[Commits] [SCM] claws branch, master, updated. 3.14.1-241-g5e662e3
wwp at claws-mail.org
wwp at claws-mail.org
Tue Mar 21 11:56:34 CET 2017
The branch, master has been updated
via 5e662e342eb65a89c2f40e098cfd757f55d8ec51 (commit)
from 029174b069ccd7aeb2456fc97d2f6b6bf6a64108 (commit)
Summary of changes:
po/fr.po | 2990 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 1567 insertions(+), 1423 deletions(-)
- Log -----------------------------------------------------------------
commit 5e662e342eb65a89c2f40e098cfd757f55d8ec51
Author: wwp <wwp at free.fr>
Date: Tue Mar 21 11:56:09 2017 +0100
Update French translation.
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c593403..f9b5eb6 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-18 21:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-23 20:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-19 10:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:40+0100\n"
"Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript at free.fr>\n"
"Language-Team: Claws Mail translators <translators at lists.claws-mail.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,47 +65,47 @@ msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
-#: src/account.c:1075
+#: src/account.c:1096
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
-#: src/account.c:1077
+#: src/account.c:1098
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"
-#: src/account.c:1078
+#: src/account.c:1099
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
-#: src/account.c:1564
+#: src/account.c:1589
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "R"
-#: src/account.c:1570
+#: src/account.c:1595
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
-#: src/account.c:1577 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7336 src/editaddress.c:1264
+#: src/account.c:1602 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7334 src/editaddress.c:1264
#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1792
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:1585 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
+#: src/account.c:1610 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: src/account.c:1593 src/ssl_manager.c:100
+#: src/account.c:1618 src/ssl_manager.c:100
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
@@ -157,12 +157,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
+#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgid ""
"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"Veuillez saisir l'argument pour l'action suivante :\n"
+"Saisir l'argument pour l'action suivante :\n"
"(L'argument remplacera « %%h »)\n"
" %s"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgid ""
"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"Veuillez saisir l'argument pour l'action suivante :\n"
+"Saisir l'argument pour l'action suivante :\n"
"(L'argument remplacera « %%u »)\n"
" %s"
@@ -305,13 +305,13 @@ msgstr ""
#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321 src/prefs_actions.c:1090
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1109
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
+#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1109
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
-#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1110
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1110
msgid "Delete _all"
msgstr "_Tout supprimer.."
@@ -368,7 +368,7 @@ msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Adresses email en double"
#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:513
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:526
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@@ -382,8 +382,7 @@ msgstr "Suppression d'adresse(s)"
#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) ou groupe(s) sélectionnée(s) ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
#: src/addrduplicates.c:842
msgid "Delete address"
@@ -410,7 +409,7 @@ msgstr "Remarques"
#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Veuillez sélectionner un dossier"
+msgstr "Sélectionner un dossier"
#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
msgid "Add address(es)"
@@ -558,8 +557,8 @@ msgstr "_Parcourir l'entrée"
#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682
-#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:782
+#: src/prefs_themes.c:814 src/prefs_themes.c:815
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
@@ -665,7 +664,7 @@ msgid "Sources"
msgstr "Sources"
#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
-#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2359
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2441
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
@@ -683,7 +682,7 @@ msgid ""
"The addresses it contains will not be lost."
msgstr ""
"Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n"
-"Les adresses contenues seront CONSERVEES."
+"Les adresses contenues seront conservées."
#: src/addressbook.c:2195
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
@@ -703,8 +702,8 @@ msgstr ""
"» ?"
#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:445 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:482
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:494
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
@@ -718,7 +717,7 @@ msgstr ""
"uniquement le dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le "
"dossier parent."
-#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:370 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
msgid "Delete folder"
msgstr "Suppression de dossier"
@@ -738,7 +737,7 @@ msgid ""
"The addresses it contains will not be lost."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
-"Les adresses contenues seront CONSERVEES."
+"Les adresses contenues seront conservées."
#: src/addressbook.c:2947
#, c-format
@@ -865,9 +864,9 @@ msgstr "Carnet d'adresses"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2520
#: src/prefs_matcher.c:2524
@@ -924,7 +923,7 @@ msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
-#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1426
msgid "Header Name"
msgstr "En-tête"
@@ -975,19 +974,19 @@ msgstr ""
"La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au "
"répertoire."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9620
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9625
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5779 src/compose.c:6302
-#: src/compose.c:12043 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:858 src/messageview.c:885
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5780 src/compose.c:6301
+#: src/compose.c:12048 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4881
+#: src/summaryview.c:4893
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5716 src/inc.c:663
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5717 src/inc.c:663
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -1110,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
"module."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1210
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
msgstr "Échec de la négociation SSL/TLS\n"
@@ -1143,30 +1142,30 @@ msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n"
msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
msgstr "Impossible d'initier une session STARTTLS\n"
-#: src/common/socket.c:569
+#: src/common/socket.c:571
msgid "Socket IO timeout.\n"
msgstr "Dépassement du delai d'attente lors d'entrées/sorties socket.\n"
-#: src/common/socket.c:598
+#: src/common/socket.c:600
msgid "Connection timed out.\n"
msgstr "Dépassement du délai d'attente de la connexion.\n"
-#: src/common/socket.c:732
+#: src/common/socket.c:734
#, c-format
msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "%s:%d : la connexion a échoué (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:972
+#: src/common/socket.c:974
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown host.\n"
msgstr "%s:%d : hôte inconnu.\n"
-#: src/common/socket.c:1064
+#: src/common/socket.c:1066
#, c-format
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr "%s:%s : échec de la recherche de l'hôte (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1368
+#: src/common/socket.c:1370
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "écriture sur fd%d : %s\n"
@@ -1490,7 +1489,7 @@ msgstr "pm"
msgid "_Add..."
msgstr "_Ajouter.."
-#: src/compose.c:592 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:592 src/mh_gtk.c:377 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
msgid "_Remove"
msgstr "Enleve_r"
@@ -1936,7 +1935,7 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
-#: src/compose.c:3645 src/compose.c:10646 src/compose.c:11522
+#: src/compose.c:3645 src/compose.c:10651 src/compose.c:11527
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"
@@ -1982,7 +1981,7 @@ msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
msgid "Compose message"
msgstr "Composition d'un message"
-#: src/compose.c:4839 src/messageview.c:906
+#: src/compose.c:4839 src/messageview.c:903
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1998,14 +1997,14 @@ msgstr ""
"envoyer le message ?"
#: src/compose.c:5062 src/compose.c:5099 src/compose.c:5142 src/compose.c:5190
-#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:472 src/toolbar.c:503
+#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:516
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5101 src/compose.c:5135 src/compose.c:5183
-#: src/compose.c:5717 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:859
-#: src/messageview.c:887 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
-#: src/toolbar.c:2846
+#: src/compose.c:5718 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
+#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
+#: src/toolbar.c:2933
msgid "_Send"
msgstr "_Envoyer"
@@ -2033,7 +2032,7 @@ msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
-#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 src/toolbar.c:504
+#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 src/toolbar.c:517
msgid "Send later"
msgstr "Plus tard"
@@ -2042,7 +2041,7 @@ msgstr "Plus tard"
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Le message sera envoyé à %d destinataires. %s"
-#: src/compose.c:5243 src/compose.c:10118
+#: src/compose.c:5243 src/compose.c:10123
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2052,7 +2051,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La conversion de jeu de caractères a échoué."
-#: src/compose.c:5246 src/compose.c:10121
+#: src/compose.c:5246 src/compose.c:10126
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2062,7 +2061,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
-#: src/compose.c:5252 src/compose.c:10115
+#: src/compose.c:5252 src/compose.c:10120
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2105,7 +2104,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:5713
+#: src/compose.c:5714
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2116,7 +2115,7 @@ msgstr ""
"message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
"Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
-#: src/compose.c:5775
+#: src/compose.c:5776
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2130,103 +2129,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:5886
+#: src/compose.c:5887
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Impossible de chiffrer le message : %s"
-#: src/compose.c:6007
+#: src/compose.c:6008
msgid "Encryption warning"
msgstr "Avertissement concernant le chiffrement"
-#: src/compose.c:6008
+#: src/compose.c:6009
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Poursuivre"
-#: src/compose.c:6057
+#: src/compose.c:6058
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
-#: src/compose.c:6066
+#: src/compose.c:6067
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr ""
"Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible."
-#: src/compose.c:6301
+#: src/compose.c:6300
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?"
-#: src/compose.c:6302 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:268
-#: src/toolbar.c:2384
+#: src/compose.c:6301 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:274
+#: src/toolbar.c:2466
msgid "Cancel sending"
msgstr "Interrompre l'envoi"
-#: src/compose.c:6302
+#: src/compose.c:6301
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorer cette pièce jointe"
-#: src/compose.c:6342
+#: src/compose.c:6341
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Partie %s originale"
-#: src/compose.c:6944
+#: src/compose.c:6942
msgid "Add to address _book"
msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
-#: src/compose.c:7105
+#: src/compose.c:7103
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Effacer le contenu du champ"
-#: src/compose.c:7109 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7107 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
-msgstr ""
-"Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet "
-"d'adresse"
+msgstr "Taper <tab> pour utiliser à la complétion depuis le carnet d'adresse"
-#: src/compose.c:7324
+#: src/compose.c:7322
msgid "Mime type"
msgstr "Type Mime"
-#: src/compose.c:7330 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
-#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
+#: src/compose.c:7328 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:7393
+#: src/compose.c:7391
msgid "Save Message to "
msgstr "Enregistrer le message dans "
-#: src/compose.c:7430 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/compose.c:7428 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
msgid "_Browse"
msgstr "_Parcourir"
-#: src/compose.c:7908
+#: src/compose.c:7450
+msgid "Select folder to save message to"
+msgstr "Sélection du dossier où enregistrer le message"
+
+#: src/compose.c:7907
msgid "Hea_der"
msgstr "E_n-tête"
-#: src/compose.c:7913
+#: src/compose.c:7912
msgid "_Attachments"
msgstr "Pièces _jointes"
-#: src/compose.c:7927
+#: src/compose.c:7926
msgid "Othe_rs"
msgstr "A_utres"
-#: src/compose.c:7942
+#: src/compose.c:7941
msgid "S_ubject:"
msgstr "S_ujet :"
-#: src/compose.c:8166
+#: src/compose.c:8165
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2235,19 +2236,19 @@ msgstr ""
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8313
+#: src/compose.c:8312
msgid "_From:"
msgstr "_De :"
-#: src/compose.c:8330
+#: src/compose.c:8329
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
-#: src/compose.c:8332
+#: src/compose.c:8331
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
-#: src/compose.c:8498
+#: src/compose.c:8497
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2256,50 +2257,50 @@ msgstr ""
"Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
"de signer ou chiffrer ce message."
-#: src/compose.c:8599 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
+#: src/compose.c:8598 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
msgid "_None"
msgstr "_Aucun"
-#: src/compose.c:8700 src/prefs_template.c:750
+#: src/compose.c:8699 src/prefs_template.c:750
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:8795
+#: src/compose.c:8794
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « %s » du modèle."
-#: src/compose.c:9190
+#: src/compose.c:9195
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9210
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:9279
+#: src/compose.c:9284
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:9296
+#: src/compose.c:9301
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/compose.c:9337
+#: src/compose.c:9342
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:9357
+#: src/compose.c:9362
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:9358
+#: src/compose.c:9363
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:9617
+#: src/compose.c:9622
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2310,15 +2311,15 @@ msgstr ""
"Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
"Identifiant du groupe de processus : %d"
-#: src/compose.c:10084 src/messageview.c:1108
+#: src/compose.c:10089 src/messageview.c:1105
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
-#: src/compose.c:10110
+#: src/compose.c:10115
msgid "Could not queue message."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:10112
+#: src/compose.c:10117
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2329,41 +2330,41 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10290
+#: src/compose.c:10295
msgid "Could not save draft."
msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
-#: src/compose.c:10294
+#: src/compose.c:10299
msgid "Could not save draft"
msgstr "Enregistrement impossible du brouillon"
-#: src/compose.c:10295
+#: src/compose.c:10300
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
msgstr ""
"Il est impossible d'enregistrer le brouillon.\n"
-"Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement "
-"interrompre l'édition de ce message ?"
+"Voulez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre "
+"l'édition de ce message ?"
-#: src/compose.c:10297
+#: src/compose.c:10302
msgid "_Cancel exit"
msgstr "A_nnuler"
-#: src/compose.c:10297
+#: src/compose.c:10302
msgid "_Discard email"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:10457 src/compose.c:10471
+#: src/compose.c:10462 src/compose.c:10476
msgid "Select file"
-msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
+msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: src/compose.c:10485
+#: src/compose.c:10490
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
-#: src/compose.c:10487
+#: src/compose.c:10492
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2372,54 +2373,54 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
-#: src/compose.c:10566
+#: src/compose.c:10571
msgid "Discard message"
msgstr "Interruption de la composition du message"
-#: src/compose.c:10567
+#: src/compose.c:10572
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
"composition ?"
-#: src/compose.c:10568 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10573 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:10568 src/compose.c:10572
+#: src/compose.c:10573 src/compose.c:10577
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Enregi_strer un brouillon"
-#: src/compose.c:10570 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10575 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
-#: src/compose.c:10571
+#: src/compose.c:10576
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr ""
-"Ce message a été modifié. Souhaitez-vous enregistrer les dernières "
+"Ce message a été modifié. Voulez-vous enregistrer les dernières "
"modifications ?"
-#: src/compose.c:10572
+#: src/compose.c:10577
msgid "_Don't save"
msgstr "_Ne pas enregistrer"
-#: src/compose.c:10643
+#: src/compose.c:10648
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:10645
+#: src/compose.c:10650
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:10646 src/prefs_actions.c:329
+#: src/compose.c:10651 src/prefs_actions.c:329
#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
#: src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1063
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: src/compose.c:11515
+#: src/compose.c:11520
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2434,27 +2435,27 @@ msgstr[1] ""
"Voulez-vous insérer le contenu des %d fichiers directement dans le corps du "
"message ou les adjoindre en tant que pièces jointes ?"
-#: src/compose.c:11521
+#: src/compose.c:11526
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Insérer ou adjoindre ?"
-#: src/compose.c:11522
+#: src/compose.c:11527
msgid "_Attach"
msgstr "_Adjoindre"
-#: src/compose.c:11740
+#: src/compose.c:11745
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
-#: src/compose.c:12037
+#: src/compose.c:12042
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"time. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et donc par là même "
-"d'ouvrir autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?"
+"Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et par là même, d'ouvrir "
+"autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?"
#: src/crash.c:140
#, c-format
@@ -2479,7 +2480,7 @@ msgstr ""
msgid "Debug log"
msgstr "Traces de débogage"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:521
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:534
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
@@ -2573,7 +2574,7 @@ msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
#: src/editaddress.c:784
msgid "Choose a picture"
-msgstr "Veuillez choisir une photo pour le contact"
+msgstr "Choisir une image"
#: src/editaddress.c:803
#, c-format
@@ -2697,8 +2698,7 @@ msgstr "Adresses disponibles"
#: src/editgroup.c:452
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr ""
-"Veuillez déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons "
-"fléchés."
+"Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés."
#: src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
@@ -2714,17 +2714,17 @@ msgstr "Édition du dossier"
#: src/editgroup.c:553
msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom du dossier :"
+msgstr "Saisir le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:594 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:587 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:595 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :"
+msgstr "Saisir le nom du nouveau dossier :"
#: src/editjpilot.c:188
msgid "File does not appear to be JPilot format."
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot."
#: src/editjpilot.c:200
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Veuillez choisir le fichier à importer"
+msgstr "Sélectionner le fichier à importer"
#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
@@ -2755,7 +2755,7 @@ msgid "Hostname"
msgstr "Hôte"
#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
msgid "Port"
msgstr "Port"
@@ -2826,8 +2826,8 @@ msgid ""
"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via STARTTLS. Si la connexion "
-"échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
+"Activer la connexion sécurisée au serveur LDAP via STARTTLS. Si la connexion "
+"échoue, veuillez vérifiez la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
"TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:480
@@ -2836,8 +2836,8 @@ msgid ""
"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via SSL/TLS. Si la connexion "
-"échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
+"Activer la connexion sécurisée au serveur LDAP via SSL/TLS. Si la connexion "
+"échoue, vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
"TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:492
@@ -2872,8 +2872,8 @@ msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
-"Veuillez cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles "
-"sur le serveur."
+"Cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le "
+"serveur."
#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
@@ -2950,9 +2950,9 @@ msgid ""
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
"La recherche des noms et adresses utilise les critères « begins-with "
-"» (commençant par) ou « contains » (contenant). Veuillez activer cette option "
-"pour utiliser le critère « contains » (contenant). Celui-ci est généralement "
-"plus lent. Pour des raisons de performances, le critère « begins with » est "
+"» (commençant par) ou « contains » (contenant). Activer cette option pour "
+"utiliser le critère « contains » (contenant). Celui-ci est généralement plus "
+"lent. Pour des raisons de performances, le critère « begins with » est "
"néanmoins toujours utilisé pour la complétion d'adresse."
#: src/editldap.c:702
@@ -3008,8 +3008,8 @@ msgstr "Avancé"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP"
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
-#: src/prefs_summaries.c:441
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1447
+#: src/prefs_summaries.c:449
msgid "Tag"
msgstr "Label"
@@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "Veuillez spécifier le chemin du fichier à créer."
#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Veuillez sélectionner la feuille de style et la mise en page."
+msgstr "Sélectionner la feuille de style et la mise en page."
#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
@@ -3133,9 +3133,9 @@ msgstr "Feuille de style"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6005
+#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6017
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "Veuillez spécifier les noms du dossier et du fichier LDIF à créer."
#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "Veuillez spécifier les paramètres pour formater le nom absolu (DN)."
+msgstr "Spécifier les paramètres pour formater le nom absolu (DN)."
#: src/expldifdlg.c:187
#, c-format
@@ -3375,14 +3375,13 @@ msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nom absolu (DN)"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8149
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8175
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
#: src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr ""
-"Veuillez spécifier le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
+msgstr "Spécifier le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
#: src/export.c:142
msgid "Source folder:"
@@ -3408,6 +3407,10 @@ msgstr "Impossible de trouver le dossier source."
msgid "Select exporting file"
msgstr "Sélection du fichier exporté"
+#: src/export.c:268
+msgid "Select folder to export"
+msgstr "Sélection du dossier pour l'export"
+
#: src/exporthtml.c:767
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
@@ -3632,23 +3635,23 @@ msgstr ""
"filtrage du message (%s%s%s)\n"
"%sfichier message : %s\n"
-#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:404 src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:315
msgid "Inbox"
msgstr "Réception"
-#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:408
+#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:416
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
-#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:318
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
-#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:424 src/prefs_folder_item.c:319
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:428 src/prefs_folder_item.c:317
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
@@ -3681,41 +3684,41 @@ msgstr "Traitement des messages.."
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne..\n"
-#: src/folder.c:4826
+#: src/folder.c:4828
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "Un nom de dossier ne peut commencer ou finir par un point."
-#: src/folder.c:4830
+#: src/folder.c:4832
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "Un nom de dossier ne peut pas finir par un espace."
-#: src/foldersel.c:248
+#: src/foldersel.c:250
msgid "Select folder"
msgstr "Sélection d'un dossier"
-#: src/foldersel.c:588 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "NewFolder"
msgstr "NouveauDossier"
-#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214
+#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214
#: src/imap_gtk.c:270 src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262
#: src/news_gtk.c:299 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:432 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
-#: src/foldersel.c:611 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:619 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2070
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
-#: src/foldersel.c:618 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:626 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
#, c-format
@@ -3760,14 +3763,14 @@ msgstr "_Envoyer les messages.."
#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6279
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6291
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6281
-#: src/toolbar.c:496
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6293
+#: src/toolbar.c:509
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
@@ -3785,7 +3788,7 @@ msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers.."
-#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4136
+#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4138
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marquer tous comme lus"
@@ -3797,12 +3800,12 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-"
"dossiers comme lus ?"
-#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4137
+#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4139
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
-#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4175
+#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4177
msgid "Mark all as unread"
msgstr "Marquer tous comme non l_us"
@@ -3814,17 +3817,17 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-"
"dossiers comme non lus ?"
-#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4176
+#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4178
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme non lus ?"
-#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4636
+#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4605
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Analyse du dossier %s/%s.."
-#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4640 src/mainwindow.c:5209 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4609 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Analyse du dossier %s.."
@@ -3883,29 +3886,29 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Vider"
-#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2824
+#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2911
msgid "Offline warning"
msgstr "Travail hors-ligne"
-#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2825
+#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2912
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
"l'avertissement ?"
-#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2844
+#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2931
msgid "Send queued messages"
msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
-#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2845
+#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2932
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2864
+#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2951
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
-#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2748 src/toolbar.c:2867
+#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2752 src/toolbar.c:2954
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3974,7 +3977,7 @@ msgstr "Le déplacement a échoué."
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
-#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4572 src/summaryview.c:4673
+#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4574 src/summaryview.c:4680
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr ""
"Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des "
@@ -3986,7 +3989,7 @@ msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
#: src/grouplistdialog.c:178
msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Veuillez sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
+msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
#: src/grouplistdialog.c:184
msgid "Find groups:"
@@ -4017,8 +4020,8 @@ msgid "readonly"
msgstr "lecture uniquement"
#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
@@ -4026,7 +4029,7 @@ msgstr "inconnu"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1573
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1585
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
@@ -4035,67 +4038,49 @@ msgstr "Terminé."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
-#: src/gtk/about.c:131
-msgid ""
-"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+#: src/gtk/about.c:132
+msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
msgstr ""
"Claws Mail est un client email conçu pour être léger, rapide,\n"
-"et hautement configurable.\n"
-"\n"
-"Pour plus informations, vous pouvez consulter le site internet de Claws "
-"Mail :\n"
+"et hautement configurable."
+
+#: src/gtk/about.c:135
+msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations au sujet des modules, voir le site web de Claws "
+"Mail :"
-#: src/gtk/about.c:137
+#: src/gtk/about.c:140
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
"Pour vos questions ou discussions, vous pouvez vous inscrire à la liste de "
-"diffusion des utilisateurs de Claws Mail :\n"
+"diffusion des utilisateurs de Claws Mail :"
-#: src/gtk/about.c:142
+#: src/gtk/about.c:146
msgid ""
-"\n"
-"\n"
"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
-"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"the Claws Mail project you can do so at:"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
"Claws Mail est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous voulez "
"faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse "
-"suivante :\n"
+"suivante :"
-#: src/gtk/about.c:158
+#: src/gtk/about.c:162
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
"The Claws Mail Team\n"
" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
"L'équipe Claws Mail\n"
-" et Hiroyuki Yamamoto"
+"et Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:161
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"System Information\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Informations systèmes :\n"
+#: src/gtk/about.c:167
+msgid "System Information\n"
+msgstr "Informations systèmes :\n"
-#: src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:173
#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4104,7 +4089,7 @@ msgstr ""
"Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
"Système d'exploitation : %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:177
+#: src/gtk/about.c:182
#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4113,7 +4098,7 @@ msgstr ""
"Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
"Système d'exploitation : %s"
-#: src/gtk/about.c:186
+#: src/gtk/about.c:191
#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4122,120 +4107,120 @@ msgstr ""
"Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
"Système d'exploitation : (inconnu)"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:805 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "L'équipe de Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:261
+#: src/gtk/about.c:266
msgid "Previous team members"
msgstr "Les anciens membres de l'équipe"
-#: src/gtk/about.c:280
+#: src/gtk/about.c:285
msgid "The translation team"
msgstr "L'équipe de traduction"
-#: src/gtk/about.c:299
+#: src/gtk/about.c:304
msgid "Documentation team"
msgstr "L'équipe de documentation"
-#: src/gtk/about.c:318
+#: src/gtk/about.c:322
msgid "Logo"
msgstr "Réalisation du logo"
-#: src/gtk/about.c:337
+#: src/gtk/about.c:341
msgid "Icons"
msgstr "Réalisation des icônes"
-#: src/gtk/about.c:356
+#: src/gtk/about.c:360
msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs"
-#: src/gtk/about.c:404
-msgid "Compiled-in Features\n"
-msgstr "Options intégrées :\n"
+#: src/gtk/about.c:408
+msgid "Compiled-in Features"
+msgstr "Options intégrées :"
-#: src/gtk/about.c:420
+#: src/gtk/about.c:425
msgctxt "compface"
msgid "adds support for the X-Face header\n"
msgstr "support de l'en-tête X-Face,\n"
-#: src/gtk/about.c:430
+#: src/gtk/about.c:435
msgctxt "Enchant"
msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr "support de la correction orthographique\n"
-#: src/gtk/about.c:440
+#: src/gtk/about.c:445
msgctxt "GnuTLS"
msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n"
-#: src/gtk/about.c:450
+#: src/gtk/about.c:455
msgctxt "IPv6"
msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr ""
"support des adresses IPv6, le nouveau protocole d'adressage sur Internet,\n"
-#: src/gtk/about.c:461
+#: src/gtk/about.c:466
msgctxt "iconv"
msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "conversion depuis et vers des jeux de caractères différents,\n"
-#: src/gtk/about.c:471
+#: src/gtk/about.c:476
msgctxt "JPilot"
msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "support des carnets d'adresses de type PalmOS,\n"
-#: src/gtk/about.c:481
+#: src/gtk/about.c:486
msgctxt "LDAP"
msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "support des carnets d'adresses partagés via LDAP,\n"
-#: src/gtk/about.c:491
+#: src/gtk/about.c:496
msgctxt "libetpan"
msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "support des connexions aux serveurs IMAP et NNTP,\n"
-#: src/gtk/about.c:501
+#: src/gtk/about.c:506
msgctxt "libSM"
msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "support pour la gestion des sessions.\n"
-#: src/gtk/about.c:511
+#: src/gtk/about.c:516
msgctxt "NetworkManager"
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "support pour la détection des changements de connexions réseau,\n"
+#: src/gtk/about.c:526
+msgctxt "librSVG"
+msgid "adds support for SVG themes\n"
+msgstr "support pour les thèmes SVG\n"
+
# NDT : références : <http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html> et
# <http://www.gnu.org/licenses/translations.fr.html>
-#: src/gtk/about.c:543
+#: src/gtk/about.c:558
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
"modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que "
"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 3 de la Licence, "
-"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
-"\n"
+"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque."
-#: src/gtk/about.c:549
+#: src/gtk/about.c:565
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"more details."
msgstr ""
"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
"GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE "
"CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale "
-"GNU pour plus de détails.\n"
-"\n"
+"GNU pour plus de détails."
-#: src/gtk/about.c:567
+#: src/gtk/about.c:584
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see "
@@ -4243,143 +4228,143 @@ msgstr ""
"Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
"avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter "
-#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2572
+#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2576
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Statistiques de la session\n"
-#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2582 src/main.c:2585
+#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2586 src/main.c:2589
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Démarrée le : %s\n"
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2591
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2595
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Trafic entrant\n"
-#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2594
+#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2598
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Messages reçus : %d\n"
-#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2600
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2604
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Trafic sortant\n"
-#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2603
+#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2607
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nouveaux messages et redirections : %d\n"
-#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2607
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2611
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Réponses : %d\n"
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2611
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2615
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Messages transférés : %d\n"
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2615
+#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2619
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Total des messages sortants : %d\n"
-#: src/gtk/about.c:773
+#: src/gtk/about.c:792
msgid "About Claws Mail"
msgstr "À propos de Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:831
+#: src/gtk/about.c:850
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
"L'équipe Claws Mail\n"
"et Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:845
+#: src/gtk/about.c:864
msgid "_Info"
msgstr "_Description"
-#: src/gtk/about.c:851
+#: src/gtk/about.c:870
msgid "_Authors"
msgstr "_Auteurs"
-#: src/gtk/about.c:857
+#: src/gtk/about.c:876
msgid "_Features"
msgstr "_Options"
-#: src/gtk/about.c:863
+#: src/gtk/about.c:882
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
-#: src/gtk/about.c:871
+#: src/gtk/about.c:890
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Notes de version"
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:896
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistiques"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
msgid "Pink"
msgstr "Rose"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
msgid "Sky blue"
msgstr "Bleu ciel"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
msgid "Green"
msgstr "Vert"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:399
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:403
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
msgid "Light brown"
msgstr "Marron clair"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:407
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
msgid "Dark red"
msgstr "Rouge foncé"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:411
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
msgid "Dark pink"
msgstr "Rose foncé"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:415
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
msgid "Steel blue"
msgstr "Bleu acier"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:419
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
msgid "Gold"
msgstr "Or"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:423
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
msgid "Bright green"
msgstr "Vert clair"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:427
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
@@ -4524,7 +4509,7 @@ msgid "Configuring..."
msgstr "Configuration.."
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:443
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -4534,7 +4519,7 @@ msgid "Date:"
msgstr "Date:"
#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:445
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443
msgid "From"
msgstr "De"
@@ -4556,7 +4541,7 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre-à"
#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:438
+#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:444
msgid "To"
msgstr "À"
@@ -4593,7 +4578,7 @@ msgid "References:"
msgstr "Références:"
#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:447
#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
@@ -4717,12 +4702,12 @@ msgid "Seen:"
msgstr "Consulté:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2806
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2808
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:996
msgid "Status:"
msgstr "État:"
@@ -5022,7 +5007,7 @@ msgstr "Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et des dossiers :"
#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :"
+msgstr "Saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :"
#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
@@ -5101,11 +5086,11 @@ msgstr ""
#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:548
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
@@ -5121,7 +5106,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
@@ -5134,7 +5119,7 @@ msgstr "Charger.."
msgid "Unload"
msgstr "Enlever"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:229
msgid "Description"
msgstr "Description"
@@ -5147,7 +5132,7 @@ msgstr ""
#: src/gtk/pluginwindow.c:415
msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr "Cliquez ici pour charger un ou plusieurs modules"
+msgstr "Cliquer ici pour charger un ou plusieurs modules"
#: src/gtk/pluginwindow.c:418
msgid "Unload the selected plugin"
@@ -5169,8 +5154,8 @@ msgstr "_Cacher"
#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322
#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376
#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488
-#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1875
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1877
msgid "Account"
msgstr "Compte"
@@ -5397,7 +5382,7 @@ msgstr "La recherche a échoué. Consultez les traces d'activités."
msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
msgstr "De/À/Cc/Sujet/Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
msgid "Recursive"
msgstr "Récursif"
@@ -5452,7 +5437,7 @@ msgid "Signer"
msgstr "Signé par"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:836
+#: src/prefs_themes.c:952
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
@@ -5585,15 +5570,15 @@ msgstr "Labels :"
#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3377
-#: src/summaryview.c:3395 src/summaryview.c:3416
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3379
+#: src/summaryview.c:3397 src/summaryview.c:3418
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3428
-#: src/summaryview.c:3431
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3430
+#: src/summaryview.c:3433
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
@@ -5601,7 +5586,7 @@ msgstr "(Pas de sujet)"
msgid "Error:"
msgstr "Erreur : "
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696
msgid "Filename:"
@@ -5615,197 +5600,197 @@ msgstr "Taille du fichier :"
msgid "Load Image"
msgstr "Charger l'image"
-#: src/imap.c:579
+#: src/imap.c:576
msgid "IMAP connection broken\n"
msgstr "Connexion IMAP rompue\n"
-#: src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630
-#: src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:647
-#: src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662
-#: src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677
-#: src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692
-#: src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707
-#: src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722
-#: src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737
-#: src/imap.c:741 src/imap.c:745
+#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
+#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
+#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
+#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
+#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
+#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
+#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
+#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
+#: src/imap.c:738 src/imap.c:742
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "Erreur IMAP sur %s :"
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:615
msgid "authenticated"
msgstr " authentifié"
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:618
msgid "not authenticated"
msgstr " non authentifié"
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:621
msgid "bad state"
msgstr " état incorrect"
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:624
msgid "stream error"
msgstr " erreur de flux"
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:627
msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
" erreur d'analyse (très probablement due au non-respect des RFC de la part "
"du serveur)"
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:631
msgid "connection refused"
msgstr " connexion refusée"
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:634
msgid "memory error"
msgstr " erreur de mémoire"
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:637
msgid "fatal error"
msgstr " erreur fatale"
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:640
msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
" erreur de protocole (très probablement due au non-respect des RFC de la "
"part du serveur)"
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:644
msgid "connection not accepted"
msgstr " connexion non acceptée"
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:647
msgid "APPEND error"
msgstr " erreur de la commande « APPEND »"
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:650
msgid "NOOP error"
msgstr " erreur NOOP"
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:653
msgid "LOGOUT error"
msgstr " erreur de la commande « LOGOUT »"
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:656
msgid "CAPABILITY error"
msgstr " erreur de la commande « CAPABILITY »"
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:659
msgid "CHECK error"
msgstr " erreur de la commande « CHECK »"
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:662
msgid "CLOSE error"
msgstr " erreur de la commande « CLOSE »"
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:665
msgid "EXPUNGE error"
msgstr " erreur de la commande « EXPUNGE »"
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:668
msgid "COPY error"
msgstr " erreur de la commande « COPY »"
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:671
msgid "UID COPY error"
msgstr " erreur de la commande « UID COPY »"
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:674
msgid "CREATE error"
msgstr " erreur de la commande « CREATE »"
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:677
msgid "DELETE error"
msgstr " erreur de la commande « DELETE »"
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:680
msgid "EXAMINE error"
msgstr " erreur de la commande « EXAMINE »"
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:683
msgid "FETCH error"
msgstr " erreur de la commande « FETCH »"
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:686
msgid "UID FETCH error"
msgstr " erreur de la commande « UID FETCH »"
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:689
msgid "LIST error"
msgstr " erreur de la commande « LIST »"
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:692
msgid "LOGIN error"
msgstr " erreur de la commande « LOGIN »"
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:695
msgid "LSUB error"
msgstr " erreur de la commande « LSUB »"
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:698
msgid "RENAME error"
msgstr " erreur de la commande « RENAME »"
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:701
msgid "SEARCH error"
msgstr " erreur de la commande « SEARCH »"
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:704
msgid "UID SEARCH error"
msgstr " erreur de la commande « UID SEARCH »"
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:707
msgid "SELECT error"
msgstr " erreur de la commande « SELECT »"
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:710
msgid "STATUS error"
msgstr " erreur de la commande « STATUS »"
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:713
msgid "STORE error"
msgstr " erreur de la commande « STORE »"
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:716
msgid "UID STORE error"
msgstr " erreur de la commande « UID STORE »"
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:719
msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr " erreur de la commande « SUBSCRIBE »"
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:722
msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr " erreur de la commande « UNSUBSCRIBE »"
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:725
msgid "STARTTLS error"
msgstr " erreur de la commande « STARTTLS »"
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:728
msgid "INVAL error"
msgstr " erreur de la commande « INVAL »"
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:731
msgid "EXTENSION error"
msgstr " erreur de la commande « EXTENSION »"
-#: src/imap.c:737
+#: src/imap.c:734
msgid "SASL error"
msgstr " erreur SASL"
-#: src/imap.c:741
+#: src/imap.c:738
msgid "SSL/TLS error"
msgstr "Erreur SSL/TLS"
-#: src/imap.c:745
+#: src/imap.c:742
#, c-format
msgid "Unknown error [%d]"
msgstr " Erreur inconnue [%d]"
-#: src/imap.c:949
+#: src/imap.c:946
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5818,7 +5803,7 @@ msgstr ""
"a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
"installé."
-#: src/imap.c:955
+#: src/imap.c:952
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5831,7 +5816,7 @@ msgstr ""
"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module DIGEST-MD5 "
"SASL est installé."
-#: src/imap.c:961
+#: src/imap.c:958
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5844,7 +5829,7 @@ msgstr ""
"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module SCRAM SASL "
"est installé."
-#: src/imap.c:967
+#: src/imap.c:964
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5856,7 +5841,7 @@ msgstr ""
"L'authentification PLAIN fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a "
"été compilée avec le support SASL et si le module PLAIN SASL est installé."
-#: src/imap.c:973
+#: src/imap.c:970
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5868,36 +5853,36 @@ msgstr ""
"L'authentification LOGIN fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a "
"été compilée avec le support SASL et si le module LOGIN SASL est installé."
-#: src/imap.c:980
+#: src/imap.c:977
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s"
-#: src/imap.c:984
+#: src/imap.c:981
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s\n"
-#: src/imap.c:1002
+#: src/imap.c:999
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "La connexion vers %s a échoué."
-#: src/imap.c:1009 src/imap.c:1012
+#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
#, c-format
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion IMAP vers %s a été rompue. Reconnexion..\n"
-#: src/imap.c:1042 src/imap.c:3686 src/imap.c:4345 src/imap.c:4439
-#: src/imap.c:4617 src/imap.c:5428
+#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3655 src/imap.c:4314 src/imap.c:4408
+#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5397
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
-#: src/imap.c:1151 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connexion non sécurisée"
-#: src/imap.c:1152 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
"not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5911,104 +5896,104 @@ msgstr ""
"Voulez-vous quand même poursuivre la connexion à ce serveur même si la "
"communication ne peut pas être sécurisée ?"
-#: src/imap.c:1158 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Poursuivre la connexion"
-#: src/imap.c:1168
+#: src/imap.c:1165
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur IMA : %s:%d.."
-#: src/imap.c:1216
+#: src/imap.c:1213
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d"
-#: src/imap.c:1219
+#: src/imap.c:1216
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1252 src/imap.c:4107
+#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4076
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "Impossible d'initier la session STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:1319
+#: src/imap.c:1316
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Connexion impossible au serveur IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1322
+#: src/imap.c:1319
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s."
-#: src/imap.c:1749
+#: src/imap.c:1746
msgid "Adding messages..."
msgstr "Ajout des messages en cours.."
-#: src/imap.c:1954 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1951 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copie des messages en cours.."
-#: src/imap.c:2547
+#: src/imap.c:2544
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
-#: src/imap.c:2554 src/imap.c:5058
+#: src/imap.c:2551 src/imap.c:5027
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Impossible de purger\n"
-#: src/imap.c:2905
+#: src/imap.c:2902
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s.."
-#: src/imap.c:2908
+#: src/imap.c:2905
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s.."
-#: src/imap.c:3226
+#: src/imap.c:3195
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
-#: src/imap.c:3241
+#: src/imap.c:3210
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:3372
+#: src/imap.c:3341
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
-#: src/imap.c:3485
+#: src/imap.c:3454
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
-#: src/imap.c:3764
+#: src/imap.c:3733
msgid "LIST failed\n"
msgstr "commande LIST échouée\n"
-#: src/imap.c:3849
+#: src/imap.c:3818
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Marquage des messages en cours.."
-#: src/imap.c:3952
+#: src/imap.c:3921
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
-#: src/imap.c:4104
+#: src/imap.c:4073
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "Le serveur nécessite STARTTLS pour s'y connecter.\n"
-#: src/imap.c:4114
+#: src/imap.c:4083
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
-#: src/imap.c:4119
+#: src/imap.c:4088
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6017,20 +6002,20 @@ msgstr ""
"La connexion vers %s a échoué : le serveur nécessite STARTTLS, mais Claws "
"Mail a été compilé sans le support STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4127
+#: src/imap.c:4096
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Les connexions au serveur sont désactivées.\n"
-#: src/imap.c:4350
+#: src/imap.c:4319
msgid "Fetching message..."
msgstr "Lecture du message en cours.."
-#: src/imap.c:5051
+#: src/imap.c:5020
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
-#: src/imap.c:6086
+#: src/imap.c:6055
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6082,7 +6067,7 @@ msgstr "_Inscriptions"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "S'_inscrire"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "Se _désinscrire.."
@@ -6109,7 +6094,7 @@ msgid ""
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"only and no mail, append '/' to the folder name)"
msgstr ""
-"Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :\n"
+"Saisir le nom du nouveau dossier :\n"
"(Si vous voulez créer un dossier pouvant en contenir d'autres\n"
"mais sans messages, veuillez ajouter '/' à la fin du nom)"
@@ -6118,21 +6103,21 @@ msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Hériter des options du dossier parent"
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :"
+msgstr "Saisir le nouveau nom pour '%s' :"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
msgid "Rename folder"
msgstr "Changement de nom de dossier"
#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:452 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2076
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6140,7 +6125,21 @@ msgstr ""
"Le dossier ne peut pas être renommé car\n"
"le nouveau nom proposé n'est pas autorisé."
-#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373
+#: src/summaryview.c:4624
+msgid "Select folder to move selected message to"
+msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
+msgstr[0] "Sélection du dossier où déplacer le message sélectionné"
+msgstr[1] "Sélection du dossier où déplacer les messages sélectionnés"
+
+#: src/imap_gtk.c:339 src/mh_gtk.c:329 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:394
+#: src/summaryview.c:4709
+msgid "Select folder to copy selected message to"
+msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
+msgstr[0] "Sélection du dossier où copier le message sélectionné"
+msgstr[1] "Sélection du dossier où copier les messages sélectionnés"
+
+#: src/imap_gtk.c:367 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6153,46 +6152,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
-#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/imap_gtk.c:386 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2009
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:498
+#: src/imap_gtk.c:508
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr ""
"Voulez-vous rechercher les sous-dossiers de '%s' auxquels vous n'êtes pas "
"inscrit(e) ?"
-#: src/imap_gtk.c:501
+#: src/imap_gtk.c:511
msgid "Search recursively"
msgstr "Rechercher récursivement"
-#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565
+#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:575
msgid "Subscriptions"
msgstr "Inscriptions"
-#: src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:517
msgid "_Search"
msgstr "_Rechercher"
-#: src/imap_gtk.c:517
+#: src/imap_gtk.c:527
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
-msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous souhaitez vous inscrire : "
+msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous voulez vous inscrire : "
-#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:680
+#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:680
msgid "Subscribe"
msgstr "S'inscrire"
-#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532
+#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542
msgid "All of them"
msgstr "Tous"
-#: src/imap_gtk.c:548
+#: src/imap_gtk.c:558
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
@@ -6205,29 +6204,29 @@ msgstr ""
"utiliser « Examiner pour de nouveaux dossiers » depuis le menu contextuel du "
"dossier racine de chaque boîte aux lettres."
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:567
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Voulez-vous vous %s dossier « %s » ?"
-#: src/imap_gtk.c:558
+#: src/imap_gtk.c:568
msgid "subscribe"
msgstr "inscrire au"
-#: src/imap_gtk.c:558
+#: src/imap_gtk.c:568
msgid "unsubscribe"
msgstr "désinscrire du"
-#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1447
+#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1447
#: src/prefs_folder_item.c:1475 src/prefs_folder_item.c:1503
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:576
msgid "_Subscribe"
msgstr "S'_inscrire"
-#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:577 src/news_gtk.c:252
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Supp_rimer le groupe"
@@ -6237,8 +6236,7 @@ msgstr "Importer un fichier mbox"
#: src/import.c:131
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr ""
-"Veuillez spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
+msgstr "Spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
#: src/import.c:148
msgid "Destination folder:"
@@ -6264,6 +6262,10 @@ msgstr "Impossible de trouver le dossier de destination."
msgid "Select importing file"
msgstr "Sélection du fichier à importer"
+#: src/import.c:272
+msgid "Select folder to import to"
+msgstr "Sélection du dossier pour l'import"
+
#: src/importldif.c:185
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr ""
@@ -6272,7 +6274,7 @@ msgstr ""
#: src/importldif.c:188
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Veuillez sélectionner et renommer le champ LDIF à importer."
+msgstr "Sélectionner et renommer le champ LDIF à importer."
#: src/importldif.c:191
msgid "File imported."
@@ -6280,7 +6282,7 @@ msgstr "Fichier importé."
#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
-msgstr "Veuillez sélectionner un fichier."
+msgstr "Sélectionner un fichier."
#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
@@ -6299,8 +6301,7 @@ msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr ""
-"Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera créé à partir du "
-"fichier LDIF."
+"Spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera créé à partir du fichier LDIF."
#: src/importldif.c:672
msgid "File Name"
@@ -6312,7 +6313,7 @@ msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer."
#: src/importldif.c:689
msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Veuillez sélectionner le fichier LDIF à importer."
+msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer."
#: src/importldif.c:725
msgid "R"
@@ -6348,14 +6349,14 @@ msgid ""
"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
"field for import."
msgstr ""
-"Veuillez choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être "
-"renommé ou sélectionné pour l'import. Les champs reservés (marqués dans la "
-"colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un "
-"clic dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ "
-"pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le champ "
-"pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un double-"
-"clic également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le champ "
-"pour l'import."
+"Choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être renommé ou "
+"sélectionné pour l'import. Les champs réservés (marqués dans la colonne « R "
+"»), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un clic dans "
+"la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour "
+"l'import. Un clic en dehors de cette colonne sélectionne le champ pour le "
+"renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un double-clic "
+"également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le champ pour "
+"l'import."
#: src/importldif.c:822
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
@@ -6463,12 +6464,12 @@ msgstr "La connexion a échoué"
msgid "Auth failed"
msgstr "L'authentification a échoué"
-#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2802 src/summaryview.c:6305
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2804 src/summaryview.c:6317
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
-#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Délai d'attente dépassé"
@@ -6658,7 +6659,7 @@ msgstr "Un SN"
msgid "Nick Name"
msgstr "Surnom"
-#: src/main.c:244
+#: src/main.c:246
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -6667,7 +6668,7 @@ msgstr ""
"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
"Impossible de créer le dossier."
-#: src/main.c:365
+#: src/main.c:367
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
@@ -6676,7 +6677,7 @@ msgstr ""
"Une configuration pour %s a été trouvée.\n"
"Voulez-vous faire migrer cette configuration ?"
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6689,11 +6690,11 @@ msgstr ""
"Vos règles de filtrage pour Sylpheed peuvent être converties\n"
"par un script disponible ici : %s."
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:381
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Conserver l'ancienne configuration"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:384
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6704,31 +6705,31 @@ msgstr ""
"IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace "
"supplémentaire sur votre disque."
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:392
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migration de la configuration"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:403
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Copie de la configuration.. Cela peut prendre du temps.."
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Migration failed!"
msgstr "La migration a échoué !"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:421
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migration de la configuration.."
-#: src/main.c:1124
+#: src/main.c:1128
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
-#: src/main.c:1144 src/main.c:1148 src/main.c:1152
+#: src/main.c:1148 src/main.c:1152 src/main.c:1156
msgid "(or older)"
msgstr "(ou antérieure)"
-#: src/main.c:1453
+#: src/main.c:1457
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6747,7 +6748,7 @@ msgstr[1] ""
"configuration des modules pour de plus amples informations :\n"
"%s"
-#: src/main.c:1504
+#: src/main.c:1508
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6758,7 +6759,7 @@ msgstr ""
"Veuillez utiliser « Reconstruire l'_arborescence » depuis le menu contextuel "
"du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre."
-#: src/main.c:1510
+#: src/main.c:1514
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6768,36 +6769,36 @@ msgstr ""
"est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer "
"le module et essayer à nouveau."
-#: src/main.c:1755
+#: src/main.c:1759
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Nom de fichier manquant\n"
-#: src/main.c:1762
+#: src/main.c:1766
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture\n"
-#: src/main.c:1773
+#: src/main.c:1777
msgid "Malformed header\n"
msgstr "En-tête non conforme\n"
-#: src/main.c:1780
+#: src/main.c:1784
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "En-tête « À: » en plusieurs exemplaires\n"
-#: src/main.c:1791
+#: src/main.c:1795
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "L'en-tête « À: » est manquant\n"
-#: src/main.c:1934
+#: src/main.c:1938
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]..\n"
-#: src/main.c:1936
+#: src/main.c:1940
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message"
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:1941
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
@@ -6817,7 +6818,7 @@ msgstr ""
" jusqu'à une ligne vide, puis le corps de message "
"jusqu'à la fin de fichier"
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1946
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
@@ -6825,7 +6826,7 @@ msgstr ""
" de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
" rendez-vous et calendriers en ligne)"
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1947
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -6835,25 +6836,25 @@ msgstr ""
" ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
" fichiers spécifiés attachés"
-#: src/main.c:1946
+#: src/main.c:1950
msgid " --receive receive new messages"
msgstr ""
" --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
-#: src/main.c:1947
+#: src/main.c:1951
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
-#: src/main.c:1948
+#: src/main.c:1952
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving annuler la récupération des messages"
-#: src/main.c:1949
+#: src/main.c:1953
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending annuler l'envoi des messages"
-#: src/main.c:1950
+#: src/main.c:1954
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
@@ -6872,17 +6873,17 @@ msgstr ""
" récursif: aucune si l'argument commence par 0, n, "
"N, f ou F"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1961
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envoyer les messages en attente"
-#: src/main.c:1958
+#: src/main.c:1962
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr ""
" --status [dossier].. afficher le nombre de messages\n"
" (nouveaux, non lus, total)"
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1963
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -6890,15 +6891,15 @@ msgstr ""
" --status-full [dossier]..\n"
" afficher le nombre de messages de chaque dossier"
-#: src/main.c:1961
+#: src/main.c:1965
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics affiche les statistiques de la session"
-#: src/main.c:1962
+#: src/main.c:1966
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics réinitialise les statistiques de la session"
-#: src/main.c:1963
+#: src/main.c:1967
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6909,35 +6910,35 @@ msgstr ""
"voici\n"
" un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'"
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:1969
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online travailler en ligne"
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:1970
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline travailler hors-ligne"
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1971
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q quitter Claws Mail"
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1972
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug lancer Claws Mail en mode de déboguage"
-#: src/main.c:1969
+#: src/main.c:1973
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug changer le mode debug"
-#: src/main.c:1970
+#: src/main.c:1974
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h afficher cette aide et terminer"
-#: src/main.c:1971
+#: src/main.c:1975
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v afficher la version et terminer"
-#: src/main.c:1972
+#: src/main.c:1976
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
@@ -6945,12 +6946,12 @@ msgstr ""
" --version-full -V afficher la version et les informations concernant\n"
" les options intégrées et terminer"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1977
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr ""
" --config-dir afficher le dossier contenant la configuration"
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1978
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
@@ -6958,7 +6959,7 @@ msgstr ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" utiliser le dossier de configuration spécifié"
-#: src/main.c:1976
+#: src/main.c:1980
msgid ""
" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
" set geometry for main window"
@@ -6966,36 +6967,36 @@ msgstr ""
" --geometry -geometry LxH+X+Y\n"
" définir la géométrie de la fenêtre principale"
-#: src/main.c:2029
+#: src/main.c:2033
msgid "Unknown option\n"
msgstr ""
"claws-mail: option non reconnue.\n"
"Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n"
-#: src/main.c:2047
+#: src/main.c:2051
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Traitement (%s).."
-#: src/main.c:2050
+#: src/main.c:2054
msgid "top level folder"
msgstr "dossier racine"
-#: src/main.c:2133
+#: src/main.c:2137
msgid "Queued messages"
msgstr "Messages en file d'attente"
-#: src/main.c:2134
+#: src/main.c:2138
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
"quitter maintenant ?"
-#: src/main.c:2876
+#: src/main.c:2880
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n"
-#: src/main.c:2882
+#: src/main.c:2886
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
@@ -7227,7 +7228,7 @@ msgstr "Message"
msgid "View as text"
msgstr "Afficher comme du texte"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:479
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:491
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
@@ -7288,15 +7289,15 @@ msgstr "_Liste de diffusion"
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Donner suite _et répondre à"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2286
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2368
msgid "_Forward"
msgstr "_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2287
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2369
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Transférer en _pièce jointe"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2288
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2370
msgid "Redirec_t"
msgstr "Rediri_ger"
@@ -7376,8 +7377,8 @@ msgstr "Marquer _tous comme lus"
msgid "Mark all unread"
msgstr "Marquer _tous comme non lus"
-#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:236
-#: src/toolbar.c:487
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:500
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorer du fil de discussion"
@@ -7385,8 +7386,8 @@ msgstr "Ignorer du fil de discussion"
msgid "Unignore thread"
msgstr "Inclure dans fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:237
-#: src/toolbar.c:488
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:501
msgid "Watch thread"
msgstr "Suivre le fil de discussion"
@@ -7402,11 +7403,11 @@ msgstr "Marquer comme _pourriel"
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Marquer comme courrier _légitime"
-#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:491
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:504
msgid "Lock"
msgstr "Bloquer"
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:492
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:505
msgid "Unlock"
msgstr "Débloquer"
@@ -7738,11 +7739,11 @@ msgstr "Par _verrouillés"
msgid "D_on't sort"
msgstr "Ne pas tr_ier"
-#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendant"
-#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:464
msgid "Descending"
msgstr "Descendant"
@@ -7750,24 +7751,22 @@ msgstr "Descendant"
msgid "_Auto detect"
msgstr "Détection _automatique"
-#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6231
+#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6243
msgid "Apply tags..."
msgstr "Appliquer des labels.."
#: src/mainwindow.c:1962
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
-"Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces."
+"Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquer ici pour voir les traces."
#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr ""
-"Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
+msgstr "Vous êtes en ligne. Cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
#: src/mainwindow.c:1980
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr ""
-"Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
+msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
#: src/mainwindow.c:1994
msgid "Select account"
@@ -7796,7 +7795,7 @@ msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n"
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:2650 src/prefs_summary_open.c:116
+#: src/mainwindow.c:2650 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "rien"
@@ -7819,8 +7818,8 @@ msgid ""
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
-"(si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)"
+"Saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
+"Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée."
#: src/mainwindow.c:2944 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
@@ -7855,11 +7854,11 @@ msgstr "L'importation mbox a échoué."
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "L'exportation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
@@ -7875,52 +7874,86 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Synchroniser"
-#: src/mainwindow.c:4705
+#: src/mainwindow.c:4706
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double.."
-#: src/mainwindow.c:4742
+#: src/mainwindow.c:4716
+msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
+msgstr ""
+"Aucun message en double n'a pu être trouvé dans le dossier sélectionné.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4722
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
+msgstr[0] "%d message en double supprimé dans le dossier sélectionné.\n"
+msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans le dossier sélectionné.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4726
+#, c-format
+msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
+msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
+msgstr[0] ""
+"%d message en double marqué pour suppression dans le dossier sélectionné.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d messages en double marqués pour suppression dans le dossier sélectionné.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4764
+msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
+msgstr "Suppression des messages en double dans tous les dossiers.."
+
+#: src/mainwindow.c:4770
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5722
+#: src/mainwindow.c:4775
+#, c-format
+msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
+msgstr "Aucune message en double trouvé dans %d dossiers.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4937 src/messageview.c:2657
+msgid "Select folder to go to"
+msgstr "Sélection du dossier à atteindre"
+
+#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5734
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:5006
+#: src/mainwindow.c:5046
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:5014 src/summaryview.c:5733
+#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5745
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Règles de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:5129
+#: src/mainwindow.c:5169
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le "
"chemin du binaire."
-#: src/mainwindow.c:5188
+#: src/mainwindow.c:5228
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut."
-#: src/mainwindow.c:5190
+#: src/mainwindow.c:5230
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la "
"base de registre."
-#: src/mainwindow.c:5204 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5244 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.."
-#: src/mainwindow.c:5348
+#: src/mainwindow.c:5388
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8000,8 +8033,8 @@ msgstr "Écrasement du fichier mbox"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1842
-#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3086
+#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
+#: src/prefs_themes.c:561 src/textview.c:3086
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
@@ -8050,15 +8083,15 @@ msgstr "Recherche terminée"
msgid "Compose _new message"
msgstr "Composer un _nouveau message"
-#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1458 src/messageview.c:1609
+#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Message"
-#: src/messageview.c:845
+#: src/messageview.c:842
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
-#: src/messageview.c:852
+#: src/messageview.c:849
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8073,11 +8106,11 @@ msgstr ""
"Return-Path : %s\n"
"Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
-#: src/messageview.c:859 src/messageview.c:887
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Ne pas envoyer"
-#: src/messageview.c:878
+#: src/messageview.c:875
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
msgid ""
@@ -8091,47 +8124,47 @@ msgstr ""
"destinataire officiel.\n"
"Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1388
+#: src/messageview.c:1385
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Lecture du message (%s) en cours.."
-#: src/messageview.c:1424 src/procmime.c:1008
+#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1008
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Déchiffrement impossible : %s"
-#: src/messageview.c:1505 src/messageview.c:1513
+#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Le message n'est pas conforme au standard MIME. Il pourrait être mal affiché."
-#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4826
-#: src/summaryview.c:4829 src/textview.c:3074
+#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4841 src/textview.c:3074
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1865
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4846 src/summaryview.c:4849
-#: src/summaryview.c:4864
+#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4858 src/summaryview.c:4861
+#: src/summaryview.c:4876
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
-#: src/messageview.c:1929
+#: src/messageview.c:1926
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Afficher l'ensemble des %s."
-#: src/messageview.c:1931
+#: src/messageview.c:1928
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Seul le premier méga-octet de texte est affiché."
-#: src/messageview.c:1962
+#: src/messageview.c:1959
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
@@ -8139,19 +8172,19 @@ msgstr ""
"Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : cela a été mis en "
"évidence pour le destinataire."
-#: src/messageview.c:1965
+#: src/messageview.c:1962
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message."
-#: src/messageview.c:1971
+#: src/messageview.c:1968
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1969
msgid "Send receipt"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:2015
+#: src/messageview.c:2012
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
@@ -8159,7 +8192,7 @@ msgstr ""
"Ce message a été partiellement récupéré,\n"
"et a été supprimé du serveur."
-#: src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:2018
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8168,16 +8201,16 @@ msgstr "Ce message a été partiellement récupéré ; il fait %s au total."
# NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" :
# la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips
-#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047
+#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
msgid "Mark for download"
msgstr "Télécharger"
# NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression"
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038
+#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Supprimer"
-#: src/messageview.c:2031
+#: src/messageview.c:2028
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8186,12 +8219,12 @@ msgstr ""
"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049
-#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:490
+#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:503
msgid "Unmark"
msgstr "Démarquer"
-#: src/messageview.c:2042
+#: src/messageview.c:2039
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8200,11 +8233,11 @@ msgstr ""
"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2112
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Accusé de réception."
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2113
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
@@ -8216,19 +8249,19 @@ msgstr ""
"Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
"de réception :"
-#: src/messageview.c:2120 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
+#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
-#: src/messageview.c:2120
+#: src/messageview.c:2117
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/messageview.c:2209
+#: src/messageview.c:2206
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
-#: src/messageview.c:2969
+#: src/messageview.c:2967
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -8236,7 +8269,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Il n'y a pas de messages dans ce dossier"
-#: src/messageview.c:2977
+#: src/messageview.c:2975
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -8244,7 +8277,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Le message a été supprimé"
-#: src/messageview.c:2978
+#: src/messageview.c:2976
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8252,8 +8285,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Le message a été supprimé ou déplacé vers un autre dossier"
-#: src/messageview.c:3011 src/messageview.c:3017 src/summaryview.c:4249
-#: src/summaryview.c:6998
+#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4251
+#: src/summaryview.c:7010
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
@@ -8280,7 +8313,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s'?\n"
@@ -8290,7 +8323,7 @@ msgstr ""
"« %s » ?\n"
"Note : les messages ne seront PAS effacés du disque."
-#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
+#: src/mh_gtk.c:376 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Enlèvement de boîte aux lettres"
@@ -8334,27 +8367,26 @@ msgstr "Vérifier à nouveau"
#: src/mimeview.c:1059
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
-msgstr "%s Veuillez cliquer sur l'icône pour la vérifier."
+msgstr "%s Cliquer sur l'icône pour la vérifier."
#: src/mimeview.c:1061
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
-msgstr ""
-"%s Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche '%s' pour la vérifier."
+msgstr "%s Cliquer sur l'icône ou presser la touche '%s' pour la vérifier."
#: src/mimeview.c:1071
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
-"Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez "
-"cliquer sur l'icône pour essayer à nouveau."
+"Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Cliquer sur "
+"l'icône pour essayer à nouveau."
#: src/mimeview.c:1073
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
-"Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez "
-"cliquer sur l'icône ou appuyer sur '%s' pour essayer à nouveau."
+"Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Cliquer sur "
+"l'icône ou appuyer sur '%s' pour essayer à nouveau."
#: src/mimeview.c:1313
msgid "Checking signature..."
@@ -8364,42 +8396,85 @@ msgstr "Vérification de la signature en cours.."
msgid "Go back to email"
msgstr "Revenir à l'email"
-#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
+#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr ""
"Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
-#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3084
+#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3084
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
-#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
+#: src/mimeview.c:1864
+#, c-format
+msgid ""
+"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
+"operation or skip error and continue?"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la partie #%d du "
+"message. Voulez-vous annuler l'opération, ou ignorer l'erreur et continuer ?"
+
+#: src/mimeview.c:1867
+msgid "Error saving all message parts"
+msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des parties du message"
+
+#: src/mimeview.c:1868
+msgid "Skip"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: src/mimeview.c:1868
+msgid "Skip all"
+msgstr "Tout ignorer"
+
+#: src/mimeview.c:1878
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully."
+msgid_plural "%d files saved successfully."
+msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès."
+msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès."
+
+#: src/mimeview.c:1886
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully"
+msgid_plural "%d files saved successfully"
+msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès"
+msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès."
+
+#: src/mimeview.c:1891
+#, c-format
+msgid "%s, %d file failed."
+msgid_plural "%s, %d files failed."
+msgstr[0] "%s, %d fichier en échec."
+msgstr[1] "%s, %d fichiers en échec."
+
+#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1297
msgid "Select destination folder"
msgstr "Sélection du dossier de destination"
-#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
+#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
-#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:3001
+#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3001
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:3002
+#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3002
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"Veuillez saisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
+"Sisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
"('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
-#: src/mimeview.c:2228
+#: src/mimeview.c:2281
#, c-format
msgid ""
"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8410,11 +8485,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2289
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Exécuter un binaire inconnu ?"
-#: src/mimeview.c:2237
+#: src/mimeview.c:2290
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -8427,20 +8502,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous exécuter ce binaire ?"
-#: src/mimeview.c:2241
+#: src/mimeview.c:2294
msgid "Run binary"
msgstr "Exécuter le binaire"
-#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2696
+#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2698
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
-#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
msgid "Description:"
@@ -8594,7 +8669,7 @@ msgstr "Nouvelle phrase secrète :"
#: src/password_gtk.c:202
msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Confirmez la phrase secrète :"
+msgstr "Confirmer la phrase secrète :"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
msgid "Acpi Notifier"
@@ -8744,7 +8819,7 @@ msgstr "Dossier du carnet d'adresses où conserver les adresses"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
#: src/prefs_matcher.c:679
msgid "Select..."
@@ -8769,7 +8844,7 @@ msgstr ""
"Exclure les adresses correspondant aux expressions régulières suivantes (une "
"par ligne)"
-#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
+#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
msgid "Mail Archiver"
msgstr "Archivage de dossiers"
@@ -8978,7 +9053,6 @@ msgstr "Taux de compression"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522
-#: src/prefs_summaries.c:505
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
@@ -8986,7 +9060,7 @@ msgstr "Oui"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521
-#: src/prefs_summaries.c:372 src/prefs_summaries.c:504
+#: src/prefs_summaries.c:380
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -9003,147 +9077,114 @@ msgid "Delete selected files"
msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1338
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
msgid "Select mails before"
msgstr "Sélectionner les emails avant"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:937
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
+msgid "Select folder to archive"
+msgstr "Sélection du dossier à archiver"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
"Nom du fichier archive (il est recommandé d'utiliser\n"
"un suffixe en rapport avec le format de l'archive, par\n"
"exemple .tgz)"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:985
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld sur %ld"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
msgid "Create Archive"
msgstr "Créer une archive"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1052
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
msgid "Enter Archiver arguments"
msgstr "Paramètres d'archivage"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1065
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
msgid "Folder to archive"
msgstr "Dossier à archiver"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr "Dossier racine de l'archive"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr "Cliquer ce bouton pour sélectionner un dossier à archiver"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
msgid "Name for archive"
msgstr "Nom de l'archive"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
msgid "Archive location and name"
msgstr "Chemin et nom de l'archive"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1091
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1094
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
msgstr ""
"Cliquer ce bouton pour sélectionner un chemin et un nom de fichier pour "
"l'archive à créer"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
msgid "Choose compression"
msgstr "Choix de la compression"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
-msgid "Choose this option to use GZIP compression for the archive"
-msgstr "Compresser l'archive avec GZIP"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1116
-msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
-msgstr "Compresser l'archive avec BZIP2"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1123
-msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
-msgstr "Compresser l'archive avec COMPRESS"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
-msgid "Choose this option to use LZMA compression for the archive"
-msgstr "Compresser l'archive avec LZMA"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1138
-msgid "Choose this option to use XZ compression for the archive"
-msgstr "Compresser l'archive avec XZ"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147
-msgid "Choose this option to use LZIP compression for the archive"
-msgstr "Compresser l'archive avec LZIP"
-
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
-msgid "Choose this option to use LRZIP compression for the archive"
-msgstr "Compresser l'archive avec LRZIP"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1163
-msgid "Choose this option to use LZOP compression for the archive"
-msgstr "Compresser l'archive avec LZOP"
-
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
-msgid "Choose this option to use GRZIP compression for the archive"
-msgstr "Compresser l'archive avec GRZIP"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179
-msgid "Choose this option to use LZ4 compression for the archive"
-msgstr "Compresser l'archive avec LZ4"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1187
-msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
-msgstr "Ne pas compresser l'archive"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
+msgstr "Choisir cette option pour compresser l'archive avec %s"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1236
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
msgid "Choose format"
msgstr "Choix du format"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249
-msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
-msgstr "Créer une archive au format TAR"
-
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
-msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
-msgstr "Créer une archive au format SHAR"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1263
-msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
-msgstr "Créer une archive au format CPIO"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1270
-msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
-msgstr "Créer une archive au format PAX"
+#, c-format
+msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
+msgstr "Choisir cette option pour créer une archive au format %s"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Autres options"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
msgid "_Recursive"
msgstr "_Récursif"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
msgstr "Inclure les sous-dossiers dans l'archive"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
msgid "_MD5sum"
msgstr "Somme de contrôle _MD5"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -9153,12 +9194,12 @@ msgstr ""
"Attention, activer cette option augmentera le temps nécessaire à la création "
"de l'archive."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
msgid "R_ename"
msgstr "R_enommer"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:441
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
msgid ""
"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
"The naming scheme: date_from at to@subject.\n"
@@ -9168,7 +9209,7 @@ msgstr ""
"Les noms longs sont de la forme date_de@à@sujet.\n"
"Les noms seront tronqués s'ils dépassent 96 caractères"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1325
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
msgid ""
"Choose this option to delete mails after archiving\n"
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -9176,11 +9217,11 @@ msgstr ""
"Choisir cette option pour effacer les emails après archivage\n"
"(IMAP4, Mbox et POP3)"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
msgid "Selection options"
msgstr "Options de sélection"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1345
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
msgid ""
"Select emails before a certain date\n"
"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -9188,97 +9229,60 @@ msgstr ""
"Sélectionner les emails avant une certaine date\n"
"La date doit être au format ISO-8601 [AAAA-MM-JJ]"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
msgid "Default save folder"
msgstr "Répertoire de destination par défaut"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
msgstr ""
"Cliquer ce bouton pour sélectionner un répertoire destination par défaut "
"pour la création des archives"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
msgid "Default compression"
msgstr "Compression par défaut"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
-msgid "Choose this option to use GZIP compression by default"
-msgstr "Utiliser la compression GZIP par défaut"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:256
-msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
-msgstr "Utiliser la compression BZIP2 par défaut"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:263
-msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
-msgstr "Utiliser la compression COMPRESS par défaut"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:271
-msgid "Choose this option to use LZMA compression by default"
-msgstr "Utiliser la compression LZMA par défaut"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:278
-msgid "Choose this option to use XZ compression by default"
-msgstr "Utiliser la compression XZ par défaut"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:287
-msgid "Choose this option to use LZIP compression by default"
-msgstr "Utiliser la compression LZIP par défaut"
-
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
-msgid "Choose this option to use LRZIP compression by default"
-msgstr "Utiliser la compression LRZIP par défaut"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:303
-msgid "Choose this option to use LZOP compression by default"
-msgstr "Utiliser la compression LZOP par défaut"
-
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
-msgid "Choose this option to use GRZIP compression by default"
-msgstr "Utiliser la compression GRZIP par défaut"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
-msgid "Choose this option to use LZ4 compression by default"
-msgstr "Utiliser la compression LZ4 par défaut"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
-msgid "Choose this option to disable compression by default"
-msgstr "Ne pas compresser l'archive par défaut"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression by default"
+msgstr "Choisir cette option pour utiliser la compression %s par défaut"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
msgid "Default format"
msgstr "Format par défaut"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385
-msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
-msgstr "Utiliser le format d'archive TAR par défaut"
-
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
-msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
-msgstr "Utiliser le format d'archive SHAR par défaut"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:399
-msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
-msgstr "Utiliser le format d'archive CPIO par défaut"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:406
-msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
-msgstr "Utiliser le format d'archive PAX par défaut"
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
+msgstr "Choisir cette option pour utiliser le format d'archive %s par défaut"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:423
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
msgid "Default miscellaneous options"
msgstr "Autres options par défaut"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
msgstr "Inclure par défaut les sous-répertoires dans l'archive"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
msgid "MD5sum"
msgstr "Somme de contrôle MD5"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:435
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
"default.\n"
@@ -9290,12 +9294,12 @@ msgstr ""
"Attention, activer cette option augmentera le temps nécessaire à la création "
"de l'archive."
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:439
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:447
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
msgstr "Choisir cette option pour effacer les emails après archivage"
@@ -9304,12 +9308,12 @@ msgid "Remove attachments"
msgstr "Supprimer les pièces jointes"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1060
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2790
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:452
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2792
msgid "Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
@@ -9351,7 +9355,7 @@ msgstr ""
"Ce module permet de supprimer les pièces jointes de vos messages.\n"
"\n"
"Attention : cette opération est définitive et les pièces jointes supprimées "
-"seront perdues pour toujours."
+"seront définitivement perdues."
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
msgid "Attachment handling"
@@ -9462,15 +9466,15 @@ msgstr "Attach Warner"
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter : recupération du corps des messages.."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter : filtrage des messages.."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9480,11 +9484,11 @@ msgstr ""
"Le module Bogofilter ne peut pas filtrer un message. La cause probable de "
"cette erreur est sans doute qu'il ne dispose pas assez de connaissances sur "
"vos messages.\n"
-"Veuillez utiliser « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer "
-"comme légitime » avec quelques centaines de pourriels et courriers légitimes "
-"pour que Bogofilter puisse faire son apprentissage."
+"Utiliser « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme "
+"légitime » avec quelques centaines de pourriels et courriers légitimes pour "
+"que Bogofilter puisse faire son apprentissage."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9493,23 +9497,23 @@ msgstr ""
"Le module Bogofilter n'a pas pu filtrer un message. La commande `%s %s %s` "
"n'a pas pû être lancée."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter : apprentissage sur un message.."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr ""
"Bogofilter : échec de l'apprentissage :\n"
"La commande `%s` a retourné le code %d."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter : apprentissage sur des messages.."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9519,7 +9523,7 @@ msgstr ""
"La commande `%s %s %s` a retourné l'erreur suivante :\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9549,39 +9553,39 @@ msgstr ""
"Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/"
"Préférences/Modules/Bogofilter."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
msgid "Spam detection"
msgstr "Analyse anti-SPAMs"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
msgid "Spam learning"
msgstr "Apprentissage de SPAMs"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Analyse des messages à la réception"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
msgid "Maximum size"
msgstr "Taille maximale de message"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1511
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1511
msgid "KB"
msgstr "ko"
@@ -9599,16 +9603,16 @@ msgstr "Marquer comme pourriel seulement"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
-"Dossier de stockage du pourriel. Veuillez laisser le champ vide pour "
-"utiliser la corbeille."
+"Dossier de stockage du pourriel. Laisser le champ vide pour utiliser la "
+"corbeille."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour le pourriel"
@@ -9622,12 +9626,12 @@ msgid ""
"the Inbox folder."
msgstr ""
"Dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN. "
-"Veuillez laisser le champ vide pour utiliser le dossier de réception."
+"Laisser le champ vide pour utiliser le dossier de réception."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr ""
-"Utilisez ce bouton pour sélectionner un dossier de stockage des messages "
+"Utiliser ce bouton pour sélectionner un dossier de stockage des messages "
"dont le statut de pourriel est INCERTAIN."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
@@ -9640,13 +9644,13 @@ msgstr "Concerne uniquement les messages de dossiers MH"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Liste blanche si Exp. présent dans le carnet"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
@@ -9656,11 +9660,11 @@ msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr ""
-"Veuillez utiliser ce bouton pour sélectionner un carnet ou dossier de votre "
-"carnet d'adresses."
+"Utiliser ce bouton pour sélectionner un carnet ou dossier de votre carnet "
+"d'adresses."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
@@ -9687,7 +9691,7 @@ msgstr "Chemin vers l'exécutable bogofilter"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Marquer le pourriel comme lu"
@@ -9695,15 +9699,15 @@ msgstr "Marquer le pourriel comme lu"
msgid "Bsfilter"
msgstr "Bsfilter"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
msgid "Bsfilter: fetching body..."
msgstr "Bsfilter : récupération du message.."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
msgid "Bsfilter: filtering message..."
msgstr "Bsfilter : filtrage du message.."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9713,11 +9717,11 @@ msgstr ""
"Erreur lors du traitement d'un message par le module Bsfilter. La cause "
"probable de cette erreur est que Bsfilter n'a encore subi aucun "
"apprentissage.\n"
-"Utilisez « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme "
+"Utiliser « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme "
"courrier légitime » sur quelques centaines de messages afin de faire "
"l'apprentissage de Bsfilter."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
#, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
@@ -9726,11 +9730,11 @@ msgstr ""
"Erreur lors du traitement d'un message par le module Bsfilter. La commande `%"
"s` n'a pu être exécutée."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bsfilter : apprentissage à partir du message.."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -9762,7 +9766,7 @@ msgstr ""
"Préférences/Modules/Bsfilter."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
msgid "Save spam in"
msgstr "Enregistrer le pourriel dans"
@@ -9783,7 +9787,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable"
msgstr "Chemin complet vers l'exécutable bsfilter"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
@@ -9889,9 +9893,9 @@ msgstr ""
"votre dossier personnel (HOME) ainsi que le dossier .claws-mail doivent "
"permettre l'exécution à tous au minimum.\n"
"\n"
-"Si vous ne souhaitez pas effectuer ces changements de permissions, vous "
-"devez configurer le démon clamav afin qu'il communique via une socket TCP et "
-"opter pour la configuration manuelle de clamd.\n"
+"Si vous ne voulez pas effectuer ces changements de permissions, vous devez "
+"configurer le démon clamav afin qu'il communique via une socket TCP et opter "
+"pour la configuration manuelle de clamd.\n"
"\n"
"Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/"
"Préférences/Modules/Clam AntiVirus."
@@ -9900,56 +9904,60 @@ msgstr ""
msgid "Virus detection"
msgstr "Détection de virus"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
+msgid "Select folder to store infected messages in"
+msgstr "Sélection du dossier où enregistrer les messages infectés"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Activer l'analyse virale"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Taille maximale des pièces jointes"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
msgstr "Taille maximale des pièces jointes pour l'analyse virale"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
msgid "MB"
msgstr "Mo"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
msgid "Save infected mail in"
msgstr "Enregistrer les messages infectés dans"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
msgid "Save mail that contains viruses"
msgstr "Conserver les messages infectés"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
msgid ""
"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
msgstr ""
-"Dossier de stockage des messages infectés. Laissez le champ vide pour "
+"Dossier de stockage des messages infectés. Laisser le champ vide pour "
"utiliser la corbeille"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
msgstr ""
"Cliquer ce bouton pour sélectionner un dossier où conserver les messages "
"infectés"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Configuration automatique"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
msgid "Should configuration be done automatic or manual"
msgstr "Configuration automatique ou manuelle"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
msgid "Where is clamd.conf"
msgstr "Où est clamd.conf"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
msgid ""
"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
"able to locate the file automatically"
@@ -9957,35 +9965,35 @@ msgstr ""
"Chemin complet vers clamd.conf. Si cette valeur est pas renseignée, alors le "
"module a pu trouver le fichier automatiquement"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
msgid "Br_owse"
msgstr "Sélectionner"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
msgstr "Cliquer ce bouton pour sélectionner le chemin d'accès à clamd.conf"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
msgstr "Vérifier les permissions des dossier et les ajuster si nécessaire"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
msgstr "Cliquer ce bouton pour vérifier et ajuster les permissions du dossier"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
msgid "Remote Host"
msgstr "Hôte distant"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
msgstr "Nom d'hôte ou IP du serveur distant où le démon clamav tourne"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
msgid "Port number where clamav daemon is listening"
msgstr "Numéro de port sur lequel le démon clamav est en écoute"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:524
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
msgid ""
"New config\n"
"No socket information.\n"
@@ -9995,7 +10003,7 @@ msgstr ""
"Impossible d'obtenir des informations sur un quelconque socket.\n"
"Antivirus désactivé."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
msgid ""
"New config\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -10219,7 +10227,7 @@ msgstr "Ouvrir ici"
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr "Ouvrir ici (activez le contenu distant)"
+msgstr "Ouvrir ici (activer le contenu distant)"
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
@@ -10271,17 +10279,17 @@ msgstr ""
"Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/"
"Préférences/Modules/Fancy."
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
msgid "Fetchinfo"
msgstr "Fetchinfo"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
msgid "Failed to register mail receive hook"
msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'mail receive'"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
msgid ""
"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
@@ -10296,7 +10304,7 @@ msgstr ""
"Les options de ce module sont modifiables dans /Configuration/Préférences/"
"Modules/Fetchinfo."
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
msgid "Mail marking"
msgstr "Marquage du message"
@@ -10733,9 +10741,9 @@ msgid ""
"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
msgstr ""
-"Entrez l'URL que vous souhaitez utiliser lorsqu'aucune icône utilisateur "
-"n'est disponible. Laissez le champ vide afin d'utiliser l'icône orange par "
-"défaut de libravatar."
+"Saisir l'URL que vous voulez utiliser lorsqu'aucune icône utilisateur n'est "
+"disponible. Laisser le champ vide afin d'utiliser l'icône orange par défaut "
+"de libravatar."
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
msgid "_Allow redirects to other sites"
@@ -10771,8 +10779,7 @@ msgid ""
"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
"than global socket I/O timeout."
msgstr ""
-"Saisissez 0 afin d'utiliser le délai global d'attente maximal de "
-"communication"
+"Saisir 0 afin d'utiliser le délai global d'attente maximal de communication"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
msgid "Icon cache"
@@ -10804,7 +10811,7 @@ msgid ""
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres.\n"
+"Saisir le chemin vers la boîte aux lettres.\n"
"(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)"
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
@@ -10875,7 +10882,7 @@ msgstr "Méthode d'authentification non disponible"
msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
msgstr "erreur d'envoi lors de la session Sieve : %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5620
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5632
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrer"
@@ -10905,8 +10912,7 @@ msgstr "Rétablir le script"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
msgstr ""
-"Ce script a été modifié. Souhaitez-vous enregistrer les dernières "
-"modifications ?"
+"Ce script a été modifié. Voulez-vous annuler les dernières modifications ?"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
msgid "_Revert"
@@ -10927,7 +10933,7 @@ msgstr "Vérification de la syntaxe en cours.."
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
msgstr ""
-"Ce script a été modifié. Souhaitez-vous enregistrer les dernières "
+"Ce script a été modifié. Voulez-vous enregistrer les dernières "
"modifications ?"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
@@ -10947,11 +10953,11 @@ msgstr "Ajout d'un filtre Sieve"
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
-msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau script Sieve."
+msgstr "Saisir le nom du nouveau script Sieve."
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
msgid "Enter new name for the script."
-msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour le script."
+msgstr "Saisir le nouveau nom pour le script."
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
#, c-format
@@ -11082,6 +11088,7 @@ msgstr "Authentification"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583
#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
+#: src/prefs_themes.c:1075
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
@@ -11138,7 +11145,7 @@ msgstr "Dossier :"
#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
msgid "Select folder(s)"
-msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs dossiers"
+msgstr "Sélection de dossier(s)"
#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
msgid "select recursively"
@@ -11249,7 +11256,7 @@ msgid "New Calendar message"
msgstr "Nouvel évènement"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
msgid "A new calendar message arrived"
msgstr "Un nouvel évènement est arrivé"
@@ -11258,7 +11265,7 @@ msgid "New RSS feed article"
msgstr "Nouveau message RSS"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
msgstr "Un nouvel article est arrivé dans un flux RSS"
@@ -11271,7 +11278,7 @@ msgid "Unknown message type arrived"
msgstr "Un nouveau message de type inconnu est arrivé"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
msgid "Present main window"
msgstr "Présenter la fenêtre principale"
@@ -11296,7 +11303,7 @@ msgid "Calendar message"
msgstr "Évènement"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
#, c-format
msgid "%d new calendar message arrived"
msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
@@ -11405,7 +11412,7 @@ msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:486
+#: src/prefs_summaries.c:494 src/prefs_summaries.c:504
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
@@ -11503,8 +11510,8 @@ msgstr "Délai de disparition de la popup"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:544
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
@@ -11649,41 +11656,41 @@ msgstr "Afficher les notifications dans l'icône de la barre système"
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nouveaux : %d, Non lus : %d, Total : %d"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
msgid "New mail message"
msgstr "Nouvel email"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
msgid "New news post"
msgstr "Nouveau post Usenet"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
msgid "New calendar message"
msgstr "Nouvel évènement"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
msgid "New article in RSS feed"
msgstr "Nouvel article dans un flux RSS"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
msgid "New messages arrived"
msgstr "De nouveaux messages sont arrivés"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
#, c-format
msgid "%d new mail message arrived"
msgid_plural "%d new mail messages arrived"
msgstr[0] "%d nouvel email est arrivé"
msgstr[1] "%d nouveaux emails sont arrivés"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
#, c-format
msgid "%d new news post arrived"
msgid_plural "%d new news posts arrived"
msgstr[0] "%d nouveau post Usenet est arrivé"
msgstr[1] "%d nouveaux posts Usenet sont arrivés"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
#, c-format
msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
@@ -11753,63 +11760,63 @@ msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
msgstr "Le rendu PDF a échoué pour une raison inconnue."
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
msgid "Document Index"
msgstr "Index du document"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1902
msgid "First Page"
msgstr "Première page"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1905
msgid "Previous Page"
msgstr "Page précédente"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
msgid "Next Page"
msgstr "Page suivante"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
msgid "Last Page"
msgstr "Dernière page"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoomer"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
msgid "Zoom Out"
msgstr "Dézoomer"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
msgid "Fit Page"
msgstr "Adapter à la taille"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Adapter à la largeur"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
msgid "Rotate Left"
msgstr "Pivoter à gauche"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
msgid "Rotate Right"
msgstr "Pivoter à droite"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
msgid "Document Info"
msgstr "Informations"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
msgid "Page Number"
msgstr "Numéro de page"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Facteur de zoom"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2043
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -11822,13 +11829,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Retours bienvenus: iwkse at claws-mail.org"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2085
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2077
msgid "PDF Viewer"
msgstr "Lecteur PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2061
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2053
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -12039,7 +12046,7 @@ msgid ""
"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
"determined."
msgstr ""
-"Laissez ce champ vide afin de laisser Claws Mail déterminer automatiquement "
+"Laisser ce champ vide afin de laisser Claws Mail déterminer automatiquement "
"l'emplacement de l'exécutable GnuPG."
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
@@ -12128,7 +12135,7 @@ msgstr "Ajouter une clé"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Veuillez saisir un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
+msgstr "Saisir un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
#, c-format
@@ -12822,7 +12829,7 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
msgid "(empty)"
msgstr "(vide)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
msgid "Refresh all feeds"
msgstr "Mettre à jour tous les flux"
@@ -12832,7 +12839,7 @@ msgstr "S'abonner à un flux"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr "Veuillez saisir l'adresse du flux auquel vous voulez vous abonner :"
+msgstr "Saisir l'adresse du flux auquel vous voulez vous abonner :"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
#, c-format
@@ -12856,12 +12863,7 @@ msgstr "Supprimer l'arborescence du flux"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
msgid "Select an OPML file"
-msgstr "Sélectionnez un fichier OPML"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
-#, c-format
-msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
-msgstr "Impossible de créer le dossier pour le nouveau flux '%s'."
+msgstr "Sélection d'un fichier OPML"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
#, c-format
@@ -12985,7 +12987,7 @@ msgstr "jour(s)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
msgid "Set to -1 to fetch all comments"
-msgstr "Utilisez -1 pour récupérer tous les commentaires"
+msgstr "Utiliser -1 pour récupérer tous les commentaires"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
msgid "If an item changes"
@@ -13001,8 +13003,7 @@ msgstr "Intervalle de rafraîchissement"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
-msgstr ""
-"Veuillez saisir 0 pour désactiver la mise à jour automatique de ce flux"
+msgstr "Saisir 0 pour désactiver la mise à jour automatique de ce flux"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
msgid "_OK"
@@ -13050,7 +13051,7 @@ msgstr "Ajouter une arborescence RSS"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle arborescence RSS."
+msgstr "Saisir le nom de la nouvelle arborescence RSS."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
msgid ""
@@ -13100,6 +13101,11 @@ msgstr "Mise à jour"
msgid "Security and privacy"
msgstr "Sécurité et vie privée"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Impossible de créer le dossier pour le nouveau flux '%s'."
+
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
msgid "Subscribe new feed?"
msgstr "S'abonner à un _nouveau flux ?"
@@ -13126,17 +13132,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Mise à jour des commentaires pour %s.."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Autorisation requise)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Non autorisé)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Non trouvé)"
@@ -13322,7 +13328,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
@@ -13334,15 +13340,15 @@ msgstr "Le module SpamAssassin ne peut se connecter au serveur spamd.\n"
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "Le filtrage avec le module SpamAssassin a échoué.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "Le module SpamAssassin est désactivé par ses propres préférences.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin : analyse du(des) message(s).."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -13352,7 +13358,7 @@ msgstr ""
"cette erreur est sans doute l'inaccessibilité du démon spamd. Veuillez "
"vérifier qu'il fonctionne bien et est accessible."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
"learner."
@@ -13360,17 +13366,17 @@ msgstr ""
"Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce(s) courriel(s) à "
"l'opérateur d'apprentissage de SpamAssassin."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
msgid "Failed to get username"
msgstr "Échec lors de la récupération du nom d'utilisateur"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
"Le module SpamAssassin est bien chargé mais désactivé par ses propres "
"préférences.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -13405,43 +13411,47 @@ msgstr "TCP"
msgid "Unix Socket"
msgstr "Socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
+msgid "Select folder to save spam to"
+msgstr "Sélection du dossier où enregistrer les pourriels"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "Activer la gestion du pourriel (module SpamAssassin)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
msgid "Type of transport"
msgstr "Type de transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
msgid "User"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Utilisateur à fournir au serveur « spamd »"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
msgid "spamd"
msgstr "Serveur « spamd »"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte exécutant le serveur « spamd »"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Numéro du port du serveur « spamd »"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Chemin du socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
@@ -13449,7 +13459,7 @@ msgstr ""
"Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
"interrompue et le message est considéré comme légitime."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13462,29 +13472,29 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
msgid "Failed to write the part data."
msgstr "Impossible d'écrire les données de la pièce."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
msgid "Failed to parse VCalendar data."
msgstr "Impossible de décoder les données VCalendar."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
msgid "Failed to parse VTask data."
msgstr "Impossible de décoder les données VTask."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:265
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
msgid "Failed to parse VCard data."
msgstr "Impossible de décoder les données VCard."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:405
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:429
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
msgid "TNEF Parser"
msgstr "Parseur TNEF"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:434
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
msgid ""
"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
"\n"
@@ -13609,11 +13619,6 @@ msgstr "Mois précédent"
msgid "Next month"
msgstr "Mois suivant"
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775
-msgid "vCalendar"
-msgstr "Calendrier"
-
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
msgid ""
"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
@@ -13694,7 +13699,7 @@ msgstr "En voici les détails :"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
msgid "You have created a meeting."
-msgstr "Vous avez créé un rendez-vous. "
+msgstr "Vous avez créé un rendez-vous."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
msgid "You have been invited to a meeting."
@@ -13702,11 +13707,11 @@ msgstr "Vous avez été convié à un rendez-vous. "
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
-msgstr "Un rendez-vous auquel vous étiez convié a été annulé. "
+msgstr "Un rendez-vous auquel vous étiez convié a été annulé."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
msgid "You have been forwarded an appointment."
-msgstr "On vous transmis un rendez-vous. "
+msgstr "On vous a transmis un rendez-vous."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
msgid "(this event recurs)"
@@ -13762,7 +13767,7 @@ msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway?"
msgstr ""
-"Vous n'avez pas de compte correspondant à un invité. Voulez--vous tout de "
+"Vous n'avez pas de compte correspondant à un invité. Voulez-vous tout de "
"même répondre ?"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
@@ -13830,63 +13835,63 @@ msgstr "Invités :"
msgid "Action:"
msgstr "Action :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Nouveau rendez-vous.."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Exporter le calendrier.."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Subscribe to Webcal..."
msgstr "_Souscrire à un calendrier en ligne.."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renommer.."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "Me_ttre à jour les calendriers"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_List view"
msgstr "Vue en _liste"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Week view"
msgstr "Vue _hebdomadaire"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
msgid "_Month view"
msgstr "Vue _mensuelle"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
msgid "Meetings"
msgstr "Rendez-vous"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "in the past"
msgstr "dans le passé"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "tomorrow"
msgstr "demain"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
msgid "this week"
msgstr "cette semaine"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
msgid "later"
msgstr "plus tard"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13895,17 +13900,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Voici les évènements planifiés %s :\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Délai d'attente dépassé (%d secondes) lors de la connexion à %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Erreur %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13918,20 +13923,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer l'URL du calendrier en ligne suivant :\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1841
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -13942,122 +13934,111 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
-#, c-format
-msgid ""
-"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Cette URL ne semble pas être un calendrier Webcal :\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1863
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1866
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1872
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Impossible de créer le dossier %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
"Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au calendrier Webcal."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Récupération du calendrier pour %s.."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
msgid "new subscription"
msgstr "Nouvelle inscription"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1938
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour mettre à jour l'abonnement."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950
msgid "Subscribe to Webcal"
msgstr "Souscrire à un calendrier en ligne (Webcal)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950
msgid "Enter the WebCal URL:"
-msgstr "Veuillez saisir l'URL du calendrier en ligne (WebCal) :"
+msgstr "Saisir l'URL du calendrier en ligne (WebCal) :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1962
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Impossible de comprendre l'URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1979
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1990
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Voulez-vous vraiment vous désinscrire ?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1980
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991
msgid "Delete subscription"
msgstr "Supprimer la souscription"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
msgid "accepted"
msgstr "accepté"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
msgid "tentatively accepted"
msgstr "accepté sous réserves"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
msgid "declined"
msgstr "refusé"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
msgid "did not answer"
msgstr "n'a pas répondu"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
msgid "individual"
msgstr "personne"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
msgid "group"
msgstr "groupe"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "resource"
msgstr "ressource"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
msgid "room"
msgstr "pièce"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
msgid "Past"
msgstr "Dans le passé"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
msgid "This week"
msgstr "Cette semaine"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
msgid "Later"
msgstr "Plus tard"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1256
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
msgid "Accepted: "
msgstr "Accepté : "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1258
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
msgid "Declined: "
msgstr "Refusé : "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr "Accepté sous réserves : "
@@ -14394,8 +14375,7 @@ msgstr "Vous pouvez exporter vers un fichier ou un URL"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr ""
-"Veuillez saisir le chemin d'un fichier ou d'une URL (http://server/path/file."
-"ics)"
+"Saisir le chemin d'un fichier ou d'une URL (http://server/path/file.ics)"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
msgid "Include Webcal subscriptions in export"
@@ -14437,8 +14417,7 @@ msgstr "Exporter automatiquement l'état de disponibilité vers"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr ""
-"Veuillez saisir le chemin d'un fichier ou d'une URL (http://server/path/file."
-"ifb)"
+"Saisir le chemin d'un fichier ou d'une URL (http://server/path/file.ifb)"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
msgid "Command to run after free/busy status export"
@@ -14454,9 +14433,8 @@ msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
"left part of the email address, %d for the domain"
msgstr ""
-"Veuillez saisir le chemin d'un fichier ou d'un URL (http://@server/path/file."
-"ifb). Utilisez %u pour la partie gauche de l'adresse email, %d pour le "
-"domaine"
+"Saisir le chemin d'un fichier ou d'un URL (http://@server/path/file.ifb). "
+"Utiliser %u pour la partie gauche de l'adresse email, %d pour le domaine"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
msgid "SSL/TLS options"
@@ -14733,8 +14711,8 @@ msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
-"Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le "
-"mot de passe spécifiés pour la réception."
+"Laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de "
+"passe spécifiés pour la réception."
#: src/prefs_account.c:1851
msgid "Authenticate with POP before sending"
@@ -14786,12 +14764,12 @@ msgid "Compose"
msgstr "Composition"
#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:475
+#: src/toolbar.c:487
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:492
msgid "Forward"
msgstr "Transférer"
@@ -15068,8 +15046,8 @@ msgid "Move selected action down"
msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le bas"
#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:897
+#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
#: src/prefs_template.c:472
msgid "(New)"
msgstr "(Nouveau)"
@@ -15087,23 +15065,19 @@ msgstr ""
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans un nom de menu."
-#: src/prefs_actions.c:616
-msgid "There is an action with this name already."
-msgstr "Ce nom est déjà utilisé par une autre action."
-
-#: src/prefs_actions.c:635
+#: src/prefs_actions.c:629
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Le nom du menu est trop long."
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:638
msgid "Command-line not set."
msgstr "La commande n'est pas définie."
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:643
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Le nom du menu et la commande sont trop longs."
-#: src/prefs_actions.c:655
+#: src/prefs_actions.c:649
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
@@ -15113,153 +15087,153 @@ msgstr ""
"Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
"%s"
-#: src/prefs_actions.c:713
+#: src/prefs_actions.c:707
msgid "Delete action"
msgstr "Supprimer l'action"
-#: src/prefs_actions.c:714
+#: src/prefs_actions.c:708
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'action sélectionnée ?"
-#: src/prefs_actions.c:734
+#: src/prefs_actions.c:728
msgid "Delete all actions"
msgstr "Suppression des actions"
-#: src/prefs_actions.c:735
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?"
-#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2115
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2115
#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Règle non ajoutée"
-#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1500
+#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:573
#: src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
-#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
-#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2118
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2118
#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Poursuivre l'édition"
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:897
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Liste des actions non enregistrée"
-#: src/prefs_actions.c:904
+#: src/prefs_actions.c:898
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr ""
"La liste d'actions a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
"même fermer ?"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom du menu :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Commande :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Commencer par :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
"la commande"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Terminer par :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
"de la commande"
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Utiliser :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr ""
"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
"RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
"format RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr ""
"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
"décodée"
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pour un texte fourni par l'utilisateur"
-#: src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pour un texte caché fourni par l'utilisateur (ex : mot de passe)"
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:986
msgid "for the text selection"
msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:987
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr ""
"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
"sélectionnés"
-#: src/prefs_actions.c:994
+#: src/prefs_actions.c:988
msgid "for a literal %"
msgstr "caractère « % »"
-#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935
+#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1051
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: src/prefs_actions.c:1005
+#: src/prefs_actions.c:999
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
@@ -15269,29 +15243,29 @@ msgstr ""
"manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de "
"composition) les messages ou une de leurs parties."
-#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1697
#: src/prefs_template.c:1111
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Dupliquer"
-#: src/prefs_actions.c:1212
+#: src/prefs_actions.c:1206
msgid "Current actions"
msgstr "Actions enregistrées"
-#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
-#: src/prefs_filtering.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1076
+#: src/prefs_filtering.c:1134
msgid "Action string is not valid."
msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
-#: src/prefs_common.c:229 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Bonjour,\\n"
-#: src/prefs_common.c:307
+#: src/prefs_common.c:315
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:313 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -15300,7 +15274,7 @@ msgstr ""
"{À : %t\\n}?c{Cc : %c\\n}?n{Groupe de discussion : %n\\n}?s{Sujet : %s\\n}\\n"
"\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:457
+#: src/prefs_common.c:453
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%a %x %H:%M"
@@ -15388,11 +15362,11 @@ msgstr ""
msgid "Ask"
msgstr "Demander"
-#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:506
+#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:519
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
-#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:507
+#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:520
msgid "Attach"
msgstr "Adjoindre"
@@ -15404,7 +15378,7 @@ msgstr "Composer"
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601
#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
msgid "Header name is not set."
msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
@@ -15415,15 +15389,15 @@ msgstr "Ce nom d'en-tête n'est pas autorisé en tant qu'en-tête supplémentair
#: src/prefs_customheader.c:563
msgid "Choose a PNG file"
-msgstr "Veuillez choisir un fichier PNG"
+msgstr "Choisir un fichier PNG"
#: src/prefs_customheader.c:565
msgid "Choose an XBM file"
-msgstr "Veuillez choisir un fichier XBM"
+msgstr "Choisir un fichier XBM"
#: src/prefs_customheader.c:567
msgid "Choose a text file"
-msgstr "Veuillez choisir un fichier texte"
+msgstr "Choisir un fichier texte"
#: src/prefs_customheader.c:580
msgid "This file isn't an image."
@@ -15448,8 +15422,8 @@ msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (XBM)."
#: src/prefs_customheader.c:614
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr ""
-"Impossible d'atteindre l'utilitaire `compface`. Veuillez vous assurer qu'il "
-"se trouve bien dans votre $PATH."
+"Impossible d'atteindre l'utilitaire `compface`. Assurez-vous qu'il se trouve "
+"bien dans votre $PATH."
#: src/prefs_customheader.c:620
#, c-format
@@ -15472,27 +15446,27 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'en-tête sélectionné ?"
msgid "Current custom headers"
msgstr "En-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_display_header.c:250
+#: src/prefs_display_header.c:252
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
-#: src/prefs_display_header.c:274
+#: src/prefs_display_header.c:276
msgid "Header name"
msgstr "En-tête"
-#: src/prefs_display_header.c:317
+#: src/prefs_display_header.c:319
msgid "Displayed Headers"
msgstr "En-têtes affichés"
-#: src/prefs_display_header.c:379
+#: src/prefs_display_header.c:381
msgid "Hidden headers"
msgstr "En-têtes cachés"
-#: src/prefs_display_header.c:405
+#: src/prefs_display_header.c:407
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
-#: src/prefs_display_header.c:609
+#: src/prefs_display_header.c:611
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
@@ -15558,8 +15532,8 @@ msgstr "Cacher"
msgid "Message flags"
msgstr "États de message"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2796 src/toolbar.c:489
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2798 src/toolbar.c:502
msgid "Mark"
msgstr "Marquer"
@@ -15579,12 +15553,12 @@ msgstr "Marquer comme pourriel"
msgid "Mark as ham"
msgstr "Marquer comme courrier légitime"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:483 src/toolbar.c:2305
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1439
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:2387
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:448
msgid "Color label"
msgstr "Couleur"
@@ -15598,8 +15572,8 @@ msgid "Redirect"
msgstr "Rediriger"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
-#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_filtering_action.c:1443 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87
#: src/summaryview.c:448
msgid "Score"
msgstr "Score"
@@ -15642,7 +15616,7 @@ msgstr "Interrompre le filtrage"
msgid "Action configuration"
msgstr "Configuration de l'action"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888
#: src/prefs_matcher.c:586
msgid "Rule"
msgstr "Règle"
@@ -15719,23 +15693,23 @@ msgstr ""
"ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script externe.\n"
"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+#: src/prefs_filtering_action.c:1423
msgid "Recipient"
msgstr "Destinataire"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: src/prefs_filtering_action.c:1427
msgid "Book/Folder"
msgstr "Carnet/dossier"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+#: src/prefs_filtering_action.c:1431
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1435
msgid "Color"
msgstr "Colorier"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1520
+#: src/prefs_filtering_action.c:1521
msgid "Current action list"
msgstr "Actions enregistrées"
@@ -15743,8 +15717,8 @@ msgstr "Actions enregistrées"
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
-#: src/prefs_filtering.c:981
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
+#: src/prefs_filtering.c:983
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "Tous"
@@ -15773,85 +15747,85 @@ msgstr "Remplace la règle sélectionnée dans la liste par la suivante"
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Supprime la règle sélectionnée dans la liste"
-#: src/prefs_filtering.c:532
+#: src/prefs_filtering.c:534
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en haut"
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:537
msgid "Page u_p"
msgstr "Page préc."
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:545
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus haut"
-#: src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:554
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus haut"
-#: src/prefs_filtering.c:560
+#: src/prefs_filtering.c:562
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus bas"
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:565
msgid "Page dow_n"
msgstr "Page suiv."
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:573
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus bas"
-#: src/prefs_filtering.c:580
+#: src/prefs_filtering.c:582
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en bas"
-#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
+#: src/prefs_filtering.c:1040 src/prefs_filtering.c:1126
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte."
-#: src/prefs_filtering.c:1111
+#: src/prefs_filtering.c:1113
msgid "Condition string is empty."
msgstr "La condition est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:1117
+#: src/prefs_filtering.c:1119
msgid "Action string is empty."
msgstr "L'action est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:1205
+#: src/prefs_filtering.c:1207
msgid "Delete rule"
msgstr "Suppression d'une règle"
-#: src/prefs_filtering.c:1206
+#: src/prefs_filtering.c:1208
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle sélectionnée ?"
-#: src/prefs_filtering.c:1224
+#: src/prefs_filtering.c:1226
msgid "Delete all rules"
msgstr "Suppression de toutes les règles"
-#: src/prefs_filtering.c:1225
+#: src/prefs_filtering.c:1227
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les règles ?"
-#: src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1477
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Règles de filtrage non enregistrées"
-#: src/prefs_filtering.c:1476
+#: src/prefs_filtering.c:1478
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr ""
"La liste de règles de filtrage a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-"
"vous quand même fermer ?"
-#: src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1700
msgid "Move one page up"
msgstr "Déplacer une page plus haut"
-#: src/prefs_filtering.c:1699
+#: src/prefs_filtering.c:1701
msgid "Move one page down"
msgstr "Déplacer une page plus bas"
-#: src/prefs_filtering.c:1854
+#: src/prefs_filtering.c:1856
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
@@ -15864,8 +15838,8 @@ msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des dossiers. "
-"Pour les ordonner, vous\n"
+"Sélectionner les éléments à afficher dans la liste des dossiers. Pour les "
+"ordonner, vous\n"
"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les "
"faire glisser."
@@ -15873,8 +15847,8 @@ msgstr ""
msgid "Hidden columns"
msgstr "Éléments masqués"
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
-#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:417
+#: src/prefs_summaries.c:593 src/prefs_summary_column.c:304
msgid "Displayed columns"
msgstr "Éléments affichés"
@@ -16066,8 +16040,8 @@ msgstr "Utiliser une police différente pour l'impression"
msgid "Message Printing"
msgstr "Impression d'un message"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
-#: src/prefs_themes.c:365
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:768
+#: src/prefs_themes.c:389
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
@@ -16075,7 +16049,7 @@ msgstr "Affichage"
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
-#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:250 src/toolbar.c:501
+#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:514
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
@@ -16089,7 +16063,7 @@ msgstr "Redimensionner automatiquement les images attachées"
#: src/prefs_image_viewer.c:78
msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "Veuillez cliquer sur l'image pour avoir la dimension originale."
+msgstr "Cliquer sur l'image pour avoir la dimension originale"
#: src/prefs_image_viewer.c:83
msgid "Display images inline"
@@ -16298,11 +16272,11 @@ msgstr "corps du message"
msgid "whole message"
msgstr "tout le message"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6295
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6307
msgid "Marked"
msgstr "Marqué"
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6293
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6305
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
@@ -16310,12 +16284,12 @@ msgstr "Supprimé"
msgid "Replied"
msgstr "Répondu"
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6287
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6299
msgid "Forwarded"
msgstr "Transféré"
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6277 src/toolbar.c:499
-#: src/toolbar.c:967 src/toolbar.c:2195
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:512
+#: src/toolbar.c:981 src/toolbar.c:2261
msgid "Spam"
msgstr "Pourriel"
@@ -16323,7 +16297,7 @@ msgstr "Pourriel"
msgid "Has attachment"
msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6313
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6325
msgid "Signed"
msgstr "Signé"
@@ -16480,7 +16454,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le chemin vers un carnet d'adresses/dossier n'est pas renseigné.\n"
"\n"
-"Si vous souhaitez tester la présence de '%s' dans la totalité du carnet "
+"Si vous voulez tester la présence de '%s' dans la totalité du carnet "
"d'adresse, vous devez sélectionner '%s' dans la liste déroulante « carnet/"
"dossier »."
@@ -16780,7 +16754,7 @@ msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:365
msgid "Folder list"
msgstr "Liste des dossiers"
@@ -16819,7 +16793,7 @@ msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "Veuillez saisir le nom de la couleur n°%d"
+msgstr "Saisir le nom de la couleur n°%d"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
@@ -16889,7 +16863,7 @@ msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier"
#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
-msgstr "Veuillez sélectionner une configuration :"
+msgstr "Sélectionner une configuration :"
#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
@@ -16937,7 +16911,7 @@ msgstr ""
"Si activé, vous pouvez changer les raccourcis claviers de la plupart des "
"entrées de menu en plaçant le focus sur l'entrée (par la souris ou le "
"clavier) et en pressant la combinaison de touches souhaitée.\n"
-"Désactivez cette option si vous souhaitez figer les raccourcis de clavier "
+"Désactivez cette option si vous voulez figer les raccourcis de clavier "
"existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)."
#: src/prefs_other.c:527
@@ -17339,172 +17313,189 @@ msgstr ""
msgid "Spell Checking"
msgstr "Correcteur orthographique"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the full weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nom du mois abrégé"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "the full month name"
msgstr "nom du mois"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "le 'siècle' (année/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "le jour du mois"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "le mois en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:171
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "les minutes en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:172
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:173
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "les secondes en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:174
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:175
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:176
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:177
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'année"
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:178
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
-#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
-#: src/prefs_summaries.c:561
+#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
+#: src/prefs_summaries.c:567
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: src/prefs_summaries.c:216
+#: src/prefs_summaries.c:223
msgid "Specifier"
msgstr "Symbole"
-#: src/prefs_summaries.c:258
+#: src/prefs_summaries.c:265
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:371
msgid "Display message count next to folder name"
msgstr "Afficher le nombre de messages près du nom de dossier"
-#: src/prefs_summaries.c:373
+#: src/prefs_summaries.c:381
msgid "Unread messages"
msgstr "Messages non lus"
-#: src/prefs_summaries.c:374
+#: src/prefs_summaries.c:382
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Messages non lus et total"
-#: src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:392
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Ouvrir au démarrage le dernier dossier consulté"
-#: src/prefs_summaries.c:387
+#: src/prefs_summaries.c:395
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
-#: src/prefs_summaries.c:401
+#: src/prefs_summaries.c:409
msgid "letters"
msgstr "lettres"
-#: src/prefs_summaries.c:419
+#: src/prefs_summaries.c:427
msgid "Message list"
msgstr "Liste des messages"
-#: src/prefs_summaries.c:425
+#: src/prefs_summaries.c:433
msgid "Sort new folders by"
msgstr "Trier les nouveaux dossiers"
-#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summaries.c:441 src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
-#: src/prefs_summaries.c:436
+#: src/prefs_summaries.c:444
msgid "Thread date"
msgstr "Par date de fil"
-#: src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:455
msgid "Don't sort"
msgstr "Ne pas trier"
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:472
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "Configurer la sélection par défaut à l'ouverture d'un dossier"
-#: src/prefs_summaries.c:477
+#: src/prefs_summaries.c:485
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/prefs_summaries.c:495
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Supposer « Oui »"
-#: src/prefs_summaries.c:488
+#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Supposer « Non »"
-#: src/prefs_summaries.c:496
+#: src/prefs_summaries.c:501
msgid "Open message when selected"
msgstr "Ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
#: src/prefs_summaries.c:506
-msgid "Only when message view is visible"
-msgstr "Seulement quand la vue du message est visible"
+msgid "When opening a folder"
+msgstr "À l'ouverture d'un dossier"
+
+#: src/prefs_summaries.c:508
+msgid "When displaying search results"
+msgstr "Lors de l'affichage des résultats de la recherche"
+
+#: src/prefs_summaries.c:510
+msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
+msgstr ""
+"Lors de la sélection du message précédent ou suivant avec les raccourcis"
#: src/prefs_summaries.c:512
+msgid "When deleting or moving messages"
+msgstr "À la suppression ou au déplacement de messages"
+
+#: src/prefs_summaries.c:514
+msgid "When using directional keys"
+msgstr "Lors de l'utilisation des touches de direction"
+
+#: src/prefs_summaries.c:518
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
-#: src/prefs_summaries.c:516
+#: src/prefs_summaries.c:522
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-#: src/prefs_summaries.c:518
+#: src/prefs_summaries.c:524
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
@@ -17512,40 +17503,40 @@ msgstr ""
"Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression "
"de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'."
-#: src/prefs_summaries.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:527
msgid "Mark message as read"
msgstr "Marquer le message comme lu"
-#: src/prefs_summaries.c:524
+#: src/prefs_summaries.c:530
msgid "when selected, after"
msgstr "quand sélectionné, après"
-#: src/prefs_summaries.c:544
+#: src/prefs_summaries.c:550
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr ""
"seulement quand il est ouvert dans une nouvelle fenêtre, ou en y répondant"
-#: src/prefs_summaries.c:551
+#: src/prefs_summaries.c:557
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
-#: src/prefs_summaries.c:555
+#: src/prefs_summaries.c:561
msgid "Show tooltips"
msgstr "Afficher les bulles d'aide"
-#: src/prefs_summaries.c:581
+#: src/prefs_summaries.c:587
msgid "Date format help"
msgstr "Symboles pour formater la date"
-#: src/prefs_summaries.c:599
+#: src/prefs_summaries.c:605
msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus"
-#: src/prefs_summaries.c:602
+#: src/prefs_summaries.c:608
msgid "Translate header names"
msgstr "Traduire les en-têtes"
-#: src/prefs_summaries.c:604
+#: src/prefs_summaries.c:610
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
@@ -17553,7 +17544,7 @@ msgstr ""
"L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera traduit "
"dans le language présentement utilisé."
-#: src/prefs_summaries.c:732
+#: src/prefs_summaries.c:769
msgid "Summaries"
msgstr "Liste des messages"
@@ -17566,51 +17557,47 @@ msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des messages. "
-"Pour les ordonner, vous\n"
+"Sélectionner les éléments à afficher dans la liste des messages. Pour les "
+"ordonner, vous\n"
"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les "
"faire glisser."
-#: src/prefs_summary_open.c:111
+#: src/prefs_summary_open.c:109
msgid "first marked email"
msgstr "1er message marqué"
-#: src/prefs_summary_open.c:112
+#: src/prefs_summary_open.c:110
msgid "first new email"
msgstr "1er nouveau message"
-#: src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/prefs_summary_open.c:111
msgid "first unread email"
msgstr "1er message non lu"
-#: src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/prefs_summary_open.c:112
msgid "last opened email"
msgstr "dernier message ouvert"
-#: src/prefs_summary_open.c:115
+#: src/prefs_summary_open.c:113
msgid "last email in the list"
msgstr "dernier message dans la liste"
-#: src/prefs_summary_open.c:117
+#: src/prefs_summary_open.c:115
msgid "first email in the list"
msgstr "1er message dans la liste"
-#: src/prefs_summary_open.c:187
+#: src/prefs_summary_open.c:184
msgid " Selection when entering a folder"
msgstr "Configurer la sélection à l'ouverture d'un dossier"
-#: src/prefs_summary_open.c:233
+#: src/prefs_summary_open.c:230
msgid "Possible selections"
msgstr "Sélections possibles"
-#: src/prefs_summary_open.c:269
+#: src/prefs_summary_open.c:266
msgid "Selection on folder opening"
msgstr "Sélection à l'ouverture d'un dossier"
-#: src/prefs_summary_open.c:303
-msgid "Open the selected message"
-msgstr "Ouvrir les message _sélectionné"
-
#: src/prefs_template.c:80
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Ce nom est utilisé en tant que nom de menu."
@@ -17722,33 +17709,33 @@ msgstr "Modèles enregistrés"
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
-#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704
+#: src/prefs_themes.c:368 src/prefs_themes.c:804
msgid "Default internal theme"
msgstr "Thème interne par défaut"
-#: src/prefs_themes.c:366
+#: src/prefs_themes.c:390
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
-#: src/prefs_themes.c:436
+#: src/prefs_themes.c:464
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Seul le compte root peut supprimer des thèmes systèmes."
-#: src/prefs_themes.c:439
+#: src/prefs_themes.c:467
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Suppression du thème système '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:442
+#: src/prefs_themes.c:470
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Suppression du thème '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:448
+#: src/prefs_themes.c:476
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce thème ?"
-#: src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:486
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -17757,24 +17744,24 @@ msgstr ""
"Le fichier '%s' a posé problème\n"
"lors de la suppression du thème."
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:490
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "La suppression du dossier du thème a échoué."
-#: src/prefs_themes.c:465
+#: src/prefs_themes.c:493
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Thème supprimé avec succès."
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:513
msgid "Select theme folder"
msgstr "Sélection du dossier du thème"
-#: src/prefs_themes.c:500
+#: src/prefs_themes.c:528
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Installation du thème '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:503
+#: src/prefs_themes.c:531
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
@@ -17782,15 +17769,15 @@ msgstr ""
"Ce dossier ne semble pas être celui d'un thème.\n"
"Voulez-vous quand même poursuivre l'installation ?"
-#: src/prefs_themes.c:510
+#: src/prefs_themes.c:538
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Voulez-vous installer le thème pour tous les utilisateurs ?"
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:558
msgid "Theme exists"
msgstr "Le thème existe"
-#: src/prefs_themes.c:531
+#: src/prefs_themes.c:559
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
@@ -17800,27 +17787,27 @@ msgstr ""
"Un thème portant le même nom est\n"
"déjà installé à cet endroit\n"
"\n"
-"Souhaitez-vous le remplacer ?"
+"Voulez-vous le remplacer ?"
-#: src/prefs_themes.c:537
+#: src/prefs_themes.c:565
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Impossible d'effacer l'ancien thème dans %s."
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:573
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Impossible de créer le dossier de destination %s."
-#: src/prefs_themes.c:558
+#: src/prefs_themes.c:586
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Thème installé avec succès."
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:593
msgid "Failed installing theme"
msgstr "L'installation du thème a échoué."
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:596
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -17829,57 +17816,73 @@ msgstr ""
"Le fichier %s a posé problème\n"
"lors de l'installation du thème."
-#: src/prefs_themes.c:666
+#: src/prefs_themes.c:766
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur, %d système, 1 interne)"
-#: src/prefs_themes.c:707
+#: src/prefs_themes.c:807
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Le thème interne contient %d icônes."
-#: src/prefs_themes.c:713
+#: src/prefs_themes.c:813
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Pas de fichier d'informations disponible pour ce thème."
-#: src/prefs_themes.c:731
+#: src/prefs_themes.c:831
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Erreur : Impossible de récupérer le status du thème."
-#: src/prefs_themes.c:755
+#: src/prefs_themes.c:861
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d fichiers (%d icônes), taille : %s"
-#: src/prefs_themes.c:803
+#: src/prefs_themes.c:919
msgid "Selector"
msgstr "Sélection"
-#: src/prefs_themes.c:814
+#: src/prefs_themes.c:930
msgid "Install new..."
msgstr "Installer un nouveau thème.."
-#: src/prefs_themes.c:819
+#: src/prefs_themes.c:935
msgid "Get more..."
msgstr "Autres.."
-#: src/prefs_themes.c:830
+#: src/prefs_themes.c:946
msgid "Information"
msgstr "Informations"
-#: src/prefs_themes.c:844
+#: src/prefs_themes.c:960
msgid "Author: "
msgstr "Auteur :"
-#: src/prefs_themes.c:852
+#: src/prefs_themes.c:968
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:1010
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
+#: src/prefs_themes.c:1066
+msgid "SVG rendering"
+msgstr "Rendu SVG"
+
+#: src/prefs_themes.c:1073
+msgid "Enable alpha channel"
+msgstr "Utiliser le canal alpha"
+
+#: src/prefs_themes.c:1074
+msgid "Force scaling"
+msgstr "Forcer la mise à l'échelle"
+
+#: src/prefs_themes.c:1080
+msgid "Pixels per inch (PPI)"
+msgstr "Pixels par pouce (PPP)"
+
#: src/prefs_toolbar.c:186
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
@@ -17912,7 +17915,7 @@ msgstr "Fonction interne"
msgid "User Action"
msgstr "Action"
-#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:271
+#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:277
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
@@ -18394,7 +18397,7 @@ msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle « Transfert » est invalide."
#: src/quote_fmt_parse.y:541
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
-msgstr "Veuillez saisir le texte pour remplacer '%s'"
+msgstr "Saisir le texte pour remplacer '%s'"
#: src/quote_fmt_parse.y:542
msgid "Enter variable"
@@ -18591,225 +18594,225 @@ msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s).."
-#: src/summaryview.c:1856 src/summaryview.c:1904
+#: src/summaryview.c:1868 src/summaryview.c:1916
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1857
+#: src/summaryview.c:1869
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1954
-#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1929 src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2081
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1893
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1905
+#: src/summaryview.c:1917
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1941 src/summaryview.c:1989
+#: src/summaryview.c:1953 src/summaryview.c:2001
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1942
+#: src/summaryview.c:1954
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1978
msgid "No new messages."
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1990
+#: src/summaryview.c:2002
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:2023 src/summaryview.c:2056
+#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2068
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:2024
+#: src/summaryview.c:2036
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:2033
+#: src/summaryview.c:2045
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:2057
+#: src/summaryview.c:2069
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:2090 src/summaryview.c:2119
+#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2131
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages coloriés"
-#: src/summaryview.c:2091
+#: src/summaryview.c:2103
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:2100 src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2112 src/summaryview.c:2145
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages coloriés."
-#: src/summaryview.c:2120
+#: src/summaryview.c:2132
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:2447
+#: src/summaryview.c:2449
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet.."
-#: src/summaryview.c:2632
+#: src/summaryview.c:2634
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d détruit(s)"
-#: src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2638
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé(s)"
-#: src/summaryview.c:2637 src/summaryview.c:2644
+#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2642
+#: src/summaryview.c:2644
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié(s)"
-#: src/summaryview.c:2656
+#: src/summaryview.c:2658
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " objet sélectionné"
msgstr[1] " sélection"
-#: src/summaryview.c:2674 src/summaryview.c:2717
+#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2719
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2694
msgid "Message summary"
msgstr "Liste des messages"
-#: src/summaryview.c:2693
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "New:"
msgstr "Nouveaux :"
-#: src/summaryview.c:2694
+#: src/summaryview.c:2696
msgid "Unread:"
msgstr "Non lus :"
-#: src/summaryview.c:2695
+#: src/summaryview.c:2697
msgid "Total:"
msgstr "Total :"
-#: src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2699
msgid "Marked:"
msgstr "Marqués :"
-#: src/summaryview.c:2698
+#: src/summaryview.c:2700
msgid "Replied:"
msgstr "Répondus :"
-#: src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2701
msgid "Forwarded:"
msgstr "Transférés :"
-#: src/summaryview.c:2700
+#: src/summaryview.c:2702
msgid "Locked:"
msgstr "Verrouillés :"
-#: src/summaryview.c:2701
+#: src/summaryview.c:2703
msgid "Ignored:"
msgstr "Ignorés :"
-#: src/summaryview.c:2702
+#: src/summaryview.c:2704
msgid "Watched:"
msgstr "Suivis :"
-#: src/summaryview.c:2712
+#: src/summaryview.c:2714
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)"
-#: src/summaryview.c:3005
+#: src/summaryview.c:3007
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri de la liste des messages.."
-#: src/summaryview.c:3144
+#: src/summaryview.c:3146
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message.."
-#: src/summaryview.c:3349
+#: src/summaryview.c:3351
msgid "(No Date)"
msgstr "(Pas de date)"
-#: src/summaryview.c:3401
+#: src/summaryview.c:3403
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Pas de destinataire)"
-#: src/summaryview.c:3436
+#: src/summaryview.c:3438
#, c-format
msgid "From: %s, on %s"
msgstr "De : %s, le %s"
-#: src/summaryview.c:3445
+#: src/summaryview.c:3447
#, c-format
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "À : %s, le %s"
-#: src/summaryview.c:4310
+#: src/summaryview.c:4312
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n"
-#: src/summaryview.c:4400
+#: src/summaryview.c:4402
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4405
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "Supprimer le message"
msgstr[1] "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
-#: src/summaryview.c:4567
+#: src/summaryview.c:4569
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:4668
+#: src/summaryview.c:4675
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
-#: src/summaryview.c:4833
+#: src/summaryview.c:4845
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Ajouter ou écraser"
-#: src/summaryview.c:4834
+#: src/summaryview.c:4846
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr ""
"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
-#: src/summaryview.c:4835
+#: src/summaryview.c:4847
msgid "_Append"
msgstr "_Ajouter"
-#: src/summaryview.c:4835
+#: src/summaryview.c:4847
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Écraser"
-#: src/summaryview.c:4876
+#: src/summaryview.c:4888
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
@@ -18817,85 +18820,85 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous "
"continuer ?"
-#: src/summaryview.c:5334
+#: src/summaryview.c:5346
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads.."
-#: src/summaryview.c:5582
+#: src/summaryview.c:5594
msgid "Skip these rules"
msgstr "Ignorer ces règles"
-#: src/summaryview.c:5585
+#: src/summaryview.c:5597
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr ""
"Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont "
"rattachées"
-#: src/summaryview.c:5588
+#: src/summaryview.c:5600
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
-#: src/summaryview.c:5617
+#: src/summaryview.c:5629
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrage"
-#: src/summaryview.c:5618
+#: src/summaryview.c:5630
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
msgstr ""
"Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
-"Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :"
+"Veuillez sélectionner ce que vous voulez faire avec ces règles :"
-#: src/summaryview.c:5648
+#: src/summaryview.c:5660
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrage des messages.."
-#: src/summaryview.c:5727
+#: src/summaryview.c:5739
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/summaryview.c:6273
+#: src/summaryview.c:6285
msgid "Ignored thread"
msgstr "Fil de discussion ignoré"
-#: src/summaryview.c:6275
+#: src/summaryview.c:6287
msgid "Watched thread"
msgstr "Fil de discussion suivi"
-#: src/summaryview.c:6283
+#: src/summaryview.c:6295
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Répondu mais aussi transféré - cliquer pour voir la réponse"
-#: src/summaryview.c:6285
+#: src/summaryview.c:6297
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse"
-#: src/summaryview.c:6297
+#: src/summaryview.c:6309
msgid "To be moved"
msgstr "À deplacer"
-#: src/summaryview.c:6299
+#: src/summaryview.c:6311
msgid "To be copied"
msgstr "À copier"
-#: src/summaryview.c:6311
+#: src/summaryview.c:6323
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:6315
+#: src/summaryview.c:6327
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:6317
+#: src/summaryview.c:6329
msgid "Encrypted"
msgstr "Chiffré"
-#: src/summaryview.c:6319
+#: src/summaryview.c:6331
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:7963
+#: src/summaryview.c:7988
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18904,11 +18907,11 @@ msgstr ""
"Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8066
+#: src/summaryview.c:8091
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr "Revenir à la liste des dossiers (Vous avez des messages non lus)"
+msgstr "Revenir à la liste des dossiers (vous avez des messages non lus)"
-#: src/summaryview.c:8071
+#: src/summaryview.c:8096
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
@@ -18962,7 +18965,7 @@ msgstr ""
" Ce message ne peut être affiché.\n"
" Ceci est probablement dû à un problème de connexion réseau.\n"
"\n"
-" Pour plus d'informations, veuillez sélectionner le menu « "
+" Pour plus d'informations, sélectionner "
#: src/textview.c:922
msgid "'Network Log'"
@@ -18970,7 +18973,7 @@ msgstr "'Traces réseau'"
#: src/textview.c:923
msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr " »."
+msgstr " dans le menu Outils."
#: src/textview.c:986
msgid " The following can be performed on this part\n"
@@ -18985,7 +18988,7 @@ msgstr ""
#: src/textview.c:992
msgid " - To save, select "
-msgstr " - Pour l'enregistrer, veuillez sélectionner « "
+msgstr " - Pour l'enregistrer, sélectionner « "
#: src/textview.c:993
msgid "'Save as...'"
@@ -18998,7 +19001,7 @@ msgstr " (raccourci : '"
#: src/textview.c:1003
msgid " - To display as text, select "
-msgstr " - Pour l'afficher en tant que texte, veuillez sélectionner « "
+msgstr " - Pour l'afficher en tant que texte, sélectionner « "
#: src/textview.c:1004
msgid "'Display as text'"
@@ -19007,8 +19010,7 @@ msgstr "Afficher comme du texte"
#: src/textview.c:1015
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr ""
-" - Pour l'ouvrir avec le programme externe correspondant, veuillez "
-"sélectionner « "
+" - Pour l'ouvrir avec le programme externe correspondant, sélectionner « "
#: src/textview.c:1016
msgid "'Open'"
@@ -19025,8 +19027,7 @@ msgstr "du milieu sont également possibles.);\n"
#: src/textview.c:1027
msgid " - Or use "
msgstr ""
-" - Pour l'ouvrir avec un programme externe de votre choix, veuillez "
-"sélectionner « "
+" - Pour l'ouvrir avec un programme externe de votre choix, sélectionner « "
#: src/textview.c:1028
msgid "'Open with...'"
@@ -19071,330 +19072,350 @@ msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)"
msgid "_Open URL"
msgstr "_Ouvrir l'URL"
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2147
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213
msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2152
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2218
msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Relever le courrier du compte courant"
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2156
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2222
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Envoyer les messages en attente"
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:938 src/toolbar.c:2174 src/toolbar.c:2185
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:952 src/toolbar.c:2240 src/toolbar.c:2251
msgid "Compose Email"
msgstr "Composer un message"
-#: src/toolbar.c:223
+#: src/toolbar.c:228
msgid "Compose News"
msgstr "Composer un article"
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213 src/toolbar.c:2223
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2295 src/toolbar.c:2305
msgid "Reply to Message"
msgstr "Répondre au message"
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2230 src/toolbar.c:2240
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2312 src/toolbar.c:2322
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Répondre à l'expéditeur"
-#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2247 src/toolbar.c:2257
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2329 src/toolbar.c:2339
msgid "Reply to All"
msgstr "Répondre à tous"
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2264 src/toolbar.c:2274
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2346 src/toolbar.c:2356
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Répondre à la liste"
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2168
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2234
msgid "Open email"
msgstr "Ouvrir le message"
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2281 src/toolbar.c:2292
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374
msgid "Forward Message"
msgstr "Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)"
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2297
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2379
msgid "Trash Message"
msgstr "Déplacer le(s) message(s) sélectionné(s) vers la corbeille"
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2301
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2383
msgid "Delete Message"
msgstr "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2309
+#: src/toolbar.c:237
+msgid "Delete duplicate messages"
+msgstr "Supprimer les messages en double"
+
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2391
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Aller au message non lu précédent"
-#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2313
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2395
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Aller au message non lu suivant"
-#: src/toolbar.c:238
+#: src/toolbar.c:244
msgid "Mark Message"
msgstr "Marquer"
-#: src/toolbar.c:239
+#: src/toolbar.c:245
msgid "Unmark Message"
msgstr "Dé-marquer"
-#: src/toolbar.c:240
+#: src/toolbar.c:246
msgid "Lock Message"
msgstr "Verrouiller"
-#: src/toolbar.c:241
+#: src/toolbar.c:247
msgid "Unlock Message"
msgstr "Déverrouiller"
-#: src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:248
msgid "Mark all Messages as read"
msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
-#: src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:249
msgid "Mark all Messages as unread"
msgstr "Marquer tous les messages comme non lus"
-#: src/toolbar.c:244
+#: src/toolbar.c:250
msgid "Mark Message as read"
msgstr "Marquer comme lu"
-#: src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:251
msgid "Mark Message as unread"
msgstr "Marquer comme non lu"
-#: src/toolbar.c:247 src/toolbar.c:498
+#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:511
msgid "Print"
msgstr "Impression"
-#: src/toolbar.c:248
+#: src/toolbar.c:254
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Appliquer l'opération d'apprentissage de SpamAssassin"
-#: src/toolbar.c:249
+#: src/toolbar.c:255
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Ouvrir le dossier / la liste des dossiers"
-#: src/toolbar.c:252 src/toolbar.c:2319
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2401
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message"
-#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:2323
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2405
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
-#: src/toolbar.c:254 src/toolbar.c:2327
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2409
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon"
-#: src/toolbar.c:255 src/toolbar.c:2331
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2413
msgid "Insert file"
msgstr "Insérer un fichier"
-#: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:2335
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2417
msgid "Attach file"
msgstr "Adjoindre un fichier"
-#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:2339
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2421
msgid "Insert signature"
msgstr "Insérer la signature"
-#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2343
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2425
msgid "Replace signature"
msgstr "Remplacer la signature"
-#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2347
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2429
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Éditer avec un programme externe"
-#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2351
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2433
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
-#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2355
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2437
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Justifier tout le message"
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:515 src/toolbar.c:2364
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:528 src/toolbar.c:2446
msgid "Check spelling"
msgstr "Vérifier l'orthographe"
-#: src/toolbar.c:266
+#: src/toolbar.c:272
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Actions Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2380
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:2462
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Interrompre la relève du courrier"
-#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2388
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2470
msgid "Cancel receiving/sending"
msgstr "Interrompre la relève et/ou l'envoi"
-#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2160
+#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2226
msgid "Close window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
-#: src/toolbar.c:272
+#: src/toolbar.c:278
msgid "Claws Mail Plugins"
msgstr "Modules Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:436 src/toolbar.c:481
+#: src/toolbar.c:442 src/toolbar.c:493
msgctxt "Toolbar"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: src/toolbar.c:470
+#: src/toolbar.c:482
msgid "Get Mail"
msgstr "Relever"
-#: src/toolbar.c:471
+#: src/toolbar.c:483
msgid "Get"
msgstr "Relever"
-#: src/toolbar.c:473 src/toolbar.c:474
+#: src/toolbar.c:485 src/toolbar.c:486
msgctxt "Toolbar"
msgid "Compose"
msgstr "Composer"
-#: src/toolbar.c:476
+#: src/toolbar.c:488
msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
msgstr "Expéditeur"
-#: src/toolbar.c:477
+#: src/toolbar.c:489
msgid "All"
msgstr "À tous"
-#: src/toolbar.c:478
+#: src/toolbar.c:490
msgid "List"
msgstr "À la liste"
-#: src/toolbar.c:484
+#: src/toolbar.c:495 src/toolbar.c:2279 src/toolbar.c:2288
+msgid "Delete duplicates"
+msgstr "Supprimer les doublons"
+
+#: src/toolbar.c:497
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"
-#: src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:498
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: src/toolbar.c:493
+#: src/toolbar.c:506
msgid "All read"
msgstr "Tous lus"
-#: src/toolbar.c:494
+#: src/toolbar.c:507
msgid "All unread"
msgstr "To_us non lus"
-#: src/toolbar.c:495
+#: src/toolbar.c:508
msgid "Read"
msgstr "Lus"
-#: src/toolbar.c:500
+#: src/toolbar.c:513
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
-#: src/toolbar.c:505
+#: src/toolbar.c:518
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
-#: src/toolbar.c:508
+#: src/toolbar.c:521
msgid "Insert sig."
msgstr "Insérer signature"
-#: src/toolbar.c:509
+#: src/toolbar.c:522
msgid "Replace sig."
msgstr "Rempl. signature"
-#: src/toolbar.c:510
+#: src/toolbar.c:523
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
-#: src/toolbar.c:511
+#: src/toolbar.c:524
msgid "Wrap para."
msgstr "Justifier para."
-#: src/toolbar.c:512
+#: src/toolbar.c:525
msgid "Wrap all"
msgstr "Justifier tout"
-#: src/toolbar.c:518 src/toolbar.c:519
+#: src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:532
msgid "Stop"
msgstr "Interrompre"
-#: src/toolbar.c:520
+#: src/toolbar.c:533
msgid "Stop all"
msgstr "Interrompre"
-#: src/toolbar.c:930
+#: src/toolbar.c:944
msgid "Compose News message"
msgstr "Composer un article de groupe de discussion"
-#: src/toolbar.c:969
+#: src/toolbar.c:983
msgid "Learn spam"
msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)"
-#: src/toolbar.c:978
+#: src/toolbar.c:992
msgid "Ham"
msgstr "Légitime"
-#: src/toolbar.c:980
+#: src/toolbar.c:994
msgid "Learn ham"
msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)"
-#: src/toolbar.c:2142
+#: src/toolbar.c:2208
msgid "Go to folder list"
msgstr "Ouvrir la liste des dossiers"
-#: src/toolbar.c:2148
+#: src/toolbar.c:2214
msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "Relever le courrier du compte sélectionné"
-#: src/toolbar.c:2164
+#: src/toolbar.c:2230
msgid "Open preferences"
msgstr "Ouvrir les préférences"
-#: src/toolbar.c:2175
+#: src/toolbar.c:2241
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Composer un message avec le compte sélectionné"
-#: src/toolbar.c:2196
+#: src/toolbar.c:2262
msgid "Learn as..."
msgstr "Marquer comme.."
-#: src/toolbar.c:2206
+#: src/toolbar.c:2272
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Marquer comme _pourriel"
-#: src/toolbar.c:2207
+#: src/toolbar.c:2273
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Marquer comme _légitime"
-#: src/toolbar.c:2214
+#: src/toolbar.c:2280
+msgid "Delete duplicates options"
+msgstr "Options de supprimer des messages en double"
+
+#: src/toolbar.c:2284
+msgid "Delete duplicates in selected folder"
+msgstr "Supprimer les doublons dans le dossier sélectionné"
+
+#: src/toolbar.c:2285
+msgid "Delete duplicates in all folders"
+msgstr "Supprimer les doublons dans tous les dossiers"
+
+#: src/toolbar.c:2296
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Options de réponse à un message"
-#: src/toolbar.c:2218 src/toolbar.c:2235 src/toolbar.c:2252 src/toolbar.c:2269
+#: src/toolbar.c:2300 src/toolbar.c:2317 src/toolbar.c:2334 src/toolbar.c:2351
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Répondre en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:2219 src/toolbar.c:2236 src/toolbar.c:2253 src/toolbar.c:2270
+#: src/toolbar.c:2301 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2335 src/toolbar.c:2352
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Répondre _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:2231
+#: src/toolbar.c:2313
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Options de réponse à l'expéditeur"
-#: src/toolbar.c:2248
+#: src/toolbar.c:2330
msgid "Reply to All options"
msgstr "Options de réponse à tous"
-#: src/toolbar.c:2265
+#: src/toolbar.c:2347
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Options de réponse à la liste"
-#: src/toolbar.c:2282
+#: src/toolbar.c:2364
msgid "Forward Message options"
msgstr "Options de transfert d'un message"
@@ -19707,6 +19728,129 @@ msgstr ""
"Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n"
"débuter et apprécier.."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2016\n"
+#~ "The Claws Mail Team\n"
+#~ " and Hiroyuki Yamamoto"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2016\n"
+#~ "L'équipe Claws Mail\n"
+#~ " et Hiroyuki Yamamoto"
+
+#~ msgid "Choose this option to use GZIP compression for the archive"
+#~ msgstr "Compresser l'archive avec GZIP"
+
+#~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+#~ msgstr "Compresser l'archive avec BZIP2"
+
+#~ msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+#~ msgstr "Compresser l'archive avec COMPRESS"
+
+#~ msgid "Choose this option to use LZMA compression for the archive"
+#~ msgstr "Compresser l'archive avec LZMA"
+
+#~ msgid "Choose this option to use LZIP compression for the archive"
+#~ msgstr "Compresser l'archive avec LZIP"
+
+#~ msgid "Choose this option to use LRZIP compression for the archive"
+#~ msgstr "Compresser l'archive avec LRZIP"
+
+#~ msgid "Choose this option to use LZOP compression for the archive"
+#~ msgstr "Compresser l'archive avec LZOP"
+
+#~ msgid "Choose this option to use GRZIP compression for the archive"
+#~ msgstr "Compresser l'archive avec GRZIP"
+
+#~ msgid "Choose this option to use LZ4 compression for the archive"
+#~ msgstr "Compresser l'archive avec LZ4"
+
+#~ msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+#~ msgstr "Ne pas compresser l'archive"
+
+#~ msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+#~ msgstr "Créer une archive au format TAR"
+
+#~ msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+#~ msgstr "Créer une archive au format CPIO"
+
+#~ msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+#~ msgstr "Créer une archive au format PAX"
+
+#~ msgid "Choose this option to use GZIP compression by default"
+#~ msgstr "Utiliser la compression GZIP par défaut"
+
+#~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+#~ msgstr "Utiliser la compression BZIP2 par défaut"
+
+#~ msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+#~ msgstr "Utiliser la compression COMPRESS par défaut"
+
+#~ msgid "Choose this option to use LZMA compression by default"
+#~ msgstr "Utiliser la compression LZMA par défaut"
+
+#~ msgid "Choose this option to use LZIP compression by default"
+#~ msgstr "Utiliser la compression LZIP par défaut"
+
+#~ msgid "Choose this option to use LRZIP compression by default"
+#~ msgstr "Utiliser la compression LRZIP par défaut"
+
+#~ msgid "Choose this option to use LZOP compression by default"
+#~ msgstr "Utiliser la compression LZOP par défaut"
+
+#~ msgid "Choose this option to use GRZIP compression by default"
+#~ msgstr "Utiliser la compression GRZIP par défaut"
+
+#~ msgid "Choose this option to use LZ4 compression by default"
+#~ msgstr "Utiliser la compression LZ4 par défaut"
+
+#~ msgid "Choose this option to disable compression by default"
+#~ msgstr "Ne pas compresser l'archive par défaut"
+
+#~ msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+#~ msgstr "Utiliser le format d'archive SHAR par défaut"
+
+#~ msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+#~ msgstr "Utiliser le format d'archive CPIO par défaut"
+
+#~ msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+#~ msgstr "Utiliser le format d'archive PAX par défaut"
+
+#~ msgid "vCalendar"
+#~ msgstr "Calendrier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+#~ "%s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de récupérer l'URL du calendrier en ligne suivant :\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette URL ne semble pas être un calendrier Webcal :\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "There is an action with this name already."
+#~ msgstr "Ce nom est déjà utilisé par une autre action."
+
+#~ msgid "Only when message view is visible"
+#~ msgstr "Seulement quand la vue du message est visible"
+
+#~ msgid "Open the selected message"
+#~ msgstr "Ouvrir les message _sélectionné"
+
#~ msgid "all filtering expressions are allowed"
#~ msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable."
-----------------------------------------------------------------------
hooks/post-receive
--
Claws Mail
More information about the Commits
mailing list