[Commits] [SCM] clawsker branch, master, updated. 1.0.1-15-gf6fe59f
wwp at claws-mail.org
wwp at claws-mail.org
Wed Jan 18 22:37:03 CET 2017
The branch, master has been updated
via f6fe59f697fbb491686a8a8ad81496bab4f4b256 (commit)
from fe607420d71a824753fc371ed750720e4603ba1f (commit)
Summary of changes:
po/fr.po | 310 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 161 insertions(+), 149 deletions(-)
- Log -----------------------------------------------------------------
commit f6fe59f697fbb491686a8a8ad81496bab4f4b256
Author: wwp <wwp at free.fr>
Date: Wed Jan 18 22:36:47 2017 +0100
Update French translation.
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 878b798..3e43aa7 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clawsker 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo at mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-18 17:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-18 19:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-18 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript at free.fr>\n"
"Language-Team: Tristan Chabredier (wwp) <subscript at free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Comportement"
msgid "GUI"
msgstr "Interface graphique"
-#: ../clawsker:71 ../clawsker:1927
+#: ../clawsker:71 ../clawsker:1995
msgid "Other"
msgstr "Autres"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Autres"
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"
-#: ../clawsker:73 ../clawsker:1924
+#: ../clawsker:73 ../clawsker:1992
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Modules"
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../clawsker:77 ../clawsker:1923
+#: ../clawsker:77 ../clawsker:1991
msgid "Addressbook"
msgstr "Carnet d'adresses"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Mémoire"
msgid "Message View"
msgstr "Vue du message"
-#: ../clawsker:80 ../clawsker:1902
+#: ../clawsker:80 ../clawsker:1970
msgid "Log window"
msgstr "Fenêtre de traces"
@@ -400,10 +400,22 @@ msgstr ""
"associées à chaque en-tête."
#: ../clawsker:147
+msgid "Warn when sending to more than"
+msgstr "Avertir quand l'envoi d'un message se fait à plus de"
+
+#: ../clawsker:148 ../clawsker:150
+msgid "Warn when sending to multiple recipients."
+msgstr "Avertir quand l'envoi d'un message se fait à plusieurs destinataires."
+
+#: ../clawsker:149
+msgid "recipients"
+msgstr "destinataires"
+
+#: ../clawsker:151
msgid "Select next message on delete"
msgstr "Sélectionner le message suivant après suppression"
-#: ../clawsker:148
+#: ../clawsker:152
msgid ""
"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
"message) or the previous one (older message)."
@@ -411,12 +423,12 @@ msgstr ""
"Après suppression d'un message, sélectionne le message suivant (message plus "
"récent) ou bien le précédent (message plus ancien)."
-#: ../clawsker:150
+#: ../clawsker:154
msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)"
msgstr ""
"Délai imparti pour le survol des dossiers lors du glisser-déposer (en ms)"
-#: ../clawsker:151
+#: ../clawsker:155
msgid ""
"Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
"cursor is held over it during drag and drop."
@@ -426,21 +438,21 @@ msgstr ""
"sous-arborescence éventuelle du dossier sera déployée, permettant le "
"\"déposer\" dans un sous-dossier."
-#: ../clawsker:152
+#: ../clawsker:156
msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
msgstr "Effacement sans confirmation (dangereux!)"
-#: ../clawsker:153
+#: ../clawsker:157
msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
msgstr ""
"Ne pas demander confirmation lors de l'effacement de messages (à vos risques "
"et périls)."
-#: ../clawsker:154
+#: ../clawsker:158
msgid "Respect format=flowed in messages"
msgstr "Respecter le format=flowed des messages"
-#: ../clawsker:155
+#: ../clawsker:159
msgid ""
"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
"mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
@@ -450,37 +462,37 @@ msgstr ""
"de certains messages pourra comporter des lignes longues, mais cela pourra "
"notamment éviter que des liens (URLs) soient coupés."
-#: ../clawsker:156
+#: ../clawsker:160
msgid "Allow writable temporary files"
msgstr "Permettre la re-écriture des fichiers temporaires"
-#: ../clawsker:157
+#: ../clawsker:161
msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
msgstr ""
"Permettre la re-écriture des fichiers temporaires utilisés pour l'ouverture "
"des attachements."
-#: ../clawsker:158
+#: ../clawsker:162
msgid "Don't check SSL certificates"
msgstr "Ne pas vérifier les certificats sécurisés (SSL)"
-#: ../clawsker:159
+#: ../clawsker:163
msgid "Disables the verification of SSL certificates."
msgstr "Désactiver la vérification des certificats sécurisés (SSL)."
-#: ../clawsker:160
+#: ../clawsker:164
msgid "Progress bar update step (items)"
msgstr "Valeur du pas dans les barres de progression"
-#: ../clawsker:161
+#: ../clawsker:165
msgid "Update stepping in progress bars."
msgstr "Régler la valeur du pas dans les barres de progression."
-#: ../clawsker:162
+#: ../clawsker:166
msgid "Maximum age when threading by subject (days)"
msgstr "Âge maximum pour le tri par fil de discussion par sujet (en jours)"
-#: ../clawsker:163
+#: ../clawsker:167
msgid ""
"Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
"subject in addition to standard headers\"."
@@ -489,11 +501,11 @@ msgstr ""
"discussion quand l'option \"Utiliser aussi le sujet pour la création des "
"fils de discussion\" est activée."
-#: ../clawsker:164
+#: ../clawsker:168
msgid "Allow unsafe SSL certificates"
msgstr "Autoriser les certificats sécurisés (SSL) peu sûrs"
-#: ../clawsker:165
+#: ../clawsker:169
msgid ""
"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
"port."
@@ -501,30 +513,30 @@ msgstr ""
"Autoriser Claws Mail à garder plusieurs certificats sécurisés (SSL) pour un "
"même serveur/port."
-#: ../clawsker:166
+#: ../clawsker:170
msgid "Force UTF-8 for broken mails"
msgstr "Forcer UTF-8 pour les messages corrompus"
-#: ../clawsker:167
+#: ../clawsker:171
msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
msgstr ""
"Forcer l'utilisation de l'encodage UTF-8 pour les messages dont le format "
"est corrompu, au lieu de la locale courante."
-#: ../clawsker:168
+#: ../clawsker:172
msgid "Warn on drag 'n' drop"
msgstr "Avertir en cas de glisser-déposer"
-#: ../clawsker:169
+#: ../clawsker:173
msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
msgstr ""
"Afficher un dialogue de confirmation en cas de glisser-déposer de dossiers."
-#: ../clawsker:170
+#: ../clawsker:174
msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
msgstr "Utiliser l'encodage ASCII pour les messages sortants à défaut de mieux"
-#: ../clawsker:171
+#: ../clawsker:175
msgid ""
"If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
"otherwise the user-defined encoding is always enforced."
@@ -532,11 +544,11 @@ msgstr ""
"Selon le contenu du message, utiliser l'encodage ASCII pour l'envoi de "
"messages, sinon toujours utiliser l'encodage défini par l'utilisateur."
-#: ../clawsker:172
+#: ../clawsker:176
msgid "Primary paste unselects selection"
msgstr "Déselectionner après collage primaire"
-#: ../clawsker:173
+#: ../clawsker:177
msgid ""
"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
"insertion point."
@@ -544,22 +556,22 @@ msgstr ""
"Contrôle comment le collage clic-milieu change la sélection et le point "
"d'insertion."
-#: ../clawsker:174
+#: ../clawsker:178
msgid "Show inline attachments"
msgstr "Montrer les attachements Inline"
-#: ../clawsker:175
+#: ../clawsker:179
msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
msgstr ""
"Cacher les attachements en ligne déjà montrés dans la structure du message."
-#: ../clawsker:176
+#: ../clawsker:180
msgid "Address search in compose window matches any"
msgstr ""
"Recherche de toute correspondance lors de la complétion d'adresses dans le "
"carnet d'adresses"
-#: ../clawsker:177
+#: ../clawsker:181
msgid ""
"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
"only from the start."
@@ -568,12 +580,12 @@ msgstr ""
"adresses qui commencent par ce qui est saisi mais aussi celles qui "
"contiennent ce qui est saisi n'importe où dans l'adresse."
-#: ../clawsker:178
+#: ../clawsker:182
msgid "Folder search in folder selector matches any"
msgstr ""
"Recherche de toute correspondance lors de la complétion des noms de dossier"
-#: ../clawsker:179
+#: ../clawsker:183
msgid ""
"On folder name completion text will match any part of the string or only "
"from the start."
@@ -582,11 +594,11 @@ msgstr ""
"le nom commence par ce qui est saisi mais aussi ceux qui contiennent ce qui "
"est saisi n'importe où dans leur nom."
-#: ../clawsker:180
+#: ../clawsker:184
msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
msgstr "Force l'encodage QP du premier champ 'De'"
-#: ../clawsker:181
+#: ../clawsker:185
msgid ""
"Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
"Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
@@ -595,207 +607,207 @@ msgstr ""
"en-tête 'De' en '>De' en utilisant l'encodage de transfert Quoted-Printable "
"au lieu de l'encodage 7bit/8bit."
-#: ../clawsker:183
+#: ../clawsker:187
msgid "X-Mailer header"
msgstr "En-tête X-Mailer"
-#: ../clawsker:184
+#: ../clawsker:188
msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
msgstr ""
"Couleur utilisée pour l'affichage de l'en-tête X-Mailer quand sa valeur est "
"Claws Mail."
-#: ../clawsker:185
+#: ../clawsker:189
msgid "Error messages"
msgstr "Messages d'erreur"
-#: ../clawsker:186
+#: ../clawsker:190
msgid "Colour for error messages in log window."
msgstr "Couleur des messages d'erreur dans la fenêtre de traces."
-#: ../clawsker:187
+#: ../clawsker:191
msgid "Server messages"
msgstr "Messages du serveur"
-#: ../clawsker:188
+#: ../clawsker:192
msgid "Colour for messages received from servers in log window."
msgstr "Couleur des messages reçus de serveurs dans la fenêtre de traces."
-#: ../clawsker:189
+#: ../clawsker:193
msgid "Standard messages"
msgstr "Messages standard"
-#: ../clawsker:190
+#: ../clawsker:194
msgid "Colour for messages in log window."
msgstr "Couleur des messages dans la fenêtre de traces."
-#: ../clawsker:191
+#: ../clawsker:195
msgid "Client messages"
msgstr "Messages du client"
-#: ../clawsker:192
+#: ../clawsker:196
msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
msgstr "Couleur des messages envoyés aux serveurs dans la fenêtre de traces."
-#: ../clawsker:193
+#: ../clawsker:197
msgid "Warning messages"
msgstr "Messages d'avertissement"
-#: ../clawsker:194
+#: ../clawsker:198
msgid "Colour for warning messages in log window."
msgstr "Couleur des messages d'avertissement dans la fenêtre de traces."
-#: ../clawsker:196
+#: ../clawsker:200
msgid "Tags background"
msgstr "Fond des labels"
-#: ../clawsker:197
+#: ../clawsker:201
msgid "Background colour for tags in message view."
msgstr "Couleur de fond des labels dans la vue des messages."
-#: ../clawsker:198
+#: ../clawsker:202
msgid "Tags text"
msgstr "Texte des labels"
-#: ../clawsker:199
+#: ../clawsker:203
msgid "Text colour for tags in message view."
msgstr "Couleur de texte des labels dans la vue des messages."
-#: ../clawsker:201
+#: ../clawsker:205
msgid "Default headers background"
msgstr "Fond des en-têtes par défaut"
-#: ../clawsker:202
+#: ../clawsker:206
msgid "Background colour for default headers in compose window."
msgstr ""
"Couleur de fond des en-têtes par défaut dans la fenêtre de composition."
-#: ../clawsker:203
+#: ../clawsker:207
msgid "Default headers text"
msgstr "Texte des en-têtes par défaut"
-#: ../clawsker:204
+#: ../clawsker:208
msgid "Text colour for default headers in compose window."
msgstr ""
"Couleur de texte des en-têtes par défaut dans la fenêtre de composition."
-#: ../clawsker:206
+#: ../clawsker:210
msgid "Active quick search background"
msgstr "Fond de la recherche rapide active"
-#: ../clawsker:207
+#: ../clawsker:211
msgid "Background colour for active quick search."
msgstr "Couleur de fond de la recherche rapide quand elle est active."
-#: ../clawsker:208
+#: ../clawsker:212
msgid "Active quick search text"
msgstr "Texte de la recherche rapide"
-#: ../clawsker:209
+#: ../clawsker:213
msgid "Text colour for active quick search."
msgstr "Couleur de texte de la recherche rapide quand elle est active."
-#: ../clawsker:210
+#: ../clawsker:214
msgid "Quick search error background"
msgstr "Fond de la recherche rapide si erreur"
-#: ../clawsker:211
+#: ../clawsker:215
msgid "Background colour for quick search error."
msgstr "Couleur de fond de la recherche rapide quand elle est en erreur."
-#: ../clawsker:212
+#: ../clawsker:216
msgid "Quick search error text"
msgstr "Texte de la recherche rapide si erreur"
-#: ../clawsker:213
+#: ../clawsker:217
msgid "Text colour for quick search error."
msgstr "Couleur de texte de la recherche rapide quand elle est en erreur."
-#: ../clawsker:215
+#: ../clawsker:219
msgid "Added lines"
msgstr "Ajouts"
-#: ../clawsker:216
+#: ../clawsker:220
msgid "Colour for added lines in patches."
msgstr "Couleur pour les ajouts dans les patchs."
-#: ../clawsker:217
+#: ../clawsker:221
msgid "Deleted lines"
msgstr "Suppressions"
-#: ../clawsker:218
+#: ../clawsker:222
msgid "Colour for deleted lines in patches."
msgstr "Couleurs pour les suppressions dans les patchs."
-#: ../clawsker:219
+#: ../clawsker:223
msgid "Hunk lines"
msgstr "Descripteurs de segments"
-#: ../clawsker:220
+#: ../clawsker:224
msgid "Colour for hunk headers in patches."
-msgstr "Couleur pour descripteurs de segments de patchs."
+msgstr "Couleur pour descripteurs de segments dans les patchs."
-#: ../clawsker:222
+#: ../clawsker:226
msgid "X position"
msgstr "Coordonnée X"
-#: ../clawsker:223
+#: ../clawsker:227
msgid "X coordinate for window's top-left corner."
msgstr "Coordonnée X du coin haut-gauche de la fenêtre"
-#: ../clawsker:224
+#: ../clawsker:228
msgid "Y position"
msgstr "Coordonnée Y"
-#: ../clawsker:225
+#: ../clawsker:229
msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
msgstr "Coordonnée Y du coin haut-gauche de la fenêtre"
-#: ../clawsker:226
+#: ../clawsker:230
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
-#: ../clawsker:227
+#: ../clawsker:231
msgid "Window's width in pixels."
msgstr "Largeur de la fenêtre en pixels"
-#: ../clawsker:228
+#: ../clawsker:232
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: ../clawsker:229
+#: ../clawsker:233
msgid "Window's height in pixels."
msgstr "Hauteur de la fenêtre en pixels"
-#: ../clawsker:231
+#: ../clawsker:235
msgid "Maximized"
msgstr "Maximisé"
-#: ../clawsker:232
+#: ../clawsker:236
msgid "Changes window maximized status."
msgstr "Change le statut maximisé de la fenêtre."
-#: ../clawsker:233
+#: ../clawsker:237
msgid "Full-screen"
msgstr "Plein écran"
-#: ../clawsker:234
+#: ../clawsker:238
msgid "Changes full screen status."
msgstr "Change le statut plein écran."
-#: ../clawsker:236
+#: ../clawsker:240
msgid "Use custom GnuTLS priority"
msgstr "Personnalise la priorité GnuTLS"
-#: ../clawsker:237
+#: ../clawsker:241
msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
msgstr "Autorise la chaîne de priorité GnuTLS personnalisée"
-#: ../clawsker:238 ../clawsker:1957
+#: ../clawsker:242 ../clawsker:2025
msgid "GnuTLS priority"
msgstr "Priorité GnuTLS"
-#: ../clawsker:239
+#: ../clawsker:243
msgid ""
"Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
"Otherwise this value is ignored."
@@ -803,11 +815,11 @@ msgstr ""
"Valeur de la chaîne de priorité GnuTLS à utiliser si l'option est activée. "
"Dans le cas contraire, cette valeur est ignorée."
-#: ../clawsker:241
+#: ../clawsker:245
msgid "Autocompletion limit"
msgstr "Limite de complétion automatique"
-#: ../clawsker:242
+#: ../clawsker:246
msgid ""
"Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
"Use 0 to get all matches."
@@ -815,11 +827,11 @@ msgstr ""
"Limiter le nombre d'adresses obtenues du jeu de clefs lors de la complétion "
"d'adresse. Utiliser 0 afin de toutes les récupérer."
-#: ../clawsker:243
+#: ../clawsker:247
msgid "Base URL"
msgstr "URL de référence"
-#: ../clawsker:244
+#: ../clawsker:248
msgid ""
"This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
"own libravatar server, if available."
@@ -828,230 +840,230 @@ msgstr ""
"Vous pouvez utiliser celle de votre propre serveur libravatar si vous en "
"avez un."
-#: ../clawsker:245
+#: ../clawsker:249
msgid "Log level"
msgstr "Niveau de log"
-#: ../clawsker:246
+#: ../clawsker:250
msgid "Verbosity level of log, accumulative."
msgstr "Niveau de verbosité de la log, cumulatif."
-#: ../clawsker:247
+#: ../clawsker:251
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../clawsker:248
+#: ../clawsker:252
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
-#: ../clawsker:249
+#: ../clawsker:253
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: ../clawsker:250
+#: ../clawsker:254
msgid "Matches"
msgstr "Correspondances"
-#: ../clawsker:416
+#: ../clawsker:420
msgid "Clawsker error"
msgstr "Erreur Clawsker"
-#: ../clawsker:422
+#: ../clawsker:426
msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
msgstr ""
"Erreur: il semble qu'une instance de Claws Mail soit ouverte, il est "
"impératif de la fermer avant d'exécuter Clawsker."
-#: ../clawsker:445
+#: ../clawsker:449
msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
msgstr "Erreur: fichier de ressources de Claws Mail non trouvé."
-#: ../clawsker:1745
+#: ../clawsker:1813
msgid "Main window"
msgstr "Fenêtre principale"
-#: ../clawsker:1758
+#: ../clawsker:1826
msgid "Message window"
msgstr "Fenêtre du message"
-#: ../clawsker:1768
+#: ../clawsker:1836
msgid "Send window"
msgstr "Fenêtre d'envoi"
-#: ../clawsker:1773
+#: ../clawsker:1841
msgid "Receive window"
msgstr "Fenêtre de réception"
-#: ../clawsker:1787
+#: ../clawsker:1855
msgid "Folder window"
msgstr "Fenêtre des dossiers"
-#: ../clawsker:1792
+#: ../clawsker:1860
msgid "Folder selection window"
msgstr "Fenêtre de sélection de dossier"
-#: ../clawsker:1802
+#: ../clawsker:1870
msgid "Addressbook main window"
msgstr "Fenêtre du carnet d'adresses"
-#: ../clawsker:1807
+#: ../clawsker:1875
msgid "Edit person window"
msgstr "Fenêtre d'édition de contact"
-#: ../clawsker:1812
+#: ../clawsker:1880
msgid "Edit group window"
msgstr "Fenêtre d'édition de groupe"
-#: ../clawsker:1817
+#: ../clawsker:1885
msgid "Add address window"
msgstr "Fenêtre d'ajout d'adresse"
-#: ../clawsker:1822
+#: ../clawsker:1890
msgid "Folder select window"
msgstr "Fenêtre de sélection de dossier"
-#: ../clawsker:1832
+#: ../clawsker:1900
msgid "Accounts window"
msgstr "Fenêtre des comptes"
-#: ../clawsker:1837
+#: ../clawsker:1905
msgid "Edit account window"
msgstr "Fenêtre d'édition de compte"
-#: ../clawsker:1847
+#: ../clawsker:1915
msgid "Filtering window"
msgstr "Fenêtre de filtrage"
-#: ../clawsker:1852
+#: ../clawsker:1920
msgid "Filtering actions window"
msgstr "Fenêtre d'actions de filtrage"
-#: ../clawsker:1857
+#: ../clawsker:1925
msgid "Filtering debug window"
msgstr "Fenêtre de débogguage de filtrage"
-#: ../clawsker:1862
+#: ../clawsker:1930
msgid "Matcher window"
msgstr "Fenêtre d'édition de règle"
-#: ../clawsker:1872
+#: ../clawsker:1940
msgid "Preferences window"
msgstr "Fenêtre de préférences"
-#: ../clawsker:1877
+#: ../clawsker:1945
msgid "Templates window"
msgstr "Fenêtre de modèles"
-#: ../clawsker:1882
+#: ../clawsker:1950
msgid "Actions window"
msgstr "Fenêtre des actions"
-#: ../clawsker:1887
+#: ../clawsker:1955
msgid "Tags window"
msgstr "Fenêtre des étiquettes"
-#: ../clawsker:1892
+#: ../clawsker:1960
msgid "Plugins window"
msgstr "Fenêtre des modules"
-#: ../clawsker:1907
+#: ../clawsker:1975
msgid "Print preview window"
msgstr "Fenêtre de prévisualisation d'impression"
-#: ../clawsker:1912
+#: ../clawsker:1980
msgid "View source window"
msgstr "Fenêtre de source du message"
-#: ../clawsker:1919
+#: ../clawsker:1987
msgid "Main"
msgstr "Principal"
-#: ../clawsker:1920
+#: ../clawsker:1988
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: ../clawsker:1921
+#: ../clawsker:1989
msgid "Send/Receive"
msgstr "Envoyer/Recevoir"
-#: ../clawsker:1922
+#: ../clawsker:1990
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: ../clawsker:1925
+#: ../clawsker:1993
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrage"
-#: ../clawsker:1926
+#: ../clawsker:1994
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../clawsker:2059
+#: ../clawsker:2127
msgid "Attachment remover"
msgstr "Suppresseur de pièce jointe"
-#: ../clawsker:2064
+#: ../clawsker:2132
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: ../clawsker:2070
+#: ../clawsker:2138
msgid "Sieve manager"
msgstr "Gestionnaire Sieve"
-#: ../clawsker:2075
+#: ../clawsker:2143
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
-#: ../clawsker:2080
+#: ../clawsker:2148
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../clawsker:2097
+#: ../clawsker:2165
msgid "GLib runtime"
msgstr "Glib exécutée"
-#: ../clawsker:2098
+#: ../clawsker:2166
msgid "GLib built"
msgstr "Glib compilée"
-#: ../clawsker:2100
+#: ../clawsker:2168
msgid "GTK2 runtime"
msgstr "GTK2 exécutée"
-#: ../clawsker:2101
+#: ../clawsker:2169
msgid "GTK2 built"
msgstr "GTK2 compilée"
-#: ../clawsker:2118
+#: ../clawsker:2186
msgid "Binary"
msgstr "Binaire"
-#: ../clawsker:2119
+#: ../clawsker:2187
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
-#: ../clawsker:2236
+#: ../clawsker:2304
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
msgstr "Erreur: '{dir}' n'est pas un nom de répertoire ou est inexistant\n"
-#: ../clawsker:2245
+#: ../clawsker:2313
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
msgstr "Erreur: '{value}' n'est pas un nom de fichier ou est inexistant\n"
-#: ../clawsker:2280
+#: ../clawsker:2348
#, perl-brace-format
msgid "Error: opening '{file}' for reading"
msgstr "Erreur: ouverture en lecture de '{file}'"
-#: ../clawsker:2288
+#: ../clawsker:2356
#, perl-brace-format
msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
msgstr ""
"Erreur: section '{sect}' dupliquée dans le fichier de ressource '{file}'\n"
-#: ../clawsker:2308
+#: ../clawsker:2376
#, perl-brace-format
msgid "Error: opening '{file}' for writing"
msgstr "Erreur: ouverture en écriture de '{file}'"
-----------------------------------------------------------------------
hooks/post-receive
--
Hidden preferences editor for Claws Mail
More information about the Commits
mailing list