msgid "Edit person window"
msgstr "Person bearbeiten"
-#: ../clawsker:1709
+#: ../clawsker:1848
msgid "Edit group window"
msgstr "Gruppen bearbeiten"
-#: ../clawsker:1714
+#: ../clawsker:1853
msgid "Add address window"
msgstr "Adresse hinzufügen"
-#: ../clawsker:1719
+#: ../clawsker:1858
msgid "Folder select window"
msgstr "Ordner auswählen"
-#: ../clawsker:1729
+#: ../clawsker:1868
msgid "Accounts window"
msgstr "Konten"
-#: ../clawsker:1734
+#: ../clawsker:1873
msgid "Edit account window"
msgstr "Konto bearbeiten"
-#: ../clawsker:1744
+#: ../clawsker:1883
msgid "Filtering window"
msgstr "Filtern"
-#: ../clawsker:1749
+#: ../clawsker:1888
msgid "Filtering actions window"
msgstr "Filteraktionen"
-#: ../clawsker:1754
+#: ../clawsker:1893
msgid "Filtering debug window"
msgstr "Debugausgabe Filtern"
-#: ../clawsker:1759
+#: ../clawsker:1898
msgid "Matcher window"
msgstr "Suchen"
-#: ../clawsker:1769
+#: ../clawsker:1908
msgid "Preferences window"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../clawsker:1774
+#: ../clawsker:1913
msgid "Templates window"
msgstr "Vorlagen"
-#: ../clawsker:1779
+#: ../clawsker:1918
msgid "Actions window"
msgstr "Aktionen"
-#: ../clawsker:1784
+#: ../clawsker:1923
msgid "Tags window"
msgstr "Tags"
-#: ../clawsker:1789
+#: ../clawsker:1928
msgid "Plugins window"
msgstr "Erweiterungen/Plugins"
-#: ../clawsker:1804
+#: ../clawsker:1943
msgid "Print preview window"
msgstr "Druckvorschau"
-#: ../clawsker:1809
+#: ../clawsker:1948
msgid "View source window"
msgstr "Quelltext anzeigen"
-#: ../clawsker:1816
+#: ../clawsker:1955
msgid "Main"
msgstr "Hauptfenster"
-#: ../clawsker:1817
+#: ../clawsker:1956
msgid "Message"
msgstr "Nachrichten"
-#: ../clawsker:1818
+#: ../clawsker:1957
msgid "Send/Receive"
msgstr "Senden/Empfangen"
-#: ../clawsker:1819
+#: ../clawsker:1958
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: ../clawsker:1822
+#: ../clawsker:1961
msgid "Filtering"
msgstr "Filtern"
-#: ../clawsker:1823
+#: ../clawsker:1962
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../clawsker:1955
+#: ../clawsker:2095
msgid "Attachment remover"
msgstr "Entferner für Anhänge"
-#: ../clawsker:1960
+#: ../clawsker:2100
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: ../clawsker:1966
+#: ../clawsker:2106
msgid "Sieve manager"
msgstr "Sieve Verwaltung"
-#: ../clawsker:1971
+#: ../clawsker:2111
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
-#: ../clawsker:1976
+#: ../clawsker:2116
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../clawsker:1993
+#: ../clawsker:2194
+msgid "Menu path"
+msgstr "Menüpfad"
+
+#: ../clawsker:2205
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: ../clawsker:2250
msgid "GLib runtime"
msgstr "GLib (Laufzeit)"
-#: ../clawsker:1994
+#: ../clawsker:2251
msgid "GLib built"
msgstr "Kompiliert mit GLib"
-#: ../clawsker:1996
+#: ../clawsker:2253
msgid "GTK2 runtime"
msgstr "GTK2 (Laufzeit)"
-#: ../clawsker:1997
+#: ../clawsker:2254
msgid "GTK2 built"
msgstr "Kompiliert mit GTK2"
-#: ../clawsker:2014
+#: ../clawsker:2271
msgid "Binary"
msgstr "Anwendung"
-#: ../clawsker:2015
+#: ../clawsker:2272
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-#: ../clawsker:2028
+#: ../clawsker:2285
msgid "Library versions"
msgstr "Versionen der verwendeten Bibliotheken"
-#: ../clawsker:2029
+#: ../clawsker:2286
msgid "Claws Mail versions"
msgstr "Claws Mail Versionen"
-#: ../clawsker:2056
+#: ../clawsker:2313
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
msgstr "Perl-GLib Version {glibv}, kompiliert mit {glibb}, auf {glibr} laufend."
-#: ../clawsker:2061
+#: ../clawsker:2318
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GLib version {glibv}."
msgstr "Perl-GLib Version {glibv}."
-#: ../clawsker:2065
+#: ../clawsker:2322
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
msgstr "Perl-GTK2 Version {gtkv}, kompiliert mit {gtkb}, auf {gtkr} laufend."
-#: ../clawsker:2070
+#: ../clawsker:2327
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}."
msgstr "Perl-GTK2 Version {gtkv}."
-#: ../clawsker:2074
+#: ../clawsker:2331
msgid "Claws Mail was not found!"
msgstr "Claws Mail nicht gefunden!"
-#: ../clawsker:2075
+#: ../clawsker:2332
msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
msgstr "Claws Mail gab Version {cmv} zurück."
-#: ../clawsker:2086
+#: ../clawsker:2343
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
-#: ../clawsker:2087
+#: ../clawsker:2344
msgid " clawsker [options]"
msgstr " clawsker [Optionen]"
-#: ../clawsker:2088
+#: ../clawsker:2345
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"
-#: ../clawsker:2089
+#: ../clawsker:2346
msgid ""
" -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail configuration."
msgstr ""
" -a|--alternate-config-dir <Ordner> Verwendet <Ordner> als Speicherort der Konfiguration von Claws Mail."
-#: ../clawsker:2090
+#: ../clawsker:2347
msgid " -b|--verbose More messages on standard output."
msgstr ""
" -b|--verbose Ausführliche Ausgabe der Meldungen auf Standardausgabe."
-#: ../clawsker:2091
+#: ../clawsker:2348
msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name."
msgstr ""
" -c|--clawsrc <Datei> Verwendet <Datei> als Konfigurationsdatei."
-#: ../clawsker:2092
+#: ../clawsker:2349
msgid " -h|--help Prints this help screen and exits."
msgstr " -h|--help Zeigt diese Hilfe an."
-#: ../clawsker:2093
+#: ../clawsker:2350
msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk."
msgstr ""
" -r|--read-only Schreibgeschützt, Änderungen werden nicht\n"
" auf Platte geschrieben."
-#: ../clawsker:2094
+#: ../clawsker:2351
msgid ""
" -v|--version Prints version information and exits."
msgstr " -v|--version Gibt Informationen zur Version aus."
-#: ../clawsker:2110
+#: ../clawsker:2367
msgid "try -h or --help for syntax.\n"
msgstr "Aufruf mit Parameter -h oder --help zur Erläuterung der Syntax.\n"
-#: ../clawsker:2113
+#: ../clawsker:2370
#, perl-brace-format
msgid "Error in options: {msg}\n"
msgstr "Fehler in den Optionen: {msg}\n"
-#: ../clawsker:2125
+#: ../clawsker:2382
#, perl-brace-format
msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
msgstr "Fehler: {opt} benötigt ein numerisches Argument (x.y)\n"
-#: ../clawsker:2132
+#: ../clawsker:2389
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
msgstr "Fehler: '{dir}' ist kein Ordner oder existiert nicht\n"
-#: ../clawsker:2141
+#: ../clawsker:2398
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
msgstr "Fehler: '{value}' ist keine Datei oder existiert nicht\n"
-#: ../clawsker:2176
+#: ../clawsker:2433 ../clawsker:2495
#, perl-brace-format
msgid "Error: opening '{file}' for reading"
msgstr "Fehler: Konnte '{file}' nicht öffnen"
-#: ../clawsker:2184
+#: ../clawsker:2441
#, perl-brace-format
msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
msgstr "Fehler: doppeltes Vorkommen der Sektion '{sect}' in der Datei '{file}'\n"
-#: ../clawsker:2204
+#: ../clawsker:2461 ../clawsker:2530
#, perl-brace-format
msgid "Error: opening '{file}' for writing"
msgstr "Fehler: Konnte nicht in '{file}' schreiben"
-----------------------------------------------------------------------
hooks/post-receive
--
Hidden preferences editor for Claws Mail
More information about the Commits
mailing list