[Commits] [SCM] claws branch, master, updated. 3.14.1-141-g7144b3f
wwp at claws-mail.org
wwp at claws-mail.org
Mon Jan 16 23:20:17 CET 2017
The branch, master has been updated
via 7144b3fe11be276fb18be867aa87c637953c397d (commit)
from 033bbdd7cd3e81e56054a514ef50ca473e89bbf0 (commit)
Summary of changes:
po/fr.po | 2173 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 1137 insertions(+), 1036 deletions(-)
- Log -----------------------------------------------------------------
commit 7144b3fe11be276fb18be867aa87c637953c397d
Author: wwp <wwp at free.fr>
Date: Mon Jan 16 23:19:43 2017 +0100
Update French translation and fix translated header names (no space).
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7cabdb7..e063271 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 13:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-27 12:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-16 12:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-16 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript at free.fr>\n"
"Language-Team: Claws Mail translators <translators at lists.claws-mail.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7211 src/editaddress.c:1264
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7261 src/editaddress.c:1264
#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321 src/prefs_actions.c:1090
#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1109
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Adresses email en double"
#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:510
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:513
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@@ -431,17 +431,17 @@ msgid "_Book"
msgstr "_Carnet"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:601 src/mainwindow.c:514
#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517
#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "Ou_tils"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:519
#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
@@ -474,14 +474,14 @@ msgstr "_Éditer"
msgid "_Delete book"
msgstr "Supp_rimer le carnet"
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:618
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Save"
msgstr "Enregi_strer"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:622 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
@@ -496,13 +496,13 @@ msgid "C_ut"
msgstr "Co_uper"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "Co_ller"
@@ -546,8 +546,8 @@ msgstr "_Chercher les contacts en double.."
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Personnaliser les _attributs.."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:816
-#: src/messageview.c:338
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:708 src/mainwindow.c:815
+#: src/messageview.c:337
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgid "Sources"
msgstr "Sources"
#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
-#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2420
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2359
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
@@ -703,8 +703,8 @@ msgstr ""
"» ?"
#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:479
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:445 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:482
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
@@ -975,19 +975,19 @@ msgstr ""
"La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au "
"répertoire."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9523
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9545
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5695 src/compose.c:6218
-#: src/compose.c:11944 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:877
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5745 src/compose.c:6268
+#: src/compose.c:11966 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:853 src/messageview.c:876
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4871
+#: src/summaryview.c:4881
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5682 src/inc.c:663
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -1486,182 +1486,182 @@ msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:590
msgid "_Add..."
msgstr "_Ajouter.."
-#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:591 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
msgid "_Remove"
msgstr "Enleve_r"
-#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:593 src/folderview.c:254
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriétés.."
-#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "_Message"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:603
msgid "_Spelling"
msgstr "O_rthographe"
-#: src/compose.c:604 src/compose.c:671
+#: src/compose.c:605 src/compose.c:672
msgid "_Options"
msgstr "_Options"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:609
msgid "S_end"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:610
msgid "Send _later"
msgstr "Envoyer _ultérieurement"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:613
msgid "_Attach file"
msgstr "_Adjoindre un fichier"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:614
msgid "_Insert file"
msgstr "_Insérer un fichier"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:615
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Insérer la si_gnature"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:616
msgid "_Replace signature"
msgstr "_Remplacer la signature"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:620
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
-#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "Ann_uler"
-#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:626 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Refaire"
-#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
msgid "_Special paste"
msgstr "Coller c_omme"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:634
msgid "As _quotation"
msgstr "_Citation"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "_Wrapped"
msgstr "Texte _justifié"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:636
msgid "_Unwrapped"
msgstr "Texte _non justifié"
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549
+#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:549
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "_Sélectionner tout"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "A_dvanced"
msgstr "A_vancé"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:641
msgid "Move a character backward"
msgstr "Reculer d'un _caractère"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:642
msgid "Move a character forward"
msgstr "Avancer d'un c_aractère"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:643
msgid "Move a word backward"
msgstr "Reculer d'un _mot"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:644
msgid "Move a word forward"
msgstr "Avancer d'un m_ot"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:645
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Aller en _début de ligne"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:646
msgid "Move to end of line"
msgstr "Aller en _fin de ligne"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:647
msgid "Move to previous line"
msgstr "Aller à la _ligne précédente"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:648
msgid "Move to next line"
msgstr "Aller à la l_igne suivante"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:649
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Supprimer le caractère _précédent"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Supprimer le caractère _suivant"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:651
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Supprimer le mot p_récédent"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:652
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Supprimer le mot s_uivant"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:653
msgid "Delete line"
msgstr "_Effacer la ligne"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
-#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:657 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "Chercher dans le _message.."
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:660
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Justifier le _paragraphe actuel"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:661
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "_Justifier tout le message"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:663
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Éditer avec un programme e_xterne"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:666
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Vérifier la sélection ou tout le texte"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:667
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "Montrer les mots _inconnus"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:668
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Vérifier les mots _précédents"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:669
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Vérifier les mots _suivants et avancer"
@@ -1673,233 +1673,233 @@ msgstr "_Mode de réponse"
msgid "Privacy _System"
msgstr "S_ystème de confidentialité"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:682
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorité"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Jeux de caractères"
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:269
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Europe de l'Ouest"
-#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Baltique"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillique"
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thaïlandais"
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Carnet d'adresses"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:702
msgid "_Template"
msgstr "_Modèles"
-#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Actions"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:713
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Justifier aut_omatiquement pendant la saisie"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:714
msgid "Auto _indent"
msgstr "_Indentation automatique"
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:715
msgid "Si_gn"
msgstr "_signer"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:716
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Chiffrer"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:717
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Demander un _accusé de réception"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:718
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Supprimer les _références"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:719
msgid "Show _ruler"
msgstr "Afficher la _règle"
-#: src/compose.c:725 src/compose.c:735
+#: src/compose.c:724 src/compose.c:734
msgid "_Normal"
msgstr "_Normale"
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "À _tous"
-#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "À l'_expéditeur"
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:727
msgid "_Mailing-list"
msgstr "La _liste"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:732
msgid "_Highest"
msgstr "La plus _haute"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:733
msgid "Hi_gh"
msgstr "Haute"
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:735
msgid "Lo_w"
msgstr "Ba_sse"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:736
msgid "_Lowest"
msgstr "La plus _basse"
-#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350
msgid "_Automatic"
msgstr "_Détection automatique"
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:883 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "_Unicode (UTF-8)"
-#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:360
+#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1085
+#: src/compose.c:1084
msgid "New message From format error."
msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur des nouveaux messages."
-#: src/compose.c:1177
+#: src/compose.c:1176
msgid "New message subject format error."
msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
-#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570
+#: src/compose.c:1207 src/quote_fmt.c:570
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle « Nouveau message » a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:1469
+#: src/compose.c:1468
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas."
-#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587
+#: src/compose.c:1651 src/quote_fmt.c:587
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"Le champ « De » du modèle « Réponse » contient une adresse email invalide."
-#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590
+#: src/compose.c:1699 src/quote_fmt.c:590
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle « Réponse » a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607
+#: src/compose.c:1833 src/compose.c:2024 src/quote_fmt.c:607
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"Le champ « De » du modèle « Transfert » contient une adresse email invalide."
-#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610
+#: src/compose.c:1893 src/quote_fmt.c:610
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle « Transfert » a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:2067
+#: src/compose.c:2066
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw : emails multiples"
-#: src/compose.c:2550
+#: src/compose.c:2549
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle « Redirection » a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:2617 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
-msgstr "Cc :"
+msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2620 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
-msgstr "Cci :"
+msgstr "Cci:"
-#: src/compose.c:2623 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2622 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
-msgstr "Répondre à :"
+msgstr "Répondre-à:"
-#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4942 src/compose.c:4944
+#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4945
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Groupe de discussion :"
+msgstr "Groupe-de-discussion-:"
-#: src/compose.c:2629 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2628 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
-msgstr "Donnant suite à :"
+msgstr "Donnant-suite-à:"
-#: src/compose.c:2632 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2631 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
-msgstr "En réponse à :"
+msgstr "En-réponse-à:"
-#: src/compose.c:2636 src/compose.c:4939 src/compose.c:4947
+#: src/compose.c:2635 src/compose.c:4940 src/compose.c:4948
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
-msgstr "À :"
+msgstr "À:"
-#: src/compose.c:2822
+#: src/compose.c:2821
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Impossible d'adjoindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
"caractères)."
-#: src/compose.c:2828
+#: src/compose.c:2827
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1914,16 +1914,16 @@ msgstr[1] ""
"Les fichiers suivants ont été joints au message :\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3103
+#: src/compose.c:3104
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle est invalide."
-#: src/compose.c:3609
+#: src/compose.c:3610
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Impossible de récupérer la taille du fichier '%s'."
-#: src/compose.c:3620
+#: src/compose.c:3621
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1932,57 +1932,57 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'insérer un fichier de %s dans le corps du message. "
"Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?"
-#: src/compose.c:3623
+#: src/compose.c:3624
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
-#: src/compose.c:3624 src/compose.c:10549 src/compose.c:11425
+#: src/compose.c:3625 src/compose.c:10571 src/compose.c:11447
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"
-#: src/compose.c:3748
+#: src/compose.c:3749
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:3749
+#: src/compose.c:3750
msgid "Empty file"
msgstr "Fichier vide"
-#: src/compose.c:3750
+#: src/compose.c:3751
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Attacher quand même"
-#: src/compose.c:3759
+#: src/compose.c:3760
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:3786
+#: src/compose.c:3787
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:4779 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4780 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:4786 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4787 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:4789 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4792 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Composition d'un message"
-#: src/compose.c:4818 src/messageview.c:898
+#: src/compose.c:4819 src/messageview.c:897
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1990,50 +1990,59 @@ msgstr ""
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:5039 src/compose.c:5075
+#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5077
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr ""
"Le seul destinataire est l'adresse « %s » par défaut. Voulez-vous quand même "
"envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:5041 src/compose.c:5077 src/compose.c:5120
-#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:469 src/toolbar.c:500
+#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5079 src/compose.c:5122 src/compose.c:5170
+#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:472 src/toolbar.c:503
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:5043 src/compose.c:5079 src/compose.c:5113 src/compose.c:5633
-#: src/folderview.c:2548 src/messageview.c:855 src/messageview.c:879
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2907
+#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5081 src/compose.c:5115 src/compose.c:5163
+#: src/compose.c:5683 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:854
+#: src/messageview.c:878 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
+#: src/toolbar.c:2846
msgid "_Send"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/compose.c:5096
+#: src/compose.c:5098
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:5115 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5117 src/compose.c:5165
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "_Mettre en file d'attente"
-#: src/compose.c:5116
+#: src/compose.c:5118
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Le sujet est vide. %s"
-#: src/compose.c:5117 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5119 src/compose.c:5167
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:5118 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5168
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
-#: src/compose.c:5120 src/toolbar.c:501
+#: src/compose.c:5122 src/compose.c:5170 src/toolbar.c:504
msgid "Send later"
msgstr "Plus tard"
-#: src/compose.c:5173 src/compose.c:10021
+#: src/compose.c:5166
+#, c-format
+msgid "Sending to %d recipients. %s"
+msgstr "Le message sera envoyé à %d destinataires. %s"
+
+#: src/compose.c:5223 src/compose.c:10043
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2043,7 +2052,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La conversion de jeu de caractères a échoué."
-#: src/compose.c:5176 src/compose.c:10024
+#: src/compose.c:5226 src/compose.c:10046
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2053,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
-#: src/compose.c:5182 src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:5232 src/compose.c:10040
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2064,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sa signature a échoué : %s"
-#: src/compose.c:5185
+#: src/compose.c:5235
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2075,11 +2084,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5187
+#: src/compose.c:5237
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:5202 src/compose.c:5262
+#: src/compose.c:5252 src/compose.c:5312
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2087,7 +2096,7 @@ msgstr ""
"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:5258
+#: src/compose.c:5308
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2096,7 +2105,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:5629
+#: src/compose.c:5679
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2107,7 +2116,7 @@ msgstr ""
"message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
"Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
-#: src/compose.c:5691
+#: src/compose.c:5741
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2121,78 +2130,78 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:5802
+#: src/compose.c:5852
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Impossible de chiffrer le message : %s"
-#: src/compose.c:5923
+#: src/compose.c:5973
msgid "Encryption warning"
msgstr "Avertissement concernant le chiffrement"
-#: src/compose.c:5924
+#: src/compose.c:5974
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Poursuivre"
-#: src/compose.c:5973
+#: src/compose.c:6023
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
-#: src/compose.c:5982
+#: src/compose.c:6032
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr ""
"Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible."
-#: src/compose.c:6217
+#: src/compose.c:6267
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?"
-#: src/compose.c:6218 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:265
-#: src/toolbar.c:2445
+#: src/compose.c:6268 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:268
+#: src/toolbar.c:2384
msgid "Cancel sending"
msgstr "Interrompre l'envoi"
-#: src/compose.c:6218
+#: src/compose.c:6268
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorer cette pièce jointe"
-#: src/compose.c:6258
+#: src/compose.c:6308
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Partie %s originale"
-#: src/compose.c:6819
+#: src/compose.c:6869
msgid "Add to address _book"
msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
-#: src/compose.c:6980
+#: src/compose.c:7030
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Effacer le contenu du champ"
-#: src/compose.c:6984 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7034 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr ""
"Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet "
"d'adresse"
-#: src/compose.c:7199
+#: src/compose.c:7249
msgid "Mime type"
msgstr "Type Mime"
-#: src/compose.c:7205 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/compose.c:7255 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:7268
+#: src/compose.c:7318
msgid "Save Message to "
msgstr "Enregistrer le message dans "
-#: src/compose.c:7305 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/compose.c:7355 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
@@ -2201,23 +2210,23 @@ msgstr "Enregistrer le message dans "
msgid "_Browse"
msgstr "_Parcourir"
-#: src/compose.c:7783
+#: src/compose.c:7833
msgid "Hea_der"
msgstr "E_n-tête"
-#: src/compose.c:7788
+#: src/compose.c:7838
msgid "_Attachments"
msgstr "Pièces _jointes"
-#: src/compose.c:7802
+#: src/compose.c:7852
msgid "Othe_rs"
msgstr "A_utres"
-#: src/compose.c:7817
+#: src/compose.c:7867
msgid "S_ubject:"
msgstr "S_ujet :"
-#: src/compose.c:8041
+#: src/compose.c:8091
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2226,19 +2235,19 @@ msgstr ""
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8188
+#: src/compose.c:8238
msgid "_From:"
msgstr "_De :"
-#: src/compose.c:8205
+#: src/compose.c:8255
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
-#: src/compose.c:8207
+#: src/compose.c:8257
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
-#: src/compose.c:8373
+#: src/compose.c:8423
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2247,51 +2256,50 @@ msgstr ""
"Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
"de signer ou chiffrer ce message."
-#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8524 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
msgid "_None"
msgstr "_Aucun"
-#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:750
+#: src/compose.c:8625 src/prefs_template.c:750
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:8694 src/compose.c:8719 src/compose.c:8744 src/compose.c:8769
-#: src/compose.c:8794 src/compose.c:8820
+#: src/compose.c:8720
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « %s » du modèle."
-#: src/compose.c:9093
+#: src/compose.c:9115
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:9108
+#: src/compose.c:9130
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:9182
+#: src/compose.c:9204
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:9199
+#: src/compose.c:9221
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/compose.c:9240
+#: src/compose.c:9262
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:9260
+#: src/compose.c:9282
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:9261
+#: src/compose.c:9283
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:9520
+#: src/compose.c:9542
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2302,15 +2310,15 @@ msgstr ""
"Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
"Identifiant du groupe de processus : %d"
-#: src/compose.c:9987 src/messageview.c:1092
+#: src/compose.c:10009 src/messageview.c:1091
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
-#: src/compose.c:10013
+#: src/compose.c:10035
msgid "Could not queue message."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:10015
+#: src/compose.c:10037
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2321,15 +2329,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10193
+#: src/compose.c:10215
msgid "Could not save draft."
msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
-#: src/compose.c:10197
+#: src/compose.c:10219
msgid "Could not save draft"
msgstr "Enregistrement impossible du brouillon"
-#: src/compose.c:10198
+#: src/compose.c:10220
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2338,24 +2346,24 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement "
"interrompre l'édition de ce message ?"
-#: src/compose.c:10200
+#: src/compose.c:10222
msgid "_Cancel exit"
msgstr "A_nnuler"
-#: src/compose.c:10200
+#: src/compose.c:10222
msgid "_Discard email"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:10360 src/compose.c:10374
+#: src/compose.c:10382 src/compose.c:10396
msgid "Select file"
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
-#: src/compose.c:10388
+#: src/compose.c:10410
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
-#: src/compose.c:10390
+#: src/compose.c:10412
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2364,54 +2372,54 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
-#: src/compose.c:10469
+#: src/compose.c:10491
msgid "Discard message"
msgstr "Interruption de la composition du message"
-#: src/compose.c:10470
+#: src/compose.c:10492
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
"composition ?"
-#: src/compose.c:10471 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10493 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:10471 src/compose.c:10475
+#: src/compose.c:10493 src/compose.c:10497
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Enregi_strer un brouillon"
-#: src/compose.c:10473 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10495 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
-#: src/compose.c:10474
+#: src/compose.c:10496
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié. Souhaitez-vous enregistrer les dernières "
"modifications ?"
-#: src/compose.c:10475
+#: src/compose.c:10497
msgid "_Don't save"
msgstr "_Ne pas enregistrer"
-#: src/compose.c:10546
+#: src/compose.c:10568
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:10548
+#: src/compose.c:10570
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:10549 src/prefs_actions.c:329
+#: src/compose.c:10571 src/prefs_actions.c:329
#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1063
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: src/compose.c:11418
+#: src/compose.c:11440
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2426,20 +2434,20 @@ msgstr[1] ""
"Voulez-vous insérer le contenu des %d fichiers directement dans le corps du "
"message ou les adjoindre en tant que pièces jointes ?"
-#: src/compose.c:11424
+#: src/compose.c:11446
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Insérer ou adjoindre ?"
-#: src/compose.c:11425
+#: src/compose.c:11447
msgid "_Attach"
msgstr "_Adjoindre"
-#: src/compose.c:11643
+#: src/compose.c:11665
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
-#: src/compose.c:11938
+#: src/compose.c:11960
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2471,7 +2479,7 @@ msgstr ""
msgid "Debug log"
msgstr "Traces de débogage"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:518
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:521
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
@@ -3124,10 +3132,10 @@ msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1191
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1476 src/summaryview.c:5995
+#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6005
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -3367,7 +3375,7 @@ msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nom absolu (DN)"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8149
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
@@ -3405,7 +3413,7 @@ msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
@@ -3752,14 +3760,14 @@ msgstr "_Envoyer les messages.."
#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6269
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6279
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6271
-#: src/toolbar.c:493
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6281
+#: src/toolbar.c:496
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
@@ -3777,7 +3785,7 @@ msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers.."
-#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4128
+#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4136
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marquer tous comme lus"
@@ -3789,12 +3797,12 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-"
"dossiers comme lus ?"
-#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4129
+#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4137
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
-#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4165
+#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4175
msgid "Mark all as unread"
msgstr "Marquer tous comme non l_us"
@@ -3806,98 +3814,98 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-"
"dossiers comme non lus ?"
-#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4166
+#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4176
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme non lus ?"
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4636
+#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4636
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Analyse du dossier %s/%s.."
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4640 src/mainwindow.c:5210 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4640 src/mainwindow.c:5209 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Analyse du dossier %s.."
-#: src/folderview.c:1101
+#: src/folderview.c:1100
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
-#: src/folderview.c:1102
+#: src/folderview.c:1101
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
"vous continuer ?"
-#: src/folderview.c:1112
+#: src/folderview.c:1111
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruction de l'arborescence.."
-#: src/folderview.c:1114
+#: src/folderview.c:1113
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Analyse de l'arborescence.."
-#: src/folderview.c:1205
+#: src/folderview.c:1204
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n"
-#: src/folderview.c:1259
+#: src/folderview.c:1258
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Examiner tous les dossiers pour nouveaux messages.."
-#: src/folderview.c:2234
+#: src/folderview.c:2229
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Fermeture du dossier %s.."
-#: src/folderview.c:2329
+#: src/folderview.c:2324
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Ouverture du dossier %s.."
-#: src/folderview.c:2347
+#: src/folderview.c:2342
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
-#: src/folderview.c:2489 src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911
+#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2906 src/mainwindow.c:2910
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/folderview.c:2490
+#: src/folderview.c:2485
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2486
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Vider"
-#: src/folderview.c:2534 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2885
+#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2824
msgid "Offline warning"
msgstr "Travail hors-ligne"
-#: src/folderview.c:2535 src/toolbar.c:2886
+#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2825
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
"l'avertissement ?"
-#: src/folderview.c:2546 src/toolbar.c:2905
+#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2844
msgid "Send queued messages"
msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
-#: src/folderview.c:2547 src/toolbar.c:2906
+#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2845
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
-#: src/folderview.c:2556 src/toolbar.c:2925
+#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2864
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
-#: src/folderview.c:2559 src/main.c:2748 src/toolbar.c:2928
+#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2748 src/toolbar.c:2867
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3906,67 +3914,67 @@ msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente :\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2634
+#: src/folderview.c:2629
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2635
+#: src/folderview.c:2630
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2637
+#: src/folderview.c:2632
msgid "Copy folder"
msgstr "Copie du dossier"
-#: src/folderview.c:2637
+#: src/folderview.c:2632
msgid "Move folder"
msgstr "Déplacement du dossier"
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2643
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Copie de %s vers %s.."
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2643
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Déplacement de %s vers %s.."
-#: src/folderview.c:2682
+#: src/folderview.c:2677
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Source et destination identiques."
-#: src/folderview.c:2685
+#: src/folderview.c:2680
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
-#: src/folderview.c:2686
+#: src/folderview.c:2681
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
-#: src/folderview.c:2689
+#: src/folderview.c:2684
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr ""
"Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres."
-#: src/folderview.c:2692
+#: src/folderview.c:2687
msgid "Copy failed!"
msgstr "La copie a échoué."
-#: src/folderview.c:2692
+#: src/folderview.c:2687
msgid "Move failed!"
msgstr "Le déplacement a échoué."
-#: src/folderview.c:2742
+#: src/folderview.c:2737
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
-#: src/folderview.c:3182 src/summaryview.c:4562 src/summaryview.c:4663
+#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4572 src/summaryview.c:4673
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr ""
"Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des "
@@ -4315,63 +4323,63 @@ msgstr "_Notes de version"
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistiques"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:371
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:375
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:379
msgid "Pink"
msgstr "Rose"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:383
msgid "Sky blue"
msgstr "Bleu ciel"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:387
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:391
msgid "Green"
msgstr "Vert"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:395
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:399
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:403
msgid "Light brown"
msgstr "Marron clair"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:407
msgid "Dark red"
msgstr "Rouge foncé"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:411
msgid "Dark pink"
msgstr "Rose foncé"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:415
msgid "Steel blue"
msgstr "Bleu acier"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:419
msgid "Gold"
msgstr "Or"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:423
msgid "Bright green"
msgstr "Vert clair"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:427
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
@@ -4523,7 +4531,7 @@ msgstr "Date"
#: src/gtk/headers.h:9
msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
+msgstr "Date:"
#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
@@ -4533,19 +4541,19 @@ msgstr "De"
#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
msgid "From:"
-msgstr "De :"
+msgstr "De:"
#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender"
-msgstr "À l'expéditeur"
+msgstr "Expéditeur"
#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender:"
-msgstr "À l'expéditeur :"
+msgstr "Expéditeur:"
#: src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To"
-msgstr "Répondre à"
+msgstr "Répondre-à"
#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257
#: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:438
@@ -4565,15 +4573,15 @@ msgstr "Cci"
#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
-msgstr "Identifiant du message"
+msgstr "Identifiant-du-message"
#: src/gtk/headers.h:16
msgid "Message-ID:"
-msgstr "Identifiant du message :"
+msgstr "Identifiant-du-message:"
#: src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To"
-msgstr "En réponse à"
+msgstr "En-réponse-à"
#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
@@ -4582,7 +4590,7 @@ msgstr "Références"
#: src/gtk/headers.h:18
msgid "References:"
-msgstr "Références :"
+msgstr "Références:"
#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
@@ -4593,39 +4601,39 @@ msgstr "Sujet"
#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
#: src/summary_search.c:440
msgid "Subject:"
-msgstr "Sujet :"
+msgstr "Sujet:"
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: src/gtk/headers.h:20
msgid "Comments:"
-msgstr "Commentaires :"
+msgstr "Commentaires:"
#: src/gtk/headers.h:21
msgid "Keywords"
-msgstr "Mots clés"
+msgstr "Mots-clés"
#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
msgid "Keywords:"
-msgstr "Mots clés :"
+msgstr "Mots-clés:"
#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date"
-msgstr "Date de renvoi"
+msgstr "Date-de-renvoi"
#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date:"
-msgstr "Date de renvoi :"
+msgstr "Date-de-renvoi:"
#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From"
-msgstr "Expéditeur de renvoi"
+msgstr "Expéditeur-de-renvoi"
#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From:"
-msgstr "Expéditeur de renvoi :"
+msgstr "Expéditeur-de-renvoi:"
#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender"
@@ -4633,7 +4641,7 @@ msgstr "Resent-Sender"
#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender:"
-msgstr "Resent-Sender :"
+msgstr "Ré-expéditeur:"
#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To"
@@ -4641,7 +4649,7 @@ msgstr "Resent-To"
#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To:"
-msgstr "Resent-To :"
+msgstr "Resent-To:"
#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc"
@@ -4649,7 +4657,7 @@ msgstr "Resent-Cc"
#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc:"
-msgstr "Resent-Cc :"
+msgstr "Resent-Cc:"
#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc"
@@ -4657,7 +4665,7 @@ msgstr "Resent-Bcc"
#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc:"
-msgstr "Resent-Bcc :"
+msgstr "Resent-Bcc:"
#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID"
@@ -4665,7 +4673,7 @@ msgstr "Resent-Message-ID"
#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID:"
-msgstr "Resent-Message-ID :"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path"
@@ -4673,7 +4681,7 @@ msgstr "Return-Path"
#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path:"
-msgstr "Return-Path :"
+msgstr "Return-Path:"
#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received"
@@ -4681,24 +4689,24 @@ msgstr "Reçu"
#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received:"
-msgstr "Reçu :"
+msgstr "Reçu:"
#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
-msgstr "Groupe de discussion"
+msgstr "Groupe-de-discussion"
#: src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To"
-msgstr "Donnant suite à"
+msgstr "Donnant-suite-à"
#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To"
-msgstr "Délivré à"
+msgstr "Délivré-à"
#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To:"
-msgstr "Délivré à :"
+msgstr "Délivré-à:"
#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen"
@@ -4706,17 +4714,17 @@ msgstr "Consulté"
#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen:"
-msgstr "Consulté :"
+msgstr "Consulté:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2800
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2806
msgid "Status"
msgstr "État"
#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880
msgid "Status:"
-msgstr "État :"
+msgstr "État:"
#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face"
@@ -4724,55 +4732,55 @@ msgstr "Face"
#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face:"
-msgstr "Face :"
+msgstr "Face:"
#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To"
-msgstr "Notification de disposition à"
+msgstr "Notification-de-disposition-à"
#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To:"
-msgstr "Notification de disposition à :"
+msgstr "Notification-de-disposition-à:"
#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To"
-msgstr "Retour de reçu à"
+msgstr "Retour-de-reçu-à"
#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To:"
-msgstr "Retour de reçu à :"
+msgstr "Retour-de-reçu-à:"
#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent"
-msgstr "Client de messagerie"
+msgstr "Client-de-messagerie"
#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent:"
-msgstr "Client de messagerie :"
+msgstr "Client-de-messagerie-:"
#: src/gtk/headers.h:42
msgid "Content-Type"
-msgstr "Type de contenu"
+msgstr "Type-de-contenu"
#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
-msgstr "Type de contenu :"
+msgstr "Type-de-contenu:"
#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding"
-msgstr "Encodage de contenu"
+msgstr "Encodage-de-contenu"
#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding:"
-msgstr "Encodage de contenu :"
+msgstr "Encodage-de-contenu:"
#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version"
-msgstr "Version MIME"
+msgstr "Version-MIME"
#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version:"
-msgstr "Version MIME :"
+msgstr "Version-MIME:"
#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence"
@@ -4780,7 +4788,7 @@ msgstr "Précédence"
#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence:"
-msgstr "Précédence :"
+msgstr "Précédence:"
#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
msgid "Organization"
@@ -4788,63 +4796,63 @@ msgstr "Société"
#: src/gtk/headers.h:46
msgid "Organization:"
-msgstr "Société :"
+msgstr "Société:"
#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List"
-msgstr "Liste de diffusion"
+msgstr "Liste-de-diffusion"
#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List:"
-msgstr "Liste de diffusion :"
+msgstr "Liste-de-diffusion:"
#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post"
-msgstr "Liste de diffusion - Envoi"
+msgstr "Liste-de-diffusion-Envoi"
#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post:"
-msgstr "Liste de diffusion - Envoi :"
+msgstr "Liste-de-diffusion-Envoi:"
#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe"
-msgstr "Liste de diffusion - Abonnement"
+msgstr "Liste-de-diffusion-Abonnement"
#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe:"
-msgstr "Liste de diffusion - Abonnement :"
+msgstr "Liste-de-diffusion-Abonnement:"
#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe"
-msgstr "Liste de diffusion - Désabonnement"
+msgstr "Liste-de-diffusion-Désabonnement"
#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe:"
-msgstr "Liste de diffusion - Désabonnement :"
+msgstr "Liste-de-diffusion-Désabonnement:"
#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help"
-msgstr "Liste de diffusion - Aide"
+msgstr "Liste-de-diffusion-Aide"
#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help:"
-msgstr "Liste de diffusion - Aide :"
+msgstr "Liste-de-diffusion-Aide:"
#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive"
-msgstr "Liste de diffusion - Archive"
+msgstr "Liste-de-diffusion-Archive"
#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive:"
-msgstr "Liste de diffusion - Archive :"
+msgstr "Liste-de-diffusion-Archive:"
#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner"
-msgstr "Liste de diffusion - Propriétaire"
+msgstr "Liste-de-diffusion-Propriétaire"
#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner:"
-msgstr "Liste de diffusion - Propriétaire :"
+msgstr "Liste-de-diffusion-Propriétaire:"
#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label"
@@ -4852,7 +4860,7 @@ msgstr "X-Label"
#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label:"
-msgstr "X-Label :"
+msgstr "X-Label:"
#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer"
@@ -4860,7 +4868,7 @@ msgstr "X-Mailer"
#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer:"
-msgstr "X-Mailer :"
+msgstr "X-Mailer:"
#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status"
@@ -4868,7 +4876,7 @@ msgstr "X-Status"
#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status:"
-msgstr "X-Status :"
+msgstr "X-Status:"
#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face"
@@ -4876,7 +4884,7 @@ msgstr "X-Face"
#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face:"
-msgstr "X-Face :"
+msgstr "X-Face:"
#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive"
@@ -4884,7 +4892,7 @@ msgstr "X-No-Archive"
#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive:"
-msgstr "X-No-Archive :"
+msgstr "X-No-Archive:"
#: src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to"
@@ -5092,8 +5100,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:271
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
@@ -5114,7 +5122,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:954
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
@@ -5153,7 +5161,7 @@ msgstr "Modules chargés"
msgid "Page Index"
msgstr "Préférences"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:844
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:843
msgid "_Hide"
msgstr "_Cacher"
@@ -5196,11 +5204,11 @@ msgstr "message contenant S"
#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Cc : »"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Cc: »"
#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "message is either To: or Cc: to S"
-msgstr "messages contenant S dans les en-têtes « À : » ou « Cc : »"
+msgstr "messages contenant S dans les en-têtes « À: » ou « Cc: »"
#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "deleted messages"
@@ -5209,7 +5217,7 @@ msgstr "messages supprimés"
#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr ""
-"messages contenant S dans l'en-tête d'expéditeur (en-tête « Émetteur : »)"
+"messages contenant S dans l'en-tête d'expéditeur (en-tête « Expéditeur: »)"
#: src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
@@ -5237,11 +5245,11 @@ msgstr "messages contenant S dans la valeur d'un en-tête"
#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Message-ID : »"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Message-ID: »"
#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « En réponse à : »"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « En-réponse-à: »"
#: src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "messages which are marked with color #"
@@ -5325,7 +5333,7 @@ msgstr "messages non lus"
#: src/gtk/quicksearch.c:518
msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Références : »"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Références: »"
#: src/gtk/quicksearch.c:519
#, c-format
@@ -5336,7 +5344,7 @@ msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:520
msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « X-Label : »"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « X-Label: »"
#: src/gtk/quicksearch.c:522
msgid "logical AND operator"
@@ -5385,7 +5393,7 @@ msgstr "La recherche a échoué. Consultez les traces d'activités."
msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
msgstr "De/À/Cc/Sujet/Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
+#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430
msgid "Recursive"
msgstr "Récursif"
@@ -5573,15 +5581,15 @@ msgstr "Labels :"
#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3371
-#: src/summaryview.c:3389 src/summaryview.c:3410
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3377
+#: src/summaryview.c:3395 src/summaryview.c:3416
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3422
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3428
+#: src/summaryview.c:3431
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
@@ -6172,7 +6180,7 @@ msgstr "_Rechercher"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous souhaitez vous inscrire : "
-#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:681
+#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:680
msgid "Subscribe"
msgstr "S'inscrire"
@@ -6447,12 +6455,12 @@ msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
msgid "Connection failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
msgid "Auth failed"
msgstr "L'authentification a échoué"
#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2796 src/summaryview.c:6295
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2802 src/summaryview.c:6305
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
@@ -6770,11 +6778,11 @@ msgstr "En-tête non conforme\n"
#: src/main.c:1780
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
-msgstr "En-tête « À : » en plusieurs exemplaires\n"
+msgstr "En-tête « À: » en plusieurs exemplaires\n"
#: src/main.c:1791
msgid "Missing required 'To:' header\n"
-msgstr "L'en-tête « À : » est manquant\n"
+msgstr "L'en-tête « À: » est manquant\n"
#: src/main.c:1934
#, c-format
@@ -7087,721 +7095,721 @@ msgstr "Dans la liste des _messages.."
msgid "La_yout"
msgstr "_Disposition"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "_Sort"
msgstr "_Trier"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Attirer par s_ujet"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Déplo_yer les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Re_plier les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "_Aller à"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "Message _précédent"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "Message suiva_nt"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Non l_u précédent"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Non _lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Message nouv_eau précédent"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Message nou_veau suivant"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "M_arqué précédent"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "_Marqué suivant"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "C_olorié précédent"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "_Colorié suivant"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "Message ouvert précédent"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "Message ouvert suivant"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "Message paren_t"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Do_ssier non lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
msgid "F_older..."
msgstr "Dossier..."
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Partie suivante"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Partie précédente"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "Défilement du message"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "Ligne précédente"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "Ligne suivante"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "Décoda_ge"
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "Open in new _window"
msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "Code _source du message.."
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr "Message"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "Afficher comme du texte"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:476
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:479
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "Ouvrir avec.."
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "_Citations"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "_Update summary"
msgstr "Mettre à jo_ur"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Recei_ve"
msgstr "Réce_ption"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _current account"
msgstr "Relever le courrier du compte _courant"
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Relever le courrier de _tous les comptes"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Interrompre la relève du courrier"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "_Send queued messages"
msgstr "En_voyer les messages en file d'attente"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Composer un _nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "Compose a news message"
msgstr "Composer un _article de groupe de discussion"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
msgid "Repl_y to"
msgstr "Rép_ondre à"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Liste de diffusion"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Donner suite _et répondre à"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2347
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2286
msgid "_Forward"
msgstr "_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2348
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2287
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Transférer en _pièce jointe"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2349
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2288
msgid "Redirec_t"
msgstr "Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_Liste de diffusion"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "Post"
msgstr "Écrire à la liste"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "Help"
msgstr "_Aide"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se _désinscrire"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "View archive"
msgstr "Voir l'archive"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "Contact owner"
msgstr "Contacter le _propriétaire"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "M_ove..."
msgstr "_Déplacer.."
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copier.."
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "Move to _trash"
msgstr "Déplacer ver_s la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "_Delete..."
msgstr "S_upprimer définitivement.."
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Déplacer ver_s la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Delete t_hread"
msgstr "S_upprimer la discussion"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "Cancel a news message"
msgstr "E_ffacer un article du serveur"
-#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:428
msgid "_Mark"
msgstr "_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "_Unmark"
msgstr "_Démarquer"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Marquer comme _lu"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Marquer comme _non lu"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "Mark all read"
msgstr "Marquer _tous comme lus"
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "Mark all unread"
msgstr "Marquer _tous comme non lus"
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:233
-#: src/toolbar.c:484
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:236
+#: src/toolbar.c:487
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorer du fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unignore thread"
msgstr "Inclure dans fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:234
-#: src/toolbar.c:485
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:237
+#: src/toolbar.c:488
msgid "Watch thread"
msgstr "Suivre le fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Ne plus sui_vre le fil"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Marquer comme _pourriel"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Marquer comme courrier _légitime"
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:488
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:491
msgid "Lock"
msgstr "Bloquer"
-#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:489
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:492
msgid "Unlock"
msgstr "Débloquer"
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:429
msgid "Color la_bel"
msgstr "C_olorier"
-#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:430
msgid "Ta_gs"
msgstr "La_bels"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "Re-_edit"
msgstr "Rééd_iter"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Vérifier la signature"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:314
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Récupération des adresses"
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "From current _folder..."
msgstr "À partir du dossier actuel.."
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "From selected _messages..."
msgstr "À partir des _messages sélectionnés.."
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtrer tous les messages du dossier"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtrer les messages _sélectionnés"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Créer une _règle de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatiquement"
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:860
#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
-msgstr "Par « De : »"
+msgstr "Par « De: »"
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861
#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
-msgstr "Par « À : »"
+msgstr "Par « À: »"
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "Par _Sujet"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
msgid "Create processing rule"
msgstr "Créer une règle de traite_ment"
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
msgid "List _URLs..."
msgstr "_Liste d'URLs.."
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Recherche de _nouveaux messages dans tous les dossiers"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Supprimer les messages en _double"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "In selected folder"
msgstr "Dans le dossier sélectionné"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "In all folders"
msgstr "Dans tous les dossiers"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xécuter"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "Exp_unge"
msgstr "P_urger"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "SSL/TLS cer_tificates"
msgstr "C_ertificats SSL/TLS"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Traces de _filtrage"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "Network _Log"
msgstr "Traces _réseau"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Oublier tous mots de passe des sessions"
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "Forget _master passphrase"
msgstr "Oublier la phrase secrète principale"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Sélectionner un autre compte"
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Configuration du compte courant.."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "Create _new account..."
msgstr "Création d'un _nouveau compte.."
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Édition des _comptes.."
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "P_references..."
msgstr "_Préférences.."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "P_ré-traitement.."
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "P_ost-traitement.."
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrage des messages.."
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "_Templates..."
msgstr "_Modèles.."
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "_Actions..."
msgstr "_Actions.."
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Labels.."
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Mo_dules.."
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "_Manual"
msgstr "_Manuel"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_FAQ en ligne autogérée"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Légende des icônes"
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "Set as default client"
msgstr "Définir comme client par défaut"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Travailler hors-ligne"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:820
msgid "Men_ubar"
msgstr "Barre de Men_u"
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "_Message view"
msgstr "Vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Status _bar"
msgstr "_Barre d'état"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Column headers"
msgstr "_En-tête de colonnes"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "Th_read view"
msgstr "Vue par _fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide read threads"
msgstr "Cacher les fils lus"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Cacher les messages _lus"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Cacher les messages supprimés"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Plei_n écran"
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:342
msgid "Show all _headers"
msgstr "Tous les _en-têtes"
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343
msgid "_Collapse all"
msgstr "Re_plier tout"
-#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Replier à partir du niveau _2"
-#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Replier à partir du niveau _3"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "Text _below icons"
msgstr "Texte _sous les icônes"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Texte _contre les icônes"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "_Icons only"
msgstr "_Icônes seules"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:841
msgid "_Text only"
msgstr "_Texte seul"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Standard"
msgstr "_Classique"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "_Three columns"
msgstr "_Trois colonnes"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "_Wide message"
msgstr "Vue des _messages étendue"
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "W_ide message list"
msgstr "_Liste des messages étendue"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:852
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Petit écran"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _number"
msgstr "Par _numéro"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By s_ize"
msgstr "Par taille"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "By _date"
msgstr "Par da_te"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "By thread date"
msgstr "Par date du _fil"
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By s_ubject"
msgstr "Par s_ujet"
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _color label"
msgstr "Par _couleur"
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By tag"
msgstr "Par _label"
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By _mark"
msgstr "Par _marque"
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By _status"
msgstr "Par ét_at"
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Par _pièce jointe"
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "By score"
msgstr "Par sc_ore"
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:869
msgid "By locked"
msgstr "Par _verrouillés"
-#: src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:870
msgid "D_on't sort"
msgstr "Ne pas tr_ier"
-#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendant"
-#: src/mainwindow.c:876 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Descendant"
-#: src/mainwindow.c:918 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:917 src/messageview.c:387
msgid "_Auto detect"
msgstr "Détection _automatique"
-#: src/mainwindow.c:1315 src/summaryview.c:6221
+#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6231
msgid "Apply tags..."
msgstr "Appliquer des labels.."
-#: src/mainwindow.c:1963
+#: src/mainwindow.c:1962
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
"Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces."
-#: src/mainwindow.c:1978
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr ""
"Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1980
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr ""
"Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
-#: src/mainwindow.c:1995
+#: src/mainwindow.c:1994
msgid "Select account"
msgstr "Sélectionner un compte"
-#: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2021 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Traces réseau"
-#: src/mainwindow.c:2026
+#: src/mainwindow.c:2025
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Traces de débogage du filtrage/traitement"
-#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n"
-#: src/mainwindow.c:2047 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n"
-#: src/mainwindow.c:2490 src/mainwindow.c:2497 src/mainwindow.c:2540
-#: src/mainwindow.c:2573 src/mainwindow.c:2605 src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2496 src/mainwindow.c:2539
+#: src/mainwindow.c:2572 src/mainwindow.c:2604 src/mainwindow.c:2649
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:2651 src/prefs_summary_open.c:116
+#: src/mainwindow.c:2650 src/prefs_summary_open.c:116
msgid "none"
msgstr "rien"
-#: src/mainwindow.c:2908 src/mainwindow.c:2912
+#: src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
-#: src/mainwindow.c:2909
+#: src/mainwindow.c:2908
msgid "Don't quit"
msgstr "Ne pas quitter"
-#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:2939
+#: src/mainwindow.c:2938
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7810,18 +7818,18 @@ msgstr ""
"Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
"(si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)"
-#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2944 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2949 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
#: src/wizard.c:740
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:2955 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2954 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7831,84 +7839,84 @@ msgstr ""
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:3424
+#: src/mainwindow.c:3423
msgid "No posting allowed"
msgstr "Envoi de message non autorisé"
-#: src/mainwindow.c:4007
+#: src/mainwindow.c:4006
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "L'importation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:4016 src/mainwindow.c:4025
+#: src/mainwindow.c:4015 src/mainwindow.c:4024
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "L'exportation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:4066 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:4066 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4256
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4257
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
-#: src/mainwindow.c:4259
+#: src/mainwindow.c:4258
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Synchroniser"
-#: src/mainwindow.c:4706
+#: src/mainwindow.c:4705
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double.."
-#: src/mainwindow.c:4743
+#: src/mainwindow.c:4742
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:4999 src/summaryview.c:5712
+#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5722
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:5007
+#: src/mainwindow.c:5006
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:5015 src/summaryview.c:5723
+#: src/mainwindow.c:5014 src/summaryview.c:5733
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Règles de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:5130
+#: src/mainwindow.c:5129
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le "
"chemin du binaire."
-#: src/mainwindow.c:5189
+#: src/mainwindow.c:5188
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut."
-#: src/mainwindow.c:5191
+#: src/mainwindow.c:5190
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la "
"base de registre."
-#: src/mainwindow.c:5205 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5204 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.."
-#: src/mainwindow.c:5349
+#: src/mainwindow.c:5348
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7946,21 +7954,21 @@ msgstr "Sensible à la casse"
msgid "Case insensitive"
msgstr "Non sensible à la casse"
-#: src/matcher.c:1849
+#: src/matcher.c:1857
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "Teste si le message valide la condition [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
+#: src/matcher.c:1928 src/matcher.c:1947 src/matcher.c:1960
msgid "message matches\n"
msgstr "Le message correspond.\n"
-#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
+#: src/matcher.c:1935 src/matcher.c:1953 src/matcher.c:1962
msgid "message does not match\n"
msgstr "Le message ne correspond pas.\n"
-#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
-#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
+#: src/matcher.c:2225 src/matcher.c:2226 src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228
+#: src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
@@ -7988,8 +7996,8 @@ msgstr "Écrasement du fichier mbox"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1851 src/mimeview.c:1842
-#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3085
+#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1850 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3086
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
@@ -8038,15 +8046,15 @@ msgstr "Recherche terminée"
msgid "Compose _new message"
msgstr "Composer un _nouveau message"
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1442 src/messageview.c:1593
+#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1441 src/messageview.c:1592
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Message"
-#: src/messageview.c:840
+#: src/messageview.c:839
msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "< « Return-Path : » introuvable>"
+msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
-#: src/messageview.c:848
+#: src/messageview.c:847
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8061,11 +8069,11 @@ msgstr ""
"Return-Path : %s\n"
"Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:879
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:878
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Ne pas envoyer"
-#: src/messageview.c:870
+#: src/messageview.c:869
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
msgid ""
@@ -8079,47 +8087,47 @@ msgstr ""
"destinataire officiel.\n"
"Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1372
+#: src/messageview.c:1371
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Lecture du message (%s) en cours.."
-#: src/messageview.c:1408 src/procmime.c:1008
+#: src/messageview.c:1407 src/procmime.c:1008
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Déchiffrement impossible : %s"
-#: src/messageview.c:1489 src/messageview.c:1497
+#: src/messageview.c:1488 src/messageview.c:1496
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Le message n'est pas conforme au standard MIME. Il pourrait être mal affiché."
-#: src/messageview.c:1843 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4816
-#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3073
+#: src/messageview.c:1842 src/messageview.c:1845 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4826
+#: src/summaryview.c:4829 src/textview.c:3074
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/messageview.c:1852
+#: src/messageview.c:1851
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-#: src/messageview.c:1860 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839
-#: src/summaryview.c:4854
+#: src/messageview.c:1859 src/summaryview.c:4846 src/summaryview.c:4849
+#: src/summaryview.c:4864
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
-#: src/messageview.c:1913
+#: src/messageview.c:1912
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Afficher l'ensemble des %s."
-#: src/messageview.c:1915
+#: src/messageview.c:1914
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Seul le premier méga-octet de texte est affiché."
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1945
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
@@ -8127,19 +8135,19 @@ msgstr ""
"Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : cela a été mis en "
"évidence pour le destinataire."
-#: src/messageview.c:1949
+#: src/messageview.c:1948
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message."
-#: src/messageview.c:1955
+#: src/messageview.c:1954
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1956
+#: src/messageview.c:1955
msgid "Send receipt"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:1999
+#: src/messageview.c:1998
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
@@ -8147,7 +8155,7 @@ msgstr ""
"Ce message a été partiellement récupéré,\n"
"et a été supprimé du serveur."
-#: src/messageview.c:2005
+#: src/messageview.c:2004
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8156,16 +8164,16 @@ msgstr "Ce message a été partiellement récupéré ; il fait %s au total."
# NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" :
# la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips
-#: src/messageview.c:2009 src/messageview.c:2031
+#: src/messageview.c:2008 src/messageview.c:2030
msgid "Mark for download"
msgstr "Télécharger"
# NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression"
-#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:2009 src/messageview.c:2021
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Supprimer"
-#: src/messageview.c:2015
+#: src/messageview.c:2014
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8174,12 +8182,12 @@ msgstr ""
"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:2020 src/messageview.c:2033
-#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:487
+#: src/messageview.c:2019 src/messageview.c:2032
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:490
msgid "Unmark"
msgstr "Démarquer"
-#: src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:2025
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8188,11 +8196,11 @@ msgstr ""
"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:2099
+#: src/messageview.c:2098
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Accusé de réception."
-#: src/messageview.c:2100
+#: src/messageview.c:2099
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
@@ -8204,19 +8212,19 @@ msgstr ""
"Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
"de réception :"
-#: src/messageview.c:2104 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
+#: src/messageview.c:2103 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
-#: src/messageview.c:2104
+#: src/messageview.c:2103
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/messageview.c:2193
+#: src/messageview.c:2192
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
-#: src/messageview.c:2953
+#: src/messageview.c:2952
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -8224,7 +8232,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Il n'y a pas de messages dans ce dossier"
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2960
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -8232,7 +8240,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Le message a été supprimé"
-#: src/messageview.c:2962
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8240,8 +8248,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Le message a été supprimé ou déplacé vers un autre dossier"
-#: src/messageview.c:2995 src/messageview.c:3001 src/summaryview.c:4239
-#: src/summaryview.c:6988
+#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4249
+#: src/summaryview.c:6998
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
@@ -8249,7 +8257,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
msgid "Moving messages..."
msgstr "Déplacement des messages en cours.."
-#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Suppression des messages en cours.."
@@ -8360,25 +8368,25 @@ msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr ""
"Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
-#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3083
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3084
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
-#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
+#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
msgid "Select destination folder"
msgstr "Sélection du dossier de destination"
-#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
+#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
-#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:3000
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:3001
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:3001
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:3002
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8424,7 +8432,7 @@ msgid "Type:"
msgstr "Type :"
#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2690
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2696
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
@@ -8700,7 +8708,7 @@ msgid "Laptop LED"
msgstr "DEL portable"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le connecteur 'check before send' dans le module "
@@ -8713,7 +8721,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:272
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
msgid "Address Keeper"
msgstr "Collecteur d'adresses"
@@ -8743,29 +8751,29 @@ msgid "Fields to keep addresses from"
msgstr "En-tête à partir desquels récupérer les adresses"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:173
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
#, c-format
msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
msgstr "Collecter les adresses présentes dans les en-têtes « %s »"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:183
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
msgid ""
"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
msgstr ""
"Exclure les adresses correspondant aux expressions régulières suivantes (une "
"par ligne)"
-#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
+#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
msgid "Mail Archiver"
msgstr "Archivage de dossiers"
-#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+#: src/plugins/archive/archiver.c:56
msgid "Create Archive..."
msgstr "Créer une archive.."
-#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver.c:123
#, c-format
msgid ""
"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
@@ -8776,11 +8784,7 @@ msgid ""
"Several archiving options are also available.\n"
"\n"
"The archive can be stored as:\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
-"\tSHAR\n"
-"\tCPIO\n"
-"\n"
+"%s\n"
"The archive can be compressed using:\n"
"%s\n"
"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
@@ -8801,11 +8805,7 @@ msgstr ""
"sommes de contrôles MD5.\n"
"\n"
"Les archives peuvent être créés au format :\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
-"\tSHAR\n"
-"\tCPIO\n"
-"\n"
+"%s\n"
"Les archives peuvent être compressées avec :\n"
"%s\n"
"L'archive peut être ultérieurement restaurée à l'aide des outils standard de "
@@ -8820,52 +8820,79 @@ msgstr ""
"Les options par défaut peuvent être changées dans /Configuration/Préférences/"
"Modules/Archivage de dossiers."
-#: src/plugins/archive/archiver.c:152
+#: src/plugins/archive/archiver.c:170
msgid "Archiver"
msgstr "Archivage"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
msgid "Archiving"
msgstr "Archivage"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
msgid "Press Cancel button to stop archiving"
msgstr "Cliquer le bouton Annuler pour interrompre l'archivage"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
msgid "Archiving:"
msgstr "Archivage :"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
-msgid "Folder and archive must be selected"
-msgstr "Le dossier à archiver et le nom de l'archive doivent être renseignés"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"Some uninitialized data prevents from starting\n"
+"the archiving process:\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"Des paramètres ne sont pas définis et empêchent dedémarrer l'archivage :\n"
+"%s%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+msgid ""
+"\n"
+"- the folder to archive is not set"
+msgstr ""
+"\n"
+"- le nom du dossier à archiver n'est pas défini"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
+msgid ""
+"\n"
+"- the name for archive is not set"
+msgstr ""
+"\n"
+"- le nom de l'archive à créer n'est pas défini"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
#, c-format
msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
msgstr "%s : Existe déjà. Continuer ?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
#, c-format
msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
msgstr "%s : est un lien. Impossible de continuer"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
#, c-format
msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
msgstr "%s : est un répertoire. Impossible de continuer"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
#, c-format
msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
msgstr "%s : Pas de permissions. Impossible de continuer"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
#, c-format
msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
msgstr "%s : Erreur inconnue. Impossible de continuer"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Création de l'archive"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
#, c-format
msgid ""
"Not a valid file name:\n"
@@ -8874,7 +8901,7 @@ msgstr ""
"Nom de fichier invalide :\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
#, c-format
msgid ""
"Not a valid Claws Mail folder:\n"
@@ -8883,7 +8910,7 @@ msgstr ""
"Ce n'est pas un dossier Claws Mail valide :\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
#, c-format
msgid ""
"Adding files in folder failed\n"
@@ -8898,184 +8925,221 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuer ?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"Archive creation error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erreur lors de la création de l'archive :\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
msgid "Archive result"
msgstr "Rapport d'archivage"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
msgid "Values"
msgstr "Valeurs"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
msgid "Archive"
msgstr "Archive"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
msgid "Archive format"
msgstr "Format d'archive"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
msgid "Compression method"
msgstr "Méthode de compression"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
msgid "Number of files"
msgstr "Nombre de fichiers"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
msgid "Archive Size"
msgstr "Taille de l'archive"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
msgid "Folder Size"
msgstr "Taille du dossier"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
msgid "Compression level"
msgstr "Taux de compression"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522
#: src/prefs_summaries.c:505
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521
#: src/prefs_summaries.c:372 src/prefs_summaries.c:504
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
msgid "MD5 checksum"
msgstr "Somme de contrôle MD5"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
msgid "Descriptive names"
msgstr "Noms longs"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
msgid "Delete selected files"
msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1338
msgid "Select mails before"
msgstr "Sélectionner les emails avant"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:937
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
"Nom du fichier archive (il est recommandé d'utiliser\n"
"un suffixe en rapport avec le format de l'archive, par\n"
"exemple .tgz)"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:985
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld sur %ld"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
msgid "Create Archive"
msgstr "Créer une archive"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1052
msgid "Enter Archiver arguments"
msgstr "Paramètres d'archivage"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1065
msgid "Folder to archive"
msgstr "Dossier à archiver"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr "Dossier racine de l'archive"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr "Cliquer ce bouton pour sélectionner un dossier à archiver"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
msgid "Name for archive"
msgstr "Nom de l'archive"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089
msgid "Archive location and name"
msgstr "Chemin et nom de l'archive"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1091
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1094
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
msgstr ""
"Cliquer ce bouton pour sélectionner un chemin et un nom de fichier pour "
"l'archive à créer"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
msgid "Choose compression"
msgstr "Choix de la compression"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
-msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
-msgstr "Compresser l'archive avec ZIP"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
+msgid "Choose this option to use GZIP compression for the archive"
+msgstr "Compresser l'archive avec GZIP"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1116
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
msgstr "Compresser l'archive avec BZIP2"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1123
msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
msgstr "Compresser l'archive avec COMPRESS"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
+msgid "Choose this option to use LZMA compression for the archive"
+msgstr "Compresser l'archive avec LZMA"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1138
+msgid "Choose this option to use XZ compression for the archive"
+msgstr "Compresser l'archive avec XZ"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147
+msgid "Choose this option to use LZIP compression for the archive"
+msgstr "Compresser l'archive avec LZIP"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
+msgid "Choose this option to use LRZIP compression for the archive"
+msgstr "Compresser l'archive avec LRZIP"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1163
+msgid "Choose this option to use LZOP compression for the archive"
+msgstr "Compresser l'archive avec LZOP"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+msgid "Choose this option to use GRZIP compression for the archive"
+msgstr "Compresser l'archive avec GRZIP"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179
+msgid "Choose this option to use LZ4 compression for the archive"
+msgstr "Compresser l'archive avec LZ4"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1187
msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
msgstr "Ne pas compresser l'archive"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1236
msgid "Choose format"
msgstr "Choix du format"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249
msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
msgstr "Créer une archive au format TAR"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
msgstr "Créer une archive au format SHAR"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1263
msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
msgstr "Créer une archive au format CPIO"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1270
msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
msgstr "Créer une archive au format PAX"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Autres options"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
msgid "_Recursive"
msgstr "_Récursif"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
msgstr "Inclure les sous-dossiers dans l'archive"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
msgid "_MD5sum"
msgstr "Somme de contrôle _MD5"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -9085,12 +9149,12 @@ msgstr ""
"Attention, activer cette option augmentera le temps nécessaire à la création "
"de l'archive."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313
msgid "R_ename"
msgstr "R_enommer"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:441
msgid ""
"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
"The naming scheme: date_from at to@subject.\n"
@@ -9100,7 +9164,7 @@ msgstr ""
"Les noms longs sont de la forme date_de@à@sujet.\n"
"Les noms seront tronqués s'ils dépassent 96 caractères"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1325
msgid ""
"Choose this option to delete mails after archiving\n"
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -9108,11 +9172,11 @@ msgstr ""
"Choisir cette option pour effacer les emails après archivage\n"
"(IMAP4, Mbox et POP3)"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329
msgid "Selection options"
msgstr "Options de sélection"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1345
msgid ""
"Select emails before a certain date\n"
"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -9120,69 +9184,97 @@ msgstr ""
"Sélectionner les emails avant une certaine date\n"
"La date doit être au format ISO-8601 [AAAA-MM-JJ]"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216
msgid "Default save folder"
msgstr "Répertoire de destination par défaut"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228
msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
msgstr ""
"Cliquer ce bouton pour sélectionner un répertoire destination par défaut "
"pour la création des archives"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237
msgid "Default compression"
msgstr "Compression par défaut"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
-msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
-msgstr "Utiliser la compression ZIP par défaut"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
+msgid "Choose this option to use GZIP compression by default"
+msgstr "Utiliser la compression GZIP par défaut"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:256
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
msgstr "Utiliser la compression BZIP2 par défaut"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:263
msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
msgstr "Utiliser la compression COMPRESS par défaut"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:271
+msgid "Choose this option to use LZMA compression by default"
+msgstr "Utiliser la compression LZMA par défaut"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:278
+msgid "Choose this option to use XZ compression by default"
+msgstr "Utiliser la compression XZ par défaut"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:287
+msgid "Choose this option to use LZIP compression by default"
+msgstr "Utiliser la compression LZIP par défaut"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
+msgid "Choose this option to use LRZIP compression by default"
+msgstr "Utiliser la compression LRZIP par défaut"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:303
+msgid "Choose this option to use LZOP compression by default"
+msgstr "Utiliser la compression LZOP par défaut"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
+msgid "Choose this option to use GRZIP compression by default"
+msgstr "Utiliser la compression GRZIP par défaut"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
+msgid "Choose this option to use LZ4 compression by default"
+msgstr "Utiliser la compression LZ4 par défaut"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
msgid "Choose this option to disable compression by default"
msgstr "Ne pas compresser l'archive par défaut"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373
msgid "Default format"
msgstr "Format par défaut"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385
msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
msgstr "Utiliser le format d'archive TAR par défaut"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
msgstr "Utiliser le format d'archive SHAR par défaut"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:399
msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
msgstr "Utiliser le format d'archive CPIO par défaut"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:406
msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
msgstr "Utiliser le format d'archive PAX par défaut"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:423
msgid "Default miscellaneous options"
msgstr "Autres options par défaut"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432
msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
msgstr "Inclure par défaut les sous-répertoires dans l'archive"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
msgid "MD5sum"
msgstr "Somme de contrôle MD5"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:435
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
"default.\n"
@@ -9194,12 +9286,12 @@ msgstr ""
"Attention, activer cette option augmentera le temps nécessaire à la création "
"de l'archive."
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:439
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:447
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
msgstr "Choisir cette option pour effacer les emails après archivage"
@@ -9213,7 +9305,7 @@ msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2784
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2790
msgid "Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
@@ -9278,13 +9370,13 @@ msgstr ""
msgid "Attachment warning"
msgstr "Pièces jointes - avertissement"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
msgid "Attach warner"
msgstr "Attach warner"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
@@ -9909,7 +10001,7 @@ msgstr ""
"Clamd ne répond pas au ping.\n"
"Clamd a-t-il été exécuté ?"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
#, c-format
msgid ""
"%s: Unable to open\n"
@@ -9918,7 +10010,7 @@ msgstr ""
"%s : ouverture impossible\n"
"clamd sera désactivé"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
#, c-format
msgid ""
"%s: Not able to find required information\n"
@@ -9927,30 +10019,30 @@ msgstr ""
"%s : la collecte des informations nécessaires est impossible\n"
"clamd sera désactivé"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
msgid "Could not create socket"
msgstr "Impossible de créer la « socket »"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
msgid ": File does not exist"
msgstr " : Fichier inexistant"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
msgid ": Unable to open"
msgstr " : Impossible d'ouvrir le fichier"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
msgid "Socket write error"
msgstr "Erreur d'écriture sur la « socket »"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
#, c-format
msgid "%s: Error reading"
msgstr "%s : Erreur de lecture"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
msgid "Socket read error"
msgstr "Erreur de lecture sur la « socket »"
@@ -10365,16 +10457,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Module GData : code d'autorisation non reçu, requête d'autorisation annulée\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:498
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "Module GData : erreur de renouvellement de l'authentification : %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:507
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "Module GData : succès du renouvellement de l'authentification\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:568
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
#, c-format
msgid ""
"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
@@ -10382,7 +10474,7 @@ msgstr ""
"Module GData : temps écoulé depuis la dernière mise à jour : %d minutes, "
"nouvelle mise à jour en cours..\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:577
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "Module GData : tentative de renouvellement de l'authentification\n"
@@ -10660,7 +10752,7 @@ msgstr "Autoriser les serveurs fédérés"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
msgstr ""
-"Obtenir l'avatar à partir du serveur libravatar du domaine de l'émetteur"
+"Obtenir l'avatar à partir du serveur libravatar du domaine de l'expéditeur"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
msgid "Request timeout"
@@ -10738,43 +10830,48 @@ msgstr "Déconnecté"
msgid "Disconnected: %s"
msgstr "Déconnecté : %s"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
#, c-format
msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
msgstr "message non reconnu lors de la session Sieve : %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
msgid "STARTTLS failed"
msgstr "Échec STARTTLS"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
msgid "error occurred on SIEVE session\n"
msgstr "erreur pendant la session Sieve\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
#, c-format
msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
msgstr "erreur pendant la session Sieve. Données : %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
#, c-format
msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
msgstr "message non reconnu lors de la session Sieve : %d\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
msgid "Sieve: retrying auth\n"
msgstr "Sieve : nouvel essai d'authentification\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
msgid "Auth method not available"
msgstr "Méthode d'authentification non disponible"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5610
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
+#, c-format
+msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
+msgstr "erreur d'envoi lors de la session Sieve : %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5620
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrer"
@@ -10946,7 +11043,7 @@ msgid "Require STARTTLS"
msgstr "STARTTLS requis"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
msgid "No authentication"
msgstr "Pas d'authentification"
@@ -10966,7 +11063,7 @@ msgid "User ID"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281
#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
@@ -11791,7 +11888,7 @@ msgstr ""
"Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés. Voulez-vous que Claws "
"Mail essaie de l'importer depuis un serveur de clés ?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
msgid ""
"\n"
" Key ID "
@@ -11833,19 +11930,19 @@ msgstr ""
"\n"
" Importation de l'ID de clé "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " Cette clé a été importé dans votre jeu de clé.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " Cette clé n'a pu être importée dans votre jeu de clé.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
msgstr "Les serveurs de clés sont parfois lents.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
@@ -11855,7 +11952,7 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Cette clé fait partie de votre jeu de clé.\n"
@@ -11915,7 +12012,7 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
#: src/prefs_receive.c:187
msgid "minutes"
@@ -12332,7 +12429,7 @@ msgstr "Échec lors de la conversion du texte dans un jeu de caractère adapté.
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653
#: src/plugins/smime/smime.c:413
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
@@ -12386,26 +12483,28 @@ msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
msgid "Malformed message"
msgstr "Message non conforme"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "La signature des données a échoué, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr ""
"La signature des données a échoué à cause d'un signataire non valide : %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de résultats."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de contenu."
@@ -12418,17 +12517,12 @@ msgstr ""
"le système PGP/Inline, ni les en-têtes de message, comme par exemple "
"l'entête Sujet."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Impossible d'ajouter la clé GPG %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire, %s"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Le chiffrement a échoué, %s"
@@ -12481,16 +12575,16 @@ msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré."
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire : %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597
msgid "OpenPGP digital signature"
msgstr "Signature digitale OpenPGP"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
@@ -12498,7 +12592,7 @@ msgstr ""
"Veuillez prendre en compte que les en-têtes de message, comme par exemple "
"l'en-tête Sujet, ne sont pas chiffrés par le système PGP/Mime."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:792
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
@@ -12542,7 +12636,7 @@ msgid "Show Python console..."
msgstr "Afficher la console Python.."
#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
@@ -12807,53 +12901,53 @@ msgstr ""
"RSSyl : L'application est en cours de fermeture, impossible de finir la mise "
"à jour du flux '%s'\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
msgid "HTTP Basic authentication"
msgstr "Authentification HTTP simple"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
msgid "Use default refresh interval"
msgstr "Utiliser l'intervalle de mise à jour par défaut"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
msgid "Keep old items"
msgstr "Conserver les vieux articles"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
msgid "_Trim"
msgstr "_Rognage"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
msgstr ""
"Mise à jour du flux, suppression des articles qui ne sont plus dans la liste "
"du flux"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
msgid "Fetch comments if possible"
msgstr "Récupérer les commentaires si possible"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
msgid "Always mark it as new"
msgstr "Toujours le marquer comme non lu"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
msgid "Only mark it as new if its text has changed"
msgstr "Marquer comme nouveau seulement si le texte a changé"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
msgid "Never mark it as new"
msgstr "Ne jamais le marquer comme non lu"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
msgid "Add item title to the top of message"
msgstr "Ajouter le titre de l'article en haut du message"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
msgid "Ignore title rename"
msgstr "Ignorer le changement de titre"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
msgid ""
"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
"of the feed."
@@ -12861,56 +12955,56 @@ msgstr ""
"Si coché, conserve le nom de dossier actuel, même si le titre du flux change "
"à l'avenir."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
msgstr "Vérifier la validité du certificat SSL/TLS"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
msgid "User name"
msgstr "Utilisateur"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
msgid "Source URL"
msgstr "URL source :"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
msgid "Fetch comments on posts aged less than"
msgstr "Récupérer les commentaires des articles de moins de"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568
#: src/prefs_matcher.c:337
msgid "days"
msgstr "jour(s)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
msgid "Set to -1 to fetch all comments"
msgstr "Utilisez -1 pour récupérer tous les commentaires"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
msgid "If an item changes"
msgstr "Si l'article a changé"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
msgid "Items"
msgstr "Articles"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
msgid "Refresh interval"
msgstr "Intervalle de rafraîchissement"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
msgstr ""
"Veuillez saisir 0 pour désactiver la mise à jour automatique de ce flux"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
msgid "Set feed properties"
msgstr "Propriétés du flux"
@@ -13377,16 +13471,16 @@ msgstr "Impossible de décoder les données VCalendar."
msgid "Failed to parse VTask data."
msgstr "Impossible de décoder les données VTask."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:265
msgid "Failed to parse VCard data."
msgstr "Impossible de décoder les données VCard."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:405
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:429
msgid "TNEF Parser"
msgstr "Parseur TNEF"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:434
msgid ""
"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
"\n"
@@ -13503,11 +13597,11 @@ msgstr "Décembre"
msgid "Week number"
msgstr "Numéro de semaine"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
msgid "Previous month"
msgstr "Mois précédent"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
msgid "Next month"
msgstr "Mois suivant"
@@ -14682,18 +14776,18 @@ msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449
-#: src/prefs_folder_item.c:1839 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Composition"
#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:475
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:477
+#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:480
msgid "Forward"
msgstr "Transférer"
@@ -14873,7 +14967,7 @@ msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1855 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
@@ -14945,7 +15039,7 @@ msgstr "Remplace l'action sélectionnée dans la liste par l'action ci-dessus"
#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
-#: src/prefs_toolbar.c:1066
+#: src/prefs_toolbar.c:1069
msgid "D_elete"
msgstr "Supprim_er"
@@ -15185,15 +15279,15 @@ msgstr "Actions enregistrées"
msgid "Action string is not valid."
msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
-#: src/prefs_common.c:225 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:229 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Bonjour,\\n"
-#: src/prefs_common.c:303
+#: src/prefs_common.c:307
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:309 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:313 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -15202,7 +15296,7 @@ msgstr ""
"{À : %t\\n}?c{Cc : %c\\n}?n{Groupe de discussion : %n\\n}?s{Sujet : %s\\n}\\n"
"\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:453
+#: src/prefs_common.c:457
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%a %x %H:%M"
@@ -15290,11 +15384,11 @@ msgstr ""
msgid "Ask"
msgstr "Demander"
-#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:503
+#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:506
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
-#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:504
+#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:507
msgid "Attach"
msgstr "Adjoindre"
@@ -15461,7 +15555,7 @@ msgid "Message flags"
msgstr "États de message"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2790 src/toolbar.c:486
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2796 src/toolbar.c:489
msgid "Mark"
msgstr "Marquer"
@@ -15482,7 +15576,7 @@ msgid "Mark as ham"
msgstr "Marquer comme courrier légitime"
#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:480 src/toolbar.c:2366
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:483 src/toolbar.c:2305
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
@@ -15781,7 +15875,7 @@ msgid "Displayed columns"
msgstr "Éléments affichés"
#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077
msgid " Use default "
msgstr " Remise à zéro "
@@ -15929,11 +16023,11 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer les données mises localement en cache pour ce "
"dossier ?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1822
+#: src/prefs_folder_item.c:1824
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/prefs_folder_item.c:1901
+#: src/prefs_folder_item.c:1903
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Options du dossier %s"
@@ -15977,7 +16071,7 @@ msgstr "Affichage"
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
-#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:247 src/toolbar.c:498
+#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:250 src/toolbar.c:501
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
@@ -16200,11 +16294,11 @@ msgstr "corps du message"
msgid "whole message"
msgstr "tout le message"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6285
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6295
msgid "Marked"
msgstr "Marqué"
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6283
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6293
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
@@ -16212,12 +16306,12 @@ msgstr "Supprimé"
msgid "Replied"
msgstr "Répondu"
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6277
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6287
msgid "Forwarded"
msgstr "Transféré"
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6267 src/toolbar.c:496
-#: src/toolbar.c:1028 src/toolbar.c:2256
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6277 src/toolbar.c:499
+#: src/toolbar.c:967 src/toolbar.c:2195
msgid "Spam"
msgstr "Pourriel"
@@ -16225,7 +16319,7 @@ msgstr "Pourriel"
msgid "Has attachment"
msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6303
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6313
msgid "Signed"
msgstr "Signé"
@@ -17522,7 +17616,7 @@ msgid ""
"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
"account."
msgstr ""
-"Forcer l'entête « De : » du compte de composition. Cela ne changera pas le "
+"Forcer l'entête « De: » du compte de composition. Cela ne changera pas le "
"compte de composition pour l'envoi."
#: src/prefs_template.c:309
@@ -17798,67 +17892,67 @@ msgstr "L'élément n'a pas d'icône définie."
msgid "Item has no text defined."
msgstr "L'élément n'a pas de texte défini."
-#: src/prefs_toolbar.c:926
+#: src/prefs_toolbar.c:929
msgid "Toolbar item"
msgstr "Élément de barre d'outils"
-#: src/prefs_toolbar.c:942
+#: src/prefs_toolbar.c:945
msgid "Item type"
msgstr "Type d'élément"
-#: src/prefs_toolbar.c:952
+#: src/prefs_toolbar.c:955
msgid "Internal Function"
msgstr "Fonction interne"
-#: src/prefs_toolbar.c:953
+#: src/prefs_toolbar.c:956
msgid "User Action"
msgstr "Action"
-#: src/prefs_toolbar.c:955 src/toolbar.c:268
+#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:271
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
-#: src/prefs_toolbar.c:962
+#: src/prefs_toolbar.c:965
msgid "Event executed on click"
msgstr "Fonction à exécuter"
-#: src/prefs_toolbar.c:1001
+#: src/prefs_toolbar.c:1004
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texte de la barre d'outils"
-#: src/prefs_toolbar.c:1016 src/prefs_toolbar.c:1392
+#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: src/prefs_toolbar.c:1052
+#: src/prefs_toolbar.c:1055
msgid "A_dd"
msgstr "A_jouter"
-#: src/prefs_toolbar.c:1272 src/prefs_toolbar.c:1286 src/prefs_toolbar.c:1300
+#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
msgid "Toolbars"
msgstr "Barre d'outils"
-#: src/prefs_toolbar.c:1273
+#: src/prefs_toolbar.c:1276
msgid "Main Window"
msgstr "Vue principale"
-#: src/prefs_toolbar.c:1287
+#: src/prefs_toolbar.c:1290
msgid "Message Window"
msgstr "Vue de messages"
-#: src/prefs_toolbar.c:1301
+#: src/prefs_toolbar.c:1304
msgid "Compose Window"
msgstr "Fenêtre de composition"
-#: src/prefs_toolbar.c:1415
+#: src/prefs_toolbar.c:1418
msgid "Icon text"
msgstr "Texte"
-#: src/prefs_toolbar.c:1424
+#: src/prefs_toolbar.c:1427
msgid "Mapped event"
msgstr "Fonction"
-#: src/prefs_toolbar.c:1721
+#: src/prefs_toolbar.c:1724
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Icône de l'élément de barre d'outils"
@@ -18493,225 +18587,225 @@ msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s).."
-#: src/summaryview.c:1850 src/summaryview.c:1898
+#: src/summaryview.c:1856 src/summaryview.c:1904
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1851
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1863 src/summaryview.c:1911 src/summaryview.c:1948
-#: src/summaryview.c:1996 src/summaryview.c:2063
+#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2069
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1875
+#: src/summaryview.c:1881
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1899
+#: src/summaryview.c:1905
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:1983
+#: src/summaryview.c:1941 src/summaryview.c:1989
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1936
+#: src/summaryview.c:1942
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1960
+#: src/summaryview.c:1966
msgid "No new messages."
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:1990
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2050
+#: src/summaryview.c:2023 src/summaryview.c:2056
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:2018
+#: src/summaryview.c:2024
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:2027
+#: src/summaryview.c:2033
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:2051
+#: src/summaryview.c:2057
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:2084 src/summaryview.c:2113
+#: src/summaryview.c:2090 src/summaryview.c:2119
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages coloriés"
-#: src/summaryview.c:2085
+#: src/summaryview.c:2091
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:2094 src/summaryview.c:2127
+#: src/summaryview.c:2100 src/summaryview.c:2133
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages coloriés."
-#: src/summaryview.c:2114
+#: src/summaryview.c:2120
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2447
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet.."
-#: src/summaryview.c:2626
+#: src/summaryview.c:2632
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d détruit(s)"
-#: src/summaryview.c:2630
+#: src/summaryview.c:2636
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé(s)"
-#: src/summaryview.c:2631 src/summaryview.c:2638
+#: src/summaryview.c:2637 src/summaryview.c:2644
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2642
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié(s)"
-#: src/summaryview.c:2650
+#: src/summaryview.c:2656
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " objet sélectionné"
msgstr[1] " sélection"
-#: src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2711
+#: src/summaryview.c:2674 src/summaryview.c:2717
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2686
+#: src/summaryview.c:2692
msgid "Message summary"
msgstr "Liste des messages"
-#: src/summaryview.c:2687
+#: src/summaryview.c:2693
msgid "New:"
msgstr "Nouveaux :"
-#: src/summaryview.c:2688
+#: src/summaryview.c:2694
msgid "Unread:"
msgstr "Non lus :"
-#: src/summaryview.c:2689
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Total:"
msgstr "Total :"
-#: src/summaryview.c:2691
+#: src/summaryview.c:2697
msgid "Marked:"
msgstr "Marqués :"
-#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2698
msgid "Replied:"
msgstr "Répondus :"
-#: src/summaryview.c:2693
+#: src/summaryview.c:2699
msgid "Forwarded:"
msgstr "Transférés :"
-#: src/summaryview.c:2694
+#: src/summaryview.c:2700
msgid "Locked:"
msgstr "Verrouillés :"
-#: src/summaryview.c:2695
+#: src/summaryview.c:2701
msgid "Ignored:"
msgstr "Ignorés :"
-#: src/summaryview.c:2696
+#: src/summaryview.c:2702
msgid "Watched:"
msgstr "Suivis :"
-#: src/summaryview.c:2706
+#: src/summaryview.c:2712
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)"
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3005
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri de la liste des messages.."
-#: src/summaryview.c:3138
+#: src/summaryview.c:3144
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message.."
-#: src/summaryview.c:3343
+#: src/summaryview.c:3349
msgid "(No Date)"
msgstr "(Pas de date)"
-#: src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3401
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Pas de destinataire)"
-#: src/summaryview.c:3430
+#: src/summaryview.c:3436
#, c-format
msgid "From: %s, on %s"
msgstr "De : %s, le %s"
-#: src/summaryview.c:3439
+#: src/summaryview.c:3445
#, c-format
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "À : %s, le %s"
-#: src/summaryview.c:4300
+#: src/summaryview.c:4310
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n"
-#: src/summaryview.c:4390
+#: src/summaryview.c:4400
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
-#: src/summaryview.c:4393
+#: src/summaryview.c:4403
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "Supprimer le message"
msgstr[1] "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
-#: src/summaryview.c:4557
+#: src/summaryview.c:4567
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:4658
+#: src/summaryview.c:4668
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
-#: src/summaryview.c:4823
+#: src/summaryview.c:4833
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Ajouter ou écraser"
-#: src/summaryview.c:4824
+#: src/summaryview.c:4834
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr ""
"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
-#: src/summaryview.c:4825
+#: src/summaryview.c:4835
msgid "_Append"
msgstr "_Ajouter"
-#: src/summaryview.c:4825
+#: src/summaryview.c:4835
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Écraser"
-#: src/summaryview.c:4866
+#: src/summaryview.c:4876
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
@@ -18719,29 +18813,29 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous "
"continuer ?"
-#: src/summaryview.c:5324
+#: src/summaryview.c:5334
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads.."
-#: src/summaryview.c:5572
+#: src/summaryview.c:5582
msgid "Skip these rules"
msgstr "Ignorer ces règles"
-#: src/summaryview.c:5575
+#: src/summaryview.c:5585
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr ""
"Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont "
"rattachées"
-#: src/summaryview.c:5578
+#: src/summaryview.c:5588
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
-#: src/summaryview.c:5607
+#: src/summaryview.c:5617
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrage"
-#: src/summaryview.c:5608
+#: src/summaryview.c:5618
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
@@ -18749,55 +18843,55 @@ msgstr ""
"Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
"Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :"
-#: src/summaryview.c:5638
+#: src/summaryview.c:5648
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrage des messages.."
-#: src/summaryview.c:5717
+#: src/summaryview.c:5727
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/summaryview.c:6263
+#: src/summaryview.c:6273
msgid "Ignored thread"
msgstr "Fil de discussion ignoré"
-#: src/summaryview.c:6265
+#: src/summaryview.c:6275
msgid "Watched thread"
msgstr "Fil de discussion suivi"
-#: src/summaryview.c:6273
+#: src/summaryview.c:6283
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Répondu mais aussi transféré - cliquer pour voir la réponse"
-#: src/summaryview.c:6275
+#: src/summaryview.c:6285
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse"
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6297
msgid "To be moved"
msgstr "À deplacer"
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6299
msgid "To be copied"
msgstr "À copier"
-#: src/summaryview.c:6301
+#: src/summaryview.c:6311
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:6305
+#: src/summaryview.c:6315
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:6307
+#: src/summaryview.c:6317
msgid "Encrypted"
msgstr "Chiffré"
-#: src/summaryview.c:6309
+#: src/summaryview.c:6319
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:7953
+#: src/summaryview.c:7963
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18806,11 +18900,11 @@ msgstr ""
"Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8056
+#: src/summaryview.c:8066
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Revenir à la liste des dossiers (Vous avez des messages non lus)"
-#: src/summaryview.c:8061
+#: src/summaryview.c:8071
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
@@ -18934,7 +19028,7 @@ msgstr ""
msgid "'Open with...'"
msgstr "Ouvrir avec.."
-#: src/textview.c:1145
+#: src/textview.c:1146
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -18945,358 +19039,358 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Code de retour %d\n"
-#: src/textview.c:2196
+#: src/textview.c:2197
msgid "Tags: "
msgstr "Labels : "
-#: src/textview.c:2904
+#: src/textview.c:2905
msgid "The real URL is different from the displayed URL."
msgstr "L'URL réel est différent de l'URL affiché"
-#: src/textview.c:2905
+#: src/textview.c:2906
msgid "Displayed URL:"
msgstr "URL affiché :"
-#: src/textview.c:2906
+#: src/textview.c:2907
msgid "Real URL:"
msgstr "URL réel :"
-#: src/textview.c:2907
+#: src/textview.c:2908
msgid "Open it anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même l'ouvrir ?"
-#: src/textview.c:2908
+#: src/textview.c:2909
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)"
-#: src/textview.c:2909
+#: src/textview.c:2910
msgid "_Open URL"
msgstr "_Ouvrir l'URL"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2208
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2147
msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2213
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2152
msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Relever le courrier du compte courant"
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2217
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2156
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Envoyer les messages en attente"
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:999 src/toolbar.c:2235 src/toolbar.c:2246
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:938 src/toolbar.c:2174 src/toolbar.c:2185
msgid "Compose Email"
msgstr "Composer un message"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:223
msgid "Compose News"
msgstr "Composer un article"
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2274 src/toolbar.c:2284
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213 src/toolbar.c:2223
msgid "Reply to Message"
msgstr "Répondre au message"
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2291 src/toolbar.c:2301
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2230 src/toolbar.c:2240
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Répondre à l'expéditeur"
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2308 src/toolbar.c:2318
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2247 src/toolbar.c:2257
msgid "Reply to All"
msgstr "Répondre à tous"
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2325 src/toolbar.c:2335
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2264 src/toolbar.c:2274
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Répondre à la liste"
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2229
+#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2168
msgid "Open email"
msgstr "Ouvrir le message"
-#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2342 src/toolbar.c:2353
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2281 src/toolbar.c:2292
msgid "Forward Message"
msgstr "Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)"
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2358
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2297
msgid "Trash Message"
msgstr "Déplacer le(s) message(s) sélectionné(s) vers la corbeille"
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2362
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2301
msgid "Delete Message"
msgstr "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2370
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2309
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Aller au message non lu précédent"
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2374
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2313
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Aller au message non lu suivant"
-#: src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:238
msgid "Mark Message"
msgstr "Marquer"
-#: src/toolbar.c:236
+#: src/toolbar.c:239
msgid "Unmark Message"
msgstr "Dé-marquer"
-#: src/toolbar.c:237
+#: src/toolbar.c:240
msgid "Lock Message"
msgstr "Verrouiller"
-#: src/toolbar.c:238
+#: src/toolbar.c:241
msgid "Unlock Message"
msgstr "Déverrouiller"
-#: src/toolbar.c:239
+#: src/toolbar.c:242
msgid "Mark all Messages as read"
msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
-#: src/toolbar.c:240
+#: src/toolbar.c:243
msgid "Mark all Messages as unread"
msgstr "Marquer tous les messages comme non lus"
-#: src/toolbar.c:241
+#: src/toolbar.c:244
msgid "Mark Message as read"
msgstr "Marquer comme lu"
-#: src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:245
msgid "Mark Message as unread"
msgstr "Marquer comme non lu"
-#: src/toolbar.c:244 src/toolbar.c:495
+#: src/toolbar.c:247 src/toolbar.c:498
msgid "Print"
msgstr "Impression"
-#: src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:248
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Appliquer l'opération d'apprentissage de SpamAssassin"
-#: src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:249
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Ouvrir le dossier / la liste des dossiers"
-#: src/toolbar.c:249 src/toolbar.c:2380
+#: src/toolbar.c:252 src/toolbar.c:2319
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message"
-#: src/toolbar.c:250 src/toolbar.c:2384
+#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:2323
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
-#: src/toolbar.c:251 src/toolbar.c:2388
+#: src/toolbar.c:254 src/toolbar.c:2327
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon"
-#: src/toolbar.c:252 src/toolbar.c:2392
+#: src/toolbar.c:255 src/toolbar.c:2331
msgid "Insert file"
msgstr "Insérer un fichier"
-#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:2396
+#: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:2335
msgid "Attach file"
msgstr "Adjoindre un fichier"
-#: src/toolbar.c:254 src/toolbar.c:2400
+#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:2339
msgid "Insert signature"
msgstr "Insérer la signature"
-#: src/toolbar.c:255 src/toolbar.c:2404
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2343
msgid "Replace signature"
msgstr "Remplacer la signature"
-#: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:2408
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2347
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Éditer avec un programme externe"
-#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:2412
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2351
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
-#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2416
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2355
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Justifier tout le message"
-#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:512 src/toolbar.c:2425
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:515 src/toolbar.c:2364
msgid "Check spelling"
msgstr "Vérifier l'orthographe"
-#: src/toolbar.c:263
+#: src/toolbar.c:266
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Actions Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2441
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2380
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Interrompre la relève du courrier"
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2449
+#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2388
msgid "Cancel receiving/sending"
msgstr "Interrompre la relève et/ou l'envoi"
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2221
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2160
msgid "Close window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
-#: src/toolbar.c:269
+#: src/toolbar.c:272
msgid "Claws Mail Plugins"
msgstr "Modules Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:433 src/toolbar.c:478
+#: src/toolbar.c:436 src/toolbar.c:481
msgctxt "Toolbar"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: src/toolbar.c:467
+#: src/toolbar.c:470
msgid "Get Mail"
msgstr "Relever"
-#: src/toolbar.c:468
+#: src/toolbar.c:471
msgid "Get"
msgstr "Relever"
-#: src/toolbar.c:470 src/toolbar.c:471
+#: src/toolbar.c:473 src/toolbar.c:474
msgctxt "Toolbar"
msgid "Compose"
msgstr "Composer"
-#: src/toolbar.c:473
+#: src/toolbar.c:476
msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
msgstr "Expéditeur"
-#: src/toolbar.c:474
+#: src/toolbar.c:477
msgid "All"
msgstr "À tous"
-#: src/toolbar.c:475
+#: src/toolbar.c:478
msgid "List"
msgstr "À la liste"
-#: src/toolbar.c:481
+#: src/toolbar.c:484
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"
-#: src/toolbar.c:482
+#: src/toolbar.c:485
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/toolbar.c:493
msgid "All read"
msgstr "Tous lus"
-#: src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:494
msgid "All unread"
msgstr "To_us non lus"
-#: src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:495
msgid "Read"
msgstr "Lus"
-#: src/toolbar.c:497
+#: src/toolbar.c:500
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
-#: src/toolbar.c:502
+#: src/toolbar.c:505
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
-#: src/toolbar.c:505
+#: src/toolbar.c:508
msgid "Insert sig."
msgstr "Insérer signature"
-#: src/toolbar.c:506
+#: src/toolbar.c:509
msgid "Replace sig."
msgstr "Rempl. signature"
-#: src/toolbar.c:507
+#: src/toolbar.c:510
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
-#: src/toolbar.c:508
+#: src/toolbar.c:511
msgid "Wrap para."
msgstr "Justifier para."
-#: src/toolbar.c:509
+#: src/toolbar.c:512
msgid "Wrap all"
msgstr "Justifier tout"
-#: src/toolbar.c:515 src/toolbar.c:516
+#: src/toolbar.c:518 src/toolbar.c:519
msgid "Stop"
msgstr "Interrompre"
-#: src/toolbar.c:517
+#: src/toolbar.c:520
msgid "Stop all"
msgstr "Interrompre"
-#: src/toolbar.c:991
+#: src/toolbar.c:930
msgid "Compose News message"
msgstr "Composer un article de groupe de discussion"
-#: src/toolbar.c:1030
+#: src/toolbar.c:969
msgid "Learn spam"
msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)"
-#: src/toolbar.c:1039
+#: src/toolbar.c:978
msgid "Ham"
msgstr "Légitime"
-#: src/toolbar.c:1041
+#: src/toolbar.c:980
msgid "Learn ham"
msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)"
-#: src/toolbar.c:2203
+#: src/toolbar.c:2142
msgid "Go to folder list"
msgstr "Ouvrir la liste des dossiers"
-#: src/toolbar.c:2209
+#: src/toolbar.c:2148
msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "Relever le courrier du compte sélectionné"
-#: src/toolbar.c:2225
+#: src/toolbar.c:2164
msgid "Open preferences"
msgstr "Ouvrir les préférences"
-#: src/toolbar.c:2236
+#: src/toolbar.c:2175
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Composer un message avec le compte sélectionné"
-#: src/toolbar.c:2257
+#: src/toolbar.c:2196
msgid "Learn as..."
msgstr "Marquer comme.."
-#: src/toolbar.c:2267
+#: src/toolbar.c:2206
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Marquer comme _pourriel"
-#: src/toolbar.c:2268
+#: src/toolbar.c:2207
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Marquer comme _légitime"
-#: src/toolbar.c:2275
+#: src/toolbar.c:2214
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Options de réponse à un message"
-#: src/toolbar.c:2279 src/toolbar.c:2296 src/toolbar.c:2313 src/toolbar.c:2330
+#: src/toolbar.c:2218 src/toolbar.c:2235 src/toolbar.c:2252 src/toolbar.c:2269
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Répondre en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:2280 src/toolbar.c:2297 src/toolbar.c:2314 src/toolbar.c:2331
+#: src/toolbar.c:2219 src/toolbar.c:2236 src/toolbar.c:2253 src/toolbar.c:2270
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Répondre _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:2292
+#: src/toolbar.c:2231
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Options de réponse à l'expéditeur"
-#: src/toolbar.c:2309
+#: src/toolbar.c:2248
msgid "Reply to All options"
msgstr "Options de réponse à tous"
-#: src/toolbar.c:2326
+#: src/toolbar.c:2265
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Options de réponse à la liste"
-#: src/toolbar.c:2343
+#: src/toolbar.c:2282
msgid "Forward Message options"
msgstr "Options de transfert d'un message"
@@ -19608,3 +19702,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n"
"débuter et apprécier.."
+
+#~ msgid "Folder and archive must be selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le dossier à archiver et le nom de l'archive doivent être renseignés"
+
+#~ msgid "Couldn't create temporary file."
+#~ msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire."
-----------------------------------------------------------------------
hooks/post-receive
--
Claws Mail
More information about the Commits
mailing list