[Commits] [SCM] claws branch, master, updated. 3.13.2-53-g18ccbd5
ticho at claws-mail.org
ticho at claws-mail.org
Sat Feb 20 00:22:09 CET 2016
The branch, master has been updated
via 18ccbd586fec890cab70ce34c94c580d69fffdd0 (commit)
from d003ba2c1cc5cf6e03c0764b9d019196f5f254ae (commit)
Summary of changes:
po/ca.po |19252 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/cs.po | 2196 +++---
po/de.po | 2152 +++---
po/en_GB.po | 2006 +++---
po/es.po | 2108 +++---
po/fi.po | 2242 +++---
po/fr.po | 2315 ++++---
po/he.po | 2286 ++++---
po/hu.po | 2235 +++---
po/it.po | 2246 +++---
po/lt.po | 2200 +++---
po/nb.po | 2196 +++---
po/nl.po | 2149 +++---
po/pt_BR.po | 2016 +++---
po/ru.po | 2196 +++---
po/sk.po | 2149 +++---
po/sv.po | 2088 +++---
po/zh_TW.po | 2222 +++---
src/mh.c | 2 +-
src/password.c | 67 +-
src/password_gtk.c | 2 -
21 files changed, 28842 insertions(+), 27483 deletions(-)
- Log -----------------------------------------------------------------
commit 18ccbd586fec890cab70ce34c94c580d69fffdd0
Author: Andrej Kacian <ticho at claws-mail.org>
Date: Sat Feb 20 00:21:40 2016 +0100
Made the gnutls password encryption work on Win32.
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index da09957..897f0e2 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-12 20:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-19 23:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-14 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Carles Tubio <c at rles-tub.io>\n"
"Language-Team: Miquel Oliete i Baliarda <ktalanet at yahoo.es>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -34,15 +34,15 @@ msgstr ""
"Hi ha finestres de composició obertes.\n"
"Tanqueu totes les finestres de composició abans d'editar els comptes."
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:440
msgid "Can't create folder."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta."
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:727
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar els comptes"
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:744
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -52,60 +52,60 @@ msgstr ""
"donat, la casella de selecció indicarà quins comptes seran inclosos. El text "
"en negreta indica la compte per defecte."
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:815
msgid " _Set as default account "
msgstr " E_stablir com a compte primari "
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:907
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Els comptes amb carpetes remotes no es poden copiar"
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:914
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Còpia de %s"
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1074
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Realment vols esborrar el compte '%s'?"
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1076
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sense títol)"
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1077
msgid "Delete account"
msgstr "Esborrar el compte"
-#: src/account.c:1544
+#: src/account.c:1557
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1550
+#: src/account.c:1563
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Rebre' recupera el correu desde els comptes marcats"
-#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7213 src/editaddress.c:1263
-#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
+#: src/account.c:1570 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7216 src/editaddress.c:1265
+#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:479
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060
+#: src/account.c:1578 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4063
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1586 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -156,12 +156,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr ""
"No es pot moure la carpeta en si mateixa o en una de les seves subcarpetes."
-#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Grup"
@@ -300,9 +300,9 @@ msgstr ""
"Realment vols reemplaçar tots els noms de l' atribut\n"
"amb el valor per defecte?"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
msgid "_Delete"
msgstr "_Esborrar"
@@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "Adreça"
msgid "Address book path"
msgstr "Ruta del llibre d'adreces"
-#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Esborrar la/les adreça/es"
-#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Esborrar realment la/les adreça/es?"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Esborrar realment la/les adreça/es?"
msgid "Delete address"
msgstr "Esborrar adreça"
-#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Aquesta adreça és només de lectura i no es pot esborrar."
@@ -397,8 +397,8 @@ msgstr "Afegir al llibre d'adreces"
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
-#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057
+#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Notes"
@@ -406,17 +406,7 @@ msgstr "Notes"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar la carpeta del llibre d'adreces"
-#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280
-#: src/textview.c:2042
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save image: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error al desar l'imatge: \n"
-"%s"
-
-#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268
msgid "Add address(es)"
msgstr "Afegir adreça/es"
@@ -424,262 +414,263 @@ msgstr "Afegir adreça/es"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'adreça especificada"
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052
-#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054
+#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
msgid "Email Address"
msgstr "Adreça de Correu"
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:405
msgid "_Book"
msgstr "Lli_bre"
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:80
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "E_ines"
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
msgid "New _Book"
msgstr "Nou Lli_bre"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
msgid "New _Folder"
msgstr "Nova _Carpeta"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:413
msgid "New _vCard"
msgstr "Nova _vCard"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:417
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nou _JPilot"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:420
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Nou _servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424
msgid "_Edit book"
msgstr "_Editar Llibre"
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:425
msgid "_Delete book"
msgstr "_Esborrar llibre"
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:83
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:607
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Save"
msgstr "De_sar"
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:605
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:222
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "Tan_car"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "_Seleccionar-ho tot"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
msgid "C_ut"
msgstr "T_allar"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:94
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxar"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
msgid "New _Address"
msgstr "Nova _Adreça"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
msgid "New _Group"
msgstr "Nou _Grup"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
msgid "_Mail To"
msgstr "_Correu per"
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:447
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importar fitxer _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importar fitxer M_utt..."
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importar fitxer _Pine..."
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:451
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exportar LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Buscar duplicats..."
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Editar atributs personalitzats..."
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "Qu_ant a"
-#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:494
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Cerca Entrada"
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Correcte"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Arguments incorrectes"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "No s'ha especificat l' arxiu"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Error obrint l'arxiu"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Error llegint l'arxiu"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "S'ha trobat el final de l'arxiu"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Error reservant memòria"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Format d'arxiu erroni"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error escrivint en l'arxiu"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Error obrint el directori"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "No s'ha especificat cap ruta"
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Error connectant al servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Error inicializant LDAP"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Error enllaçant amb el servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Error buscant a la base de dades LDAP"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Fora de temps a la operació LDAP"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Error en el criteri de búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:540
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "No s'ha trobat entrades LDAP per al criteri de búsqueda"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:541
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "S'ha sol·licitat concloure la búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Error iniciant la connexió TLS"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Nom distingit (dn) no informat"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Missing required information"
msgstr "Informació requerida no s'ha informat"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Existeix un altre contacte amb aquesta clau"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Es requereix una autentificació més forta"
-#: src/addressbook.c:910
+#: src/addressbook.c:913
msgid "Sources"
msgstr "Fonts"
-#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Llibre d'adreces"
-#: src/addressbook.c:1109
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Nom de búsqueda:"
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779
+msgid "Search"
+msgstr "Cercar"
-#: src/addressbook.c:1478
+#: src/addressbook.c:1483
msgid "Delete group"
msgstr "Esborrar grup"
-#: src/addressbook.c:1479
+#: src/addressbook.c:1484
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
@@ -687,27 +678,27 @@ msgstr ""
"Realment vols esborrar el/s grup/s?\n"
"Les adreces que conté/contenen es perdran."
-#: src/addressbook.c:2190
+#: src/addressbook.c:2195
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr ""
"No es pot enganxar. El llibre d'adreces de destinació és només de lectura."
-#: src/addressbook.c:2200
+#: src/addressbook.c:2205
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No es pot enganxar dins d'un grup d'adreces."
-#: src/addressbook.c:2906
+#: src/addressbook.c:2914
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Vols esborrar els resultats de la búsqueda i adreces en `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
+#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
#: src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"
-#: src/addressbook.c:2918
+#: src/addressbook.c:2926
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -716,21 +707,22 @@ msgstr ""
"Vols esborrar '%s' ? Si només esborras la carpeta, les adreces que conté es "
"mouran a la carpeta mare."
-#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "Esborrar carpeta"
-#: src/addressbook.c:2922
-msgid "+Delete _folder only"
+#: src/addressbook.c:2930
+#, fuzzy
+msgid "Delete _folder only"
msgstr "+Esborrar només la _carpeta"
-#: src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2930
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Esborrar la carpeta i les _adreces"
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2941
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -739,7 +731,7 @@ msgstr ""
"Vols esborrar '%s'?\n"
"Les adreces que conté no es perdran."
-#: src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:2948
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -748,28 +740,28 @@ msgstr ""
"Vols esborrar '%s'?\n"
"Les adreces que conté es perdran."
-#: src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3062
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Buscar '%s'"
-#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
+#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249
msgid "New Contacts"
msgstr "Nous Contactes"
-#: src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4088
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nou usuari, no s'ha pogut desar l'arxiu d'índex."
-#: src/addressbook.c:4026
+#: src/addressbook.c:4092
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nou usuari, no s'han pogut desar els arxius d'adreces"
-#: src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4102
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Agenda antiga d'adreces convertida amb èxit"
-#: src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4107
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
@@ -777,7 +769,7 @@ msgstr ""
"L'antiga agenda d'adreces convertida,\n"
"no s'ha pogut desar el nou arxiu índex."
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4120
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -785,7 +777,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut convertir l'agenda antiga,\n"
"pero s'han creat nous arxius d'adreces buits."
-#: src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4126
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
@@ -793,7 +785,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut convertir l'agenda d'adrecess,\n"
"No s'ha pogut desar el nou arxiu índex."
-#: src/addressbook.c:4065
+#: src/addressbook.c:4131
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -801,53 +793,53 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut convertir l'agenda antiga\n"
"i no s'han pogut crear els arxius per la nova."
-#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversió de l'agenda"
-#: src/addressbook.c:4192
+#: src/addressbook.c:4258
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en l'agenda"
-#: src/addressbook.c:4193
+#: src/addressbook.c:4259
msgid "Could not read address index"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex d'adreces"
-#: src/addressbook.c:4524
+#: src/addressbook.c:4590
msgid "Busy searching..."
msgstr "Buscant..."
-#: src/addressbook.c:4825
+#: src/addressbook.c:4899
msgid "Interface"
msgstr "Interficie"
-#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372
-#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
+#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda d'adreces"
-#: src/addressbook.c:4849
+#: src/addressbook.c:4923
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2771 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:4897
+#: src/addressbook.c:4971
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
+#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4933
+#: src/addressbook.c:5007
msgid "LDAP servers"
msgstr "Servidors LDAP"
-#: src/addressbook.c:4945
+#: src/addressbook.c:5019
msgid "LDAP Query"
msgstr "Petició LDAP"
@@ -859,86 +851,86 @@ msgstr "Petició LDAP"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
-#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
-#: src/prefs_matcher.c:2528
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:2523
msgid "Any"
msgstr "Qualsevol"
-#: src/addrgather.c:172
+#: src/addrgather.c:173
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Especifiqueu el nom de l'agenda, si us plau."
-#: src/addrgather.c:179
+#: src/addrgather.c:180
msgid "No available address book."
msgstr "No hi ha cap llibre d'adreces disponible."
-#: src/addrgather.c:200
+#: src/addrgather.c:201
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Seleccioneu les capçaleres a buscar si us plau."
-#: src/addrgather.c:207
+#: src/addrgather.c:208
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Recopilant adreces..."
-#: src/addrgather.c:247
+#: src/addrgather.c:248
msgid "address added by claws-mail"
msgstr "adreça afegida per claws-mail"
-#: src/addrgather.c:275
+#: src/addrgather.c:276
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Adreces recopilades amb èxit."
-#: src/addrgather.c:357
+#: src/addrgather.c:351
msgid "Current folder:"
msgstr "Carpeta actual:"
-#: src/addrgather.c:368
+#: src/addrgather.c:362
msgid "Address book name:"
msgstr "Nom de l'agenda d'adreces:"
-#: src/addrgather.c:395
+#: src/addrgather.c:389
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Tamany de la carpeta de l'agenda d'adresses:"
-#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
+#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Número màxim d'entrades per carpeta dins de la nova agenda creada"
-#: src/addrgather.c:413
+#: src/addrgather.c:407
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Processar les següents capçaleres"
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:426
msgid "Include subfolders"
msgstr "Incloure subcarpetes"
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Nom de capçalera"
-#: src/addrgather.c:457
+#: src/addrgather.c:451
msgid "Address Count"
msgstr "Comptador d'adreces"
-#: src/addrgather.c:567
+#: src/addrgather.c:561
msgid "Header Fields"
msgstr "Camps de capçalera"
-#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1023
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Finalitzar"
-#: src/addrgather.c:626
+#: src/addrgather.c:620
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Recopilar adreces de correu dels missatges seleccionats"
-#: src/addrgather.c:630
+#: src/addrgather.c:624
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Recopilar adreces de correu de la carpeta"
@@ -966,20 +958,19 @@ msgstr "Modificació d'adreça/es"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Modificació fallida. Canvis no escrits al directori."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9402
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465
msgid "Notice"
msgstr "Notificació"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6196
-#: src/compose.c:11779 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4871
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5683 src/compose.c:6206
+#: src/compose.c:11900 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:670
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -991,10 +982,6 @@ msgstr "_Veure la traça"
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostrar aquest missatge la propera vegada"
-#: src/avatars.c:102
-msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
-msgstr "Ha fallat el registre intern de renderització de l'avatar"
-
#: src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Veure entrada del directori"
@@ -1015,68 +1002,68 @@ msgstr "Nom LDAP"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Valor de l'atribut"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "Nothing"
msgstr "Res"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a viewer"
msgstr "un visor"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a MIME parser"
msgstr "un parsejador MIME"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "folders"
msgstr "carpetes"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "filtering"
msgstr "filtrant"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a privacy interface"
msgstr "una interfície de privacitat"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a notifier"
msgstr "un notificador"
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "an utility"
msgstr "una utilitat"
-#: src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "things"
msgstr "coses"
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:333
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr ""
"Aquest mòdul proporciona %s (%s), que ja és proporcionat per el mòdul %s."
-#: src/common/plugin.c:436
+#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Connector ja carregat"
-#: src/common/plugin.c:447
+#: src/common/plugin.c:448
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Error en petició de memòria per al plug-in"
-#: src/common/plugin.c:481
+#: src/common/plugin.c:485
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Aquest mòdul no està llicenciat sota la GPL v3 ni cap llicència compatible "
"posterior."
-#: src/common/plugin.c:490
+#: src/common/plugin.c:494
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Aquest mòdul es per Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:788
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1085,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"La vostra versió de Claws Mail és més nova que la versió amb la que el mòdul "
"'%s' fou linkat."
-#: src/common/plugin.c:775
+#: src/common/plugin.c:791
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
@@ -1093,16 +1080,16 @@ msgstr ""
"La vostra versió de Claws Mail és més nova que la versió amb la que el mòdul "
"fou linkat."
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:800
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "La vostra versió de Claws Mail és massa antiga per al mòdul '%s'."
-#: src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:802
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "La vostra versió de Claws Mail és massa antiga per al mòdul."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1208
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Negociació SSL fallida\n"
@@ -1135,40 +1122,30 @@ msgstr "El missatge és massa gran (Tamany màxim %s)\n"
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "no es pot iniciar la sessió TLS\n"
-#: src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:569
msgid "Socket IO timeout.\n"
msgstr "Temps d'espera excedit per Socket E/S.\n"
-#: src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:598
msgid "Connection timed out.\n"
msgstr "La connexió ha excedit el temps d'espera.\n"
-#: src/common/socket.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-msgstr "%s: la cerca de l'amfitrió a superat el temps d'espera\n"
-
-#: src/common/socket.c:643
-#, c-format
-msgid "%s: unknown host.\n"
-msgstr "%s amfitrió desconegut.\n"
-
-#: src/common/socket.c:831
+#: src/common/socket.c:732
#, c-format
msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "%s:%d: Connexió fallida (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1071
+#: src/common/socket.c:972
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown host.\n"
msgstr "%s:%d: amfitrió desconegut.\n"
-#: src/common/socket.c:1166
+#: src/common/socket.c:1064
#, c-format
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr "%s:%s: la cerca de l'amfitrió ha fallat (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1515
+#: src/common/socket.c:1368
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "escrit a fd%d: %s\n"
@@ -1254,585 +1231,585 @@ msgstr "El fitxer del certificat P12 %s no s'ha trobat (%s)\n"
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<no en el certificat>"
-#: src/common/string_match.c:83
+#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Assumpte buit per Exp.reg.)"
-#: src/common/utils.c:355
+#: src/common/utils.c:257
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d B"
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:258
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:259
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:260
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4806
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
-#: src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4807
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"
-#: src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4808
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4809
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4810
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4811
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4812
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4814
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Gener"
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4815
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Febrer"
-#: src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4816
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Març"
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4817
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4818
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Maig"
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4819
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Juny"
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4820
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Juliol"
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4821
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Agost"
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4822
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Setembre"
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4823
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Octubre"
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4824
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Novembre"
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4825
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Desembre"
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4827
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Dm"
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4828
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Dl"
-#: src/common/utils.c:4994
+#: src/common/utils.c:4829
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Dm"
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:4830
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Dx"
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4831
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Dj"
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4832
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Dv"
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4833
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Ds"
-#: src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4835
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Gen"
-#: src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:4836
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:5002
+#: src/common/utils.c:4837
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:4838
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
-#: src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:4839
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:4840
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:4841
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:4842
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
-#: src/common/utils.c:5008
+#: src/common/utils.c:4843
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Set"
-#: src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:4844
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
-#: src/common/utils.c:5010
+#: src/common/utils.c:4845
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:4846
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Des"
-#: src/common/utils.c:5022
+#: src/common/utils.c:4857
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:5023
+#: src/common/utils.c:4858
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:5024
+#: src/common/utils.c:4859
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:5025
+#: src/common/utils.c:4860
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:576
msgid "_Add..."
msgstr "_Afegir..."
-#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
+#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
msgid "_Remove"
msgstr "_Esborrar"
-#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propietats..."
-#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "_Missatge"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:589
msgid "_Spelling"
msgstr "_Ortografia"
-#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:591 src/compose.c:658
msgid "_Options"
msgstr "_Opcions"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:595
msgid "S_end"
msgstr "_Enviar"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:596
msgid "Send _later"
msgstr "Enviar _després"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:599
msgid "_Attach file"
msgstr "_Adjuntar arxiu"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:600
msgid "_Insert file"
msgstr "_Insertar arxiu"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:601
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Insertar si_gnatura"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:602
msgid "_Replace signature"
msgstr "_Reemplaçar signatura"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:606
msgid "_Print"
msgstr "Im_primir"
-#: src/compose.c:605 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:89
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfer"
-#: src/compose.c:606 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:90
+#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_refer"
-#: src/compose.c:609 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:93
+#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "_Tallar"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:619
msgid "_Special paste"
msgstr "Enganxat e_special"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:620
msgid "As _quotation"
msgstr "Com a _citació"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:621
msgid "_Wrapped"
msgstr "_A_justar"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:622
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Desa_justar"
-#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:547
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Seleccion_ar tot"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:626
msgid "A_dvanced"
msgstr "Avança_des"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:627
msgid "Move a character backward"
msgstr "Anar al caràcter anterior"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:628
msgid "Move a character forward"
msgstr "Anar al caràcter següent"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:629
msgid "Move a word backward"
msgstr "Anar a la paraula anterior"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:630
msgid "Move a word forward"
msgstr "Anar a la paraula següent"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:631
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Anar a l'inici de la línia"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:632
msgid "Move to end of line"
msgstr "Anar al final de la línia"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:633
msgid "Move to previous line"
msgstr "Anar a la línia anterior"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:634
msgid "Move to next line"
msgstr "Anar a la línia següent"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:635
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Esborrar el caràcter anterior"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:636
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Esborrar el caràcter següent"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:637
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Esborrar la paraula anterior"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:638
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Esborrar la paraula següent"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:639
msgid "Delete line"
msgstr "Esborrar línia"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:640
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Esborrar fins a final de línia"
-#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:100
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:228
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:646
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Retallar paragraf actual"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:647
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Tallar totes les _línies llargues"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:649
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Editar amb un editor e_xtern"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:652
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Comprovar tot o la selecció"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:653
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Ressaltar totes les faltes ortogràfiques"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:654
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Comprovar faltes d'ortografia cap _enrera"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:655
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Avançar fins a la següent _falta d'ortografia"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:663
msgid "Reply _mode"
msgstr "Mode de resposta"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:665
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Sistema de privacitat"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:670
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritat"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "Codificació d_e caràcters"
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Europeu Occidental"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Bàltic"
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
-#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ciríl·lic "
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Xinès"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Tailandès"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Agenda d'adreces"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:690
msgid "_Template"
msgstr "Plan_tilla"
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "Accio_ns"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:701
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_o-retallar"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:702
msgid "Auto _indent"
msgstr "Auto _sagnat"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:703
msgid "Si_gn"
msgstr "Si_gnar"
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:704
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Encriptat"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:705
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Sollicitar justificant de _recepció"
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:706
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Esb_orrar referències"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:707
msgid "Show _ruler"
msgstr "Mostrar gestor de _regles"
-#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
+#: src/compose.c:712 src/compose.c:722
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_Tothom"
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "_Remitent"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:715
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Llista-Correu"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:720
msgid "_Highest"
msgstr "Més _alta"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:721
msgid "Hi_gh"
msgstr "A_lta"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:723
msgid "Lo_w"
msgstr "Bai_xa"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:724
msgid "_Lowest"
msgstr "Més _baixa"
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automàtic"
-#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1066
+#: src/compose.c:1072
msgid "New message From format error."
msgstr "Nou error de format al 'Des de' del nou missatge."
-#: src/compose.c:1158
+#: src/compose.c:1164
msgid "New message subject format error."
msgstr "Error de format a l'assumpte' del nou missatge."
-#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "El cos de la plantilla \" Nou missatge\" té un error a la línia %d."
-#: src/compose.c:1450
+#: src/compose.c:1456
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "No es por respondre. Probablement el missatge original no existeix."
-#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
@@ -1840,12 +1817,12 @@ msgstr ""
"El camp \"Des de\" de la plantilla \"Respondre\" conté una adreça d'email "
"errònia "
-#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "El cos de la plantilla \"Respondre\" té un error a la línia %d."
-#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
@@ -1853,56 +1830,56 @@ msgstr ""
"El camp \"Des de\" de la plantilla \"Reenviar\" conté una adreça d'email "
"errònia "
-#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "El cos de la plantilla \"Reenviar\" conté un error a la línia %d."
-#: src/compose.c:2051
+#: src/compose.c:2057
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: multiples emails"
-#: src/compose.c:2531
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "El cos de la plantilla \"Redireccionar\" conté un error a la línia %d."
-#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Respondre a:"
-#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
+#: src/compose.c:2616 src/compose.c:4938 src/compose.c:4940
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grups de notícies:"
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2622 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "En-Resposta-A:"
-#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934
+#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4935 src/compose.c:4943
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Per a:"
-#: src/compose.c:2826
+#: src/compose.c:2835
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"No s'ha pogut adjuntar l'arxiu (conversió de joc de caràcters fallida)."
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2841
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1917,16 +1894,16 @@ msgstr[1] ""
"Els següents arxius han estat adjuntats:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3105
+#: src/compose.c:3114
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "El \"símbol de cometa\" de la plantilla és erroni."
-#: src/compose.c:3596
+#: src/compose.c:3605
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "No s'ha pogut obtenir el tamany de l'arxiu '%s'."
-#: src/compose.c:3607
+#: src/compose.c:3616
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1935,56 +1912,58 @@ msgstr ""
"Estàs a punt d'insertar un arxiu de %s al cos del missatge. Estàs segur de "
"que ho vols continuar?"
-#: src/compose.c:3610
+#: src/compose.c:3619
msgid "Are you sure?"
msgstr "Estàs segur?"
-#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11261
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Insertar"
+#: src/compose.c:3620 src/compose.c:10521 src/compose.c:11382
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Insertar"
-#: src/compose.c:3735
+#: src/compose.c:3744
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "L'arxiu %s es buit."
-#: src/compose.c:3736
+#: src/compose.c:3745
msgid "Empty file"
msgstr "Fitxer buit"
-#: src/compose.c:3737
-msgid "+_Attach anyway"
+#: src/compose.c:3746
+#, fuzzy
+msgid "_Attach anyway"
msgstr "+_Adjuntar de totes maneres"
-#: src/compose.c:3746
+#: src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No es pot llegir %s."
-#: src/compose.c:3773
+#: src/compose.c:3782
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Missatge: %s"
-#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
+#: src/compose.c:4775 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editat]"
-#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composar missatge%s"
-#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[sense assumpte] - Composar missatge%s"
-#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4787 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Composar missatge"
-#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4814 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1992,53 +1971,54 @@ msgstr ""
"No heu especificar cap compte per a enviar.\n"
"Seleccioneu algun compte abans d'enviar."
-#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270
-#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5034 src/compose.c:5066 src/compose.c:5108
+#: src/prefs_account.c:3272 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:5026
+#: src/compose.c:5035
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
"L'unic destinatari és l'adreça CC per defecte. Enviar de totes maneres?"
-#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
-msgid "+_Send"
-msgstr "+_Enviar"
+#: src/compose.c:5036 src/compose.c:5068 src/compose.c:5101 src/compose.c:5625
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "_Enviar"
-#: src/compose.c:5058
+#: src/compose.c:5067
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"L'unic destinatari és l'adreça BCC per defecte. Enviar de totes maneres?"
-#: src/compose.c:5075
+#: src/compose.c:5084
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No heu especificat el destinatari."
-#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
-msgid "+_Queue"
+#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#, fuzzy
+msgid "_Queue"
msgstr "+_Cua"
-#: src/compose.c:5095
+#: src/compose.c:5104
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "L'assumpte es buit. %s"
-#: src/compose.c:5096
+#: src/compose.c:5105 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Enviar-lo de totes maneres?"
-#: src/compose.c:5097
+#: src/compose.c:5106 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Encuar-lo de totes maneres?"
-#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5108 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Enviar després"
-#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9858
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9985
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2048,7 +2028,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Conversió de joc de caràcters fallida."
-#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9861
+#: src/compose.c:5164 src/compose.c:9988
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2058,7 +2038,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No s'ha pogut obtenir la clau d'encriptament per al recipient."
-#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9855
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:9982
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2069,7 +2049,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Signatura fallida: %s"
-#: src/compose.c:5164
+#: src/compose.c:5173
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2080,11 +2060,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5166
+#: src/compose.c:5175
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "No s'ha pogut encuar el missatge per enviar."
-#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
+#: src/compose.c:5190 src/compose.c:5250
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2092,7 +2072,7 @@ msgstr ""
"El missatge està en cua però no s'ha pogut enviar.\n"
"Useu \"Enviar missatge(s) en cua\" en la finestra principal per enviar-lo"
-#: src/compose.c:5237
+#: src/compose.c:5246
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2101,7 +2081,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Useu \"Enviar missatge(s) en cua\" en la finestra principal per reenviar-lo"
-#: src/compose.c:5612
+#: src/compose.c:5621
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2112,7 +2092,7 @@ msgstr ""
"al joc de caràcters %s especificat.\n"
"Enviar-lo com a %s?"
-#: src/compose.c:5669
+#: src/compose.c:5679
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2125,100 +2105,101 @@ msgstr ""
"\n"
"Vols enviar-lo de totes maneres?"
-#: src/compose.c:5780
+#: src/compose.c:5790
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "No s'ha pogut encriptar el correu: %s"
-#: src/compose.c:5901
+#: src/compose.c:5911
msgid "Encryption warning"
msgstr "Avís d'encriptació"
-#: src/compose.c:5902
-msgid "+C_ontinue"
+#: src/compose.c:5912
+#, fuzzy
+msgid "C_ontinue"
msgstr "+C_ontinuar"
-#: src/compose.c:5951
+#: src/compose.c:5961
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!"
-#: src/compose.c:5960
+#: src/compose.c:5970
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr ""
"El compte seleccionat no és de tipus NNTP: La publicació no es possible."
-#: src/compose.c:6195
+#: src/compose.c:6205
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "L'adjunt %s ja no existeix. Ignorar-lo?"
-#: src/compose.c:6196 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
-#: src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6206 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Cancel·lar l'enviament"
-#: src/compose.c:6196
+#: src/compose.c:6206
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorar l'adjunt"
-#: src/compose.c:6236
+#: src/compose.c:6246
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Part %s original"
-#: src/compose.c:6818
+#: src/compose.c:6824
msgid "Add to address _book"
msgstr "Afegir al lli_bre d'adresses"
-#: src/compose.c:6975
+#: src/compose.c:6985
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Esborrar el contingut"
-#: src/compose.c:6979 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6989 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Useu <tab> per autocompletar desde el llibre d'adresses"
-#: src/compose.c:7201
+#: src/compose.c:7204
msgid "Mime type"
msgstr "Tipus MIME"
-#: src/compose.c:7207 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
+#: src/compose.c:7210 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Tamany"
-#: src/compose.c:7270
+#: src/compose.c:7273
msgid "Save Message to "
msgstr "Desar el missatge en "
-#: src/compose.c:7307 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
+#: src/compose.c:7310 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
msgid "_Browse"
msgstr "_Veure"
-#: src/compose.c:7780
+#: src/compose.c:7783
msgid "Hea_der"
msgstr "Ca_pçalera"
-#: src/compose.c:7785
+#: src/compose.c:7788
msgid "_Attachments"
msgstr "_Adjunts"
-#: src/compose.c:7799
+#: src/compose.c:7802
msgid "Othe_rs"
msgstr "Alt_res"
-#: src/compose.c:7814
+#: src/compose.c:7817
msgid "S_ubject:"
msgstr "Ass_umpte:"
-#: src/compose.c:8037
+#: src/compose.c:8041
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2227,24 +2208,19 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8146
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
-
-#: src/compose.c:8176
+#: src/compose.c:8180
msgid "_From:"
msgstr "_De:"
-#: src/compose.c:8193
+#: src/compose.c:8197
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Compte a usar per aquest correu electrònic"
-#: src/compose.c:8195
+#: src/compose.c:8199
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adreça del remitent a usar"
-#: src/compose.c:8361
+#: src/compose.c:8365
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2253,68 +2229,68 @@ msgstr ""
"El sistema de privacitat '%s' no s'ha pogut carregar. No podreu signar o "
"encriptar aquest missatge."
-#: src/compose.c:8462 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
+#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_Cap"
-#: src/compose.c:8563 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "El cos de la plantilla té un error a la línia %d."
-#: src/compose.c:8679
+#: src/compose.c:8683
msgid "Template From format error."
msgstr "Error de format el 'Des de' de la plantilla."
-#: src/compose.c:8697
+#: src/compose.c:8701
msgid "Template To format error."
msgstr "Error de format en el Per a de la plantilla."
-#: src/compose.c:8715
+#: src/compose.c:8719
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Error de format en el Cc de la plantilla."
-#: src/compose.c:8733
+#: src/compose.c:8737
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Error de format en el Bcc de la plantilla."
-#: src/compose.c:8751
+#: src/compose.c:8755
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Hi ha un error en la plantilla de Respondre-a"
-#: src/compose.c:8770
+#: src/compose.c:8774
msgid "Template subject format error."
msgstr "Error de format en l'assumpte de la plantilla."
-#: src/compose.c:9039
+#: src/compose.c:9043
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipus MIME invàlid."
-#: src/compose.c:9054
+#: src/compose.c:9058
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "L'arxiu no existeix o és buit."
-#: src/compose.c:9128
+#: src/compose.c:9132
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: src/compose.c:9145
+#: src/compose.c:9149
msgid "MIME type"
msgstr "Tipus MIME"
-#: src/compose.c:9186
+#: src/compose.c:9190
msgid "Encoding"
msgstr "Codificació"
-#: src/compose.c:9206
+#: src/compose.c:9210
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:9207
+#: src/compose.c:9211
msgid "File name"
msgstr "Nom d'arxiu"
-#: src/compose.c:9399
+#: src/compose.c:9462
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2325,15 +2301,15 @@ msgstr ""
"Vols acabar el procés?\n"
"Id. de procés: %d"
-#: src/compose.c:9824 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9951 src/messageview.c:1096
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mails necessita accés a la xarxa per enviar aquest correu."
-#: src/compose.c:9850
+#: src/compose.c:9977
msgid "Could not queue message."
msgstr "No s'ha pogut encuar el missatge."
-#: src/compose.c:9852
+#: src/compose.c:9979
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2344,15 +2320,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10030
+#: src/compose.c:10157
msgid "Could not save draft."
msgstr "No s'ha pogut desar el borrador."
-#: src/compose.c:10034
+#: src/compose.c:10161
msgid "Could not save draft"
msgstr "No s'ha pogut desar el borrador"
-#: src/compose.c:10035
+#: src/compose.c:10162
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2360,24 +2336,24 @@ msgstr ""
"No es pot desar l'esborrany.\n"
"Vols cancel·lar la sortida o descartar aquest missatge?"
-#: src/compose.c:10037
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Cancel·lar sortir"
-#: src/compose.c:10037
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Discard email"
msgstr "_Descartar el correu"
-#: src/compose.c:10197 src/compose.c:10211
+#: src/compose.c:10324 src/compose.c:10338
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar arxiu"
-#: src/compose.c:10225
+#: src/compose.c:10352
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No s'ha pogut llegir l'arxiu '%s'."
-#: src/compose.c:10227
+#: src/compose.c:10354
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2386,62 +2362,54 @@ msgstr ""
"L'arxiu '%s' contenia caràcters invàlids per a\n"
"la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta."
-#: src/compose.c:10314
+#: src/compose.c:10441
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar missatge"
-#: src/compose.c:10315
+#: src/compose.c:10442
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Vols descartar-lo?"
-#: src/compose.c:10316 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:409
+#: src/compose.c:10443 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:10316
+#: src/compose.c:10443 src/compose.c:10447
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "De_sar en Borradors"
-#: src/compose.c:10318 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:407
+#: src/compose.c:10445 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Desar els canvis"
-#: src/compose.c:10319
+#: src/compose.c:10446
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Vols desar els últims canvis?"
-#: src/compose.c:10320
+#: src/compose.c:10447
msgid "_Don't save"
msgstr "No _desar"
-#: src/compose.c:10320
-msgid "+_Save to Drafts"
-msgstr "+De_sar en Esborranys"
-
-#: src/compose.c:10390
+#: src/compose.c:10518
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Vols aplicar la plantilla '%s'?"
-#: src/compose.c:10392
+#: src/compose.c:10520
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:10393 src/prefs_actions.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10521 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaçar"
-#: src/compose.c:10393
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Insertar"
-
-#: src/compose.c:11258
+#: src/compose.c:11379
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Insertar o adjuntar?"
-#: src/compose.c:11259
+#: src/compose.c:11380
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
@@ -2449,16 +2417,16 @@ msgstr ""
"Vols insertar el contingut de/dels arxius(s) dins el cos del missatge, o "
"adjuntar-lo al correu?"
-#: src/compose.c:11261
+#: src/compose.c:11382
msgid "_Attach"
msgstr "_Adjuntar"
-#: src/compose.c:11478
+#: src/compose.c:11599
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Error de format de la cita a la línia %d."
-#: src/compose.c:11773
+#: src/compose.c:11894
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2467,16 +2435,16 @@ msgstr ""
"Estàs a punt de contestar a %d missatges. Obrir la finestra pot trigar una "
"mica. Vols continuar?"
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:140
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "El procés Claws Mail (%ld) ha rebut el senyal %ld"
-#: src/crash.c:187
+#: src/crash.c:186
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws Mail ha acabat incorrectament"
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
@@ -2485,23 +2453,23 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Per favor, ompliu un informe d'error i incloeu la informació següent."
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Traça de depuració"
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
-#: src/crash.c:257
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Desar..."
-#: src/crash.c:262
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "Crear informe d'error"
-#: src/crash.c:312
+#: src/crash.c:311
msgid "Save crash information"
msgstr "Desar l'informació de la fallada"
@@ -2570,7 +2538,7 @@ msgstr "S'ha d'especificar una Adreça de Correu."
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "S'ha d'especificar un Nom i un Valor"
-#: src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
@@ -2607,45 +2575,54 @@ msgstr "_Desassignar imatge"
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"
-#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
msgid "Display Name"
msgstr "Nom mostrat"
-#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754
msgid "Last Name"
msgstr "Cognoms"
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750
msgid "First Name"
msgstr "Nom"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
+#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972
msgid "Nickname"
msgstr "Motiu (nick)"
-#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
+#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124
msgid "Alias"
msgstr "Alies"
-#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
+#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/editaddress.c:1424
+#: src/editaddress.c:1426
msgid "_User Data"
msgstr "Dades d'Us_uari"
-#: src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1427
msgid "_Email Addresses"
msgstr "Adr_eces de Correu"
-#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
+#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "Al_tres Atributs"
+#: src/editaddress.c:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al desar l'imatge: \n"
+"%s"
+
#: src/editbook.c:109
msgid "File appears to be OK."
msgstr "L'arxiu sembla estar bé."
@@ -2667,8 +2644,8 @@ msgid " Check File "
msgstr " Comprovar arxiu "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1961
+#: src/wizard.c:1191 src/wizard.c:1611
msgid "File"
msgstr "Arxiu"
@@ -2716,13 +2693,13 @@ msgstr "Editar carpeta"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nom de la nova carpeta:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "New folder"
msgstr "Nova carpeta"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nom de la nova carpeta:"
@@ -2746,62 +2723,62 @@ msgstr "Element(s) adicional(s) de l'adreça"
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Afegir nova entrada JPilot"
-#: src/editldap_basedn.c:138
+#: src/editldap_basedn.c:137
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de màquina"
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501
msgid "Search Base"
msgstr "Base de búsqueda"
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir la base de búsqueda del servidor - configureu-la "
"manualment"
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor"
-#: src/editldap.c:152
+#: src/editldap.c:151
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Heu de proporcionar un nom."
-#: src/editldap.c:164
+#: src/editldap.c:163
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Heu de proporcionar un nom de màquina per al servidor."
-#: src/editldap.c:177
+#: src/editldap.c:176
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Heu de proporcionar almenys un atribut de búsqueda LDAP."
-#: src/editldap.c:278
+#: src/editldap.c:277
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Connectat amb èxit al servidor"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Editar servidor LDAP"
-#: src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:436
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Un nomb amb el que denominar al servidor."
-#: src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:449
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
@@ -2813,15 +2790,15 @@ msgstr ""
"una adreça IP. Podeu especificar \"localhost\" si el servidor LDAP està "
"executant-se en la mateixa màquina que Claws Mail."
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:469
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3345
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:474
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
@@ -2831,7 +2808,7 @@ msgstr ""
"assegureu-vos que la configuració a l'arxiu ldap.conf és correcta (camps "
"TLS_CACERTDIR i TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:478
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
@@ -2841,19 +2818,19 @@ msgstr ""
"assegureu-vos que la configuració a l'arxiu ldap.conf és correcta (camps "
"TLS_CACERTDIR i TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:491
+#: src/editldap.c:490
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "El número de port en el que escolta el servidor. Per omissió el 389."
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:493
msgid " Check Server "
msgstr " Comprovar servidor "
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:497
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Polseu aquest botó per a provar la connexió amb el servidor."
-#: src/editldap.c:511
+#: src/editldap.c:510
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
@@ -2867,7 +2844,7 @@ msgstr ""
" ou=gent,dc=nomdomini,dc=com\n"
" o=Nom Organització,c=País\n"
-#: src/editldap.c:522
+#: src/editldap.c:521
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
@@ -2875,11 +2852,11 @@ msgstr ""
"Polseu aquest botó per buscar el nom dels noms de directori disponibles al "
"servidor."
-#: src/editldap.c:578
+#: src/editldap.c:577
msgid "Search Attributes"
msgstr "Atributs de búsqueda"
-#: src/editldap.c:587
+#: src/editldap.c:586
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
@@ -2887,11 +2864,11 @@ msgstr ""
"Una llista de noms d'atributs LDAP que hauran de buscar-se quan es vagi a "
"trobar un nomb o adreça."
-#: src/editldap.c:590
+#: src/editldap.c:589
msgid " Defaults "
msgstr " Per omissió"
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:593
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
@@ -2899,11 +2876,11 @@ msgstr ""
"Reinicia els noms d'atribut al valor per omissió que s'haurien de trobar la "
"majoria de nom i adreces durant un procés de búsqueda."
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:599
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Espera màx. per petició (seg.)"
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:614
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2927,11 +2904,11 @@ msgstr ""
"bsquedes. Això és útil per a servidors lents a canvi de més memòria per "
"emmagatzemar els resultats."
-#: src/editldap.c:632
+#: src/editldap.c:631
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Incloure el servidor en la cerca dinàmica"
-#: src/editldap.c:637
+#: src/editldap.c:636
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
@@ -2939,11 +2916,11 @@ msgstr ""
"Marqueu aquesta opció per incloure aquest servidor en les cerques dinàmiques "
"al usar autocompletat d'adreces."
-#: src/editldap.c:643
+#: src/editldap.c:642
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Coincideix amb noms 'contenint' el terme cercat"
-#: src/editldap.c:648
+#: src/editldap.c:647
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2957,11 +2934,11 @@ msgstr ""
"se. Noteu que per raons de rendiment, totes les cerques d'autocompletat "
"contra altres interfícies d'adreces useu \"començar-amb\"."
-#: src/editldap.c:701
+#: src/editldap.c:700
msgid "Bind DN"
msgstr "Associar DN"
-#: src/editldap.c:710
+#: src/editldap.c:709
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2973,50 +2950,47 @@ msgstr ""
"com \"cn=usuari,dc=claws-mail,dc=org\". Normalment es deixa buit al "
"realitzar la cerca."
-#: src/editldap.c:717
+#: src/editldap.c:716
msgid "Bind Password"
msgstr "Associar contrasenya"
-#: src/editldap.c:727
+#: src/editldap.c:726
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "La contrasenya a usar al connectar com a usuari \"Associar DN\"."
-#: src/editldap.c:732
+#: src/editldap.c:731
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Temps límit (seg.)"
-#: src/editldap.c:746
+#: src/editldap.c:745
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "El temps mínim en segons."
-#: src/editldap.c:750
+#: src/editldap.c:749
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nº d'entrades màximes"
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:763
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
"El número mínim d'entrades que s'haurien de retornar en els resultats de la "
"cerca."
-#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3236
msgid "Basic"
msgstr "Bàsiques"
-#: src/editldap.c:780
-msgid "Search"
-msgstr "Cercar"
-
-#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Extès"
-#: src/editldap.c:979
+#: src/editldap.c:978
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Afegir nou servidor LDAP"
#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/prefs_summaries.c:441
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
@@ -3080,19 +3054,19 @@ msgstr "Afegir nova entrada vCard"
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
msgstr "Ès impossible definir el certificat del client.\n"
-#: src/exphtmldlg.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Especifiqueu el directori de sortida i l'arxiu a crear."
-#: src/exphtmldlg.c:109
+#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Seleccioneu el full d'estils i el format."
-#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
msgstr "Arxiu exportat amb èxit."
-#: src/exphtmldlg.c:178
+#: src/exphtmldlg.c:177
#, c-format
msgid ""
"The HTML output directory '%s'\n"
@@ -3101,11 +3075,11 @@ msgstr ""
"El directori de sortida HTML '%s'\n"
"no existeix. Vols crear-lo?"
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:180
msgid "Create directory"
msgstr "Crear directori"
-#: src/exphtmldlg.c:190
+#: src/exphtmldlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -3114,122 +3088,122 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut crear el directori de sortida per a l'arxiu HTML:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori"
-#: src/exphtmldlg.c:234
+#: src/exphtmldlg.c:233
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Error creant l'arxiu HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:320
+#: src/exphtmldlg.c:319
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Seleccionar arxiu HTML de sortida"
-#: src/exphtmldlg.c:384
+#: src/exphtmldlg.c:383
msgid "HTML Output File"
msgstr "Arxiu HTML de sortida"
-#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170
-#: src/importldif.c:685
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "M_ostrar"
-#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
msgid "Stylesheet"
msgstr "Full d'estils"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
-#: src/prefs_other.c:408
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Per omissió"
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
msgid "Full"
msgstr "Complet"
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom"
msgstr "Adequat"
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-2"
msgstr "Adequat-2"
-#: src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-3"
msgstr "Adequat-3"
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-4"
msgstr "Adequat-4"
-#: src/exphtmldlg.c:467
+#: src/exphtmldlg.c:466
msgid "Full Name Format"
msgstr "Format de nom complet"
-#: src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:474
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Nom, Cognoms"
-#: src/exphtmldlg.c:476
+#: src/exphtmldlg.c:475
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Cognoms, Nom"
-#: src/exphtmldlg.c:483
+#: src/exphtmldlg.c:482
msgid "Color Banding"
msgstr "Bandes de color"
-#: src/exphtmldlg.c:489
+#: src/exphtmldlg.c:488
msgid "Format Email Links"
msgstr "Formatejar Enllaços de Correu Electrònic"
-#: src/exphtmldlg.c:495
+#: src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formatejar atributs de l'usuari"
-#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
msgid "Address Book:"
msgstr "Agenda d'adreces :"
-#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
msgid "File Name:"
msgstr "Nom d'arxiu :"
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:559
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Obrir amb el navegador web"
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportar agenda a un arxiu HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Informació d'arxiu"
-#: src/exphtmldlg.c:658
+#: src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/expldifdlg.c:108
+#: src/expldifdlg.c:107
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Especifiqueu el directori de sortida i el nom de l'arxiu LDIF a crear."
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Especifiqueu els paràmetres per donar format al nom distingit."
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:187
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -3238,11 +3212,11 @@ msgstr ""
"El directori de sortida LDIF '%s'\n"
"no existeix. Crear-ne un de nou?"
-#: src/expldifdlg.c:191
+#: src/expldifdlg.c:190
msgid "Create Directory"
msgstr "Crear directori"
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -3251,11 +3225,11 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut crear el directori de sortida per a l'arxiu LDIF:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:242
+#: src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "No s'ha proporcionat un sufixe"
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:243
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
@@ -3263,19 +3237,19 @@ msgstr ""
"Es necessari un sufixe si les dades s'han d'usar en un servidor LDAP. Estàs "
"segur que vols continuar sense un sufixe?"
-#: src/expldifdlg.c:262
+#: src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Error creant l'arxiu LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:337
+#: src/expldifdlg.c:336
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Seleccioneu l'arxiu LDIF de sortida"
-#: src/expldifdlg.c:401
+#: src/expldifdlg.c:400
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Arxiu LDIF de sortida"
-#: src/expldifdlg.c:432
+#: src/expldifdlg.c:431
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
@@ -3284,7 +3258,7 @@ msgstr ""
"L'ID únic de l'agenda és usat per crear un DN amb format de l'estil de:\n"
" uid=102376,ou=gent,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:438
+#: src/expldifdlg.c:437
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
@@ -3293,7 +3267,7 @@ msgstr ""
"El nom mostrat de l'agenda s'usa per crear un DN amb format de l'estil de:\n"
" cn=Joan Tal,ou=gent,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:444
+#: src/expldifdlg.c:443
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
@@ -3303,11 +3277,11 @@ msgstr ""
"de l'estil de:\n"
" mail=joan.tal at domini.com,ou=gent,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:490
+#: src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixe"
-#: src/expldifdlg.c:500
+#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
@@ -3321,15 +3295,15 @@ msgstr ""
" ou=gent,dc=nomdomini,dc=com\n"
" o=Nom d'Organització,c=País\n"
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:507
msgid "Relative DN"
msgstr "DN relatiu"
-#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/expldifdlg.c:515
msgid "Unique ID"
msgstr "ID únic"
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3343,11 +3317,11 @@ msgstr ""
"Relatiu\" (o RDN) per crear el DN. Per favor, seleccioneu una de les opcions "
"de RDN disponibles per usar-la en la creació del DN."
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Useu l'atribut DN si està present en les dades"
-#: src/expldifdlg.c:549
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -3359,11 +3333,11 @@ msgstr ""
"dades de l'agenda, es pot usar en l'arxiu LDIF exportat. S'usarà el RDN "
"seleccionat adalt si no es troba l'atribut DN."
-#: src/expldifdlg.c:559
+#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Excloure el registre si no té Adreça de Correu"
-#: src/expldifdlg.c:564
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
@@ -3371,15 +3345,15 @@ msgstr ""
"Una agenda pot contenir entrades sense Adreces de Correu. Marqueu aquesta "
"opció per ignorar aquests registres."
-#: src/expldifdlg.c:656
+#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportar agenda a un arxiu LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nom distingit"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportar a arxiu mbox"
@@ -3415,8 +3389,8 @@ msgstr "Seleccioneu l'arxiu d'exportació"
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complert"
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
@@ -3634,7 +3608,7 @@ msgstr ""
"filtrant missatge (%s%s%s)\n"
"%sfitxer del missatge: %s\n"
-#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
@@ -3642,40 +3616,39 @@ msgstr "Entrada"
msgid "Sent"
msgstr "Enviat"
-#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303
msgid "Queue"
msgstr "Cua"
-#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
-#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302
msgid "Drafts"
msgstr "Esborranys"
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2012
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Processant (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Copiant %s a %s...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Movent %s a %s...\n"
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3565
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Actualitzant memòria cauper %s ..."
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4428
msgid "Processing messages..."
msgstr "Processant missatges..."
@@ -3692,31 +3665,31 @@ msgstr "Un nom de carpeta no pot començar o acabar amb un punt."
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaCarpeta"
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
-#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 src/imap_gtk.c:271
+#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "No s'ha pogut incloure '%c' en el nom de la carpeta."
-#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168
-#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "La carpeta '%s' ja existeix."
-#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s'."
@@ -3733,7 +3706,7 @@ msgstr "Marca tots lo llegit recursi_vament"
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Exec_utar regles de processament"
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Cerca en la carpeta..."
@@ -3751,13 +3724,13 @@ msgstr "Enviar _cua..."
#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316
msgid "New"
msgstr "Nous"
#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318
msgid "Unread"
msgstr "No llegits"
@@ -3767,7 +3740,7 @@ msgid "Total"
msgstr "Total"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445
msgid "#"
msgstr "#"
@@ -3783,104 +3756,100 @@ msgstr ""
"Realment vols marcar tots els missatges en aquesta carpeta i les seves "
"subcarpetes com a llegits?"
-#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Realment vols marcar tots els correus d'aquesta carpeta com a llegits?"
-#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4127
+#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marcar tot com a llegit"
-#: src/folderview.c:1007 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4638 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Revisant la carpeta %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1011 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5198 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Revisant la carpeta %s..."
-#: src/folderview.c:1042
+#: src/folderview.c:1050
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruïr l'arbre de carpetes"
-#: src/folderview.c:1043
+#: src/folderview.c:1051
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Refer l'arbre de directoris esborrarà les memòries cau locals. Vols "
"continuar?"
-#: src/folderview.c:1053
+#: src/folderview.c:1061
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruint l'arbre de carpetes..."
-#: src/folderview.c:1055
+#: src/folderview.c:1063
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Escanejant l'arbre de carpetes..."
-#: src/folderview.c:1146
+#: src/folderview.c:1154
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "No s'ha pogut explorar la carpeta %s\n"
-#: src/folderview.c:1200
+#: src/folderview.c:1208
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprovar missatges nous en totes les carpetes..."
-#: src/folderview.c:2073
+#: src/folderview.c:2124
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Tancant la carpeta %s..."
-#: src/folderview.c:2168
+#: src/folderview.c:2219
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Obrint la carpeta %s..."
-#: src/folderview.c:2186
+#: src/folderview.c:2237
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:2329 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Buidar la paperera"
-#: src/folderview.c:2330
+#: src/folderview.c:2380
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Esborrar tots els missatges de la paperera?"
-#: src/folderview.c:2331
-msgid "+_Empty trash"
+#: src/folderview.c:2381
+#, fuzzy
+msgid "_Empty trash"
msgstr "+Buidar pap_erera"
-#: src/folderview.c:2375 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "Avís de desconnexió"
-#: src/folderview.c:2376 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Estàs treballant sense connexió. Ignorar?"
-#: src/folderview.c:2387 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "Enviar missatge(s) encuats"
-#: src/folderview.c:2388 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Enviar tots els missatges encuats?"
-#: src/folderview.c:2389 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
-#: src/toolbar.c:2629
-msgid "_Send"
-msgstr "_Enviar"
-
-#: src/folderview.c:2397 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "S'han produït alguns errors enviant els missatges encuats."
-#: src/folderview.c:2400 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3889,64 +3858,64 @@ msgstr ""
"S'han produït alguns errors enviant els missatges encuats:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2477
+#: src/folderview.c:2524
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Realment vols copiar la carpeta '%s' en '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2478
+#: src/folderview.c:2525
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Realment vols fer la carpeta '%s' sub-carpeta de '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2480
+#: src/folderview.c:2527
msgid "Copy folder"
msgstr "Copiar la carpeta"
-#: src/folderview.c:2480
+#: src/folderview.c:2527
msgid "Move folder"
msgstr "Moure la carpeta"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2538
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Copiant %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2538
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Movent %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2525
+#: src/folderview.c:2572
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "La destinació i l'origen són el mateix."
-#: src/folderview.c:2528
+#: src/folderview.c:2575
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "No es pot copiar la carpeta a una de les seves subcarpetes."
-#: src/folderview.c:2529
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "No es pot moure la carpeta a una de les seves subcarpetes."
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2579
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "No es poden moure carpetes entre bústies diferents."
-#: src/folderview.c:2535
+#: src/folderview.c:2582
msgid "Copy failed!"
msgstr "Copiar ha fallat!"
-#: src/folderview.c:2535
+#: src/folderview.c:2582
msgid "Move failed!"
msgstr "Moure ha fallat!"
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2632
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Processant configuració per la carpeta %s"
-#: src/folderview.c:3014 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
+#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "La carpeta destí només es pot usar per emmaguetzemar subcarpetes."
@@ -3996,7 +3965,7 @@ msgstr "desconegut"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No es pot obtenir la llista de grups."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584
msgid "Done."
msgstr "Fet."
@@ -4063,10 +4032,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Informació del Sistema\n"
-#: src/gtk/about.c:167
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:168
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
@@ -4074,10 +4042,9 @@ msgstr ""
"Locals: %s (cod. de caràcters: %s)\n"
"Sistema Operatiu: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:176
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:177
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
@@ -4085,10 +4052,9 @@ msgstr ""
"Locals: %s (cod. de caràcters: %s)\n"
"Sistema Operatiu: %s"
-#: src/gtk/about.c:185
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:186
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
@@ -4208,59 +4174,52 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/gtk/about.c:567
+#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
+"this program. If not, see "
msgstr ""
"Haurieu d'haver rebut una copia de la GNU General Public License juntament "
"amb aquest programa; en cas contrari, mireu <"
-#: src/gtk/about.c:572
-msgid ""
-">. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-">. \n"
-"\n"
-
-#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Estadistiques de la sessió\n"
-#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Començat: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Trànsit d'entrada\n"
-#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Missatges rebuts: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Trànsit de sortida\n"
-#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Missatges nous/redireccionats: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Missatges resposts: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Missatges reenviats: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Total de missatge sortints: %d\n"
@@ -4303,63 +4262,63 @@ msgstr "Notes de Ve_rsió"
msgid "_Statistics"
msgstr "E_stadístiques"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "Taronja"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
msgstr "Blau cel"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "Verd"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "Marró"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
msgid "Light brown"
msgstr "Marró clar"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark red"
msgstr "Vermell fosc"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
msgid "Dark pink"
msgstr "Rosa fosc"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
msgid "Steel blue"
msgstr "Blau cel"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
msgid "Gold"
msgstr "Daurat"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
msgid "Bright green"
msgstr "Verd fort"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
@@ -4402,10 +4361,10 @@ msgstr "No s'han trobat faltes ortogràfiques."
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Substituïr paraula desconeguda"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reemplaçar \"%s\" amb: </span>"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Substituir per..."
#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
@@ -4485,17 +4444,26 @@ msgstr ""
"El corrector ortogràfic no ha pogut canviar al diccionari alternatiu.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:1909
-msgid "Failed."
-msgstr "Ha fallat."
+#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+msgid "Failed: network error."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Error desconegut"
-#: src/gtk/gtkutils.c:1972
+#: src/gtk/gtkutils.c:1997
msgid "Configuring..."
msgstr "Configurant..."
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -4504,8 +4472,8 @@ msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
msgid "From"
msgstr "Des de"
@@ -4526,13 +4494,14 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Respondre-A"
#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:442
msgid "To"
msgstr "Per a"
#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
-#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
#: src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
@@ -4542,7 +4511,7 @@ msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "ID-Missatge"
@@ -4555,7 +4524,7 @@ msgid "In-Reply-To"
msgstr "En-Resposta-A"
#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Referències"
@@ -4564,17 +4533,17 @@ msgid "References:"
msgstr "Referències:"
#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
#: src/summary_search.c:440
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
@@ -4586,7 +4555,7 @@ msgstr "Comentaris:"
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules Clau"
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
msgid "Keywords:"
msgstr "Paraules Clau:"
@@ -4663,7 +4632,7 @@ msgid "Received:"
msgstr "Rebut:"
#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grups de notícies"
@@ -4688,8 +4657,8 @@ msgid "Seen:"
msgstr "Vist:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2801
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805
msgid "Status"
msgstr "Estat"
@@ -4761,7 +4730,7 @@ msgstr "Procedència"
msgid "Precedence:"
msgstr "Procedència:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071
msgid "Organization"
msgstr "Organizació"
@@ -4978,9 +4947,9 @@ msgid "Icon Legend"
msgstr "Text de la Icona"
#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Les icones següents s'usen per mostrar l'estat de "
"missatges i carpetes:</span>"
@@ -5018,16 +4987,22 @@ msgid "Clear _Log"
msgstr "Netejar _Log"
#: src/gtk/menu.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Warning:"
+msgstr "Avís"
+
+#: src/gtk/menu.c:138
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
-"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
msgstr ""
"<span><b>Advertència:</b> Aquesta URL és massa llarg per mostrar i\n"
"s'ha truncat per seguretat. Aquest missatge podria estar danyat,\n"
"mal format o potser es part d'algun intent de DoS.</span>"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5037,19 +5012,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Versió: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "El mòdul no està operatiu"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Seleccionar els mòduls a carregar"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while loading %s:\n"
@@ -5060,7 +5035,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
@@ -5071,7 +5046,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
@@ -5080,58 +5055,56 @@ msgstr ""
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:749 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
msgid "Load..."
msgstr "Carregar..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Unload"
msgstr "Descarregar"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: src/gtk/pluginwindow.c:374
-#, c-format
-msgid ""
-"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
-"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
msgstr ""
"Per obtenir més informació sobre els connectors veure el <a href=\"%s"
"\"><span underline=\"none\">lloc web de Claws Mail</span></a>."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Pulsa aquí per carregar un o més mòduls"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Descarregar el mòdul seleccionat"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Connectors carregats"
-#: src/gtk/prefswindow.c:674
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
msgid "Page Index"
msgstr "Pàgina índex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "Ocu_ltar"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
-#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
-#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
-#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
+#: src/prefs_account.c:3235 src/prefs_account.c:3253 src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3289 src/prefs_account.c:3307 src/prefs_account.c:3325
+#: src/prefs_account.c:3344 src/prefs_account.c:3436
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
@@ -5541,15 +5514,15 @@ msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetes:"
#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361
-#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363
+#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402
msgid "(No From)"
msgstr "(Sense remitent)"
#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414
#: src/summaryview.c:3417
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sense assumpte)"
@@ -5558,8 +5531,9 @@ msgstr "(Sense assumpte)"
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Filename:"
msgstr "Nomb d'arxiu:"
@@ -5571,229 +5545,221 @@ msgstr "Tamany d'arxiu:"
msgid "Load Image"
msgstr "Carregar imatge"
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:583
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "Connexió IMAP4 trencada\n"
-#: src/imap.c:621
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: autentificada\n"
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "Error IMAP a %s: estat incorrecte\n"
-#: src/imap.c:624
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: no autenticada\n"
+#: src/imap.c:622
+#, fuzzy
+msgid "authenticated"
+msgstr "Autentificació"
-#: src/imap.c:627
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: estat incorrecte\n"
+#: src/imap.c:625
+#, fuzzy
+msgid "not authenticated"
+msgstr "Sense autentificació"
-#: src/imap.c:630
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error de fluxe\n"
+#: src/imap.c:628
+msgid "bad state"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
+#: src/imap.c:631
+#, fuzzy
+msgid "stream error"
+msgstr "Error intern"
+
+#: src/imap.c:634
+#, fuzzy
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
"Error IMAP a %s: error interpretant (molt probablement el servidor "
"incompleix la norma RFC)\n"
-#: src/imap.c:637
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: connexió rebutjada\n"
+#: src/imap.c:638
+#, fuzzy
+msgid "connection refused"
+msgstr "Connexió fallida"
-#: src/imap.c:640
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error de memòria\n"
+#: src/imap.c:641
+#, fuzzy
+msgid "memory error"
+msgstr "Error intern"
-#: src/imap.c:643
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error fatal\n"
+#: src/imap.c:644
+#, fuzzy
+msgid "fatal error"
+msgstr "Error intern"
-#: src/imap.c:646
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
+#: src/imap.c:647
+#, fuzzy
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
"Error IMAP a %s: error de protocol (molt probablement el servidor incompleix "
"la norma RFC)\n"
-#: src/imap.c:650
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+#: src/imap.c:651
+#, fuzzy
+msgid "connection not accepted"
msgstr "Error IMAP a %s: connexió no acceptada\n"
-#: src/imap.c:653
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error a APEND\n"
+#: src/imap.c:654
+msgid "APPEND error"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:656
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error a NOOP\n"
+#: src/imap.c:657
+msgid "NOOP error"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:659
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error de LOGOUT\n"
+#: src/imap.c:660
+msgid "LOGOUT error"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:662
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+#: src/imap.c:663
+#, fuzzy
+msgid "CAPABILITY error"
msgstr "Error IMAP a %s: error de CAPABILITY\n"
-#: src/imap.c:665
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error de CHECK\n"
+#: src/imap.c:666
+#, fuzzy
+msgid "CHECK error"
+msgstr "Error"
-#: src/imap.c:668
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error de CLOSE\n"
+#: src/imap.c:669
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE error"
+msgstr "Error"
-#: src/imap.c:671
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error d'EXPUNGE\n"
+#: src/imap.c:672
+msgid "EXPUNGE error"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:674
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error de COPY\n"
+#: src/imap.c:675
+msgid "COPY error"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:677
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error de UID COPY\n"
+#: src/imap.c:678
+msgid "UID COPY error"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:680
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error de CREATE\n"
+#: src/imap.c:681
+msgid "CREATE error"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:683
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error de DELETE\n"
+#: src/imap.c:684
+msgid "DELETE error"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:686
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error d'EXAMINE\n"
+#: src/imap.c:687
+msgid "EXAMINE error"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:689
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error de FETCH\n"
+#: src/imap.c:690
+#, fuzzy
+msgid "FETCH error"
+msgstr "Error"
-#: src/imap.c:692
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+#: src/imap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "UID FETCH error"
msgstr "Error IMAP a %s: error d'UID FETCH\n"
-#: src/imap.c:695
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error de LIST\n"
-
-#: src/imap.c:698
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error de LOGIN\n"
+#: src/imap.c:696
+#, fuzzy
+msgid "LIST error"
+msgstr "Error de socket."
-#: src/imap.c:701
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error de LSUB\n"
+#: src/imap.c:699
+msgid "LOGIN error"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:704
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error de RENAME\n"
+#: src/imap.c:702
+#, fuzzy
+msgid "LSUB error"
+msgstr "Error desconegut"
-#: src/imap.c:707
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error de SEARCH\n"
+#: src/imap.c:705
+msgid "RENAME error"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:710
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:708
+msgid "SEARCH error"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:711
+#, fuzzy
+msgid "UID SEARCH error"
msgstr "Error IMAP a %s: error d'UID SEARCH\n"
-#: src/imap.c:713
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error de SELECT\n"
+#: src/imap.c:714
+msgid "SELECT error"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:716
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error de STATUS\n"
+#: src/imap.c:717
+msgid "STATUS error"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:719
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error de SEARCH\n"
+#: src/imap.c:720
+#, fuzzy
+msgid "STORE error"
+msgstr "Error"
-#: src/imap.c:722
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+#: src/imap.c:723
+#, fuzzy
+msgid "UID STORE error"
msgstr "Error IMAP a %s: error d'UID STORE\n"
-#: src/imap.c:725
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:726
+#, fuzzy
+msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr "Error IMAP a %s: error de SUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:728
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:729
+#, fuzzy
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr "Error IMAP a %s: Error d'UNSUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:731
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error de STARTTLS\n"
+#: src/imap.c:732
+msgid "STARTTLS error"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:734
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error d'INVAL\n"
+#: src/imap.c:735
+msgid "INVAL error"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:737
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+#: src/imap.c:738
+#, fuzzy
+msgid "EXTENSION error"
msgstr "Error IMAP a %s: error d'EXTENSION\n"
-#: src/imap.c:740
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error de SASL\n"
+#: src/imap.c:741
+#, fuzzy
+msgid "SASL error"
+msgstr "Error de socket."
-#: src/imap.c:744
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error de SSL\n"
+#: src/imap.c:745
+#, fuzzy
+msgid "SSL error"
+msgstr "Error de socket."
-#: src/imap.c:748
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "Error IMAP a %s: error desconegut [%d]\n"
+#: src/imap.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error [%d]"
+msgstr "Error desconegut"
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:953
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5805,7 +5771,7 @@ msgstr ""
"Els logins CRAM-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb suport "
"SASL i el mòdul CRAM-MD5 SASL està instal·lat."
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:959
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5817,7 +5783,7 @@ msgstr ""
"Els logins DIGEST-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb "
"suport SASL i el mòdul DIGEST-MD5 SASL està instal·lat."
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:965
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5829,36 +5795,49 @@ msgstr ""
"Les connexions de SCRAM-SHA-1 nomès funcionen si libetpan s'ha compilat amb "
"suport SCRAM SASL i el connector està instal·lat."
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:971
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Els logins CRAM-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb suport "
+"SASL i el mòdul CRAM-MD5 SASL està instal·lat."
+
+#: src/imap.c:978
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Ha fallat la connexió amb %s: login refusat.%s"
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:982
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Ha fallat la connexió a %s: login %s refusat.\n"
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:1000
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Connexió amb %s fallida"
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexió IMAP4 amb %s s'ha desconnectat. Reconnectant...\n"
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387
-#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376
+#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3685 src/imap.c:4344 src/imap.c:4441
+#: src/imap.c:4619 src/imap.c:5431
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail necessita accés a xarxa per accedir al servidor IMAP."
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connexió no segura"
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:1150 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5871,109 +5850,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Vols seguir connectant a aquest servidor? La comunicació pot no ser segura."
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1156 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Con_tinuar connectant"
-#: src/imap.c:1147
+#: src/imap.c:1166
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Compte: '%s': Connectant al servidor IMAP4: %s:%d ..."
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1214
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1217
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052
+#: src/imap.c:1250 src/imap.c:4106
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió TLS.\n"
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1318
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut realitzar el login al servidor IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "No s'ha pogut realitzar el login al servidor IMAP %s."
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1748
msgid "Adding messages..."
msgstr "Afegint missatges..."
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1953 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiant missatges..."
-#: src/imap.c:2504
+#: src/imap.c:2546
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats\n"
-#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006
+#: src/imap.c:2553 src/imap.c:5061
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no s'ha pogut ampliar\n"
-#: src/imap.c:2862
+#: src/imap.c:2904
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Buscant carpetes no subscrites a %s..."
-#: src/imap.c:2865
+#: src/imap.c:2907
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Buscant subcarpetes de %s..."
-#: src/imap.c:3171
+#: src/imap.c:3225
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n"
-#: src/imap.c:3186
+#: src/imap.c:3240
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no s'ha pogut crear la bústia\n"
-#: src/imap.c:3277
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr ""
-"El nou nom de la carpeta no ha de contenir el separador de l'espai de noms"
-
-#: src/imap.c:3317
+#: src/imap.c:3371
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no s'ha pogut reanomenar la bústia: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:3430
+#: src/imap.c:3484
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no s'ha pogut esborrar la bústia\n"
-#: src/imap.c:3709
+#: src/imap.c:3763
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fallida\n"
-#: src/imap.c:3794
+#: src/imap.c:3848
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Marcant missatges..."
-#: src/imap.c:3897
+#: src/imap.c:3951
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:4049
+#: src/imap.c:4103
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "El servidor requereix TLS per accedir-hi.\n"
-#: src/imap.c:4059
+#: src/imap.c:4113
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "No es poden refrescar les capacitats.\n"
-#: src/imap.c:4064
+#: src/imap.c:4118
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5982,20 +5956,20 @@ msgstr ""
"La connexió a %s ha fallat: el servidor requereix TLS, però s'ha compilat "
"Claws Mail sense sense suport TLS.\n"
-#: src/imap.c:4072
+#: src/imap.c:4126
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Els accessos al servidors estan deshabilitats.\n"
-#: src/imap.c:4295
+#: src/imap.c:4349
msgid "Fetching message..."
msgstr "Rebent missatge..."
-#: src/imap.c:4999
+#: src/imap.c:5054
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats: %d\n"
-#: src/imap.c:6032
+#: src/imap.c:6089
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -6047,7 +6021,7 @@ msgstr "S_ubscripcions"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Subscriure's..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "Des_ubscriure's..."
@@ -6068,7 +6042,7 @@ msgstr "R_econstruïr l'arbre de carpetes"
msgid "Show only subscribed _folders"
msgstr "Mostrar només les _carpetes subscrites"
-#: src/imap_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:195
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -6078,26 +6052,26 @@ msgstr ""
"(si vols crear una carpeta per emmagatzemar només subcarpetes\n"
"i no correus, afegiu `/' al nom de la carpeta)"
-#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
+#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Propietats heredades de la carpeta mare"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
+#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Introdueixi el nou nom per a '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
msgid "Rename folder"
msgstr "Reanomenar carpeta"
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
+#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6105,7 +6079,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut reanomenar la carpeta.\n"
"El nou nom no està permès."
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
+#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6118,44 +6092,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Vols eliminar-los definitivament?"
-#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
+#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2004
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "No es pot esborrar la carpeta '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:506
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Realment vols buscar carpetes no subscrites de '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:510
+#: src/imap_gtk.c:509
msgid "Search recursively"
msgstr "Cercar recursivament"
-#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscripcions"
-#: src/imap_gtk.c:516
-msgid "+_Search"
+#: src/imap_gtk.c:515
+#, fuzzy
+msgid "_Search"
msgstr "+_Cercar"
-#: src/imap_gtk.c:526
+#: src/imap_gtk.c:525
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Escolliu una subcarpeta de %s per subscriure a: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriure's"
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
msgid "All of them"
msgstr "Tots"
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:556
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
@@ -6167,31 +6142,32 @@ msgstr ""
"Si hi ha noves carpetes, creades i no subscrites d'un altre client, useu "
"\"Comprovar per noves carpetes\" a la carpeta arrel de la bústia."
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:565
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Vols %s la carpeta '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:566
msgid "subscribe"
msgstr "Subscriure's"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:566
msgid "unsubscribe"
msgstr "desubscriure's"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440
-#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Aplicar a les subcarpetes"
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Subscribe"
+#: src/imap_gtk.c:574
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe"
msgstr "+_Subscriure's"
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Unsubscribe"
-msgstr "+_Des_ubscriure's"
+#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "/Des_ubscriure's"
#: src/import.c:113 src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
@@ -6225,35 +6201,35 @@ msgstr "No es pot trobar la carpeta de destinació."
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar arxiu a importar"
-#: src/importldif.c:186
+#: src/importldif.c:185
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Especifiqueu el nom de l'agenda i l'arxiu a importar."
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:188
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Seleccioneu i renombreu els camps LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:191
msgid "File imported."
msgstr "Arxiu importat."
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Seleccioneu un arxiu."
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Heu de proporcionar un nom d'agenda d'adreces."
-#: src/importldif.c:497
+#: src/importldif.c:496
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Arxiu LDIF importat amb èxit."
-#: src/importldif.c:582
+#: src/importldif.c:581
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Seleccionar arxiu LDIF"
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:667
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
@@ -6261,43 +6237,43 @@ msgstr ""
"Especifiqueu el nom per a l'agenda que serà creada a partir de les dades de "
"l'arxiu LDIF."
-#: src/importldif.c:673
+#: src/importldif.c:672
msgid "File Name"
msgstr "Nom de l'arxiu"
-#: src/importldif.c:683
+#: src/importldif.c:682
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "L'especificació completa de l'arxiu LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:690
+#: src/importldif.c:689
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Seleccioneu l'arxiu LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
msgid "S"
msgstr "E"
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Nom del camp LDIF"
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nom de l'atributo"
-#: src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "Camp LDIF"
-#: src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: src/importldif.c:808
+#: src/importldif.c:807
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6315,117 +6291,117 @@ msgstr ""
"la llista. Doble click a qualsevol part de la fila i també serà seleccionat "
"el camp per importar."
-#: src/importldif.c:823
+#: src/importldif.c:822
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "El camp LDIF pot reanomenar-se al nom de l'atribut d'usuari."
-#: src/importldif.c:828
+#: src/importldif.c:827
msgid "Select for Import"
msgstr "Seleccionar per importar"
-#: src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:832
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Seleccionar el camp LDIF per a importar-lo a l'agenda."
-#: src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:834
msgid " Modify "
msgstr " Modificar "
-#: src/importldif.c:840
+#: src/importldif.c:839
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr ""
"Aquest botó actualitzarà la llista superior amb les dades proporcionades."
-#: src/importldif.c:912
+#: src/importldif.c:911
msgid "Records Imported:"
msgstr "Registres importats :"
-#: src/importldif.c:944
+#: src/importldif.c:943
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importar arxiu LDIF a l'agenda"
-#: src/importldif.c:981
+#: src/importldif.c:980
msgid "Proceed"
msgstr "Procedir"
-#: src/importmutt.c:142
+#: src/importmutt.c:141
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Error important l'arxiu de MUTT."
-#: src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:156
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Seleccioneu l'arxiu MUTT"
-#: src/importmutt.c:204
+#: src/importmutt.c:203
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importar arxiu MUTT a l'agenda"
-#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Seleccioneu l'arxiu a importar."
-#: src/importpine.c:141
+#: src/importpine.c:140
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Error important l'arxiu de Pine."
-#: src/importpine.c:156
+#: src/importpine.c:155
msgid "Select Pine File"
msgstr "Seleccionar arxiu Pine"
-#: src/importpine.c:203
+#: src/importpine.c:202
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importar arxiu Pine a l'agenda"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:187 src/inc.c:296 src/inc.c:323
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail necessita xarxa per descarregar els correus."
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:345
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s fallida\n"
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:418
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obtenint nous missatges"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:479
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:622 src/inc.c:676
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellat"
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:633
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperant"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:642
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Fet (%d missatge (%s) rebut)"
msgstr[1] "Fet (%d missatge(s) (%s) rebut(s))"
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:648
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Fet (no hi ha missatges nous)"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:653
msgid "Connection failed"
msgstr "Connexió fallida"
-#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:743
+#: src/inc.c:656 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorizació fallida"
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318
+#: src/inc.c:663 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
msgid "Locked"
msgstr "Bloquejat"
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:673 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Temps límit"
@@ -6460,8 +6436,8 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d"
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:278
-#: src/send_message.c:494
+#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
+#: src/send_message.c:498
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificant..."
@@ -6486,7 +6462,7 @@ msgstr "Obtenint el número de nous missatges (UIDL)..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtenint el tamany dels nous missatges (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:516
msgid "Quitting"
msgstr "Sortint"
@@ -6537,7 +6513,7 @@ msgstr "Error de socket."
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Error de socket connectant amb %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:427 src/send_message.c:690
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connexió tancada per la màquina remota."
@@ -6559,11 +6535,11 @@ msgstr ""
"La bústia està bloquejada:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:675
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentificació fallida."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:678
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6572,7 +6548,7 @@ msgstr ""
"L'autentificació ha fallat:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:694
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6607,7 +6583,7 @@ msgstr "Només _una vegada"
msgid "Some SN"
msgstr "Algun SN"
-#: src/ldif.c:759
+#: src/ldif.c:758
msgid "Nick Name"
msgstr "Motiu (nick)"
@@ -6672,32 +6648,16 @@ msgstr "Migració fallida!"
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrant la configuració..."
-#: src/main.c:937
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr ""
-"Ha fallat el registre de l'enllaç d'actualització d'elements de carpeta"
-
-#: src/main.c:944
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç d'actualització de les carpetes"
-
#: src/main.c:1117
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no està soportat per glib.\n"
-#: src/main.c:1136
-msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o anterior)"
-
-#: src/main.c:1139
-msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o anterior)"
-
-#: src/main.c:1142
-msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o anterior)"
+#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "(or older)"
+msgstr "Carpeta origen:"
-#: src/main.c:1442
+#: src/main.c:1445
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6716,7 +6676,7 @@ msgstr[1] ""
"mòduls per més informació:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1470
+#: src/main.c:1473
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6727,7 +6687,7 @@ msgstr ""
"carpetes\" del menú contextual de la carpeta mare de la bústia per intentar "
"arreglar-ho."
-#: src/main.c:1476
+#: src/main.c:1479
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6737,36 +6697,36 @@ msgstr ""
"És probable que estigui soportat per un mòdul extern desactualitzat. Si us "
"plau reinstal·leu el mòdul i intenteu-ho una altra vegada."
-#: src/main.c:1726
+#: src/main.c:1729
msgid "Missing filename\n"
msgstr "No s'ha trobat el nom del fitxer\n"
-#: src/main.c:1733
+#: src/main.c:1736
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per llegir-lo\n"
-#: src/main.c:1744
+#: src/main.c:1747
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Capçalera mal formada\n"
-#: src/main.c:1751
+#: src/main.c:1754
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Capçalera \"Per:\" duplicada\n"
-#: src/main.c:1762
+#: src/main.c:1765
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "No s'ha trobat la capçalera requerida 'Per:'\n"
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1908
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1910
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adreça] obre la finestra d'edició"
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1911
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
@@ -6786,12 +6746,12 @@ msgstr ""
" línia buida, llavors el cos del correu fins al "
"final de l'arxiu."
-#: src/main.c:1913
+#: src/main.c:1916
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] subscriu-re's a la URI proporcionada si es posible"
-#: src/main.c:1914
+#: src/main.c:1917
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -6801,23 +6761,23 @@ msgstr ""
" obre la finestra de composició amb els arxius\n"
" especificats com a adjunts"
-#: src/main.c:1917
+#: src/main.c:1920
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive rep els missatges nous"
-#: src/main.c:1918
+#: src/main.c:1921
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all rep nous missatges per tots els comptes"
-#: src/main.c:1919
+#: src/main.c:1922
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving cancel·lar la recepció de missatges"
-#: src/main.c:1920
+#: src/main.c:1923
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending cancel·lar l'enviament dels missatges"
-#: src/main.c:1921
+#: src/main.c:1924
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
@@ -6835,15 +6795,15 @@ msgstr ""
" petició: cadena de cerca\n"
" recursiva: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
-#: src/main.c:1928
+#: src/main.c:1931
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar tots els missatges encuats"
-#: src/main.c:1929
+#: src/main.c:1932
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... mostra el número total de missatges"
-#: src/main.c:1930
+#: src/main.c:1933
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -6851,15 +6811,15 @@ msgstr ""
" --status-full [carpeta]...\n"
" mostra l'estat de cada carpeta"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1935
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics mostren estadístiques de la sessió"
-#: src/main.c:1933
+#: src/main.c:1936
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics estadístiques de sessió de reinici"
-#: src/main.c:1934
+#: src/main.c:1937
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6868,35 +6828,35 @@ msgstr ""
" carpeta és un identificador estil 'carpeta/"
"sub_carpeta'inbox»"
-#: src/main.c:1936
+#: src/main.c:1939
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online canviar a mode de treball amb connexió"
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:1940
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline canviar a mode de treball sense connexió"
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1941
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q sortir de Claws Mail"
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1942
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug mode de depuració"
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:1943
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug mode de depuració"
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1944
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h presenta aquesta ajuda i finalitza"
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1945
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v dona la informació de la versió i finalitza"
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1946
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
@@ -6904,11 +6864,11 @@ msgstr ""
" --version-full -V dona la informació de la versió i les "
"característiques i finalitza"
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1947
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir mostra el directori de la configuració"
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1948
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
@@ -6916,837 +6876,848 @@ msgstr ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" usar el directori de configuració especificat"
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:1998
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Opció desconeguda\n"
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2016
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Processant (%s)..."
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2019
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2102
msgid "Queued messages"
msgstr "Missatges en cua"
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:2103
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Sortir ara?"
-#: src/main.c:2842
+#: src/main.c:2845
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: La xarxa està connectada.\n"
-#: src/main.c:2848
+#: src/main.c:2851
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: La xarxa està desconnectada.\n"
-#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Arxiu"
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "_Veure"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Configuration"
msgstr "_Configuració"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Afegir bústia"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Canviar l'ordre de les bùsties de correu..."
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importar arxiu mbox..."
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportar a arxiu mbox..."
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Exportar seleccionats a arxiu mbox..."
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Buidar _totes les papereres"
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "De_sar com..."
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "De_sar com..."
-#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "Configuració de pàgina..."
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir..."
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Sincronitzar carpetes"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "E_xit"
msgstr "_Sortir"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Select _thread"
msgstr "Seleccionar _fil"
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "_Delete thread"
-msgstr "_Esborrar capçalera"
-
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Cercar en el missatge actual..."
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Quick search"
msgstr "_Busqueda ràpida"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Mostrar o ocultar"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra d'eines"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Definir _columnes visibles"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "In _folder list..."
msgstr "A la _llista de carpetes..."
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "In _message list..."
msgstr "A la llista de _missatges..."
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "La_yout"
msgstr "_Disposició"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Atraure _per assumpte"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "E_xpandir tots els fils"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Co_llapsar tots els fils"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "_Anar a"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "_Missatge anterior"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "Següe_nt missatge"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Missatge ante_rior sense llegir"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Missatge següent sense llegir"
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Anterior missatge no_u"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Segü_ent Missatge nou"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Missatge _marcat anterior"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Missatge m_arcat següent"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Missatge e_tiquetat anterior"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Missatge eti_quetat següent"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "Missatge anterior obert"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "Següent missatge nou"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "Missatge pare"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "_Següent directori sense llegir"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Altra carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Següent part"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Part anterior"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "Missatge"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "Línea anterior"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "Línea següent"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina anterior"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "Decodificar"
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "Open in new _window"
msgstr "Obrir en finestra _nova"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "Fon_t del missatge"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr "Part del missatge"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "Mostrar com a text"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Obrir"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "Obrir amb..."
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "Marques"
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "_Update summary"
msgstr "Act_ualitzar resum"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "Recei_ve"
msgstr "Re_bre"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Get from _current account"
msgstr "Del compte _actual"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "De _tots els comptes"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Cancel·lar la re_cepció"
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Enviar mi_ssatge(s) encuats"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Composar _nou missatge"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a news message"
msgstr "Composar missatge de notícies"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Respondre"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "Respon_dre a"
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "L_lista de correu"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Reenviar i respondre a"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "Reen_viar"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Reen_viar com a adjunt"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "Redirigi_r"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Mailing-_List"
msgstr "L_lista-Correu"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Post"
msgstr "Postejar"
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desubscriure's"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "View archive"
msgstr "Veure arxiu"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Contact owner"
msgstr "Contactar propietari"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "M_ove..."
msgstr "M_oure..."
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Move to _trash"
msgstr "Moure a les _escombraries"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Delete..."
msgstr "_Esborrar..."
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Moure a les _escombraries"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "_Esborrar capçalera"
+
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Cancel·lar una notícia"
-#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "_Marcar"
# RML To be consistent with previous one.
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Unmark"
msgstr "_Desmarca"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Marcar com a no ll_egit"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Marcar com lle_git"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark all read"
msgstr "Marcar tot com _llegit"
-#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorar fil"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Unignore thread"
msgstr "Deixar d'ignorar el fil"
-#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Revisar fil de discussió"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Deixar de revisar el fil"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Marcar com a correu bro_ssa"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Marcar com a bò"
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Bloquejar"
-#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquejar"
-#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "E_tiqueta de color"
-#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "Eti_quetes"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Re-_edit"
msgstr "Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Comprovar signatura"
-#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Afegir _remitent a la llibreta d'ad_reces"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Rec_ollir adreces"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "From current _folder..."
msgstr "De la carpeta ac_tual..."
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "From selected _messages..."
msgstr "dels _missatges seleccionats..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtrar tots els missatges de la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "_Filtrar els missatges _seleccionats"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Executar regles de pr_ocessament"
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "_Crear regla de filtrat"
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automàticament"
-#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "Per el Des _de"
-#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "Per el _Per a"
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "Per A_ssumpte"
-#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "Crear regla de processament"
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "Llistar _URLs..."
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Comprovar missatg_es nous en totes les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Es_borrar els missatges repetits"
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "In selected folder"
msgstr "A la carpeta seleccionada"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "In all folders"
msgstr "A totes les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xecutar"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Exp_unge"
msgstr "Exp_urgar"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "Cer_tificats SSL"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Traça de _filtrat"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "Traça de _xarxa"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Obli_dar totes les contrassenyes de sessió"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Forget _master password"
+msgstr "Obli_dar totes les contrassenyes de sessió"
+
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Canviar el compte actual"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Preferències del compte actual..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "Crear _nou compte..."
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Editar comptes..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "P_referències..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Pre-pr_ocessant..."
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Post-pro_cessant..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrant..."
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "Plan_tilles..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_Accions..."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "Etiquete_s..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Co_nnectors..."
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "PUF d'usuari c_ollaborador en línia (FAQ)"
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Text de _la Icona"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "Marcar com a client per defecte"
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Mode sense connexió"
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
msgstr "Barra de _menu"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "Vista de _missatges"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "_Barra d'estat"
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "Capçaleres de columna"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "Vista je_ràrquica"
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "Amagar els fils llegits"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Ama_gar els missatges llegits"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Oculta missatges esborrats"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla complerta"
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "Mostrar totes les ca_pçaleres"
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr "_Collapsar to"
-#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Plegar desde el nivell _2"
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Plegar desde el nivell _3"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "Te_xt sota les icones"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text al costat de les icones"
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "Només _icones"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "Només _text"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "E_standart"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tres columnes"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "Missat_ge ample"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "Llista de missatges ampla"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Pantalla petita"
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "Per _número"
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "Per _tamany"
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "Per _data"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "Per data del Fil"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "Per Ass_umpte"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "Per etiqueta de _color"
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "Qualsevol etiqueta"
# RML To be consistent with previous one.
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "Per _marca"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "Per e_stat"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Per adjun_t"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "Per puntuació"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "Per bloquejat"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "N_o ordenar"
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent"
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Descendent"
-#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6268
msgid "Apply tags..."
msgstr "Aplicar etiquetes..."
-#: src/mainwindow.c:1945
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
"S'ha(n) produït algun(s) error(s). Pulseu aquí per veure la traça registrada."
-#: src/mainwindow.c:1960
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Estàs connectat. Polseu en la icona per desconnectar"
-#: src/mainwindow.c:1963
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Estàs desconnectat. Polseu en la icona per connectar"
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
msgstr "Seleccionar compte"
-#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Traça de xarxa"
-#: src/mainwindow.c:2008
+#: src/mainwindow.c:2022
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Filtrat/Processament de la traça de depuració"
-#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "filtrat de traça activat\n"
-#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "filtrat de traça desactivat\n"
-#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522
-#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
-#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Esborrar tots els missatges de la paperera?"
-#: src/mainwindow.c:2891
+#: src/mainwindow.c:2905
msgid "Don't quit"
msgstr "No sortir"
-#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Afegir bústia"
-#: src/mainwindow.c:2921
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7756,18 +7727,18 @@ msgstr ""
"Si la bústia existent és especificada, serà\n"
"escaneajada automàticament."
-#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La bústia '%s' ja existeix."
-#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Correu"
-#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7777,131 +7748,132 @@ msgstr ""
"Pot ser que ja existeixin els arxius o no tingueu prous permisos per a "
"escriure en el directori."
-#: src/mainwindow.c:3389
+#: src/mainwindow.c:3413
msgid "No posting allowed"
msgstr "Cap correu permès"
-#: src/mainwindow.c:3967
+#: src/mainwindow.c:3996
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "L'importació de l'arxiu mbox ha fallat."
-#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "L'exportació a arxiu mbox ha fallat."
-#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit"
msgstr "Sortir"
-#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Vols sortir de Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4217
+#: src/mainwindow.c:4246
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronització de carpetes"
-#: src/mainwindow.c:4218
+#: src/mainwindow.c:4247
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Vols sincronitzar les teves carpetes ara?"
-#: src/mainwindow.c:4219
-msgid "+_Synchronise"
+#: src/mainwindow.c:4248
+#, fuzzy
+msgid "_Synchronise"
msgstr "+_Sincronitzar"
-#: src/mainwindow.c:4661
+#: src/mainwindow.c:4689
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Esborrant missatges duplicats..."
-#: src/mainwindow.c:4698
+#: src/mainwindow.c:4726
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Esborrant %d missatge duplicat a les %d carpetes.\n"
msgstr[1] "Esborrant %d missatges duplicats a les %d carpetes.\n"
-#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733
+#: src/mainwindow.c:4987 src/summaryview.c:5759
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Regles de processament a aplicar abans de les de les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:4961
+#: src/mainwindow.c:4995
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Regles de processament a aplicar després de les de les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744
+#: src/mainwindow.c:5003 src/summaryview.c:5770
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuració de filtrat"
-#: src/mainwindow.c:5084
+#: src/mainwindow.c:5118
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"No s'ha pogut establir com a client per defecte: impossible obtenir la ruta "
"de l'executable."
-#: src/mainwindow.c:5143
+#: src/mainwindow.c:5177
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail ha estat registrat com a cliente per defecte."
-#: src/mainwindow.c:5145
+#: src/mainwindow.c:5179
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"No s'ha pogut registrar com a client per defecte: impossible escriure al "
"registre."
-#: src/mainwindow.c:5303
+#: src/mainwindow.c:5337
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "%d password oblidada a %d comptes.\n"
msgstr[1] "%d passwords oblidades a %d comptes.\n"
-#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214
-#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "capçalera %s"
-#: src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:222
msgid "header"
msgstr "capçalera"
-#: src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:223
msgid "header line"
msgstr "Línia de capçalera"
-#: src/matcher.c:220
+#: src/matcher.c:224
msgid "body line"
msgstr "Línia de cos del missatge"
-#: src/matcher.c:221
+#: src/matcher.c:225
msgid "tag"
msgstr "etiqueta"
-#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
msgid "Case sensitive"
msgstr "Majs./mins."
-#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
msgid "Case insensitive"
msgstr "No susceptible a majs./mins."
-#: src/matcher.c:1843
+#: src/matcher.c:1849
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "comprovant si el missatge concorda [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
+#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
msgid "message matches\n"
msgstr "el missatge concorda\n"
-#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
+#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
msgid "message does not match\n"
msgstr "el missatge no concorda\n"
-#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212
-#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
+#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
+#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
@@ -7921,20 +7893,20 @@ msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr[0] "Important desde mbox... (%d correu improtat)"
msgstr[1] "Important desde mbox... (%d correus improtats)"
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:553
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Sobreescriure l'arxiu mbox"
-#: src/mbox.c:555
+#: src/mbox.c:554
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Aquest arxiu ja existeix. Vols sobreescriure'l?"
-#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844
-#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1849 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriure"
-#: src/mbox.c:565
+#: src/mbox.c:564
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
@@ -7943,7 +7915,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut crear l'arxiu:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:573
+#: src/mbox.c:572
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportant a arxiu mbox..."
@@ -7975,19 +7947,19 @@ msgstr "S'ha arribat al final del missatge. Vols seguir desde l'inici?"
msgid "Search finished"
msgstr "Cerca finalitzada"
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "Composar u_n missatge nou"
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1591
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Vista de missatge"
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:840
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<No s'ha trobat Return-Path>"
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:848
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8002,11 +7974,11 @@ msgstr ""
"Adreça de retorn: %s\n"
"Es recomana no enviar el justificant de recepció."
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
msgid "_Don't Send"
msgstr "_No enviar"
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:868
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -8018,47 +7990,47 @@ msgstr ""
"oficialment dirigit a vostè \n"
"és un avís per no enviar el justificant de recepció."
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1373
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Obtenint missatge (%s)..."
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1009
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "No es pot desencriptar: %s"
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"El missatge no acompleix l'estàndard MIME. Pot ser mostrat erròniament."
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816
-#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041
+#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1844 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4837
+#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Desar com"
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1850
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent?"
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839
-#: src/summaryview.c:4854
+#: src/messageview.c:1858 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/summaryview.c:4875
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "No s'ha pogut desar l'arxiu '%s'."
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1911
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Mostra tot %s."
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1913
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Només el primer megabyte de text és mostrat."
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
@@ -8066,19 +8038,19 @@ msgstr ""
"Heu demanat justificant de recepció per aquest missatge : ha estat mostrat "
"per el destinatari."
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1947
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Heu demanat justificant de recepció en aquest missatge."
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1953
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Aquest missatge sollicita justificant de recepció."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1954
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar justificant de recepció"
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1997
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
@@ -8086,7 +8058,7 @@ msgstr ""
"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment,\n"
"i ha estat esborrat del servidor."
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2003
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8095,15 +8067,15 @@ msgstr ""
"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
"es de %s."
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2029
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar per a descarregar"
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2008 src/messageview.c:2020
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar per a esborrar"
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:2013
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8113,12 +8085,12 @@ msgstr ""
"es de %s i serà descarregat."
# RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2018 src/messageview.c:2031
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarca"
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2024
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8127,11 +8099,11 @@ msgstr ""
"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
"es de %s i serà esborrat."
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2097
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificació de justificant de recepció"
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2098
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
@@ -8143,19 +8115,19 @@ msgstr ""
"Si us plau, escull el compte que desitjes utilitzar per a fer l'enviament de "
"la notificació de recepció:"
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
+#: src/messageview.c:2102 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·lar"
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2102
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Enviar Notificació"
-#: src/messageview.c:2168
+#: src/messageview.c:2191
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "No es pot imprimit: el missatge no conté text."
-#: src/messageview.c:2931
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -8163,7 +8135,7 @@ msgstr ""
"\n"
" No hi ha missatges en aquesta carpeta"
-#: src/messageview.c:2939
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -8171,7 +8143,7 @@ msgstr ""
"\n"
" El missatge ha sigut esborrat"
-#: src/messageview.c:2940
+#: src/messageview.c:2962
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8179,21 +8151,16 @@ msgstr ""
"\n"
" El missatge ha estat esborrat o mogut a una altre carpeta"
-#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201
-#: src/summaryview.c:6972
+#: src/messageview.c:2995 src/messageview.c:3001 src/summaryview.c:4207
+#: src/summaryview.c:7037
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "S'ha produït un error mentre s'aprenia.\n"
-#: src/mh.c:444
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut copiar el missatge %s a %s\n"
-
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "Moent missatges..."
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Esborrant missatges..."
@@ -8201,7 +8168,7 @@ msgstr "Esborrant missatges..."
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Esborrar _bústia..."
-#: src/mh_gtk.c:224
+#: src/mh_gtk.c:223
#, c-format
msgid ""
"Can't remove the folder '%s'\n"
@@ -8212,7 +8179,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
+#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s'?\n"
@@ -8221,64 +8188,64 @@ msgstr ""
"Eliminar realment la bústia '%s'?\n"
"(Els missatges NO seran esborrats del disc)"
-#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Esborrar bústia"
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:192
msgid "_Open"
msgstr "_Obrir"
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:194
msgid "Open _with..."
msgstr "Obrir _amb..."
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:196
msgid "Send to..."
msgstr "Enviar a..."
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:197
msgid "_Display as text"
msgstr "_Mostrar com a text"
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:198
msgid "_Save as..."
msgstr "De_sar com..."
-#: src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:199
msgid "Save _all..."
msgstr "Des_ar tot..."
-#: src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:272
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipus MIME"
-#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042
-#: src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
msgid "View full information"
msgstr "Veure l'informació completa"
-#: src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1047
msgid "Check again"
msgstr "Verificar de nou"
-#: src/mimeview.c:1065
+#: src/mimeview.c:1059
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Fes clic en l'icona per comprovar-ho."
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1061
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Fes clic en l'icona o premeu '%s' per comprovar-ho."
-#: src/mimeview.c:1077
+#: src/mimeview.c:1071
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"Ha expirat el temps comprovant la signatura. Pulseu l'icona per a reintentar-"
"ho."
-#: src/mimeview.c:1079
+#: src/mimeview.c:1073
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8286,40 +8253,39 @@ msgstr ""
"Ha expirat el temps comprovant la signatura. Pulseu l'icona o la tecla '%s' "
"per a reintentar-ho."
-#: src/mimeview.c:1319
+#: src/mimeview.c:1313
msgid "Checking signature..."
msgstr "Comprovant signatura..."
-#: src/mimeview.c:1360
+#: src/mimeview.c:1354
msgid "Go back to email"
msgstr "Tornar al correu"
-#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
-#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "No s'ha pogut desar la part del missatge multipart: %s"
-#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
+#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
msgid "Select destination folder"
msgstr "Seleccionar carpeta destinació"
-#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
+#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' no és un directori."
-#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
msgid "Open with"
msgstr "Obrir amb"
-#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8328,12 +8294,20 @@ msgstr ""
"Teclejeu l'ordre per a obrir l'arxiu:\n"
"('%s' serà substituït per el nom de l'arxiu)"
-#: src/mimeview.c:2226
+#: src/mimeview.c:2228
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:2236
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Executar binari dubtós?"
# src/mimeview.c:2020
-#: src/mimeview.c:2227
+#: src/mimeview.c:2237
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -8345,97 +8319,98 @@ msgstr ""
"\n"
"Vols executar aquest arxiu?"
-#: src/mimeview.c:2231
+#: src/mimeview.c:2241
msgid "Run binary"
msgstr "Executar binari"
-#: src/mimeview.c:2530
+#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695
msgid "Size:"
msgstr "Tamany:"
-#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "La connexió NNTP amb %s:%d s'ha desconnectat.\n"
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Compte '%s': Connectant al servidor NNTP: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Error al registrar la traça en %s:%d...\n"
-#: src/news.c:437
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
"Libetpan no admet el codi de retorn 480 per tant per ara optem per seguir\n"
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "El mode lector ha fracassat, però continuara igualment\n"
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Error al crear la sessió amb %s:%d\n"
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:466
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Error d'autentificació a %s:%d...\n"
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Claws Mail necessita accés a xarxa per accedir al servidor de notícies."
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "no es pot seleccionar el grup: %s\n"
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "no es pot establir el grup: %s\n"
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rang d'articles invàlid: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir xhdr\n"
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obtenint xover %d - %d a %s...\n"
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir xover\n"
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "línia xover invàlida\n"
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1446
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -8457,20 +8432,16 @@ msgstr "_Subscriure's a un grup de notícies..."
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Des_ubscriure's a un grup de notícies"
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:265
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Desubscriure's realment del grup de notícies '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:266
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Desubscriure's grup de notícies"
-#: src/news_gtk.c:268
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "/Des_ubscriure's"
-
-#: src/news_gtk.c:307
+#: src/news_gtk.c:306
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Reanomenar carpeta de grup de notícies"
@@ -8585,7 +8556,7 @@ msgid "Laptop LED"
msgstr "Diode de portàtil"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr "Error al registrar valida abans d'enviar"
@@ -8614,7 +8585,7 @@ msgstr "Ruta del llibre d'adresses on les adresses són guardades"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
#: src/prefs_matcher.c:679
msgid "Select..."
@@ -8721,36 +8692,36 @@ msgstr "Prem el botó Cancel·lar per aturar l'acció d'arxivar"
msgid "Archiving:"
msgstr "Arxivant:"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
msgid "Folder and archive must be selected"
msgstr "S'ha de seleccionar una carpeta i un arxiu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
#, c-format
msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
msgstr "%s: Existeix. Continuar de totes maneres?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
#, c-format
msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
msgstr "%s: És un enllaç. No es pot continuar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
#, c-format
msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
msgstr "%s: És un directori. No es pot continuar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
#, c-format
msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
msgstr "%s: Permisos no trobats. No es pot continuar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
#, c-format
msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
msgstr "%s: Error desconegut. No es pot continuar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
#, c-format
msgid ""
"Not a valid file name:\n"
@@ -8759,7 +8730,7 @@ msgstr ""
"No es un nou d'arxiu vàlid:\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
#, c-format
msgid ""
"Not a valid Claws Mail folder:\n"
@@ -8768,7 +8739,7 @@ msgstr ""
"No es una carpeta de Claws Mail vàlida:\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
#, c-format
msgid ""
"Adding files in folder failed\n"
@@ -8783,182 +8754,182 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuar de totes maneres?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
msgid "Archive result"
msgstr "Resultat d'arxivar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
msgid "Values"
msgstr "Valors"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
msgid "Archive"
msgstr "Arxiu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
msgid "Archive format"
msgstr "Format d'arxiu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
msgid "Compression method"
msgstr "Mètode de compressió"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
msgid "Number of files"
msgstr "Número d'arxius"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
msgid "Archive Size"
msgstr "Tamany de l'arxiu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
msgid "Folder Size"
msgstr "Tamany de la carpeta"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
msgid "Compression level"
msgstr "Nivell de compressió"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:372
msgid "No"
msgstr "Cap"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
msgid "MD5 checksum"
msgstr "Checksum MD5"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
msgid "Descriptive names"
msgstr "Noms descriptius"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
msgid "Delete selected files"
msgstr "Esborrar els arxis seleccionats"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
msgid "Select mails before"
msgstr "Seleccionar els missatges abans"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
"Seleccionar nom d'arxiu per arxivar [el sufixe hauria de reflectir l'arxiu "
"com per exemple .tgz]"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld de %ld"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
msgid "Create Archive"
msgstr "Crear arxiu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
msgid "Enter Archiver arguments"
msgstr "Introduir argument de l'arxivador"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
msgid "Folder to archive"
msgstr "Carpeta a arxivar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr "Carpeta la qual es l'arrel de l'arxiu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr ""
"Premeu aquest botó per seleccionar la carpeta la qual serà arrel de l'arxiu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
msgid "Name for archive"
msgstr "Nom per l'arxiu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
msgid "Archive location and name"
msgstr "Nom i localització de l'arxiu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
msgstr "Premeu aquest botó per seleccionar un nom i localització per l'arxiu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
msgid "Choose compression"
msgstr "Escollir compressió"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
msgstr "Escolliu aquesta opció per usar compressió ZIP per l'arxiu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
msgstr "Escolliu aquesta opció per usar compressió BZIP2 per l'arxiu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
msgstr ""
"Escolliu aquesta opció per usar compressió Compress per al vostre arxiu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
msgstr "Escolliu aquesta opció per deshabilitat la compressió de l'arxiu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
msgid "Choose format"
msgstr "Escollir format"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
msgstr "Escolliu aquesta opció per usar TAR com a format de l'arxiu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
msgstr "Escolliu aquesta opció per usar SHAR com a format de l'arxiu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
msgstr "Escolliu aquesta opció per usar CPIO com a format de l'arxiu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
msgstr "Escolliu aquesta opció per usar PAX com a format de l'arxiu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opcions varies"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
msgid "_Recursive"
msgstr "_Recursiu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
msgstr "Escolliu aquesta opció per incloure subcarpetes a l'arxiu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
msgid "_MD5sum"
msgstr "_MD5sum"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -8968,11 +8939,11 @@ msgstr ""
"Tot i aixó aneu amb compte, això incrementarà substancialment el temps usat\n"
"per crear els arxius"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
msgid "R_ename"
msgstr "R_enombrar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
msgid ""
"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
@@ -8982,7 +8953,7 @@ msgstr ""
"Esquema de nomenglatura: data_desde at a@assumpte.\n"
"Els noms seran truncats a un màxim de 96 caràcters"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
msgid ""
"Choose this option to delete mails after archiving\n"
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -8990,11 +8961,11 @@ msgstr ""
"Escolliu aquesta opció per esborrar els missatges abans d'arxivar-los\n"
"En aquest punt només es tractem IMAP4, Bústia local i POP3"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
msgid "Selection options"
msgstr "Opcions de selecció"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
msgid ""
"Select emails before a certain date\n"
"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -9077,6 +9048,7 @@ msgstr ""
"per crear els arxius"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
@@ -9084,18 +9056,6 @@ msgstr "Renombrar"
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
msgstr "Escolliu aquesta opció per esborrar missatge després d'arxivar-los"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b>Tipus: </b>"
-
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b>Tamany: </b>"
-
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "<b>Nom del fitxer: </b>"
-
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
msgid "Remove attachments"
msgstr "Esborrar l'adjunts"
@@ -9105,8 +9065,8 @@ msgstr "Esborrar l'adjunts"
msgid "Remove"
msgstr "Esborrar"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunt"
@@ -9154,31 +9114,30 @@ msgstr ""
msgid "Attachment handling"
msgstr "Maneig d'adjunt"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
-#, c-format
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
-"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
"\n"
-"%s it anyway?"
+"%s"
msgstr ""
"Un fitxer adjunt és esmentat en el correu que estem enviant, però no s'ha "
"adjuntat cap fitxer. La menció apareix a la línia %d, que comença amb el "
"text: <span weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
"%s de totes maneres?"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
msgid "Attachment warning"
msgstr "Avís d'adjunt"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
msgid "Attach warner"
msgstr "Avisador d'adjunts"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
@@ -9227,8 +9186,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"No validar adjunts desapareguts quan es respon o es redireccionen missatges"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
msgstr "Signatures"
@@ -9339,39 +9297,37 @@ msgstr ""
"Les opcions les podeu trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/"
"Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Detecció de correu brossa"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Aprenentatge de correu brossa"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Processar missatges al rebre"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
msgid "Maximum size"
msgstr "Tamany màxim"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Missatges més grans que aquest no seran comprovats"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507
msgid "KB"
msgstr "Kb"
@@ -9389,7 +9345,7 @@ msgstr "Nomès marca-ho com correu no solicitat"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
@@ -9398,7 +9354,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr ""
"Pulseu aquest botò per seleccionar la carpeta on guardareu el correu brossa"
@@ -9431,13 +9387,13 @@ msgstr "Només es realitza per missatges a carpetes MH"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Llista blanca de remitents trobada a l'agenda/carpeta"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
@@ -9447,7 +9403,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr "Pulseu aquest botò per seleccionar una agenda o carpeta de l'agenda"
@@ -9474,7 +9430,7 @@ msgstr "Ruta a l'executable de bogofilter"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Marcar correu brossa com a llegit"
@@ -9546,7 +9502,7 @@ msgstr ""
"Bsfilter"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
msgid "Save spam in"
msgstr "Desar el correu brossa en"
@@ -9814,26 +9770,26 @@ msgstr ""
msgid "Could not create socket"
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
msgid ": File does not exist"
msgstr ": El fitxer no existeix."
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
msgid ": Unable to open"
msgstr ": No s'ha pogut obrir"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
msgid "Socket write error"
msgstr "Error d'escritura de sòcol"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
#, c-format
msgid "%s: Error reading"
msgstr "%s: Error al llegir"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
msgid "Socket read error"
msgstr "Error de lectura de sòcol"
@@ -9946,8 +9902,8 @@ msgstr "El CSS en aquest fitxer s'aplicarà a totes les parts d'HTML"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441
-#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1993
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "M_ostrar"
@@ -9956,93 +9912,93 @@ msgstr "M_ostrar"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Selecciona el full d'estil"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "La carrega de contingut remote està deshabilitada."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "Carregar imatges"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "Permet el contingut remot"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Habilita Javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Habilita Móduls"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "Activa Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Obre els enllaços amb un navegador extern"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Ha aparegut un error: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s está malformat o no es un canal d'informació suportat"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "Cerca la web"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Obre en el visor"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Obre en el visor (permet contingut remot)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "Obre en el navegador"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "Obre imatge"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "Copia l'enllaç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "Descarrega l'enllaç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "Desar l'imatge com"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "Copia la imatge"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "Importa el canal d'informació"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Elegant"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Visor Elegant d'HTML"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10054,10 +10010,6 @@ msgstr ""
"Per defecte tot el contingut remote està bloquejat. Les opcions podeu trobar-"
"les a /Configuració/Preferencies/Plugins/Fancy"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
-msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-msgstr "no ha pogut escriure el fitxer de configuració de Fetchinfo\n"
-
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
@@ -10140,11 +10092,11 @@ msgstr ""
"Afegeix la capçalera X-FETCH-TIME amb la data i hora d'extracció de missatge "
"en RFC822 format"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "Connector GData: Autorització requerida"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
@@ -10162,78 +10114,80 @@ msgstr ""
"camp de sota per concedir accés a Claws Mail a la llista de contactes de "
"Google."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
msgid "Step 1:"
msgstr "Pas 1:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr ""
"Feu clic aquí per obrir la pàgina d'autorització de Google en un navegador"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
msgid "Step 2:"
msgstr "Pas 2:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
msgid "Enter code:"
msgstr "Introdueïx el codi:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "Connector GData: Error al consultar els contactes: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
msgstr[0] "Afegit %d de"
msgstr[1] "Afegits %d de"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "1 contacte a la memòria cau"
msgstr[1] "%d contactes a la memòria cau"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "Connector GData: Iniciant la consulta de contactes asíncrona\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "Connector GData: Error al consultar els grups: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "Connector GData: Grups rebuts\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "Connector GData: Iniciant la consulta de grups asíncrona\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "Connector GData: Error d'autorització: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr "Connector GData: Autorització correcta\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "Connector GData: Iniciant l'autentificació interactiva\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr ""
"Connector GData: Ha rebut un codi d'autorització, demanant l'autorització\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
@@ -10241,26 +10195,26 @@ msgstr ""
"Connector GData: No s'ha rebut cap codi d'autorització, cancel·lada la "
"sol·licitud d'autorització\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "Connector GData: Error d'actualització de l'autorització: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "Connector GData: Actualització de l'autorització correcta\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:558
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "Connector GData: Intentant actualitzar autorització\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:188 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1747
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificació"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:159 src/wizard.c:1555
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
@@ -10277,15 +10231,6 @@ msgstr "Número màxim de resultats:"
msgid "GData"
msgstr "GData"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
-msgid ""
-"\n"
-"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Connector GData: Error al escriure el fitxer de la configuració del "
-"connector\n"
-
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
msgstr ""
@@ -10316,10024 +10261,10193 @@ msgstr ""
"\n"
"La teva opinió és benvinguda a <berndth at gmx.de>."
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:192
msgid "GData integration"
msgstr "Integració GData"
-#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
-#, c-format
-msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-msgstr "S'ha trobat la localització: (%.2f,%.2f)"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
-#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
-msgid "Alleged country of origin: "
-msgstr "País al·legat d'origen: "
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Ha fallat el registre del ganxo per actualitzar la capçalera d'avatar"
-#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
-msgid "Could not resolve location of IP address "
-msgstr "No s'ha pogut resoldre la direcció de l'adreça IP "
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Ha fallat el registre del ganxo per renderitzar imatges d'avatars"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
-msgid "Try to locate sender"
-msgstr "Intentar localitzar el remitent"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori per la memòria cau d'imatges d'avatar"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "A fallat la carrega dels elements de la memòria cau."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Emirats Àrabs Units"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo at mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"Mostrar imatges de perfils libravatar per als missatges de correu. Més\n"
+"informació sobre libravatar en http://www.libravatar.org/. Si vostè té\n"
+"un perfil gravatar.com però no una libravatar, els farà també\n"
+"recuperar (quan es permeti redireccions en la configuració del connector) .\n"
+"La pàgina de configuració del connector està disponible des de la finestra "
+"principal en:\n"
+"/Configuració/Preferències/Connectors/Libravatar.\n"
+"\n"
+"Aquest plugin utilitza libcurl per recuperar imatges, així que si estàs "
+"darrere d'un\n"
+"Proxy consulti la pàgina curl(1) del manual per a més detalls sobre la "
+"configuració\n"
+"de 'http_proxy'. Més detalls sobre aquest i altres a l'arxiu README .\n"
+"\n"
+"La teva opinió és benvinguda a <ricardo at mones.org>.\n"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afganistan"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Error llegint l'arxiu"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "Antigua I Barbuda"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "Utilitzant %s a %d fitxers,%d directoris i %d altres"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguila"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "Utilitzant %s a %d fitxers,%d directoris i %d altres"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
-msgid "Albania"
-msgstr "Albània"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Netejar memòria d'avatars"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armènia"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Realment vols suprimir tota la memòria cau d'avatars?"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Antilles Holandeses"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "No hi ha prou memòria per a operar"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+"Esborrada correctament la memòria cau d'avatarst:\n"
+"• %u entrades perdudes esborrades.\n"
+"• %u fitxers esborrats."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antàrtida"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr ""
+"<span color=\"#006400\">S'ha esborrat correctament la memòria cau d'avatars!"
+"</span>"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+"Errors al esborrar la memòria cau d'avatars:\n"
+"• %u entrades perdudes esborrades.\n"
+"• %u fitxers esborrats.\n"
+"• %u fitxers que no es poden llegir.\n"
+"• %u fitxers que no es poden esborrar."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Samoa Americana"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Netejar memòria d'avatars"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
-msgid "Austria"
-msgstr "Àustria"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "_Utilitza icones de la memòria cau"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
-msgid "Australia"
-msgstr "Austràlia"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+"Mantenir icones en disc per reciclar en lloc de fer una altra sol·licitud de "
+"la xarxa"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Interval d'actualització de la memòria cau"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbaidjan"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "hours"
+msgstr "hores"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
-msgid "Bosnia And Herzegovina"
-msgstr "Bòsnia I Hercegovina"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Home misteri"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr "Icona d'identificació"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
-msgid "Belgium"
-msgstr "Bèlgica"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgària"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "URL personalitzada"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrain"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Imatge en blanc"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "La discreta silueta grisenca amb poc contrast"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
-msgid "Benin"
-msgstr "Benín"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Un patró geometric generat."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermuda"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Un monstre de cos complet generat"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunei Darussalam"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Una cara generada gairabè ùnica."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolívia"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Una imatge d'8-bits pixelada d'estil arcade."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasil"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Redirecció a una URL introduïda per l'usuari"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahames"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+"Introdueïx l'URL on vols fer redirigir quan cap icona de l'usuari estigui "
+"disponible. Deixar una URL buida per usar l'icona libravatar taronja per "
+"defecte."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhutan"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "Permet redireccions a _altres llocs"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Illa Bouvet"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"Segueix les respostes amb redirecció del servidor de libravatar cap a un "
+"altre servei d'avatars com gravatar.com"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "Activa servidors f_ederats"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
-msgid "Belarus"
-msgstr "Bielorússia"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
+"Tractar d'aconseguir l'avatar del servidor de libravatar de domini del "
+"remitent"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Temps d'espera de la petició"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
-msgid "Canada"
-msgstr "Canadà"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:538
+msgid "second(s)"
+msgstr "segon(s)"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Illes Cocos (Keeling)"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+"Fes server un 0 per l'utilització de temps d'espera de sòcols I/O globals. "
+"El valor màxim ha de ser també menor que el temps d'espera de sòcols I/O "
+"globals."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "República Centreafricana"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Memòria cau d'icones"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
-msgid "Congo"
-msgstr "Congo"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "No s'ha trobat el mode d'icona per defecte"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Suïssa"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
-msgid "Cote D'Ivoire"
-msgstr "Costa d'Ivori"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+#, fuzzy
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "carpeta de bùstia de correu (etPan!)"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Illes Cook"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr ""
+"Aquest es un connector per gestionar les bùsties de correu amb format mbox."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
-msgid "Chile"
-msgstr "Xile"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Camerun"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Introduiu la localització de la bústia.\n"
+"Si la bústia existent és especificada, serà\n"
+"escaneajada automàticament."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
-msgid "China"
-msgstr "Xina"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"S'esborraran totes les carpetes i missatges que penjen de '%s'.\n"
+"Realment vols esborrar-los?"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
-msgid "Colombia"
-msgstr "Colombia"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "No hi ha cap mètode d'autenticació Sieve disponible\n"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "El mètode Sieve seleccionat no està disponible\n"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
-msgid "Cuba"
-msgstr "Cuba"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconnectat"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Cap Verd"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Desconnectat: %s"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "Illa de Nadal"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr "missatge desconegut en la sessió Sieve: %s\n"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Xipre"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
+msgid "TLS failed"
+msgstr "TLS ha fallat"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "República Txeca"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "hi ha hagut un error en la sessió Sieve\n"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
-msgid "Germany"
-msgstr "Alemanya"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
-
-# RML To be consistent with previous one.
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
-msgid "Denmark"
-msgstr "Dinamarca"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominica"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "República Dominicana"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
-msgid "Algeria"
-msgstr "Algèria"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Equador"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estònia"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egipte"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Sàhara Occidental"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
-msgid "Spain"
-msgstr "Espanya"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiòpia"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlàndia"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fiji"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
-msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "Illes Falkland (Malvines)"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
-msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr "Micronèsia, Estats Federats de"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Illes Fèroe"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
-msgid "France"
-msgstr "França"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
-msgid "France, Metropolitan"
-msgstr "França, Metropolitana"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Regne Unit"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
-msgid "Grenada"
-msgstr "Granada"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
-msgid "Georgia"
-msgstr "Geòrgia"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "hi ha hagut un error en la sessió Sieve. dades: %s\n"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Guiana francès"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr "missatge desconegut en la sessió Sieve: %d\n"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr "Sieve: s'està reintentant autentifiació\n"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Gibraltar"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Mètode d'autenticació no disponible"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
-msgid "Greenland"
-msgstr "Groenlàndia"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtre"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gàmbia"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "Comprovar la sinta_xi"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Des_fer"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Guadalupe"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "Incapaç d'aconseguir el contingut de la seqüència d'ordres"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Guinea Equatorial"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Desfent..."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
-msgid "Greece"
-msgstr "Grècia"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
+msgid "Revert script"
+msgstr "Desfer la seqüència d'ordres"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "Geòrgia del Sud i les Illes Sandwich del Sud"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr ""
+"Aquesta seqüència d'ordres s'ha modificat. Vols desfer els canvis no desats?"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+msgid "_Revert"
+msgstr "Desfe_r"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Seqüències d'ordres guardat satisfactòriament."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinea Bissau"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+msgid "Saving..."
+msgstr "Desant…"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guaiana"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Comprovant la sintaxi..."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr ""
+"Aquesta seqüència d'ordres s'ha modificat. Vols desar els últims canvis?"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
-msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
-msgstr "Illa Illes Heard i McDonald"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr "%s - filtre Sieve %s"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
-msgid "Honduras"
-msgstr "Hondures"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregant..."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
-msgid "Croatia"
-msgstr "Croàcia"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr "Afegir seqüència d'ordres Sieve"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haití"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Introduïu un nom per la nova seqüència d'ordres Sieve."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
-msgid "Hungary"
-msgstr "Hongria"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "Introduïu un nom nou per la seqüència d'ordres."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonèsia"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "Realment vols esborrar el filtre '%s'?"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irlanda"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Esborrar el filtre"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+msgid "Active"
+msgstr "Actiu"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
-msgid "India"
-msgstr "Índia"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr "Un compte només pot tenir una seqüència d'ordres activa alhora."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Territori Britànic De l'Oceà Índic"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Incapaç de connectar"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
-msgid "Iraq"
-msgstr "Iraq"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Llista de seqüències d'ordres..."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
-msgid "Iran, Islamic Republic Of"
-msgstr "Iran, República Islàmica de l '"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Connectant ..."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
-msgid "Iceland"
-msgstr "Islàndia"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr "Administra filtres Sieve"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
-msgid "Italy"
-msgstr "Itàlia"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr "Per utilitzar Sieve, permetre'l en les preferències d'un compte."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaica"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+msgid "ManageSieve"
+msgstr "ManageSieve"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordània"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr "Administra filtres Sieve..."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
-msgid "Japan"
-msgstr "Japó"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr ""
+"Administra filtres Sieve en un servidor utilitzant el protocol ManageSieve."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenya"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Activar Sieve"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kyrgyzstan"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095
+msgid "Server information"
+msgstr "Informació del servidor"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Cambodja"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162
+msgid "Server name"
+msgstr "Nom del servidor"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr ""
+"Connectar-se a aquest servidor en comptes del servidor utilitzat per rebre "
+"correu"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
-msgid "Comoros"
-msgstr "Comores"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175
+msgid "Server port"
+msgstr "Port del servidor"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr "Sant Cristóbal i Nieves"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr "Connectar-se a aquest port en comptes de al predeterminat"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
-msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
-msgstr "República de Corea, Popular Democràtica de"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186
+msgid "Encryption"
+msgstr "Xifratge"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr "República De Corea"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191
+msgid "No TLS"
+msgstr "Sense TLS"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuwait"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193
+msgid "Use TLS when available"
+msgstr "Utilitzar TLS quan estigui disponible"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Illes Caiman"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195
+msgid "Require TLS"
+msgstr "Requereix TLS"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazakhstan"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+msgid "No authentication"
+msgstr "Sense autentificació"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
-msgid "Lao People'S Democratic Republic"
-msgstr "República Democràtica Popular Lao"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Utilitzeu la mateixa autenticació que per rebre correu"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Líban"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Especifiqueu l'autenticació"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Santa Llúcia"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1793
+msgid "User ID"
+msgstr "ID d'usuari"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2541
+#: src/wizard.c:1209 src/wizard.c:1629
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
+#: src/prefs_account.c:1765
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Mètode d'autentificació"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
-msgid "Liberia"
-msgstr "Libèria"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_send.c:291
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "El servidor de Sieve no pot contenir un espai."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Lituània"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "No s'ha especificat el servidor Sieve."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxemburg"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
-msgid "Latvia"
-msgstr "Letònia"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+msgid "NewMail"
+msgstr "Nou Correu"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
-msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-msgstr "Jamahiriya Àrab Líbia"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Ha fallat el registre del ganxo per nous correus"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
-msgid "Morocco"
-msgstr "Marroc"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de traça %s: %s\n"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
-msgid "Monaco"
-msgstr "Mònaco"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"Aquest plugin escriu un resum de les capçaleres en un fitxer de traça per a "
+"cada correu rebut després de la classificació.\n"
+"\n"
+"Per defecte ès ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"La traça actual ès %s"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr "Moldàvia, República de"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+msgid "Log file"
+msgstr "Fitxer de traça"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagascar"
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Carpeta:"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Illes Marshall"
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Seleccionar carpeta(s)"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
-msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-msgstr "Macedònia, Antiga República Iugoslava de"
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "seleccionar recursivament"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Cap missatge nou"
-# RML To be consistent with previous one.
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificació"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongòlia"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "El mòdul de notificació necessita suport de fils."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
-msgid "Macao"
-msgstr "Macau"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Error al registrar el canvi de l'element de la carpeta al mòdul de "
+"notificació"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Illes Marianes Del Nord"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Error al registrar el canvi de la carpeta al mòdul de notificació"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinica"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Error al registrar el canvi de la informació al mòdul de notificació"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritània"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr "Error al registrar el canvi a fora de línia al mòdul de notificació"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Error al registrar el tancament de la finestra principal al mòdul de "
+"notificació"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr "Error al registrar la iconificació al mòdul de notificació"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Maurici"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Error al registrar el canvi de la llista de comptes al mòdul de notificació"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maldives"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Error al registrar el ganxo de canvi de tema del connector de Notificació"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Aquest mòdul ens permet notificar a l'usuari de maneres diferents dels "
+"correus nous i no llegits.\n"
+"El mòdul és extensament configurable a la secció de mòduls al diàleg de "
+"preferències.\n"
+"Opinions a <berndt at gmx.de> són benvingudes."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mèxic"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Eines variades"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malàisia"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Nou missatge de correu"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Moçambic"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Nou missatge de notícies"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namíbia"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Ha arribat un nou missatge"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nova Caledònia"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Nou missatge de calendari"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
-msgid "Niger"
-msgstr "Níger"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Ha arribat un nou missatge de calendari"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Illa Norfolk"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Nou article de feed RSS"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigèria"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Ha arribat un nou article a un feed RSS"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Nou missatge desconegut"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Països Baixos"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Ha arribat un missatge de tipus desconegut"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
-msgid "Norway"
-msgstr "Noruega"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638
+msgid "Present main window"
+msgstr "Finestra principal actual"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "Missatge de correu"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nova Zelanda"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "Ha arribat %d missatge nou"
+msgstr[1] "Han arribat %d missatges nous"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
-msgid "Oman"
-msgstr "Oman"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Missatge de notícies"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
-msgid "Panama"
-msgstr "Panamà"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Missatge de calendari"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
-msgid "Peru"
-msgstr "Perú"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "Ha arribat %d nou missatge de calendari"
+msgstr[1] "Han arribat %d nous missatges de calendari"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Polinèsia francès"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "Feed RSS de notícies"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Nova Guinea"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "Ha arribat %d nou article de feed RSS"
+msgstr[1] "HAn arribat %d nous articles de feed RSS"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filipines"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d nou missatge"
+msgstr[1] "%d nous missatges"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Tecles d'accés directe"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
-msgid "Poland"
-msgstr "Polònia"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+msgid "Banner"
+msgstr "Anunci"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
-msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-msgstr "Sant Pere i Miquelon"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+msgid "Popup"
+msgstr "Element emergent"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
-msgid "Pitcairn"
-msgstr "Pitcairn"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Comanda"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Puerto Rico"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Icona de safata de sistema"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indicador"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguai"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Incloure tipus de carpeta"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
-msgid "Qatar"
-msgstr "Katar"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Carpetes de correus"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
-msgid "Reunion"
-msgstr "Reunion"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+msgid "News folders"
+msgstr "Carpetes de notícies"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
-msgid "Romania"
-msgstr "Romania"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "Carpetes RSSyl"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "Federació Russa"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "Carpetes vCalendar"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Rwanda"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr ""
+"Aquestes configuracions sobreescriuran les seleccions especifiques de "
+"carpeta."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Aràbia Saudita"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Configuració de notificació global"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Illes Salomó"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr ""
+"Estableix el suggeriment d'urgencia del gestor de finestres quan existeixi "
+"un nou missatge"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychelles"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
+"Estableix el suggeriment d'urgencia del gestor de finestres quan existeixi "
+"un missatge no llegit"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudan"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Useu tema de so"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suècia"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+msgid "Show banner"
+msgstr "Mostra avís"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
-msgid "Saint Helena"
-msgstr "Santa Helena"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Eslovènia"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Només quan no estigui buit"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
-msgid "Svalbard And Jan Mayen"
-msgstr "Svalbard i Jan Mayen"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Velocitat de l'avís"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Eslovàquia"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Nombre màxim de missatges"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr ""
+"Limitar el nombre de missatges mostrats, fes servir 0 per a il·limitats"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
-msgid "San Marino"
-msgstr "Sant Marí"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+msgid "Banner width"
+msgstr "Amplada del Banner"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr "Amplada de l'anunci en pixels (0 significa pantalla sencera)"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somàlia"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "punt(s)"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
-msgid "Suriname"
-msgstr "Surinam"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Incloure correus no llegit a l'avís"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "Sant Vaig prendre I Príncep"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Fer que l'avís s'enganxi"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Incloure només carpetes seleccionades"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
-msgid "Syrian Arab Republic"
-msgstr "República Àrab Síria"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Seleccionar carpetes..."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Swazilàndia"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Colors del Banner"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr "Illes Turks i Caicos"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Usar colors definits"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
-msgid "Chad"
-msgstr "Chad"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+msgid "Foreground"
+msgstr "Primer pla"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Territoris Francesos del Sud"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color de primer pla"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
-msgid "Thailand"
-msgstr "Tailàndia"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fons"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadjikistan"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Activar elements emergents"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Tokelau"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Temps espera de la finestra emergent"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Fer que l'element emergent s'enganxi"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunísia"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Definir amplada i posició de les finestres emergents"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(el gestor de finestres és lliure d'ignorar-ho)"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
-msgid "East Timor"
-msgstr "Timor Oriental"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Mostra el nom de la carpeta"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turquia"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Mostra finestra emergent"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr "Trinitat I Tobago"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+msgid "Done"
+msgstr "Fet"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+msgid "Select command"
+msgstr "Selecciona l'ordre"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
-msgid "Taiwan, Province Of China"
-msgstr "Taiwan, Província De la Xina"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+msgid "Enable command"
+msgstr "Activar comanda"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr "Tanzània, República Unida de"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Ordre a executar"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ucraïna"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Bloqeujar comanda després de l'execució per"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Activar LCD"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "Illes menors allunyades dels Estats Units"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Nom de servidor:Port del servei LCDd"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
-msgid "United States"
-msgstr "Estats Units"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Activar la icona de safata"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguai"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Ocultar a l'inici"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistan"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Tancar a la safata"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
-msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr "Santa Seu (Ciutat del Vaticà)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Ocultar al iconificar"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
-msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr "Saint Vincent i les Grenadines"
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Avís emergent passiu"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Veneçuela"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Afegir a un applet indicador"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Illes Verges Britàniques"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Ocultar la finestra principal quan es minimitzi"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Illes Verges dels Estats Units"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Registrar Claws Mail"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Vietnam"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Habilitar accessos directes per teclat globals"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Exemples per tecles d'accés ràpid inclouen <b>%s</b> i <b>%s</b>"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
-msgid "Wallis And Futuna"
-msgstr "Wallis i Futuna"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
-msgid "Yemen"
-msgstr "Yémen"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Maiòta"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Commutar minimitzar"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
-msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr "Sèrbia i Montenegro"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Rebre Correu"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
-msgid "South Africa"
-msgstr "Sud-àfrica"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "Corr_eu"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zàmbia"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "_Correu des del compte"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
-msgid "Democratic Republic Of The Congo"
-msgstr "República Democràtica Del Congo"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Obrir l'A_genda d'adreces"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Sortir de Claws Mail"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
-msgid "GeoLocation"
-msgstr "Geolocalització"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Treballar sense connexió"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
-msgid "Could not initialize clutter"
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el corrector"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Mostrar safata de notificacions"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
#, c-format
-msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut crear l'expressió regular: %s\n"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
-msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
-msgstr ""
-"Ha fallat el registre de vi_sualitzacio de la vista del missatge en el "
-"connector de GeoLocalització"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
-msgid ""
-"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
-"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
-"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
-"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
-"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
-"instead of the mail sender.\n"
-"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
-"this information to divorce your spouse.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
-"quarrels)."
-msgstr ""
-"Aquest connector proporciona la funcionalitat de geolocalització per Claws "
-"Mail.\n"
-"\n"
-"Atenció: És tècnicament impossible derivar la ubicació geogràfica dels "
-"remitents dels correus electrònics amb qualsevol quantitat de certesa. Els "
-"resultats presentats per aquest connector són només estimacions aproximades. "
-"En particular, els administradors de la llista de correu sovint despullen "
-"informació del remitent dels correus, per la qual les llistes de correu "
-"poden ser assignades enlloc del remitent del correu.\n"
-"En cas de dubte, no confien en els resultats d'aquest connector, i no "
-"confiar en aquesta informació per divorciar-se de la seva cònjuge.\n"
-"\n"
-"La teva opinió és benvinguda a <berndth at gmx.de> (però només si no es tracta "
-"de baralles conjugals)."
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
-msgid "GeoLocation integration"
-msgstr "Integració per Geolocalització"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
-msgid "Libravatar"
-msgstr "Libravatar"
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nous %d, No llegits: %d, Totals: %d"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367
-msgid "Failed to register avatar header update hook"
-msgstr "Ha fallat el registre del ganxo per actualitzar la capçalera d'avatar"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816
+msgid "New mail message"
+msgstr "Nou missatge de correu"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375
-msgid "Failed to register avatar image render hook"
-msgstr "Ha fallat el registre del ganxo per renderitzar imatges d'avatars"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818
+msgid "New news post"
+msgstr "Nou missatge de notícies"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380
-msgid "Failed to create avatar image cache directory"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori per la memòria cau d'imatges d'avatar"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Nou missatge de calendari"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
-msgid "Failed to load missing items cache"
-msgstr "A fallat la carrega dels elements de la memòria cau."
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Nou article d'un feed RSS"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441
-msgid ""
-"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
-"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
-"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
-"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
-"Plugin config page is available from main window at:\n"
-"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
-"\n"
-"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
-"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
-"configuration. More details about this and others on README file.\n"
-"\n"
-"Feedback to <ricardo at mones.org> is welcome.\n"
-msgstr ""
-"Mostrar imatges de perfils libravatar per als missatges de correu. Més\n"
-"informació sobre libravatar en http://www.libravatar.org/. Si vostè té\n"
-"un perfil gravatar.com però no una libravatar, els farà també\n"
-"recuperar (quan es permeti redireccions en la configuració del connector) .\n"
-"La pàgina de configuració del connector està disponible des de la finestra "
-"principal en:\n"
-"/Configuració/Preferències/Connectors/Libravatar.\n"
-"\n"
-"Aquest plugin utilitza libcurl per recuperar imatges, així que si estàs "
-"darrere d'un\n"
-"Proxy consulti la pàgina curl(1) del manual per a més detalls sobre la "
-"configuració\n"
-"de 'http_proxy'. Més detalls sobre aquest i altres a l'arxiu README .\n"
-"\n"
-"La teva opinió és benvinguda a <ricardo at mones.org>.\n"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Ha arribat un nou missatge"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
-msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
-msgstr ""
-"<span color=\"red\">Error en la lectura d'estadístiques de memòria cau</span>"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "Ha arribat %d missatge nou"
+msgstr[1] "Han arribat %d missatges nous"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892
#, c-format
-msgid ""
-"<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d "
-"errors</span>"
-msgstr ""
-"<span color=\"red\">Utilitzant %s a %d fitxers,%d directoris, %d altres i "
-"%d errors</span>"
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "Ha arribat %d missatge de noticies nou"
+msgstr[1] "Han arribat %d missatges de noticies nous"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914
#, c-format
-msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
-msgstr "Utilitzant %s a %d fitxers,%d directoris i %d altres"
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "Ha arribat %d nou article de feeds RSS"
+msgstr[1] "Han arribat %d nous articles de feeds RSS"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
-msgid "Clear icon cache"
-msgstr "Netejar memòria d'avatars"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+msgid "Title:"
+msgstr "Títol:"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
-msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
-msgstr "Realment vols suprimir tota la memòria cau d'avatars?"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
-msgid "Not enough memory for operation"
-msgstr "No hi ha prou memòria per a operar"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Creator:"
+msgstr "Creador:"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon cache successfully cleared:\n"
-"• %u missing entries removed.\n"
-"• %u files removed."
-msgstr ""
-"Esborrada correctament la memòria cau d'avatarst:\n"
-"• %u entrades perdudes esborrades.\n"
-"• %u fitxers esborrats."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Producer:"
+msgstr "Generador:"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
-msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
-msgstr ""
-"<span color=\"#006400\">S'ha esborrat correctament la memòria cau d'avatars!"
-"</span>"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
+msgid "Created:"
+msgstr "Creat:"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Errors clearing icon cache:\n"
-"• %u missing entries removed.\n"
-"• %u files removed.\n"
-"• %u files failed to be read.\n"
-"• %u files couldn't be removed."
-msgstr ""
-"Errors al esborrar la memòria cau d'avatars:\n"
-"• %u entrades perdudes esborrades.\n"
-"• %u fitxers esborrats.\n"
-"• %u fitxers que no es poden llegir.\n"
-"• %u fitxers que no es poden esborrar."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificat"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
-msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
-msgstr "<span color=\"red\">Error al esborrar la memòria cau d'avatars.</span>"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
-msgid "_Use cached icons"
-msgstr "_Utilitza icones de la memòria cau"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimitzat:"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Propietats del PDF"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduiu contrasenya"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330
msgid ""
-"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
-"Mantenir icones en disc per reciclar en lloc de fer una altra sol·licitud de "
-"la xarxa"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-msgid "Cache refresh interval"
-msgstr "Interval d'actualització de la memòria cau"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s Document"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
-#: src/prefs_matcher.c:335
-msgid "hours"
-msgstr "hores"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "de %d"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
-msgid "Mystery man"
-msgstr "Home misteri"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "La visualtizació del PDF ha fallar per un motiu desconegut."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
-msgid "Identicon"
-msgstr "Icona d'identificació"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
+msgid "Document Index"
+msgstr "Índex del Document"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
-msgid "MonsterID"
-msgstr "MonsterID"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+msgid "First Page"
+msgstr "Primera pàgina"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
-msgid "Wavatar"
-msgstr "Wavatar"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Pàgina anterior"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+msgid "Next Page"
+msgstr "Pàgina següent"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
-msgid "Custom URL"
-msgstr "URL personalitzada"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Last Page"
+msgstr "Última pàgina"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
-msgid "A blank image"
-msgstr "Imatge en blanc"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Augmentar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
-msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
-msgstr "La discreta silueta grisenca amb poc contrast"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Disminuir"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
-msgid "A generated geometric pattern"
-msgstr "Un patró geometric generat."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Ajustar pàgina"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
-msgid "A generated full-body monster"
-msgstr "Un monstre de cos complet generat"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Ajustar l'ample de pàgina"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
-msgid "A generated almost unique face"
-msgstr "Una cara generada gairabè ùnica."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rotar a l'esquerra"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
-msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
-msgstr "Una imatge d'8-bits pixelada d'estil arcade."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rotar a la dreta"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
-msgid "Redirect to a user provided URL"
-msgstr "Redirecció a una URL introduïda per l'usuari"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+msgid "Document Info"
+msgstr "Informació del Document"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+msgid "Page Number"
+msgstr "Número de Pàgina"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Factor d'augment"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#, c-format
msgid ""
-"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
-"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse at claws-mail.org"
msgstr ""
-"Introdueïx l'URL on vols fer redirigir quan cap icona de l'usuari estigui "
-"disponible. Deixar una URL buida per usar l'icona libravatar taronja per "
-"defecte."
+"Aquest mòdul permet veure adjunts en format PDF i PostScript usant la "
+"illibreria Poppler %s i l'eina gs.\n"
+"\n"
+"Qualsevol sugeriment serà benvingut: iwkse at claws-mail.org"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
-msgid "_Allow redirects to other sites"
-msgstr "Permet redireccions a _altres llocs"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "Visor de PDFs"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069
+#, c-format
msgid ""
-"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
-"services like gravatar.com"
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Segueix les respostes amb redirecció del servidor de libravatar cap a un "
-"altre servei d'avatars com gravatar.com"
+"Advertència: no s'ha pogut trobar el binàri ghostscript (gs) requerit per el "
+"connector %s per processar arxius adjunts PostScript, es mostrarà només els "
+"arxius adjunts PDF. Per habilitar el suport PostScript instal el programa "
+"gs.\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
-msgid "_Enable federated servers"
-msgstr "Activa servidors f_ederats"
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Editar les regles de filtres perl (ext)..."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
-msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
msgstr ""
-"Tractar d'aconseguir l'avatar del servidor de libravatar de domini del "
-"remitent"
+"Ha fallat el registre del ganxo per completació automàtica d'adreces PGP"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
-msgid "Request timeout"
-msgstr "Temps d'espera de la petició"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Frase de pas"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "segons"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[sense id d'usuari]"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
-msgid ""
-"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
-"than global socket I/O timeout."
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
msgstr ""
-"Fes server un 0 per l'utilització de temps d'espera de sòcols I/O globals. "
-"El valor màxim ha de ser també menor que el temps d'espera de sòcols I/O "
-"globals."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sSi us plau, escriviu la frase de pas "
+"per a la nova clau: </span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
-msgid "Icon cache"
-msgstr "Memòria cau d'icones"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "La frase de pas no coincideix.\n"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
-msgid "Default missing icon mode"
-msgstr "No s'ha trobat el mode d'icona per defecte"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Si us plau, re-escriviu la frase de "
+"pas per a la nova clau: </span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
-msgid "Network"
-msgstr "Xarxa"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Ompliu el nom de la bústia."
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
-msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr "carpeta de bùstia de correu (etPan!)"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Paraula de pas errònia\n"
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
-msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Importar clau"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
msgstr ""
-"Aquest es un connector per gestionar les bùsties de correu amb format mbox."
+"Aquesta clau no és al vostre anell de claus. Vols que Claws Mail intenti "
+"importar-la desde un servidor de claus?"
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
-msgid "MBOX"
-msgstr "MBOX"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" ID tecla"
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
-msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr "mbox (etPan!)..."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Aquesta clau no és al vostre anell de claus.\n"
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Hauria de ser possible importar-la"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"when working online,\n"
+" or "
msgstr ""
-"Introduiu la localització de la bústia.\n"
-"Si la bústia existent és especificada, serà\n"
-"escaneajada automàticament."
+"mentre treballeu amb connexió,\n"
+" o "
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
msgstr ""
-"S'esborraran totes les carpetes i missatges que penjen de '%s'.\n"
-"Realment vols esborrar-los?"
+"amb la següent comanda: \n"
+"\n"
+" "
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:290
-msgid "No Sieve auth method available\n"
-msgstr "No hi ha cap mètode d'autenticació Sieve disponible\n"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Important l'ID de la clau "
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:294
-msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
-msgstr "El mètode Sieve seleccionat no està disponible\n"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Aquesta clau ha estat importada al vostre anell de claus.\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:518
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconnectat"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Aquesta clau no ha pogut ser importada al vostre anell de claus.\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:522
-#, c-format
-msgid "Disconnected: %s"
-msgstr "Desconnectat: %s"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr " Els servidors de claus a veagdes van lents.\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:570
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:729
-#, c-format
-msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
-msgstr "missatge desconegut en la sessió Sieve: %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Podeu intentar importar-lo manualment amb la comanda:\n"
+"\n"
+" "
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:577
-msgid "TLS failed"
-msgstr "TLS ha fallat"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Importar claus no és implementat a Windows.\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:651
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:664
-msgid "error occurred on SIEVE session\n"
-msgstr "hi ha hagut un error en la sessió Sieve\n"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Aquesta clau és al vostre anell de claus.\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
-#, c-format
-msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
-msgstr "hi ha hagut un error en la sessió Sieve. dades: %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:734
-#, c-format
-msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
-msgstr "missatge desconegut en la sessió Sieve: %d\n"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
+msgstr ""
+"Aquest mòdul gestiona les operacions bàsiques PGP i completació automàtica "
+"d'adreces, és usat per altres mòduls, com PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Podeu trobar les opcions a /Configuració/Preferencies/Connectors/GPG i /"
+"Configuració/[Preferències de Compte]/Connectors/GPG\n"
+"\n"
+"El connector usa la llibreria GPGME com a encapsulació de GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME és copyright 2001 per Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:930
-msgid "Sieve: retrying auth\n"
-msgstr "Sieve: s'està reintentant autentifiació\n"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Operacions principals"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:932
-msgid "Auth method not available"
-msgstr "Mètode d'autenticació no disponible"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Verificar signatures automàticament"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:79 src/summaryview.c:5631
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtre"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Utilitza l'anell de claus per la compleció automàtica d'adreces"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:84
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:606
-msgid "Chec_k Syntax"
-msgstr "Comprovar la sinta_xi"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Useu gpg-agent per treballar amb passwords"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Des_fer"
-
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:282
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:178
-msgid "Unable to get script contents"
-msgstr "Incapaç d'aconseguir el contingut de la seqüència d'ordres"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Emmagatzemeu la frase de pas en memòria"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:312
-msgid "Reverting..."
-msgstr "Desfent..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Expire after"
+msgstr "Caduca després de"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:321
-msgid "Revert script"
-msgstr "Desfer la seqüència d'ordres"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Establint-lo a '0' guarda la frase de pas durant tota la sessió"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:322
-msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
-msgstr ""
-"Aquesta seqüència d'ordres s'ha modificat. Vols desfer els canvis no desats?"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut(s)"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:323
-msgid "_Revert"
-msgstr "Desfe_r"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Capturar l'entrada al introduïr la frase de pas"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:338
-msgid "Script saved successfully."
-msgstr "Seqüències d'ordres guardat satisfactòriament."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostrar un avís a l'inici si GnuPG no funciona"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:348
-msgid "Saving..."
-msgstr "Desant…"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "Ruta de l'executable de bsfilter"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:375
-msgid "Checking syntax..."
-msgstr "Comprovant la sintaxi..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
+msgstr ""
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:408
-msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+msgid "Select GnuPG executable"
msgstr ""
-"Aquesta seqüència d'ordres s'ha modificat. Vols desar els últims canvis?"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:409
-msgid "+_Save"
-msgstr "+De_sar"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353
+msgid "Sign key"
+msgstr "Clau per signar"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:666
-#, c-format
-msgid "%s - Sieve Filter%s"
-msgstr "%s - filtre Sieve %s"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Useu la clau GnuPG per omissió"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:156
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:249
-msgid "Add Sieve script"
-msgstr "Afegir seqüència d'ordres Sieve"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Seleccioneu la clau en base a l'adreça de correu"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:157
-msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
-msgstr "Introduïu un nom per la nova seqüència d'ordres Sieve."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Especifiqueu la clau manualment"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:250
-msgid "Enter new name for the script."
-msgstr "Introduïu un nom nou per la seqüència d'ordres."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Usuari o ID de clau:"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:338
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
-msgstr "Realment vols esborrar el filtre '%s'?"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434
+msgid "No secret key found."
+msgstr "No s'ha trobat cap clau secreta."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:339
-msgid "Delete filter"
-msgstr "Esborrar el filtre"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Generar un nou parell de claus"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:492
-msgid "Active"
-msgstr "Actiu"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:498
-msgid "An account can only have one active script at a time."
-msgstr "Un compte només pot tenir una seqüència d'ordres activa alhora."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "No casa exactament per '%s'; si us plau seleccioneu la clau."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:574
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Incapaç de connectar"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Recollint info per '%s' ... %c"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:616
-msgid "Listing scripts..."
-msgstr "Llista de seqüències d'ordres..."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indefinida"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:619
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Connectant ..."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginal"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:649
-msgid "Manage Sieve Filters"
-msgstr "Administra filtres Sieve"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Final"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:780
-msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
-msgstr "Per utilitzar Sieve, permetre'l en les preferències d'un compte."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Seleccioneu tecles"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:35
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:150
-msgid "ManageSieve"
-msgstr "ManageSieve"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID tecla"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:45
-msgid "Manage Sieve Filters..."
-msgstr "Administra filtres Sieve..."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Confiança"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:110
-msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
-msgstr ""
-"Administra filtres Sieve en un servidor utilitzant el protocol ManageSieve."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "_Altres"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:134
-msgid "Enable Sieve"
-msgstr "Activar Sieve"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_No encriptar"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:141 src/prefs_account.c:1096
-msgid "Server information"
-msgstr "Informació del servidor"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Afegir clau"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:150
-msgid "Server name"
-msgstr "Nom del servidor"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Entreu un altre usuari o clau ID:"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:159
-msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Encriptat a %s <%s>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgstr ""
-"Connectar-se a aquest servidor en comptes del servidor utilitzat per rebre "
-"correu"
+"La clau d'encriptació no es totalment de confiança.\n"
+"Si escolliu d'encriptar el missatge amb aquesta clau no podreu\n"
+"assegurar-vos de que aniría la persona que creieu que va.\n"
+"Detalls de la clau: ID %s, identitat primària %s <%s>\n"
+"\n"
+"Hi confieu lo suficient com per usar-la de totes maneres?"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
-msgid "Server port"
-msgstr "Port del servidor"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "No s'ha trobat signatura"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:170
-msgid "Connect to this port instead of the default"
-msgstr "Connectar-se a aquest port en comptes de al predeterminat"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Desconfiat"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
-msgid "Encryption"
-msgstr "Xifratge"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "La signatura no pot ser comprovada - %s"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:179
-msgid "No TLS"
-msgstr "Sense TLS"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "La signatura no ha estat comprovada"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:181
-msgid "Use TLS when available"
-msgstr "Utilitzar TLS quan estigui disponible"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "Nucli PGP: no es pot obtenir la clau - gpg-agent no s'està executant."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
-msgid "Require TLS"
-msgstr "Requereix TLS"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "Signatura correcte de \"%s\" [definitiu]"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
-msgid "No authentication"
-msgstr "Sense autentificació"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Signatura correcte de \"%s\" [ple]"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193
-msgid "Use same authentication as for receiving mail"
-msgstr "Utilitzeu la mateixa autenticació que per rebre correu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Signatura correcte de \"%s\" [insignificant]"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195
-msgid "Specify authentication"
-msgstr "Especifiqueu l'autenticació"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Signatura correcte de \"%s\""
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:225
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
-msgid "User ID"
-msgstr "ID d'usuari"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "No s'ha trobat la clau 'x%s per verificar aquesta signatura"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:235
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Signatura expirada de \"%s\""
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:251 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1763
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Mètode d'autentificació"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Signatura correcte de \"%s\", però la Clau a expirat"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:260 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automàtic"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:260
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Signatura correcte de \"%s\", però la Clau ha sigut revocada"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:367
-msgid "Sieve server must not contain a space."
-msgstr "El servidor de Sieve no pot contenir un espai."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Signatura dolenta de \"%s\""
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:373
-msgid "Sieve server is not entered."
-msgstr "No s'ha especificat el servidor Sieve."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "La signatura no ha sigut validada"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:398
-msgid "Sieve"
-msgstr "Sieve"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Error comprovant la signatura: sense estat\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
-msgid "NewMail"
-msgstr "Nou Correu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:309
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Error comprovant la signatura: %s\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
-msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "Ha fallat el registre del ganxo per nous correus"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatura realitzada el %s usant %s ID de clau %s\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
-msgid "Could not open log file %s: %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de traça %s: %s\n"
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Signatura vàlida des de l'uid \"%s\" (Validesa: %s)\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338
#, c-format
-msgid ""
-"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
-"after sorting.\n"
-"\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog\n"
-"\n"
-"Current log is %s"
-msgstr ""
-"Aquest plugin escriu un resum de les capçaleres en un fitxer de traça per a "
-"cada correu rebut després de la classificació.\n"
-"\n"
-"Per defecte ès ~/Mail/NewLog\n"
-"\n"
-"La traça actual ès %s"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
-msgid "Log file"
-msgstr "Fitxer de traça"
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Expirada l'uid de la clau \"%s\"\n"
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
-msgid "Folder:"
-msgstr "Carpeta:"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Signatura caducada des de l'uid \"%s\" (Validesa: %s)\n"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
-msgid "Select folder(s)"
-msgstr "Seleccionar carpeta(s)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Revocada uid de la Clau \"%s\"\n"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
-msgid "select recursively"
-msgstr "seleccionar recursivament"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Signatura INVÀLIDA de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
-msgid "No new messages"
-msgstr "Cap missatge nou"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Signatura vàlida des de l'uid \"%s\" (Validesa: %s)\n"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificació"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
+msgid "Revoked"
+msgstr "Revocada"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
-msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr "El mòdul de notificació necessita suport de fils."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Confiança de propietari: %s\n"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
-msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:374
+msgid "No key!"
msgstr ""
-"Error al registrar el canvi de l'element de la carpeta al mòdul de "
-"notificació"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
-msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
-msgstr "Error al registrar el canvi de la carpeta al mòdul de notificació"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Empremta digital de clau primària:"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
-msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
-msgstr "Error al registrar el canvi de la informació al mòdul de notificació"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:394
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "AVÍS: l'adreça del signant «%s» no coincideix amb l'entrada DNS\n"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
-msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
-msgstr "Error al registrar el canvi a fora de línia al mòdul de notificació"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "L'adreça verificada del signant és «%s»\n"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
-msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Error al registrar el tancament de la finestra principal al mòdul de "
-"notificació"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir dades del missatge %s"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
-msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
-msgstr "Error al registrar la iconificació al mòdul de notificació"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:450
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar les dades, %s"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
-msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "La especificació de la clau secreta es ambigua"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Clau secreta no trobada (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:628
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Error definint la clau secreta: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
-"Error al registrar el canvi de la llista de comptes al mòdul de notificació"
+"Protocol gpgme '%s' no es usable: Motor '%s' no s'ha instal·lat correctament."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
-msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
msgstr ""
-"Error al registrar el ganxo de canvi de tema del connector de Notificació"
+"Protocol gpgme '%s' no es usable: Motor '%s' versió '%s' s'ha instal·lat, "
+"però la versió %s és necessària.\n"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Protocol gpgme '%s' no es usable (problema desconegut)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
-"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
-"email.\n"
-"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
-"preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"Aquest mòdul ens permet notificar a l'usuari de maneres diferents dels "
-"correus nous i no llegits.\n"
-"El mòdul és extensament configurable a la secció de mòduls al diàleg de "
-"preferències.\n"
-"Opinions a <berndt at gmx.de> són benvingudes."
+"GnuPG no està adecuadament installat o necessita actualitzar-se.\n"
+"Soport de OpenPGP deshabilitat."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
-msgid "Various tools"
-msgstr "Eines variades"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Heu de desar l'informació del compte amb \"Acceptar\" abans de poder generar "
+"el parell de claus.\n"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
-msgid "New Mail message"
-msgstr "Nou missatge de correu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:786
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "No s'ha trobat una clau PGP"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
-msgid "New News post"
-msgstr "Nou missatge de notícies"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail no ha trobat cap clau secreta PGP, la qual cosa vol dir que no "
+"podeu signar missatges o rebre missatges encriptats.\n"
+"Vols crear un nou parell de claus ara?"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
-msgid "A new message arrived"
-msgstr "Ha arribat un nou missatge"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:857 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: %s"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
-msgid "New Calendar message"
-msgstr "Nou missatge de calendari"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:864
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Generant el vostre nou parell de claus...Si us plau mogueu el ratolí per "
+"ajudar a generar entropia..."
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
-msgid "A new calendar message arrived"
-msgstr "Ha arribat un nou missatge de calendari"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: error desconegut"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
-msgid "New RSS feed article"
-msgstr "Nou article de feed RSS"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"El vostre nou parell de claus ha estat generat. La polsada és:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vols exportar-la a un servidor de claus?"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
-msgid "A new article in a RSS feed arrived"
-msgstr "Ha arribat un nou article a un feed RSS"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+msgid "Key generated"
+msgstr "Clau generada"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
-msgid "New unknown message"
-msgstr "Nou missatge desconegut"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:926
+msgid "Key exported."
+msgstr "Clau exportada."
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
-msgid "Unknown message type arrived"
-msgstr "Ha arribat un missatge de tipus desconegut"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:928
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "No s'ha pogut exportar la clau."
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
-msgid "Present main window"
-msgstr "Finestra principal actual"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "La clau exportada no està implementada a Windows."
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
-msgid "Mail message"
-msgstr "Missatge de correu"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Part incorrecta"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
-#, c-format
-msgid "%d new message arrived"
-msgid_plural "%d new messages arrived"
-msgstr[0] "Ha arribat %d missatge nou"
-msgstr[1] "Han arribat %d missatges nous"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+msgid "Not a text part"
+msgstr "No es una part de text"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
-msgid "News message"
-msgstr "Missatge de notícies"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades del text."
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
-msgid "Calendar message"
-msgstr "Missatge de calendari"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "No s'ha pogut convertir dades de text a un joc de caràcters correcte"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
+#: src/plugins/smime/smime.c:415
#, c-format
-msgid "%d new calendar message arrived"
-msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
-msgstr[0] "Ha arribat %d nou missatge de calendari"
-msgstr[1] "Han arribat %d nous missatges de calendari"
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el contexte GPG, %s"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
-msgid "RSS news feed"
-msgstr "Feed RSS de notícies"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "No s'ha pogut parsejar la part mime del missatge."
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
#, c-format
-msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
-msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
-msgstr[0] "Ha arribat %d nou article de feed RSS"
-msgstr[1] "HAn arribat %d nous articles de feed RSS"
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu desencriptat %s"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
#, c-format
-msgid "%d new message"
-msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "%d nou missatge"
-msgstr[1] "%d nous missatges"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Tecles d'accés directe"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
-msgid "Banner"
-msgstr "Anunci"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
-msgid "Popup"
-msgstr "Element emergent"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:133
-msgid "Command"
-msgstr "Comanda"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
-msgid "SysTrayicon"
-msgstr "Icona de safata de sistema"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
-msgid "Indicator"
-msgstr "Indicador"
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "No s'ha pogut escriure a l'arxiu desencriptat %s"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
msgid ""
"\n"
-"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr ""
"\n"
-"Connector de notificació: Error al escriure la configuració del mòdul a "
-"l'arxiu\n"
+"--- Inici de les dades encriptades PGP/Inline ---\n"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
-msgid "Include folder types"
-msgstr "Incloure tipus de carpeta"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Final de les dades encriptades PGP/Inline ---\n"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
-msgid "Mail folders"
-msgstr "Carpetes de correus"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "No s'ha pogut tancar l'arxiu desencriptat %s"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
-msgid "News folders"
-msgstr "Carpetes de notícies"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "No s'ha pogut escanejar l'arxiu desencriptat."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
-msgid "RSSyl folders"
-msgstr "Carpetes RSSyl"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "No s'ha escanejar les parts de l'arxiu desencriptat."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
-msgid "vCalendar folders"
-msgstr "Carpetes vCalendar"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Missatge mal format"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
-msgid "These settings override folder-specific selections."
-msgstr ""
-"Aquestes configuracions sobreescriuran les seleccions especifiques de "
-"carpeta."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
-msgid "Global notification settings"
-msgstr "Configuració de notificació global"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Signatura de dades fallida, %s"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
-msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
-msgstr ""
-"Estableix el suggeriment d'urgencia del gestor de finestres quan existeixi "
-"un nou missatge"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Signatura de dades fallida per signant no vàlid: %s"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
-msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
-msgstr ""
-"Estableix el suggeriment d'urgencia del gestor de finestres quan existeixi "
-"un missatge no llegit"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Signatura de dades fallida, sense resultats."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "Useu tema de so"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Signatura de dades fallidam, sense continguts."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
-msgid "Show banner"
-msgstr "Mostra avís"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Si us plau, adoneu-vos que els arxius adjunts no estan encriptats per el "
+"sistema PGP/Inline, ni les capçaleres del missatge, com pot el l'Assumpte."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "No s'ha pogut afegir la clau GPG %s, %s"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
-#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal, %s"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
-msgid "Only when not empty"
-msgstr "Només quan no estigui buit"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Encriptació fallida, %s"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
-msgid "Banner speed"
-msgstr "Velocitat de l'avís"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
-msgid "Maximum number of messages"
-msgstr "Nombre màxim de missatges"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
-msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
msgstr ""
-"Limitar el nombre de missatges mostrats, fes servir 0 per a il·limitats"
+"Aquest mòdul gestiona els mètodes inline obsolets de signatura i/o "
+"encriptació. Podeu encriptar correus, verificar signatures o signar i "
+"encriptar els vostres propis correus.\n"
+"\n"
+"Podeu seleccionar-lo com al sistema de privacitat per defecte a /"
+"Configuració/[Preferències de Compte]/Privacitat i quan escrigueu un "
+"missatge desde /Opcions/Sistema de Privacitat\n"
+"\n"
+"El mòdul usa la llibreria GPGME com a encapsulació de GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME és copyright 2001 per Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
-msgid "Banner width"
-msgstr "Amplada del Banner"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Límit de la signatura no trobat."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
-msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
-msgstr "Amplada de l'anunci en pixels (0 significa pantalla sencera)"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "No s'ha pogut parsejar l'arxiu desencriptat."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
-#: src/prefs_message.c:223
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "punt(s)"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "No s'ha pogut parsejar les parts de l'arxiu desencriptat."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
-msgid "Include unread mails in banner"
-msgstr "Incloure correus no llegit a l'avís"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal: %s"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
-msgid "Make banner sticky"
-msgstr "Fer que l'avís s'enganxi"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "Signatura digital OpenPGP"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
-msgid "Only include selected folders"
-msgstr "Incloure només carpetes seleccionades"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Si us plau, adoneu-vos que les capçaleres del missatge, com pot ser "
+"l'Assumpte, no estan encriptades per el sistemaPGP/Mime."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
-msgid "Select folders..."
-msgstr "Seleccionar carpetes..."
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
-msgid "Banner colors"
-msgstr "Colors del Banner"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
-msgid "Use custom colors"
-msgstr "Usar colors definits"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
+msgstr ""
+"Aquest mòdul gestiona els correus signats i/o encriptats amb PGP/MIME. Podeu "
+"desencriptar correus, verificar signatures o signar i encriptar els correus "
+"propis.\n"
+"\n"
+"Podeu seleccionar-lo com al sistema de privacitat per defecte a /"
+"Configuració/[Preferències de Compte]/Privacitat i quan escrigueu un "
+"missatge desde /Opcions/Sistema de Privacitat\n"
+"\n"
+"El mòdul usa la llibreria GPGME com a encapsulació de GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME és copyright 2001 per Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
-msgid "Foreground"
-msgstr "Primer pla"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Seqüències d'ordres Python"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Color de primer pla"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Mostra la consola de Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refrescar"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2508
+#: src/prefs_account.c:2530 src/prefs_account.c:2794 src/wizard.c:1199
+#: src/wizard.c:1619
+msgid "Browse"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr ""
+"Ha fallat el registre de \"composicó de creació del ganxo\" en el connector "
+"Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Aquest plugin ofereix funcions d'integració de Python.\n"
+"Codi Python es pot introduir de forma interactiva en una consola de Python "
+"incrustat, a Eines -> Mostra consola de Python, o emmagatzemat en scripts.\n"
+"\n"
+"Aquestes seqüències d'ordres estaran disponibles a través del menú. Podeu "
+"assignar dreceres de teclat per a ells igual que es fa amb altres elements "
+"del menú. També pots posar botons per a la invocació de l'escriptura en les "
+"barres d'eines utilitzant l'editor de barra d'eines d'ordre interna de Claws "
+"Mail.\n"
+"\n"
+"Pot proporcionar els scripts que treballen a la finestra principal "
+"col·locant arxius a ~ /.claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"També pot proporcionar guions de treball en una finestra de composició "
+"oberta mitjançant la col·locació d'arxius en ~ /.claws-mail/ python-scripts/"
+"compose.\n"
+"\n"
+"La carpeta ~ /.claws-mail/python-scripts/auto/ pot contenir algunes "
+"seqüències d'ordres que s'executen automàticament quan es produeixen "
+"determinats esdeveniments. Actualment, els següents arxius en aquest "
+"directori es reconeixen:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"És executat cada vegada que s'obre una finestra de redacció, no importa si "
+"aquesta obertura que va ocórrer com a resultat de compondre un nou missatge, "
+"respondre o reenviar un missatge.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executat amb càrrega del connector\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executat en descàrrega del connector\n"
+"\n"
+"\n"
+"Per a la majoria de la documentació de l'API fins a la data, executa\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"a la consola de Python interactiva.\n"
+"\n"
+"La distribució de codi font d'aquest plugin ve amb diversos scripts "
+"d'exemple en el \"exemples\" subdirectori. Si has fet un script i estaries "
+"interessat en compartir-lo, no dubtis a enviar-m'ho per tenir-ho en compte "
+"en els exemples.\n"
+"\n"
+"La teva opinió és benvinguda en <berndth at gmx.de>."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+msgid "Python integration"
+msgstr "Integració Python"
+
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut llegir el contingut del fitxer àntic feeds.xml:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr "RSSyl: No s'ha pogut escriure '%s' a la llista de canals exportats.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: No s'ha pogut esborrar el fitxer àntic OPML '%s': %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr "RSSyl: No s'ha pogut obrir el fitxer '%s' per al canal exportat: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Error al escriure el canal en el fitxer d'exportació.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+"Error al subscriure el canal\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"No es permès el nom de carpeta '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Aquest mòdul us permet crear un arbre de bústies on podeu afegir feeds de "
+"noticies en format RSS 1.0, RSS 2.0 o Atom.\n"
+"\n"
+"Cada feed de notícies crearà una carpeta amb les entrades apropiades, "
+"obtingudes desde la web. Podeu llegir-les, esborrar-les o mantenir entrades "
+"antigues."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "Feed RSS"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(buit)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Refrescar tots els feeds"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Subscriviu-vos al feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Introduiu la URL dels nous feeds als que us volgueu subscriure:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "No es pot utilitzar '%c' en el nom de la carpeta."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar el canal."
+msgstr[1] "Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar els canals."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Realment vols esborrar l'arbre del canal '%s'?\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Esborra l'arbre del canal"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Selecciona un fitxer OPML"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta per les noticies del canal '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Subcribint al new canal: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Subscripció al nou canal '%s' (%s)\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Actualitzan el canal: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Actualització del feed finalitzada: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: No s'ha pogut obtenir el canal en '%s': %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: No s'ha trobat un canal valid en '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: No s'ha pogut processar el canal n '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Aplicació està sortint, no va poder culminar l'actualització del "
+"canal en '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "Autentificació basica HTTP"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Usar l'interval de refresc per defecte"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Mantenir els elements antics"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+msgid "_Trim"
+msgstr "Re_tallar"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr ""
+"Actualització del canal, esborrant elements que ja no es troben en la font "
+"del canal"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Obtenir els comentaris si es possible"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Sempre marca com a nou"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Si només el text canvia"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Mai marca com a nou"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Add item title to the top of message"
+msgstr "Afegeix el titól de l'element amunt del missatge"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Ignorar el rebateix del titól"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+"Activa això per mantenir el nom de la carpeta actual, fins i tot si l'autor "
+"canvia el títol del canal."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Cer_tificats SSL"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391
+msgid "User name"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Source URL"
+msgstr "<b>URL d'origen:</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Obtenir els comentaris si es possible"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
+msgid "day(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450
+#, fuzzy
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Si nomes ha canviat el seu text"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455
+msgid "Items"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Interval d'actualització de la memòria cau"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr "Poseu a 0 per desactivar el refresc automàtic"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Informar les propietat del feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Refrescar el feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "Pr_opietats del Canal"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Reno_mbrar..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "Actualitza r_ecursivament"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Subscriure's al _nou feed..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "Crear _nova carpeta..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importar una llista de feeds..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Esborra l'arbre"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Afegir arbre de carpetes per RSS"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Introduïu un nom per a un nou arbre de carpetes per RSS."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"La creació de l'arbre de carpetes ha fallat.\n"
+"Potser alguns arxius ja existeixen, o potser es perquè no teniu permisos "
+"d'escriptura?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Els meus feeds"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Selecciona el fitxer de galetes"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Interval d'actualització per defecte"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Refrescar tots els feed a l'iniciar l'aplicació"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Verifica els certificats SSL pels nous canals"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Ruta a l'arxiu de les cookies"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+"Ruta a l'arxiu d'estil Netscape cookies.txt que conté les vostres cookies"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Actualitzant"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr "Seguretat i Privadesa"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Subscriure's el nou canal?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "<b>Carpeta del Canal:</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr ""
+"En lloc d'utilitzar el títol oficial, pots fer servir un nom diferent per a "
+"la carpeta del canal."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "_Editar les propietats del canal després de subscriure's"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Actualitzant els comentaris per '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Autorització requerida)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (No autoritzat)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (No trobat)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Error %d"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obtenir el canal a\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat un canal valid en\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Sense títol"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSSyl: No s'ha trobat un canal valid en '%s'\n"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
-msgid "Background"
-msgstr "Fons"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Actualitzant el canal '%s'..."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fons"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut procesar els canals a\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Si us plau, poseu-vos en contacte amb els desenvolupadors, això no hauria de "
+"succeir."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
-msgid "Enable popup"
-msgstr "Activar elements emergents"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr ""
+"Claws Mail necessita tenir accés a la xarxa per tal d'actualitzar els seus "
+"canals."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
-msgid "Popup timeout"
-msgstr "Temps espera de la finestra emergent"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+"Problema intern mentre s'actualitza el format d'emmagatzematge. Això no "
+"hauria de succeir. Si us plau aviseu-nos incloent el resultat de la "
+"depuració adjunta.\n"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-msgid "second(s)"
-msgstr "segon(s)"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:915
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
-msgid "Make popup sticky"
-msgstr "Fer que l'element emergent s'enganxi"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
+msgstr ""
+"Aquest mòdul gestiona els correus signats i/o encriptats amb S/MIME. Podeu "
+"desencriptar correus, verificar signatures o signar i encriptar els correus "
+"propis.\n"
+"\n"
+"Podeu seleccionar-lo com al sistema de privacitat per defecte a /"
+"Configuració/[Preferències de Compte]/Privacitat i quan escrigueu un "
+"missatge desde /Opcions/Sistema de Privacitat\n"
+"\n"
+"Aquest mòdul usa la llibreria GPGME com a encapsulació de GnuPG.\n"
+"Aquest mòdul també necesita que gpgsm, gnupg-agent i dirmngr estiguin "
+"instal·lats i configurats.\n"
+"\n"
+"Podeu trobar informació sobre com obtenir certificats S/MIME treballant amb "
+"GPGSM a:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME és copyright 2001 per Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
-msgid "Set popup window width and position"
-msgstr "Definir amplada i posició de les finestres emergents"
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "No s'ha pogut establir el protocol GPG, %s"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
-msgid "(the window manager is free to ignore this)"
-msgstr "(el gestor de finestres és lliure d'ignorar-ho)"
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu temporal"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
-msgid "Display folder name"
-msgstr "Mostra el nom de la carpeta"
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "No s'ha pogut escriure a l'arxiu temporal"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
-msgid "Sample popup window"
-msgstr "Mostra finestra emergent"
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "No s'ha pogut tancar l'arxiu temporal"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
-msgid "Done"
-msgstr "Fet"
+#: src/plugins/smime/smime.c:710
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Si us plau, adoneu-vos que les capçaleres del missatge, com pot ser "
+"l'Assumpte, no estan encriptades per el sistema S/Mime."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
-msgid "Select command"
-msgstr "Selecciona l'ordre"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Reportant correu brossa..."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
-msgid "Enable command"
-msgstr "Activar comanda"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Reportar correu brossa en línia..."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Ordre a executar"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:81
+msgid "SpamReport"
+msgstr "InformeCorreuBrossa"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
-msgid "Block command after execution for"
-msgstr "Bloqeujar comanda després de l'execució per"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Aquest mòdul reporta correu brossa a diferents localitzacions.\n"
+"Actualment els següents sites o mètodes són suportats:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * Systema de nominacions lists.debian.org"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
-msgid "Enable LCD"
-msgstr "Activar LCD"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:418
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Informe de Correu Brossa"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
-msgid "Hostname:Port of LCDd server"
-msgstr "Nom de servidor:Port del servei LCDd"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:124
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
-msgid "Enable Trayicon"
-msgstr "Activar la icona de safata"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:156
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Reenvia a:"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Ocultar a l'inici"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1567
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Tancar a la safata"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
-msgid "Hide when iconified"
-msgstr "Ocultar al iconificar"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Spamassassin no pot connectar amb spamd.\n"
-#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
-#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
-#. notification bubble. If your language does not have a word
-#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
-#. instead.See also
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
-msgid "Passive toaster popup"
-msgstr "Avís emergent passiu"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Ha fallat el filtratge del mòdul SpamAssassin.\n"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
-msgid "Add to Indicator Applet"
-msgstr "Afegir a un applet indicador"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "El mòdul Spamassassin està deshabilitat per les seves preferències.\n"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
-msgid "Hide mainwindow when minimized"
-msgstr "Ocultar la finestra principal quan es minimitzi"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtrant missatge..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"El mòdul SpamAssassin no pot filtrar el missatge. La causa més probable de "
+"l'error es que no s'hagi pogut arribar al dimoni spamd. Si us plau, "
+"assegureu-vos de que spamd séstà executant i és accessible."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claws Mail necessita accés a xarxa per enviar aquest correu al programa "
+"d'aprenentatge remot."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Ha fallat la recepció del nom d'usuari"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"El mòdul Spamassassin està carregat però deshabilitat per les seves "
+"preferències.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Aquest mòdul pot comprovar tots els missatges que son rebuts desde un compte "
+"IMAP, LOCAL o POP si són spam amb un servidor SpamAssassin. Necessitareu "
+"unservidor SpamAssassin (spamd) executant-se en alguna màquina.\n"
+"\n"
+"També pot ser usat per marcar els missatges con a bons o dolents(Spam).\n"
+"\n"
+"Quan un missatge s'identifica com a spam es pot esborrar o es pot desar en "
+"una carpeta especial.\n"
+"\n"
+"Les opcions les podeu trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/"
+"SpamAssassin"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
-msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "Registrar Claws Mail"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Màquina local"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
-msgid "Enable global hotkeys"
-msgstr "Habilitar accessos directes per teclat globals"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
-#, c-format
-msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
-msgstr "Exemples per tecles d'accés ràpid inclouen <b>%s</b> i <b>%s</b>"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Socket Unix"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
-msgid "<control><shift>F11"
-msgstr "<control><shift>F11"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Activar mòdul SpamAssassin"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
-msgid "<alt>N"
-msgstr "<alt>N"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
-msgid "Toggle minimize"
-msgstr "Commutar minimitzar"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Tipus de transport"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "_Rebre Correu"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
-msgid "_Email"
-msgstr "Corr_eu"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Usuari a usar amb el servidor spamd"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "_Correu des del compte"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "Obrir l'A_genda d'adreces"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Nom o adreça IP del servidor spamd"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "_Sortir de Claws Mail"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port del servidor spamd"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Treballar sense connexió"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Ruta al socket Unix"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
-msgid "Show Trayicon Notifications"
-msgstr "Mostrar safata de notificacions"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Temps màxim permès per a la comprovació. Si la comprovació dura més aquesta "
+"serà cancel·lada."
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Nous %d, No llegits: %d, Totals: %d"
-
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
-msgid "New mail message"
-msgstr "Nou missatge de correu"
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parser TNEF de Claws Mail:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
-msgid "New news post"
-msgstr "Nou missatge de notícies"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Error al escriure les dades de part."
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
-msgid "New calendar message"
-msgstr "Nou missatge de calendari"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Error al parsejar les dades de VCalendar."
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
-msgid "New article in RSS feed"
-msgstr "Nou article d'un feed RSS"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Error al parsejar les dades de VTask."
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
-msgid "New messages arrived"
-msgstr "Ha arribat un nou missatge"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Error al parsejar les dades de VCard."
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
-#, c-format
-msgid "%d new mail message arrived"
-msgid_plural "%d new mail messages arrived"
-msgstr[0] "Ha arribat %d missatge nou"
-msgstr[1] "Han arribat %d missatges nous"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "Parsejador TNEF"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
-#, c-format
-msgid "%d new news post arrived"
-msgid_plural "%d new news posts arrived"
-msgstr[0] "Ha arribat %d missatge de noticies nou"
-msgstr[1] "Han arribat %d missatges de noticies nous"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase at yerot.com>"
+msgstr ""
+"Aquest mòdul de Claws Mail us permet llegir adjunts application/ms-tnef.\n"
+"\n"
+"El mòdul usa la llibreria Ytnef, la qual té copyright 2002-2007 per Randall "
+"Hand <yerase at yerot.com>"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
-#, c-format
-msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
-msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
-msgstr[0] "Ha arribat %d nou article de feeds RSS"
-msgstr[1] "Han arribat %d nous articles de feeds RSS"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Editar aquesta reunió..."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
-msgid "Title:"
-msgstr "Títol:"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Cancel·lar aquesta reunió..."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "_Crear una nova reunió..."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-msgid "Creator:"
-msgstr "Creador:"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Anar a avui"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
-msgid "Producer:"
-msgstr "Generador:"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Inici"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
-msgid "Created:"
-msgstr "Creat:"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modificat"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "dies"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Dilluns"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
-msgid "Optimized:"
-msgstr "Optimitzat:"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "dimarts"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
-msgid "PDF properties"
-msgstr "Propietats del PDF"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "dimecres"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
-msgid "Loading..."
-msgstr "Carregant..."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "dijous"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
-#, c-format
-msgid "%s Document"
-msgstr "%s Document"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "divendres"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "de %d"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "dissabte"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
-msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
-msgstr "La visualtizació del PDF ha fallar per un motiu desconegut."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "diumenge"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
-msgid "Document Index"
-msgstr "Índex del Document"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "gener"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
-msgid "First Page"
-msgstr "Primera pàgina"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "febrer"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Pàgina anterior"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "març"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
-msgid "Next Page"
-msgstr "Pàgina següent"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "abril"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
-msgid "Last Page"
-msgstr "Última pàgina"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "maig"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Augmentar"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "juny"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Disminuir"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "juliol"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Ajustar pàgina"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "agost"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Ajustar l'ample de pàgina"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "setembre"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Rotar a l'esquerra"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "octubre"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Rotar a la dreta"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "novembre"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
-msgid "Document Info"
-msgstr "Informació del Document"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "desembre"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
-msgid "Page Number"
-msgstr "Número de Pàgina"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+msgid "Week number"
+msgstr "Número del mes"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
-msgid "Zoom Factor"
-msgstr "Factor d'augment"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
+msgid "Previous month"
+msgstr "Mes anterior"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
-#, c-format
-msgid ""
-"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
-"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
-"\n"
-"Any feedback is welcome: iwkse at claws-mail.org"
-msgstr ""
-"Aquest mòdul permet veure adjunts en format PDF i PostScript usant la "
-"illibreria Poppler %s i l'eina gs.\n"
-"\n"
-"Qualsevol sugeriment serà benvingut: iwkse at claws-mail.org"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+msgid "Next month"
+msgstr "Mes següent"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
-msgid "PDF Viewer"
-msgstr "Visor de PDFs"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:750
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
msgid ""
-"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
-"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
-"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
"\n"
-"%s"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
msgstr ""
-"Advertència: no s'ha pogut trobar el binàri ghostscript (gs) requerit per el "
-"connector %s per processar arxius adjunts PostScript, es mostrarà només els "
-"arxius adjunts PDF. Per habilitar el suport PostScript instal el programa "
-"gs.\n"
+"Aquest mòdul activa vCalendar, el manegador de missatges com els produïts "
+"per l'Evolution o l'Outlook.\n"
"\n"
+"Quan estigui carregat, creará una bústia vCalendar a la llista de carpetes, "
+"on es guardaran totes les reunions que hagueu acceptat o creat.\n"
+"Les peticions de reunions que hagueu rebut seran presentats en el format "
+"apropiat i podreu acceptar-les o refusar-les.\n"
+"Per crear una reunió, pulseu el botó dret a les carpetes vCalendar o "
+"Reunions i escolliu \"Nova reunió...\".\n"
"\n"
-"%s"
-
-#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
-msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
-msgstr "Editar les regles de filtres perl (ext)..."
-
-#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
-msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
-msgstr ""
-"Ha fallat el registre del ganxo per completació automàtica d'adreces PGP"
+"També podreu subscriure-us a feeds remotes webCal, exportar les vostres "
+"reunions i calendaris, publicar la vostra informació de lliure/ocupat i "
+"recuperar la informació d'altres persones."
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Frase de pas"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:111
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendari"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[sense id d'usuari]"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Crear reunió des del missatge..."
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sSi us plau, escriviu la frase de pas "
-"per a la nova clau: </span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Estàs a punt de crear %d reunions, una a una. Vols continuar?"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "La frase de pas no coincideix.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Creant reunió..."
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Si us plau, re-escriviu la frase de "
-"pas per a la nova clau: </span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "Sense assumpte"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sSi us plau, escriviu la paraula de "
-"pas per: </span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptar"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Paraula de pas errònia\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Acceptar provisionalment"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid "Key import"
-msgstr "Importar clau"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Refusar"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Aquesta clau no és al vostre anell de claus. Vols que Claws Mail intenti "
-"importar-la desde un servidor de claus?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Teniu un item pendent."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
-msgid ""
-"\n"
-" Key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-" ID tecla"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Els detalls són els que segueixen:"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
-msgid " This key is not in your keyring.\n"
-msgstr " Aquesta clau no és al vostre anell de claus.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Heu creat una reunió."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
-msgid " It should be possible to import it "
-msgstr " Hauria de ser possible importar-la"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Heu estat convidat a una reunió."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
-msgid ""
-"when working online,\n"
-" or "
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Una reunió a la qual heu estat convidat ha estat cencel·lada."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Heu reenviat una cita."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+msgid "(this event recurs)"
msgstr ""
-"mentre treballeu amb connexió,\n"
-" o "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
-msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-" "
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+#, fuzzy
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
msgstr ""
-"amb la següent comanda: \n"
-"\n"
-" "
+"%s <span weight=\"bold\">(aquest event forma part d'un event recurrent)</"
+"span>"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Heu rebut una resposta a una proposta de reunió desconeguda."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-" Importing key ID "
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
msgstr ""
-"\n"
-" Important l'ID de la clau "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
-msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr " Aquesta clau ha estat importada al vostre anell de claus.\n"
+"Heu rebut una resposta a una proposta de reunió.\n"
+"%s ha %s la invitació amb els següents detalls:"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr " Aquesta clau no ha pogut ser importada al vostre anell de claus.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Error - No es pot obtenir la part MIME del calendari."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
-msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr " Els servidors de claus a veagdes van lents.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Error - no s'ha trobar la part de calendari."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
-msgid ""
-" You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-" Podeu intentar importar-lo manualment amb la comanda:\n"
-"\n"
-" "
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Error - Tipus de component de calendari desconegut."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " Importar claus no és implementat a Windows.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Enviar notificació als convocats"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
-msgid " This key is in your keyring.\n"
-msgstr " Aquesta clau és al vostre anell de claus.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Cancel·lar reunió"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Estàs segur que vols cancel·lar aquesta reunió?"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "No account found"
+msgstr "No s'ha trobat cap compte"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
-"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
msgstr ""
-"Aquest mòdul gestiona les operacions bàsiques PGP i completació automàtica "
-"d'adreces, és usat per altres mòduls, com PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Podeu trobar les opcions a /Configuració/Preferencies/Connectors/GPG i /"
-"Configuració/[Preferències de Compte]/Connectors/GPG\n"
-"\n"
-"El connector usa la llibreria GPGME com a encapsulació de GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME és copyright 2001 per Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
+"No tens cap compte que coincideixi amb cap convocat.\n"
+"Vols contestar de totes maneres?"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
-msgid "Core operations"
-msgstr "Operacions principals"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "+Respondre igualment"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Verificar signatures automàticament"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Answer"
+msgstr "Respondre"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
-msgid "Use keyring for address autocompletion"
-msgstr "Utilitza l'anell de claus per la compleció automàtica d'adreces"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Editar reunió..."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "Useu gpg-agent per treballar amb passwords"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Cancel·lar reunió..."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Emmagatzemeu la frase de pas en memòria"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
+msgid "Launch website"
+msgstr "Obrir pàgina web"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
-msgid "Expire after"
-msgstr "Caduca després de"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Ja estàs ocupat a aquesta hora."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Establint-lo a '0' guarda la frase de pas durant tota la sessió"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Event:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154
-#: src/prefs_receive.c:159
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(s)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organitzador:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Capturar l'entrada al introduïr la frase de pas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Location:"
+msgstr "Localització:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Mostrar un avís a l'inici si GnuPG no funciona"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Sumari:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
-msgid "Sign key"
-msgstr "Clau per signar"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+msgid "Starting:"
+msgstr "Inici:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Useu la clau GnuPG per omissió"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
+msgid "Ending:"
+msgstr "Final:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Seleccioneu la clau en base a l'adreça de correu"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Convocats:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Especifiqueu la clau manualment"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
+msgid "Action:"
+msgstr "Acció:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Usuari o ID de clau:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Nova reunió..."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
-msgid "No secret key found."
-msgstr "No s'ha trobat cap clau secreta."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Exportar calendari..."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Generar un nou parell de claus"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Subscriure's a webCal..."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renombrar..."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "No casa exactament per '%s'; si us plau seleccioneu la clau."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "Actualitzar subscri_pcions"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Recollint info per '%s' ... %c"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_List view"
+msgstr "Vista de _llista"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinida"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Week view"
+msgstr "_Vista setmanal"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginal"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Month view"
+msgstr "Vista _mensual"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Final"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
+msgid "Meetings"
+msgstr "Reunions"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Seleccioneu tecles"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
+msgid "in the past"
+msgstr "en el passat"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID tecla"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
+msgid "today"
+msgstr "avui"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-msgid "Trust"
-msgstr "Confiança"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
+msgid "tomorrow"
+msgstr "demà"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
-msgid "_Other"
-msgstr "_Altres"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+msgid "this week"
+msgstr "aquesta setmana"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
-msgid "Do_n't encrypt"
-msgstr "_No encriptar"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+msgid "later"
+msgstr "més tard"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
-msgid "Add key"
-msgstr "Afegir clau"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aquests són els events planejats %s:\n"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Entreu un altre usuari o clau ID:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Excedit el temps (%d segons) connectant a %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
#, c-format
-msgid "Encrypt to %s <%s>"
-msgstr "Encriptat a %s <%s>"
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Error %ld"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
-"This encryption key is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
"\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut recuperar la URL Webcal:\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+"%s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"La clau d'encriptació no es totalment de confiança.\n"
-"Si escolliu d'encriptar el missatge amb aquesta clau no podreu\n"
-"assegurar-vos de que aniría la persona que creieu que va.\n"
-"Detalls de la clau: ID %s, identitat primària %s <%s>\n"
+"No s'ha pogut recuperar la URL Webcal:\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Hi confieu lo suficient com per usar-la de totes maneres?"
+"%s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
-#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
-msgid "No signature found"
-msgstr "No s'ha trobat signatura"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Aquesta URL no sembla una URL de WebCal:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Aquesta URL no sembla una URL de WebCal:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Desconfiat"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail necessita accés a xarxa per actualitzar el feed de Webcal."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "La signatura no pot ser comprovada - %s"
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Actualitzant el calendari per %s..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "La signatura no ha estat comprovada"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
+msgid "new subscription"
+msgstr "Nova subscripció"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "Nucli PGP: no es pot obtenir la clau - gpg-agent no s'està executant."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail necessita accés a xarxa per actualitzar la subscripció."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
-msgstr "Signatura correcte de \"%s\" [definitiu]"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Subscriure's a WebCal"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
-msgstr "Signatura correcte de \"%s\" [ple]"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Entreu la URL de WebCal:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
-msgstr "Signatura correcte de \"%s\" [insignificant]"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "No s'ha pogut processar la URL."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Signatura correcte de \"%s\""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Realment vols desubscriure't?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Signatura expirada de \"%s\""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "acceptat"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
-msgstr "Signatura correcte de \"%s\", però la Clau a expirat"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "acceptada provisionalment"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
-msgstr "Signatura correcte de \"%s\", però la Clau ha sigut revocada"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "refusada"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
-#, c-format
-msgid "Bad signature from \"%s\""
-msgstr "Signatura dolenta de \"%s\""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "no va respondre"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "No s'ha trobat la clau 'x%s per verificar aquesta signatura"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "individual"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "La signatura no ha sigut validada"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "grup"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
-msgid "Error checking signature: no status\n"
-msgstr "Error comprovant la signatura: sense estat\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "recurs"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
-#, c-format
-msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "Error comprovant la signatura: %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "lloc"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
-#, c-format
-msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Signatura realitzada el %s usant %s ID de clau %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Pasat"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
-#, c-format
-msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Signatura vàlida des de l'uid \"%s\" (Validesa: %s)\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Avui"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
-#, c-format
-msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
-msgstr "Expirada l'uid de la clau \"%s\"\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Demà"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
-#, c-format
-msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Signatura caducada des de l'uid \"%s\" (Validesa: %s)\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Aquesta setmana"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
-#, c-format
-msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
-msgstr "Revocada uid de la Clau \"%s\"\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Més tard"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Signatura INVÀLIDA de \"%s\"\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Acceptada: "
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
-#, c-format
-msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr " uid \"%s\" (Validesa: %s)\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Refusada: "
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360
-msgid "Revoked"
-msgstr "Revocada"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Acceptada provisionalment:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
-#, c-format
-msgid "Owner Trust: %s\n"
-msgstr "Confiança de propietari: %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Individu"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
-msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Empremta digital de clau primària:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Recurs"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "AVÍS: l'adreça del signant «%s» no coincideix amb l'entrada DNS\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Lloc"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "L'adreça verificada del signant és «%s»\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Afegir..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425
-#, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir dades del missatge %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
+msgstr ""
+"Les següents persones estan ocupades a l'hora planejada de la reunió:\n"
+"- "
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar les dades, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Vostè"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "La especificació de la clau secreta es ambigua"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Vostè està ocupat a l'hora planejada de la reunió"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
#, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Clau secreta no trobada (%s)"
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s està ocupat a l'hora planejada de la reunió"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Error definint la clau secreta: %s"
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d hora més d'hora"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr ""
-"Protocol gpgme '%s' no es usable: Motor '%s' no s'ha instal·lat correctament."
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d hores més d'hora"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
#, c-format
-msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
-msgstr ""
-"Protocol gpgme '%s' no es usable: Motor '%s' versió '%s' s'ha instal·lat, "
-"però la versió %s és necessària.\n"
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d hores i %d minutes mes d'hora"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Protocol gpgme '%s' no es usable (problema desconegut)"
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d minuts més d'hora"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG no està adecuadament installat o necessita actualitzar-se.\n"
-"Soport de OpenPGP deshabilitat."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d hora més tard"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
-msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
-msgstr ""
-"Heu de desar l'informació del compte amb \"Acceptar\" abans de poder generar "
-"el parell de claus.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d hores més tard"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "No s'ha trobat una clau PGP"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d hores i %d minuts més tard"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d minuts més tard"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
-msgstr ""
-"Claws Mail no ha trobat cap clau secreta PGP, la qual cosa vol dir que no "
-"podeu signar missatges o rebre missatges encriptats.\n"
-"Vols crear un nou parell de claus ara?"
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tothom estarà disponible %s o %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
#, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: %s"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
msgstr ""
-"Generant el vostre nou parell de claus...Si us plau mogueu el ratolí per "
-"ajudar a generar entropia..."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: error desconegut"
+"\n"
+"\n"
+"Tothom estarà disponible %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s\n"
"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
msgstr ""
-"El vostre nou parell de claus ha estat generat. La polsada és:\n"
-"%s\n"
"\n"
-"Vols exportar-la a un servidor de claus?"
+"\n"
+"No és possible tenir aquesta reunió amb tothom entre les 6 hores prèvies o "
+"posteriors."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
-msgid "Key generated"
-msgstr "Clau generada"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "estaria disponible %s o %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912
-msgid "Key exported."
-msgstr "Clau exportada."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "estaria disponible %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "No s'ha pogut exportar la clau."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+msgid "not available"
+msgstr "no està disponible"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "La clau exportada no està implementada a Windows."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", però estaria disponible %s o %s."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "Part incorrecta"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", però estaria disponible %s."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
-msgid "Not a text part"
-msgstr "No es una part de text"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", i no està disponiible entre les sis hores prèvies o posteriors."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades del text."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "disponible"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "No s'ha pogut convertir dades de text a un joc de caràcters correcte"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Ha fallat la recuperació de lliure/ocupat"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el contexte GPG, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "No tothom està disponible"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "No s'ha pogut parsejar la part mime del missatge."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Enviar de totes maneres"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
-#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu desencriptat %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "No tothom està disponible. Mireu les notes per més informació..."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
#, c-format
-msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "No s'ha pogut escriure a l'arxiu desencriptat %s"
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Actualitzant la planificació per %s ..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Tothom està disponible."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
msgid ""
-"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
msgstr ""
-"\n"
-"--- Inici de les dades encriptades PGP/Inline ---\n"
+"Tothom sembla disponible, però alguna informació de lliure/ocupat no s'ha "
+"pogut recuperar."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- Final de les dades encriptades PGP/Inline ---\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut enviar la invitació a la reunió.\n"
+"Reviseu els destinataris."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
-#, c-format
-msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "No s'ha pogut tancar l'arxiu desencriptat %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Desar i Enviar"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "No s'ha pogut escanejar l'arxiu desencriptat."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Comprovar disponibilitat"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "No s'ha escanejar les parts de l'arxiu desencriptat."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#, fuzzy
+msgid "Starts at:"
+msgstr "<b>Comença a les:</b>"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
-msgid "Malformed message"
-msgstr "Missatge mal format"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+#, fuzzy
+msgid "on:"
+msgstr "activat"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+#, fuzzy
+msgid "Ends at:"
+msgstr "<b>Finalitza a:</b>"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
-#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Signatura de dades fallida, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Nova reunió"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr "Signatura de dades fallida per signant no vàlid: %s"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Signatura de dades fallida, sense resultats."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Signatura de dades fallidam, sense continguts."
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Editar reunió"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
-msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
-msgstr ""
-"Si us plau, adoneu-vos que els arxius adjunts no estan encriptats per el "
-"sistema PGP/Inline, ni les capçaleres del missatge, com pot el l'Assumpte."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "No s'ha pogut afegir la clau GPG %s, %s"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d hores"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal, %s"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuts"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
#, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Encriptació fallida, %s"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/Inline"
-
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/inline"
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Event inminent: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
+"%s"
msgstr ""
-"Aquest mòdul gestiona els mètodes inline obsolets de signatura i/o "
-"encriptació. Podeu encriptar correus, verificar signatures o signar i "
-"encriptar els vostres propis correus.\n"
-"\n"
-"Podeu seleccionar-lo com al sistema de privacitat per defecte a /"
-"Configuració/[Preferències de Compte]/Privacitat i quan escrigueu un "
-"missatge desde /Opcions/Sistema de Privacitat\n"
-"\n"
-"El mòdul usa la llibreria GPGME com a encapsulació de GnuPG.\n"
+"Teniu una reunió o event en breu.\n"
+"Comença a les %s i finalitza %s després.\n"
+"Localització: %s\n"
+"Més informació:\n"
"\n"
-"GPGME és copyright 2001 per Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
+"%s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Recorda-m'ho en %d minut"
+msgstr[1] "Recorda-m'ho en %d minuts"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Calendari buit"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Límit de la signatura no trobat."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "No hi ha res a exportar."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "No s'ha pogut parsejar l'arxiu desencriptat."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "No es pot exportar el calendari."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "No s'ha pogut parsejar les parts de l'arxiu desencriptat."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Exportar calendari a ICS"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal: %s"
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "No es pot exportar el calendari a '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
-msgid "OpenPGP digital signature"
-msgstr "Signatura digital OpenPGP"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "No es pot exportar la informació de lliure/ocupat."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
-msgstr ""
-"Si us plau, adoneu-vos que les capçaleres del missatge, com pot ser "
-"l'Assumpte, no estan encriptades per el sistemaPGP/Mime."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "No es pot exportar la informació de lliure/ocupat a '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
+msgid "Reminders"
+msgstr "Recordatoris"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
+msgid "Alert me"
+msgstr "Avisa'm"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
-msgstr ""
-"Aquest mòdul gestiona els correus signats i/o encriptats amb PGP/MIME. Podeu "
-"desencriptar correus, verificar signatures o signar i encriptar els correus "
-"propis.\n"
-"\n"
-"Podeu seleccionar-lo com al sistema de privacitat per defecte a /"
-"Configuració/[Preferències de Compte]/Privacitat i quan escrigueu un "
-"missatge desde /Opcions/Sistema de Privacitat\n"
-"\n"
-"El mòdul usa la llibreria GPGME com a encapsulació de GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME és copyright 2001 per Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "minuts abans d'un event"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
-msgid "Python scripts"
-msgstr "Seqüències d'ordres Python"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Exportació del calendari"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
-msgid "Show Python console..."
-msgstr "Mostra la consola de Python"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Exportar automàticament el calendari a"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refrescar"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Podeu exportar a un fitxer local o URL"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
-#: src/wizard.c:1610
-msgid "Browse"
-msgstr "Mostrar"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Especifiqueu un fitxer local o URL(http://servidor/ruta/fitxer.ics)"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:733
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Incloure subscripcions webcal a l'exportació"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
-msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr ""
-"Ha fallat el registre de \"composicó de creació del ganxo\" en el connector "
-"Python"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Comanda a executar després de l'exportació del calendari"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
-msgid ""
-"This plugin provides Python integration features.\n"
-"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
-"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
-"\n"
-"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
-"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
-"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
-"builtin toolbar editor.\n"
-"\n"
-"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
-"claws-mail/python-scripts/main.\n"
-"\n"
-"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
-"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
-"\n"
-"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
-"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
-"following files in this directory are recognised:\n"
-"\n"
-"compose_any\n"
-"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
-"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
-"message.\n"
-"\n"
-"startup\n"
-"Executed at plugin load\n"
-"\n"
-"shutdown\n"
-"Executed at plugin unload\n"
-"\n"
-"\n"
-"For the most up-to-date API documentation, type\n"
-"\n"
-" help(clawsmail)\n"
-"\n"
-"in the interactive Python console.\n"
-"\n"
-"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
-"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
-"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
-"inclusion in the examples.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Calendari de Register Claws al rellotge Orage de XFCE"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr ""
-"Aquest plugin ofereix funcions d'integració de Python.\n"
-"Codi Python es pot introduir de forma interactiva en una consola de Python "
-"incrustat, a Eines -> Mostra consola de Python, o emmagatzemat en scripts.\n"
-"\n"
-"Aquestes seqüències d'ordres estaran disponibles a través del menú. Podeu "
-"assignar dreceres de teclat per a ells igual que es fa amb altres elements "
-"del menú. També pots posar botons per a la invocació de l'escriptura en les "
-"barres d'eines utilitzant l'editor de barra d'eines d'ordre interna de Claws "
-"Mail.\n"
-"\n"
-"Pot proporcionar els scripts que treballen a la finestra principal "
-"col·locant arxius a ~ /.claws-mail/python-scripts/main.\n"
-"\n"
-"També pot proporcionar guions de treball en una finestra de composició "
-"oberta mitjançant la col·locació d'arxius en ~ /.claws-mail/ python-scripts/"
-"compose.\n"
-"\n"
-"La carpeta ~ /.claws-mail/python-scripts/auto/ pot contenir algunes "
-"seqüències d'ordres que s'executen automàticament quan es produeixen "
-"determinats esdeveniments. Actualment, els següents arxius en aquest "
-"directori es reconeixen:\n"
-"\n"
-"compose_any\n"
-"És executat cada vegada que s'obre una finestra de redacció, no importa si "
-"aquesta obertura que va ocórrer com a resultat de compondre un nou missatge, "
-"respondre o reenviar un missatge.\n"
-"\n"
-"startup\n"
-"Executat amb càrrega del connector\n"
-"\n"
-"shutdown\n"
-"Executat en descàrrega del connector\n"
-"\n"
-"\n"
-"Per a la majoria de la documentació de l'API fins a la data, executa\n"
-"\n"
-" help(clawsmail)\n"
-"\n"
-"a la consola de Python interactiva.\n"
-"\n"
-"La distribució de codi font d'aquest plugin ve amb diversos scripts "
-"d'exemple en el \"exemples\" subdirectori. Si has fet un script i estaries "
-"interessat en compartir-lo, no dubtis a enviar-m'ho per tenir-ho en compte "
-"en els exemples.\n"
-"\n"
-"La teva opinió és benvinguda en <berndth at gmx.de>."
+"Permet a Orage (versió superior a la 4.4) veure el calendari de Claws Mail"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:789
-msgid "Python integration"
-msgstr "Integració Python"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
msgid ""
-"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
-"%s"
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
-"No s'ha pogut llegir el contingut del fitxer àntic feeds.xml:\n"
-"%s"
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
-msgstr "RSSyl: No s'ha pogut escriure '%s' a la llista de canals exportats.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Informació de Lliure/Ocupat"
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
-msgstr "RSSyl: No s'ha pogut esborrar el fitxer àntic OPML '%s': %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Exportar automàticament l'estat de lliure/ocupat a"
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
-msgstr "RSSyl: No s'ha pogut obrir el fitxer '%s' per al canal exportat: %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Especificar un fitxer local o URL (http://servidor/ruta/fitxer.ifb)"
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
-msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
-msgstr "RSSyl: Error al escriure el canal en el fitxer d'exportació.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Comanda a executar després de l'exportació de l'estat de lliure/ocupat"
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while subscribing feed\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Folder name '%s' is not allowed."
-msgstr ""
-"Error al subscriure el canal\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"No es permès el nom de carpeta '%s'."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Obtenir l'estat de lliure/ocupat d'altres desde"
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
-"\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
msgstr ""
-"Aquest mòdul us permet crear un arbre de bústies on podeu afegir feeds de "
-"noticies en format RSS 1.0, RSS 2.0 o Atom.\n"
-"\n"
-"Cada feed de notícies crearà una carpeta amb les entrades apropiades, "
-"obtingudes desde la web. Podeu llegir-les, esborrar-les o mantenir entrades "
-"antigues."
+"Especificar un fitxer local o URL (http://servidor/ruta/fitxer.ifb). Useu %u "
+"de la part esquerra de l'adreça de correu, %d per el domini"
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
-msgid "RSS feed"
-msgstr "Feed RSS"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
+msgid "SSL options"
+msgstr "Opcions de SSL"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
-msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
-msgid "(empty)"
-msgstr "(buit)"
+#: src/pop.c:152
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "No s'ha trobat en la salutació la marca de temps APOP necessària\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
-msgid "Refresh all feeds"
-msgstr "Refrescar tots els feeds"
+#: src/pop.c:159
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Error de sintaxis a la marca de temps de la salutació\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
-msgid "Subscribe feed"
-msgstr "Subscriviu-vos al feed"
+#: src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Error de sintaxis a la marca de temps a la salutació (no ascii)\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
-msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr "Introduiu la URL dels nous feeds als que us volgueu subscriure:"
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Error del protocol POP3\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#: src/pop.c:263
#, c-format
-msgid "'%c' can't be used in folder name."
-msgstr "No es pot utilitzar '%c' en el nom de la carpeta."
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "resposta UIDL invàlida: %s\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
-msgstr[0] "Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar el canal."
-msgstr[1] "Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar els canals."
+#: src/pop.c:841
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Esborrant missatge caducat %d [%s]\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
+#: src/pop.c:857
#, c-format
-msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
-msgstr "Realment vols esborrar l'arbre del canal '%s'?\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Saltant-se missatge %d [%s](%d bytes)\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
-msgid "Remove feed tree"
-msgstr "Esborra l'arbre del canal"
+#: src/pop.c:889
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "la bústia està bloquejada\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-msgid "Select an OPML file"
-msgstr "Selecciona un fitxer OPML"
+#: src/pop.c:892
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Excedit el temps límit de la sessió\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
-#, c-format
-msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
-msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta per les noticies del canal '%s'."
+#: src/pop.c:911
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "ordre no soportada\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
-msgstr "RSSyl: Subcribint al new canal: %s\n"
+#: src/pop.c:916
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "hi ha hagut un error a la sessió POP3\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
-#, c-format
-msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
-msgstr "RSSyl: Subscripció al nou canal '%s' (%s)\n"
+#: src/pop.c:1111
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "ordre TOP no soportada\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
-msgstr "RSSyl: Actualitzan el canal: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2436
+#: src/wizard.c:1493
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
-msgstr "RSSyl: Actualització del feed finalitzada: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2451
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
-msgstr "RSSyl: No s'ha pogut obtenir el canal en '%s': %s\n"
+#: src/prefs_account.c:338
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Notícies (NNTP)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
-#, c-format
-msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
-msgstr "RSSyl: No s'ha trobat un canal valid en '%s'\n"
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1495
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Arxiu mbox local"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
-msgstr "RSSyl: No s'ha pogut processar el canal n '%s'\n"
+#: src/prefs_account.c:340
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Cap (només SMTP)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
-msgstr ""
-"RSSyl: Aplicació està sortint, no va poder culminar l'actualització del "
-"canal en '%s'\n"
+#: src/prefs_account.c:1033
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nom del compte"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
-msgid "HTTP Basic authentication"
-msgstr "Autentificació basica HTTP"
+#: src/prefs_account.c:1042
+msgid "Set as default"
+msgstr "Marcar com a primària"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
-msgid "Use default refresh interval"
-msgstr "Usar l'interval de refresc per defecte"
+#: src/prefs_account.c:1050
+msgid "Personal information"
+msgstr "Informació personal"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
-msgid "Keep old items"
-msgstr "Mantenir els elements antics"
+#: src/prefs_account.c:1059
+msgid "Full name"
+msgstr "Nom complet"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
-msgid "_Trim"
-msgstr "Re_tallar"
+#: src/prefs_account.c:1065
+msgid "Mail address"
+msgstr "Adreça de correu"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
-msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1518
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Configurar automàticament"
+
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1519
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·lar"
+
+#: src/prefs_account.c:1147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
msgstr ""
-"Actualització del canal, esborrant elements que ja no es troben en la font "
-"del canal"
+"<span weight=\"bold\">Avís: aquesta versió de Claws Mail\n"
+"ha estat compilat sense suport IMAP ni suport per grups de Notícies.</span>"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
-msgid "Fetch comments if possible"
-msgstr "Obtenir els comentaris si es possible"
+#: src/prefs_account.c:1176
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Aquest servidor requereix autentificació"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
-msgid "Always mark as new"
-msgstr "Sempre marca com a nou"
+#: src/prefs_account.c:1183
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentificació al connectar"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
-msgid "If only its text changed"
-msgstr "Si nomes ha canviat el seu text"
+#: src/prefs_account.c:1237
+msgid "News server"
+msgstr "Servidor de news"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
-msgid "Never mark as new"
-msgstr "Mai marca com a nou"
+#: src/prefs_account.c:1243
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Servidor de recepció"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
-msgid "Add item title to top of message"
-msgstr "Afegeix el titól de l'element amunt del missatge"
+#: src/prefs_account.c:1249
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Bústia local"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
-msgid "Ignore title rename"
-msgstr "Ignorar el rebateix del titól"
+#: src/prefs_account.c:1256
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
-msgid ""
-"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
-"of the feed."
-msgstr ""
-"Activa això per mantenir el nom de la carpeta actual, fins i tot si l'autor "
-"canvia el títol del canal."
+#: src/prefs_account.c:1264
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Useu commanda per correu enlloc de servidor SMTP"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
-msgid "Verify SSL certificate validity"
-msgstr "Cer_tificats SSL"
+#: src/prefs_account.c:1273
+msgid "command to send mails"
+msgstr "ordre per enviar els correus"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
-msgid "<b>Source URL:</b>"
-msgstr "<b>URL d'origen:</b>"
+#: src/prefs_account.c:1338
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Compte%d"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
-msgid "User name"
-msgstr "Nom d'usuari"
+#: src/prefs_account.c:1424
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
-msgid ""
-"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Recupera comentaris afegit abans de :</b>\n"
-"<small>(En dies; escriu -1 per recuperar tots els comentaris)</small>"
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Bústia d'entrada per defecte"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
-msgid ""
-"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Interval de refresc en minuts:</b>\n"
-"<small>(Poseu a 0 per desactivar el refresc automàtic per aquest feed)</"
-"small>"
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Els missatges sense filtrar es guardaran en aquesta carpeta"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
-msgstr "<b>Si un element canvia, no marcar-lo com nou.</b>"
+#: src/prefs_account.c:1452
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Usar autentificació segura (APOP)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: src/prefs_account.c:1455
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Esborrar missatges del servidor quan s'hagin rebut"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
-msgid "Set feed properties"
-msgstr "Informar les propietat del feed"
+#: src/prefs_account.c:1466
+msgid "Remove after"
+msgstr "Esborrar després de"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
-msgid "_Refresh feed"
-msgstr "_Refrescar el feed"
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 dies i 0 hores : esborrar immediatament"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
-msgid "Feed pr_operties"
-msgstr "Pr_opietats del Canal"
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Límit de tamany al rebre"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
-msgid "Rena_me..."
-msgstr "Reno_mbrar..."
+#: src/prefs_account.c:1499
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Els missatges que sobrepassin aquest límit seran parcialment recuperats. "
+"Quan els seleccioneu podreu descarregar-los completament o esborrar-los"
+
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2466
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Nmero màxim d'articles a descarregar"
+
+#: src/prefs_account.c:1556
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "sense límit si s'especifica 0"
+
+#: src/prefs_account.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Cercar text:"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
-msgid "R_efresh recursively"
-msgstr "Actualitza r_ecursivament"
+#: src/prefs_account.c:1594
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Directori del servidor IMAP"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
-msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "Subscriure's al _nou feed..."
+#: src/prefs_account.c:1598
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(normalment buït)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-msgid "Create new _folder..."
-msgstr "Crear _nova carpeta..."
+#: src/prefs_account.c:1612
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Mostrar només les carpetes subscrites"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
-msgid "Import feed list..."
-msgstr "Importar una llista de feeds..."
+#: src/prefs_account.c:1619
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Mode d'ample de banda eficient (evita recuperar etiquetes remotes)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-msgid "Remove tree"
-msgstr "Esborra l'arbre"
+#: src/prefs_account.c:1621
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Aquest mode usa menys ample de banda, però pot ser més lent amb alguns "
+"servidors..."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
-msgid "Add RSS folder tree"
-msgstr "Afegir arbre de carpetes per RSS"
+#: src/prefs_account.c:1628
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtrar missatges al rebre"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
-msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "Introduïu un nom per a un nou arbre de carpetes per RSS."
+#: src/prefs_account.c:1635
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Permetre filtrar usant mòduls al rebre"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
-msgid ""
-"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
-msgstr ""
-"La creació de l'arbre de carpetes ha fallat.\n"
-"Potser alguns arxius ja existeixen, o potser es perquè no teniu permisos "
-"d'escriptura?"
+#: src/prefs_account.c:1639
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Rebre' comprova si hi ha nous missatges en aquest compte"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Els meus feeds"
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
+msgid "Header"
+msgstr "Capçalera"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
-msgid "Select cookies file"
-msgstr "Selecciona el fitxer de galetes"
+#: src/prefs_account.c:1722
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Generar Message-ID"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
-msgid "Default refresh interval"
-msgstr "Interval d'actualització per defecte"
+#: src/prefs_account.c:1725
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Enviar adreça de correu dins el Message-ID"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr "Refrescar tots els feed a l'iniciar l'aplicació"
+#: src/prefs_account.c:1728
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Afegir capçalera Agent d'Usuari"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
-msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
-msgstr "Verifica els certificats SSL pels nous canals"
+#: src/prefs_account.c:1735
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Afegir capçaleres d'usuari"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
-msgid "Path to cookies file"
-msgstr "Ruta a l'arxiu de les cookies"
+#: src/prefs_account.c:1750
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autentificació SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
-msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+#: src/prefs_account.c:1835
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
-"Ruta a l'arxiu d'estil Netscape cookies.txt que conté les vostres cookies"
+"Si deixeu aquests camps buits, s'usarà el mateix ID d'usuari i contrasenya "
+"usats per a la recepció."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
-msgid "Refreshing"
-msgstr "Actualitzant"
+#: src/prefs_account.c:1846
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentificació amb POP3 abans d'enviar"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
-msgid "Security and privacy"
-msgstr "Seguretat i Privadesa"
+#: src/prefs_account.c:1861
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Temps límit per autentificació POP: "
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
-msgid "Subscribe new feed?"
-msgstr "Subscriure's el nou canal?"
+#: src/prefs_account.c:1869
+msgid "minutes"
+msgstr "minuts"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
-msgid "<b>Feed folder:</b>"
-msgstr "<b>Carpeta del Canal:</b>"
+#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_account.c:1985
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatura"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
-msgid ""
-"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
-"the feed."
-msgstr ""
-"En lloc d'utilitzar el títol oficial, pots fer servir un nom diferent per a "
-"la carpeta del canal."
+#: src/prefs_account.c:1942
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Insertar signatura automàticament"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
-msgid "_Edit feed properties after subscribing"
-msgstr "_Editar les propietats del canal després de subscriure's"
+#: src/prefs_account.c:1947
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Separador de signatura"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
-#, c-format
-msgid "Updating comments for '%s'..."
-msgstr "Actualitzant els comentaris per '%s'..."
+#: src/prefs_account.c:1972
+msgid "Command output"
+msgstr "Sortida de l'ordre"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "401 (Autorització requerida)"
+#: src/prefs_account.c:2005
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Establir les següents adreces automàticament"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (No autoritzat)"
+#: src/prefs_account.c:2057
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Diccionaris de correcció ortogràfica"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr "404 (No trobat)"
+#: src/prefs_account.c:2067 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Diccionari per omissió"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
-#, c-format
-msgid "Error %d"
-msgstr "Error %d"
+#: src/prefs_account.c:2080 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Diccionari alternatiu per omissió"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
-#, c-format
-msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
-msgid ""
-"Error fetching feed at\n"
-"<b>%s</b>:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obtenir el canal a\n"
-"<b>%s</b>:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: src/prefs_account.c:2166 src/prefs_account.c:3290
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
+#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Composar"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"No valid feed found at\n"
-"<b>%s</b>"
-msgstr ""
-"No s'ha trobat un canal valid en\n"
-"<b>%s</b>"
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "Respondre"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
-#, c-format
-msgid "Updating feed '%s'..."
-msgstr "Actualitzant el canal '%s'..."
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "Reenviar"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't process feed at\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"Please contact developers, this should not happen."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut procesar els canals a\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"Si us plau, poseu-vos en contacte amb els desenvolupadors, això no hauria de "
-"succeir."
+#: src/prefs_account.c:2243
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Sistema de privacitat per omissió"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
-msgstr ""
-"Claws Mail necessita tenir accés a la xarxa per tal d'actualitzar els seus "
-"canals."
+#: src/prefs_account.c:2272
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Sempre missatges signats"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
-msgid ""
-"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
-"Please report this, with debug output attached.\n"
-msgstr ""
-"Problema intern mentre s'actualitza el format d'emmagatzematge. Això no "
-"hauria de succeir. Si us plau aviseu-nos incloent el resultat de la "
-"depuració adjunta.\n"
+#: src/prefs_account.c:2274
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Sempre missatges encriptats"
-#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:911
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
+#: src/prefs_account.c:2276
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Encriptar missatges sempre que se'n contesti un d'escriptat"
-#: src/plugins/smime/plugin.c:59
-msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
-"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
-msgstr ""
-"Aquest mòdul gestiona els correus signats i/o encriptats amb S/MIME. Podeu "
-"desencriptar correus, verificar signatures o signar i encriptar els correus "
-"propis.\n"
-"\n"
-"Podeu seleccionar-lo com al sistema de privacitat per defecte a /"
-"Configuració/[Preferències de Compte]/Privacitat i quan escrigueu un "
-"missatge desde /Opcions/Sistema de Privacitat\n"
-"\n"
-"Aquest mòdul usa la llibreria GPGME com a encapsulació de GnuPG.\n"
-"Aquest mòdul també necesita que gpgsm, gnupg-agent i dirmngr estiguin "
-"instal·lats i configurats.\n"
-"\n"
-"Podeu trobar informació sobre com obtenir certificats S/MIME treballant amb "
-"GPGSM a:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
-"\n"
-"GPGME és copyright 2001 per Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
+#: src/prefs_account.c:2279
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Encriptar missatges sempre que se'n contesti un escriptat"
-#: src/plugins/smime/smime.c:423
-#, c-format
-msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "No s'ha pogut establir el protocol GPG, %s"
+#: src/prefs_account.c:2282
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Encriptar els missatges enviats amb la vostra pròpia clau a més de la del "
+"destinatari"
-#: src/plugins/smime/smime.c:451
-msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu temporal"
+#: src/prefs_account.c:2284
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Desar en clar els missatges enviats encriptats"
-#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
-msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "No s'ha pogut escriure a l'arxiu temporal"
+#: src/prefs_account.c:2440 src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2469
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "No usar SSL"
-#: src/plugins/smime/smime.c:488
-msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "No s'ha pogut tancar l'arxiu temporal"
+#: src/prefs_account.c:2443
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Usar SSL per a la connexió POP3"
-#: src/plugins/smime/smime.c:708
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
-msgstr ""
-"Si us plau, adoneu-vos que les capçaleres del missatge, com pot ser "
-"l'Assumpte, no estan encriptades per el sistema S/Mime."
+#: src/prefs_account.c:2446 src/prefs_account.c:2461 src/prefs_account.c:2492
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Usar l'ordre STARTTLS per obrir la sessió SSL"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
-msgid "Reporting spam..."
-msgstr "Reportant correu brossa..."
+#: src/prefs_account.c:2458
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Usar SSL per a la connexió IMAP4"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
-msgid "Report spam online..."
-msgstr "Reportar correu brossa en línia..."
+#: src/prefs_account.c:2478
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Usar SSL per a la connexió NNTP"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
-msgid "SpamReport"
-msgstr "InformeCorreuBrossa"
+#: src/prefs_account.c:2482
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
-msgid ""
-"This plugin reports spam to various places.\n"
-"Currently the following sites or methods are supported:\n"
-"\n"
-" * spam-signal.fr\n"
-" * spamcop.net\n"
-" * lists.debian.org nomination system"
-msgstr ""
-"Aquest mòdul reporta correu brossa a diferents localitzacions.\n"
-"Actualment els següents sites o mètodes són suportats:\n"
-"\n"
-" * spam-signal.fr\n"
-" * spamcop.net\n"
-" * Systema de nominacions lists.debian.org"
+#: src/prefs_account.c:2486
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "No usar SSL (però usar STARTTLS si és necessari)"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
-msgid "Spam reporting"
-msgstr "Informe de Correu Brossa"
+#: src/prefs_account.c:2489
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Usar SSL per a la connexió SMTP"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activat"
+#: src/prefs_account.c:2497
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Certificats del client"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
-msgid "Forward to:"
-msgstr "Reenvia a:"
+#: src/prefs_account.c:2505
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Servidor per recepció"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2512 src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2534
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Certificat de client com a arxiu PKCS12 o PEM"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/prefs_account.c:2527
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Certificat per enviar"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "Spamassassin no pot connectar amb spamd.\n"
+#: src/prefs_account.c:2560
+#, fuzzy
+msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
+msgstr "Accepta automàticament els certificats SSL vàlids desconeguts"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "Ha fallat el filtratge del mòdul SpamAssassin.\n"
+#: src/prefs_account.c:2563
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Usar SSL no-bloquejant"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "El mòdul Spamassassin està deshabilitat per les seves preferències.\n"
+#: src/prefs_account.c:2575
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Desactiveu això si teniu problemes de connexió amb SSL"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: filtrant missatge..."
+#: src/prefs_account.c:2693
+msgid "SMTP port"
+msgstr "Port SMTP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
-msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
-msgstr ""
-"El mòdul SpamAssassin no pot filtrar el missatge. La causa més probable de "
-"l'error es que no s'hagi pogut arribar al dimoni spamd. Si us plau, "
-"assegureu-vos de que spamd séstà executant i és accessible."
+#: src/prefs_account.c:2700
+msgid "POP3 port"
+msgstr "Port POP3"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
-msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
-msgstr ""
-"Claws Mail necessita accés a xarxa per enviar aquest correu al programa "
-"d'aprenentatge remot."
+#: src/prefs_account.c:2707
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "Port IMAP4"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Ha fallat la recepció del nom d'usuari"
+#: src/prefs_account.c:2714
+msgid "NNTP port"
+msgstr "Port NNTP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr ""
-"El mòdul Spamassassin està carregat però deshabilitat per les seves "
-"preferències.\n"
+#: src/prefs_account.c:2720
+msgid "Domain name"
+msgstr "Nom del domini"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+#: src/prefs_account.c:2723
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
msgstr ""
-"Aquest mòdul pot comprovar tots els missatges que son rebuts desde un compte "
-"IMAP, LOCAL o POP si són spam amb un servidor SpamAssassin. Necessitareu "
-"unservidor SpamAssassin (spamd) executant-se en alguna màquina.\n"
-"\n"
-"També pot ser usat per marcar els missatges con a bons o dolents(Spam).\n"
-"\n"
-"Quan un missatge s'identifica com a spam es pot esborrar o es pot desar en "
-"una carpeta especial.\n"
-"\n"
-"Les opcions les podeu trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/"
-"SpamAssassin"
+"El nom del domini serà usat al Message-ID generat i al connectar a servidors "
+"SMTP."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
-msgid "Localhost"
-msgstr "Màquina local"
+#: src/prefs_account.c:2737
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Usar comanda per a comunicar-se amb el servidor"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/prefs_account.c:2745
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "Moure correus esborrats a la paperera i purgar immediatament"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Socket Unix"
+#: src/prefs_account.c:2747
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+"Moure correus esborrats a la paperera enlloc d'usar el \\Marca d'esborrat "
+"sense expurgar."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Activar mòdul SpamAssassin"
+#: src/prefs_account.c:2751
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Marcar els misstages creuats com a llegits i de color:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+#: src/prefs_account.c:2807
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Posar missatges enviats a"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Tipus de transport"
+#: src/prefs_account.c:2809
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Posar missatges encuats a"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
-msgid "User"
-msgstr "Usuari"
+#: src/prefs_account.c:2811
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Posar borradors de missatges a"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Usuari a usar amb el servidor spamd"
+#: src/prefs_account.c:2813
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Posar missatges esborrats a"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: src/prefs_account.c:2873
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "No s'ha especificat el nom del compte."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Nom o adreça IP del servidor spamd"
+#: src/prefs_account.c:2877
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Port del servidor spamd"
+#: src/prefs_account.c:2884
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "No s'ha especificat el servidor SMTP."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Ruta al socket Unix"
+#: src/prefs_account.c:2889
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "No s'ha especificat l'usuari."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Temps màxim permès per a la comprovació. Si la comprovació dura més aquesta "
-"serà cancel·lada."
+#: src/prefs_account.c:2894
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "No s'ha especificat el servidor POP3."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Claws Mail TNEF parser:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parser TNEF de Claws Mail:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+#: src/prefs_account.c:2914
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "La bústia d'entrada per omissió no existeix."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
-msgid "Failed to write the part data."
-msgstr "Error al escriure les dades de part."
+#: src/prefs_account.c:2920
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "No s'ha especificat el servidor IMAP4."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
-msgid "Failed to parse VCalendar data."
-msgstr "Error al parsejar les dades de VCalendar."
+#: src/prefs_account.c:2925
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "No s'ha especificat el servidor NNTP."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
-msgid "Failed to parse VTask data."
-msgstr "Error al parsejar les dades de VTask."
+#: src/prefs_account.c:2931
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "no s'ha especificat el nom de l'arxiu de la bústia local."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
-msgid "Failed to parse VCard data."
-msgstr "Error al parsejar les dades de VCard."
+#: src/prefs_account.c:2937
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "no s'ha especificat la comanda de correu."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
-msgid "TNEF Parser"
-msgstr "Parsejador TNEF"
+#: src/prefs_account.c:3254
+msgid "Receive"
+msgstr "Rebre"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
-msgid ""
-"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
-"Hand <yerase at yerot.com>"
-msgstr ""
-"Aquest mòdul de Claws Mail us permet llegir adjunts application/ms-tnef.\n"
-"\n"
-"El mòdul usa la llibreria Ytnef, la qual té copyright 2002-2007 per Randall "
-"Hand <yerase at yerot.com>"
+#: src/prefs_account.c:3308 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Plantilles"
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
-msgid "_Edit this meeting..."
-msgstr "_Editar aquesta reunió..."
+#: src/prefs_account.c:3326
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacitat"
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
-msgid "_Cancel this meeting..."
-msgstr "_Cancel·lar aquesta reunió..."
+#: src/prefs_account.c:3437
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançades"
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
-msgid "_Create new meeting..."
-msgstr "_Crear una nova reunió..."
+#: src/prefs_account.c:3728
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Preferències per a un nou compte"
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
-msgid "_Go to today"
-msgstr "_Anar a avui"
+#: src/prefs_account.c:3730
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Preferències del compte"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
-msgid "Start"
-msgstr "Inici"
+#: src/prefs_account.c:3851 src/wizard.c:1383
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Ha fallat (adreça incorrecte)"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
+#: src/prefs_account.c:3936
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Seleccionar arxiu de signatura"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:336
-msgid "days"
-msgstr "dies"
+#: src/prefs_account.c:3954 src/prefs_account.c:3971 src/wizard.c:1060
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Seleccionar arxiu de certificat"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
-msgid "Monday"
-msgstr "Dilluns"
+#: src/prefs_account.c:4067
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
-msgid "Tuesday"
-msgstr "dimarts"
+#: src/prefs_account.c:4207
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (mòdul no carregat)"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
-msgid "Wednesday"
-msgstr "dimecres"
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configuració d'accions"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
-msgid "Thursday"
-msgstr "dijous"
+#: src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Nom de menú"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
-msgid "Friday"
-msgstr "divendres"
+#: src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Comanda de shell"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
-msgid "Saturday"
-msgstr "dissabte"
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "Acció de filtrat"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
-msgid "Sunday"
-msgstr "diumenge"
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Editar acció de filtrat"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
-msgid "January"
-msgstr "gener"
+#: src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Afegir la nova acció a sobre de la llista"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
-msgid "February"
-msgstr "febrer"
+#: src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Substituïr l'acció seleccionada a la llista amb la acció de dalt"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
-msgid "March"
-msgstr "març"
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "Es_borrar"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
-msgid "April"
-msgstr "abril"
+#: src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Esborrar l'acció seleccionada de la llista"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
-msgid "May"
-msgstr "maig"
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Netejar tots els camps d'entrada dins el diàleg"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
-msgid "June"
-msgstr "juny"
+#: src/prefs_actions.c:363
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Mostrar informació a les accions de configuració"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
-msgid "July"
-msgstr "juliol"
+#: src/prefs_actions.c:394
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Moure l'acció seleccionada amunt"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
-msgid "August"
-msgstr "agost"
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Moure l'acció seleccionada avall"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
-msgid "September"
-msgstr "setembre"
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
+#: src/prefs_template.c:472
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nova)"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
-msgid "October"
-msgstr "octubre"
+#: src/prefs_actions.c:600
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "No s'ha establert el nom del men."
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
-msgid "November"
-msgstr "novembre"
+#: src/prefs_actions.c:605
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "No es permet '/' a l'inici del nom del menú."
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
-msgid "December"
-msgstr "desembre"
+#: src/prefs_actions.c:610
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "No es permet ':' (dos punts) en el nom del menú."
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
-msgid "Week number"
-msgstr "Número del mes"
+#: src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Ja existeix una acció amb aquest mateix nom."
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
-msgid "Previous month"
-msgstr "Mes anterior"
+#: src/prefs_actions.c:635
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "El nom del menú és masssa llarg."
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
-msgid "Next month"
-msgstr "Mes següent"
+#: src/prefs_actions.c:644
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Línia de comandes no especificada."
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
-msgid "vCalendar"
-msgstr "vCalendar"
+#: src/prefs_actions.c:649
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "El nom del menú i la comanda són massa llargs."
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+#: src/prefs_actions.c:655
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
-"Evolution or Outlook.\n"
-"\n"
-"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
-"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
-"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
-"and you will be able to accept or decline them.\n"
-"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
-"choose \"New meeting...\".\n"
-"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
-"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
-"information from others."
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
msgstr ""
-"Aquest mòdul activa vCalendar, el manegador de missatges com els produïts "
-"per l'Evolution o l'Outlook.\n"
-"\n"
-"Quan estigui carregat, creará una bústia vCalendar a la llista de carpetes, "
-"on es guardaran totes les reunions que hagueu acceptat o creat.\n"
-"Les peticions de reunions que hagueu rebut seran presentats en el format "
-"apropiat i podreu acceptar-les o refusar-les.\n"
-"Per crear una reunió, pulseu el botó dret a les carpetes vCalendar o "
-"Reunions i escolliu \"Nova reunió...\".\n"
-"\n"
-"També podreu subscriure-us a feeds remotes webCal, exportar les vostres "
-"reunions i calendaris, publicar la vostra informació de lliure/ocupat i "
-"recuperar la informació d'altres persones."
+"La comanda\n"
+"%s\n"
+"té errors sintàctics."
+
+#: src/prefs_actions.c:713
+msgid "Delete action"
+msgstr "Esborrar acció"
+
+#: src/prefs_actions.c:714
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Realment vols esborrar aquesta acció?"
+
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Esborrar totes les accions"
+
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Realment vols esborrar totes les accions?"
+
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Entrada no desada"
+
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "L'entrada no s'ha desat. Tancar de totes maneres?"
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendari"
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#, fuzzy
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "+_Continuar editant"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
-msgid "Create meeting from message..."
-msgstr "Crear reunió des del missatge..."
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Llista d'accions no desades"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "Estàs a punt de crear %d reunions, una a una. Vols continuar?"
+#: src/prefs_actions.c:904
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "La llista d'accions ha estat modificada. Tancar de totes maneres?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
-msgid "Creating meeting..."
-msgstr "Creant reunió..."
+#: src/prefs_actions.c:974
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom de menú:</span>"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
-msgid "no subject"
-msgstr "Sense assumpte"
+#: src/prefs_actions.c:975
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Useu / en el nom de menú per crear submens."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptar"
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Línia de comandes:</span>"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Acceptar provisionalment"
+#: src/prefs_actions.c:978
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Començar amb:</span>"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
-msgid "Decline"
-msgstr "Refusar"
+#: src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "per enviar el missatge o la selecció a l'entrada standard de l'ordre"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
-msgid "You have a Todo item."
-msgstr "Teniu un item pendent."
+#: src/prefs_actions.c:980
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "per enviar el text d'usuari a l'entrada estàndard de l'ordre"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
-msgid "Details follow:"
-msgstr "Els detalls són els que segueixen:"
+#: src/prefs_actions.c:981
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr "per enviar el text d'usuari ocult a l'entrada estàndard de l'ordre"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
-msgid "You have created a meeting."
-msgstr "Heu creat una reunió."
+#: src/prefs_actions.c:982
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Finalitzar amb:</span>"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
-msgid "You have been invited to a meeting."
-msgstr "Heu estat convidat a una reunió."
+#: src/prefs_actions.c:983
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"per reemplaçar el missatge o selecció amb la sortida estàndard de l'ordre"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
-msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
-msgstr "Una reunió a la qual heu estat convidat ha estat cencel·lada."
+#: src/prefs_actions.c:984
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "per insertar la sortida estàndard de l'ordre sense reemplaçar el text"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
-msgid "You have been forwarded an appointment."
-msgstr "Heu reenviat una cita."
+#: src/prefs_actions.c:985
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "per executar l'ordre de manera asíncrona"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
-#, c-format
-msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-msgstr "%s <span weight=\"bold\">(aquest event es recurrent)</span>"
+#: src/prefs_actions.c:986
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Usar:</span>"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
-#, c-format
+#: src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "per a l'arxiu del missatge seleccionat en format RFC822/2822 "
+
+#: src/prefs_actions.c:988
msgid ""
-"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
-"%s <span weight=\"bold\">(aquest event forma part d'un event recurrent)</"
-"span>"
+"per a la llista de noms dels missatges seleccionats en format RFC822/2822"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
-msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
-msgstr "Heu rebut una resposta a una proposta de reunió desconeguda."
+#: src/prefs_actions.c:989
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "per a l'arxiu de la part MIME seleccionada del missatge decodificat"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
-"%s has %s the invitation whose details follow:"
-msgstr ""
-"Heu rebut una resposta a una proposta de reunió.\n"
-"%s ha %s la invitació amb els següents detalls:"
+#: src/prefs_actions.c:990
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
-msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
-msgstr "Error - No es pot obtenir la part MIME del calendari."
+#: src/prefs_actions.c:991
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari i ocult (p.ex. contrasenya)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
-msgid "Error - no calendar part found."
-msgstr "Error - no s'ha trobar la part de calendari."
+#: src/prefs_actions.c:992
+msgid "for the text selection"
+msgstr "per la part seleccionada del text"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
-msgid "Error - Unknown calendar component type."
-msgstr "Error - Tipus de component de calendari desconegut."
+#: src/prefs_actions.c:993
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "aplicar accions de filtrat entre {} als missatges seleccionats"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
-msgid "Send a notification to the attendees"
-msgstr "Enviar notificació als convocats"
+#: src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "per a literal %"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
-msgid "Cancel meeting"
-msgstr "Cancel·lar reunió"
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
+msgid "Actions"
+msgstr "Accions"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
-msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
-msgstr "Estàs segur que vols cancel·lar aquesta reunió?"
+#: src/prefs_actions.c:1005
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Les accions són una manera de que l'usuari executi comandes externes que "
+"processin un arxiu de missatge complert o alguna de les seves parts."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
-msgid "No account found"
-msgstr "No s'ha trobat cap compte"
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplicat"
+
+#: src/prefs_actions.c:1212
+msgid "Current actions"
+msgstr "Accions actuals"
+
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "La cadena de l'acció no és vàlida."
+
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Hola,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:298
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "El %d\\n%f escrigué:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
-"You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway?"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
-"No tens cap compte que coincideixi amb cap convocat.\n"
-"Vols contestar de totes maneres?"
+"\\n\\nInici del missatge reenviat:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Desde: %f\\n}?t{A: "
+"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grups de notícies: %n\\n}?s{Assumpte: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
-msgid "+Reply anyway"
-msgstr "+Respondre igualment"
+#: src/prefs_common.c:448
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%x(%a) %H:%M"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
-msgid "Answer"
-msgstr "Respondre"
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Selecció automàtica de compte"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
-msgid "Edit meeting..."
-msgstr "Editar reunió..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when replying"
+msgstr "al respondre"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
-msgid "Cancel meeting..."
-msgstr "Cancel·lar reunió..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "when forwarding"
+msgstr "al reenviar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
-msgid "Launch website"
-msgstr "Obrir pàgina web"
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
+msgid "when re-editing"
+msgstr "al reeditar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
-msgid "You are already busy at this time."
-msgstr "Ja estàs ocupat a aquesta hora."
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Editing"
+msgstr "Editant"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
-msgid "Event:"
-msgstr "Event:"
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Arrencar l'editor extern automàticament"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organitzador:"
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Desar automàticament el missatge al directori Esborranys cada "
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
-msgid "Location:"
-msgstr "Localització:"
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
+msgid "characters"
+msgstr "caràcters"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
-msgid "Summary:"
-msgstr "Sumari:"
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Fins i tot si el missatge és per ser encriptat"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-msgid "Starting:"
-msgstr "Inici:"
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
+msgid "Undo level"
+msgstr "Nivells de desfer"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-msgid "Ending:"
-msgstr "Final:"
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Avisar quan s'inserti un arxiu més gran de"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB dins el cos del missatge "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "Responent"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
-msgid "Attendees:"
-msgstr "Convocats:"
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Respondre amb cometes per omissió"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-msgid "Action:"
-msgstr "Acció:"
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "El botó Respondre invoca respondre a la llista de correu"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
-msgid "_New meeting..."
-msgstr "_Nova reunió..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Reenviant"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
-msgid "_Export calendar..."
-msgstr "_Exportar calendari..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Reenviar com a adjunt"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
-msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "_Subscriure's a webCal..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Mantenir la capçalera 'Desde' original al redirigir"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renombrar..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Quan deixeu caure arxiu dins la finestra de composició"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
-msgid "U_pdate subscriptions"
-msgstr "Actualitzar subscri_pcions"
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Preguntar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
-msgid "_List view"
-msgstr "Vista de _llista"
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
-msgid "_Week view"
-msgstr "_Vista setmanal"
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "Adjuntar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
-msgid "_Month view"
-msgstr "Vista _mensual"
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
+msgid "Writing"
+msgstr "Escrivint"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
-msgid "Meetings"
-msgstr "Reunions"
+#: src/prefs_customheader.c:183
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Configuració de capçalera d'usuari"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
-msgid "in the past"
-msgstr "en el passat"
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "No s'ha establert el nom de capçalera"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
-msgid "today"
-msgstr "avui"
+#: src/prefs_customheader.c:516
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Aquest nom de capçalera no està permès com a capçalera d'usuari."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
-msgid "tomorrow"
-msgstr "demà"
+#: src/prefs_customheader.c:563
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Escolliu un arxiu PNG"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
-msgid "this week"
-msgstr "aquesta setmana"
+#: src/prefs_customheader.c:565
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Escolliu un arxiu XBM"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
-msgid "later"
-msgstr "més tard"
+#: src/prefs_customheader.c:567
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Escolliu un arxiu de texte"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"These are the events planned %s:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Aquests són els events planejats %s:\n"
+#: src/prefs_customheader.c:580
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Aquest arxiu no és una imatge"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
-#, c-format
-msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
-msgstr "Excedit el temps (%d segons) connectant a %s\n"
+#: src/prefs_customheader.c:585
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "L'imatge escollida no es del tamany correcte (48x48)."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
-#, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "Error %ld"
+#: src/prefs_customheader.c:591
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "La imatge es massa gran; ha de ser d'un màxim de 725 bytes."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut recuperar la URL Webcal:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s"
+#: src/prefs_customheader.c:596
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "La imatge no té el format correcte (PNG)."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut recuperar la URL Webcal:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
+#: src/prefs_customheader.c:605
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "La imatge no té el format correcte (XBM)."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
-#, c-format
-msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Aquesta URL no sembla una URL de WebCal:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+#: src/prefs_customheader.c:614
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "No s'ha pogut usar `compface`. Assegureu-vos que es al vostre $PATH."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
+#: src/prefs_customheader.c:620
#, c-format
-msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Aquesta URL no sembla una URL de WebCal:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Error de Compface: %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s"
+#: src/prefs_customheader.c:673
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Aquest arxiu conté caràcters de nova línia."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-msgstr "Claws Mail necessita accés a xarxa per actualitzar el feed de Webcal."
+#: src/prefs_customheader.c:703
+msgid "Delete header"
+msgstr "Esborrar capçalera"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
-#, c-format
-msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "Actualitzant el calendari per %s..."
+#: src/prefs_customheader.c:704
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Realment vols esborrar aquesta capçalera?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
-msgid "new subscription"
-msgstr "Nova subscripció"
+#: src/prefs_customheader.c:877
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Capçaleres d'usuari actuals"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-msgstr "Claws Mail necessita accés a xarxa per actualitzar la subscripció."
+#: src/prefs_display_header.c:250
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Configuració de capçaleres mostrades"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
-msgid "Subscribe to WebCal"
-msgstr "Subscriure's a WebCal"
+#: src/prefs_display_header.c:274
+msgid "Header name"
+msgstr "Capçalera"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
-msgid "Enter the WebCal URL:"
-msgstr "Entreu la URL de WebCal:"
+#: src/prefs_display_header.c:317
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Capçaleres mostrades"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
-msgid "Could not parse the URL."
-msgstr "No s'ha pogut processar la URL."
+#: src/prefs_display_header.c:379
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Capçaleres ocultes"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
-msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "Realment vols desubscriure't?"
+#: src/prefs_display_header.c:405
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Mostrar totes les capçaleres"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
-msgid "accepted"
-msgstr "acceptat"
+#: src/prefs_display_header.c:609
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Aquesta capçalera ja existeix en la llista."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
-msgid "tentatively accepted"
-msgstr "acceptada provisionalment"
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s es substituirà amb el nom d'arxiu / URI)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
-msgid "declined"
-msgstr "refusada"
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
-msgid "did not answer"
-msgstr "no va respondre"
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Usar els valors per defecte del sistema quan sigui possible"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
-msgid "individual"
-msgstr "individual"
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navegador web"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
-msgid "group"
-msgstr "grup"
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
+msgid "Text editor"
+msgstr "Editor de text"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
-msgid "resource"
-msgstr "recurs"
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Comanda per 'Mostrar com a text'"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
-msgid "room"
-msgstr "lloc"
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Aquesta opció activa les parts MIME per ser mostrades a la vista del "
+"missatge via unscript quan useu la opció de menú contextual 'Mostrar com a "
+"text'"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
-msgid "Past"
-msgstr "Pasat"
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
+msgid "Message View"
+msgstr "Vista de missatge"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
-msgid "Today"
-msgstr "Avui"
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
+msgid "External Programs"
+msgstr "Programes externs"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Demà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Move"
+msgstr "Moure"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
-msgid "This week"
-msgstr "Aquesta setmana"
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
-msgid "Later"
-msgstr "Més tard"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
-msgid "Accepted: "
-msgstr "Acceptada: "
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr "Marcadors de missatge"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
-msgid "Declined: "
-msgstr "Refusada: "
+# RML I think this is ambiguous:
+# RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
+# RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
-msgid "Tentatively Accepted: "
-msgstr "Acceptada provisionalment:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marcar com a llegit"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
-msgid "Individual"
-msgstr "Individu"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marcar com a no llegit"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurs"
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Marcar com a correu brossa"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
-msgid "Room"
-msgstr "Lloc"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Marcar com a bò"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
-msgid "Add..."
-msgstr "Afegir..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
-msgid ""
-"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
-"- "
-msgstr ""
-"Les següents persones estan ocupades a l'hora planejada de la reunió:\n"
-"- "
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
+msgid "Color label"
+msgstr "Etiqueta de color"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
-msgid "You"
-msgstr "Vostè"
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "Re-enviar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
-msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
-msgstr "Vostè està ocupat a l'hora planejada de la reunió"
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redirigir"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
-#, c-format
-msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
-msgstr "%s està ocupat a l'hora planejada de la reunió"
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "Score"
+msgstr "Punts"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
-#, c-format
-msgid "%d hour sooner"
-msgstr "%d hora més d'hora"
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Change score"
+msgstr "Canviar punts"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
-#, c-format
-msgid "%d hours sooner"
-msgstr "%d hores més d'hora"
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Set score"
+msgstr "Establir punts"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
-#, c-format
-msgid "%d hours and %d minutes sooner"
-msgstr "%d hores i %d minutes mes d'hora"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetes"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
-#, c-format
-msgid "%d minutes sooner"
-msgstr "%d minuts més d'hora"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Aplicar etiqueta"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
-#, c-format
-msgid "%d hour later"
-msgstr "%d hora més tard"
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Esborrar etiqueta"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
-#, c-format
-msgid "%d hours later"
-msgstr "%d hores més tard"
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Netejar etiquetes"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
-#, c-format
-msgid "%d hours and %d minutes later"
-msgstr "%d hores i %d minuts més tard"
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "Fils"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
-#, c-format
-msgid "%d minutes later"
-msgstr "%d minuts més tard"
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Parar filtre"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Everyone would be available %s or %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tothom estarà disponible %s o %s."
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Configurar accions"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Everyone would be available %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tothom estarà disponible %s."
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Rule"
+msgstr "Regla"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
-"6 hours."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"No és possible tenir aquesta reunió amb tothom entre les 6 hores prèvies o "
-"posteriors."
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
-#, c-format
-msgid "would be available %s or %s"
-msgstr "estaria disponible %s o %s"
+# FIXME
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Línia de comandes no establerta"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
-#, c-format
-msgid "would be available %s"
-msgstr "estaria disponible %s"
+# FIXME
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Destinació no establerta."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
-msgid "not available"
-msgstr "no està disponible"
+# FIXME
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Destinatari no establert."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
-#, c-format
-msgid ", but would be available %s or %s."
-msgstr ", però estaria disponible %s o %s."
+# FIXME
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Puntuació no establerta"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
-#, c-format
-msgid ", but would be available %s."
-msgstr ", però estaria disponible %s."
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "No s'ha establert la capçalera"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
-msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
-msgstr ", i no està disponiible entre les sis hores prèvies o posteriors."
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "No s'ha establert l'agenda de destí."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
-msgid "available"
-msgstr "disponible"
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "El nom d'etiqueta es buit."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
-msgid "Free/busy retrieval failed"
-msgstr "Ha fallat la recuperació de lliure/ocupat"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
+msgid "No action was defined."
+msgstr "No s'ha definit cap acció."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
-msgid "Not everyone is available"
-msgstr "No tothom està disponible"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr "literal %"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
-msgid "Send anyway"
-msgstr "Enviar de totes maneres"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Nom d'arxiu (no ha d'ésser modificat)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
-msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
-msgstr "No tothom està disponible. Mireu les notes per més informació..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid "new line"
+msgstr "línia nova"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
-#, c-format
-msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "Actualitzant la planificació per %s ..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "caràcter d'escapament per entrecomillat"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+msgid "quote character"
+msgstr "caràcter d'entrecomillat"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
-msgid "Everyone is available."
-msgstr "Tothom està disponible."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Accion de filtratge: 'Executar'"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
msgid ""
-"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
-"retrieved."
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Tothom sembla disponible, però alguna informació de lliure/ocupat no s'ha "
-"pogut recuperar."
+"'Executar' us permet enviar un missatge o un element del missatge a un "
+"programa extern o a un script.\n"
+"Els següents símbols poden ser usats:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
-msgid ""
-"Could not send the meeting invitation.\n"
-"Check the recipients."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut enviar la invitació a la reunió.\n"
-"Reviseu els destinataris."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatari"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
-msgid "Save & Send"
-msgstr "Desar i Enviar"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Llibre/Carpeta"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
-msgid "Check availability"
-msgstr "Comprovar disponibilitat"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinació"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
-msgid "<b>Starts at:</b> "
-msgstr "<b>Comença a les:</b>"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "Colorar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
-msgid "<b> on:</b>"
-msgstr "<b> a:</b>"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
+msgid "Current action list"
+msgstr "Llista actual d'accions "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
-msgid "<b>Ends at:</b> "
-msgstr "<b>Finalitza a:</b>"
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configuració de filtrat/procesament"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
-msgid "New meeting"
-msgstr "Nova reunió"
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Filtrant qualsevol"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
-#, c-format
-msgid "%s - Edit meeting"
-msgstr "%s - Editar reunió"
+#: src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Condició"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr "D_efineix... "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hora"
-msgstr[1] "%d hores"
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr "De_fineix... "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuts"
+#: src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Afegir la nova regla a sobre la llista"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
-#, c-format
-msgid "Upcoming event: %s"
-msgstr "Event inminent: %s"
+#: src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Substituïr la regla seleccionada a la llista amb la regla de sota"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a meeting or event soon.\n"
-"It starts at %s and ends %s later.\n"
-"Location: %s\n"
-"More information:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Teniu una reunió o event en breu.\n"
-"Comença a les %s i finalitza %s després.\n"
-"Localització: %s\n"
-"Més informació:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Esborrar la regla seleccionada de la llista"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
-#, c-format
-msgid "Remind me in %d minute"
-msgid_plural "Remind me in %d minutes"
-msgstr[0] "Recorda-m'ho en %d minut"
-msgstr[1] "Recorda-m'ho en %d minuts"
+#: src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Moure la regla seleccionada a l'inici"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
-msgid "Empty calendar"
-msgstr "Calendari buit"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "_Pàgina amunt"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
-msgid "There is nothing to export."
-msgstr "No hi ha res a exportar."
+#: src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Moure la regla seleccionada una pàgina amunt"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
-msgid "Could not export the calendar."
-msgstr "No es pot exportar el calendari."
+#: src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Moure la regla seleccionada amunt"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
-msgid "Export calendar to ICS"
-msgstr "Exportar calendari a ICS"
+#: src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Moure la regla seleccionada avall"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
-#, c-format
-msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
-msgstr "No es pot exportar el calendari a '%s'\n"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Pàgina a_vall"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
-msgid "Could not export the freebusy info."
-msgstr "No es pot exportar la informació de lliure/ocupat."
+#: src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Moure la regla seleccionada una pàgina avall"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
-#, c-format
-msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
-msgstr "No es pot exportar la informació de lliure/ocupat a '%s'\n"
+#: src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Moure la regla seleccionada al final"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
-msgid "Reminders"
-msgstr "Recordatoris"
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "La cadena de condició no és vàlida."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
-msgid "Alert me"
-msgstr "Avisa'm"
+#: src/prefs_filtering.c:1111
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "La cadena de condició es buida."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
-msgid "minutes before an event"
-msgstr "minuts abans d'un event"
+#: src/prefs_filtering.c:1117
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "La cadena de l'acció es buida."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
-msgid "Calendar export"
-msgstr "Exportació del calendari"
+#: src/prefs_filtering.c:1205
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Esborrar regla"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
-msgid "Automatically export calendar to"
-msgstr "Exportar automàticament el calendari a"
+#: src/prefs_filtering.c:1206
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Vols esborrar realment aquesta regla?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
-msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr "Podeu exportar a un fitxer local o URL"
+#: src/prefs_filtering.c:1224
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Esborrar totes les regles"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr "Especifiqueu un fitxer local o URL(http://servidor/ruta/fitxer.ics)"
+#: src/prefs_filtering.c:1225
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Vols esborrar realment totes les regles?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr "Incloure subscripcions webcal a l'exportació"
+#: src/prefs_filtering.c:1475
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Regles de filtrat no desades"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+"La llista de regles de filtrat han estat modificades. Tancar de totes "
+"maneres?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
-msgid "Command to run after calendar export"
-msgstr "Comanda a executar després de l'exportació del calendari"
+#: src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Moure una pàgina amunt"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
-msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
-msgstr "Calendari de Register Claws al rellotge Orage de XFCE"
+#: src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Moure una pàgina avall"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
-msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
-msgstr ""
-"Permet a Orage (versió superior a la 4.4) veure el calendari de Claws Mail"
+#: src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "Activa"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Informació de Lliure/Ocupat"
+#: src/prefs_folder_column.c:212
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Configuració de la llista de columnes de la carpeta"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
-msgid "Automatically export free/busy status to"
-msgstr "Exportar automàticament l'estat de lliure/ocupat a"
+#: src/prefs_folder_column.c:229
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Seleccioneu les columnes a mostrar a la llista de carpetes. Podeu modificar\n"
+"l'ordre usant els botons Amunt / Avall o arrossegant els elements."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
-msgstr "Especificar un fitxer local o URL (http://servidor/ruta/fitxer.ifb)"
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Columnes ocultes"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
-msgid "Command to run after free/busy status export"
-msgstr "Comanda a executar després de l'exportació de l'estat de lliure/ocupat"
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Columnes mostrades"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
-msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr "Obtenir l'estat de lliure/ocupat d'altres desde"
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
+msgid " Use default "
+msgstr " Usar configuració inicial "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
-#, c-format
+#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
+#: src/prefs_folder_item.c:1390
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
-"left part of the email address, %d for the domain"
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\"."
msgstr ""
-"Especificar un fitxer local o URL (http://servidor/ruta/fitxer.ifb). Useu %u "
-"de la part esquerra de l'adreça de correu, %d per el domini"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
-msgid "SSL options"
-msgstr "Opcions de SSL"
+"<i>Aquestes preferències no seran desades perque aquesta carpeta es de "
+"nivell màxim. De totes maneres podeu assignar-les a tot l'arbre de la bústia "
+"usant \"Aplicar a subcarpetes\".</i>"
-#: src/pop.c:152
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "No s'ha trobat en la salutació la marca de temps APOP necessària\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Aplicar a\n"
+"subcarpetes"
-#: src/pop.c:159
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Error de sintaxis a la marca de temps de la salutació\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:299
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: src/pop.c:166
-msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
-msgstr "Error de sintaxis a la marca de temps a la salutació (no ascii)\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:301
+msgid "Outbox"
+msgstr "Carpeta de sortida"
-#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Error del protocol POP3\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:317
+msgid "Folder type"
+msgstr "Tipus de carpeta"
-#: src/pop.c:263
-#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "resposta UIDL invàlida: %s\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:329
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Exp.reg. per simplificar assumpte"
-#: src/pop.c:841
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: Esborrant missatge caducat %d [%s]\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:355
+msgid "Test string:"
+msgstr "Cadena de proves:"
-#: src/pop.c:857
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Saltant-se missatge %d [%s](%d bytes)\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:372
+msgid "Result:"
+msgstr "Resultat:"
-#: src/pop.c:889
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "la bústia està bloquejada\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:387
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Permisos de carpeta"
-#: src/pop.c:892
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Excedit el temps límit de la sessió\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:413
+msgid "Folder color"
+msgstr "Color de carpeta"
-#: src/pop.c:911
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "ordre no soportada\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Escolliu color per a la carpeta"
-#: src/pop.c:916
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "hi ha hagut un error a la sessió POP3\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:444
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Executar Processar regles a l'inici"
-#: src/pop.c:1111
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "ordre TOP no soportada\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:459
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Executar Processar regles a l'obrir"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1506
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_folder_item.c:473
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Examinar si hi ha correu nou"
-#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_folder_item.c:475
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Activeu aquesta opció si el missatge és enviat directament a aquesta carpeta "
+"amb filtratge del servidor IMAP o per una aplicació externa"
-#: src/prefs_account.c:339
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Notícies (NNTP)"
+#: src/prefs_folder_item.c:495
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Seleccionar la part HTML en missatges multipart"
-#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Arxiu mbox local"
+#: src/prefs_folder_item.c:512
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"\"Default\" fara servir les preferències globals (que es troba a / "
+"Preferències/Veure Missatge/Opcions de Text)"
-#: src/prefs_account.c:341
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Cap (només SMTP)"
+#: src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Sincronitzar per usar sense connexió"
-#: src/prefs_account.c:1034
-msgid "Name of account"
-msgstr "Nom del compte"
+#: src/prefs_folder_item.c:543
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Recuperar cos de missatges des de l'últim"
-#: src/prefs_account.c:1043
-msgid "Set as default"
-msgstr "Marcar com a primària"
+#: src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: tots els cossos"
-#: src/prefs_account.c:1051
-msgid "Personal information"
-msgstr "Informació personal"
+#: src/prefs_folder_item.c:558
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Esborrar cos de missatges més antics"
-#: src/prefs_account.c:1060
-msgid "Full name"
-msgstr "Nom complet"
+#: src/prefs_folder_item.c:575
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Descartar memòria cau de carpeta"
-#: src/prefs_account.c:1066
-msgid "Mail address"
-msgstr "Adreça de correu"
+#: src/prefs_folder_item.c:885
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Sollicitar justificant de recepció"
-#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
-msgid "Auto-configure"
-msgstr "Configurar automàticament"
+#: src/prefs_folder_item.c:900
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Desar els missatges sortints en aquesta carpeta enlloc de a Enviat"
-#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·lar"
+#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
+#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
+#: src/prefs_folder_item.c:1006
+msgid "Default "
+msgstr "Per omissió "
-#: src/prefs_account.c:1147
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP and News support.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Avís: aquesta versió de Claws Mail\n"
-"ha estat compilat sense suport IMAP ni suport per grups de Notícies.</span>"
+#: src/prefs_folder_item.c:937
+msgid " for replies"
+msgstr " per respostes"
-#: src/prefs_account.c:1176
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Aquest servidor requereix autentificació"
+#: src/prefs_folder_item.c:1029
+msgid "Default account"
+msgstr "Compte per omissió"
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Autentificació al connectar"
+#: src/prefs_folder_item.c:1672
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Desactivar memòria cau"
-#: src/prefs_account.c:1237
-msgid "News server"
-msgstr "Servidor de news"
+#: src/prefs_folder_item.c:1673
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr ""
+"Realment vols descartar l'informació local desada per a aquesta carpeta?"
-#: src/prefs_account.c:1243
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Servidor de recepció"
+#: src/prefs_folder_item.c:1803
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: src/prefs_account.c:1249
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Bústia local"
+#: src/prefs_folder_item.c:1882
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Propietats de la carpeta %s"
-#: src/prefs_account.c:1256
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
+#: src/prefs_fonts.c:79
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Carpeta i llistes de missatges"
-#: src/prefs_account.c:1264
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Useu commanda per correu enlloc de servidor SMTP"
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
+msgid "Message"
+msgstr "Missatge"
-#: src/prefs_account.c:1273
-msgid "command to send mails"
-msgstr "ordre per enviar els correus"
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+"Derivar les tipografies petita i negreta de la llista de Carpetes i Missatges"
-#: src/prefs_account.c:1338
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Compte%d"
+#: src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "Petita"
-#: src/prefs_account.c:1424
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
-msgid "Default Inbox"
-msgstr "Bústia d'entrada per defecte"
+#: src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Usar font diferent per imprimir"
-#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
-#: src/prefs_account.c:1533
-msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "Els missatges sense filtrar es guardaran en aquesta carpeta"
+#: src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Missatge d'impressió"
-#: src/prefs_account.c:1452
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Usar autentificació segura (APOP)"
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
+#: src/prefs_themes.c:365
+msgid "Display"
+msgstr "Veure"
-#: src/prefs_account.c:1455
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Esborrar missatges del servidor quan s'hagin rebut"
+#: src/prefs_fonts.c:269
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tipografies"
-#: src/prefs_account.c:1466
-msgid "Remove after"
-msgstr "Esborrar després de"
+#: src/prefs_gtk.c:925 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
-#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
-msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
-msgstr "0 dies i 0 hores : esborrar immediatament"
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Mostrar les imatges adjuntes automàticament"
-#: src/prefs_account.c:1496
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Límit de tamany al rebre"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Redimensionar les imatges adjuntes per omissión"
-#: src/prefs_account.c:1499
-msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr ""
-"Els missatges que sobrepassin aquest límit seran parcialment recuperats. "
-"Quan els seleccioneu podreu descarregar-los completament o esborrar-los"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Activa/Desactiva l'escalat clicant la imatge"
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Mostra les imatges inserides"
-#: src/prefs_account.c:1546
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Nmero màxim d'articles a descarregar"
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Imprimir imatges"
-#: src/prefs_account.c:1556
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "sense límit si s'especifica 0"
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visor d'imatges"
-#: src/prefs_account.c:1592
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Directori del servidor IMAP"
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Restringir la finestra de traça a"
-#: src/prefs_account.c:1596
-msgid "(usually empty)"
-msgstr "(normalment buït)"
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 per deixar de registrar a la finestra de traça"
-#: src/prefs_account.c:1610
-msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr "Mostrar només les carpetes subscrites"
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "línies"
-#: src/prefs_account.c:1617
-msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
-msgstr "Mode d'ample de banda eficient (evita recuperar etiquetes remotes)"
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Filtrat/processar traça de depuració"
-#: src/prefs_account.c:1619
-msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Activar traça de les regles de filtratge/processar regles"
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
-"Aquest mode usa menys ample de banda, però pot ser més lent amb alguns "
-"servidors..."
+"Si està marcat, activa la traça de les regles de processament i filtratge\n"
+"El registre de la traça es accessible desde 'Eines/Finestra de traça'.\n"
+"Compte: activar aquesta opció alentirà el filtratge/processament, això pot "
+"ser critic quan s'apliquin moltes regles sobre miles de missatges."
-#: src/prefs_account.c:1626
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrar missatges al rebre"
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Traçat de les regles de filtratge/processar quan.."
-#: src/prefs_account.c:1633
-msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
-msgstr "Permetre filtrar usant mòduls al rebre"
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "filtrant al incorporar"
-#: src/prefs_account.c:1637
-msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Rebre' comprova si hi ha nous missatges en aquest compte"
+#: src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "pre-processant carpetes"
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
-msgid "Header"
-msgstr "Capçalera"
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "filtrant manualment"
-#: src/prefs_account.c:1720
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generar Message-ID"
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "post-processant carpetes"
-#: src/prefs_account.c:1723
-msgid "Send account mail address in Message-ID"
-msgstr "Enviar adreça de correu dins el Message-ID"
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "Processant carpetes"
-#: src/prefs_account.c:1726
-msgid "Add user agent header"
-msgstr "Afegir capçalera Agent d'Usuari"
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Nivell de traça"
-#: src/prefs_account.c:1733
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Afegir capçaleres d'usuari"
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Baix"
-#: src/prefs_account.c:1748
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autentificació SMTP (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Mig"
+
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Alt"
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_logging.c:238
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
msgstr ""
-"Si deixeu aquests camps buits, s'usarà el mateix ID d'usuari i contrasenya "
-"usats per a la recepció."
+"Seleccioneu el nivell de detall mostrat de la traça.\n"
+"Escolliu nívell Baix per veure quines regles s'han aplicat, quines "
+"condiciones casen o no i quines accions s'han dut a terme.\n"
+"Escolliu nivell Mig per veure més detalls sobre el missatge que s'està "
+"processat i perque les regles s'han refusat.\n"
+"Escolliu nivell Alt per mostrar explícitament la raó per la qual totes les "
+"regles s'han refusat i quines condicions casen o no.\n"
+"Compte: quan més alt és el nivell, més afectarà al rendiment."
-#: src/prefs_account.c:1844
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentificació amb POP3 abans d'enviar"
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "Traça de disc"
-#: src/prefs_account.c:1859
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Temps límit per autentificació POP: "
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Escriure la següent informació al disc..."
-#: src/prefs_account.c:1867
-msgid "minutes"
-msgstr "minuts"
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Missatges d'avís"
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
-msgid "Signature"
-msgstr "Signatura"
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Missatges del protocol de xarxa"
-#: src/prefs_account.c:1940
-msgid "Automatically insert signature"
-msgstr "Insertar signatura automàticament"
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Missatges d'error"
-#: src/prefs_account.c:1945
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Separador de signatura"
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Missatges d'estat de la traça del filtratge/processament"
-#: src/prefs_account.c:1970
-msgid "Command output"
-msgstr "Sortida de l'ordre"
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
-#: src/prefs_account.c:2003
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Establir les següents adreces automàticament"
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Traçar"
-#: src/prefs_account.c:2055
-msgid "Spell check dictionaries"
-msgstr "Diccionaris de correcció ortogràfica"
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "more than"
+msgstr "major que"
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
-#: src/prefs_spelling.c:163
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Diccionari per omissió"
+#: src/prefs_matcher.c:332
+msgid "less than"
+msgstr "Menor que"
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
-#: src/prefs_spelling.c:176
-msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "Diccionari alternatiu per omissió"
+#: src/prefs_matcher.c:338
+msgid "weeks"
+msgstr "setmanes"
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442
-#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
-msgid "Compose"
-msgstr "Composar"
+#: src/prefs_matcher.c:342
+msgid "higher than"
+msgstr "més alt que"
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:409
-msgid "Reply"
-msgstr "Respondre"
+#: src/prefs_matcher.c:343
+msgid "lower than"
+msgstr "més baix que"
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
-msgid "Forward"
-msgstr "Reenviar"
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
+msgid "exactly"
+msgstr "exactament"
-#: src/prefs_account.c:2241
-msgid "Default privacy system"
-msgstr "Sistema de privacitat per omissió"
+#: src/prefs_matcher.c:348
+msgid "greater than"
+msgstr "Puntuació major que"
-#: src/prefs_account.c:2270
-msgid "Always sign messages"
-msgstr "Sempre missatges signats"
+#: src/prefs_matcher.c:349
+msgid "smaller than"
+msgstr "més petit que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:354
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#: src/prefs_matcher.c:355
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobytes"
-#: src/prefs_account.c:2272
-msgid "Always encrypt messages"
-msgstr "Sempre missatges encriptats"
+#: src/prefs_matcher.c:356
+msgid "megabytes"
+msgstr "megabytes"
-#: src/prefs_account.c:2274
-msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
-msgstr "Encriptar missatges sempre que se'n contesti un d'escriptat"
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "contains"
+msgstr "conté"
-#: src/prefs_account.c:2277
-msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr "Encriptar missatges sempre que se'n contesti un escriptat"
+#: src/prefs_matcher.c:361
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "no conté"
-#: src/prefs_account.c:2280
-msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr ""
-"Encriptar els missatges enviats amb la vostra pròpia clau a més de la del "
-"destinatari"
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "headers part"
+msgstr "secció capçaleres"
-#: src/prefs_account.c:2282
-msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Desar en clar els missatges enviats encriptats"
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "headers values"
+msgstr "valors de les capçaleres"
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "No usar SSL"
+#: src/prefs_matcher.c:387
+msgid "body part"
+msgstr "secció cos"
-#: src/prefs_account.c:2441
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Usar SSL per a la connexió POP3"
+#: src/prefs_matcher.c:388
+msgid "whole message"
+msgstr "missatge complet"
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Usar l'ordre STARTTLS per obrir la sessió SSL"
+# RML I think this is ambiguous:
+# RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
+# RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332
+msgid "Marked"
+msgstr "Marcat"
-#: src/prefs_account.c:2456
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Usar SSL per a la connexió IMAP4"
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330
+msgid "Deleted"
+msgstr "Esborrat"
-#: src/prefs_account.c:2476
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Usar SSL per a la connexió NNTP"
+#: src/prefs_matcher.c:396
+msgid "Replied"
+msgstr "Contestat"
-#: src/prefs_account.c:2480
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Enviar (SMTP)"
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Reenviat"
-#: src/prefs_account.c:2484
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "No usar SSL (però usar STARTTLS si és necessari)"
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "Correu brossa"
-#: src/prefs_account.c:2487
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Usar SSL per a la connexió SMTP"
+#: src/prefs_matcher.c:400
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Té adjunts"
-#: src/prefs_account.c:2495
-msgid "Client certificates"
-msgstr "Certificats del client"
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350
+msgid "Signed"
+msgstr "Signat"
-#: src/prefs_account.c:2503
-msgid "Certificate for receiving"
-msgstr "Servidor per recepció"
+#: src/prefs_matcher.c:405
+msgid "set"
+msgstr "establert"
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
-msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
-msgstr "Certificat de client com a arxiu PKCS12 o PEM"
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "not set"
+msgstr "no establert."
-#: src/prefs_account.c:2525
-msgid "Certificate for sending"
-msgstr "Certificat per enviar"
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "yes"
+msgstr "si"
-#: src/prefs_account.c:2558
-msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
-msgstr "Accepta automàticament els certificats SSL vàlids desconeguts"
+#: src/prefs_matcher.c:411
+msgid "no"
+msgstr "no"
-#: src/prefs_account.c:2561
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Usar SSL no-bloquejant"
+#: src/prefs_matcher.c:415
+msgid "Any tags"
+msgstr "Qualsevol etiqueta"
-#: src/prefs_account.c:2573
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Desactiveu això si teniu problemes de connexió amb SSL"
+#: src/prefs_matcher.c:416
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Etiqueta específica"
-#: src/prefs_account.c:2691
-msgid "SMTP port"
-msgstr "Port SMTP"
+#: src/prefs_matcher.c:420
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorat"
-#: src/prefs_account.c:2698
-msgid "POP3 port"
-msgstr "Port POP3"
+#: src/prefs_matcher.c:421
+msgid "not ignored"
+msgstr "no ignorat"
-#: src/prefs_account.c:2705
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "Port IMAP4"
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "watched"
+msgstr "vist"
-#: src/prefs_account.c:2712
-msgid "NNTP port"
-msgstr "Port NNTP"
+#: src/prefs_matcher.c:423
+msgid "not watched"
+msgstr "no vist"
-#: src/prefs_account.c:2718
-msgid "Domain name"
-msgstr "Nom del domini"
+#: src/prefs_matcher.c:427
+msgid "found"
+msgstr "trobat"
-#: src/prefs_account.c:2721
-msgid ""
-"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
-"connecting to SMTP servers."
-msgstr ""
-"El nom del domini serà usat al Message-ID generat i al connectar a servidors "
-"SMTP."
+#: src/prefs_matcher.c:428
+msgid "not found"
+msgstr "no trobat"
-#: src/prefs_account.c:2735
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Usar comanda per a comunicar-se amb el servidor"
+#: src/prefs_matcher.c:432
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (Revisat)"
-#: src/prefs_account.c:2743
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "Moure correus esborrats a la paperera i purgar immediatament"
+#: src/prefs_matcher.c:433
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "no-0 (fallit)"
-#: src/prefs_account.c:2745
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
-msgstr ""
-"Moure correus esborrats a la paperera enlloc d'usar el \\Marca d'esborrat "
-"sense expurgar."
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configuració de condició"
-#: src/prefs_account.c:2749
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Marcar els misstages creuats com a llegits i de color:"
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Criteri de selecció"
-#: src/prefs_account.c:2805
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Posar missatges enviats a"
+#: src/prefs_matcher.c:622
+msgid "All messages"
+msgstr "Tots els missatges"
-#: src/prefs_account.c:2807
-msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Posar missatges encuats a"
+#: src/prefs_matcher.c:624
+msgid "Age"
+msgstr "Edat"
-#: src/prefs_account.c:2809
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Posar borradors de missatges a"
+#: src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Phrase"
+msgstr "Frase"
-#: src/prefs_account.c:2811
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Posar missatges esborrats a"
+#: src/prefs_matcher.c:626
+msgid "Flags"
+msgstr "Etiquetes"
-#: src/prefs_account.c:2871
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "No s'ha especificat el nom del compte."
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Etiquetes de color"
-#: src/prefs_account.c:2875
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu."
+#: src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Thread"
+msgstr "Fil"
-#: src/prefs_account.c:2882
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "No s'ha especificat el servidor SMTP."
+#: src/prefs_matcher.c:631
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Parcialment descarregat"
-#: src/prefs_account.c:2887
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "No s'ha especificat l'usuari."
+#: src/prefs_matcher.c:634
+msgid "External program test"
+msgstr "Prova de programes externs"
-#: src/prefs_account.c:2892
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "No s'ha especificat el servidor POP3."
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
+#: src/prefs_matcher.c:2516
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Tots"
-#: src/prefs_account.c:2912
-msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
-msgstr "La bústia d'entrada per omissió no existeix."
+#: src/prefs_matcher.c:743
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usar exp.reg."
-#: src/prefs_account.c:2918
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "No s'ha especificat el servidor IMAP4."
+#: src/prefs_matcher.c:819
+msgid "Message must match"
+msgstr "El missatge ha de concordar"
-#: src/prefs_account.c:2923
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "No s'ha especificat el servidor NNTP."
+#: src/prefs_matcher.c:823
+msgid "at least one"
+msgstr "almenys un"
-#: src/prefs_account.c:2929
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "no s'ha especificat el nom de l'arxiu de la bústia local."
+#: src/prefs_matcher.c:824
+msgid "all"
+msgstr "tots"
-#: src/prefs_account.c:2935
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "no s'ha especificat la comanda de correu."
+#: src/prefs_matcher.c:827
+msgid "of above rules"
+msgstr "de les regles anteriors"
-#: src/prefs_account.c:3252
-msgid "Receive"
-msgstr "Rebre"
+#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Patró de cerca no establert"
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
-msgid "Templates"
-msgstr "Plantilles"
+#: src/prefs_matcher.c:1542
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Comanda de validació no establerta."
-#: src/prefs_account.c:3324
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacitat"
+#: src/prefs_matcher.c:1616
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "Totes les adreces a totes les capçaleres"
-#: src/prefs_account.c:3435
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançades"
+#: src/prefs_matcher.c:1619
+msgid "any address in any header"
+msgstr "Qualsevol adreça a qualsevol capçalera"
-#: src/prefs_account.c:3726
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Preferències per a un nou compte"
+#: src/prefs_matcher.c:1621
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "la/les adreça/ces a la capçalera/es '%s'"
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_matcher.c:1622
#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Preferències del compte"
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"La ruta del llibre/carpeta no ha estat definida.\n"
+"\n"
+"Si vols que l'adreça %s coincideixi amb tot el llibre d'adreces, hauràs de "
+"seleccionar '%s' desde la llista desplegable de llibre/carpeta."
-#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374
-msgid "Failed (wrong address)"
-msgstr "Ha fallat (adreça incorrecte)"
+#: src/prefs_matcher.c:1841
+msgid "Headers part"
+msgstr "Secció capçaleres"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Headers values"
+msgstr "Valors de les capçaleres"
-#: src/prefs_account.c:3933
-msgid "Select signature file"
-msgstr "Seleccionar arxiu de signatura"
+#: src/prefs_matcher.c:1849
+msgid "Body part"
+msgstr "Secció cos"
-#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057
-msgid "Select certificate file"
-msgstr "Seleccionar arxiu de certificat"
+#: src/prefs_matcher.c:1853
+msgid "Whole message"
+msgstr "Missatge complet"
-#: src/prefs_account.c:4064
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocol:"
+#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
+msgid "in"
+msgstr "dins"
-#: src/prefs_account.c:4204
-#, c-format
-msgid "%s (plugin not loaded)"
-msgstr "%s (mòdul no carregat)"
+#: src/prefs_matcher.c:1968
+msgid "content is"
+msgstr "contingut és"
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Configuració d'accions"
+#: src/prefs_matcher.c:1977
+msgid "Age is"
+msgstr "L'edat és"
-#: src/prefs_actions.c:250
-msgid "Menu name"
-msgstr "Nom de menú"
+#: src/prefs_matcher.c:1982
+msgid "Flag"
+msgstr "Marcador"
-#: src/prefs_actions.c:283
-msgid "Shell command"
-msgstr "Comanda de shell"
+#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
+msgid "is"
+msgstr "és"
-#: src/prefs_actions.c:293
-msgid "Filter action"
-msgstr "Acció de filtrat"
+#: src/prefs_matcher.c:1988
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom: "
-#: src/prefs_actions.c:299
-msgid "Edit filter action"
-msgstr "Editar acció de filtrat"
+#: src/prefs_matcher.c:1997
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
-#: src/prefs_actions.c:327
-msgid "Append the new action above to the list"
-msgstr "Afegir la nova acció a sobre de la llista"
+#: src/prefs_matcher.c:2003
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
-#: src/prefs_actions.c:335
-msgid "Replace the selected action in list with the action above"
-msgstr "Substituïr l'acció seleccionada a la llista amb la acció de dalt"
+#: src/prefs_matcher.c:2018
+msgid "Score is"
+msgstr "Puntuació és"
-#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320
-#: src/prefs_toolbar.c:1056
-msgid "Re_move"
-msgstr "Es_borrar"
+#: src/prefs_matcher.c:2019
+msgid "points"
+msgstr "punts"
-#: src/prefs_actions.c:345
-msgid "Delete the selected action from the list"
-msgstr "Esborrar l'acció seleccionada de la llista"
+#: src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Size is"
+msgstr "El tamany és"
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
-msgid "Clear all the input fields in the dialog"
-msgstr "Netejar tots els camps d'entrada dins el diàleg"
+#: src/prefs_matcher.c:2034
+msgid "Scope:"
+msgstr "Marcador:"
-#: src/prefs_actions.c:363
-msgid "Show information on configuring actions"
-msgstr "Mostrar informació a les accions de configuració"
+#: src/prefs_matcher.c:2036
+msgid "tags"
+msgstr "etiquetes"
-#: src/prefs_actions.c:394
-msgid "Move the selected action up"
-msgstr "Moure l'acció seleccionada amunt"
+#: src/prefs_matcher.c:2041
+msgid "type is"
+msgstr "tipus és"
-#: src/prefs_actions.c:402
-msgid "Move selected action down"
-msgstr "Moure l'acció seleccionada avall"
+#: src/prefs_matcher.c:2045
+msgid "Program returns"
+msgstr "El programa retorna"
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900
-#: src/prefs_template.c:472
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nova)"
+#: src/prefs_matcher.c:2115
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"L'entrada no ha sigut desada.\n"
+"Tancar igualment?"
-#: src/prefs_actions.c:600
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "No s'ha establert el nom del men."
+#: src/prefs_matcher.c:2181
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Tipus de coincidència: 'Provar'"
-#: src/prefs_actions.c:605
-msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "No es permet '/' a l'inici del nom del menú."
+#: src/prefs_matcher.c:2182
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Provar' us permet provar un missatge o element del missatge usant un "
+"programa o script extern. El programa haurà de retornar 0 o 1.\n"
+"\n"
+"Podeu usar els següents símbols:"
-#: src/prefs_actions.c:610
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "No es permet ':' (dos punts) en el nom del menú."
+#: src/prefs_matcher.c:2281
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Regles de condició actuals"
-#: src/prefs_actions.c:616
-msgid "There is an action with this name already."
-msgstr "Ja existeix una acció amb aquest mateix nom."
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Capçaleres"
-#: src/prefs_actions.c:635
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "El nom del menú és masssa llarg."
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Mostrar panell de capçaleres sobre el missatge"
-#: src/prefs_actions.c:644
-msgid "Command-line not set."
-msgstr "Línia de comandes no especificada."
+#: src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Mostrar (X-)Face en la vista del missatge"
-#: src/prefs_actions.c:649
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "El nom del menú i la comanda són massa llargs."
+#: src/prefs_message.c:130
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Mostrar Face en la vista del missatge"
-#: src/prefs_actions.c:655
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"La comanda\n"
-"%s\n"
-"té errors sintàctics."
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Mostra les capçaleres a la vista del missatge"
-#: src/prefs_actions.c:713
-msgid "Delete action"
-msgstr "Esborrar acció"
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "Missatges HTML"
-#: src/prefs_actions.c:714
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Realment vols esborrar aquesta acció?"
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Renderitzar missatges HTML com si fos text"
-#: src/prefs_actions.c:734
-msgid "Delete all actions"
-msgstr "Esborrar totes les accions"
+#: src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Mostrar els missatges HTML amb un mòdul si és possible"
-#: src/prefs_actions.c:735
-msgid "Do you really want to delete all the actions?"
-msgstr "Realment vols esborrar totes les accions?"
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Seleccionar la part HTML en missatges multipart/alternative"
-#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
-#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Entrada no desada"
+#: src/prefs_message.c:175
+msgid "Line space"
+msgstr "Interlineat"
-#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "L'entrada no s'ha desat. Tancar de totes maneres?"
+#: src/prefs_message.c:195
+msgid "Scroll"
+msgstr "Desplaçament"
-#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
-#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
-#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+_Continuar editant"
+#: src/prefs_message.c:197
+msgid "Half page"
+msgstr "Mitja pàgina"
-#: src/prefs_actions.c:903
-msgid "Actions list not saved"
-msgstr "Llista d'accions no desades"
+#: src/prefs_message.c:203
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Desplaçament suau"
-#: src/prefs_actions.c:904
-msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "La llista d'accions ha estat modificada. Tancar de totes maneres?"
+#: src/prefs_message.c:209
+msgid "Step"
+msgstr "Pas"
-#: src/prefs_actions.c:974
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom de menú:</span>"
+#: src/prefs_message.c:230
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Mostrar descripcions dels adjunts (enlloc de noms)"
-#: src/prefs_actions.c:975
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Useu / en el nom de menú per crear submens."
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Símbol"
-#: src/prefs_actions.c:977
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Línia de comandes:</span>"
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Amaga el text entre cometes amb doble click"
-#: src/prefs_actions.c:978
-msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Començar amb:</span>"
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Tractar aquests caràcters com a símbols de marcat: "
-#: src/prefs_actions.c:979
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "per enviar el missatge o la selecció a l'entrada standard de l'ordre"
+#: src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
+msgstr "Opcions de Text"
-#: src/prefs_actions.c:980
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "per enviar el text d'usuari a l'entrada estàndard de l'ordre"
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Vista de missatges"
-#: src/prefs_actions.c:981
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "per enviar el text d'usuari ocult a l'entrada estàndard de l'ordre"
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Permetre colorejat en el text del missatge"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
+msgid "Quote"
+msgstr "Marcat"
-#: src/prefs_actions.c:982
-msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Finalitzar amb:</span>"
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Reusar colors d'entrecomillat"
-#: src/prefs_actions.c:983
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr ""
-"per reemplaçar el missatge o selecció amb la sortida estàndard de l'ordre"
+"Si hi ha més de 3 nívells de entrecomillat, els colors serna re-utilitzats"
-#: src/prefs_actions.c:984
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "per insertar la sortida estàndard de l'ordre sense reemplaçar el text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "1er nivell"
-#: src/prefs_actions.c:985
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "per executar l'ordre de manera asíncrona"
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: src/prefs_actions.c:986
-msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Usar:</span>"
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Escollir color per al text de primer nivell"
-#: src/prefs_actions.c:987
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "per a l'arxiu del missatge seleccionat en format RFC822/2822 "
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2on nivell"
-#: src/prefs_actions.c:988
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr ""
-"per a la llista de noms dels missatges seleccionats en format RFC822/2822"
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Escollir color per al text de 2on nivell"
-#: src/prefs_actions.c:989
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "per a l'arxiu de la part MIME seleccionada del missatge decodificat"
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3r nivell"
-#: src/prefs_actions.c:990
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari"
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Escollir color per al text de 3r nivell"
-#: src/prefs_actions.c:991
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari i ocult (p.ex. contrasenya)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Permetre colors en el fons del missatge"
-#: src/prefs_actions.c:992
-msgid "for the text selection"
-msgstr "per la part seleccionada del text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Escollir color per al fons del text de 1er nivell"
-#: src/prefs_actions.c:993
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "aplicar accions de filtrat entre {} als missatges seleccionats"
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Escollir color per al fons del text de 2n nivell"
-#: src/prefs_actions.c:994
-msgid "for a literal %"
-msgstr "per a literal %"
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Escollir color per al fons del text de 3r nivell"
-#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
-msgid "Actions"
-msgstr "Accions"
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Escollir color per als enllaços"
-#: src/prefs_actions.c:1005
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "URI link"
+msgstr "URI d'enllaç"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Escollir color per a les signatures"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
+msgid "Folder list"
+msgstr "Llista de carpetes"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
-"process a complete message file or just one of its parts."
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
msgstr ""
-"Les accions són una manera de que l'usuari executi comandes externes que "
-"processin un arxiu de missatge complert o alguna de les seves parts."
+"Esculliu color per la carpeta de destinació. La carpeta de destinació "
+"s'usarà quan la opció 'Executeu immediatament quan mogueu o esborreu "
+"missatges' estigui desactivada"
-#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
-#: src/prefs_template.c:1121
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "D_uplicat"
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
+msgid "Target folder"
+msgstr "Carpeta destinació"
-#: src/prefs_actions.c:1212
-msgid "Current actions"
-msgstr "Accions actuals"
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Escolliu color per a les carpetes que continguin nous missatges"
-#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
-#: src/prefs_filtering.c:1132
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "La cadena de l'acció no és vàlida."
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Carpetes que contenen nous missatges"
-#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
-msgid "Hello,\\n"
-msgstr "Hola,\\n"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Seleccioneu color per 'color %d'"
-#: src/prefs_common.c:296
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
-msgstr "El %d\\n%f escrigué:\\n\\n%q\\n%X"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Escollir etiqueta per a 'color %d'"
-#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
-msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
-msgstr ""
-"\\n\\nInici del missatge reenviat:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Desde: %f\\n}?t{A: "
-"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grups de notícies: %n\\n}?s{Assumpte: %s\\n}\\n\\n%M"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Escolliu color per 'color %d'"
-#: src/prefs_common.c:442
-msgid "%x(%a) %H:%M"
-msgstr "%x(%a) %H:%M"
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Escollir color per al text de 1er nivell"
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Selecció automàtica de compte"
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Escollir color per al text de 2on nivell"
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
-msgid "when replying"
-msgstr "al respondre"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Escollir color per al text de 3r nivell"
-#: src/prefs_compose_writing.c:135
-msgid "when forwarding"
-msgstr "al reenviar"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Escollir color per al fons del text de 1r nivell"
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
-msgid "when re-editing"
-msgstr "al reeditar"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Escollir color per al fons del test de 2n nivell"
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Editing"
-msgstr "Editant"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Escollir color per al fons del text de 3r nivell"
-#: src/prefs_compose_writing.c:144
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Arrencar l'editor extern automàticament"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Escolliu color per els enllaços"
-#: src/prefs_compose_writing.c:152
-msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
-msgstr "Desar automàticament el missatge al directori Esborranys cada "
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Escollir color per a la carpeta destinació"
-#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
-msgid "characters"
-msgstr "caràcters"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Escollir color per a les firmes"
-#: src/prefs_compose_writing.c:173
-msgid "Even if message is to be encrypted"
-msgstr "Fins i tot si el missatge és per ser encriptat"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Escolliu color per 'color %d'"
-#: src/prefs_compose_writing.c:180
-msgid "Undo level"
-msgstr "Nivells de desfer"
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
-#: src/prefs_compose_writing.c:198
-msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr "Avisar quan s'inserti un arxiu més gran de"
+#: src/prefs_other.c:107
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Escollir configuració de les dreceres de teclat"
-#: src/prefs_compose_writing.c:210
-msgid "KB into message body "
-msgstr "KB dins el cos del missatge "
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Seleccionar combinació:"
+
+#: src/prefs_other.c:136
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Podeu modificar també cada drecera de menú presionant\n"
+"alguna(es) tecla(es) al situar el punter sobre l'element."
-#: src/prefs_compose_writing.c:216
-msgid "Replying"
-msgstr "Responent"
+#: src/prefs_other.c:496
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Afegir adreça a la destinació amb doble click"
-#: src/prefs_compose_writing.c:219
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Respondre amb cometes per omissió"
+#: src/prefs_other.c:499
+msgid "On exit"
+msgstr "Al sortir"
-#: src/prefs_compose_writing.c:222
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "El botó Respondre invoca respondre a la llista de correu"
+#: src/prefs_other.c:502
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Confirmar al sortir"
-#: src/prefs_compose_writing.c:224
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Reenviant"
+#: src/prefs_other.c:509
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Buidar la paperera al sortir"
-#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Reenviar com a adjunt"
+#: src/prefs_other.c:512
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Avisar si existeixen missatges en cua"
-#: src/prefs_compose_writing.c:230
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Mantenir la capçalera 'Desde' original al redirigir"
+#: src/prefs_other.c:514
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Dreceres de teclat"
-#: src/prefs_compose_writing.c:233
-msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr "Quan deixeu caure arxiu dins la finestra de composició"
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Habilitar les dreceres de teclat configurables"
-#: src/prefs_compose_writing.c:242
-msgid "Ask"
-msgstr "Preguntar"
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Si el marqueu, podreu canviar les dreceres de teclat de la majoria dels "
+"items del menú marcant l'ítem de menú i prement una combinació de tecles.\n"
+"Desmarca aquesta opció si vols bloquejar totes les dreceres de teclat "
+"existents."
-#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertar"
+#: src/prefs_other.c:527
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Seleccionar configuració de dreceres de teclat"
-#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
-msgid "Attach"
-msgstr "Adjuntar"
+#: src/prefs_other.c:537
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Recollida de metadades"
-#: src/prefs_compose_writing.c:371
-msgid "Writing"
-msgstr "Escrivint"
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"El mode més segur consulta al SO per escriure metadades al disc "
+"directament;\n"
+"Aquest mode evita la perdua de dades per finalitzacions errònies però pot "
+"portar temps addicional."
-#: src/prefs_customheader.c:183
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Configuració de capçalera d'usuari"
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid "Safer"
+msgstr "Més segur"
-#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "No s'ha establert el nom de capçalera"
+#: src/prefs_other.c:544
+msgid "Faster"
+msgstr "Més ràpid"
-#: src/prefs_customheader.c:516
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Aquest nom de capçalera no està permès com a capçalera d'usuari."
+#: src/prefs_other.c:562
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Temps límit E/S socket"
-#: src/prefs_customheader.c:563
-msgid "Choose a PNG file"
-msgstr "Escolliu un arxiu PNG"
+#: src/prefs_other.c:584
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Preguntar abans de buidar la paperera"
-#: src/prefs_customheader.c:565
-msgid "Choose an XBM file"
-msgstr "Escolliu un arxiu XBM"
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Preguntar sobre una regla de filtrat específica d'un compte quan filtreu "
+"manualment"
-#: src/prefs_customheader.c:567
-msgid "Choose a text file"
-msgstr "Escolliu un arxiu de texte"
+#: src/prefs_other.c:591
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Usar eliminació d'arxius segurs si és possible"
-#: src/prefs_customheader.c:580
-msgid "This file isn't an image."
-msgstr "Aquest arxiu no és una imatge"
+#: src/prefs_other.c:595
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Usar eliminació d'arxius segurs si és possible\n"
+"(el programa 'shred' no està disponible)"
-#: src/prefs_customheader.c:585
-msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
-msgstr "L'imatge escollida no es del tamany correcte (48x48)."
+#: src/prefs_other.c:600
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Useu el programa 'shred' per sobreescriure arxius amb dades aleatòries abans "
+"d'esborrar-los. Això alenteix el proces. Assegureu-vos de llegir les "
+"implicacions a la pàgina del manual del shred."
-#: src/prefs_customheader.c:591
-msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr "La imatge es massa gran; ha de ser d'un màxim de 725 bytes."
+#: src/prefs_other.c:604
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Sincronitzar sense línia les carpetes el més aviat possible"
-#: src/prefs_customheader.c:596
-msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
-msgstr "La imatge no té el format correcte (PNG)."
+#: src/prefs_other.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Master password"
+msgstr "Introduiu contrasenya"
-#: src/prefs_customheader.c:605
-msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
-msgstr "La imatge no té el format correcte (XBM)."
+#: src/prefs_other.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Use a master password"
+msgstr "Useu gpg-agent per treballar amb passwords"
-#: src/prefs_customheader.c:614
-msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr "No s'ha pogut usar `compface`. Assegureu-vos que es al vostre $PATH."
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"password. If no master password is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:620
-#, c-format
-msgid "Compface error: %s"
-msgstr "Error de Compface: %s"
+#: src/prefs_other.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Change master password"
+msgstr "Introduiu contrasenya"
-#: src/prefs_customheader.c:673
-msgid "This file contains newlines."
-msgstr "Aquest arxiu conté caràcters de nova línia."
+#: src/prefs_other.c:778
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscel·lània"
-#: src/prefs_customheader.c:703
-msgid "Delete header"
-msgstr "Esborrar capçalera"
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "EL %d\\n%f escrigué:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_customheader.c:704
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Realment vols esborrar aquesta capçalera?"
+#: src/prefs_receive.c:123
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Incorporació external de programa"
-#: src/prefs_customheader.c:877
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Capçaleres d'usuari actuals"
+#: src/prefs_receive.c:126
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Usar un programa extern per rebre correu"
-#: src/prefs_display_header.c:250
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Configuració de capçaleres mostrades"
+#: src/prefs_receive.c:142
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Verificació automàtica"
-#: src/prefs_display_header.c:274
-msgid "Header name"
-msgstr "Capçalera"
+#: src/prefs_receive.c:149
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Verificar l'existència de nou correu cada"
-#: src/prefs_display_header.c:317
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Capçaleres mostrades"
+#: src/prefs_receive.c:167
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Comprovar l'existència de nou correu a l'inici"
-#: src/prefs_display_header.c:379
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Capçaleres ocultes"
+#: src/prefs_receive.c:170
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Diàlegs"
-#: src/prefs_display_header.c:405
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Mostrar totes les capçaleres"
+#: src/prefs_receive.c:172
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostrar diàleg de recepció"
-#: src/prefs_display_header.c:609
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Aquesta capçalera ja existeix en la llista."
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Només al rebre manualment"
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s es substituirà amb el nom d'arxiu / URI)"
+#: src/prefs_receive.c:193
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Tancar el diàleg de recepció al finalitzar"
-#: src/prefs_ext_prog.c:120
-msgid "Use system defaults when possible"
-msgstr "Usar els valors per defecte del sistema quan sigui possible"
+#: src/prefs_receive.c:196
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "No mostrar diàleg d'error en l'error de recepció"
-#: src/prefs_ext_prog.c:141
-msgid "Web browser"
-msgstr "Navegador web"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Després de rebre nou correu"
-#: src/prefs_ext_prog.c:169
-msgid "Text editor"
-msgstr "Editor de text"
+#: src/prefs_receive.c:201
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Anar a la safata d'entrada"
-#: src/prefs_ext_prog.c:197
-msgid "Command for 'Display as text'"
-msgstr "Comanda per 'Mostrar com a text'"
+#: src/prefs_receive.c:203
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Actualitzar totes les carpetes locals"
-#: src/prefs_ext_prog.c:210
-msgid ""
-"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
-"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
-msgstr ""
-"Aquesta opció activa les parts MIME per ser mostrades a la vista del "
-"missatge via unscript quan useu la opció de menú contextual 'Mostrar com a "
-"text'"
+#: src/prefs_receive.c:205
+msgid "Run command"
+msgstr "Executa comanda"
-#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:354
-msgid "Message View"
-msgstr "Vista de missatge"
+#: src/prefs_receive.c:210
+msgid "after automatic check"
+msgstr "després de la comprovació automàtica"
-#: src/prefs_ext_prog.c:270
-msgid "External Programs"
-msgstr "Programes externs"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "after manual check"
+msgstr "després de la comprovació manual"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
-msgid "Move"
-msgstr "Moure"
+#: src/prefs_receive.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Orden a ejecutar:\n"
+"(usar %d com a n de missatges nous)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Recollida de correu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
-msgid "Hide"
-msgstr "Ocultar"
+#: src/prefs_receive.c:344
+msgid "Receiving"
+msgstr "Rebent"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
-msgid "Message flags"
-msgstr "Marcadors de missatge"
+#: src/prefs_send.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "Missatge pare"
-# RML I think this is ambiguous:
-# RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
-# RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2791
-msgid "Mark"
-msgstr "Marca"
+#: src/prefs_send.c:164
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Confirmar abans d'enviar els missatges encuats."
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Marcar com a llegit"
+#: src/prefs_send.c:167
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Mai enviar justificants de recepció"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Marcar com a no llegit"
+#: src/prefs_send.c:170
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Mostrar diàleg d'enviament"
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
-msgid "Mark as spam"
-msgstr "Marcar com a correu brossa"
+#: src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Avisa quan l'assumpte es buit"
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
-msgid "Mark as ham"
-msgstr "Marcar com a bò"
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Conjunt de codis per enviar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
-msgid "Execute"
-msgstr "Executar"
+#: src/prefs_send.c:205
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Si seleccioneu 'Automàtic' s'usarà la codificació última para a la "
+"localització actual."
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
-msgid "Color label"
-msgstr "Etiqueta de color"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automàtic (Recomanat)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
-msgid "Resend"
-msgstr "Re-enviar"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
-msgid "Redirect"
-msgstr "Redirigir"
+#: src/prefs_send.c:223
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
-msgid "Score"
-msgstr "Punts"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europeu Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:194
-msgid "Change score"
-msgstr "Canviar punts"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europeu Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:195
-msgid "Set score"
-msgstr "Establir punts"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetes"
+#: src/prefs_send.c:230
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
-msgid "Apply tag"
-msgstr "Aplicar etiqueta"
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Bàltic (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:197
-msgid "Unset tag"
-msgstr "Esborrar etiqueta"
+#: src/prefs_send.c:233
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:198
-msgid "Clear tags"
-msgstr "Netejar etiquetes"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
-msgid "Threads"
-msgstr "Fils"
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebreu (Windows-1255)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:202
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Parar filtre"
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Aràbic (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:410
-msgid "Action configuration"
-msgstr "Configurar accions"
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Aràbic (Windows-1256)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
-#: src/prefs_matcher.c:586
-msgid "Rule"
-msgstr "Regla"
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)"
-# FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:935
-msgid "Command-line not set"
-msgstr "Línia de comandes no establerta"
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
-# FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:936
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinació no establerta."
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
-# FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:947
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Destinatari no establert."
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
-# FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:965
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Puntuació no establerta"
+#: src/prefs_send.c:247
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Ciríl·lic (Windows-1251)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:973
-msgid "Header is not set."
-msgstr "No s'ha establert la capçalera"
+#: src/prefs_send.c:249
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonès (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:980
-msgid "Target addressbook/folder is not set."
-msgstr "No s'ha establert l'agenda de destí."
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonès (EUC-JP)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:994
-msgid "Tag name is empty."
-msgstr "El nom d'etiqueta es buit."
+#: src/prefs_send.c:252
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonès (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1216
-msgid "No action was defined."
-msgstr "No s'ha definit cap acció."
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Chinès simplificat (GB18030)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
-#: src/quote_fmt.c:79
-msgid "literal %"
-msgstr "literal %"
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Chinès simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
-msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "Nom d'arxiu (no ha d'ésser modificat)"
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Chinès simplificat (GBK)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
-#: src/quote_fmt.c:87
-msgid "new line"
-msgstr "línia nova"
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Chinès tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "caràcter d'escapament per entrecomillat"
+#: src/prefs_send.c:260
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Chinès tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
-msgid "quote character"
-msgstr "caràcter d'entrecomillat"
+#: src/prefs_send.c:261
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinès (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1275
-msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr "Accion de filtratge: 'Executar'"
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreà(EUC-KR)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1276
-msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
-"The following symbols can be used:"
-msgstr ""
-"'Executar' us permet enviar un missatge o un element del missatge a un "
-"programa extern o a un script.\n"
-"Els següents símbols poden ser usats:"
+#: src/prefs_send.c:266
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tailandès (TIS-620)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1422
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatari"
+#: src/prefs_send.c:267
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tailandès (Windows-874)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1426
-msgid "Book/Folder"
-msgstr "Llibre/Carpeta"
+#: src/prefs_send.c:271
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Codificació d'enviament"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1430
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinació"
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Especificar la codificació d'enviament (Content-Transfer-Encoding) usada "
+"quan el cos del missatge conté caràcters no-ASCII"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1434
-msgid "Color"
-msgstr "Colorar"
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:503 src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:512
+msgid "Sending"
+msgstr "Enviant"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1520
-msgid "Current action list"
-msgstr "Llista actual d'accions "
+#: src/prefs_spelling.c:81
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Escolli color de les paraules incorrectes"
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Configuració de filtrat/procesament"
+#: src/prefs_spelling.c:129
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Habilitar el corrector ortogràfic"
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
-#: src/prefs_filtering.c:981
-msgctxt "Filtering Account Menu"
-msgid "All"
-msgstr "Filtrant qualsevol"
+#: src/prefs_spelling.c:134
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Habilitar diccionari alternatiu"
-#: src/prefs_filtering.c:411
-msgid "Condition"
-msgstr "Condició"
+#: src/prefs_spelling.c:139
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Canvi més ràpid amb l'últim diccionari usat"
-#: src/prefs_filtering.c:424
-msgid " D_efine... "
-msgstr "D_efineix... "
+#: src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Verificació ortogràfica automàtica"
-#: src/prefs_filtering.c:446
-msgid " De_fine... "
-msgstr "De_fineix... "
+#: src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Re-comprovar el missatge quan canvieu de diccionari"
-#: src/prefs_filtering.c:475
-msgid "Append the new rule above to the list"
-msgstr "Afegir la nova regla a sobre la llista"
+#: src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Diccionari"
-#: src/prefs_filtering.c:484
-msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
-msgstr "Substituïr la regla seleccionada a la llista amb la regla de sota"
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Comprova amb ambdos diccionaris"
-#: src/prefs_filtering.c:493
-msgid "Delete the selected rule from the list"
-msgstr "Esborrar la regla seleccionada de la llista"
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Obtenir més diccionaris"
-#: src/prefs_filtering.c:532
-msgid "Move the selected rule to the top"
-msgstr "Moure la regla seleccionada a l'inici"
+#: src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Color de les faltes ortogràfiques"
-#: src/prefs_filtering.c:535
-msgid "Page u_p"
-msgstr "_Pàgina amunt"
+#: src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Escolliu color de les paraules incorrectes. Useu el color negre per "
+"subrattlar"
-#: src/prefs_filtering.c:543
-msgid "Move the selected rule one page up"
-msgstr "Moure la regla seleccionada una pàgina amunt"
+#: src/prefs_spelling.c:337
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Corregint ortogràficament"
-#: src/prefs_filtering.c:552
-msgid "Move the selected rule up"
-msgstr "Moure la regla seleccionada amunt"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "el dia de la setmana abreviat"
-#: src/prefs_filtering.c:560
-msgid "Move the selected rule down"
-msgstr "Moure la regla seleccionada avall"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "el dia de la setmana complert"
-#: src/prefs_filtering.c:563
-msgid "Page dow_n"
-msgstr "Pàgina a_vall"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "el nom del mes abreviat"
-#: src/prefs_filtering.c:571
-msgid "Move the selected rule one page down"
-msgstr "Moure la regla seleccionada una pàgina avall"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the full month name"
+msgstr "el nom del mes complert"
-#: src/prefs_filtering.c:580
-msgid "Move the selected rule to the bottom"
-msgstr "Moure la regla seleccionada al final"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "la data i hora preferida per a la localizació actual"
-#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "La cadena de condició no és vàlida."
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "el número de segle (any/100)"
-#: src/prefs_filtering.c:1111
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "La cadena de condició es buida."
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "el dia del mes com a número decimal"
-#: src/prefs_filtering.c:1117
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "La cadena de l'acció es buida."
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "la hora com a número usant el rellotge de 24 hores"
-#: src/prefs_filtering.c:1205
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Esborrar regla"
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "la hora com a número usant el rellotge de 12 hores"
-#: src/prefs_filtering.c:1206
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Vols esborrar realment aquesta regla?"
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "el dia de l'any com a número decimal"
-#: src/prefs_filtering.c:1224
-msgid "Delete all rules"
-msgstr "Esborrar totes les regles"
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "el mes com a número decimal"
-#: src/prefs_filtering.c:1225
-msgid "Do you really want to delete all the rules?"
-msgstr "Vols esborrar realment totes les regles?"
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "el minut com a número decimal"
-#: src/prefs_filtering.c:1475
-msgid "Filtering rules not saved"
-msgstr "Regles de filtrat no desades"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_filtering.c:1476
-msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
-msgstr ""
-"La llista de regles de filtrat han estat modificades. Tancar de totes "
-"maneres?"
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "el segon com a número decimal"
-#: src/prefs_filtering.c:1698
-msgid "Move one page up"
-msgstr "Moure una pàgina amunt"
+#: src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "el dia de la setmana com a número decimal"
-#: src/prefs_filtering.c:1699
-msgid "Move one page down"
-msgstr "Moure una pàgina avall"
+#: src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "la data preferida per a la localizació actual"
-#: src/prefs_filtering.c:1854
-msgid "Enable"
-msgstr "Activa"
+#: src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "els dos últims dígits de l'any"
-#: src/prefs_folder_column.c:212
-msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Configuració de la llista de columnes de la carpeta"
+#: src/prefs_summaries.c:170
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "l'any com a número decimal"
-#: src/prefs_folder_column.c:229
-msgid ""
-"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Seleccioneu les columnes a mostrar a la llista de carpetes. Podeu modificar\n"
-"l'ordre usant els botons Amunt / Avall o arrossegant els elements."
+#: src/prefs_summaries.c:171
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "zona horària o nom o abreviatura"
-#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
-msgid "Hidden columns"
-msgstr "Columnes ocultes"
+#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
+#: src/prefs_summaries.c:561
+msgid "Date format"
+msgstr "Format de data"
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304
-msgid "Displayed columns"
-msgstr "Columnes mostrades"
+#: src/prefs_summaries.c:216
+msgid "Specifier"
+msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
-msgid " Use default "
-msgstr " Usar configuració inicial "
+#: src/prefs_summaries.c:258
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
-#: src/prefs_folder_item.c:1402
-msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
-"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\".</i>"
-msgstr ""
-"<i>Aquestes preferències no seran desades perque aquesta carpeta es de "
-"nivell màxim. De totes maneres podeu assignar-les a tot l'arbre de la bústia "
-"usant \"Aplicar a subcarpetes\".</i>"
+#: src/prefs_summaries.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Display message count next to folder name"
+msgstr "Veure el número de satges al costat del nom de la carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
-msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
-msgstr ""
-"Aplicar a\n"
-"subcarpetes"
+#: src/prefs_summaries.c:373
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Missatge sense llegir"
-#: src/prefs_folder_item.c:305
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/prefs_summaries.c:374
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Missatge totals i sense llegir"
-#: src/prefs_folder_item.c:307
-msgid "Outbox"
-msgstr "Carpeta de sortida"
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Obrir la última carpeta oberta a l'inici"
-#: src/prefs_folder_item.c:323
-msgid "Folder type"
-msgstr "Tipus de carpeta"
+#: src/prefs_summaries.c:387
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abreviar noms de grup amb més de"
-#: src/prefs_folder_item.c:336
-msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Exp.reg. per simplificar assumpte"
+#: src/prefs_summaries.c:401
+msgid "letters"
+msgstr "lletres"
-#: src/prefs_folder_item.c:362
-msgid "Test string:"
-msgstr "Cadena de proves:"
+#: src/prefs_summaries.c:419
+msgid "Message list"
+msgstr "Llista de missatges"
-#: src/prefs_folder_item.c:379
-msgid "Result:"
-msgstr "Resultat:"
+#: src/prefs_summaries.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Sort new folders by"
+msgstr "_Comprovar per noves carpetes"
-#: src/prefs_folder_item.c:394
-msgid "Folder chmod"
-msgstr "Permisos de carpeta"
+#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Nmero"
-#: src/prefs_folder_item.c:420
-msgid "Folder color"
-msgstr "Color de carpeta"
+#: src/prefs_summaries.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Thread date"
+msgstr "Per data del Fil"
-#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Escolliu color per a la carpeta"
+#: src/prefs_summaries.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Don't sort"
+msgstr "N_o ordenar"
-#: src/prefs_folder_item.c:451
-msgid "Run Processing rules at start-up"
-msgstr "Executar Processar regles a l'inici"
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Definir selecció per defecte quan entri a la carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:466
-msgid "Run Processing rules when opening"
-msgstr "Executar Processar regles a l'obrir"
+#: src/prefs_summaries.c:477
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Mostrar opció \"missatges no llegit (o nou)\""
-#: src/prefs_folder_item.c:480
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Examinar si hi ha correu nou"
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Assumir 'Si'"
-#: src/prefs_folder_item.c:482
-msgid ""
-"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
-"side filtering on IMAP or by an external application"
-msgstr ""
-"Activeu aquesta opció si el missatge és enviat directament a aquesta carpeta "
-"amb filtratge del servidor IMAP o per una aplicació externa"
+#: src/prefs_summaries.c:488
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Assumir 'No'"
-#: src/prefs_folder_item.c:502
-msgid "Select the HTML part of multipart messages"
-msgstr "Seleccionar la part HTML en missatges multipart"
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Obrir sempre els missatges quan es seleccionin"
-#: src/prefs_folder_item.c:519
-msgid ""
-"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
-"View/Text Options)"
-msgstr ""
-"\"Default\" fara servir les preferències globals (que es troba a / "
-"Preferències/Veure Missatge/Opcions de Text)"
+#: src/prefs_summaries.c:506
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Quan la vista de missatges sigui visible"
-#: src/prefs_folder_item.c:529
-msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "Sincronitzar per usar sense connexió"
+#: src/prefs_summaries.c:512
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Jerarquitzar usant l'assumpte a més a més de les capçaleres estàndar"
-#: src/prefs_folder_item.c:550
-msgid "Fetch message bodies from the last"
-msgstr "Recuperar cos de missatges des de l'últim"
+#: src/prefs_summaries.c:516
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Executar immediatament moviments o esborrats de missatges"
-#: src/prefs_folder_item.c:557
-msgid "0: all bodies"
-msgstr "0: tots els cossos"
+#: src/prefs_summaries.c:518
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Posposa el moviment, copiat i esborrat de missatges fins que escolliu 'Eines/"
+"Executar'"
-#: src/prefs_folder_item.c:565
-msgid "Remove older messages bodies"
-msgstr "Esborrar cos de missatges més antics"
+#: src/prefs_summaries.c:521
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Marcar el misstage com a llegit"
-#: src/prefs_folder_item.c:582
-msgid "Discard folder cache"
-msgstr "Descartar memòria cau de carpeta"
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "when selected, after"
+msgstr "al seleccionar-lo, després de"
-#: src/prefs_folder_item.c:897
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Sollicitar justificant de recepció"
+#: src/prefs_summaries.c:544
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"només al obrir-lo en una finestra nova, o al respondre'len una finestra "
+"nova, o contestat a"
-#: src/prefs_folder_item.c:912
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Desar els missatges sortints en aquesta carpeta enlloc de a Enviat"
+#: src/prefs_summaries.c:551
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Mostrar remitent usant l'agenda"
-#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
-#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
-#: src/prefs_folder_item.c:1018
-msgid "Default "
-msgstr "Per omissió "
+#: src/prefs_summaries.c:555
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Mostrar ajudes d'eines"
-#: src/prefs_folder_item.c:949
-msgid " for replies"
-msgstr " per respostes"
+#: src/prefs_summaries.c:581
+msgid "Date format help"
+msgstr "Ajuda del format de data"
-#: src/prefs_folder_item.c:1041
-msgid "Default account"
-msgstr "Compte per omissió"
+#: src/prefs_summaries.c:599
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr ""
+"Confirmeu abans de marcar tots els missatges de la carpeta com a llegits"
-#: src/prefs_folder_item.c:1684
-msgid "Discard cache"
-msgstr "Desactivar memòria cau"
+#: src/prefs_summaries.c:602
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Traduïu Capçaleres"
-#: src/prefs_folder_item.c:1685
-msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+#: src/prefs_summaries.c:604
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
msgstr ""
-"Realment vols descartar l'informació local desada per a aquesta carpeta?"
+"Les capçaleres standart mostrades (com 'From:', 'Subject:') seran traduïdes "
+"al vostre idioma."
-#: src/prefs_folder_item.c:1687
-msgid "+Discard"
-msgstr "+Descartar"
+#: src/prefs_summaries.c:732
+msgid "Summaries"
+msgstr "Sumaris"
-#: src/prefs_folder_item.c:1816
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: src/prefs_summary_column.c:226
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Configuració de la llista de columnes del missatge"
-#: src/prefs_folder_item.c:1895
-#, c-format
-msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Propietats de la carpeta %s"
+#: src/prefs_summary_column.c:243
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Seleccioneu les columnes a mostrar a la llista de missatges. Podeu "
+"modificar\n"
+"l'ordre usant els botons Amunt / Avall, o arrossegant els elements."
-#: src/prefs_fonts.c:79
-msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Carpeta i llistes de missatges"
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "primer missatge marcat"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
-msgid "Message"
-msgstr "Missatge"
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "primer missatge nou"
-#: src/prefs_fonts.c:126
-msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr ""
-"Derivar les tipografies petita i negreta de la llista de Carpetes i Missatges"
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "primer missatge no llegit"
-#: src/prefs_fonts.c:136
-msgid "Small"
-msgstr "Petita"
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "últim missatge llegit"
-#: src/prefs_fonts.c:158
-msgid "Bold"
-msgstr "Negreta"
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "últim missatge de la llista"
-#: src/prefs_fonts.c:180
-msgid "Use different font for printing"
-msgstr "Usar font diferent per imprimir"
+#: src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "primer missatge de la llista"
-#: src/prefs_fonts.c:190
-msgid "Message Printing"
-msgstr "Missatge d'impressió"
+#: src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Selecció per quan entri a la carpeta"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
-#: src/prefs_themes.c:365
-msgid "Display"
-msgstr "Veure"
+#: src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Seleccions possibles"
-#: src/prefs_fonts.c:269
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipografies"
+#: src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Selecció a l'obir la carpeta"
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Aquest nom és usat com a element de Menú"
-#: src/prefs_image_viewer.c:69
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Mostrar les imatges adjuntes automàticament"
+#: src/prefs_template.c:82
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+"Sobreescriure la capçalera Des de del compte de composició. Això no canvia "
+"el compte de composició."
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Redimensionar les imatges adjuntes per omissión"
+#: src/prefs_template.c:309
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Afegir la nova plantilla a sobre de la llista"
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
-msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "Activa/Desactiva l'escalat clicant la imatge"
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr ""
+"Susbtituïr la plantilla seleccionada a la llista per la plantilla de sobre"
-#: src/prefs_image_viewer.c:83
-msgid "Display images inline"
-msgstr "Mostra les imatges inserides"
+#: src/prefs_template.c:328
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Esborrar la plantilla seleccionada de la llista"
-#: src/prefs_image_viewer.c:89
-msgid "Print images"
-msgstr "Imprimir imatges"
+#: src/prefs_template.c:346
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Mostrar informació al configurar plantilles"
-#: src/prefs_image_viewer.c:139
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visor d'imatges"
+#: src/prefs_template.c:370
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Moure la plantilla seleccionada a l'inici"
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
-msgid "Restrict the log window to"
-msgstr "Restringir la finestra de traça a"
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Moure la plantilla seleccionada amunt"
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 per deixar de registrar a la finestra de traça"
+#: src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Moure la plantilla seleccionada avall"
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
-msgid "lines"
-msgstr "línies"
+#: src/prefs_template.c:398
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Moure la plantilla seleccionada al final"
-#: src/prefs_logging.c:171
-msgid "Filtering/processing log"
-msgstr "Filtrat/processar traça de depuració"
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configuració de plantilla"
-#: src/prefs_logging.c:174
-msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
-msgstr "Activar traça de les regles de filtratge/processar regles"
+#: src/prefs_template.c:602
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Llista de plantilles sense desar"
-#: src/prefs_logging.c:180
-msgid ""
-"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
-"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
-"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
-msgstr ""
-"Si està marcat, activa la traça de les regles de processament i filtratge\n"
-"El registre de la traça es accessible desde 'Eines/Finestra de traça'.\n"
-"Compte: activar aquesta opció alentirà el filtratge/processament, això pot "
-"ser critic quan s'apliquin moltes regles sobre miles de missatges."
+#: src/prefs_template.c:603
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "La llista de plantilles ha estat modificada. Tancar de totes maneres?"
-#: src/prefs_logging.c:187
-msgid "Log filtering/processing when..."
-msgstr "Traçat de les regles de filtratge/processar quan.."
+#: src/prefs_template.c:768
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "No s'ha establert el nom de la plantilla."
-#: src/prefs_logging.c:191
-msgid "filtering at incorporation"
-msgstr "filtrant al incorporar"
+#: src/prefs_template.c:811
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "El camp \"Des de\" de la plantilla conté una adreça de correu errònia."
-#: src/prefs_logging.c:193
-msgid "pre-processing folders"
-msgstr "pre-processant carpetes"
+#: src/prefs_template.c:817
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "El camp \"A\" de la plantilla conté una adreça de correu errònia."
-#: src/prefs_logging.c:198
-msgid "manually filtering"
-msgstr "filtrant manualment"
+#: src/prefs_template.c:823
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "El camp \"Cc\" de la plantilla conté una adreça de correu errònia."
-#: src/prefs_logging.c:200
-msgid "post-processing folders"
-msgstr "post-processant carpetes"
+#: src/prefs_template.c:829
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "El camp \"Bcc\" de la plantilla conté una adreça de correu errònia."
-#: src/prefs_logging.c:207
-msgid "processing folders"
-msgstr "Processant carpetes"
+#: src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+"El camp \"Respondre a\" de la plantilla conté una adreça de correu errònia."
-#: src/prefs_logging.c:222
-msgid "Log level"
-msgstr "Nivell de traça"
+#: src/prefs_template.c:841
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "El camp \"Assumpte\" de la plantilla no és vàlid."
-#: src/prefs_logging.c:231
-msgid "Low"
-msgstr "Baix"
+#: src/prefs_template.c:912
+msgid "Delete template"
+msgstr "Esborrar plantilla"
-#: src/prefs_logging.c:232
-msgid "Medium"
-msgstr "Mig"
+#: src/prefs_template.c:913
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Realment vols esborrar aquesta plantilla?"
-#: src/prefs_logging.c:233
-msgid "High"
-msgstr "Alt"
+#: src/prefs_template.c:925
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Esborrar totes les plantilles"
-#: src/prefs_logging.c:238
-msgid ""
-"Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
-"match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
-"and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
-"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
-"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
-msgstr ""
-"Seleccioneu el nivell de detall mostrat de la traça.\n"
-"Escolliu nívell Baix per veure quines regles s'han aplicat, quines "
-"condiciones casen o no i quines accions s'han dut a terme.\n"
-"Escolliu nivell Mig per veure més detalls sobre el missatge que s'està "
-"processat i perque les regles s'han refusat.\n"
-"Escolliu nivell Alt per mostrar explícitament la raó per la qual totes les "
-"regles s'han refusat i quines condicions casen o no.\n"
-"Compte: quan més alt és el nivell, més afectarà al rendiment."
+#: src/prefs_template.c:926
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Realment vols esborrar totes les plantilles?"
-#: src/prefs_logging.c:280
-msgid "Disk log"
-msgstr "Traça de disc"
+#: src/prefs_template.c:1241
+msgid "Current templates"
+msgstr "Plantilles actuals"
-#: src/prefs_logging.c:282
-msgid "Write the following information to disk..."
-msgstr "Escriure la següent informació al disc..."
+#: src/prefs_template.c:1269
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
-#: src/prefs_logging.c:290
-msgid "Warning messages"
-msgstr "Missatges d'avís"
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Tema intern per omissió"
-#: src/prefs_logging.c:291
-msgid "Network protocol messages"
-msgstr "Missatges del protocol de xarxa"
+#: src/prefs_themes.c:366
+msgid "Themes"
+msgstr "Temes"
-#: src/prefs_logging.c:295
-msgid "Error messages"
-msgstr "Missatges d'error"
+#: src/prefs_themes.c:436
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Només l'usuari root pot eliminar temes globals"
-#: src/prefs_logging.c:296
-msgid "Status messages for filtering/processing log"
-msgstr "Missatges d'estat de la traça del filtratge/processament"
+#: src/prefs_themes.c:439
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Esborrar tema global '%s'"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
+#: src/prefs_themes.c:442
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Esborrar tema '%s'"
-#: src/prefs_logging.c:428
-msgid "Logging"
-msgstr "Traçar"
+#: src/prefs_themes.c:448
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Estàs segur de que Vols esborrar aquest tema?"
-#: src/prefs_matcher.c:330
-msgid "more than"
-msgstr "major que"
+#: src/prefs_themes.c:458
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Error en l'arxiu %s\n"
+"al esborrar el tema."
-#: src/prefs_matcher.c:331
-msgid "less than"
-msgstr "Menor que"
+#: src/prefs_themes.c:462
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Ha fallat al esborrar el directori del tema."
-#: src/prefs_matcher.c:337
-msgid "weeks"
-msgstr "setmanes"
+#: src/prefs_themes.c:465
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Tema eliminat amb èxit"
-#: src/prefs_matcher.c:341
-msgid "higher than"
-msgstr "més alt que"
+#: src/prefs_themes.c:485
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Seleccionar carpeta del tema"
-#: src/prefs_matcher.c:342
-msgid "lower than"
-msgstr "més baix que"
+#: src/prefs_themes.c:500
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Installar tema '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
-msgid "exactly"
-msgstr "exactament"
+#: src/prefs_themes.c:503
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Aquesta carpeta no sembla una carpeta d'un tema.\n"
+"Installar de totes maneres?"
-#: src/prefs_matcher.c:347
-msgid "greater than"
-msgstr "Puntuació major que"
+#: src/prefs_themes.c:510
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Vols installar el tema per tots els usuaris?"
-#: src/prefs_matcher.c:348
-msgid "smaller than"
-msgstr "més petit que"
+#: src/prefs_themes.c:530
+msgid "Theme exists"
+msgstr "El tema ja existeix"
-#: src/prefs_matcher.c:353
-msgid "bytes"
-msgstr "bytes"
+#: src/prefs_themes.c:531
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Ja hi ha un tema amb el mateix nom\n"
+"instal·lat en aquesta ubicació.\n"
+"\n"
+"Vols sobreescriure'l?"
-#: src/prefs_matcher.c:354
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobytes"
+#: src/prefs_themes.c:537
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "No s'ha pogut esborrar el tema antic a %s."
-#: src/prefs_matcher.c:355
-msgid "megabytes"
-msgstr "megabytes"
+#: src/prefs_themes.c:545
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori de destinació %s."
-#: src/prefs_matcher.c:359
-msgid "contains"
-msgstr "conté"
+#: src/prefs_themes.c:558
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Tema instal·lat amb èxit."
-#: src/prefs_matcher.c:360
-msgid "doesn't contain"
-msgstr "no conté"
+#: src/prefs_themes.c:565
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Error al installar el tema"
-#: src/prefs_matcher.c:383
-msgid "headers part"
-msgstr "secció capçaleres"
+#: src/prefs_themes.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Error a l'arxiu %s\n"
+"al installar el tema."
-#: src/prefs_matcher.c:384
-msgid "headers values"
-msgstr "valors de les capçaleres"
+#: src/prefs_themes.c:667
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "Disponibles %d temes (%d d'usuari, %d globals, 1 intern)"
-#: src/prefs_matcher.c:385
-msgid "body part"
-msgstr "secció cos"
+#: src/prefs_themes.c:708
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "El tema intern té %d icones"
-#: src/prefs_matcher.c:386
-msgid "whole message"
-msgstr "missatge complet"
+#: src/prefs_themes.c:714
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "No hi ha arxiu d'informació per a aquest tema"
-# RML I think this is ambiguous:
-# RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
-# RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308
-msgid "Marked"
-msgstr "Marcat"
+#: src/prefs_themes.c:732
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Error: no es pot obtenir l'estat del tema"
-#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306
-msgid "Deleted"
-msgstr "Esborrat"
+#: src/prefs_themes.c:756
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d arxius (%d icones), tamany: %s"
-#: src/prefs_matcher.c:394
-msgid "Replied"
-msgstr "Contestat"
+#: src/prefs_themes.c:804
+msgid "Selector"
+msgstr "Selector"
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Reenviat"
+#: src/prefs_themes.c:815
+msgid "Install new..."
+msgstr "Installar nou..."
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416
-#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
-msgid "Spam"
-msgstr "Correu brossa"
+#: src/prefs_themes.c:820
+msgid "Get more..."
+msgstr "Més temes..."
-#: src/prefs_matcher.c:398
-msgid "Has attachment"
-msgstr "Té adjunts"
+#: src/prefs_themes.c:831
+msgid "Information"
+msgstr "Informació"
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326
-msgid "Signed"
-msgstr "Signat"
+#: src/prefs_themes.c:845
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_matcher.c:403
-msgid "set"
-msgstr "establert"
+#: src/prefs_themes.c:853
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: src/prefs_matcher.c:404
-msgid "not set"
-msgstr "no establert."
+#: src/prefs_themes.c:895
+msgid "Preview"
+msgstr "Pre-visualització"
-#: src/prefs_matcher.c:408
-msgid "yes"
-msgstr "si"
+#: src/prefs_toolbar.c:176
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"L'acció seleccionada ja ho està\n"
+"Per favor, escolliu una altra acció de la lista"
-#: src/prefs_matcher.c:409
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "L'element no té una icona definida."
-#: src/prefs_matcher.c:413
-msgid "Any tags"
-msgstr "Qualsevol etiqueta"
+#: src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "L'element no té un text definit."
-#: src/prefs_matcher.c:414
-msgid "Specific tag"
-msgstr "Etiqueta específica"
+#: src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Element de la barra d'eines"
-#: src/prefs_matcher.c:418
-msgid "ignored"
-msgstr "ignorat"
+#: src/prefs_toolbar.c:932
+msgid "Item type"
+msgstr "Tipus de l'element"
-#: src/prefs_matcher.c:419
-msgid "not ignored"
-msgstr "no ignorat"
+#: src/prefs_toolbar.c:942
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Funció interna"
-#: src/prefs_matcher.c:420
-msgid "watched"
-msgstr "vist"
+#: src/prefs_toolbar.c:943
+msgid "User Action"
+msgstr "Acció interna"
-#: src/prefs_matcher.c:421
-msgid "not watched"
-msgstr "no vist"
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
-#: src/prefs_matcher.c:425
-msgid "found"
-msgstr "trobat"
+#: src/prefs_toolbar.c:952
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Event executat al pulsar"
-#: src/prefs_matcher.c:426
-msgid "not found"
-msgstr "no trobat"
+#: src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Text d'eines"
-#: src/prefs_matcher.c:430
-msgid "0 (Passed)"
-msgstr "0 (Revisat)"
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
-#: src/prefs_matcher.c:431
-msgid "non-0 (Failed)"
-msgstr "no-0 (fallit)"
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "A_fegir"
-#: src/prefs_matcher.c:569
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Configuració de condició"
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Barra d'eines"
-#: src/prefs_matcher.c:613
-msgid "Match criteria:"
-msgstr "Criteri de selecció"
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
+msgid "Main Window"
+msgstr "Finestra principal"
-#: src/prefs_matcher.c:622
-msgid "All messages"
-msgstr "Tots els missatges"
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
+msgid "Message Window"
+msgstr "Finestra de missatge"
-#: src/prefs_matcher.c:624
-msgid "Age"
-msgstr "Edat"
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Finestra de composició"
-#: src/prefs_matcher.c:625
-msgid "Phrase"
-msgstr "Frase"
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
+msgid "Icon text"
+msgstr "Text de la icona"
-#: src/prefs_matcher.c:626
-msgid "Flags"
-msgstr "Etiquetes"
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Event mapejat"
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
-msgid "Color labels"
-msgstr "Etiquetes de color"
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Icona de l'element de la barra d'eines"
-#: src/prefs_matcher.c:628
-msgid "Thread"
-msgstr "Fil"
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Auto-retallar"
-#: src/prefs_matcher.c:631
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Parcialment descarregat"
+#: src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Retallar citació"
-#: src/prefs_matcher.c:634
-msgid "External program test"
-msgstr "Prova de programes externs"
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Text envolcallat enganxat"
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
-#: src/prefs_matcher.c:2521
-msgctxt "Filtering Matcher Menu"
-msgid "All"
-msgstr "Tots"
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Auto-sagnat"
-#: src/prefs_matcher.c:744
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Usar exp.reg."
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Text envolcallat a"
-#: src/prefs_matcher.c:821
-msgid "Message must match"
-msgstr "El missatge ha de concordar"
+#: src/prefs_wrapping.c:154
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Envolcallant"
-#: src/prefs_matcher.c:825
-msgid "at least one"
-msgstr "almenys un"
+#: src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Pre-visualització d'impressió"
-#: src/prefs_matcher.c:826
-msgid "all"
-msgstr "tots"
+#: src/printing.c:479
+msgid "First page"
+msgstr "Primera pàgina"
-#: src/prefs_matcher.c:829
-msgid "of above rules"
-msgstr "de les regles anteriors"
+#: src/printing.c:490
+msgid "Last page"
+msgstr "Última pàgina"
-#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
-msgid "Search pattern is not set."
-msgstr "Patró de cerca no establert"
+#: src/printing.c:496
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Ampliació del 100%"
-#: src/prefs_matcher.c:1543
-msgid "Test command is not set."
-msgstr "Comanda de validació no establerta."
+#: src/printing.c:498
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Augment ajustat"
-#: src/prefs_matcher.c:1617
-msgid "all addresses in all headers"
-msgstr "Totes les adreces a totes les capçaleres"
+#: src/printing.c:500
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Augmentar"
-#: src/prefs_matcher.c:1620
-msgid "any address in any header"
-msgstr "Qualsevol adreça a qualsevol capçalera"
+#: src/printing.c:502
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Disminuïr"
-#: src/prefs_matcher.c:1622
+#: src/printing.c:701
#, c-format
-msgid "the address(es) in header '%s'"
-msgstr "la/les adreça/ces a la capçalera/es '%s'"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pàgina %d"
-#: src/prefs_matcher.c:1623
-#, c-format
-msgid ""
-"Book/folder path is not set.\n"
-"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'%s' from the book/folder drop-down list."
-msgstr ""
-"La ruta del llibre/carpeta no ha estat definida.\n"
-"\n"
-"Si vols que l'adreça %s coincideixi amb tot el llibre d'adreces, hauràs de "
-"seleccionar '%s' desde la llista desplegable de llibre/carpeta."
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+msgid "No information available"
+msgstr "No hi ha informació disponible"
-#: src/prefs_matcher.c:1842
-msgid "Headers part"
-msgstr "Secció capçaleres"
+#: src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "No s'ha definit cap clau."
-#: src/prefs_matcher.c:1846
-msgid "Headers values"
-msgstr "Valors de les capçaleres"
+#: src/procmime.c:434 src/procmime.c:436 src/procmime.c:437
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Error decodificant BASE64]\n"
-#: src/prefs_matcher.c:1850
-msgid "Body part"
-msgstr "Secció cos"
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Ja s'ha intentat enviar "
-#: src/prefs_matcher.c:1854
-msgid "Whole message"
-msgstr "Missatge complet"
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu %s."
-#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
-msgid "in"
-msgstr "dins"
+#: src/procmsg.c:1626
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "La capçalera del missatge encuat és defectuosa."
-#: src/prefs_matcher.c:1975
-msgid "content is"
-msgstr "contingut és"
+#: src/procmsg.c:1646
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "S'ha produït un error durant la sessió SMTP."
-#: src/prefs_matcher.c:1984
-msgid "Age is"
-msgstr "L'edat és"
+#: src/procmsg.c:1660
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"No s'ha especificat cap compte per enviar, i s'ha produït un error durant la "
+"sessió SMTP"
-#: src/prefs_matcher.c:1989
-msgid "Flag"
-msgstr "Marcador"
+#: src/procmsg.c:1668
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obtenir l'informació d'enviament. Potser el correu no ha estat "
+"generat per Claws Mail."
-#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
-msgid "is"
-msgstr "és"
+#: src/procmsg.c:1690
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal per enviar noticies."
-#: src/prefs_matcher.c:1995
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom: "
+#: src/procmsg.c:1703
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error al escriure l'arxiu temporal per enviar noticies."
-#: src/prefs_matcher.c:2006
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+#: src/procmsg.c:1717
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "S'ha produït un error enviant el missatge a %s."
-#: src/prefs_matcher.c:2012
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
+#: src/procmsg.c:2269
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrant missatge...\n"
-#: src/prefs_matcher.c:2029
-msgid "Score is"
-msgstr "Puntuació és"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">simbols:</span>"
-#: src/prefs_matcher.c:2030
-msgid "points"
-msgstr "punts"
+#: src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "format de data configurat (veure 'man strftime')"
-#: src/prefs_matcher.c:2040
-msgid "Size is"
-msgstr "El tamany és"
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "adreça de correu de l'emisor"
-#: src/prefs_matcher.c:2045
-msgid "Scope:"
-msgstr "Marcador:"
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "Nom complert del remitent"
-#: src/prefs_matcher.c:2047
-msgid "tags"
-msgstr "etiquetes"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "first name of sender"
+msgstr "nom del remitent"
-#: src/prefs_matcher.c:2052
-msgid "type is"
-msgstr "tipus és"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "last name of sender"
+msgstr "cognoms del remitent"
-#: src/prefs_matcher.c:2056
-msgid "Program returns"
-msgstr "El programa retorna"
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "initials of sender"
+msgstr "inicials del remitent"
-#: src/prefs_matcher.c:2126
-msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Close anyway?"
-msgstr ""
-"L'entrada no ha sigut desada.\n"
-"Tancar igualment?"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "message body"
+msgstr "cos del missatge"
-#: src/prefs_matcher.c:2190
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Tipus de coincidència: 'Provar'"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "quoted message body"
+msgstr "cos de missatge marcat"
-#: src/prefs_matcher.c:2191
-msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
-"\n"
-"The following symbols can be used:"
-msgstr ""
-"'Provar' us permet provar un missatge o element del missatge usant un "
-"programa o script extern. El programa haurà de retornar 0 o 1.\n"
-"\n"
-"Podeu usar els següents símbols:"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "message body without signature"
+msgstr "cos de missatge sense signatura"
-#: src/prefs_matcher.c:2290
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Regles de condició actuals"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "cos de missatge marcat sense signatura"
-#: src/prefs_message.c:120
-msgid "Headers"
-msgstr "Capçaleres"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "etiquetes del missatge"
-#: src/prefs_message.c:123
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Mostrar panell de capçaleres sobre el missatge"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "dicctionari activat"
-#: src/prefs_message.c:127
-msgid "Display (X-)Face in message view"
-msgstr "Mostrar (X-)Face en la vista del missatge"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "posició del cursor"
-#: src/prefs_message.c:130
-msgid "Display Face in message view"
-msgstr "Mostrar Face en la vista del missatge"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "propietat del compte: el vostre nom"
-#: src/prefs_message.c:144
-msgid "Display headers in message view"
-msgstr "Mostra les capçaleres a la vista del missatge"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "propietat del compte: la vostra adreça de correu"
-#: src/prefs_message.c:156
-msgid "HTML messages"
-msgstr "Missatges HTML"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "propietat del compte: nom de compte"
-#: src/prefs_message.c:159
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Renderitzar missatges HTML com si fos text"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "pPropietat del compte : organització"
-#: src/prefs_message.c:162
-msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Mostrar els missatges HTML amb un mòdul si és possible"
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "propietat del compte: signatura"
-#: src/prefs_message.c:165
-msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
-msgstr "Seleccionar la part HTML en missatges multipart/alternative"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "propietat del compte: ruta de la signatura"
-#: src/prefs_message.c:175
-msgid "Line space"
-msgstr "Interlineat"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "propietat del compte: diccionari per defecte"
-#: src/prefs_message.c:195
-msgid "Scroll"
-msgstr "Desplaçament"
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "llibre d'adresses <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
-#: src/prefs_message.c:197
-msgid "Half page"
-msgstr "Mitja pàgina"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "llibre d'adresses <span style=\"oblique\">completion</span>: Des de"
-#: src/prefs_message.c:203
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Desplaçament suau"
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "llibre d'adresses <span style=\"oblique\">completion</span>: A"
-#: src/prefs_message.c:209
-msgid "Step"
-msgstr "Pas"
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "caràcter contrabarra"
-#: src/prefs_message.c:230
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Mostrar descripcions dels adjunts (enlloc de noms)"
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "caràcter d'interrogació"
+
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "marca del literal d'exclamació"
-#: src/prefs_message.c:233
-msgid "Quotation"
-msgstr "Símbol"
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "caràcter 'pipe'"
-#: src/prefs_message.c:242
-msgid "Collapse quoted text on double click"
-msgstr "Amaga el text entre cometes amb doble click"
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "caràcter 'claudator' obert"
-#: src/prefs_message.c:249
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Tractar aquests caràcters com a símbols de marcat: "
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "caràcter 'claudator' tancada"
-#: src/prefs_message.c:355
-msgid "Text Options"
-msgstr "Opcions de Text"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "tab"
-#: src/prefs_msg_colors.c:147
-msgid "Message view"
-msgstr "Vista de missatges"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">comandes:</span>"
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
-msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Permetre colorejat en el text del missatge"
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"insertar <span style=\"oblique\">expr</span> si x es definida, on x és un\n"
+"dels simbols [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(o un dels seus equivalents sense abreviar)"
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
-msgid "Quote"
-msgstr "Marcat"
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"insertar <span style=\"oblique\">expr</span> si x no és definida, on x és "
+"un\n"
+"dels simbols [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(o un dels seus equivalents sense abreviar)"
-#: src/prefs_msg_colors.c:174
-msgid "Cycle quote colors"
-msgstr "Reusar colors d'entrecomillat"
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"inserteu arxiu:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> és evaluada com a una ruta d'arxiu a "
+"insertar"
-#: src/prefs_msg_colors.c:178
-msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
msgstr ""
-"Si hi ha més de 3 nívells de entrecomillat, els colors serna re-utilitzats"
+"insertar programa de resposta:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> es evaluada com a una comanda per "
+"obtenir\n"
+"la resposta desde "
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
-msgid "1st Level"
-msgstr "1er nivell"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"insertar entrada d'usuari:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> es una variable per ser reemplaçada "
+"per\n"
+"un text entrat per l'usuari"
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"adjunteu arxiu:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> és evaluada com a una ruta d'arxiu a "
+"adjuntar"
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Escollir color per al text de primer nivell"
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">definició de termes:</span>"
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
-msgid "2nd Level"
-msgstr "2on nivell"
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"texte que pot contenir qualsevol dels simbols o\n"
+"comandes indicats anteriorment"
-#: src/prefs_msg_colors.c:230
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Escollir color per al text de 2on nivell"
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"texte que pot contenir qualsevol dels simbols (no\n"
+"comandes) indicat anteriorment"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "3rd Level"
-msgstr "3r nivell"
+#: src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"completat desde el llibre d'adresses només funciona amb la primera\n"
+"adressa de la capçalera, mostra el nom complet\n"
+"del contacte si l'adreça coincideix exactament\n"
+"amb un contacte al llibre d'adresses"
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Escollir color per al text de 3r nivell"
+#: src/quote_fmt.c:109
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descripció de símbols"
-#: src/prefs_msg_colors.c:263
-msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Permetre colors en el fons del missatge"
+#: src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Els següents símbols i comandes poden ser usats:"
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Escollir color per al fons del text de 1er nivell"
+#: src/quote_fmt.c:173
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Usar la plantilla quan es composin missatges nous"
-#: src/prefs_msg_colors.c:300
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Escollir color per al fons del text de 2n nivell"
+#: src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Sobreescriure la capçalera Des de. Això no canvia el compte usat per "
+"composar el nou missatge."
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Escollir color per al fons del text de 3r nivell"
+#: src/quote_fmt.c:299
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Usar plantilla quan es contestin missatges"
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Escollir color per als enllaços"
+#: src/quote_fmt.c:323
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+"Sobreescriure la capçalera Des de. Això no canvia el compte usat per "
+"respondre."
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
-msgid "URI link"
-msgstr "URI d'enllaç"
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Símbol"
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Escollir color per a les signatures"
+#: src/quote_fmt.c:429
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Usar plantilla quan es reenviin missatges"
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
-msgid "Folder list"
-msgstr "Llista de carpetes"
+#: src/quote_fmt.c:453
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Sobreescriure la capçalera Des de. Això no canvia el compte usat per "
+"reenviar."
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/quote_fmt.c:545
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predeterminats"
+
+#: src/quote_fmt.c:563
msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
msgstr ""
-"Esculliu color per la carpeta de destinació. La carpeta de destinació "
-"s'usarà quan la opció 'Executeu immediatament quan mogueu o esborreu "
-"missatges' estigui desactivada"
+"El camp \"Des de\" de la plantilla \"Nou missatge\" conté una adreça de "
+"correu errònia."
-#: src/prefs_msg_colors.c:384
-msgid "Target folder"
-msgstr "Carpeta destinació"
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "El camp \"Assumpte\" de la plantilla \"Nou missatge\" és erroni."
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
-msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Escolliu color per a les carpetes que continguin nous missatges"
+#: src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "El camp \"símbol de cometa\" de la plantilla \"Respondre\" és erroni."
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
-msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Carpetes que contenen nous missatges"
+#: src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "El camp \"símbol de cometa\" de la plantilla \"Reenviar\" és erroni."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:541
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Entra text per reemplaçar '%s'"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:542
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Inserta una variable"
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Seleccioneu color per 'color %d'"
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Enviant missatge usant l'ordre: %s\n"
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/send_message.c:167
#, c-format
-msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "Escollir etiqueta per a 'color %d'"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre: %s"
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Escolliu color per 'color %d'"
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "S'ha produït un error executant l'ordre: %s"
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Escollir color per al text de 1er nivell"
+#: src/send_message.c:352
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connectant"
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Escollir color per al text de 2on nivell"
+#: src/send_message.c:357
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Fent POP abans de SMTP..."
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Escollir color per al text de 3r nivell"
+#: src/send_message.c:360
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP abans de SMTP"
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Escollir color per al fons del text de 1r nivell"
+#: src/send_message.c:365
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Compte '%s': Connectant al servidor SMTP: %s:%d..."
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Escollir color per al fons del test de 2n nivell"
+#: src/send_message.c:422
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Correu enviat correctament."
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Escollir color per al fons del text de 3r nivell"
+#: src/send_message.c:488
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Enviant HELO..."
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Escolliu color per els enllaços"
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 src/send_message.c:499
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autentificant-se"
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Escollir color per a la carpeta destinació"
+#: src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Enviant mensaje..."
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Escollir color per a les firmes"
+#: src/send_message.c:493
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Enviant EHLO..."
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Escolliu color per 'color %d'"
+#: src/send_message.c:502
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Enviant MAIL FROM..."
-#: src/prefs_msg_colors.c:840
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
+#: src/send_message.c:506
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Enviant RCPT TO..."
-#: src/prefs_other.c:97
-msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Escollir configuració de les dreceres de teclat"
+#: src/send_message.c:511
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Enviant DATA..."
-#: src/prefs_other.c:111
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Seleccionar combinació:"
+#: src/send_message.c:515
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Sortint..."
-#: src/prefs_other.c:126
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Podeu modificar també cada drecera de menú presionant\n"
-"alguna(es) tecla(es) al situar el punter sobre l'element."
+#: src/send_message.c:544
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Enviant missatge (%d / %d bytes)"
-#: src/prefs_other.c:479
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Afegir adreça a la destinació amb doble click"
+#: src/send_message.c:597
+msgid "Sending message"
+msgstr "Enviant missatge"
-#: src/prefs_other.c:482
-msgid "On exit"
-msgstr "Al sortir"
+#: src/send_message.c:666 src/send_message.c:686
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Hi ha hagut un error enviant el missatge."
-#: src/prefs_other.c:485
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Confirmar al sortir"
+#: src/send_message.c:669
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error enviant el missatge:\n"
+"%s"
-#: src/prefs_other.c:492
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Buidar la paperera al sortir"
+#: src/setup.c:75
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Configurar bústia"
-#: src/prefs_other.c:495
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Avisar si existeixen missatges en cua"
+#: src/setup.c:76
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Primer estableixi la localització de la teva bústia.\n"
+"Pots utilitzar una bústia existent en format MH\n"
+"si ja el teniu.\n"
+"Si no estàs segur, selecciona Acceptar."
-#: src/prefs_other.c:497
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Dreceres de teclat"
+#: src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Font del missatge"
-#: src/prefs_other.c:500
-msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-msgstr "Habilitar les dreceres de teclat configurables"
+#: src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Font"
-#: src/prefs_other.c:503
-msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
-msgstr ""
-"Si el marqueu, podreu canviar les dreceres de teclat de la majoria dels "
-"items del menú marcant l'ítem de menú i prement una combinació de tecles.\n"
-"Desmarca aquesta opció si vols bloquejar totes les dreceres de teclat "
-"existents."
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "Certificats SSL desats"
-#: src/prefs_other.c:510
-msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr "Seleccionar configuració de dreceres de teclat"
+#: src/ssl_manager.c:431
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Esborrar certificat"
-#: src/prefs_other.c:520
-msgid "Metadata handling"
-msgstr "Recollida de metadades"
+#: src/ssl_manager.c:432
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Vols esborrar realment aquest certificat?"
-#: src/prefs_other.c:521
-msgid ""
-"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
-"it avoids data loss after crashes but can take some time."
-msgstr ""
-"El mode més segur consulta al SO per escriure metadades al disc "
-"directament;\n"
-"Aquest mode evita la perdua de dades per finalitzacions errònies però pot "
-"portar temps addicional."
+#: src/summary_search.c:259
+msgid "Search messages"
+msgstr "Buscar en els missatges"
-#: src/prefs_other.c:525
-msgid "Safer"
-msgstr "Més segur"
+#: src/summary_search.c:281
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Coincidir amb algun dels següents"
-#: src/prefs_other.c:527
-msgid "Faster"
-msgstr "Més ràpid"
+#: src/summary_search.c:283
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Coincidir amb tots els següents"
-#: src/prefs_other.c:545
-msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Temps límit E/S socket"
+#: src/summary_search.c:447
+msgid "Body:"
+msgstr "Cos:"
-#: src/prefs_other.c:567
-msgid "Ask before emptying trash"
-msgstr "Preguntar abans de buidar la paperera"
+#: src/summary_search.c:454
+msgid "Condition:"
+msgstr "Condició:"
-#: src/prefs_other.c:569
-msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr ""
-"Preguntar sobre una regla de filtrat específica d'un compte quan filtreu "
-"manualment"
+#: src/summary_search.c:484
+msgid "Find _all"
+msgstr "Trob_ar a tots"
-#: src/prefs_other.c:574
-msgid "Use secure file deletion if possible"
-msgstr "Usar eliminació d'arxius segurs si és possible"
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Buscant a %s... \n"
-#: src/prefs_other.c:578
-msgid ""
-"Use secure file deletion if possible\n"
-"(the 'shred' program is not available)"
-msgstr ""
-"Usar eliminació d'arxius segurs si és possible\n"
-"(el programa 'shred' no està disponible)"
+#: src/summary_search.c:787
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "S'ha arribat al principi de la llista, seguir desde el final?"
-#: src/prefs_other.c:583
-msgid ""
-"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
-"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
-msgstr ""
-"Useu el programa 'shred' per sobreescriure arxius amb dades aleatòries abans "
-"d'esborrar-los. Això alenteix el proces. Assegureu-vos de llegir les "
-"implicacions a la pàgina del manual del shred."
+#: src/summary_search.c:789
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "S'ha acabat la llista, continuar desde el principi?"
-#: src/prefs_other.c:587
-msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
-msgstr "Sincronitzar sense línia les carpetes el més aviat possible"
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Crear regla de _filtrat"
-#: src/prefs_other.c:690
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscel·lània"
+#: src/summaryview.c:557
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Barra de búsqueda ràpida"
-#: src/prefs_quote.c:77
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "EL %d\\n%f escrigué:\\n\\n%q"
+#: src/summaryview.c:594
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Commutar selecció múltiple"
+
+#: src/summaryview.c:1294
+msgid "Process mark"
+msgstr "Processar marques"
-#: src/prefs_receive.c:123
-msgid "External incorporation program"
-msgstr "Incorporació external de programa"
+#: src/summaryview.c:1295
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Queden algunes marques. Processar-les?"
-#: src/prefs_receive.c:126
-msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "Usar un programa extern per rebre correu"
+#: src/summaryview.c:1345
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Revisant carpeta (%s)..."
-#: src/prefs_receive.c:142
-msgid "Automatic checking"
-msgstr "Verificació automàtica"
+#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "No hi ha més missatges sense llegir"
-#: src/prefs_receive.c:149
-msgid "Check for new mail every"
-msgstr "Verificar l'existència de nou correu cada"
+#: src/summaryview.c:1843
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Cap missatge sense llegir trobat. Buscar desde el final?"
-#: src/prefs_receive.c:167
-msgid "Check for new mail on start-up"
-msgstr "Comprovar l'existència de nou correu a l'inici"
+#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Error intern: valor inesperat per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/prefs_receive.c:170
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Diàlegs"
+#: src/summaryview.c:1863
+msgid "No unread messages."
+msgstr "No hi ha missatges sense llegir."
-#: src/prefs_receive.c:172
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Mostrar diàleg de recepció"
+#: src/summaryview.c:1895
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Anar a la carpeta següent?"
-#: src/prefs_receive.c:182
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Només al rebre manualment"
+#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989
+msgid "No more new messages"
+msgstr "No hi ha més missatges nous"
-#: src/prefs_receive.c:193
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Tancar el diàleg de recepció al finalitzar"
+#: src/summaryview.c:1938
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "No hi ha més missatges nous. Buscar desde el final?"
-#: src/prefs_receive.c:196
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "No mostrar diàleg d'error en l'error de recepció"
+#: src/summaryview.c:1958
+msgid "No new messages."
+msgstr "No hi ha missatges nous."
-#: src/prefs_receive.c:199
-msgid "After receiving new mail"
-msgstr "Després de rebre nou correu"
+#: src/summaryview.c:1990
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "No hi ha més missatges nous. Anar a la cartea següent?"
-#: src/prefs_receive.c:201
-msgid "Go to Inbox"
-msgstr "Anar a la safata d'entrada"
+#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "No hi ha més missatges marcats"
-#: src/prefs_receive.c:203
-msgid "Update all local folders"
-msgstr "Actualitzar totes les carpetes locals"
+#: src/summaryview.c:2028
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Cap missatge marcat trobat. Buscar desde el final?"
-#: src/prefs_receive.c:205
-msgid "Run command"
-msgstr "Executa comanda"
+#: src/summaryview.c:2037
+msgid "No marked messages."
+msgstr "No hi ha missatges marcats."
-#: src/prefs_receive.c:210
-msgid "after automatic check"
-msgstr "després de la comprovació automàtica"
+#: src/summaryview.c:2069
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "No s'han trobat missatges marcats. Anar a la carpeta següent?"
-#: src/prefs_receive.c:212
-msgid "after manual check"
-msgstr "després de la comprovació manual"
+#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "No hi ha més missatges etiquetats"
-#: src/prefs_receive.c:220
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Orden a ejecutar:\n"
-"(usar %d com a n de missatges nous)"
+#: src/summaryview.c:2107
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Cap missatge etiquetat trobat. Buscar desde el final?"
-#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "Recollida de correu"
+#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "No hi ha missatges etiquetats."
-#: src/prefs_receive.c:344
-msgid "Receiving"
-msgstr "Rebent"
+#: src/summaryview.c:2132
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Cap missatge etiquetat trobat. Buscar desde el principi?"
-#: src/prefs_send.c:161
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Desar dar missatges enviats a la carpeta Enviat"
+#: src/summaryview.c:2446
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Agrupant missatges per l'assumpte..."
-#: src/prefs_send.c:164
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Confirmar abans d'enviar els missatges encuats."
+#: src/summaryview.c:2631
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d esborrat(s)"
-#: src/prefs_send.c:167
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Mai enviar justificants de recepció"
+#: src/summaryview.c:2635
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d moguts"
-#: src/prefs_send.c:170
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Mostrar diàleg d'enviament"
+#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: src/prefs_send.c:172
-msgid "Warn when Subject is empty"
-msgstr "Avisa quan l'assumpte es buit"
+#: src/summaryview.c:2641
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d copiat"
-#: src/prefs_send.c:180
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Conjunt de codis per enviar"
+#: src/summaryview.c:2655
+msgid " item selected"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " element seleccionat"
+msgstr[1] " elements seleccionats"
-#: src/prefs_send.c:205
-msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Si seleccioneu 'Automàtic' s'usarà la codificació última para a la "
-"localització actual."
+#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d nou(s), %d no llegit(s), %d total(s) (%s)"
-#: src/prefs_send.c:220
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automàtic (Recomanat)"
+#: src/summaryview.c:2691
+#, fuzzy
+msgid "Message summary"
+msgstr "Part del missatge"
-#: src/prefs_send.c:222
-msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
-msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
+#: src/summaryview.c:2692
+msgid "New:"
+msgstr ""
-#: src/prefs_send.c:223
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/summaryview.c:2693
+#, fuzzy
+msgid "Unread:"
+msgstr "No llegits"
-#: src/prefs_send.c:225
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europeu Occidental (ISO-8859-1)"
+#: src/summaryview.c:2694
+#, fuzzy
+msgid "Total:"
+msgstr "Total"
-#: src/prefs_send.c:226
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Europeu Occidental (ISO-8859-15)"
+# RML I think this is ambiguous:
+# RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
+# RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
+#: src/summaryview.c:2696
+#, fuzzy
+msgid "Marked:"
+msgstr "Marcat"
-#: src/prefs_send.c:228
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-2)"
+#: src/summaryview.c:2697
+#, fuzzy
+msgid "Replied:"
+msgstr "Contestat"
-#: src/prefs_send.c:230
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)"
+#: src/summaryview.c:2698
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Reenviat"
-#: src/prefs_send.c:231
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Bàltic (ISO-8859-4)"
+#: src/summaryview.c:2699
+#, fuzzy
+msgid "Locked:"
+msgstr "Bloquejat"
-#: src/prefs_send.c:233
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
+#: src/summaryview.c:2700
+#, fuzzy
+msgid "Ignored:"
+msgstr "ignorat"
-#: src/prefs_send.c:235
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
+#: src/summaryview.c:2701
+#, fuzzy
+msgid "Watched:"
+msgstr "vist"
-#: src/prefs_send.c:236
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebreu (Windows-1255)"
+#: src/summaryview.c:2711
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d seleccionats (%s/%s), %d no llegits"
-#: src/prefs_send.c:238
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Aràbic (ISO-8859-6)"
+#: src/summaryview.c:2991
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Ordenant el resum..."
-#: src/prefs_send.c:239
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Aràbic (Windows-1256)"
+#: src/summaryview.c:3130
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Establint el resum dels missatges..."
-#: src/prefs_send.c:241
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
+#: src/summaryview.c:3335
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Sense data)"
-#: src/prefs_send.c:243
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)"
+#: src/summaryview.c:3387
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "Cap recipient"
-#: src/prefs_send.c:244
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
+#: src/summaryview.c:3422
+#, c-format
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr ""
-#: src/prefs_send.c:245
-msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
-msgstr "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+#: src/summaryview.c:3431
+#, c-format
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr ""
-#: src/prefs_send.c:246
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
+#: src/summaryview.c:4310
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Vostè no es l'autor de l'article.\n"
-#: src/prefs_send.c:247
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Ciríl·lic (Windows-1251)"
+#: src/summaryview.c:4403
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Realment vols esborrar el missatge seleccionat?"
+msgstr[1] "Realment vols esborrar els %d missatges seleccionats?"
-#: src/prefs_send.c:249
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonès (ISO-2022-JP)"
+#: src/summaryview.c:4406
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Esborrar missatge(s)"
-#: src/prefs_send.c:251
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonès (EUC-JP)"
+#: src/summaryview.c:4574
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "La destinació és la mateixa que la carpeta actual."
-#: src/prefs_send.c:252
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonès (Shift_JIS)"
+#: src/summaryview.c:4679
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "La destinaciés de còpia és la carpeta actual."
-#: src/prefs_send.c:255
-msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
-msgstr "Chinès simplificat (GB18030)"
+#: src/summaryview.c:4844
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Afegir o Sobreescriure"
-#: src/prefs_send.c:256
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Chinès simplificado (GB2312)"
+#: src/summaryview.c:4845
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Afegir o sobreescriure l'arxiu existent?"
-#: src/prefs_send.c:257
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Chinès simplificat (GBK)"
+#: src/summaryview.c:4846
+msgid "_Append"
+msgstr "_Afegir"
-#: src/prefs_send.c:258
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Chinès tradicional (Big5)"
+#: src/summaryview.c:4846
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Sobreescriure"
-#: src/prefs_send.c:260
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Chinès tradicional (EUC-TW)"
+#: src/summaryview.c:4887
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Estàs a punt d'imprimir %d missatges, un a un. Vols continuar?"
-#: src/prefs_send.c:261
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinès (ISO-2022-CN)"
+#: src/summaryview.c:5371
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Construïnt jerarquia..."
-#: src/prefs_send.c:264
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coreà(EUC-KR)"
+#: src/summaryview.c:5619
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Saltar-se aquestes regles"
-#: src/prefs_send.c:266
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tailandès (TIS-620)"
+#: src/summaryview.c:5622
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Aplicar aquestes regles independentment del compte al que pertanyin"
-#: src/prefs_send.c:267
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tailandès (Windows-874)"
+#: src/summaryview.c:5625
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Aplicar aquestes regles si s'apliquen al compte actual"
-#: src/prefs_send.c:271
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Codificació d'enviament"
+#: src/summaryview.c:5654
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrant"
-#: src/prefs_send.c:282
+#: src/summaryview.c:5655
msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
msgstr ""
-"Especificar la codificació d'enviament (Content-Transfer-Encoding) usada "
-"quan el cos del missatge conté caràcters no-ASCII"
+"Hi ha algunes regles de filtrat que èrtanyen a un compte.\n"
+"Si us plau, escolliu que s'ha de fer amb aquestes regles:"
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
-#: src/send_message.c:508
-msgid "Sending"
-msgstr "Enviant"
+#: src/summaryview.c:5685
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filtrant..."
-#: src/prefs_spelling.c:81
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Escolli color de les paraules incorrectes"
+#: src/summaryview.c:5764
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Configuració de procesament"
-#: src/prefs_spelling.c:129
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Habilitar el corrector ortogràfic"
+#: src/summaryview.c:6310
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Fil ignorat"
-#: src/prefs_spelling.c:134
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Habilitar diccionari alternatiu"
+#: src/summaryview.c:6312
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Fil revisat"
-#: src/prefs_spelling.c:139
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Canvi més ràpid amb l'últim diccionari usat"
+#: src/summaryview.c:6320
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Respost però tambe reenviat - fes clic per veure la resposta"
-#: src/prefs_spelling.c:141
-msgid "Automatic spell checking"
-msgstr "Verificació ortogràfica automàtica"
+#: src/summaryview.c:6322
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Respost- polsar per veure la resposta"
-#: src/prefs_spelling.c:149
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Re-comprovar el missatge quan canvieu de diccionari"
+#: src/summaryview.c:6334
+msgid "To be moved"
+msgstr "A ser mogut"
-#: src/prefs_spelling.c:153
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Diccionari"
+#: src/summaryview.c:6336
+msgid "To be copied"
+msgstr "A ser copiat"
-#: src/prefs_spelling.c:190
-msgid "Check with both dictionaries"
-msgstr "Comprova amb ambdos diccionaris"
+#: src/summaryview.c:6348
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Signat, té adjunt(s)"
-#: src/prefs_spelling.c:197
-msgid "Get more dictionaries..."
-msgstr "Obtenir més diccionaris"
+#: src/summaryview.c:6352
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Encriptat, té adjunt(s)"
-#: src/prefs_spelling.c:207
-msgid "Misspelled word color"
-msgstr "Color de les faltes ortogràfiques"
+#: src/summaryview.c:6354
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Encriptat"
-#: src/prefs_spelling.c:220
-msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+#: src/summaryview.c:6356
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Té adjunt(s)"
+
+#: src/summaryview.c:8004
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Escolliu color de les paraules incorrectes. Useu el color negre per "
-"subrattlar"
+"Error en l'expressió regular (regexp):\n"
+"%s"
-#: src/prefs_spelling.c:337
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Corregint ortogràficament"
+#: src/summaryview.c:8107
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Torneu a la llista de carpetes (Teniu missatges sense llegir)"
-#: src/prefs_summaries.c:152
-msgid "the abbreviated weekday name"
-msgstr "el dia de la setmana abreviat"
+#: src/summaryview.c:8112
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Tornar a la llista de carpetes"
-#: src/prefs_summaries.c:153
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "el dia de la setmana complert"
+#: src/textview.c:231
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Obrir amb el navegador web"
-#: src/prefs_summaries.c:154
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "el nom del mes abreviat"
+#: src/textview.c:232
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "Copiar aquest en_llaç"
-#: src/prefs_summaries.c:155
-msgid "the full month name"
-msgstr "el nom del mes complert"
+#: src/textview.c:239
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "Respondre a aquesta ad_reça"
-#: src/prefs_summaries.c:156
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "la data i hora preferida per a la localizació actual"
+#: src/textview.c:240
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Afegir al llibre d'_Adreces"
-#: src/prefs_summaries.c:157
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "el número de segle (any/100)"
+#: src/textview.c:241
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Copiar aquesta ad_reça"
-#: src/prefs_summaries.c:158
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "el dia del mes com a número decimal"
+#: src/textview.c:247
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Obrir imatge"
-#: src/prefs_summaries.c:159
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "la hora com a número usant el rellotge de 24 hores"
+#: src/textview.c:248
+msgid "_Save image..."
+msgstr "De_sar imatge..."
-#: src/prefs_summaries.c:160
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "la hora com a número usant el rellotge de 12 hores"
+#: src/textview.c:722
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/prefs_summaries.c:161
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "el dia de l'any com a número decimal"
+#: src/textview.c:725
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/prefs_summaries.c:162
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "el mes com a número decimal"
+#: src/textview.c:914
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" Aquest missatge no pot ser mostrat.\n"
+" Probablement sigui degut a un error de xarxa.\n"
+"\n"
+" Useu "
-#: src/prefs_summaries.c:163
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "el minut com a número decimal"
+#: src/textview.c:919
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "'Traça de la Xarxa'"
-#: src/prefs_summaries.c:164
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM o PM"
+#: src/textview.c:920
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " al menú Eines per més informació"
-#: src/prefs_summaries.c:165
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "el segon com a número decimal"
+#: src/textview.c:983
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " El següent serà fet en aquesta part\n"
-#: src/prefs_summaries.c:166
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "el dia de la setmana com a número decimal"
+#: src/textview.c:985
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " clica amb el botó dret la icona o la llista d'elements:"
-#: src/prefs_summaries.c:167
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "la data preferida per a la localizació actual"
+#: src/textview.c:989
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - Per desar, seleccioneu "
-#: src/prefs_summaries.c:168
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "els dos últims dígits de l'any"
+#: src/textview.c:990
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Desar com...'"
+
+#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1026
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr "(Drecera: '"
+
+#: src/textview.c:1000
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - Per mostrar com a text seleccioneu "
+
+#: src/textview.c:1001
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Mostrar com a text'"
+
+#: src/textview.c:1012
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - Per obrir amb un programa extern seleccioneu "
-#: src/prefs_summaries.c:169
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "l'any com a número decimal"
+#: src/textview.c:1013
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Obrir'"
-#: src/prefs_summaries.c:170
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "zona horària o nom o abreviatura"
+#: src/textview.c:1021
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (alternativament doble-click, click amb el botó "
-#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
-#: src/prefs_summaries.c:519
-msgid "Date format"
-msgstr "Format de data"
+#: src/textview.c:1022
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "central del ratolí)\n"
-#: src/prefs_summaries.c:215
-msgid "Specifier"
-msgstr "Especificador"
+#: src/textview.c:1024
+msgid " - Or use "
+msgstr " - O useu "
-#: src/prefs_summaries.c:257
-msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
+#: src/textview.c:1025
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Obrir amb...'"
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid "Display message number next to folder name"
-msgstr "Veure el número de satges al costat del nom de la carpeta"
+#: src/textview.c:1139
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"La comanda per veure els arxius adjunts com a text ha fallat:\n"
+" %s\n"
+"Codi de retorn %d\n"
-#: src/prefs_summaries.c:370
-msgid "Unread messages"
-msgstr "Missatge sense llegir"
+#: src/textview.c:2188
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etiquetes: "
-#: src/prefs_summaries.c:371
-msgid "Unread and Total messages"
-msgstr "Missatge totals i sense llegir"
+#: src/textview.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr ""
+"La URL real és diferent de la URL mostrada.\n"
+"\n"
+"<b>URL mostrada:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>URL real:</b> %s\n"
+"\n"
+"Obrir-la de totes maneres?"
-#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at start-up"
-msgstr "Obrir la última carpeta oberta a l'inici"
+#: src/textview.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Veure"
-#: src/prefs_summaries.c:384
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Abreviar noms de grup amb més de"
+#: src/textview.c:2896
+#, fuzzy
+msgid "Real URL:"
+msgstr "URL:"
-#: src/prefs_summaries.c:398
-msgid "letters"
-msgstr "lletres"
+#: src/textview.c:2897
+#, fuzzy
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Enviar-lo de totes maneres?"
-#: src/prefs_summaries.c:416
-msgid "Message list"
-msgstr "Llista de missatges"
+#: src/textview.c:2898
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Avís d'intent de phishing"
-#: src/prefs_summaries.c:422
-msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Definir selecció per defecte quan entri a la carpeta"
+#: src/textview.c:2899
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Obrir URL"
-#: src/prefs_summaries.c:435
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Mostrar opció \"missatges no llegit (o nou)\""
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Rebre correu de tots els Comptes"
-#: src/prefs_summaries.c:445
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Assumir 'Si'"
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Rebre correu del Compte actual"
-#: src/prefs_summaries.c:446
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Assumir 'No'"
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Enviar missatge(s) encuat(s)"
-#: src/prefs_summaries.c:454
-msgid "Open message when selected"
-msgstr "Obrir sempre els missatges quan es seleccionin"
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Composar correu"
-#: src/prefs_summaries.c:464
-msgid "When message view is visible"
-msgstr "Quan la vista de missatges sigui visible"
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "Compose News"
+msgstr "Composar notícia"
-#: src/prefs_summaries.c:470
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Jerarquitzar usant l'assumpte a més a més de les capçaleres estàndar"
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Respondre al missatge"
-#: src/prefs_summaries.c:474
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Executar immediatament moviments o esborrats de missatges"
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Respondre al remitent"
-#: src/prefs_summaries.c:476
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
-msgstr ""
-"Posposa el moviment, copiat i esborrat de missatges fins que escolliu 'Eines/"
-"Executar'"
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Respondre a tots"
-#: src/prefs_summaries.c:479
-msgid "Mark message as read"
-msgstr "Marcar el misstage com a llegit"
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Respondre a la lista de correu"
-#: src/prefs_summaries.c:482
-msgid "when selected, after"
-msgstr "al seleccionar-lo, després de"
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "Obrir correu"
-#: src/prefs_summaries.c:502
-msgid "only when opened in a new window, or replied to"
-msgstr ""
-"només al obrir-lo en una finestra nova, o al respondre'len una finestra "
-"nova, o contestat a"
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Reenviar missatge"
-#: src/prefs_summaries.c:509
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Mostrar remitent usant l'agenda"
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Missatge a la Paperera"
-#: src/prefs_summaries.c:513
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Mostrar ajudes d'eines"
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Esborrar missatge"
-#: src/prefs_summaries.c:539
-msgid "Date format help"
-msgstr "Ajuda del format de data"
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Anar a l'anterior Sense Llegir"
-#: src/prefs_summaries.c:557
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
-msgstr ""
-"Confirmeu abans de marcar tots els missatges de la carpeta com a llegits"
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Anar al Missatge Següent"
-#: src/prefs_summaries.c:560
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Traduïu Capçaleres"
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
-#: src/prefs_summaries.c:562
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Les capçaleres standart mostrades (com 'From:', 'Subject:') seran traduïdes "
-"al vostre idioma."
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Aprendre correu brossa o bò"
-#: src/prefs_summaries.c:679
-msgid "Summaries"
-msgstr "Sumaris"
+#: src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Obrir carpeta/Anar a la llista de carpetes"
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-msgid "Number"
-msgstr "Nmero"
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
+msgid "Send Message"
+msgstr "Enviar missatge"
-#: src/prefs_summary_column.c:226
-msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Configuració de la llista de columnes del missatge"
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Posar a la cua i enviar després"
-#: src/prefs_summary_column.c:243
-msgid ""
-"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Seleccioneu les columnes a mostrar a la llista de missatges. Podeu "
-"modificar\n"
-"l'ordre usant els botons Amunt / Avall, o arrossegant els elements."
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Desar a la carpeta d'esborranys"
-#: src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "first marked email"
-msgstr "primer missatge marcat"
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
+msgid "Insert file"
+msgstr "Insertar arxiu"
-#: src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "first new email"
-msgstr "primer missatge nou"
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
+msgid "Attach file"
+msgstr "Adjuntar arxiu"
-#: src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "first unread email"
-msgstr "primer missatge no llegit"
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Insertar signatura"
-#: src/prefs_summary_open.c:112
-msgid "last opened email"
-msgstr "últim missatge llegit"
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Reemplaça la signatura"
-#: src/prefs_summary_open.c:113
-msgid "last email in the list"
-msgstr "últim missatge de la llista"
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Editar amb un editor extern"
-#: src/prefs_summary_open.c:115
-msgid "first email in the list"
-msgstr "primer missatge de la llista"
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Tallar línies llargues del paràgraf actual"
-#: src/prefs_summary_open.c:184
-msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr "Selecció per quan entri a la carpeta"
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Tallar totes les línies llargues"
-#: src/prefs_summary_open.c:230
-msgid "Possible selections"
-msgstr "Seleccions possibles"
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Verificar ortografia"
-#: src/prefs_summary_open.c:266
-msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Selecció a l'obir la carpeta"
+#: src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Característica Accions de Claws Mail"
-#: src/prefs_template.c:80
-msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "Aquest nom és usat com a element de Menú"
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Cancel·lar la recepció"
+
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Cancel·lar l'enviament/recepció"
-#: src/prefs_template.c:82
-msgid ""
-"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
-"account."
-msgstr ""
-"Sobreescriure la capçalera Des de del compte de composició. Això no canvia "
-"el compte de composició."
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "Tancar finestra"
-#: src/prefs_template.c:309
-msgid "Append the new template above to the list"
-msgstr "Afegir la nova plantilla a sobre de la llista"
+#: src/toolbar.c:235
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Connectors de Claws Mail"
-#: src/prefs_template.c:318
-msgid "Replace the selected template in list with the template above"
-msgstr ""
-"Susbtituïr la plantilla seleccionada a la llista per la plantilla de sobre"
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Paperera [Barra d'eines]"
-#: src/prefs_template.c:328
-msgid "Delete the selected template from the list"
-msgstr "Esborrar la plantilla seleccionada de la llista"
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Carpetes"
-#: src/prefs_template.c:346
-msgid "Show information on configuring templates"
-msgstr "Mostrar informació al configurar plantilles"
+#: src/toolbar.c:404
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Rebre"
-#: src/prefs_template.c:370
-msgid "Move the selected template to the top"
-msgstr "Moure la plantilla seleccionada a l'inici"
+#: src/toolbar.c:405
+msgid "Get"
+msgstr "Rebre"
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Move the selected template up"
-msgstr "Moure la plantilla seleccionada amunt"
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Composar"
-#: src/prefs_template.c:388
-msgid "Move the selected template down"
-msgstr "Moure la plantilla seleccionada avall"
+#: src/toolbar.c:410
+msgid "All"
+msgstr "Tothom"
-#: src/prefs_template.c:398
-msgid "Move the selected template to the bottom"
-msgstr "Moure la plantilla seleccionada al final"
+#: src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitent [Barra d'eines]"
-#: src/prefs_template.c:414
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Configuració de plantilla"
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "List"
+msgstr "Llista"
-#: src/prefs_template.c:602
-msgid "Templates list not saved"
-msgstr "Llista de plantilles sense desar"
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Prev"
+msgstr "Previ"
-#: src/prefs_template.c:603
-msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "La llista de plantilles ha estat modificada. Tancar de totes maneres?"
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Next"
+msgstr "Següent"
-#: src/prefs_template.c:768
-msgid "The template's name is not set."
-msgstr "No s'ha establert el nom de la plantilla."
+#: src/toolbar.c:426
+msgid "Draft"
+msgstr "Esborrany"
-#: src/prefs_template.c:811
-msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "El camp \"Des de\" de la plantilla conté una adreça de correu errònia."
+#: src/toolbar.c:429
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Insertar sig."
-#: src/prefs_template.c:817
-msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "El camp \"A\" de la plantilla conté una adreça de correu errònia."
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Reemplaçar sig."
-#: src/prefs_template.c:823
-msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "El camp \"Cc\" de la plantilla conté una adreça de correu errònia."
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
-#: src/prefs_template.c:829
-msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "El camp \"Bcc\" de la plantilla conté una adreça de correu errònia."
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Retallar paràgraf."
-#: src/prefs_template.c:835
-msgid ""
-"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr ""
-"El camp \"Respondre a\" de la plantilla conté una adreça de correu errònia."
+#: src/toolbar.c:433
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Retallar tot"
-#: src/prefs_template.c:841
-msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
-msgstr "El camp \"Assumpte\" de la plantilla no és vàlid."
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
-#: src/prefs_template.c:912
-msgid "Delete template"
-msgstr "Esborrar plantilla"
+#: src/toolbar.c:437
+msgid "Stop all"
+msgstr "Aturar-ho tot"
-#: src/prefs_template.c:913
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Realment vols esborrar aquesta plantilla?"
+#: src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Composar missatge de Notícies"
-#: src/prefs_template.c:925
-msgid "Delete all templates"
-msgstr "Esborrar totes les plantilles"
+#: src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Aprendre correu brossa"
-#: src/prefs_template.c:926
-msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "Realment vols esborrar totes les plantilles?"
+#: src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "Bò"
-#: src/prefs_template.c:1241
-msgid "Current templates"
-msgstr "Plantilles actuals"
+#: src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Aprendre correu bò"
-#: src/prefs_template.c:1269
-msgid "Template"
-msgstr "Plantilla"
+#: src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Anar a la llista de carpetes"
-#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
-msgid "Default internal theme"
-msgstr "Tema intern per omissió"
+#: src/toolbar.c:1931
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Rebre Correu de les Comptes seleccionades"
-#: src/prefs_themes.c:366
-msgid "Themes"
-msgstr "Temes"
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Obrir preferències"
-#: src/prefs_themes.c:436
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Només l'usuari root pot eliminar temes globals"
+#: src/toolbar.c:1958
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Composar amb el compte seleccionat"
-#: src/prefs_themes.c:439
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Esborrar tema global '%s'"
+#: src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Aprendre com a..."
-#: src/prefs_themes.c:442
-#, c-format
-msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Esborrar tema '%s'"
+#: src/toolbar.c:1989
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Aprendre com a correu bro_ssa"
-#: src/prefs_themes.c:448
-msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Estàs segur de que Vols esborrar aquest tema?"
+#: src/toolbar.c:1990
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Aprendre com a correu _Bò"
-#: src/prefs_themes.c:458
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while removing theme."
-msgstr ""
-"Error en l'arxiu %s\n"
-"al esborrar el tema."
+#: src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Opcions de Respondre al Missatge"
-#: src/prefs_themes.c:462
-msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "Ha fallat al esborrar el directori del tema."
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Respondre amb _citació"
-#: src/prefs_themes.c:465
-msgid "Theme removed successfully"
-msgstr "Tema eliminat amb èxit"
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "_Respondre sense citació"
-#: src/prefs_themes.c:485
-msgid "Select theme folder"
-msgstr "Seleccionar carpeta del tema"
+#: src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Opcions de Respondre a Remitent"
-#: src/prefs_themes.c:500
-#, c-format
-msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "Installar tema '%s'"
+#: src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Opcions de Respondre a Tots"
-#: src/prefs_themes.c:503
-msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
-"Install anyway?"
-msgstr ""
-"Aquesta carpeta no sembla una carpeta d'un tema.\n"
-"Installar de totes maneres?"
+#: src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Opcions de Respondre a de Llista de correu"
-#: src/prefs_themes.c:510
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Vols installar el tema per tots els usuaris?"
+#: src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Opcions de Re-enviar Missatge"
-#: src/prefs_themes.c:530
-msgid "Theme exists"
-msgstr "El tema ja existeix"
+#: src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "No hi ha URLs dins d'aquest correu."
-#: src/prefs_themes.c:531
-msgid ""
-"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location.\n"
-"\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Ja hi ha un tema amb el mateix nom\n"
-"instal·lat en aquesta ubicació.\n"
-"\n"
-"Vols sobreescriure'l?"
+#: src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "URLs disponibles:"
-#: src/prefs_themes.c:537
-#, c-format
-msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
-msgstr "No s'ha pogut esborrar el tema antic a %s."
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Open URLs"
-#: src/prefs_themes.c:545
-#, c-format
-msgid "Couldn't create destination directory %s."
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori de destinació %s."
+#: src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Si us plau, seleccioneu la URL a obrir."
-#: src/prefs_themes.c:558
-msgid "Theme installed successfully."
-msgstr "Tema instal·lat amb èxit."
+#: src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar tot"
-#: src/prefs_themes.c:565
-msgid "Failed installing theme"
-msgstr "Error al installar el tema"
+#: src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Benvingut a Claws Mail"
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while installing theme."
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Error a l'arxiu %s\n"
-"al installar el tema."
-
-#: src/prefs_themes.c:667
-#, c-format
-msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "Disponibles %d temes (%d d'usuari, %d globals, 1 intern)"
-
-#: src/prefs_themes.c:708
-#, c-format
-msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "El tema intern té %d icones"
+"\n"
+"Benvinguts a Claws Mail\n"
+"-----------------------\n"
+"\n"
+"Ara que ja s'ha configurat el seu compte de correu i pot baixar el seu\n"
+"correu clicant el botó 'Rebre' situat a l'esquerra de la barra \n"
+"d'eines.\n"
+"\n"
+"Claws Mail té moltes funcionalitats addicionals com a mòduls,\n"
+"com filtres i sistemes d'aprenentatge ant-spam (mòduls Bogofilter o\n"
+"SpamAssassin), protecció de privacitat (PGP/Mime), un agregador de\n"
+"RSS, una calendari i moltes coses més. Els podeu carregar mitjançant\n"
+"l'entrada de menú '/Configuració/Connectors.\n"
+"'\n"
+"Podeu canviar les Preferències del vostre compte usant l'entrada de menú\n"
+"'/Configuració/Preferències' dell compte actual i canviar les '\n"
+"preferencies generals usant\n"
+"'/Configuració/Preferències'.\n"
+"\n"
+"Podeu obtenir més informació en el manual de Claws Mail,\n"
+"el qual és accessible mitjançant l'entrada de menú '/Ajuda/Manual'\n"
+"o de manera on-line a l'adreça donada aquí sota.\n"
+"\n"
+"URLs útils\n"
+"----------\n"
+"Pàgina oficial: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"PUF:\t <%s>\n"
+"Temes: <%s>\n"
+"Llistes de Correu: <%s>\n"
+"\n"
+"LLICÈNCIA\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is software lliure, alliberat sota les condicions\n"
+"de la Llicència Pblica General de GNU, versió 2 o posterior, \n"
+"publicada per la Fundació de Software Lliure (Free Software Foundation), 51 "
+"Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La llicència pot ser\n"
+"trobada a <%s>.\n"
+"\n"
+"DONACIONS\n"
+"---------\n"
+"Si vol fer donacions al projecte Claws Mail ho pot fer\n"
+"a <%s>.\n"
+"\n"
-#: src/prefs_themes.c:714
-msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "No hi ha arxiu d'informació per a aquest tema"
+#: src/wizard.c:620
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Ompliu el nom de la bústia."
-#: src/prefs_themes.c:732
-msgid "Error: couldn't get theme status"
-msgstr "Error: no es pot obtenir l'estat del tema"
+#: src/wizard.c:648
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Seleccioneu el vostre nom i adreça de correu"
-#: src/prefs_themes.c:756
-#, c-format
-msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d arxius (%d icones), tamany: %s"
+#: src/wizard.c:659
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr ""
+"Si us plau, introdugueu el vostre servidor de recepció i el vostre nom "
+"d'usuari."
-#: src/prefs_themes.c:804
-msgid "Selector"
-msgstr "Selector"
+#: src/wizard.c:669
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Si us plau introdugueu el vostre nom d'usuari."
-#: src/prefs_themes.c:815
-msgid "Install new..."
-msgstr "Installar nou..."
+#: src/wizard.c:679
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Ompliu el vostre servidor SMTP"
-#: src/prefs_themes.c:820
-msgid "Get more..."
-msgstr "Més temes..."
+#: src/wizard.c:690
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Si us plau introdugueu el vostre nom d'usuari de SMTP."
-#: src/prefs_themes.c:831
-msgid "Information"
-msgstr "Informació"
+#: src/wizard.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nom de búsqueda:"
-#: src/prefs_themes.c:845
-msgid "Author: "
-msgstr "Autor: "
+#: src/wizard.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Adreça de correu"
-#: src/prefs_themes.c:853
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/wizard.c:991
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organització: "
-#: src/prefs_themes.c:895
-msgid "Preview"
-msgstr "Pre-visualització"
+#: src/wizard.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Bústies de Correu"
-#: src/prefs_toolbar.c:176
+#: src/wizard.c:1033
msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
msgstr ""
-"L'acció seleccionada ja ho està\n"
-"Per favor, escolliu una altra acció de la lista"
+"Podeu especificar una ruta absoluta, per exemple: \"/home/joan/Documents/"
+"Correu\""
-#: src/prefs_toolbar.c:177
-msgid "Item has no icon defined."
-msgstr "L'element no té una icona definida."
+#: src/wizard.c:1104
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Podeu especificar el port afegint-lo al final: \"correu.exemple.com:25\""
-#: src/prefs_toolbar.c:178
-msgid "Item has no text defined."
-msgstr "L'element no té un text definit."
+#: src/wizard.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_toolbar.c:916
-msgid "Toolbar item"
-msgstr "Element de la barra d'eines"
+#: src/wizard.c:1113
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Useu autentificació"
-#: src/prefs_toolbar.c:932
-msgid "Item type"
-msgstr "Tipus de l'element"
+#: src/wizard.c:1122
+#, fuzzy
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">(buit per usar el mateix que a la recepció)</span>"
-#: src/prefs_toolbar.c:942
-msgid "Internal Function"
-msgstr "Funció interna"
+#: src/wizard.c:1136
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "Usuari SMTP:"
-#: src/prefs_toolbar.c:943
-msgid "User Action"
-msgstr "Acció interna"
+#: src/wizard.c:1147
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "Contrasenya SMTP:"
-#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
-msgid "Separator"
-msgstr "Separador"
+#: src/wizard.c:1160
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Useu SSL per connectar-vos al servidor SMTP"
-#: src/prefs_toolbar.c:952
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Event executat al pulsar"
+#: src/wizard.c:1171 src/wizard.c:1591
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Useu SSL via STARTTLS"
-#: src/prefs_toolbar.c:991
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Text d'eines"
+#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1603
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Certificat SSL per a client (opcional)"
-#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
+#: src/wizard.c:1251 src/wizard.c:1283 src/wizard.c:1538
+#, fuzzy
+msgid "Server address:"
+msgstr "Nom del servidor :"
-#: src/prefs_toolbar.c:1042
-msgid "A_dd"
-msgstr "A_fegir"
+#: src/wizard.c:1315
+#, fuzzy
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Bústia local"
-#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Barra d'eines"
+#: src/wizard.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "Server type:"
+msgstr "Nom del servidor :"
-#: src/prefs_toolbar.c:1263
-msgid "Main Window"
-msgstr "Finestra principal"
+#: src/wizard.c:1494
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_toolbar.c:1277
-msgid "Message Window"
-msgstr "Finestra de missatge"
+#: src/wizard.c:1549
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Podeu especificar el port afegint-lo al final: \"correu.exemple.com:110\""
-#: src/prefs_toolbar.c:1291
-msgid "Compose Window"
-msgstr "Finestra de composició"
+#: src/wizard.c:1580
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Useu SSL per connectar-vos al servidor de rebuda"
-#: src/prefs_toolbar.c:1405
-msgid "Icon text"
-msgstr "Text de la icona"
+#: src/wizard.c:1645
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Directori del servidor IMAP:"
-#: src/prefs_toolbar.c:1414
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Event mapejat"
+#: src/wizard.c:1656
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Mostrar només les carpetes subscrites"
-#: src/prefs_toolbar.c:1711
-msgid "Toolbar item icon"
-msgstr "Icona de l'element de la barra d'eines"
+#: src/wizard.c:1664
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Avís: aquesta versió de Claws Mail\n"
+"ha estat compilat sense suport IMAP.</span>"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Auto wrapping"
-msgstr "Auto-retallar"
+#: src/wizard.c:1782
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Assistent de configuració de Claws Mail"
-#: src/prefs_wrapping.c:81
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Retallar citació"
+#: src/wizard.c:1816
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Benvinguts a Claws Mail"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
-msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Text envolcallat enganxat"
+#: src/wizard.c:1824
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Benvingut a l'assistent de configuració de Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Anem a definir alguna informació bàsica sobre vostè i els paràmetres més "
+"comuns del seu correu perque vostè pugui usar Claws Mail en menys de cinc "
+"minuts."
-#: src/prefs_wrapping.c:83
-msgid "Auto indent"
-msgstr "Auto-sagnat"
+#: src/wizard.c:1837
+msgid "About You"
+msgstr "Sobre Tu"
-#: src/prefs_wrapping.c:89
-msgid "Wrap text at"
-msgstr "Text envolcallat a"
+#: src/wizard.c:1845 src/wizard.c:1860 src/wizard.c:1875 src/wizard.c:1891
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Camps en negreta s'han d'omplir"
-#: src/prefs_wrapping.c:154
-msgid "Wrapping"
-msgstr "Envolcallant"
+#: src/wizard.c:1852
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Rebent correu"
-#: src/printing.c:436
-msgid "Print preview"
-msgstr "Pre-visualització d'impressió"
+#: src/wizard.c:1867
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Enviant correu"
-#: src/printing.c:479
-msgid "First page"
-msgstr "Primera pàgina"
+#: src/wizard.c:1883
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Gravant el correu al disc"
-#: src/printing.c:490
-msgid "Last page"
-msgstr "Última pàgina"
+#: src/wizard.c:1899
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Configuració finalitzada"
-#: src/printing.c:496
-msgid "Zoom 100%"
-msgstr "Ampliació del 100%"
+#: src/wizard.c:1907
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail ja està preparat.\n"
+"Fes clic en Desar per començar."
-#: src/printing.c:498
-msgid "Zoom fit"
-msgstr "Augment ajustat"
+#~ msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+#~ msgstr "Ha fallat el registre intern de renderització de l'avatar"
-#: src/printing.c:500
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Augmentar"
+#~ msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+#~ msgstr "%s: la cerca de l'amfitrió a superat el temps d'espera\n"
-#: src/printing.c:502
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Disminuïr"
+#~ msgid "%s: unknown host.\n"
+#~ msgstr "%s amfitrió desconegut.\n"
-#: src/printing.c:701
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Pàgina %d"
+#~ msgid "+_Insert"
+#~ msgstr "+_Insertar"
-#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
-msgid "No information available"
-msgstr "No hi ha informació disponible"
+#~ msgid "+_Send"
+#~ msgstr "+_Enviar"
-#: src/privacy.c:490
-msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "No s'ha definit cap clau."
+#~ msgid "<i>%s</i>"
+#~ msgstr "<i>%s</i>"
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
-msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr "[Error decodificant BASE64]\n"
+#~ msgid "+_Save to Drafts"
+#~ msgstr "+De_sar en Esborranys"
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
-msgid "Already trying to send."
-msgstr "Ja s'ha intentat enviar "
+#~ msgid ""
+#~ ">. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ">. \n"
+#~ "\n"
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file %s."
-msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu %s."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reemplaçar \"%s\" amb: </span>"
-#: src/procmsg.c:1619
-msgid "Queued message header is broken."
-msgstr "La capçalera del missatge encuat és defectuosa."
+#~ msgid "Failed."
+#~ msgstr "Ha fallat."
-#: src/procmsg.c:1639
-msgid "An error happened during SMTP session."
-msgstr "S'ha produït un error durant la sessió SMTP."
+#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: autentificada\n"
-#: src/procmsg.c:1653
-msgid ""
-"No specific account has been found to send, and an error happened during "
-"SMTP session."
-msgstr ""
-"No s'ha especificat cap compte per enviar, i s'ha produït un error durant la "
-"sessió SMTP"
+#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: no autenticada\n"
-#: src/procmsg.c:1661
-msgid ""
-"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Claws Mail."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obtenir l'informació d'enviament. Potser el correu no ha estat "
-"generat per Claws Mail."
+#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de fluxe\n"
-#: src/procmsg.c:1683
-msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
-msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal per enviar noticies."
+#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: connexió rebutjada\n"
-#: src/procmsg.c:1696
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error al escriure l'arxiu temporal per enviar noticies."
+#~ msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de memòria\n"
-#: src/procmsg.c:1710
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s."
-msgstr "S'ha produït un error enviant el missatge a %s."
+#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error fatal\n"
-#: src/procmsg.c:2262
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Filtrant missatge...\n"
+#~ msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error a APEND\n"
-#: src/quote_fmt.c:47
-msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">simbols:</span>"
+#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error a NOOP\n"
-#: src/quote_fmt.c:48
-msgid "customized date format (see 'man strftime')"
-msgstr "format de data configurat (veure 'man strftime')"
+#~ msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de LOGOUT\n"
-#: src/quote_fmt.c:51
-msgid "email address of sender"
-msgstr "adreça de correu de l'emisor"
+#~ msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de CHECK\n"
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "full name of sender"
-msgstr "Nom complert del remitent"
+#~ msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de CLOSE\n"
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "first name of sender"
-msgstr "nom del remitent"
+#~ msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error d'EXPUNGE\n"
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "last name of sender"
-msgstr "cognoms del remitent"
+#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de COPY\n"
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "initials of sender"
-msgstr "inicials del remitent"
+#~ msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de UID COPY\n"
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "message body"
-msgstr "cos del missatge"
+#~ msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de CREATE\n"
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "quoted message body"
-msgstr "cos de missatge marcat"
+#~ msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de DELETE\n"
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "message body without signature"
-msgstr "cos de missatge sense signatura"
+#~ msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error d'EXAMINE\n"
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "cos de missatge marcat sense signatura"
+#~ msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de FETCH\n"
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "message tags"
-msgstr "etiquetes del missatge"
+#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de LIST\n"
-#: src/quote_fmt.c:67
-msgid "current dictionary"
-msgstr "dicctionari activat"
+#~ msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de LOGIN\n"
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "cursor position"
-msgstr "posició del cursor"
+#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de LSUB\n"
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "account property: your name"
-msgstr "propietat del compte: el vostre nom"
+#~ msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de RENAME\n"
-#: src/quote_fmt.c:70
-msgid "account property: your email address"
-msgstr "propietat del compte: la vostra adreça de correu"
+#~ msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de SEARCH\n"
-#: src/quote_fmt.c:71
-msgid "account property: account name"
-msgstr "propietat del compte: nom de compte"
+#~ msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de SELECT\n"
-#: src/quote_fmt.c:72
-msgid "account property: organization"
-msgstr "pPropietat del compte : organització"
+#~ msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de STATUS\n"
-#: src/quote_fmt.c:73
-msgid "account property: signature"
-msgstr "propietat del compte: signatura"
+#~ msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de SEARCH\n"
-#: src/quote_fmt.c:74
-msgid "account property: signature path"
-msgstr "propietat del compte: ruta de la signatura"
+#~ msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de STARTTLS\n"
-#: src/quote_fmt.c:75
-msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "propietat del compte: diccionari per defecte"
+#~ msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error d'INVAL\n"
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
-msgstr "llibre d'adresses <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de SASL\n"
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr "llibre d'adresses <span style=\"oblique\">completion</span>: Des de"
+#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de SSL\n"
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr "llibre d'adresses <span style=\"oblique\">completion</span>: A"
+#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+#~ msgstr "Error IMAP a %s: error desconegut [%d]\n"
+
+#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nou nom de la carpeta no ha de contenir el separador de l'espai de noms"
-#: src/quote_fmt.c:80
-msgid "literal backslash"
-msgstr "caràcter contrabarra"
+#~ msgid "+_Unsubscribe"
+#~ msgstr "+_Des_ubscriure's"
-#: src/quote_fmt.c:81
-msgid "literal question mark"
-msgstr "caràcter d'interrogació"
+#~ msgid "Failed to register folder item update hook"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha fallat el registre de l'enllaç d'actualització d'elements de carpeta"
-#: src/quote_fmt.c:82
-msgid "literal exclamation mark"
-msgstr "marca del literal d'exclamació"
+#~ msgid "Failed to register folder update hook"
+#~ msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç d'actualització de les carpetes"
-#: src/quote_fmt.c:83
-msgid "literal pipe"
-msgstr "caràcter 'pipe'"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o anterior)"
-#: src/quote_fmt.c:84
-msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "caràcter 'claudator' obert"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o anterior)"
-#: src/quote_fmt.c:85
-msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "caràcter 'claudator' tancada"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o anterior)"
-#: src/quote_fmt.c:86
-msgid "tab"
-msgstr "tab"
+#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
+#~ msgstr "no s'ha pogut copiar el missatge %s a %s\n"
-#: src/quote_fmt.c:89
-msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">comandes:</span>"
+#~ msgid "<b>Type: </b>"
+#~ msgstr "<b>Tipus: </b>"
-#: src/quote_fmt.c:90
-msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
-msgstr ""
-"insertar <span style=\"oblique\">expr</span> si x es definida, on x és un\n"
-"dels simbols [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"(o un dels seus equivalents sense abreviar)"
+#~ msgid "<b>Size: </b>"
+#~ msgstr "<b>Tamany: </b>"
-#: src/quote_fmt.c:91
-msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
-"of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
-msgstr ""
-"insertar <span style=\"oblique\">expr</span> si x no és definida, on x és "
-"un\n"
-"dels simbols [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"(o un dels seus equivalents sense abreviar)"
+#~ msgid "<b>Filename: </b>"
+#~ msgstr "<b>Nom del fitxer: </b>"
-#: src/quote_fmt.c:92
-msgid ""
-"insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to insert"
-msgstr ""
-"inserteu arxiu:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> és evaluada com a una ruta d'arxiu a "
-"insertar"
+#~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+#~ msgstr "no ha pogut escriure el fitxer de configuració de Fetchinfo\n"
-#: src/quote_fmt.c:93
-msgid ""
-"insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
-"get\n"
-"the output from"
-msgstr ""
-"insertar programa de resposta:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> es evaluada com a una comanda per "
-"obtenir\n"
-"la resposta desde "
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Connector GData: Error al escriure el fitxer de la configuració del "
+#~ "connector\n"
-#: src/quote_fmt.c:94
-msgid ""
-"insert user input:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
-"user-entered text"
-msgstr ""
-"insertar entrada d'usuari:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> es una variable per ser reemplaçada "
-"per\n"
-"un text entrat per l'usuari"
+#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+#~ msgstr "S'ha trobat la localització: (%.2f,%.2f)"
-#: src/quote_fmt.c:95
-msgid ""
-"attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to attach"
-msgstr ""
-"adjunteu arxiu:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> és evaluada com a una ruta d'arxiu a "
-"adjuntar"
+#~ msgid "Alleged country of origin: "
+#~ msgstr "País al·legat d'origen: "
-#: src/quote_fmt.c:97
-msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">definició de termes:</span>"
+#~ msgid "Could not resolve location of IP address "
+#~ msgstr "No s'ha pogut resoldre la direcció de l'adreça IP "
-#: src/quote_fmt.c:98
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols or\n"
-"commands above"
-msgstr ""
-"texte que pot contenir qualsevol dels simbols o\n"
-"comandes indicats anteriorment"
+#~ msgid "Try to locate sender"
+#~ msgstr "Intentar localitzar el remitent"
-#: src/quote_fmt.c:99
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols (no\n"
-"commands) above"
-msgstr ""
-"texte que pot contenir qualsevol dels simbols (no\n"
-"comandes) indicat anteriorment"
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Andorra"
-#: src/quote_fmt.c:100
-msgid ""
-"completion from address book only works with the first\n"
-"address of the header, it outputs the full name\n"
-"of the contact if that address matches exactly\n"
-"one contact in the address book"
-msgstr ""
-"completat desde el llibre d'adresses només funciona amb la primera\n"
-"adressa de la capçalera, mostra el nom complet\n"
-"del contacte si l'adreça coincideix exactament\n"
-"amb un contacte al llibre d'adresses"
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Emirats Àrabs Units"
-#: src/quote_fmt.c:109
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descripció de símbols"
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Afganistan"
-#: src/quote_fmt.c:110
-msgid "The following symbols and commands can be used:"
-msgstr "Els següents símbols i comandes poden ser usats:"
+#~ msgid "Antigua And Barbuda"
+#~ msgstr "Antigua I Barbuda"
-#: src/quote_fmt.c:173
-msgid "Use template when composing new messages"
-msgstr "Usar la plantilla quan es composin missatges nous"
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Anguila"
-#: src/quote_fmt.c:197
-msgid ""
-"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
-"new message."
-msgstr ""
-"Sobreescriure la capçalera Des de. Això no canvia el compte usat per "
-"composar el nou missatge."
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Albània"
-#: src/quote_fmt.c:299
-msgid "Use template when replying to messages"
-msgstr "Usar plantilla quan es contestin missatges"
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Armènia"
-#: src/quote_fmt.c:323
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr ""
-"Sobreescriure la capçalera Des de. Això no canvia el compte usat per "
-"respondre."
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Antilles Holandeses"
-#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Símbol"
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
-#: src/quote_fmt.c:429
-msgid "Use template when forwarding messages"
-msgstr "Usar plantilla quan es reenviin missatges"
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Antàrtida"
-#: src/quote_fmt.c:453
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr ""
-"Sobreescriure la capçalera Des de. Això no canvia el compte usat per "
-"reenviar."
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Argentina"
-#: src/quote_fmt.c:545
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predeterminats"
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Samoa Americana"
-#: src/quote_fmt.c:563
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
-"address."
-msgstr ""
-"El camp \"Des de\" de la plantilla \"Nou missatge\" conté una adreça de "
-"correu errònia."
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Àustria"
-#: src/quote_fmt.c:566
-msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
-msgstr "El camp \"Assumpte\" de la plantilla \"Nou missatge\" és erroni."
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Austràlia"
-#: src/quote_fmt.c:583
-msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
-msgstr "El camp \"símbol de cometa\" de la plantilla \"Respondre\" és erroni."
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Aruba"
-#: src/quote_fmt.c:603
-msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
-msgstr "El camp \"símbol de cometa\" de la plantilla \"Reenviar\" és erroni."
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbaidjan"
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
-#, c-format
-msgid "Enter text to replace '%s'"
-msgstr "Entra text per reemplaçar '%s'"
+#~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
+#~ msgstr "Bòsnia I Hercegovina"
-#: src/quote_fmt_parse.y:510
-msgid "Enter variable"
-msgstr "Inserta una variable"
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Barbados"
-#: src/send_message.c:152
-#, c-format
-msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Enviant missatge usant l'ordre: %s\n"
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Bangladesh"
-#: src/send_message.c:166
-#, c-format
-msgid "Couldn't execute command: %s"
-msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre: %s"
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Bèlgica"
-#: src/send_message.c:201
-#, c-format
-msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "S'ha produït un error executant l'ordre: %s"
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Burkina Faso"
-#: src/send_message.c:348
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connectant"
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgària"
-#: src/send_message.c:353
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Fent POP abans de SMTP..."
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahrain"
-#: src/send_message.c:356
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP abans de SMTP"
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Burundi"
-#: src/send_message.c:361
-#, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
-msgstr "Compte '%s': Connectant al servidor SMTP: %s:%d..."
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Benín"
-#: src/send_message.c:418
-msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Correu enviat correctament."
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Bermuda"
-#: src/send_message.c:484
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Enviant HELO..."
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Brunei Darussalam"
-#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Autentificant-se"
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Bolívia"
-#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Enviant mensaje..."
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brasil"
-#: src/send_message.c:489
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Enviant EHLO..."
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Bahames"
-#: src/send_message.c:498
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Enviant MAIL FROM..."
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Bhutan"
-#: src/send_message.c:502
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Enviant RCPT TO..."
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Illa Bouvet"
-#: src/send_message.c:507
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Enviant DATA..."
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Botswana"
-#: src/send_message.c:511
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Sortint..."
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Bielorússia"
-#: src/send_message.c:540
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Enviant missatge (%d / %d bytes)"
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Belize"
-#: src/send_message.c:593
-msgid "Sending message"
-msgstr "Enviant missatge"
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Canadà"
-#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Hi ha hagut un error enviant el missatge."
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Illes Cocos (Keeling)"
-#: src/send_message.c:665
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error enviant el missatge:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "República Centreafricana"
-#: src/setup.c:75
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Configurar bústia"
+#~ msgid "Congo"
+#~ msgstr "Congo"
-#: src/setup.c:76
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Primer estableixi la localització de la teva bústia.\n"
-"Pots utilitzar una bústia existent en format MH\n"
-"si ja el teniu.\n"
-"Si no estàs segur, selecciona Acceptar."
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Suïssa"
-#: src/sourcewindow.c:64
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Font del missatge"
+#~ msgid "Cote D'Ivoire"
+#~ msgstr "Costa d'Ivori"
-#: src/sourcewindow.c:159
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Font"
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Illes Cook"
-#: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL certificates"
-msgstr "Certificats SSL desats"
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Xile"
-#: src/ssl_manager.c:431
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Esborrar certificat"
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Camerun"
-#: src/ssl_manager.c:432
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Vols esborrar realment aquest certificat?"
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Xina"
-#: src/summary_search.c:259
-msgid "Search messages"
-msgstr "Buscar en els missatges"
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Colombia"
-#: src/summary_search.c:281
-msgid "Match any of the following"
-msgstr "Coincidir amb algun dels següents"
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Costa Rica"
-#: src/summary_search.c:283
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Coincidir amb tots els següents"
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Cuba"
-#: src/summary_search.c:447
-msgid "Body:"
-msgstr "Cos:"
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Cap Verd"
-#: src/summary_search.c:454
-msgid "Condition:"
-msgstr "Condició:"
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Illa de Nadal"
-#: src/summary_search.c:484
-msgid "Find _all"
-msgstr "Trob_ar a tots"
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Xipre"
-#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Buscant a %s... \n"
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "República Txeca"
-#: src/summary_search.c:787
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "S'ha arribat al principi de la llista, seguir desde el final?"
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Alemanya"
-#: src/summary_search.c:789
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "S'ha acabat la llista, continuar desde el principi?"
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Djibouti"
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "Create _filter rule"
-msgstr "Crear regla de _filtrat"
+# RML To be consistent with previous one.
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Dinamarca"
-#: src/summaryview.c:558
-msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Barra de búsqueda ràpida"
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Dominica"
-#: src/summaryview.c:595
-msgid "Toggle multiple selection"
-msgstr "Commutar selecció múltiple"
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "República Dominicana"
-#: src/summaryview.c:1297
-msgid "Process mark"
-msgstr "Processar marques"
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Algèria"
-#: src/summaryview.c:1298
-msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Queden algunes marques. Processar-les?"
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Equador"
-#: src/summaryview.c:1348
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Revisant carpeta (%s)..."
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estònia"
-#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "No hi ha més missatges sense llegir"
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Egipte"
-#: src/summaryview.c:1846
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Cap missatge sense llegir trobat. Buscar desde el final?"
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Sàhara Occidental"
-#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953
-#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Error intern: valor inesperat per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritrea"
-#: src/summaryview.c:1866
-msgid "No unread messages."
-msgstr "No hi ha missatges sense llegir."
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Espanya"
-#: src/summaryview.c:1898
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Anar a la carpeta següent?"
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Etiòpia"
-#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
-msgid "No more new messages"
-msgstr "No hi ha més missatges nous"
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finlàndia"
-#: src/summaryview.c:1941
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "No hi ha més missatges nous. Buscar desde el final?"
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Fiji"
-#: src/summaryview.c:1961
-msgid "No new messages."
-msgstr "No hi ha missatges nous."
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Illes Falkland (Malvines)"
-#: src/summaryview.c:1993
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "No hi ha més missatges nous. Anar a la cartea següent?"
+#~ msgid "Micronesia, Federated States Of"
+#~ msgstr "Micronèsia, Estats Federats de"
-#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "No hi ha més missatges marcats"
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Illes Fèroe"
-#: src/summaryview.c:2031
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Cap missatge marcat trobat. Buscar desde el final?"
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "França"
-#: src/summaryview.c:2040
-msgid "No marked messages."
-msgstr "No hi ha missatges marcats."
+#~ msgid "France, Metropolitan"
+#~ msgstr "França, Metropolitana"
-#: src/summaryview.c:2072
-msgid "No marked message found. Go to next folder?"
-msgstr "No s'han trobat missatges marcats. Anar a la carpeta següent?"
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Gabon"
-#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "No hi ha més missatges etiquetats"
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Regne Unit"
-#: src/summaryview.c:2110
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Cap missatge etiquetat trobat. Buscar desde el final?"
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Granada"
-#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "No hi ha missatges etiquetats."
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Geòrgia"
-#: src/summaryview.c:2135
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Cap missatge etiquetat trobat. Buscar desde el principi?"
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Guiana francès"
-#: src/summaryview.c:2449
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Agrupant missatges per l'assumpte..."
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Ghana"
-#: src/summaryview.c:2634
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d esborrat(s)"
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Gibraltar"
-#: src/summaryview.c:2638
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d moguts"
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Groenlàndia"
-#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gàmbia"
-#: src/summaryview.c:2644
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d copiat"
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Guinea"
-#: src/summaryview.c:2658
-msgid " item selected"
-msgid_plural " items selected"
-msgstr[0] " element seleccionat"
-msgstr[1] " elements seleccionats"
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Guadalupe"
-#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d nou(s), %d no llegit(s), %d total(s) (%s)"
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Guinea Equatorial"
-#: src/summaryview.c:2683
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Message summary</b>\n"
-"<b>New:</b> %d\n"
-"<b>Unread:</b> %d\n"
-"<b>Total:</b> %d\n"
-"<b>Size:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Marked:</b> %d\n"
-"<b>Replied:</b> %d\n"
-"<b>Forwarded:</b> %d\n"
-"<b>Locked:</b> %d\n"
-"<b>Ignored:</b> %d\n"
-"<b>Watched:</b> %d"
-msgstr ""
-"<b>Resum de missatges</b>\n"
-"<b>Nous:</b> %d\n"
-"<b>Sense llegir:</b> %d\n"
-"<b>Total:</b> %d\n"
-"<b>Tamany:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Marcats:</b> %d\n"
-"<b>Contestats:</b> %d\n"
-"<b>Reenviats:</b> %d\n"
-"<b>Bloquejats:</b> %d\n"
-"<b>Ignorats:</b> %d\n"
-"<b>Llegits:</b> %d"
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Grècia"
-#: src/summaryview.c:2707
-#, c-format
-msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
-msgstr "%d/%d seleccionats (%s/%s), %d no llegits"
+#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Geòrgia del Sud i les Illes Sandwich del Sud"
-#: src/summaryview.c:2989
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Ordenant el resum..."
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Guatemala"
-#: src/summaryview.c:3128
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Establint el resum dels missatges..."
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Guam"
-#: src/summaryview.c:3333
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Sense data)"
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Guinea Bissau"
-#: src/summaryview.c:3385
-msgid "(No Recipient)"
-msgstr "Cap recipient"
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Guaiana"
-#: src/summaryview.c:3420
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Des de: %s, a %s</span>"
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Hong Kong"
-#: src/summaryview.c:3427
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>A: %s, a %s</span>"
+#~ msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+#~ msgstr "Illa Illes Heard i McDonald"
-#: src/summaryview.c:4304
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Vostè no es l'autor de l'article.\n"
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Hondures"
-#: src/summaryview.c:4397
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "Realment vols esborrar el missatge seleccionat?"
-msgstr[1] "Realment vols esborrar els %d missatges seleccionats?"
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Croàcia"
-#: src/summaryview.c:4400
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Esborrar missatge(s)"
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Haití"
-#: src/summaryview.c:4563
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "La destinació és la mateixa que la carpeta actual."
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Hongria"
-#: src/summaryview.c:4661
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "La destinaciés de còpia és la carpeta actual."
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Indonèsia"
-#: src/summaryview.c:4823
-msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Afegir o Sobreescriure"
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Irlanda"
-#: src/summaryview.c:4824
-msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Afegir o sobreescriure l'arxiu existent?"
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Israel"
-#: src/summaryview.c:4825
-msgid "_Append"
-msgstr "_Afegir"
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "Índia"
-#: src/summaryview.c:4825
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Sobreescriure"
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Territori Britànic De l'Oceà Índic"
-#: src/summaryview.c:4866
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "Estàs a punt d'imprimir %d missatges, un a un. Vols continuar?"
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Iraq"
-#: src/summaryview.c:5345
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Construïnt jerarquia..."
+#~ msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+#~ msgstr "Iran, República Islàmica de l '"
-#: src/summaryview.c:5593
-msgid "Skip these rules"
-msgstr "Saltar-se aquestes regles"
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Islàndia"
-#: src/summaryview.c:5596
-msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr "Aplicar aquestes regles independentment del compte al que pertanyin"
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Itàlia"
-#: src/summaryview.c:5599
-msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr "Aplicar aquestes regles si s'apliquen al compte actual"
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Jamaica"
-#: src/summaryview.c:5628
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrant"
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordània"
-#: src/summaryview.c:5629
-msgid ""
-"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
-"Please choose what to do with these rules:"
-msgstr ""
-"Hi ha algunes regles de filtrat que èrtanyen a un compte.\n"
-"Si us plau, escolliu que s'ha de fer amb aquestes regles:"
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Japó"
-#: src/summaryview.c:5659
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtrant..."
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Kenya"
-#: src/summaryview.c:5738
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Configuració de procesament"
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Kyrgyzstan"
-#: src/summaryview.c:6286
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Fil ignorat"
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Cambodja"
-#: src/summaryview.c:6288
-msgid "Watched thread"
-msgstr "Fil revisat"
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribati"
-#: src/summaryview.c:6296
-msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
-msgstr "Respost però tambe reenviat - fes clic per veure la resposta"
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Comores"
-#: src/summaryview.c:6298
-msgid "Replied - click to see reply"
-msgstr "Respost- polsar per veure la resposta"
+#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
+#~ msgstr "Sant Cristóbal i Nieves"
-#: src/summaryview.c:6310
-msgid "To be moved"
-msgstr "A ser mogut"
+#~ msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+#~ msgstr "República de Corea, Popular Democràtica de"
-#: src/summaryview.c:6312
-msgid "To be copied"
-msgstr "A ser copiat"
+#~ msgid "Korea, Republic Of"
+#~ msgstr "República De Corea"
-#: src/summaryview.c:6324
-msgid "Signed, has attachment(s)"
-msgstr "Signat, té adjunt(s)"
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuwait"
-#: src/summaryview.c:6328
-msgid "Encrypted, has attachment(s)"
-msgstr "Encriptat, té adjunt(s)"
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Illes Caiman"
-#: src/summaryview.c:6330
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Encriptat"
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Kazakhstan"
-#: src/summaryview.c:6332
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Té adjunt(s)"
+#~ msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+#~ msgstr "República Democràtica Popular Lao"
-#: src/summaryview.c:7940
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error en l'expressió regular (regexp):\n"
-"%s"
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Líban"
-#: src/summaryview.c:8045
-msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr "Torneu a la llista de carpetes (Teniu missatges sense llegir)"
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Santa Llúcia"
-#: src/summaryview.c:8050
-msgid "Go back to the folder list"
-msgstr "Tornar a la llista de carpetes"
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Liechtenstein"
-#: src/textview.c:232
-msgid "_Open in web browser"
-msgstr "_Obrir amb el navegador web"
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Sri Lanka"
-#: src/textview.c:233
-msgid "Copy this _link"
-msgstr "Copiar aquest en_llaç"
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Libèria"
-#: src/textview.c:240
-msgid "_Reply to this address"
-msgstr "Respondre a aquesta ad_reça"
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Lesotho"
-#: src/textview.c:241
-msgid "Add to _Address book"
-msgstr "Afegir al llibre d'_Adreces"
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Lituània"
-#: src/textview.c:242
-msgid "Copy this add_ress"
-msgstr "Copiar aquesta ad_reça"
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Luxemburg"
-#: src/textview.c:248
-msgid "_Open image"
-msgstr "_Obrir imatge"
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Letònia"
-#: src/textview.c:249
-msgid "_Save image..."
-msgstr "De_sar imatge..."
+#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+#~ msgstr "Jamahiriya Àrab Líbia"
-#: src/textview.c:722
-#, c-format
-msgid "[%s %s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Marroc"
-#: src/textview.c:725
-#, c-format
-msgid "[%s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s (%d bytes)]"
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Mònaco"
-#: src/textview.c:904
-msgid ""
-"\n"
-" This message can't be displayed.\n"
-" This is probably due to a network error.\n"
-"\n"
-" Use "
-msgstr ""
-"\n"
-" Aquest missatge no pot ser mostrat.\n"
-" Probablement sigui degut a un error de xarxa.\n"
-"\n"
-" Useu "
+#~ msgid "Moldova, Republic Of"
+#~ msgstr "Moldàvia, República de"
-#: src/textview.c:909
-msgid "'Network Log'"
-msgstr "'Traça de la Xarxa'"
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagascar"
-#: src/textview.c:910
-msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr " al menú Eines per més informació"
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Illes Marshall"
-#: src/textview.c:973
-msgid " The following can be performed on this part\n"
-msgstr " El següent serà fet en aquesta part\n"
+#~ msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+#~ msgstr "Macedònia, Antiga República Iugoslava de"
-#: src/textview.c:975
-msgid " by right-clicking the icon or list item:"
-msgstr " clica amb el botó dret la icona o la llista d'elements:"
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Mali"
-#: src/textview.c:979
-msgid " - To save, select "
-msgstr " - Per desar, seleccioneu "
+# RML To be consistent with previous one.
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Myanmar"
-#: src/textview.c:980
-msgid "'Save as...'"
-msgstr "'Desar com...'"
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongòlia"
+
+#~ msgid "Macao"
+#~ msgstr "Macau"
-#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006
-#: src/textview.c:1016
-msgid " (Shortcut key: '"
-msgstr "(Drecera: '"
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Illes Marianes Del Nord"
-#: src/textview.c:990
-msgid " - To display as text, select "
-msgstr " - Per mostrar com a text seleccioneu "
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Martinica"
-#: src/textview.c:991
-msgid "'Display as text'"
-msgstr "'Mostrar com a text'"
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Mauritània"
-#: src/textview.c:1002
-msgid " - To open with an external program, select "
-msgstr " - Per obrir amb un programa extern seleccioneu "
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Montserrat"
-#: src/textview.c:1003
-msgid "'Open'"
-msgstr "'Obrir'"
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Malta"
-#: src/textview.c:1011
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (alternativament doble-click, click amb el botó "
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Maurici"
-#: src/textview.c:1012
-msgid "mouse button)\n"
-msgstr "central del ratolí)\n"
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Maldives"
-#: src/textview.c:1014
-msgid " - Or use "
-msgstr " - O useu "
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malawi"
-#: src/textview.c:1015
-msgid "'Open with...'"
-msgstr "'Obrir amb...'"
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Mèxic"
-#: src/textview.c:1127
-#, c-format
-msgid ""
-"The command to view attachment as text failed:\n"
-" %s\n"
-"Exit code %d\n"
-msgstr ""
-"La comanda per veure els arxius adjunts com a text ha fallat:\n"
-" %s\n"
-"Codi de retorn %d\n"
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Malàisia"
-#: src/textview.c:2172
-msgid "Tags: "
-msgstr "Etiquetes: "
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Moçambic"
-#: src/textview.c:2874
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"La URL real és diferent de la URL mostrada.\n"
-"\n"
-"<b>URL mostrada:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>URL real:</b> %s\n"
-"\n"
-"Obrir-la de totes maneres?"
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namíbia"
-#: src/textview.c:2883
-msgid "Phishing attempt warning"
-msgstr "Avís d'intent de phishing"
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Nova Caledònia"
-#: src/textview.c:2884
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Obrir URL"
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Níger"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
-msgid "Receive Mail from all Accounts"
-msgstr "Rebre correu de tots els Comptes"
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Illa Norfolk"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
-msgid "Receive Mail from current Account"
-msgstr "Rebre correu del Compte actual"
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nigèria"
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
-msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Enviar missatge(s) encuat(s)"
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Nicaragua"
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Composar correu"
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Països Baixos"
-#: src/toolbar.c:196
-msgid "Compose News"
-msgstr "Composar notícia"
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Noruega"
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Respondre al missatge"
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepal"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Respondre al remitent"
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Respondre a tots"
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niue"
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Respondre a la lista de correu"
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "Nova Zelanda"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
-msgid "Open email"
-msgstr "Obrir correu"
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Oman"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Reenviar missatge"
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Panamà"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
-msgid "Trash Message"
-msgstr "Missatge a la Paperera"
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Perú"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Esborrar missatge"
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Polinèsia francès"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
-msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Anar a l'anterior Sense Llegir"
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Papua Nova Guinea"
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Anar al Missatge Següent"
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Filipines"
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Pakistan"
-#: src/toolbar.c:211
-msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "Aprendre correu brossa o bò"
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Polònia"
-#: src/toolbar.c:212
-msgid "Open folder/Go to folder list"
-msgstr "Obrir carpeta/Anar a la llista de carpetes"
+#~ msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+#~ msgstr "Sant Pere i Miquelon"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
-msgid "Send Message"
-msgstr "Enviar missatge"
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Pitcairn"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Posar a la cua i enviar després"
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Puerto Rico"
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Desar a la carpeta d'esborranys"
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugal"
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
-msgid "Insert file"
-msgstr "Insertar arxiu"
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palau"
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
-msgid "Attach file"
-msgstr "Adjuntar arxiu"
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paraguai"
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Insertar signatura"
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Katar"
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
-msgid "Replace signature"
-msgstr "Reemplaça la signatura"
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Reunion"
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Editar amb un editor extern"
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Romania"
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
-msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "Tallar línies llargues del paràgraf actual"
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Federació Russa"
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Tallar totes les línies llargues"
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Rwanda"
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Verificar ortografia"
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Aràbia Saudita"
-#: src/toolbar.c:229
-msgid "Claws Mail Actions Feature"
-msgstr "Característica Accions de Claws Mail"
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Illes Salomó"
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
-msgid "Cancel receiving"
-msgstr "Cancel·lar la recepció"
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Seychelles"
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
-msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "Cancel·lar l'enviament/recepció"
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Sudan"
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
-msgid "Close window"
-msgstr "Tancar finestra"
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Suècia"
-#: src/toolbar.c:235
-msgid "Claws Mail Plugins"
-msgstr "Connectors de Claws Mail"
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapur"
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Trash"
-msgstr "Paperera [Barra d'eines]"
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "Santa Helena"
-#: src/toolbar.c:402
-msgid "Folders"
-msgstr "Carpetes"
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Eslovènia"
-#: src/toolbar.c:404
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Rebre"
+#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+#~ msgstr "Svalbard i Jan Mayen"
-#: src/toolbar.c:405
-msgid "Get"
-msgstr "Rebre"
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Eslovàquia"
-#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Compose"
-msgstr "Composar"
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Sierra Leone"
-#: src/toolbar.c:410
-msgid "All"
-msgstr "Tothom"
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "Sant Marí"
-#: src/toolbar.c:411
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitent [Barra d'eines]"
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegal"
-#: src/toolbar.c:412
-msgid "List"
-msgstr "Llista"
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somàlia"
-#: src/toolbar.c:417
-msgid "Prev"
-msgstr "Previ"
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Surinam"
-#: src/toolbar.c:418
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
+#~ msgid "Sao Tome And Principe"
+#~ msgstr "Sant Vaig prendre I Príncep"
-#: src/toolbar.c:426
-msgid "Draft"
-msgstr "Esborrany"
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "El Salvador"
-#: src/toolbar.c:429
-msgid "Insert sig."
-msgstr "Insertar sig."
+#~ msgid "Syrian Arab Republic"
+#~ msgstr "República Àrab Síria"
-#: src/toolbar.c:430
-msgid "Replace sig."
-msgstr "Reemplaçar sig."
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Swazilàndia"
-#: src/toolbar.c:431
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
+#~ msgstr "Illes Turks i Caicos"
-#: src/toolbar.c:432
-msgid "Wrap para."
-msgstr "Retallar paràgraf."
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Chad"
-#: src/toolbar.c:433
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Retallar tot"
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Territoris Francesos del Sud"
-#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togo"
-#: src/toolbar.c:437
-msgid "Stop all"
-msgstr "Aturar-ho tot"
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Tailàndia"
-#: src/toolbar.c:897
-msgid "Compose News message"
-msgstr "Composar missatge de Notícies"
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Tadjikistan"
-#: src/toolbar.c:936
-msgid "Learn spam"
-msgstr "Aprendre correu brossa"
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelau"
-#: src/toolbar.c:945
-msgid "Ham"
-msgstr "Bò"
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Turkmenistan"
-#: src/toolbar.c:947
-msgid "Learn ham"
-msgstr "Aprendre correu bò"
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunísia"
-#: src/toolbar.c:1925
-msgid "Go to folder list"
-msgstr "Anar a la llista de carpetes"
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tonga"
-#: src/toolbar.c:1931
-msgid "Receive Mail from selected Account"
-msgstr "Rebre Correu de les Comptes seleccionades"
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Timor Oriental"
-#: src/toolbar.c:1947
-msgid "Open preferences"
-msgstr "Obrir preferències"
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Turquia"
-#: src/toolbar.c:1958
-msgid "Compose with selected Account"
-msgstr "Composar amb el compte seleccionat"
+#~ msgid "Trinidad And Tobago"
+#~ msgstr "Trinitat I Tobago"
-#: src/toolbar.c:1979
-msgid "Learn as..."
-msgstr "Aprendre com a..."
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Tuvalu"
-#: src/toolbar.c:1989
-msgid "Learn as _Spam"
-msgstr "Aprendre com a correu bro_ssa"
+#~ msgid "Taiwan, Province Of China"
+#~ msgstr "Taiwan, Província De la Xina"
-#: src/toolbar.c:1990
-msgid "Learn as _Ham"
-msgstr "Aprendre com a correu _Bò"
+#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
+#~ msgstr "Tanzània, República Unida de"
-#: src/toolbar.c:1997
-msgid "Reply to Message options"
-msgstr "Opcions de Respondre al Missatge"
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ucraïna"
-#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
-msgid "_Reply with quote"
-msgstr "Respondre amb _citació"
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Uganda"
-#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
-msgid "Reply without _quote"
-msgstr "_Respondre sense citació"
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "Illes menors allunyades dels Estats Units"
-#: src/toolbar.c:2014
-msgid "Reply to Sender options"
-msgstr "Opcions de Respondre a Remitent"
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Estats Units"
-#: src/toolbar.c:2031
-msgid "Reply to All options"
-msgstr "Opcions de Respondre a Tots"
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Uruguai"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Uzbekistan"
-#: src/toolbar.c:2048
-msgid "Reply to Mailing-list options"
-msgstr "Opcions de Respondre a de Llista de correu"
+#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
+#~ msgstr "Santa Seu (Ciutat del Vaticà)"
-#: src/toolbar.c:2065
-msgid "Forward Message options"
-msgstr "Opcions de Re-enviar Missatge"
+#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+#~ msgstr "Saint Vincent i les Grenadines"
-#: src/uri_opener.c:88
-msgid "There are no URLs in this email."
-msgstr "No hi ha URLs dins d'aquest correu."
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Veneçuela"
-#: src/uri_opener.c:116
-msgid "Available URLs:"
-msgstr "URLs disponibles:"
+#~ msgid "Virgin Islands, British"
+#~ msgstr "Illes Verges Britàniques"
-#: src/uri_opener.c:181
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Open URLs"
-msgstr "Open URLs"
+#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
+#~ msgstr "Illes Verges dels Estats Units"
-#: src/uri_opener.c:206
-msgid "Please select the URL to open."
-msgstr "Si us plau, seleccioneu la URL a obrir."
+#~ msgid "Viet Nam"
+#~ msgstr "Vietnam"
-#: src/uri_opener.c:214
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar tot"
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
-#: src/wizard.c:521
-msgctxt "Welcome Mail Subject"
-msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Benvingut a Claws Mail"
+#~ msgid "Wallis And Futuna"
+#~ msgstr "Wallis i Futuna"
-#: src/wizard.c:544
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to Claws Mail\n"
-"---------------------\n"
-"\n"
-"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
-"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
-"toolbar.\n"
-"\n"
-"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
-"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
-"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
-"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
-"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
-"\n"
-"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
-"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
-"and change the general Preferences by using\n"
-"'/Configuration/Preferences'.\n"
-"\n"
-"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
-"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
-"or online at the URL given below.\n"
-"\n"
-"Useful URLs\n"
-"-----------\n"
-"Homepage: <%s>\n"
-"Manual: <%s>\n"
-"FAQ:\t <%s>\n"
-"Themes: <%s>\n"
-"Mailing Lists: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENSE\n"
-"-------\n"
-"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
-"\n"
-"DONATIONS\n"
-"---------\n"
-"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
-"so at <%s>.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Benvinguts a Claws Mail\n"
-"-----------------------\n"
-"\n"
-"Ara que ja s'ha configurat el seu compte de correu i pot baixar el seu\n"
-"correu clicant el botó 'Rebre' situat a l'esquerra de la barra \n"
-"d'eines.\n"
-"\n"
-"Claws Mail té moltes funcionalitats addicionals com a mòduls,\n"
-"com filtres i sistemes d'aprenentatge ant-spam (mòduls Bogofilter o\n"
-"SpamAssassin), protecció de privacitat (PGP/Mime), un agregador de\n"
-"RSS, una calendari i moltes coses més. Els podeu carregar mitjançant\n"
-"l'entrada de menú '/Configuració/Connectors.\n"
-"'\n"
-"Podeu canviar les Preferències del vostre compte usant l'entrada de menú\n"
-"'/Configuració/Preferències' dell compte actual i canviar les '\n"
-"preferencies generals usant\n"
-"'/Configuració/Preferències'.\n"
-"\n"
-"Podeu obtenir més informació en el manual de Claws Mail,\n"
-"el qual és accessible mitjançant l'entrada de menú '/Ajuda/Manual'\n"
-"o de manera on-line a l'adreça donada aquí sota.\n"
-"\n"
-"URLs útils\n"
-"----------\n"
-"Pàgina oficial: <%s>\n"
-"Manual: <%s>\n"
-"PUF:\t <%s>\n"
-"Temes: <%s>\n"
-"Llistes de Correu: <%s>\n"
-"\n"
-"LLICÈNCIA\n"
-"-------\n"
-"Claws Mail is software lliure, alliberat sota les condicions\n"
-"de la Llicència Pblica General de GNU, versió 2 o posterior, \n"
-"publicada per la Fundació de Software Lliure (Free Software Foundation), 51 "
-"Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La llicència pot ser\n"
-"trobada a <%s>.\n"
-"\n"
-"DONACIONS\n"
-"---------\n"
-"Si vol fer donacions al projecte Claws Mail ho pot fer\n"
-"a <%s>.\n"
-"\n"
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Samoa"
-#: src/wizard.c:620
-msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Ompliu el nom de la bústia."
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Yémen"
-#: src/wizard.c:648
-msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Seleccioneu el vostre nom i adreça de correu"
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Maiòta"
-#: src/wizard.c:659
-msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr ""
-"Si us plau, introdugueu el vostre servidor de recepció i el vostre nom "
-"d'usuari."
+#~ msgid "Serbia And Montenegro"
+#~ msgstr "Sèrbia i Montenegro"
-#: src/wizard.c:669
-msgid "Please enter your username."
-msgstr "Si us plau introdugueu el vostre nom d'usuari."
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Sud-àfrica"
-#: src/wizard.c:679
-msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Ompliu el vostre servidor SMTP"
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Zàmbia"
-#: src/wizard.c:690
-msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Si us plau introdugueu el vostre nom d'usuari de SMTP."
+#~ msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+#~ msgstr "República Democràtica Del Congo"
-#: src/wizard.c:969
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">El vostre nom:</span>"
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Zimbabwe"
-#: src/wizard.c:979
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">La vostra adreça de correu:</span>"
+#~ msgid "GeoLocation"
+#~ msgstr "Geolocalització"
-#: src/wizard.c:989
-msgid "Your organization:"
-msgstr "Organització: "
+#~ msgid "Could not initialize clutter"
+#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el corrector"
-#: src/wizard.c:1022
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nom de la bústia:</span>"
+#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear l'expressió regular: %s\n"
-#: src/wizard.c:1030
-msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
-msgstr ""
-"Podeu especificar una ruta absoluta, per exemple: \"/home/joan/Documents/"
-"Correu\""
+#~ msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha fallat el registre de vi_sualitzacio de la vista del missatge en el "
+#~ "connector de GeoLocalització"
-#: src/wizard.c:1101
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
-msgstr ""
-"Podeu especificar el port afegint-lo al final: \"correu.exemple.com:25\""
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location "
+#~ "of senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+#~ "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+#~ "list managers often strip sender information from the mails, so mails "
+#~ "from mailing lists may be assigned to the location of the mailing list "
+#~ "server instead of the mail sender.\n"
+#~ "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+#~ "this information to divorce your spouse.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome (but only if it's not about "
+#~ "marital quarrels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest connector proporciona la funcionalitat de geolocalització per "
+#~ "Claws Mail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Atenció: És tècnicament impossible derivar la ubicació geogràfica dels "
+#~ "remitents dels correus electrònics amb qualsevol quantitat de certesa. "
+#~ "Els resultats presentats per aquest connector són només estimacions "
+#~ "aproximades. En particular, els administradors de la llista de correu "
+#~ "sovint despullen informació del remitent dels correus, per la qual les "
+#~ "llistes de correu poden ser assignades enlloc del remitent del correu.\n"
+#~ "En cas de dubte, no confien en els resultats d'aquest connector, i no "
+#~ "confiar en aquesta informació per divorciar-se de la seva cònjuge.\n"
+#~ "\n"
+#~ "La teva opinió és benvinguda a <berndth at gmx.de> (però només si no es "
+#~ "tracta de baralles conjugals)."
-#: src/wizard.c:1104
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Adreça del servidor SMTP:</span>"
+#~ msgid "GeoLocation integration"
+#~ msgstr "Integració per Geolocalització"
-#: src/wizard.c:1110
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Useu autentificació"
+#~ msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"red\">Error en la lectura d'estadístiques de memòria cau</"
+#~ "span>"
-#: src/wizard.c:1118
-msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">(buit per usar el mateix que a la recepció)</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and "
+#~ "%d errors</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"red\">Utilitzant %s a %d fitxers,%d directoris, %d altres "
+#~ "i %d errors</span>"
-#: src/wizard.c:1132
-msgid "SMTP username:"
-msgstr "Usuari SMTP:"
+#~ msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"red\">Error al esborrar la memòria cau d'avatars.</span>"
-#: src/wizard.c:1143
-msgid "SMTP password:"
-msgstr "Contrasenya SMTP:"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segons"
-#: src/wizard.c:1156
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Useu SSL per connectar-vos al servidor SMTP"
+#~ msgid "mbox (etPan!)..."
+#~ msgstr "mbox (etPan!)..."
-#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "Useu SSL via STARTTLS"
+#~ msgid "+_Save"
+#~ msgstr "+De_sar"
-#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "Certificat SSL per a client (opcional)"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Connector de notificació: Error al escriure la configuració del mòdul a "
+#~ "l'arxiu\n"
-#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Adreça del servidor:</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sSi us plau, escriviu la paraula "
+#~ "de pas per: </span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
-#: src/wizard.c:1306
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Bústia local:</span>"
+#~ msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+#~ msgstr " uid \"%s\" (Validesa: %s)\n"
-#: src/wizard.c:1497
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tipus de servidor:</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+#~ "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Recupera comentaris afegit abans de :</b>\n"
+#~ "<small>(En dies; escriu -1 per recuperar tots els comentaris)</small>"
-#: src/wizard.c:1507
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+#~ "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Interval de refresc en minuts:</b>\n"
+#~ "<small>(Poseu a 0 per desactivar el refresc automàtic per aquest feed)</"
+#~ "small>"
-#: src/wizard.c:1541
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
-msgstr ""
-"Podeu especificar el port afegint-lo al final: \"correu.exemple.com:110\""
+#~ msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+#~ msgstr "<b>Si un element canvia, no marcar-lo com nou.</b>"
-#: src/wizard.c:1546
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nom d'usuari:</span>"
+#~ msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+#~ msgstr "%s <span weight=\"bold\">(aquest event es recurrent)</span>"
-#: src/wizard.c:1571
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Useu SSL per connectar-vos al servidor de rebuda"
+#~ msgid "<b> on:</b>"
+#~ msgstr "<b> a:</b>"
-#: src/wizard.c:1636
-msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "Directori del servidor IMAP:"
+#~ msgid "+Discard"
+#~ msgstr "+Descartar"
-#: src/wizard.c:1647
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Mostrar només les carpetes subscrites"
+#~ msgid "Save sent messages to Sent folder"
+#~ msgstr "Desar dar missatges enviats a la carpeta Enviat"
-#: src/wizard.c:1655
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Avís: aquesta versió de Claws Mail\n"
-"ha estat compilat sense suport IMAP.</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Message summary</b>\n"
+#~ "<b>New:</b> %d\n"
+#~ "<b>Unread:</b> %d\n"
+#~ "<b>Total:</b> %d\n"
+#~ "<b>Size:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Marked:</b> %d\n"
+#~ "<b>Replied:</b> %d\n"
+#~ "<b>Forwarded:</b> %d\n"
+#~ "<b>Locked:</b> %d\n"
+#~ "<b>Ignored:</b> %d\n"
+#~ "<b>Watched:</b> %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Resum de missatges</b>\n"
+#~ "<b>Nous:</b> %d\n"
+#~ "<b>Sense llegir:</b> %d\n"
+#~ "<b>Total:</b> %d\n"
+#~ "<b>Tamany:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Marcats:</b> %d\n"
+#~ "<b>Contestats:</b> %d\n"
+#~ "<b>Reenviats:</b> %d\n"
+#~ "<b>Bloquejats:</b> %d\n"
+#~ "<b>Ignorats:</b> %d\n"
+#~ "<b>Llegits:</b> %d"
-#: src/wizard.c:1773
-msgid "Claws Mail Setup Wizard"
-msgstr "Assistent de configuració de Claws Mail"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>Des de: %s, a %s</span>"
-#: src/wizard.c:1807
-msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Benvinguts a Claws Mail"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>A: %s, a %s</span>"
-#: src/wizard.c:1815
-msgid ""
-"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
-"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
-msgstr ""
-"Benvingut a l'assistent de configuració de Claws Mail.\n"
-"\n"
-"Anem a definir alguna informació bàsica sobre vostè i els paràmetres més "
-"comuns del seu correu perque vostè pugui usar Claws Mail en menys de cinc "
-"minuts."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">El vostre nom:</span>"
-#: src/wizard.c:1828
-msgid "About You"
-msgstr "Sobre Tu"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">La vostra adreça de correu:</span>"
-#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
-msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Camps en negreta s'han d'omplir"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nom de la bústia:</span>"
-#: src/wizard.c:1843
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Rebent correu"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Adreça del servidor SMTP:</span>"
-#: src/wizard.c:1858
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Enviant correu"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Adreça del servidor:</span>"
-#: src/wizard.c:1874
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Gravant el correu al disc"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Bústia local:</span>"
-#: src/wizard.c:1890
-msgid "Configuration finished"
-msgstr "Configuració finalitzada"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tipus de servidor:</span>"
-#: src/wizard.c:1898
-msgid ""
-"Claws Mail is now ready.\n"
-"Click Save to start."
-msgstr ""
-"Claws Mail ja està preparat.\n"
-"Fes clic en Desar per començar."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nom d'usuari:</span>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -20623,9 +20737,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Always mark as unread"
#~ msgstr "Marqueu sempre com a no llegida"
-#~ msgid "If only its text has changed"
-#~ msgstr "Si només el text canvia"
-
#~ msgid "Never mark as unread"
#~ msgstr "No marqueu mai com a no llegit"
@@ -20644,9 +20755,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Default refresh interval in minutes"
#~ msgstr "Interval de refresc per defecte en minuts"
-#~ msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
-#~ msgstr "Poseu a 0 per desactivar el refresc automàtic"
-
#~ msgid "Default number of expired items to keep"
#~ msgstr "Número d'ocurrències caducades a mantenir per defecte"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 04aeb6c..7819b7e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 11:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-19 23:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-14 20:12+0100\n"
"Last-Translator: David Vachulka <david at konstrukce-cad.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs at li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -27,15 +27,15 @@ msgstr ""
"Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n"
"Před úpravou účtů zavřete prosím všechna tato okna."
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:440
msgid "Can't create folder."
msgstr "Nemohu vytvořit složku."
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:727
msgid "Edit accounts"
msgstr "Úpravy účtů"
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:744
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -45,46 +45,46 @@ msgstr ""
"zde uvedeny. Zaškrtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto funkcí "
"zpracován. Tučný text značí aktuální účet."
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:815
msgid " _Set as default account "
msgstr " Nastavit účet jako _výchozí "
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:907
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr ""
"Účty se vzdáleně umístěnými složkami (např. IMAP) nemohou být kopírovány."
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:914
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie %s"
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1074
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?"
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1076
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Nepojmenovaný)"
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1077
msgid "Delete account"
msgstr "Odstranit účet"
-#: src/account.c:1554
+#: src/account.c:1557
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "P"
-#: src/account.c:1560
+#: src/account.c:1563
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr ""
"Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů označených "
"zaškrtnutím"
-#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265
+#: src/account.c:1570 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7216 src/editaddress.c:1265
#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
+#: src/account.c:1578 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4063
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1586 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -154,10 +154,10 @@ msgstr ""
#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
@@ -417,18 +417,18 @@ msgid "_Book"
msgstr "_Kniha"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "Ú_pravy"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
@@ -467,13 +467,13 @@ msgstr "_Odstranit knihu"
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "Vybrat vš_e"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgid "C_ut"
msgstr "_Vyjmout"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
@@ -532,8 +532,8 @@ msgstr "Najít duplikované..."
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Upravit uživatelské atributy..."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Vyžadována silnější autentizace"
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje adres"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Kniha adres"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr ""
#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "Odstranit složku"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgid "Person"
msgstr "Osoba"
#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2771 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
@@ -949,20 +949,19 @@ msgstr "Aktualizace adres"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Aktualizace selhala. Změny do slovníku nebyly zapsány. "
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
-#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4892
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5683 src/compose.c:6206
+#: src/compose.c:11900 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:670
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -994,67 +993,67 @@ msgstr "LDAP atribut"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Hodnota atributu"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "Nothing"
msgstr "Nic"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a viewer"
msgstr "prohlížeč"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a MIME parser"
msgstr "MIME parser"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "folders"
msgstr "složky"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "filtering"
msgstr "filtr"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a privacy interface"
msgstr "zabezpečení"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a notifier"
msgstr "oznamování"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "an utility"
msgstr "utilita"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "things"
msgstr "věci"
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:333
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr ""
"Tento modul poskytuje možnost %s (%s), která je už obsažena v modulu %s."
-#: src/common/plugin.c:434
+#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Modul byl již načten"
-#: src/common/plugin.c:445
+#: src/common/plugin.c:448
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Nepodařilo se vyhradit paměť pro modul"
-#: src/common/plugin.c:479
+#: src/common/plugin.c:485
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Tento modul není licencován dle GPL v3 nebo dle jiné kompatibilní licence."
-#: src/common/plugin.c:488
+#: src/common/plugin.c:494
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Tento modul je určen pro Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:788
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1063,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul "
"'%s'."
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:791
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
@@ -1071,16 +1070,16 @@ msgstr ""
"Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován tento "
"modul."
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:800
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s modulem '%s'."
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:802
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s tímto modulem."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1208
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Inicializace SSL spojení selhala\n"
@@ -1469,7 +1468,7 @@ msgstr "_Odstranit"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "_Zpráva"
@@ -1537,7 +1536,7 @@ msgstr "_Zalomené"
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Nezalomené"
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:547
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Vybrat vš_e"
@@ -1602,7 +1601,7 @@ msgstr "Smazat řádek"
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Smazat do konce řádku"
-#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Najít"
@@ -1647,47 +1646,47 @@ msgstr "Systém _zabezpečení"
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorita"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Kódování znaků"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Západní Evropa"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Baltské"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejština"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arabština"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Azbuka"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japonština"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Čínština"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thajština"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Kniha adres"
@@ -1695,7 +1694,7 @@ msgstr "_Kniha adres"
msgid "_Template"
msgstr "Ša_blona"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "Ak_ce"
@@ -1731,11 +1730,11 @@ msgstr "Zobrazit _pravítko"
msgid "_Normal"
msgstr "_Normální"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_Všem"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "_Odesílateli"
@@ -1759,27 +1758,27 @@ msgstr "Ní_zká"
msgid "_Lowest"
msgstr "Ne_jnižsí"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)"
@@ -1827,46 +1826,46 @@ msgstr "Chyba v těle šablony \"Předat\" na řádku %d."
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: vice zprav"
-#: src/compose.c:2537
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Chyba v těle šablony \"Přesměrovat\" na řádku %d."
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Kopie:"
-#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Skrytá kopie:"
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovědět komu:"
-#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946
+#: src/compose.c:2616 src/compose.c:4938 src/compose.c:4940
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusní skupiny:"
-#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Pokračování:"
-#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2622 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "V odpovědi komu:"
-#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949
+#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4935 src/compose.c:4943
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2835
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)."
-#: src/compose.c:2838
+#: src/compose.c:2841
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1884,73 +1883,73 @@ msgstr[2] ""
"Následující soubory byly připojeny: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3114
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "\"Značka pro citaci\" v šabloně je neplatná."
-#: src/compose.c:3611
+#: src/compose.c:3605
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Nemohu získat velikost souboru '%s'."
-#: src/compose.c:3622
+#: src/compose.c:3616
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "Chystáte se vložit soubor %s do těla zprávy. Jste si tím jistý?"
-#: src/compose.c:3625
+#: src/compose.c:3619
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jste si jistý?"
-#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:3620 src/compose.c:10521 src/compose.c:11382
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložit"
-#: src/compose.c:3750
+#: src/compose.c:3744
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Soubor %s je prázdný."
-#: src/compose.c:3751
+#: src/compose.c:3745
msgid "Empty file"
msgstr "Prázdný soubor"
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3746
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Přesto přiložit"
-#: src/compose.c:3761
+#: src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nemohu načíst %s."
-#: src/compose.c:3788
+#: src/compose.c:3782
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Zpráva: %s"
-#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4775 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [Upraveno]"
-#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
-#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
-#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4787 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Napsat zprávu"
-#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4814 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1958,55 +1957,55 @@ msgstr ""
"Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
"Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
-#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114
-#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5034 src/compose.c:5066 src/compose.c:5108
+#: src/prefs_account.c:3272 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
-#: src/compose.c:5041
+#: src/compose.c:5035
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu "
"odeslat?"
-#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631
-#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/compose.c:5036 src/compose.c:5068 src/compose.c:5101 src/compose.c:5625
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Odeslat"
-#: src/compose.c:5073
+#: src/compose.c:5067
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). "
"Opravdu odeslat?"
-#: src/compose.c:5090
+#: src/compose.c:5084
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Není uveden příjemce."
-#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "_Fronta"
-#: src/compose.c:5110
+#: src/compose.c:5104
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Předmět je prázdný. %s"
-#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5105 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Přesto odeslat?"
-#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5106 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Opravdu zařadit do fronty?"
-#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5108 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Poslat později"
-#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9985
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2016,7 +2015,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Konverze znakové sady se nezdařila."
-#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005
+#: src/compose.c:5164 src/compose.c:9988
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2026,7 +2025,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
-#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:9982
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2037,7 +2036,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Podepisování se nezdařilo: %s"
-#: src/compose.c:5179
+#: src/compose.c:5173
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2048,11 +2047,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5175
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
-#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5190 src/compose.c:5250
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2060,7 +2059,7 @@ msgstr ""
"Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
"Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
-#: src/compose.c:5252
+#: src/compose.c:5246
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2069,7 +2068,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
-#: src/compose.c:5627
+#: src/compose.c:5621
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2080,7 +2079,7 @@ msgstr ""
"na %s.\n"
"Odeslat v kódování %s?"
-#: src/compose.c:5685
+#: src/compose.c:5679
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2093,73 +2092,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Přesto odeslat?"
-#: src/compose.c:5796
+#: src/compose.c:5790
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Nepodařilo se zašifrovat zprávu: %s"
-#: src/compose.c:5917
+#: src/compose.c:5911
msgid "Encryption warning"
msgstr "Varování šifrování"
-#: src/compose.c:5918
+#: src/compose.c:5912
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Pokračovat"
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:5961
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
-#: src/compose.c:5976
+#: src/compose.c:5970
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné. "
-#: src/compose.c:6211
+#: src/compose.c:6205
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?"
-#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231
-#: src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6206 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Zrušit posílání"
-#: src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:6206
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorovat přílohu"
-#: src/compose.c:6252
+#: src/compose.c:6246
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Část originálu %s"
-#: src/compose.c:6834
+#: src/compose.c:6824
msgid "Add to address _book"
msgstr "Přidat do knihy adres"
-#: src/compose.c:6995
+#: src/compose.c:6985
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Smazat obsah pole"
-#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6989 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
-#: src/compose.c:7221
+#: src/compose.c:7204
msgid "Mime type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/compose.c:7210 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Délka"
-#: src/compose.c:7290
+#: src/compose.c:7273
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložit zprávu do "
-#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7310 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2170,23 +2168,23 @@ msgstr "Uložit zprávu do "
msgid "_Browse"
msgstr "P_rocházet"
-#: src/compose.c:7800
+#: src/compose.c:7783
msgid "Hea_der"
msgstr "_Záhlaví"
-#: src/compose.c:7805
+#: src/compose.c:7788
msgid "_Attachments"
msgstr "_Přílohy"
-#: src/compose.c:7819
+#: src/compose.c:7802
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Ostatní"
-#: src/compose.c:7834
+#: src/compose.c:7817
msgid "S_ubject:"
msgstr "Pře_dmět:"
-#: src/compose.c:8058
+#: src/compose.c:8041
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2195,19 +2193,19 @@ msgstr ""
"Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8197
+#: src/compose.c:8180
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
-#: src/compose.c:8214
+#: src/compose.c:8197
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
-#: src/compose.c:8216
+#: src/compose.c:8199
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
-#: src/compose.c:8382
+#: src/compose.c:8365
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2216,68 +2214,68 @@ msgstr ""
"Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně "
"podepsat nebo šifrovat zprávu."
-#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "Žá_dné"
-#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Chyba v těle šablony na řádku %d."
-#: src/compose.c:8700
+#: src/compose.c:8683
msgid "Template From format error."
msgstr "Chyba v poli 'Od' šablony."
-#: src/compose.c:8718
+#: src/compose.c:8701
msgid "Template To format error."
msgstr "Chyba v poli 'Komu' šablony."
-#: src/compose.c:8736
+#: src/compose.c:8719
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Chyba v poli 'Kopie' šablony."
-#: src/compose.c:8754
+#: src/compose.c:8737
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Chyba v poli 'Skrytá kopie' šablony."
-#: src/compose.c:8772
+#: src/compose.c:8755
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Chyba v poli 'Komu' šablony."
-#: src/compose.c:8791
+#: src/compose.c:8774
msgid "Template subject format error."
msgstr "Chyba v poli 'Předmět' šablony."
-#: src/compose.c:9060
+#: src/compose.c:9043
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:9075
+#: src/compose.c:9058
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
-#: src/compose.c:9149
+#: src/compose.c:9132
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:9166
+#: src/compose.c:9149
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/compose.c:9207
+#: src/compose.c:9190
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: src/compose.c:9227
+#: src/compose.c:9210
msgid "Path"
msgstr "Cesta k souboru"
-#: src/compose.c:9228
+#: src/compose.c:9211
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
-#: src/compose.c:9479
+#: src/compose.c:9462
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2288,15 +2286,15 @@ msgstr ""
"Mám přerušit proces?\n"
"číslo procesu: %d"
-#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9951 src/messageview.c:1096
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
-#: src/compose.c:9994
+#: src/compose.c:9977
msgid "Could not queue message."
msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
-#: src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:9979
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2307,15 +2305,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10174
+#: src/compose.c:10157
msgid "Could not save draft."
msgstr "Nelze uložit koncept."
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10161
msgid "Could not save draft"
msgstr "Nelze uložit koncept"
-#: src/compose.c:10179
+#: src/compose.c:10162
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2323,24 +2321,24 @@ msgstr ""
"Nemohu uložit koncept.\n"
"Chcete zrušit ukončení nebo zahodit tuto zprávu?"
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Zrušit ukončení"
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Discard email"
msgstr "_Zahodit zprávu"
-#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355
+#: src/compose.c:10324 src/compose.c:10338
msgid "Select file"
msgstr "Výběr souboru"
-#: src/compose.c:10369
+#: src/compose.c:10352
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
-#: src/compose.c:10371
+#: src/compose.c:10354
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2349,54 +2347,54 @@ msgstr ""
"Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
"pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10441
msgid "Discard message"
msgstr "Zrušit zprávu"
-#: src/compose.c:10459
+#: src/compose.c:10442
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
-#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10443 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Zahodit"
-#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10443 src/compose.c:10447
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Uložit jako _koncept"
-#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10445 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10446
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?"
-#: src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10447
msgid "_Don't save"
msgstr "_Neukládat"
-#: src/compose.c:10535
+#: src/compose.c:10518
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Chcete použít šablonu '%s'?"
-#: src/compose.c:10537
+#: src/compose.c:10520
msgid "Apply template"
msgstr "Použít šablonu"
-#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10521 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradit"
-#: src/compose.c:11396
+#: src/compose.c:11379
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Vložit nebo připojit?"
-#: src/compose.c:11397
+#: src/compose.c:11380
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
@@ -2404,16 +2402,16 @@ msgstr ""
"Chcete obsah souboru(ů) vložit do textu zprávy nebo soubor(y) připojit ke "
"zprávě jako přílohu?"
-#: src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:11382
msgid "_Attach"
msgstr "_Přiložit"
-#: src/compose.c:11616
+#: src/compose.c:11599
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d."
-#: src/compose.c:11911
+#: src/compose.c:11894
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2630,8 +2628,8 @@ msgid " Check File "
msgstr " Otestovat soubor "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1961
+#: src/wizard.c:1191 src/wizard.c:1611
msgid "File"
msgstr "Soubor"
@@ -2777,7 +2775,7 @@ msgstr ""
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3345
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -2959,7 +2957,7 @@ msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání."
-#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3236
msgid "Basic"
msgstr "Server"
@@ -3093,15 +3091,15 @@ msgid "Stylesheet"
msgstr "Šablona stylu"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
msgid "None"
msgstr "Žádná"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:407
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
@@ -3607,27 +3605,27 @@ msgstr "Koš"
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2012
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Zpracovávám (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopíruji %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Přesouvám %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3565
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..."
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4428
msgid "Processing messages..."
msgstr "Zpracovávám zprávy..."
@@ -3649,11 +3647,11 @@ msgstr "Vybrat složku"
msgid "NewFolder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215
-#: src/imap_gtk.c:271 src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263
-#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 src/imap_gtk.c:271
+#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
@@ -3661,7 +3659,7 @@ msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Složka '%s' už existuje."
@@ -3685,7 +3683,7 @@ msgstr "Označit všechny jako přečtené rekurzi_vně"
msgid "R_un processing rules"
msgstr "S_pustit pravidla zpracování"
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Prohledat složku..."
@@ -3743,12 +3741,12 @@ msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečten
msgid "Mark all as read"
msgstr "Označit všechny jako přečtené"
-#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4638 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Prohledávám složku %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5198 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Prohledávám složku %s..."
@@ -3795,7 +3793,7 @@ msgstr "Otevírám složku %s..."
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Složku nelze otevřít."
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
@@ -4035,7 +4033,7 @@ msgstr ""
"Lokalizace: %s (znaková sada: %s)\n"
"Operační systém: neznámý"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Tým Claws Mail"
@@ -5019,9 +5017,9 @@ msgstr ""
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:749 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
@@ -5059,14 +5057,14 @@ msgstr "Zavedené moduly"
msgid "Page Index"
msgstr "Index stránky"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "_Skrýt"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
-#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
-#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_account.c:3235 src/prefs_account.c:3253 src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3289 src/prefs_account.c:3307 src/prefs_account.c:3325
+#: src/prefs_account.c:3344 src/prefs_account.c:3436
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
@@ -5504,193 +5502,234 @@ msgstr "Velikost souboru:"
msgid "Load Image"
msgstr "Načíst obrázek"
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:583
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "Přerušeno IMAP4 spojení\n"
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "IMAP chyba na %s:"
-#: src/imap.c:621
-msgid " authenticated\n"
+#: src/imap.c:622
+#, fuzzy
+msgid "authenticated"
msgstr " autentizován\n"
-#: src/imap.c:624
-msgid " not authenticated\n"
+#: src/imap.c:625
+#, fuzzy
+msgid "not authenticated"
msgstr " ne autentizován\n"
-#: src/imap.c:627
-msgid " bad state\n"
+#: src/imap.c:628
+#, fuzzy
+msgid "bad state"
msgstr " špatný stav\n"
-#: src/imap.c:630
-msgid " stream error\n"
+#: src/imap.c:631
+#, fuzzy
+msgid "stream error"
msgstr " chyba proudu\n"
-#: src/imap.c:633
-msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:634
+#, fuzzy
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr " chyba parsování (velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)\n"
-#: src/imap.c:637
-msgid " connection refused\n"
+#: src/imap.c:638
+#, fuzzy
+msgid "connection refused"
msgstr " spojení odmítnuto\n"
-#: src/imap.c:640
-msgid " memory error\n"
+#: src/imap.c:641
+#, fuzzy
+msgid "memory error"
msgstr " chyba paměti\n"
-#: src/imap.c:643
-msgid " fatal error\n"
+#: src/imap.c:644
+#, fuzzy
+msgid "fatal error"
msgstr " Fatální chyba\n"
-#: src/imap.c:646
-msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:647
+#, fuzzy
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr " chyba protokolu(velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)\n"
-#: src/imap.c:650
-msgid " connection not accepted\n"
+#: src/imap.c:651
+#, fuzzy
+msgid "connection not accepted"
msgstr " spojení nepřijato\n"
-#: src/imap.c:653
-msgid " APPEND error\n"
+#: src/imap.c:654
+#, fuzzy
+msgid "APPEND error"
msgstr " APPEND chyba\n"
-#: src/imap.c:656
-msgid " NOOP error\n"
+#: src/imap.c:657
+#, fuzzy
+msgid "NOOP error"
msgstr " NOOP chyba\n"
-#: src/imap.c:659
-msgid " LOGOUT error\n"
+#: src/imap.c:660
+#, fuzzy
+msgid "LOGOUT error"
msgstr " LOGOUT chyba\n"
-#: src/imap.c:662
-msgid " CAPABILITY error\n"
+#: src/imap.c:663
+#, fuzzy
+msgid "CAPABILITY error"
msgstr " CAPABILITY chyba\n"
-#: src/imap.c:665
-msgid " CHECK error\n"
+#: src/imap.c:666
+#, fuzzy
+msgid "CHECK error"
msgstr " CHECK chyba\n"
-#: src/imap.c:668
-msgid " CLOSE error\n"
+#: src/imap.c:669
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE error"
msgstr " CLOSE chyba\n"
-#: src/imap.c:671
-msgid " EXPUNGE error\n"
+#: src/imap.c:672
+#, fuzzy
+msgid "EXPUNGE error"
msgstr " EXPUNGE chyba\n"
-#: src/imap.c:674
-msgid " COPY error\n"
+#: src/imap.c:675
+#, fuzzy
+msgid "COPY error"
msgstr " COPY chyba\n"
-#: src/imap.c:677
-msgid " UID COPY error\n"
+#: src/imap.c:678
+#, fuzzy
+msgid "UID COPY error"
msgstr " UID COPY chyba\n"
-#: src/imap.c:680
-msgid " CREATE error\n"
+#: src/imap.c:681
+#, fuzzy
+msgid "CREATE error"
msgstr " CREATE chyba\n"
-#: src/imap.c:683
-msgid " DELETE error\n"
+#: src/imap.c:684
+#, fuzzy
+msgid "DELETE error"
msgstr " DELETE chyba\n"
-#: src/imap.c:686
-msgid " EXAMINE error\n"
+#: src/imap.c:687
+#, fuzzy
+msgid "EXAMINE error"
msgstr " EXAMINE chyba\n"
-#: src/imap.c:689
-msgid " FETCH error\n"
+#: src/imap.c:690
+#, fuzzy
+msgid "FETCH error"
msgstr " FETCH chyba\n"
-#: src/imap.c:692
-msgid " UID FETCH error\n"
+#: src/imap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "UID FETCH error"
msgstr " UID FETCH chyba\n"
-#: src/imap.c:695
-msgid " LIST error\n"
+#: src/imap.c:696
+#, fuzzy
+msgid "LIST error"
msgstr " LIST chyba\n"
-#: src/imap.c:698
-msgid " LOGIN error\n"
+#: src/imap.c:699
+#, fuzzy
+msgid "LOGIN error"
msgstr " LOGIN chyba\n"
-#: src/imap.c:701
-msgid " LSUB error\n"
+#: src/imap.c:702
+#, fuzzy
+msgid "LSUB error"
msgstr " LSUB chyba\n"
-#: src/imap.c:704
-msgid " RENAME error\n"
+#: src/imap.c:705
+#, fuzzy
+msgid "RENAME error"
msgstr " RENAME chyba\n"
-#: src/imap.c:707
-msgid " SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:708
+#, fuzzy
+msgid "SEARCH error"
msgstr " SEARCH chyba\n"
-#: src/imap.c:710
-msgid " UID SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:711
+#, fuzzy
+msgid "UID SEARCH error"
msgstr " UID SEARCH chyba\n"
-#: src/imap.c:713
-msgid " SELECT error\n"
+#: src/imap.c:714
+#, fuzzy
+msgid "SELECT error"
msgstr " SELECT chyba\n"
-#: src/imap.c:716
-msgid " STATUS error\n"
+#: src/imap.c:717
+#, fuzzy
+msgid "STATUS error"
msgstr " STATUS chyba\n"
-#: src/imap.c:719
-msgid " STORE error\n"
+#: src/imap.c:720
+#, fuzzy
+msgid "STORE error"
msgstr " STORE chyba\n"
-#: src/imap.c:722
-msgid " UID STORE error\n"
+#: src/imap.c:723
+#, fuzzy
+msgid "UID STORE error"
msgstr " UID STORE chyba\n"
-#: src/imap.c:725
-msgid " SUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:726
+#, fuzzy
+msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr " SUBSCRIBE chyba\n"
-#: src/imap.c:728
-msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:729
+#, fuzzy
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr " UNSUBSCRIBE chyba\n"
-#: src/imap.c:731
-msgid " STARTTLS error\n"
+#: src/imap.c:732
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS error"
msgstr " STARTTLS chyba\n"
-#: src/imap.c:734
-msgid " INVAL error\n"
+#: src/imap.c:735
+#, fuzzy
+msgid "INVAL error"
msgstr " INVAL chyba\n"
-#: src/imap.c:737
-msgid " EXTENSION error\n"
+#: src/imap.c:738
+#, fuzzy
+msgid "EXTENSION error"
msgstr " EXTENSION chyba\n"
-#: src/imap.c:740
-msgid " SASL error\n"
+#: src/imap.c:741
+#, fuzzy
+msgid "SASL error"
msgstr " SASL chyba\n"
-#: src/imap.c:744
-msgid " SSL error\n"
+#: src/imap.c:745
+#, fuzzy
+msgid "SSL error"
msgstr " SSL chyba\n"
-#: src/imap.c:748
-#, c-format
-msgid " Unknown error [%d]\n"
+#: src/imap.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error [%d]"
msgstr " Neznámá chyba [%d]\n"
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:953
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5702,7 +5741,7 @@ msgstr ""
"Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
"podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:959
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5714,7 +5753,7 @@ msgstr ""
"Přihlášení pomocí DIGEST-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
"podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:965
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5726,37 +5765,50 @@ msgstr ""
"Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-1 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
"podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL."
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:971
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
+"podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
+
+#: src/imap.c:978
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s"
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:982
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n"
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:1000
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Připojení k %s selhalo"
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
-#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3685 src/imap.c:4344 src/imap.c:4441
+#: src/imap.c:4619 src/imap.c:5431
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené připojení"
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1150 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5769,104 +5821,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena."
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1156 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Pokračovat v připojování"
-#: src/imap.c:1147
+#: src/imap.c:1166
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Účet '%s': Připojuji se na IMAP4 server: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1214
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d"
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1217
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:1250 src/imap.c:4106
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nelze spustit TLS relaci.\n"
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1318
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s.\n"
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s."
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1748
msgid "Adding messages..."
msgstr "Přidávám zprávy..."
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1953 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopíruji zprávy..."
-#: src/imap.c:2513
+#: src/imap.c:2546
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
-#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2553 src/imap.c:5061
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nelze odstranit\n"
-#: src/imap.c:2871
+#: src/imap.c:2904
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..."
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2907
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Hledám podsložky %s..."
-#: src/imap.c:3192
+#: src/imap.c:3225
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n"
-#: src/imap.c:3207
+#: src/imap.c:3240
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nelze vytvořit mailbox\n"
-#: src/imap.c:3338
+#: src/imap.c:3371
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3484
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nelze odstranit mailbox\n"
-#: src/imap.c:3730
+#: src/imap.c:3763
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST selhal\n"
-#: src/imap.c:3815
+#: src/imap.c:3848
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Označuji zprávy..."
-#: src/imap.c:3918
+#: src/imap.c:3951
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
-#: src/imap.c:4070
+#: src/imap.c:4103
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server vyžeduje TLS pro přihlášení.\n"
-#: src/imap.c:4080
+#: src/imap.c:4113
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4118
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5875,20 +5927,20 @@ msgstr ""
"Připojení k %s selhalo: server požaduje TLS, ale Claws Mail je zkompilován "
"bez podpory TLS.\n"
-#: src/imap.c:4093
+#: src/imap.c:4126
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
-#: src/imap.c:4316
+#: src/imap.c:4349
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu..."
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5054
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6089
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5939,7 +5991,7 @@ msgstr "_Odebírání"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Odebírat..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Odhlásit..."
@@ -5976,20 +6028,20 @@ msgstr "Zdědit vlastnosti z rodičovské složky"
#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':"
#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
msgid "Rename folder"
msgstr "Přejmenovat složku"
#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6012,7 +6064,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2004
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
@@ -6039,7 +6091,7 @@ msgstr "_Vyhledat"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Vyberte podsložku ve složce %s, kterou chcete odebírat: "
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr "Odebírat"
@@ -6072,8 +6124,8 @@ msgstr "odebírat"
msgid "unsubscribe"
msgstr "odhlásit"
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428
-#: src/prefs_folder_item.c:1456 src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Nastavit u podsložek"
@@ -6266,32 +6318,32 @@ msgstr "Vyberte Pine soubor"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importovat Pine soubor do knihy adres"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:187 src/inc.c:296 src/inc.c:323
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl stáhnout zprávy."
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:345
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s selhal\n"
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:418
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Načítám nové zprávy"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:479
msgid "Standby"
msgstr "V pohotovosti"
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:622 src/inc.c:676
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:633
msgid "Retrieving"
msgstr "Načítám"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:642
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -6299,24 +6351,24 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)"
msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:648
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:653
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojení selhalo"
-#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:656 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentizace selhala"
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/inc.c:663 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuto"
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:673 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Časový limit"
@@ -6353,7 +6405,7 @@ msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
-#: src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:498
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentizuji..."
@@ -6378,7 +6430,7 @@ msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:516
msgid "Quitting"
msgstr "Ukončuji"
@@ -6430,7 +6482,7 @@ msgstr "Chyba soketu."
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:427 src/send_message.c:690
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
@@ -6452,11 +6504,11 @@ msgstr ""
"Mailbox je uzamčen:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:675
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentizace selhala."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:678
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6465,7 +6517,7 @@ msgstr ""
"Autentizace selhala:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:694
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6822,811 +6874,816 @@ msgstr "NetworkManager: network is online.\n"
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n"
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "Z_obrazit"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Configuration"
msgstr "Nastav_ení"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Přidat mailbox"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Změnit pořadí schránek..."
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importovat mbox soubor..."
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportovat do mbox souboru..."
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Exportovat _vybrané do mbox souboru..."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Vyprázdnit všechny _koše"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "Uložit email j_ako..."
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "Uložit část j_ako..."
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "Nastavení stránky..."
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "_Tisk..."
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Synchronizovat složky"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "E_xit"
msgstr "_Konec"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Select _thread"
msgstr "Vybrat _vlákno"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Hledat v aktuální zprávě..."
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Quick search"
msgstr "_Rychlé vyhledávání"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Zobrazit nebo s_krýt"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Toolbar"
msgstr "Nástrojová lišta"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Zobrazované _sloupce"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "In _folder list..."
msgstr "V seznamu _složek..."
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "In _message list..."
msgstr "V seznamu _zpráv..."
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "La_yout"
msgstr "Us_pořádání"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Sort"
msgstr "_Seřadit"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Seskupit dle předmětu"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Rozbalit vše_chna vlákna"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "_Sbalit všechna vlákna"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "_Jít na"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "_Předchozí zpráva"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "_Další zpráva"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Pře_dchozí nepřečtenou zpráva"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Da_lší nepřečtená zpráva"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Předchozí no_vá zpráva"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "D_alší nová zpráva"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Předchozí _označená zpráva"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Další o_značená zpráva"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Předchozí _obarvená zpráva"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Další o_barvená zpráva"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "Předchozí otevřená zpráva"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "Další otevřená zpráva"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "Rodičovská zpráva"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Následující nepřečtená _složka"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Jiná složka..."
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Další část"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Předchozí část"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "Rolování zpráv"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "Předchozí řádek"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "Další řádek"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Předchozí stránka"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Další stránka"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "Dekódovat"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "Open in new _window"
msgstr "Otevřít v _novém okně"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "Zd_roj zprávy"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr "Část zprávy"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "Zobrazit jako text"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "Otevřít čím..."
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "Citace"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "_Update summary"
msgstr "_Aktualizace souhrnu"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "Recei_ve"
msgstr "Přij_mout"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Get from _current account"
msgstr "Přijmout z _aktuálního účtu"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Přijmout ze _všech účtů"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Přerušit stahování zprá_v"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Odeslat pozdržené zprávy"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "_Napsat nový mail"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a news message"
msgstr "_Napsat news zprávu"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovědět"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "Odpovědět ko_mu"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "Kon_ference"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Postoupit a odpovědět"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "Pře_dat"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Předat jako pří_lohu"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "Pře_směrovat"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Kon_ference"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Post"
msgstr "Pošta"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlásit"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "View archive"
msgstr "Zobrazit archív"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Contact owner"
msgstr "Kontaktovat vlastníka"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "M_ove..."
msgstr "Přesunou_t..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopírovat..."
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Move to _trash"
msgstr "Přesuno_ut do koše"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Delete..."
msgstr "_Odstranit..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Přesunout vlákno do _koše"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete t_hread"
msgstr "Odstranit _vlákno"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Stornovat news zprávu"
-#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "Označ_it"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Unmark"
msgstr "Odo_značit"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Označit jako _nepřečtené"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Označit jako _přečtené"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark all read"
msgstr "Označit všechny jako přečtené"
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorovat vlákno"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Unignore thread"
msgstr "Přestat ignorovat vlákno"
-#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Sledovat vlákno"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Nesledovat vlákno"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Označit jako _spam"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Označit jako n_e spam"
-#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Zamknout"
-#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
-#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "O_barvit"
-#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "Zn_ačky"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Re-_edit"
msgstr "Znovu _upravit"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Zkontrolovat podpis"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Přidat odesílatele do kni_hy adres"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "S_bírat adresy"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "From current _folder..."
msgstr "Z aktuální _složky..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Z vybraných _zpráv..."
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Pře_filtrovat všechny zprávy ve složce"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Přefiltrovat _vybrané zprávy"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Spustit pravidl_o zpracování složky"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "Podle _Od"
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "Podle _Komu"
-#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "Podle _Předmětu"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "Vytvořit pravidlo zpracování"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "Seznam _URLs..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "_Zjistit nové zprávy ve všech složkách"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "_Odstranit duplikáty zpráv"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "In selected folder"
msgstr "Ve vybrané složce"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "In all folders"
msgstr "Ve všech složkách"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "E_xecute"
msgstr "S_pustit"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Exp_unge"
msgstr "Vy_mazat"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL cer_tifikáty"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Záznam filtrování"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "Záznam o připojení"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Zapomenout všechna hesla relace"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Forget _master password"
+msgstr "_Zapomenout všechna hesla relace"
+
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Zvolit aktuální účet"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Upravit a_ktuální účet..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "Vytvořit _nový účet..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "U_pravit účty..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "_Volby..."
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Před zpracování..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Následné zpracování..."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrování..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "Ša_blony..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_Akce..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "Znač_ky..."
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Zásuvné _moduly..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "_Manuál"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "FAQ (online)"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Význam ikon"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "Nastavit jako výchozí klient"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "Offline _mód"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
msgstr "Řádek men_u"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "_Náhled zprávy"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "_Stavový řádek"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "Záhlaví sloupců"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "Zobrazit _vlákna"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "Skrýt přečtená vlákna"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Skrýt přeč_tené zprávy"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Skrýt odstraněné zprávy"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "Zobrazit všechny _hlavičky"
-#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr "_Sbalit vše"
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Sbalit od úrovně _2"
-#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Sbalit od úrovně _3"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "Text _pod ikonami"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text _vedle ikon"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "Jen _ikony"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "Jen _text"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "_Standartní"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tři sloupce"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "Široký náhled _zpráv"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "Široký _seznam zpráv"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Malá obrazovka"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "Podle čí_sla"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "Podle _velikosti"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "Podle _data"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "Podle data vlákna"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "Podle _předmětu"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "Podle _barevného označení zprávy"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "Podle tag"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "Podle _značky"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "Podle _stavu"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Podle _přílohy"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "Podle skóre"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "Podle zamknuto"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "N_eřadit"
-#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupně"
-#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Sestupně"
-#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Autodetekce"
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6268
msgid "Apply tags..."
msgstr "Použít značky..."
-#: src/mainwindow.c:1949
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Došlo k chybě (chybám). Klikněte zde pro zobrazení protokolu."
-#: src/mainwindow.c:1964
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr ""
"Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline"
-#: src/mainwindow.c:1967
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr ""
"Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online"
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
msgstr "Vybrat účet"
-#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Síťový protokol"
-#: src/mainwindow.c:2012
+#: src/mainwindow.c:2022
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "protokolování filtrů zapnuto\n"
-#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "protokolování filtrů vypnuto\n"
-#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "Neoznačený"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "žádný"
-#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Odstranit všechny zprávy ve VŠECH koších?"
-#: src/mainwindow.c:2895
+#: src/mainwindow.c:2905
msgid "Don't quit"
msgstr "Neukončit"
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Přidat mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2925
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7636,18 +7693,18 @@ msgstr ""
"Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
"prohledán."
-#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Mailbox '%s' již existuje."
-#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:740
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7657,43 +7714,43 @@ msgstr ""
"Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva pro "
"zápis."
-#: src/mainwindow.c:3394
+#: src/mainwindow.c:3413
msgid "No posting allowed"
msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno"
-#: src/mainwindow.c:3977
+#: src/mainwindow.c:3996
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Import souboru mbox se nezdařil."
-#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil."
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit"
msgstr "Ukončení programu"
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Ukončit Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4227
+#: src/mainwindow.c:4246
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronizace složek"
-#: src/mainwindow.c:4228
+#: src/mainwindow.c:4247
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?"
-#: src/mainwindow.c:4229
+#: src/mainwindow.c:4248
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Synchronizovat"
-#: src/mainwindow.c:4670
+#: src/mainwindow.c:4689
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
-#: src/mainwindow.c:4707
+#: src/mainwindow.c:4726
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7701,33 +7758,33 @@ msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n"
msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
-#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
+#: src/mainwindow.c:4987 src/summaryview.c:5759
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
-#: src/mainwindow.c:4976
+#: src/mainwindow.c:4995
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
-#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
+#: src/mainwindow.c:5003 src/summaryview.c:5770
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
-#: src/mainwindow.c:5099
+#: src/mainwindow.c:5118
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné získat cestu."
-#: src/mainwindow.c:5158
+#: src/mainwindow.c:5177
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient."
-#: src/mainwindow.c:5160
+#: src/mainwindow.c:5179
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné zapisovat do registrů."
-#: src/mainwindow.c:5318
+#: src/mainwindow.c:5337
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7809,7 +7866,7 @@ msgstr "Přepsat mbox soubor"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1849 src/mimeview.c:1842
#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
@@ -7855,19 +7912,19 @@ msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?"
msgid "Search finished"
msgstr "Hledání ukončeno"
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "_Napsat novou zprávu"
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1591
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Náhled zprávy"
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:840
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<návratová adresa nebyla nalezena>"
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:848
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7882,11 +7939,11 @@ msgstr ""
"Návratová adresa: %s\n"
"Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Neodesílat"
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:868
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7897,64 +7954,64 @@ msgstr ""
"'Komu:' a 'Kopie:' nejste oficiálním adresátem.\n"
"Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1373
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Přijímaní zprávy (%s)..."
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1009
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s"
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr "Zpráva nevyhovuje MIME standardu. Může být špatně zobrazena."
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1844 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4837
#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Uložit jako"
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1850
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Přepsat existující soubor?"
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/messageview.c:1858 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
#: src/summaryview.c:4875
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1911
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Zobrazit všechny %s."
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1913
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Je zobrazen jen první megabyte textu."
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr "Obdržel potvrzení pro tuto zprávu : byla zobrazena příjemcem."
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1947
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení."
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1953
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1954
msgid "Send receipt"
msgstr "Odeslat potvrzení"
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1997
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
@@ -7962,7 +8019,7 @@ msgstr ""
"Tato zpráva byla částečně stažena\n"
"a byla odstraněna ze serveru."
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2003
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7971,15 +8028,15 @@ msgstr ""
"Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
"je %s."
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2029
msgid "Mark for download"
msgstr "Označit ke stažení"
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2008 src/messageview.c:2020
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Označit k odstranění"
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:2013
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7988,12 +8045,12 @@ msgstr ""
"Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
"je %s a bude stažena úplně."
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2018 src/messageview.c:2031
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Odoznačit"
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2024
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8002,11 +8059,11 @@ msgstr ""
"Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
"je %s a bude odstraněna."
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2097
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Oznámení o doručení"
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2098
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
@@ -8016,19 +8073,19 @@ msgstr ""
"Tato zpráva byla doručena do více vašich účtů.\n"
"Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:"
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+#: src/messageview.c:2102 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2102
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Odeslat oznámení"
-#: src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2191
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -8036,7 +8093,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Ve složce nejsou žádné zprávy"
-#: src/messageview.c:2960
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -8044,7 +8101,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Zpráva smazána"
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2962
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8052,16 +8109,16 @@ msgstr ""
"\n"
" Zpráva byla smazána nebo přesunuta do jiné složky"
-#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/messageview.c:2995 src/messageview.c:3001 src/summaryview.c:4207
#: src/summaryview.c:7037
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "Přesouvám zprávy..."
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Odstraňuji zprávy..."
@@ -8162,8 +8219,7 @@ msgid "Go back to email"
msgstr "Zpět na zprávu"
#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s"
@@ -8241,80 +8297,80 @@ msgstr "Velikost:"
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo odpojeno.\n"
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Účet '%s': Připojuji se na NNTP server: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Chyba logování na %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:437
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
"Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže nyní je vybráno pokračovat\n"
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Režim čtení selhal, přesto pokračuji\n"
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Chyba při vytvoření sezení s %s:%d\n"
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:466
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Chyba autentizace pro %s:%d...\n"
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru "
"diskusních skupin."
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "nemohu nastavit skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "nelze získat xhdr\n"
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n"
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "nelze získat xover\n"
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "neplatná xover řádka\n"
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1446
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -9079,8 +9135,7 @@ msgstr ""
"Text zpráv, které předáváte (forward) nebo přesměrováváte (redirect) nebude "
"kontrolován"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
@@ -9188,14 +9243,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Nastavení v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Rozpoznávání spamu"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Učení se rozpoznávat spam"
@@ -9780,7 +9833,7 @@ msgstr "CSS z tohoto souboru bude aplikováno na všechny HTML části"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1993
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Procházet"
@@ -9789,93 +9842,93 @@ msgstr "_Procházet"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Vyberte šablona stylu"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Načítání vzdáleného obsahu je zakázáno."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "Načíst obrázky"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "Odblokovat externí obsah"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Povolit Javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Povolit zásuvné moduly"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "Povolit Javu"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Otevřít odkazy v externím prohlížeči"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Nastala chyba: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s je poškozený nebo není podporovaný kanál"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "Prohledat web"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Otevřít v prohlížeči"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Otevřít v prohlížeči (povolit vzdálený obsah)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "Otevřít v prohlížeči"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "Otevřít obrázek"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopírovat odkaz"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "Stáhnout odkaz"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "Uložit obrázek jako"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopírovat obrázek"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "Načíst kanál"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy HTML prohlížeč"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -9967,11 +10020,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Přidá X-FETCH-TIME hlavičku s datem a časem doručení zprávy ve formátu RFC822"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "Zásuvný modul GData: Autentizace vyžadována"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
@@ -9988,29 +10041,29 @@ msgstr ""
"autorizace dostanete autorizační kód. Vložte kód do políčka dole pro udělení "
"přístupu Claws Mail k seznamu kontaktů Google."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
msgid "Step 1:"
msgstr "Krok 1:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr "Klikněte pro otevření autorizační stránky Google v prohlížeči"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
msgid "Step 2:"
msgstr "Krok 2:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
msgid "Enter code:"
msgstr "Vložte kód:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba při dotazu na kontakty: %s\n"
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
@@ -10019,7 +10072,7 @@ msgstr[1] "Přidány %d z"
msgstr[2] "Přidáno %d z"
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
@@ -10027,41 +10080,41 @@ msgstr[0] "1 kontakt pro uložení"
msgstr[1] "%d kontakty pro uložení"
msgstr[2] "%d kontaktů pro uložení"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Spuštěn asynchronní dotaz na kontakty\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba při dotazu na skupiny: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Skupiny obdrženy\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Spuštěn asynchronní dotaz na skupiny\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba autentizace: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Autentizace úspěšná\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Spuštěna interaktivní autentizace\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Obdržen autorizační kód, vyžadující autorizaci\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
@@ -10069,26 +10122,26 @@ msgstr ""
"Zásuvný modul GData: Nezískán autorizační kód, požadavek na autorizaci "
"zrušen\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba obnovení autentizace: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Obnovení autentizace úspěšné\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:558
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovení autentizace\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1747
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizace"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:159 src/wizard.c:1555
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
@@ -10131,7 +10184,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zpětná vazba na <berndth at gmx.de> vítána."
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:192
msgid "GData integration"
msgstr "GData integrace"
@@ -10353,7 +10406,7 @@ msgstr "Časový limit požadavku vypršel"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
#: src/prefs_summaries.c:538
msgid "second(s)"
msgstr "sekunda(sekund)"
@@ -10640,28 +10693,28 @@ msgid "Specify authentication"
msgstr "Nastavit autentizaci"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "User ID"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2541
+#: src/wizard.c:1209 src/wizard.c:1629
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1765
msgid "Authentication method"
msgstr "Metoda autentizace"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_send.c:291
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
@@ -11588,8 +11641,7 @@ msgstr "Vyprší za"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
msgid "minute(s)"
msgstr "minut"
@@ -11748,162 +11800,157 @@ msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován."
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Jádro: Nelze získat klíč - neběží žádná služba (gpg-agent)."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s."
-msgstr "Podpis nemůže být zkontrolován - %s."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr "Správný podpis od \"%s\" [ultimate]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
msgstr "Správný podpis od \"%s\" [full]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
msgstr "Správný podpis od \"%s\" [marginal]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Správný podpis od \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Klíč 0x%s pro ověření tohoto podpisu není dostupný"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Podpis s prošlou platností od \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "Správný podpis od \"%s\", ale klíč vypršel"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:260
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "Správný podpis od \"%s\", ale klíč byl odvolán"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "Špatný podpis od \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "Klíč 0x%s pro ověření tohoto podpisu není dostupný"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Chyba při kontrole podpisu: žádný status\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:309
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Chyba při kontrole podpisu: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Digitálně podepsáno na %s pomocí %s ID klíče %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Správný podpis od uid \"%s\" (Platnost: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "Klíč s prošlou platností \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Podpis s prošlou platností od uid\"%s\" (Platnost: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "Odvolaný klíč \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "ŠPATNÝ podpis od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "uid \"%s\" (Platnost: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
msgid "Revoked"
msgstr "Odvolán"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Majitel Trust: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:374
msgid "No key!"
msgstr "Žádný klíč!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Fingerprint primárního klíče:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:394
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Adresa autora podpisu \"%s\" nesouhlasí s DNS záznamem\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Ověřená adresa autora podpisu je \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Nelze načíst obsah zprávy, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:450
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Nelze inicializovat data, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Specifikace tajného klíče není jednoznačná"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Tajný klíč nebyl nalezen (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:628
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Nepodařilo se nastavit tajný klíč: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Jádro '%s' není správně nainstalováno."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -11912,12 +11959,12 @@ msgstr ""
"Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Je nainstalováno jádro '%s' verze %s, "
"ale pro správnou funkci je vyžadována verze %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný (neznámý problém)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -11925,7 +11972,7 @@ msgstr ""
"GnuPG není korektně instalováno, nebo je verze příliš stará.\n"
"Podpora pro OpenPGP je vypnuta."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
@@ -11933,11 +11980,11 @@ msgstr ""
"Chcete-li generovat klíče, musíte nejprve uložit informace o účtu tlačítkem "
"\"OK\".\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:786
msgid "No PGP key found"
msgstr "Nenalezen PGP klíč"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -11947,12 +11994,12 @@ msgstr ""
"podepisovat zprávy a přijímat šifrované zprávy.\n"
"Chcete vytvořit nový pár klíčů?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:857 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:864
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
@@ -11960,11 +12007,11 @@ msgstr ""
"Generuji nový pár klíčů... Prosím pohybujte myší abyste pomohli generátoru "
"získat dostatek entropie..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: neznámá chyba"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -11977,19 +12024,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete je uložit na server klíčů?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
msgid "Key generated"
msgstr "Klíč vygenerován"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:926
msgid "Key exported."
msgstr "Klíč exportován."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:928
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Nelze exportovat klíč."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Export klíče není ve Windows implementován."
@@ -12220,9 +12267,9 @@ msgstr "Zobrazit konzoli Pythonu..."
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
-#: src/wizard.c:1618
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2508
+#: src/prefs_account.c:2530 src/prefs_account.c:2794 src/wizard.c:1199
+#: src/wizard.c:1619
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
@@ -12528,7 +12575,7 @@ msgstr ""
"název kanálu."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
msgid "Verify SSL certificate validity"
msgstr "Ověřit platnost SSL certifikátu"
@@ -12685,17 +12732,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Aktualizuji komentáře pro '%s'..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Vyžadována autorizace)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Neuatorizován)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Nenalezen)"
@@ -12831,21 +12878,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou šifrovány S/MIME systémem."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
msgid "Reporting spam..."
msgstr "Oznamování spamu..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
msgid "Report spam online..."
msgstr "Oznamovat spam online..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:81
msgid "SpamReport"
msgstr "Spam zpráva"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -12861,19 +12908,19 @@ msgstr ""
"* spamcop.net\n"
"* lists.debian.org nomination system"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:418
msgid "Spam reporting"
msgstr "Oznamování spamu"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:124
msgid "Enabled"
msgstr "Povolen"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:156
msgid "Forward to:"
msgstr "Přeposlat:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1567
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
@@ -13077,8 +13124,7 @@ msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
msgid "days"
msgstr "dnech"
@@ -13171,7 +13217,7 @@ msgid "Next month"
msgstr "Další měsíc"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:750
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
@@ -13204,7 +13250,7 @@ msgstr ""
"Je možné se přihlásit k webCal kanálu, exportovat schůzky a kalendáře, "
"publikovat volný/zaneprázdněn informace a dostávat informace od druhých."
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:111
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
@@ -13386,63 +13432,63 @@ msgstr "Účastníci:"
msgid "Action:"
msgstr "Akce:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Nová schůzka..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Exportovat kalendář..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "_Přihlásit webCal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "Pře_jmenovat..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "U_pdatovat přihlášení"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "Zobrazení jako _seznam"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "Zobrazení po _týdnech"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "Zobrazení po _měsících"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
msgid "Meetings"
msgstr "Schůzky"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
msgid "in the past"
msgstr "v minulosti"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
msgid "today"
msgstr "dnes"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "tomorrow"
msgstr "zítra"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "this week"
msgstr "tento týden"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "later"
msgstr "později"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13451,17 +13497,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Jsou plánovány tyto události %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Čas (%d sekund) připojení k %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Chyba %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13474,7 +13520,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13487,7 +13533,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13498,7 +13544,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13509,42 +13555,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update Webcal kanálu."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Stahování kalendáře pro %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "new subscription"
msgstr "nové přihlášení"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update přihlášení."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "Přihlásit WebCal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "Vložte WebCal URL:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Nemohu parsovat URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Skutečně chcete odhlásit?"
@@ -13917,81 +13963,81 @@ msgstr "Nemohu exportovat informaci volný/zaneprázdněn."
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Nemohu exportovat volný/zaneprázdněn do '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
msgid "Reminders"
msgstr "Připomenutí"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
msgid "Alert me"
msgstr "Upozornit mně"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
msgid "minutes before an event"
msgstr "minut před událostí"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
msgid "Calendar export"
msgstr "Export kalendáře"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Automaticky exportovat kalendář do"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Nemohu exportovat do lokálního souboru nebo URL"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "Specifikovat lokální soubor nebo URL (http://server/path/file.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr "Vložit webcal přihlášení do exportu"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Příkaz pro spuštění po exportu kalendáře"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "Registrovat Claws kalendář do XFCE Orage"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr "Povolit Orage (verze vyšší než 4.4) vidět Claws Mail kalendář"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr "Exportovat jako GNOME shell kalendář server"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr "Registrovat rozhraní D-Bus kalendáře pro export kalendáře Claws Mail"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Volný/zaneprázdněn informace"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Automaticky exportovat volný/zaneprázdněn stav do"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "Specifikovat lokální nebo URL (http://server/path/file.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "Příkaz pro spuštění po exportu stavu volný/zaneprázdněn"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Získat stav volný/zaneprázdněn jiných z"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -14000,7 +14046,7 @@ msgstr ""
"Specifikovat lokální soubor nebo URL (http://server/path/file.ifb). Použijte "
"%u pro levou část emailové adresy, %d pro doménu"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
msgid "SSL options"
msgstr "Volby SSL"
@@ -14055,12 +14101,12 @@ msgstr "nastala chyba v POP3 relaci\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Příkaz TOP není podporován\n"
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1492
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2436
+#: src/wizard.c:1493
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2451
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -14068,7 +14114,7 @@ msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1495
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokální mbox soubor"
@@ -14096,11 +14142,11 @@ msgstr "Celé jméno"
msgid "Mail address"
msgstr "Poštovní adresa"
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1518
msgid "Auto-configure"
msgstr "Automatická konfigurace"
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1519
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -14190,7 +14236,7 @@ msgstr ""
"Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou "
"zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit."
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2466
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
@@ -14202,66 +14248,71 @@ msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)"
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Hledaný text:"
+
+#: src/prefs_account.c:1594
msgid "IMAP server directory"
msgstr "adresář pro IMAP server"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "(usually empty)"
msgstr "(obvykle prázdné)"
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1612
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
-#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Mód efektivní šířka pásma (prevence stahování vzdálených značek)"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Tento mód používá menší šířku pásma, ale může být pomalejší s některými "
"servery."
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem"
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1635
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'"
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_customheader.c:208
#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "Záhlaví"
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generovat číslo zprávy"
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1725
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Poslat mailovou adresu účtu v Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1728
msgid "Add user agent header"
msgstr "Přidat záhlaví user agent"
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1735
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1750
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -14269,179 +14320,179 @@ msgstr ""
"Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo "
"stejné jako pro příjem."
-#: src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1846
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentizace POP3 před odesláním"
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1861
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Časový limit pro POP autentizaci: "
-#: src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1869
msgid "minutes"
msgstr "minut(y)"
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_account.c:1985
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Automaticky vložit podpis"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddělovač podpisu"
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Command output"
msgstr "Výstup příkazu"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2005
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu"
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2067 src/prefs_folder_item.c:1080
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Výchozí slovník"
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2080 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Výchozí alternativní slovník"
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:2166 src/prefs_account.c:3290
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Napsat"
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Předat"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2243
msgid "Default privacy system"
msgstr "Výchozí systém zabezpečení"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always sign messages"
msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat"
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Zprávy vždy šifrovat"
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Odpověď na podepsanou zprávu vždy podepsat"
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2279
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat"
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem"
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2284
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text"
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2440 src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2469
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Nepoužívat SSL"
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2443
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení"
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2446 src/prefs_account.c:2461 src/prefs_account.c:2492
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění SSL relace"
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení"
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2478
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení"
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2482
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Odesílání (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2486
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nepoužítvat SSL (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení"
-#: src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2497
msgid "Client certificates"
msgstr "Klientské certifikáty"
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certifikát pro příjem"
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2512 src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2534
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Soubor klientského certifikátu jako PKCS12 nebo PEM soubor"
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2527
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certifikát pro odeslání"
-#: src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2560
msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
msgstr "Automaticky přijímat platné certifikáty SSL"
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2563
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Použít neblokující SSL"
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2575
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL připojením"
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2693
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2700
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 port"
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2707
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4 port"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2714
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "Domain name"
msgstr "Název domény"
-#: src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2723
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -14449,123 +14500,123 @@ msgstr ""
"Jméno domény bude použito pro generované Message-ID a při připojení SMTP "
"serverů."
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2737
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem"
-#: src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Přesunout smazané maily do koše a okamžitě vymazat"
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
msgstr ""
"Přesunout smazané maily do koše namísto použití \\Deleted flag, bez vymazání."
-#: src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2751
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:"
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Ukládat odložené zprávy do"
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Ukládat koncepty do"
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2813
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do"
-#: src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2873
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu."
-#: src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2877
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa."
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2884
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2889
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo."
-#: src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2894
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Nebyl zadán POP3 server."
-#: src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2914
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje."
-#: src/prefs_account.c:2918
+#: src/prefs_account.c:2920
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server."
-#: src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2925
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
-#: src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2931
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Nebyl zadán název lokálního mailbox souboru."
-#: src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2937
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Nebyl zadán příkaz pro odeslání."
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3254
msgid "Receive"
msgstr "Přijmout"
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3308 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Šablony"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3326
msgid "Privacy"
msgstr "Zabezpečení"
-#: src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3437
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3728
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Nastavení pro nový účet"
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3730
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - nastavení účtu"
-#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+#: src/prefs_account.c:3851 src/wizard.c:1383
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Selhalo (špatná adresa)"
-#: src/prefs_account.c:3934
+#: src/prefs_account.c:3936
msgid "Select signature file"
msgstr "Soubor s podpisem"
-#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+#: src/prefs_account.c:3954 src/prefs_account.c:3971 src/wizard.c:1060
msgid "Select certificate file"
msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
-#: src/prefs_account.c:4065
+#: src/prefs_account.c:4067
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
-#: src/prefs_account.c:4205
+#: src/prefs_account.c:4207
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (modul nebyl načten)"
@@ -14687,21 +14738,20 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny akce?"
#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114
-#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Neuložený záznam"
#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117
-#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Pokračovat v úpravách"
@@ -15594,7 +15644,7 @@ msgstr "Zobrazení"
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:925 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
@@ -15738,7 +15788,7 @@ msgstr "Chybové zprávy"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Zprávy pro záznam filtrování/zpracování"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
@@ -16366,15 +16416,15 @@ msgstr "Barva pro složku"
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: src/prefs_other.c:96
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Vyberte klávesové zkratky"
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr "Vyberte schéma:"
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16382,35 +16432,35 @@ msgstr ""
"Můžete modifikovat klávesové zkratky v nabídce tak, že\n"
"najedete myší nad položku nabídky a stisknete klávesovou zkratku."
-#: src/prefs_other.c:478
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem"
-#: src/prefs_other.c:481
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "Při ukončení"
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potvrdit ukončení"
-#: src/prefs_other.c:491
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš"
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě"
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Povolit přizpůsobování klávesových zkratek"
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16420,15 +16470,15 @@ msgstr ""
"vybráním a tiskem dané kombinace.\n"
"Zrušte volbu, pokud chcete uzamknout všechny stávající klávesové zkratky."
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " Vyberte klávesové zkratky..."
-#: src/prefs_other.c:519
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Metadata handling"
msgstr "Zpracování metadat"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:538
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16436,33 +16486,33 @@ msgstr ""
"Bezpečný mód se zeptá OS na zapsání metadat přímo na disk;\n"
"zabrání ztrátě dat při chybě, ale může zabrat nějaký čas."
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Safer"
msgstr "Bezpečněji"
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
msgstr "Rychleji"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem"
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Dotázat se před vymazáním koše"
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Dotázat se na filtrovací pravidla pro specifické účty při manuálním "
"filtrování"
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné"
-#: src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
@@ -16470,7 +16520,7 @@ msgstr ""
"Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné\n"
"(program 'shred' není dostupný)"
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16478,11 +16528,32 @@ msgstr ""
"Použít program 'shred' pro přepsání souboru náhodnými daty před smazáním. "
"Zpomalí mazání. Ujistěte se jste přečetl manuál shredu pro výstrahu."
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synchronizovat offline složky jakmile to bude možné"
-#: src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_other.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Master password"
+msgstr "Zadejte heslo"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Use a master password"
+msgstr "Zadejte heslo"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"password. If no master password is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Change master password"
+msgstr "Zadejte heslo"
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
@@ -16739,8 +16810,8 @@ msgstr ""
"Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud "
"zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII"
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
-#: src/send_message.c:511
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:503 src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:512
msgid "Sending"
msgstr "Odesílání"
@@ -17467,35 +17538,35 @@ msgstr "Žádné informace nejsou dostupné"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce."
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+#: src/procmime.c:434 src/procmime.c:436 src/procmime.c:437
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr "Již probíhá pokus o odeslání."
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor%s."
-#: src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Hlavička zprávy ve frontě je poškozená."
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Nastala chyba během SMTP relace."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr ""
"Nebyl nalezen účet pro odeslání zprávy a nastala chyba během SMTP relace."
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
@@ -17503,20 +17574,20 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se zjistit informace nutné pro odeslání. Tento e-mail "
"pravděpodobně nebyl vygenerován programem Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1690
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny."
-#: src/procmsg.c:1696
+#: src/procmsg.c:1703
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny."
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1717
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy do %s."
-#: src/procmsg.c:2262
+#: src/procmsg.c:2269
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtruji zprávy...\n"
@@ -17813,88 +17884,88 @@ msgstr "Vložte text pro nahrazení '%s'"
msgid "Enter variable"
msgstr "Zadání proměnných"
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Posílám zprávu pomocí příkazu: %s\n"
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Nemohu provést příkaz: %s"
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Nastala chyba během provádění příkazu: %s"
-#: src/send_message.c:351
+#: src/send_message.c:352
msgid "Connecting"
msgstr "Připojení"
-#: src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:357
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Provádím POP před SMTP..."
-#: src/send_message.c:359
+#: src/send_message.c:360
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP před SMTP"
-#: src/send_message.c:364
+#: src/send_message.c:365
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Účet '%s': Připojuji se na SMTP server: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:422
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Pošta byla úspěšně odeslána."
-#: src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:488
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Posílám HELO..."
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 src/send_message.c:499
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentizuji"
-#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+#: src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu..."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:493
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Posílám EHLO..."
-#: src/send_message.c:501
+#: src/send_message.c:502
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Posílám MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:506
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Posílám RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:511
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Posílám DATA..."
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:515
msgid "Quitting..."
msgstr "Ukončuji..."
-#: src/send_message.c:543
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)"
-#: src/send_message.c:596
+#: src/send_message.c:597
msgid "Sending message"
msgstr "Posílám zprávu"
-#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:666 src/send_message.c:686
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy."
-#: src/send_message.c:668
+#: src/send_message.c:669
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18775,12 +18846,12 @@ msgstr "Vyberte odkaz, který chcete otevřít."
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "=?UTF-8?Q?V=C3=ADtejte?= v Claws Mail"
-#: src/wizard.c:543
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18875,126 +18946,126 @@ msgstr ""
" <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:619
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Prosím uveďte název schránky (mailboxu)."
-#: src/wizard.c:647
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Prosím uveďte své jméno a e-mailovou adresu."
-#: src/wizard.c:658
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Prosím uveďte název serveru a uživatelské jméno pro příjem zpráv."
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "Prosím uveďte vaše přihlašovací jméno."
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Prosím uveďte jméno SMTP serveru."
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Prosím uveďte přihlašovací jméno pro SMTP server."
-#: src/wizard.c:968
+#: src/wizard.c:969
msgid "Your name:"
msgstr "Vaše jméno:"
-#: src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:980
msgid "Your email address:"
msgstr "Vaše mailové adresa:"
-#: src/wizard.c:990
+#: src/wizard.c:991
msgid "Your organization:"
msgstr "Vaše organizace:"
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:1025
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Mailbox jméno:"
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1033
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
"Je možno nastavit úplnou cestu, například \"/home/john/Documents/Mail\""
-#: src/wizard.c:1103
+#: src/wizard.c:1104
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:25\""
-#: src/wizard.c:1106
+#: src/wizard.c:1107
msgid "SMTP server address:"
msgstr "Adresa SMTP server:"
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1113
msgid "Use authentication"
msgstr "Použít autentizaci"
-#: src/wizard.c:1121
+#: src/wizard.c:1122
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr "(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)"
-#: src/wizard.c:1135
+#: src/wizard.c:1136
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP uživatelské jméno:"
-#: src/wizard.c:1146
+#: src/wizard.c:1147
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP heslo:"
-#: src/wizard.c:1159
+#: src/wizard.c:1160
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Použít SSL pro připojení k SMTP serveru"
-#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1171 src/wizard.c:1591
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Použít SSL pomocí STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
+#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1603
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Klientský SSL certifikát (volitelné)"
-#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+#: src/wizard.c:1251 src/wizard.c:1283 src/wizard.c:1538
msgid "Server address:"
msgstr "Adresu serveru:"
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1315
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Lokální mailbox:"
-#: src/wizard.c:1483
+#: src/wizard.c:1484
msgid "Server type:"
msgstr "Typ serveru:"
-#: src/wizard.c:1493
+#: src/wizard.c:1494
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1548
+#: src/wizard.c:1549
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:110\""
-#: src/wizard.c:1579
+#: src/wizard.c:1580
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Použít SSL pro připojení k serveru pro příjem zpráv"
-#: src/wizard.c:1644
+#: src/wizard.c:1645
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Adresář IMAP serveru:"
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1656
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1664
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
@@ -19002,15 +19073,15 @@ msgstr ""
"Varování: tato verze Claws Mail\n"
"byla zkompilována bez podpory IMAP."
-#: src/wizard.c:1781
+#: src/wizard.c:1782
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Průvodce nastavením Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1816
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Vítejte v Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1824
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
@@ -19023,31 +19094,31 @@ msgstr ""
"Začneme nastavením několika základních informací o Vás a Vašem poštovním "
"účtu, takže budete moci začít používat Claws Mail za méně než pět minut."
-#: src/wizard.c:1836
+#: src/wizard.c:1837
msgid "About You"
msgstr "O Vás"
-#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1845 src/wizard.c:1860 src/wizard.c:1875 src/wizard.c:1891
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Tučně nadepsaná pole musí být vyplněna"
-#: src/wizard.c:1851
+#: src/wizard.c:1852
msgid "Receiving mail"
msgstr "Příjem zpráv"
-#: src/wizard.c:1866
+#: src/wizard.c:1867
msgid "Sending mail"
msgstr "Odesílání zpráv"
-#: src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1883
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Ukládání zpráv na disk"
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1899
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfigurace dokončena"
-#: src/wizard.c:1906
+#: src/wizard.c:1907
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
@@ -19055,6 +19126,9 @@ msgstr ""
"Claws Mail je nyní připraven.\n"
"Stiskněte uložit a můžeme začít."
+#~ msgid "The signature can't be checked - %s."
+#~ msgstr "Podpis nemůže být zkontrolován - %s."
+
#~ msgid "+_Insert"
#~ msgstr "+_Vložit"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ba5eedd..6ffc4d3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 23:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-19 23:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 13:15+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Bellmann <ThomasBellmann at gmx.net>\n"
"Language-Team: Deutsch <>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
# "message body" -> "Textkörper" or "Nachrichtenkörper"?
# "failed" -> "schlug fehl" or "fehlgeschlagen"?
#
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -41,15 +41,15 @@ msgstr ""
"Einige Editor-Fenster sind geöffnet.\n"
"Bitte schließen Sie vor dem Bearbeiten von Email-Konten alle Editor-Fenster."
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:440
msgid "Can't create folder."
msgstr "Ordner kann nicht erstellt werden."
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:727
msgid "Edit accounts"
msgstr "Konten bearbeiten"
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:744
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -59,43 +59,43 @@ msgstr ""
"Das Kontrollkästchen zeigt an, welche Konten einbezogen sind. Fette Schrift "
"markiert das Standardkonto."
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:815
msgid " _Set as default account "
msgstr "_Als Standardkonto setzen"
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:907
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Konten mit ferngelegenen Ordnern sind nicht kopierbar."
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:914
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1074
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Möchten Sie das Konto '%s' wirklich löschen?"
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1076
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Unbenannt)"
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1077
msgid "Delete account"
msgstr "Konto löschen"
-#: src/account.c:1554
+#: src/account.c:1557
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1560
+#: src/account.c:1563
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab"
-#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1265
+#: src/account.c:1570 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7216 src/editaddress.c:1265
#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab"
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
+#: src/account.c:1578 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4063
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1586 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -165,10 +165,10 @@ msgstr ""
#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
@@ -431,18 +431,18 @@ msgid "_Book"
msgstr "Adressb_uch"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "E_xtras"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
@@ -481,13 +481,13 @@ msgstr "Adressbuch _löschen"
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "_Alle auswählen"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgid "C_ut"
msgstr "_Ausschneiden"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
@@ -546,8 +546,8 @@ msgstr "Duplikate finden..."
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Benutzerdefinierte Angaben..."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "Ü_ber"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Stärkere Authentifizierung erforderlich"
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "Ordner löschen"
@@ -827,7 +827,7 @@ msgid "Person"
msgstr "Person"
#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2771 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
@@ -963,19 +963,19 @@ msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr ""
"Fehler bei Aktualisierung. Änderungen nicht ins Verzeichnis geschrieben."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465
msgid "Notice"
msgstr "Anmerkung"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5680 src/compose.c:6203
-#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5683 src/compose.c:6206
+#: src/compose.c:11900 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5621 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:670
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -1007,43 +1007,43 @@ msgstr "LDAP Name"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Zusatzangabe"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "Nothing"
msgstr "Nichts"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a viewer"
msgstr "ein Betrachter"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a MIME parser"
msgstr "ein MIME-Parser"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "folders"
msgstr "Ordner"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "filtering"
msgstr "Filter"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a privacy interface"
msgstr "ein Datenschutzinterface"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a notifier"
msgstr "ein Melder"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "an utility"
msgstr "ein Werkzeug"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "things"
msgstr "Dinge"
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:333
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
@@ -1051,25 +1051,25 @@ msgstr ""
"Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, was schon vom Plugin %s "
"bereitgestellt wird."
-#: src/common/plugin.c:434
+#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Plugin ist bereits geladen"
-#: src/common/plugin.c:445
+#: src/common/plugin.c:448
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Fehler bei Speicherzuweisung für das Plugin"
-#: src/common/plugin.c:479
+#: src/common/plugin.c:485
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Diese Modul ist nicht unter GPL v3 oder einer kompatiblen Folgelizenz "
"zugelassen."
-#: src/common/plugin.c:488
+#: src/common/plugin.c:494
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Dies ist ein Plugin für Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:788
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin '%s' kompiliert "
"wurde."
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:791
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
@@ -1086,16 +1086,16 @@ msgstr ""
"Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin kompiliert "
"wurde."
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:800
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin '%s'."
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:802
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1208
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-Verbindung schlug fehl\n"
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "_Entfernen"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschaften..."
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "_Nachricht"
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "mit _Umbruch"
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_ohne Umbruch"
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:547
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "_Alles auswählen"
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "Zeile löschen"
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen"
-#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
@@ -1662,47 +1662,47 @@ msgstr "Datenschutz_system"
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorität"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "Zei_chenkodierung"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Westeuropäisch"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Adressbuch"
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "_Adressbuch"
msgid "_Template"
msgstr "Vorlage"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "A_ktionen"
@@ -1746,11 +1746,11 @@ msgstr "_Lineal anzeigen"
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "Absender"
@@ -1774,27 +1774,27 @@ msgstr "_Gering"
msgid "_Lowest"
msgstr "_Sehr gering"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)"
@@ -1846,47 +1846,47 @@ msgstr "Der Körper der \"Weiterleiten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
-#: src/compose.c:2537
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Der Körper der \"Umleiten\"-Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4935 src/compose.c:4937
+#: src/compose.c:2616 src/compose.c:4938 src/compose.c:4940
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgruppen:"
-#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup an:"
-#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2622 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "In-Reply-To:"
-#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4932 src/compose.c:4940
+#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4935 src/compose.c:4943
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2835
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung schlug fehl)."
-#: src/compose.c:2838
+#: src/compose.c:2841
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1901,16 +1901,16 @@ msgstr[1] ""
"Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3114
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Das \"Zitatzeichen\" der Vorlage ist ungültig."
-#: src/compose.c:3602
+#: src/compose.c:3605
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Die Größe der Datei '%s' ist nicht ermittelbar."
-#: src/compose.c:3613
+#: src/compose.c:3616
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1919,57 +1919,57 @@ msgstr ""
"Sie sind dabei eine %s große Datei in den Nachrichtenkörper einzufügen. "
"Möchten Sie das wirklich tun?"
-#: src/compose.c:3616
+#: src/compose.c:3619
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
-#: src/compose.c:3617 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:3620 src/compose.c:10521 src/compose.c:11382
msgid "_Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/compose.c:3741
+#: src/compose.c:3744
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/compose.c:3742
+#: src/compose.c:3745
msgid "Empty file"
msgstr "Leere Datei"
-#: src/compose.c:3743
+#: src/compose.c:3746
msgid "_Attach anyway"
msgstr "Trotzdem _anhängen"
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Kann %s nicht lesen."
-#: src/compose.c:3779
+#: src/compose.c:3782
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/compose.c:4772 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4775 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/compose.c:4779 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4784 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4787 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Nachricht verfassen"
-#: src/compose.c:4811 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4814 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1977,51 +1977,51 @@ msgstr ""
"Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
-#: src/compose.c:5031 src/compose.c:5063 src/compose.c:5105
-#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5034 src/compose.c:5066 src/compose.c:5108
+#: src/prefs_account.c:3272 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/compose.c:5032
+#: src/compose.c:5035
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Cc-Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5033 src/compose.c:5065 src/compose.c:5098 src/compose.c:5622
-#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/compose.c:5036 src/compose.c:5068 src/compose.c:5101 src/compose.c:5625
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5067
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Bcc-Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5081
+#: src/compose.c:5084
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Kein Empfänger angegeben."
-#: src/compose.c:5100 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "_Postausgang"
-#: src/compose.c:5101
+#: src/compose.c:5104
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Betreff ist leer. %s"
-#: src/compose.c:5102 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5105 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5106 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Trotzdem vorspeichern?"
-#: src/compose.c:5105 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5108 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Später senden"
-#: src/compose.c:5158 src/compose.c:9993
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9985
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zeichensatz-Konvertierung schlug fehl."
-#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:5164 src/compose.c:9988
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Schlüssel des Empfängers nicht erhältlich."
-#: src/compose.c:5167 src/compose.c:9990
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:9982
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fehler bei digitaler Signatur: %s"
-#: src/compose.c:5170
+#: src/compose.c:5173
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2063,11 +2063,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5172
+#: src/compose.c:5175
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden."
-#: src/compose.c:5187 src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5190 src/compose.c:5250
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"gesendet. Benutzen Sie 'Ausgehende Nachrichten senden'\n"
"aus dem Hauptmenü zum Wiederholen."
-#: src/compose.c:5243
+#: src/compose.c:5246
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr ""
"Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum "
"Wiederholen."
-#: src/compose.c:5618
+#: src/compose.c:5621
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
"Als %s senden?"
-#: src/compose.c:5676
+#: src/compose.c:5679
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2110,73 +2110,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5787
+#: src/compose.c:5790
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "E-Mail konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
-#: src/compose.c:5908
+#: src/compose.c:5911
msgid "Encryption warning"
msgstr "Verschlüsselungshinweis"
-#: src/compose.c:5909
+#: src/compose.c:5912
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_ortfahren"
-#: src/compose.c:5958
+#: src/compose.c:5961
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:5970
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Gewähltes Konto ist nicht NNTP: Absenden schlug fehl."
-#: src/compose.c:6202
+#: src/compose.c:6205
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
-#: src/compose.c:6203 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6206 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Senden abbrechen"
-#: src/compose.c:6203
+#: src/compose.c:6206
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Anhang ignorieren"
# Maybe not completely correct translated but I could not get the context...
-#: src/compose.c:6243
+#: src/compose.c:6246
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Originaler %s-Teil"
-#: src/compose.c:6825
+#: src/compose.c:6824
msgid "Add to address _book"
msgstr "Zum Adress_buch hinzufügen"
-#: src/compose.c:6986
+#: src/compose.c:6985
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Inhalt des Eintrags löschen"
-#: src/compose.c:6990 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6989 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Mit <tab> automatisch aus dem Adressbuch vervollständigen"
-#: src/compose.c:7212
+#: src/compose.c:7204
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/compose.c:7210 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/compose.c:7281
+#: src/compose.c:7273
msgid "Save Message to "
msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7310 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2187,23 +2187,23 @@ msgstr "Nachricht speichern unter "
msgid "_Browse"
msgstr "_Durchsuchen"
-#: src/compose.c:7791
+#: src/compose.c:7783
msgid "Hea_der"
msgstr "_Kopfzeile"
-#: src/compose.c:7796
+#: src/compose.c:7788
msgid "_Attachments"
msgstr "_Anhänge"
-#: src/compose.c:7810
+#: src/compose.c:7802
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Weiteres"
-#: src/compose.c:7825
+#: src/compose.c:7817
msgid "S_ubject:"
msgstr "B_etreff:"
-#: src/compose.c:8049
+#: src/compose.c:8041
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2212,19 +2212,19 @@ msgstr ""
"Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8188
+#: src/compose.c:8180
msgid "_From:"
msgstr "V_on:"
-#: src/compose.c:8205
+#: src/compose.c:8197
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Für diese E-Mail zu verwendendes Konto"
-#: src/compose.c:8207
+#: src/compose.c:8199
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Zu benutzende Absenderadresse"
-#: src/compose.c:8373
+#: src/compose.c:8365
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2233,68 +2233,68 @@ msgstr ""
"Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
"sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
-#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_Keines"
-#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Der Text der Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:8691
+#: src/compose.c:8683
msgid "Template From format error."
msgstr "Formatierungsfehler in Von-Vorlage."
-#: src/compose.c:8709
+#: src/compose.c:8701
msgid "Template To format error."
msgstr "Formatierungsfehler in An-Vorlage."
-#: src/compose.c:8727
+#: src/compose.c:8719
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Formatierungsfehler in Cc-Vorlage."
-#: src/compose.c:8745
+#: src/compose.c:8737
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Formatierungsfehler in Bcc-Vorlage."
-#: src/compose.c:8763
+#: src/compose.c:8755
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Formatierungsfehler in Reply-to-Vorlage."
-#: src/compose.c:8782
+#: src/compose.c:8774
msgid "Template subject format error."
msgstr "Formatierungsfehler in Betreff-Vorlage."
-#: src/compose.c:9051
+#: src/compose.c:9043
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ungültiger MIME-Typ."
-#: src/compose.c:9066
+#: src/compose.c:9058
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/compose.c:9140
+#: src/compose.c:9132
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9149
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9190
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/compose.c:9218
+#: src/compose.c:9210
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/compose.c:9219
+#: src/compose.c:9211
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/compose.c:9470
+#: src/compose.c:9462
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2305,15 +2305,15 @@ msgstr ""
"Prozess beenden?\n"
"Prozessgruppen-ID: %d"
-#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9951 src/messageview.c:1096
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um diese E-Mail zu senden."
-#: src/compose.c:9985
+#: src/compose.c:9977
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden."
-#: src/compose.c:9987
+#: src/compose.c:9979
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2323,15 +2323,15 @@ msgstr ""
"Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10165
+#: src/compose.c:10157
msgid "Could not save draft."
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/compose.c:10169
+#: src/compose.c:10161
msgid "Could not save draft"
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
-#: src/compose.c:10170
+#: src/compose.c:10162
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2339,24 +2339,24 @@ msgstr ""
"Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
"Möchten Sie das Beenden zurücknehmen oder die Nachricht verwerfen?"
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Cancel exit"
msgstr "Beenden _zurücknehmen"
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Discard email"
msgstr "_Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346
+#: src/compose.c:10324 src/compose.c:10338
msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"
-#: src/compose.c:10360
+#: src/compose.c:10352
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:10362
+#: src/compose.c:10354
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2365,54 +2365,54 @@ msgstr ""
"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
-#: src/compose.c:10449
+#: src/compose.c:10441
msgid "Discard message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10442
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10443 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10443 src/compose.c:10447
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Entwurf _speichern"
-#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10445 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
-#: src/compose.c:10454
+#: src/compose.c:10446
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10447
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nicht Speichern"
-#: src/compose.c:10526
+#: src/compose.c:10518
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' anwenden?"
-#: src/compose.c:10528
+#: src/compose.c:10520
msgid "Apply template"
msgstr "Vorlage anwenden"
-#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10521 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/compose.c:11387
+#: src/compose.c:11379
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
-#: src/compose.c:11388
+#: src/compose.c:11380
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
@@ -2420,16 +2420,16 @@ msgstr ""
"Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen oder an "
"die Nachricht anhängen?"
-#: src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:11382
msgid "_Attach"
msgstr "_Anhang"
-#: src/compose.c:11607
+#: src/compose.c:11599
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Zitat-Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:11902
+#: src/compose.c:11894
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2649,8 +2649,8 @@ msgid " Check File "
msgstr " Datei überprüfen "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1961
+#: src/wizard.c:1191 src/wizard.c:1611
msgid "File"
msgstr "Datei"
@@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr ""
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3345
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr ""
"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden "
"sollen."
-#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3236
msgid "Basic"
msgstr "Allgemein"
@@ -3119,15 +3119,15 @@ msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
msgid "None"
msgstr "ohne"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:407
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -3638,27 +3638,27 @@ msgstr "Papierkorb"
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2012
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Verschiebe %s nach %s...\n"
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3565
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "aktualisiere Pufferspeicher für %s..."
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4428
msgid "Processing messages..."
msgstr "Bearbeitung läuft..."
@@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr "NeuerOrdner"
#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
@@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
@@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "Rekursiv alle als gelesen marki_eren"
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Verarbeit_ungsregel anwenden"
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Ordner durchsuchen..."
@@ -3775,12 +3775,12 @@ msgstr ""
msgid "Mark all as read"
msgstr "Alle als gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4638 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5198 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
@@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "Öffne Ordner %s..."
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
@@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr ""
"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
"Betriebssystem: unbekannt"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Das Claws Mail Team"
@@ -5066,9 +5066,9 @@ msgstr ""
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:749 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
@@ -5106,14 +5106,14 @@ msgstr "Aktivierte Plugins"
msgid "Page Index"
msgstr "Seitenindex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "_Ausblenden"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
-#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
-#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_account.c:3235 src/prefs_account.c:3253 src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3289 src/prefs_account.c:3307 src/prefs_account.c:3325
+#: src/prefs_account.c:3344 src/prefs_account.c:3436
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
@@ -5556,193 +5556,234 @@ msgstr "Dateigröße:"
msgid "Load Image"
msgstr "Bild laden"
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:583
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4-Verbindung unterbrochen\n"
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "IMAP Fehler auf %s:"
-#: src/imap.c:621
-msgid " authenticated\n"
+#: src/imap.c:622
+#, fuzzy
+msgid "authenticated"
msgstr " authentifiziert\n"
-#: src/imap.c:624
-msgid " not authenticated\n"
+#: src/imap.c:625
+#, fuzzy
+msgid "not authenticated"
msgstr " nicht authentifiziert\n"
-#: src/imap.c:627
-msgid " bad state\n"
+#: src/imap.c:628
+#, fuzzy
+msgid "bad state"
msgstr " schlechter Zustand\n"
-#: src/imap.c:630
-msgid " stream error\n"
+#: src/imap.c:631
+#, fuzzy
+msgid "stream error"
msgstr " stream-Fehler\n"
-#: src/imap.c:633
-msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:634
+#, fuzzy
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "Parsingfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)\n"
-#: src/imap.c:637
-msgid " connection refused\n"
+#: src/imap.c:638
+#, fuzzy
+msgid "connection refused"
msgstr "Verbindung verweigert\n"
-#: src/imap.c:640
-msgid " memory error\n"
+#: src/imap.c:641
+#, fuzzy
+msgid "memory error"
msgstr "Speicherfehler\n"
-#: src/imap.c:643
-msgid " fatal error\n"
+#: src/imap.c:644
+#, fuzzy
+msgid "fatal error"
msgstr "Fataler Fehler\n"
-#: src/imap.c:646
-msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:647
+#, fuzzy
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "Protokollfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)\n"
-#: src/imap.c:650
-msgid " connection not accepted\n"
+#: src/imap.c:651
+#, fuzzy
+msgid "connection not accepted"
msgstr "Verbindung nicht akzeptiert\n"
-#: src/imap.c:653
-msgid " APPEND error\n"
+#: src/imap.c:654
+#, fuzzy
+msgid "APPEND error"
msgstr " APPEND-Fehler\n"
-#: src/imap.c:656
-msgid " NOOP error\n"
+#: src/imap.c:657
+#, fuzzy
+msgid "NOOP error"
msgstr " NOOP-Fehler\n"
-#: src/imap.c:659
-msgid " LOGOUT error\n"
+#: src/imap.c:660
+#, fuzzy
+msgid "LOGOUT error"
msgstr " LOGOUT-Fehler\n"
-#: src/imap.c:662
-msgid " CAPABILITY error\n"
+#: src/imap.c:663
+#, fuzzy
+msgid "CAPABILITY error"
msgstr " CAPABILITY-Fehler\n"
-#: src/imap.c:665
-msgid " CHECK error\n"
+#: src/imap.c:666
+#, fuzzy
+msgid "CHECK error"
msgstr " CHECK-Fehler\n"
-#: src/imap.c:668
-msgid " CLOSE error\n"
+#: src/imap.c:669
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE error"
msgstr " CLOSE-Fehler\n"
-#: src/imap.c:671
-msgid " EXPUNGE error\n"
+#: src/imap.c:672
+#, fuzzy
+msgid "EXPUNGE error"
msgstr " EXPUNGE-Fehler\n"
-#: src/imap.c:674
-msgid " COPY error\n"
+#: src/imap.c:675
+#, fuzzy
+msgid "COPY error"
msgstr " COPY-Fehler\n"
-#: src/imap.c:677
-msgid " UID COPY error\n"
+#: src/imap.c:678
+#, fuzzy
+msgid "UID COPY error"
msgstr " UID COPY-Fehler\n"
-#: src/imap.c:680
-msgid " CREATE error\n"
+#: src/imap.c:681
+#, fuzzy
+msgid "CREATE error"
msgstr " CREATE-Fehler\n"
-#: src/imap.c:683
-msgid " DELETE error\n"
+#: src/imap.c:684
+#, fuzzy
+msgid "DELETE error"
msgstr " DELETE-Fehler\n"
-#: src/imap.c:686
-msgid " EXAMINE error\n"
+#: src/imap.c:687
+#, fuzzy
+msgid "EXAMINE error"
msgstr " EXAMINE-Fehler\n"
-#: src/imap.c:689
-msgid " FETCH error\n"
+#: src/imap.c:690
+#, fuzzy
+msgid "FETCH error"
msgstr " FETCH-Fehler\n"
-#: src/imap.c:692
-msgid " UID FETCH error\n"
+#: src/imap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "UID FETCH error"
msgstr " UID FETCH-Fehler\n"
-#: src/imap.c:695
-msgid " LIST error\n"
+#: src/imap.c:696
+#, fuzzy
+msgid "LIST error"
msgstr " LIST-Fehler\n"
-#: src/imap.c:698
-msgid " LOGIN error\n"
+#: src/imap.c:699
+#, fuzzy
+msgid "LOGIN error"
msgstr " LOGIN-Fehler\n"
-#: src/imap.c:701
-msgid " LSUB error\n"
+#: src/imap.c:702
+#, fuzzy
+msgid "LSUB error"
msgstr " LSUB-Fehler\n"
-#: src/imap.c:704
-msgid " RENAME error\n"
+#: src/imap.c:705
+#, fuzzy
+msgid "RENAME error"
msgstr " RENAME-Fehler\n"
-#: src/imap.c:707
-msgid " SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:708
+#, fuzzy
+msgid "SEARCH error"
msgstr " SEARCH-Fehler\n"
-#: src/imap.c:710
-msgid " UID SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:711
+#, fuzzy
+msgid "UID SEARCH error"
msgstr " UID SEARCH-Fehler\n"
-#: src/imap.c:713
-msgid " SELECT error\n"
+#: src/imap.c:714
+#, fuzzy
+msgid "SELECT error"
msgstr " SELECT-Fehler\n"
-#: src/imap.c:716
-msgid " STATUS error\n"
+#: src/imap.c:717
+#, fuzzy
+msgid "STATUS error"
msgstr " STATUS-Fehler\n"
-#: src/imap.c:719
-msgid " STORE error\n"
+#: src/imap.c:720
+#, fuzzy
+msgid "STORE error"
msgstr " STORE-Fehler\n"
-#: src/imap.c:722
-msgid " UID STORE error\n"
+#: src/imap.c:723
+#, fuzzy
+msgid "UID STORE error"
msgstr " UID STORE-Fehler\n"
-#: src/imap.c:725
-msgid " SUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:726
+#, fuzzy
+msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr " SUBSCRIBE-Fehler\n"
-#: src/imap.c:728
-msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:729
+#, fuzzy
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr " UNSUBSCRIBE-Fehler\n"
-#: src/imap.c:731
-msgid " STARTTLS error\n"
+#: src/imap.c:732
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS error"
msgstr " STARTTLS-Fehler\n"
-#: src/imap.c:734
-msgid " INVAL error\n"
+#: src/imap.c:735
+#, fuzzy
+msgid "INVAL error"
msgstr " INVAL-Fehler\n"
-#: src/imap.c:737
-msgid " EXTENSION error\n"
+#: src/imap.c:738
+#, fuzzy
+msgid "EXTENSION error"
msgstr " EXTENSION-Fehler\n"
-#: src/imap.c:740
-msgid " SASL error\n"
+#: src/imap.c:741
+#, fuzzy
+msgid "SASL error"
msgstr " SASL-Fehler\n"
-#: src/imap.c:744
-msgid " SSL error\n"
+#: src/imap.c:745
+#, fuzzy
+msgid "SSL error"
msgstr " SSL-Fehler\n"
-#: src/imap.c:748
-#, c-format
-msgid " Unknown error [%d]\n"
+#: src/imap.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Unbekannter Fehler [%d]\n"
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:953
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5754,7 +5795,7 @@ msgstr ""
"CRAM-MD5-Logins nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert "
"wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:959
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5766,7 +5807,7 @@ msgstr ""
"DIGEST-MD5-Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
"kompiliert wurde und das DIGEST-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:965
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5778,38 +5819,51 @@ msgstr ""
"SCRAM-SHA-1 -Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
"kompiliert wurde und das SCRAM-SHA-1 -Plugin installiert ist."
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:971
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5-Logins nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert "
+"wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
+
+#: src/imap.c:978
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s"
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:982
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s\n"
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:1000
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl"
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
-#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3685 src/imap.c:4344 src/imap.c:4441
+#: src/imap.c:4619 src/imap.c:5431
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail benötigt eine Netzwerkverbindung, um auf den IMAP-Server "
"zuzugreifen."
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Unsichere Verbindung"
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1150 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5823,104 +5877,104 @@ msgstr ""
"Soll die Verbindung zu diesem Server fortgesetzt werden? Die Kommunikation "
"wäre nicht geschützt."
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1156 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Das Verbinden _fortsetzen"
-#: src/imap.c:1147
+#: src/imap.c:1166
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Verbinde mit IMAP4-Server: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1214
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Keine Verbindung zum IMAP4-Server: %s:%d"
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1217
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung zum IMAP4-Server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:1250 src/imap.c:4106
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1318
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl.\n"
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl."
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1748
msgid "Adding messages..."
msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1953 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
-#: src/imap.c:2513
+#: src/imap.c:2546
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar\n"
-#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2553 src/imap.c:5061
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Löschen schlug fehl\n"
-#: src/imap.c:2871
+#: src/imap.c:2904
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2907
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Suche nach Unterordnern von %s..."
-#: src/imap.c:3192
+#: src/imap.c:3225
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden: LIST schlug fehl\n"
-#: src/imap.c:3207
+#: src/imap.c:3240
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden\n"
-#: src/imap.c:3338
+#: src/imap.c:3371
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden\n"
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3484
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Mailbox kann nicht gelöscht werden\n"
-#: src/imap.c:3730
+#: src/imap.c:3763
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST schlug fehl\n"
-#: src/imap.c:3815
+#: src/imap.c:3848
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Nachrichten-Merker setzen..."
-#: src/imap.c:3918
+#: src/imap.c:3951
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Ordner %s kann nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/imap.c:4070
+#: src/imap.c:4103
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server erfordert TLS zum Einloggen.\n"
-#: src/imap.c:4080
+#: src/imap.c:4113
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Ressourcen können nicht aktualisiert werden.\n"
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4118
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5929,20 +5983,20 @@ msgstr ""
"Verbindung zu %s schlug fehl: Server erfordert TLS, aber Claws Mail wurde "
"ohne TLS-Unterstützung kompiliert.\n"
-#: src/imap.c:4093
+#: src/imap.c:4126
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Serverlogins sind deaktiviert.\n"
-#: src/imap.c:4316
+#: src/imap.c:4349
msgid "Fetching message..."
msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5054
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar: %d\n"
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6089
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5994,7 +6048,7 @@ msgstr "Ab_onnements"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Abonnieren..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Abmelden..."
@@ -6032,20 +6086,20 @@ msgstr "Eigenschaften des Überordners übernehmen"
#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Neuer Name für '%s':"
#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
msgid "Rename folder"
msgstr "Ordner umbenennen"
#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6068,7 +6122,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2004
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' kann nicht entfernt werden."
@@ -6095,7 +6149,7 @@ msgstr "_Suchen"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Wählen Sie einen Unterordner von %s zum Abonnieren: "
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
@@ -6325,56 +6379,56 @@ msgstr "Pine-Datei auswählen"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Pine-Datei ins Adressbuch importieren"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:187 src/inc.c:296 src/inc.c:323
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netzwerk, um Mails abzurufen."
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:345
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s schlug fehl\n"
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:418
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Hole neue Nachrichten"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:479
msgid "Standby"
msgstr "Bereit"
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:622 src/inc.c:676
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:633
msgid "Retrieving"
msgstr "Abholen erfolgt"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:642
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:648
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:653
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung schlug fehl"
-#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:656 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "Authentifizierung schlug fehl"
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/inc.c:663 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:673 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung"
@@ -6410,7 +6464,7 @@ msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d\n"
#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
-#: src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:498
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifizierung erfolgt..."
@@ -6435,7 +6489,7 @@ msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:516
msgid "Quitting"
msgstr "Ende"
@@ -6486,7 +6540,7 @@ msgstr "Socket-Fehler"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket-Fehler beim Verbinden mit %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:427 src/send_message.c:690
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Verbindung durch Gegenseite getrennt."
@@ -6508,11 +6562,11 @@ msgstr ""
"Mailbox ist gesperrt:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:675
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentifizierung schlug fehl."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:678
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6521,7 +6575,7 @@ msgstr ""
"Authentifizierung schlug fehl:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:694
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6879,813 +6933,818 @@ msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n"
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Configuration"
msgstr "_Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Reihenfolge der Mailboxen ändern..."
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "Mbox-Datei _importieren..."
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "In Mbox-Datei e_xportieren..."
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Auswahl in Mbox-Datei _exportieren..."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Alle _Papierkörbe leeren"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Speichere E-Mail als..."
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Speichere Teil als..."
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "D_atei/Seite einrichten..."
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken..."
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Ordner syn_chronisieren"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "E_xit"
msgstr "_Beenden"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Select _thread"
msgstr "Diskurs aus_wählen"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "_Find in current message..."
msgstr "In aktueller _Nachricht suchen..."
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Quick search"
msgstr "_Schnellsuche"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Ein- oder Aus_blenden"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Angezeigte _Spalten"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "In _folder list..."
msgstr "in _Ordnerliste..."
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "In _message list..."
msgstr "in _Nachrichtenliste..."
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "La_yout"
msgstr "Bildschirm-La_yout"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortieren nach"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Diskurse na_ch Betreff aufbauen"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Alle Diskurse _ausklappen"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Alle Diskurse _einklappen"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "Ge_he zu"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "voriger N_achricht"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "nächster Na_chricht"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "vorig_er ungelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "nächster un_gelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "_voriger neuer Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "nächster neuer Nachr_icht"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "voriger mar_kierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "nächster _markierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "voriger ei_ngefärbter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "nächster eingefärbter Nach_richt"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "voriger geöffneter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "nächster geöffneter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "übergeordne_ter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "nächstem _ungelesenen Ordner"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
msgid "_Other folder..."
msgstr "anderem _Ordner..."
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Nächster Teil"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Voriger Teil"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "Blättere zu"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "voriger Zeile"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "nächster Zeile"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "voriger Seite"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "nächster Seite"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "De_kodierung"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "Open in new _window"
msgstr "Öffnen in neuem _Fenster"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "_Quelltext anzeigen"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr "Nachrichtenteil"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "Als Text darstellen"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "Öffnen mit..."
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "_Zitate"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "_Update summary"
msgstr "Darstellung akt_ualisieren"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "Recei_ve"
msgstr "_Empfangen"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Get from _current account"
msgstr "Vom a_ktuellen Konto"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Von _allen Konten"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Empfang _abbrechen"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Vorgespei_cherte Nachrichten senden"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Neue _Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a news message"
msgstr "Neue _News-Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Antworten"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "An_twort an"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "Mailingliste"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Fo_llow-up und Antwort an"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Weiterleiten"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "We_iterleiten als Anhang"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "_Umleiten"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Mailin_gliste"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Post"
msgstr "_Verfassen"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Unsubscribe"
msgstr "A_bmelden"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "View archive"
msgstr "Archiv ansehen"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Contact owner"
msgstr "Kontakt"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "M_ove..."
msgstr "_Verschieben..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopieren..."
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Move to _trash"
msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Delete..."
msgstr "_Löschen..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Diskurs in den _Papierkorb verschieben"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete t_hread"
msgstr "Diskurs e_ntfernen"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Cancel a news message"
msgstr "New_s-Beitrag annullieren"
-#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Unmark"
msgstr "_Demarkieren"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "_Als ungelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Als g_elesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark all read"
msgstr "Alle als _gelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Dis_kurs ignorieren"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Unignore thread"
msgstr "Diskurs _nicht ignorieren"
-#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Diskurs be_obachten"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Disk_urs nicht beobachten"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Als _Spam markieren"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Als Nic_ht-Spam markieren"
-#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "_Sperren"
-#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "En_tsperren"
-#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Farbmarkierung"
-#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "Nachrichten-Mar_ken"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Re-_edit"
msgstr "Ü_berarbeiten"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Digitale Signatur prüfen"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "A_bsender ins Adressbuch übernehmen"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Adressen sa_mmeln"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "From current _folder..."
msgstr "Aus aktuellem Ordner..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Aus gewählten Nachrichten..."
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "All_e Nachrichten im Ordner filtern"
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "_Gewählte Nachrichten filtern"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Ordner-Verarbeitungsregeln _anwenden"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Filterre_gel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "_Nach Absender"
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "Nach _Empfänger"
-#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "Nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "_Verarbeitungsregel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "_URLs anzeigen..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Alle _Ordner auf neue Nachrichten prüfen"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "_Doppelte Nachrichten löschen"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "In selected folder"
msgstr "In gewähltem Ordner"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "In all folders"
msgstr "In allen Ordnern"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "E_xecute"
msgstr "Ausfü_hren"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Exp_unge"
msgstr "_Löschen"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL-_Zertifikate"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "_Filterprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "_Netzwerkprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Alle _Sitzungskennwörter verwerfen"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Forget _master password"
+msgstr "Alle _Sitzungskennwörter verwerfen"
+
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "Aktuelles Konto _wechseln"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Einstellungen für akt_uelles Konto..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "Neues _Konto erstellen..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Konten _bearbeiten..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "_Einstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Vorverarbeitungsregeln..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Nachverarbeitungsregeln..."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtern..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "V_orlagen..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_Aktionen..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Marken..."
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Erweiterungen / _Plugins..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "_Handbuch"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Online-FAQ mit Nutzerbeiträgen"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Symbolerklärung"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "Als Standardanwendung setzen"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Offline arbeiten"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
msgstr "Men_üleiste"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "Statusanzeige"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "Spaltenköpfe"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "_Diskurs-Ansicht"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "Gelesene Diskurse verbergen"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Gelesene Nachrichten verbergen"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Gelöschte _Nachrichten verbergen"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbildansicht"
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "Alle _Kopfzeilen anzeigen"
-#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr "Alle einklappen"
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Ab _2. Ebene einklappen"
-#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Ab _3. Ebene einklappen"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "Text _unter Symbolen"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text _neben Symbolen"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "Nur _Symbole"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "Nur _Text"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "_Drei Spalten"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "_Breite Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "Breite _Nachrichtenliste"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Ein-Feld-Anzeige"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "Nummer"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "Größe"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "_Datum"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "Diskursdatum"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "_Betreff"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "Farbmarkierung"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "Marke"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "_Markierung"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "Status"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Anhang"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "Bewertung"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "Sperre"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "Nicht sortieren"
-#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
-#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
-#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6268
msgid "Apply tags..."
msgstr "Marken anwenden..."
-#: src/mainwindow.c:1949
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
-#: src/mainwindow.c:1964
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Sie sind online. Das Symbol anklicken, um offline zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:1967
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Sie sind offline. Das Symbol anklicken, um online zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
msgstr "Konto wählen"
-#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Netzwerkprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:2012
+#: src/mainwindow.c:2022
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
-#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
-#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "keine"
-#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Alle Nachrichten in Papierkörben löschen?"
-#: src/mainwindow.c:2895
+#: src/mainwindow.c:2905
msgid "Don't quit"
msgstr "Nicht beenden"
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2925
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7695,18 +7754,18 @@ msgstr ""
"Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n"
"wird sie automatisch durchsucht."
-#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
-#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:740
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7716,79 +7775,79 @@ msgstr ""
"Möglicherweise existieren einige Dateien bereits oder Sie haben keine "
"Schreibrechte"
-#: src/mainwindow.c:3394
+#: src/mainwindow.c:3413
msgid "No posting allowed"
msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
-#: src/mainwindow.c:3977
+#: src/mainwindow.c:3996
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Mbox-Import schlug fehl."
-#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Export in Mbox schlug fehl."
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Claws Mail beenden?"
-#: src/mainwindow.c:4227
+#: src/mainwindow.c:4246
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Ordner-Synchronisation"
-#: src/mainwindow.c:4228
+#: src/mainwindow.c:4247
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
-#: src/mainwindow.c:4229
+#: src/mainwindow.c:4248
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Synchronisieren"
-#: src/mainwindow.c:4670
+#: src/mainwindow.c:4689
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Lösche doppelte Nachrichten..."
-#: src/mainwindow.c:4707
+#: src/mainwindow.c:4726
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
-#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
+#: src/mainwindow.c:4987 src/summaryview.c:5759
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Ordnerregeln vorausgehende Verarbeitungsregeln"
-#: src/mainwindow.c:4976
+#: src/mainwindow.c:4995
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Ordnerregeln nachfolgende Verarbeitungsregeln"
-#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
+#: src/mainwindow.c:5003 src/summaryview.c:5770
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filter-Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:5099
+#: src/mainwindow.c:5118
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Registrierung als Standardanwendung schlug fehl: Pfad zur ausführbaren Datei "
"wurde nicht gefunden."
-#: src/mainwindow.c:5158
+#: src/mainwindow.c:5177
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail wurde als Standardanwendung eingetragen."
-#: src/mainwindow.c:5160
+#: src/mainwindow.c:5179
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Eintragung als Standardanwendung schlug fehl: es konnte nicht in die "
"Registry geschrieben werden."
-#: src/mainwindow.c:5318
+#: src/mainwindow.c:5337
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7868,7 +7927,7 @@ msgstr "Mbox-Datei überschreiben "
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1849 src/mimeview.c:1842
#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
@@ -7914,19 +7973,19 @@ msgstr "Ende der Nachricht erreicht; vom Anfang fortsetzen?"
msgid "Search finished"
msgstr "Suche beendet"
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "_Neue Nachricht verfassen"
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1591
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Nachrichtenansicht"
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:840
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:848
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7941,11 +8000,11 @@ msgstr ""
"Antwortpfad: %s\n"
"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
msgid "_Don't Send"
msgstr "Nicht Sen_den"
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:868
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7957,48 +8016,48 @@ msgstr ""
"offiziell an Sie adressiert.\n"
"Es wird empfohlen, keine Empfangsbestätigung zu senden."
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1373
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..."
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1009
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Entschlüsseln schlug fehl: %s"
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Nachricht entspricht nicht dem MIME-Standard und könnte falsch dargestellt "
"werden."
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1844 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4837
#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Speichern als"
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1850
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/messageview.c:1858 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
#: src/summaryview.c:4875
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1911
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Alle %s anzeigen."
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1913
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wird angezeigt."
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
@@ -8006,19 +8065,19 @@ msgstr ""
"Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht: Der Empfänger hat "
"sie geöffnet."
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1947
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht erbeten."
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1953
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Diese Nachricht erwartet eine Empfangsbestätigung."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1954
msgid "Send receipt"
msgstr "Bestätigung senden"
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1997
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
@@ -8026,7 +8085,7 @@ msgstr ""
"Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen\n"
"und auf dem Server gelöscht."
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2003
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8035,15 +8094,15 @@ msgstr ""
"Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
"sie ist %s groß."
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2029
msgid "Mark for download"
msgstr "Zum Herunterladen markieren"
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2008 src/messageview.c:2020
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Zum Löschen markieren"
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:2013
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8052,12 +8111,12 @@ msgstr ""
"Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2018 src/messageview.c:2031
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkieren"
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2024
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8066,11 +8125,11 @@ msgstr ""
"Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
"sie ist %s und wird gelöscht werden."
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2097
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Empfangsbestätigung"
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2098
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
@@ -8082,19 +8141,19 @@ msgstr ""
"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie zum Senden der Empfangsbestätigung "
"verwenden möchten:"
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+#: src/messageview.c:2102 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2102
msgid "_Send Notification"
msgstr "Benachrichtigung _senden"
-#: src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2191
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Drucken schlug fehl: Die Nachricht enthält keinen Text."
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -8102,7 +8161,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Keine Nachrichten in diesem Ordner"
-#: src/messageview.c:2960
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -8110,7 +8169,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Nachricht wurde gelöscht"
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2962
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8118,16 +8177,16 @@ msgstr ""
"\n"
" Nachricht wurde in den Papierkorb oder einen anderen Ordner verschoben"
-#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/messageview.c:2995 src/messageview.c:3001 src/summaryview.c:4207
#: src/summaryview.c:7037
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "Nachrichten werden verschoben..."
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Nachrichten werden gelöscht..."
@@ -8229,7 +8288,7 @@ msgid "Go back to email"
msgstr "Zurück zur E-Mail"
#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
@@ -8307,81 +8366,81 @@ msgstr "Größe:"
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen.\n"
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Konto '%s': Verbinde mit NNTP-Server: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Fehler beim Einloggen in %s:%d...\n"
-#: src/news.c:437
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
"Libetpan unterstützt Statusmeldung 480 nicht, also machen wir erstmal "
"weiter\n"
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Leser-Modus schlug fehl, fahre trotzdem fort\n"
# Nochmal ankucken.
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen einer Sitzung mit %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:466
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Fehler beim Authentifizieren an %s:%d...\n"
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um auf den News-Server zuzugreifen."
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "Gruppe %s konnte nicht gewählt werden\n"
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "XHDR nicht abrufbar\n"
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "Newsübersicht nicht abrufbar\n"
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "ungültige XOVER Zeile\n"
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1446
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -9879,7 +9938,7 @@ msgstr "Das CSS in dieser Datei wird auf alle HTML-Elemente angewendet"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1993
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "Durchsuchen"
@@ -9888,93 +9947,93 @@ msgstr "Durchsuchen"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Wähle Stylesheet"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Nachzuladende Inhalte sind deaktiviert"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "Bilder laden"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "Nachzuladende Inhalte aktivieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "JavaScript aktivieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Plugins aktivieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "Java aktivieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Links im Webbrowser öffnen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Ein Fehler trat auf: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s ist ein missgebildeter oder nicht unterstützter Feed."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "Das Web durchsuchen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Im Betrachter öffnen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "In Betrachter öffnen (Nachladen von Inhalten aktivieren)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "Im Webbrowser öffnen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "Bild öffnen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "Link-Adresse kopieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "Download-Link"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "Bild speichern unter"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "Bild kopieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "Importiere Feed"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy - HTML-Betrachter"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10072,11 +10131,11 @@ msgstr ""
"Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-TIME mit Datum und Uhrzeit des "
"Nachrichtenempfangs im RFC822-Format"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "GData-Plugin: Autorisierung erforderlich"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
@@ -10089,31 +10148,31 @@ msgstr ""
"Sie müssen Claws Mail autorisieren, mit dem GData-Plugin auf Ihre Google-"
"Kontakte zugreifen zu können."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
msgid "Step 1:"
msgstr "Schritt 1:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr ""
"Klicken Sie hier, um die Seite für die Google-Autorisierung in einem Browser "
"zu öffnen"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
msgid "Step 2:"
msgstr "Schritt 2:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
msgid "Enter code:"
msgstr "Geben Sie den Code ein:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Abfragen der Kontakte: %s\n"
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
@@ -10121,48 +10180,48 @@ msgstr[0] "%d von"
msgstr[1] "%d von"
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "1 Kontakt dem Zwischenspeicher hinzugefügt"
msgstr[1] "%d Kontakte dem Zwischenspeicher hinzugefügt"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "GData-Plugin: Beginne asynchrone Abfrage von Kontakten\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "GData-Plugin: Fehler bei der Abfrage von Gruppen: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "GData-Plugin: Gruppen empfangen\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "GData-Plugin: Beginne asynchrone Abfrage von Gruppen\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Autorisieren: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr "GData-Plugin: Autorisierung erfolgreich\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "GData-Plugin: Beginne interaktive Autorisierung\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr "GData-Plugin: Autorisierungs-Code erhalten, fordere Autorisierung an\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
@@ -10170,26 +10229,26 @@ msgstr ""
"GData-Plugin: Keinen Autorisierungs-Code erhalten, breche "
"Autorisierungsanfrage ab\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Erneuern der Autorisierung: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "GData-Plugin: Erneuern der Autorisierung erfolgreich: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:558
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "GData-Plugin: Versuche, Autorisierung zu erneuern\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1747
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:159 src/wizard.c:1555
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
@@ -10233,7 +10292,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rückmeldungen an <berndth at gmx.de> sind gern gesehen."
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:192
msgid "GData integration"
msgstr "GData-Integration"
@@ -10466,7 +10525,7 @@ msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
#: src/prefs_summaries.c:538
msgid "second(s)"
msgstr "Sekunde(n)"
@@ -10762,28 +10821,28 @@ msgid "Specify authentication"
msgstr "Authentifizierung spezifizieren"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2541
+#: src/wizard.c:1209 src/wizard.c:1629
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1765
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentifizierungsverfahren"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_send.c:291
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
@@ -11873,166 +11932,161 @@ msgstr "Die Signatur wurde nicht geprüft."
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP-Core: Schlüssel ist nicht verfügbar, kein GPG-Agent aktiv."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s."
-msgstr "Die Signatur kann nicht geprüft werden - %s."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [uneingeschränkt vertrauenswürdig]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [vollständig vertrauenswürdig]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [marginal vertrauenswürdig]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Schlüssel 0x%s zum Prüfen dieser Signatur nicht verfügbar"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\", aber der Schlüssel ist verfallen."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:260
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\", aber der Schlüssel wurde widerrufen."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "Ungültige Signatur von \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "Schlüssel 0x%s zum Prüfen dieser Signatur nicht verfügbar"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Die Signatur wurde nicht geprüft"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: kein Status\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:309
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatur erstellt auf %s unter Verwendung von %s Schlüssel-ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "Verfallener Schlüssel uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "Widerrufener Schlüssel uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "uid \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
msgid "Revoked"
msgstr "Widerrufen"
# Wird bei GnuPG nicht übersetzt:
# http://git.gnupg.org/cgi-bin/gitweb.cgi?p=gnupg.git;a=blob_plain;f=po/de.po;hb=6d9491842d5da597980eaa59e1e3e2137965fe09
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Owner Trust: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:374
msgid "No key!"
msgstr "Kein Schlüssel!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:394
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"ACHTUNG: Adresse des Unterzeichners \"%s\" passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Keine Daten aus Nachricht erhältlich, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:450
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Angaben zum privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:628
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Fehler beim Setzen des privaten Schlüssels: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
"installiert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12041,12 +12095,12 @@ msgstr ""
"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' der Version %s ist "
"installiert, aber Version %s ist erforderlich.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -12054,7 +12108,7 @@ msgstr ""
"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
"OpenPGP-Unterstützung deaktiviert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
@@ -12062,11 +12116,11 @@ msgstr ""
"Sie müssen die Kontodaten mit \"OK\" speichern, bevor Sie ein Schlüsselpaar "
"erzeugen können.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:786
msgid "No PGP key found"
msgstr "kein PGP-Schlüssel gefunden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12076,12 +12130,12 @@ msgstr ""
"E-Mails signieren noch verschlüsselte E-Mails empfangen können.\n"
"Möchten Sie jetzt ein neues Schlüsselpaar erzeugen?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:857 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Es konnte kein neues Schlüsselpaar erzeugt werden: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:864
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
@@ -12089,11 +12143,11 @@ msgstr ""
"Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen, um beim Erzeugen "
"von Entropy zu helfen..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Neues Schlüsselpaar konnte nicht erzeugt werden: unbekannter Fehler"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12106,19 +12160,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
msgid "Key generated"
msgstr "Schlüssel erzeugt."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:926
msgid "Key exported."
msgstr "Schlüssel exportiert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:928
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Schlüssel-Export schlug fehl."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Schlüssel-Export funktioniert nicht unter Windows."
@@ -12351,9 +12405,9 @@ msgstr "Python-Konsole öffnen..."
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
-#: src/wizard.c:1618
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2508
+#: src/prefs_account.c:2530 src/prefs_account.c:2794 src/wizard.c:1199
+#: src/wizard.c:1619
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
@@ -12664,7 +12718,7 @@ msgstr ""
"Titel des Feeds ändert"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
msgid "Verify SSL certificate validity"
msgstr "Überprüfe Gültigkeit des SSL-Zertifikats"
@@ -12825,17 +12879,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Aktualisiere Kommentare für %s..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Autorisierung erforderlich)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (nicht autorisiert)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (nicht gefunden)"
@@ -12974,21 +13028,21 @@ msgstr ""
"Bitte beachten, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom S/Mime-System nicht "
"verschlüsselt werden."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
msgid "Reporting spam..."
msgstr "Melde Spam..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
msgid "Report spam online..."
msgstr "Spam online melden..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:81
msgid "SpamReport"
msgstr "SpamReport"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13004,19 +13058,19 @@ msgstr ""
" * spamcop.net\n"
" * lists.debian.org-Nominierungssystem"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:418
msgid "Spam reporting"
msgstr "Spam melden"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:124
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:156
msgid "Forward to:"
msgstr "Weiterleiten an:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1567
msgid "Password:"
msgstr "Kennwort:"
@@ -13317,7 +13371,7 @@ msgid "Next month"
msgstr "Nächster Monat"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:750
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
@@ -13352,7 +13406,7 @@ msgstr ""
"Kalender exportieren, Ihre free/busy-Informationen veröffentlichen und "
"selbige von anderen abrufen."
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:111
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
@@ -13536,63 +13590,63 @@ msgstr "Teilnehmer:"
msgid "Action:"
msgstr "Verlauf:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Neues Treffen..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "Kalender _exportieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "WebCal _abonnieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "Abonnements akt_ualisieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "_Listenansicht"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "_Wochenansicht"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "_Monatsansicht"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
msgid "Meetings"
msgstr "Treffen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
msgid "in the past"
msgstr "in der Vergangenheit"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
msgid "today"
msgstr "heute"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "tomorrow"
msgstr "morgen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "this week"
msgstr "diese Woche"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "later"
msgstr "später"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13601,17 +13655,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Diese Termine sind geplant %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Zeitüberschreitung (%d Sekunden) beim Verbinden zu %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Fehler %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13624,7 +13678,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13637,7 +13691,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13648,7 +13702,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13659,44 +13713,44 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Ordner %s konnte nicht erstellt werden."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um den WebCal-Feed zu aktualisieren."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Hole Kalender für %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "new subscription"
msgstr "Neues Abonnement"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr ""
"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um dieses Abonnement zu aktualisieren."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "WebCal abonnieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "WebCal-URL eingeben:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Konnte URL nicht analysieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Wollen Sie wirklich abbestellen?"
@@ -14068,89 +14122,89 @@ msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr ""
"Die free/busy-Informationen konnten nicht nach '%s' exportiert werden.\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
msgid "Reminders"
msgstr "Erinnerungen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
msgid "Alert me"
msgstr "Benachrichtige mich"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
msgid "minutes before an event"
msgstr "Minuten vor einem Termin"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
msgid "Calendar export"
msgstr "Kalender-Export"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Exportiere Kalender automatisch nach "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Sie können in eine lokale Datei oder zu einer URL exportieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr ""
"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
"ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr "Webcal-Abonnements in Export einbeziehen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Nach dem Export des Kalenders auszuführender Befehl"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "Claws-Kalender in XFCEs Orage-Kalender registrieren."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"Erlaubt Orage (Version 4.4 oder höher), den Claws Mail-Kalender zu sehen."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr "Als GNOME Shell Kalender-Server exportieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"Das \"D-Bus calendar server interface\" registrieren, um Claws Mails' "
"Kalender zu exportieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Frei/beschäftigt-Informationen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Exportiere frei/beschäftigt-Status automatisch nach "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr ""
"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
"ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr ""
"Nach dem Export der frei/beschäftigt-Informationen auszuführender Befehl"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Frei/Beschäftigt-Status anderer Personen holen von"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -14160,7 +14214,7 @@ msgstr ""
"ifb). Benutzen Sie %u für den linken Teil der E-Mailadresse und %d für die "
"Domain."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
msgid "SSL options"
msgstr "SSL-Einstellungen"
@@ -14215,12 +14269,12 @@ msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1492
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2436
+#: src/wizard.c:1493
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2451
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -14228,7 +14282,7 @@ msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1495
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokale Mbox-Datei"
@@ -14256,11 +14310,11 @@ msgstr "Vollständiger Name"
msgid "Mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1518
msgid "Auto-configure"
msgstr "Automatisch konfigurieren"
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1519
msgid "Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
@@ -14350,7 +14404,7 @@ msgstr ""
"Nachrichten über diesem Limit werden teilweise abgerufen. Wenn Sie sie "
"auswählen, können sie vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden."
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2466
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
@@ -14362,66 +14416,71 @@ msgstr "Höchstzahl herunterzuladender Artikel"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "unbegrenzt, wenn 0 angegeben"
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Textsuche nach:"
+
+#: src/prefs_account.c:1594
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP Serververzeichnis"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "(usually empty)"
msgstr "(gewöhnlich leer)"
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1612
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
-#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Bandbreiteneffizienter Modus (lädt keine ferngelegenen Marken)"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Dieser Modus nutzt weniger Bandbreite, kann aber bei manchen Servern "
"langsamer sein."
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Nachrichten bei Empfang filtern"
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1635
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Filtern über Plugins bei Empfang möglich"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Abrufen' überprüft dieses Konto auf neue Nachrichten"
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_customheader.c:208
#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Message-ID erzeugen"
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1725
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Mailadresse des Kontos in Message-ID senden"
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1728
msgid "Add user agent header"
msgstr "Kopfzeile für \"User Agent\" einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1735
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1750
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-Authentifizierung (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -14429,182 +14488,182 @@ msgstr ""
"Wenn diese Felder leer bleiben, werden die selbe User-ID und das selbe "
"Kennwort wie beim Empfang verwendet."
-#: src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1846
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Vor dem Senden mit POP3 authentifizieren"
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1861
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Zeitlimit für POP-Authentifizierung:"
-#: src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1869
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_account.c:1985
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Signatur automatisch einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Signature separator"
msgstr "Signatur-Trenner"
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Command output"
msgstr "Befehlsausgabe"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2005
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatisch folgende Adressen eintragen"
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibung"
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2067 src/prefs_folder_item.c:1080
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standard-Wörterbuch"
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2080 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Alternatives Standard-Wörterbuch"
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:2166 src/prefs_account.c:3290
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Antwort"
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2243
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always sign messages"
msgstr "Nachrichten immer signieren"
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr ""
"Nachrichten stets signieren, wenn eine signierte Nachricht beantwortet wird"
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2279
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr ""
"Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine verschlüsselte Nachricht "
"beantwortet wird"
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel verschlüsseln"
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2284
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Verschlüsselt versandte Nachrichten im Klartext speichern"
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2440 src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2469
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Kein SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2443
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2446 src/prefs_account.c:2461 src/prefs_account.c:2492
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine SSL-Sitzung einleiten"
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2478
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2482
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Senden (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2486
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Kein SSL verwenden (aber nötigenfalls STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2497
msgid "Client certificates"
msgstr "Benutzerzertifikate"
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Zertifikat zum Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2512 src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2534
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM-Datei"
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2527
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Zertifikat zum Senden"
-#: src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2560
msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
msgstr "Gültige SSL-Zertifikate automatisch akzeptieren"
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2563
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Nicht-blockierendes SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2575
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Diese Option bei SSL-Verbindungsproblemen deaktivieren."
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2693
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2700
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-Port"
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2707
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2714
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "Domain name"
msgstr "Domain-Name"
-#: src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2723
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -14612,15 +14671,15 @@ msgstr ""
"Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit SMTP-"
"Servern verwendet"
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2737
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Befehl zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Gelöschte Mails in den Papierkorb schieben und sofort löschen."
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
@@ -14628,108 +14687,108 @@ msgstr ""
"Verschiebt gelöschte Mails in den Papierkorb, statt die \\Gelöscht-Merker zu "
"setzen, ohne zu löschen."
-#: src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2751
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Crosspostings als gelesen und farblich markieren:"
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Nachrichten vorspeichern in"
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Entwürfe ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2813
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2873
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Kein Kontoname eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2877
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Keine E-Mail-Adresse eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2884
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Kein SMTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2889
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Keine Benutzer-ID eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2894
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Kein POP3-Server eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2914
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Der Standard-Eingangsordner existiert nicht."
-#: src/prefs_account.c:2918
+#: src/prefs_account.c:2920
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Kein IMAP4-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2925
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Kein NNTP-Server eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2931
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Name der lokalen Mailbox-Datei fehlt."
-#: src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2937
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Kein Mail-Befehl eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3254
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3308 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3326
msgid "Privacy"
msgstr "Datenschutz"
-#: src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3437
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3728
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Einstellungen für neues Konto"
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3730
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Kontoeinstellungen"
-#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+#: src/prefs_account.c:3851 src/wizard.c:1383
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Fehlgeschlagen (falsche Adresse)"
-#: src/prefs_account.c:3934
+#: src/prefs_account.c:3936
msgid "Select signature file"
msgstr "Signatur-Datei auswählen"
-#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+#: src/prefs_account.c:3954 src/prefs_account.c:3971 src/wizard.c:1060
msgid "Select certificate file"
msgstr "Zertifikat auswählen"
-#: src/prefs_account.c:4065
+#: src/prefs_account.c:4067
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:4205
+#: src/prefs_account.c:4207
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
@@ -15768,7 +15827,7 @@ msgstr "Anzeige"
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
-#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:925 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@@ -15920,7 +15979,7 @@ msgstr "Fehlermeldungen"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
@@ -16551,15 +16610,15 @@ msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: src/prefs_other.c:96
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Voreingestellte Tastenkombinationen wählen"
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr "Voreinstellung wählen:"
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16567,35 +16626,35 @@ msgstr ""
"Die Kürzel in jedem Menü lassen sich ändern, indem man eine oder mehrere\n"
"Taste(n) drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
-#: src/prefs_other.c:478
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Adresse mit Doppelklick ins Zielfeld übernehmen"
-#: src/prefs_other.c:481
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Bei Beenden nachfragen"
-#: src/prefs_other.c:491
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Bei Beenden Papierkorb leeren"
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Warnen, wenn Nachrichten vorgespeichert sind"
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel möglich"
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16606,47 +16665,48 @@ msgstr ""
"Diese Option muss deaktiviert sein, um alle bestehenden Tastenkürzel zu "
"schützen."
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " Voreingestellte Tastenkürzel wählen..."
-#: src/prefs_other.c:519
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Metadata handling"
msgstr "Metadaten-Behandlung"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:538
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
msgstr ""
"Im sicheren Modus speichert das Betriebssystem die Metadaten direkt.\n"
-"Dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber etwas mehr Zeit benötigen."
+"Dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber etwas mehr Zeit "
+"benötigen."
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Safer"
msgstr "Sicher"
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
msgstr "Schnell"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung"
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Leeren des Papierkorbs bestätigen"
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Nach kontobezogenen Filterregeln fragen, wenn manuell gefiltert wird."
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich"
-#: src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
@@ -16654,7 +16714,7 @@ msgstr ""
"Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich\n"
"(Das Programm 'shred' ist nicht verfügbar)"
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16663,11 +16723,32 @@ msgstr ""
"zu überschreiben. Dies verlangsamt den Vorgang. Sie sollten die "
"Handbuchseite von 'shred' lesen."
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Offline-Ordner baldmöglichst synchronisieren"
-#: src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_other.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Master password"
+msgstr "Enter password"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Use a master password"
+msgstr "Enter password"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"password. If no master password is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Change master password"
+msgstr "Enter password"
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vermischtes"
@@ -16924,8 +17005,8 @@ msgstr ""
"Übertragungskodierung auswählen, die verwendet wird, wenn der "
"Nachrichtenkörper Nicht-ASCII-Zeichen enthält."
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
-#: src/send_message.c:511
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:503 src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:512
msgid "Sending"
msgstr "Senden"
@@ -17662,28 +17743,28 @@ msgstr "Keine Informationen verfügbar"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Kein Empfängerschlüssel definiert."
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+#: src/procmime.c:434 src/procmime.c:436 src/procmime.c:437
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fehler beim BASE64-Entschlüsseln]\n"
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Defekte Kopfzeile in vorgespeicherter Nachricht."
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
@@ -17691,7 +17772,7 @@ msgstr ""
"Kein Konto zum Senden gefunden; und während der SMTP-Sitzung trat ein Fehler "
"auf."
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
@@ -17699,20 +17780,20 @@ msgstr ""
"Es fehlen Informationen zum Senden. Möglicherweise wurde diese E-Mail nicht "
"mit Claws Mail erstellt."
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1690
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News nicht erstellbar."
-#: src/procmsg.c:1696
+#: src/procmsg.c:1703
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei zum Senden der News."
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1717
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Beim Senden der Nachricht an %s ist ein Fehler aufgetreten."
-#: src/procmsg.c:2262
+#: src/procmsg.c:2269
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
@@ -18019,88 +18100,88 @@ msgstr "Text eingeben, um '%s' zu ersetzen"
msgid "Enter variable"
msgstr "Variable eingeben"
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Senden der Nachricht mit dem Befehl: %s\n"
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden: %s"
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls: %s"
-#: src/send_message.c:351
+#: src/send_message.c:352
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinden"
-#: src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:357
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Es erfolgt POP vor SMTP..."
-#: src/send_message.c:359
+#: src/send_message.c:360
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP vor SMTP"
-#: src/send_message.c:364
+#: src/send_message.c:365
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Konto: '%s': Verbinde mit SMTP-Server: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:422
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
-#: src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:488
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Sende HELO..."
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 src/send_message.c:499
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentifizierung wird durchgeführt"
-#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+#: src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
msgid "Sending message..."
msgstr "Nachricht wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:493
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "EHLO wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:501
+#: src/send_message.c:502
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:506
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:511
msgid "Sending DATA..."
msgstr "DATA wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:515
msgid "Quitting..."
msgstr "Beenden..."
-#: src/send_message.c:543
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:596
+#: src/send_message.c:597
msgid "Sending message"
msgstr "Nachricht wird gesendet"
-#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:666 src/send_message.c:686
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
-#: src/send_message.c:668
+#: src/send_message.c:669
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18986,12 +19067,12 @@ msgstr "Bitte eine URL zum Öffnen wählen"
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
-#: src/wizard.c:543
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -19084,47 +19165,47 @@ msgstr ""
"das unter <%s> tun.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:619
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Bitte den Namen der Mailbox eingeben."
-#: src/wizard.c:647
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Bitten geben Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein."
-#: src/wizard.c:658
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein."
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Bitte geben Sie Ihren SMTP-Benutzernamen ein."
-#: src/wizard.c:968
+#: src/wizard.c:969
msgid "Your name:"
msgstr "Ihr name:"
-#: src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:980
msgid "Your email address:"
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
-#: src/wizard.c:990
+#: src/wizard.c:991
msgid "Your organization:"
msgstr "Ihre Organisation: "
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:1025
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Mailboxname"
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1033
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
@@ -19132,7 +19213,7 @@ msgstr ""
"Sie können auch einen absoluten Pfad angeben, z.B.: \"/home/white/Documents/"
"Mail\""
-#: src/wizard.c:1103
+#: src/wizard.c:1104
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
@@ -19140,55 +19221,55 @@ msgstr ""
"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
"B.: \"mail.example.com:25\""
-#: src/wizard.c:1106
+#: src/wizard.c:1107
msgid "SMTP server address:"
msgstr "SMTP-Serveradresse"
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1113
msgid "Use authentication"
msgstr "Benutze Authentifizierung"
-#: src/wizard.c:1121
+#: src/wizard.c:1122
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr "(leer lassen, um den selben wie beim Empfang zu verwenden)"
-#: src/wizard.c:1135
+#: src/wizard.c:1136
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP-Benutzername:"
-#: src/wizard.c:1146
+#: src/wizard.c:1147
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP-Kennwort:"
-#: src/wizard.c:1159
+#: src/wizard.c:1160
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "SSL für Verbindung zum SMTP-Server verwenden"
-#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1171 src/wizard.c:1591
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "SSL über STARTTLS benutzen"
-#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
+#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1603
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "SSL-Benutzerzertifikat (optional)"
-#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+#: src/wizard.c:1251 src/wizard.c:1283 src/wizard.c:1538
msgid "Server address:"
msgstr "Serveradresse:"
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1315
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Lokale Mailbox:"
-#: src/wizard.c:1483
+#: src/wizard.c:1484
msgid "Server type:"
msgstr "Servertyp:"
-#: src/wizard.c:1493
+#: src/wizard.c:1494
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1548
+#: src/wizard.c:1549
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
@@ -19196,19 +19277,19 @@ msgstr ""
"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
"B.: \"mail.example.com:110\""
-#: src/wizard.c:1579
+#: src/wizard.c:1580
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "SSL für Verbindung zum empfangenden Server verwenden"
-#: src/wizard.c:1644
+#: src/wizard.c:1645
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP-Serververzeichnis:"
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1656
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1664
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
@@ -19216,15 +19297,15 @@ msgstr ""
"Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
"wurde ohne IMAP Support kompiliert."
-#: src/wizard.c:1781
+#: src/wizard.c:1782
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail Setup-Assistent"
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1816
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1824
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
@@ -19240,31 +19321,31 @@ msgstr ""
"Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n"
"benutzen können."
-#: src/wizard.c:1836
+#: src/wizard.c:1837
msgid "About You"
msgstr "Über Sie"
-#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1845 src/wizard.c:1860 src/wizard.c:1875 src/wizard.c:1891
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Felder in Fettschrift müssen ausgefüllt werden."
-#: src/wizard.c:1851
+#: src/wizard.c:1852
msgid "Receiving mail"
msgstr "E-Mail empfangen"
-#: src/wizard.c:1866
+#: src/wizard.c:1867
msgid "Sending mail"
msgstr "E-Mail versenden"
-#: src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1883
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Abspeichern der Mail"
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1899
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfiguration beendet"
-#: src/wizard.c:1906
+#: src/wizard.c:1907
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
@@ -19272,6 +19353,9 @@ msgstr ""
"Claws Mail ist jetzt bereit.\n"
"Zum Starten 'Speichern' klicken."
+#~ msgid "The signature can't be checked - %s."
+#~ msgstr "Die Signatur kann nicht geprüft werden - %s."
+
#~ msgid "+_Insert"
#~ msgstr "+Einfügen"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index c7ce4af..881c24f 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.13.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-20 11:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-19 23:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-28 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Paul Mangan <paul at claws-mail.org>\n"
"Language-Team: Paul Mangan <paul at claws-mail.org>\n"
@@ -19,64 +19,64 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
msgstr ""
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:440
msgid "Can't create folder."
msgstr ""
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:727
msgid "Edit accounts"
msgstr ""
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:744
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"indicates the default account."
msgstr ""
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:815
msgid " _Set as default account "
msgstr ""
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:907
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr ""
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:914
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr ""
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1074
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr ""
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1076
msgid "(Untitled)"
msgstr ""
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1077
msgid "Delete account"
msgstr ""
-#: src/account.c:1554
+#: src/account.c:1557
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr ""
-#: src/account.c:1560
+#: src/account.c:1563
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr ""
-#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1265
+#: src/account.c:1570 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7216 src/editaddress.c:1265
#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -89,11 +89,11 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
+#: src/account.c:1578 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4063
msgid "Protocol"
msgstr ""
-#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1586 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr ""
@@ -139,10 +139,10 @@ msgstr ""
#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr ""
@@ -392,18 +392,18 @@ msgid "_Book"
msgstr ""
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr ""
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr ""
@@ -442,13 +442,13 @@ msgstr ""
msgid "_Save"
msgstr ""
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr ""
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr ""
@@ -457,7 +457,7 @@ msgid "C_ut"
msgstr ""
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr ""
@@ -507,8 +507,8 @@ msgstr ""
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr ""
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr ""
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
msgid "Sources"
msgstr ""
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr ""
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr ""
@@ -772,7 +772,7 @@ msgid "Person"
msgstr ""
#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2771 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr ""
@@ -907,18 +907,18 @@ msgstr ""
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr ""
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465
msgid "Notice"
msgstr ""
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5680 src/compose.c:6203
-#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5683 src/compose.c:6206
+#: src/compose.c:11900 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5621 src/inc.c:669
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:670
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
msgid "Error"
msgstr ""
@@ -936,11 +936,11 @@ msgid "Browse Directory Entry"
msgstr ""
#: src/browseldap.c:237
-msgid "Server Name :"
+msgid "Server Name:"
msgstr ""
#: src/browseldap.c:247
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgid "Distinguished Name (dn):"
msgstr ""
#: src/browseldap.c:270
@@ -951,87 +951,87 @@ msgstr ""
msgid "Attribute Value"
msgstr ""
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "Nothing"
msgstr ""
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a viewer"
msgstr ""
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a MIME parser"
msgstr ""
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "folders"
msgstr ""
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "filtering"
msgstr ""
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a privacy interface"
msgstr ""
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a notifier"
msgstr ""
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "an utility"
msgstr ""
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "things"
msgstr ""
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:333
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr ""
-#: src/common/plugin.c:434
+#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
msgstr ""
-#: src/common/plugin.c:445
+#: src/common/plugin.c:448
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr ""
-#: src/common/plugin.c:479
+#: src/common/plugin.c:485
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
-#: src/common/plugin.c:488
+#: src/common/plugin.c:494
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr ""
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:788
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr ""
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:791
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr ""
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:800
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr ""
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:802
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr ""
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1208
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr ""
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr ""
msgid "_Properties..."
msgstr ""
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr ""
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr ""
msgid "_Unwrapped"
msgstr ""
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:547
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr ""
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete to end of line"
msgstr ""
-#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr ""
@@ -1598,47 +1598,47 @@ msgstr ""
msgid "_Priority"
msgstr ""
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr ""
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr ""
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr ""
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr ""
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr ""
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr ""
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr ""
msgid "_Template"
msgstr ""
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr ""
@@ -1682,11 +1682,11 @@ msgstr ""
msgid "_Normal"
msgstr ""
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr ""
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr ""
@@ -1710,27 +1710,27 @@ msgstr ""
msgid "_Lowest"
msgstr ""
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr ""
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr ""
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr ""
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr ""
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr ""
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr ""
@@ -1777,46 +1777,46 @@ msgstr ""
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2537
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr ""
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4935 src/compose.c:4937
+#: src/compose.c:2616 src/compose.c:4938 src/compose.c:4940
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2622 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4932 src/compose.c:4940
+#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4935 src/compose.c:4943
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2835
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
-#: src/compose.c:2838
+#: src/compose.c:2841
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1827,137 +1827,137 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3114
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr ""
-#: src/compose.c:3602
+#: src/compose.c:3605
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr ""
-#: src/compose.c:3613
+#: src/compose.c:3616
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3616
+#: src/compose.c:3619
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3617 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:3620 src/compose.c:10521 src/compose.c:11382
msgid "_Insert"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3741
+#: src/compose.c:3744
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr ""
-#: src/compose.c:3742
+#: src/compose.c:3745
msgid "Empty file"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3743
+#: src/compose.c:3746
msgid "_Attach anyway"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr ""
-#: src/compose.c:3779
+#: src/compose.c:3782
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr ""
-#: src/compose.c:4772 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4775 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr ""
-#: src/compose.c:4779 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr ""
-#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr ""
-#: src/compose.c:4784 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4787 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr ""
-#: src/compose.c:4811 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4814 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-#: src/compose.c:5031 src/compose.c:5063 src/compose.c:5105
-#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5034 src/compose.c:5066 src/compose.c:5108
+#: src/prefs_account.c:3272 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5032
+#: src/compose.c:5035
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5033 src/compose.c:5065 src/compose.c:5098 src/compose.c:5622
-#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/compose.c:5036 src/compose.c:5068 src/compose.c:5101 src/compose.c:5625
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5067
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5081
+#: src/compose.c:5084
msgid "Recipient is not specified."
msgstr ""
-#: src/compose.c:5100 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5101
+#: src/compose.c:5104
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5102 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5105 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5106 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5105 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5108 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5158 src/compose.c:9993
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9985
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Charset conversion failed."
msgstr ""
-#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:5164 src/compose.c:9988
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Couldn't get recipient encryption key."
msgstr ""
-#: src/compose.c:5167 src/compose.c:9990
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:9982
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgid ""
"Signature failed: %s"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5170
+#: src/compose.c:5173
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -1973,24 +1973,24 @@ msgid ""
"%s."
msgstr ""
-#: src/compose.c:5172
+#: src/compose.c:5175
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr ""
-#: src/compose.c:5187 src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5190 src/compose.c:5250
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-#: src/compose.c:5243
+#: src/compose.c:5246
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-#: src/compose.c:5618
+#: src/compose.c:5621
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgid ""
"Send it as %s?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5676
+#: src/compose.c:5679
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2007,72 +2007,72 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5787
+#: src/compose.c:5790
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5908
+#: src/compose.c:5911
msgid "Encryption warning"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5909
+#: src/compose.c:5912
msgid "C_ontinue"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5958
+#: src/compose.c:5961
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:5970
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr ""
-#: src/compose.c:6202
+#: src/compose.c:6205
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:6203 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6206 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr ""
-#: src/compose.c:6203
+#: src/compose.c:6206
msgid "Ignore attachment"
msgstr ""
-#: src/compose.c:6243
+#: src/compose.c:6246
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr ""
-#: src/compose.c:6825
+#: src/compose.c:6824
msgid "Add to address _book"
msgstr ""
-#: src/compose.c:6986
+#: src/compose.c:6985
msgid "Delete entry contents"
msgstr ""
-#: src/compose.c:6990 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6989 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr ""
-#: src/compose.c:7212
+#: src/compose.c:7204
msgid "Mime type"
msgstr ""
-#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/compose.c:7210 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr ""
-#: src/compose.c:7281
+#: src/compose.c:7273
msgid "Save Message to "
msgstr ""
-#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7310 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2083,110 +2083,110 @@ msgstr ""
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: src/compose.c:7791
+#: src/compose.c:7783
msgid "Hea_der"
msgstr ""
-#: src/compose.c:7796
+#: src/compose.c:7788
msgid "_Attachments"
msgstr ""
-#: src/compose.c:7810
+#: src/compose.c:7802
msgid "Othe_rs"
msgstr ""
-#: src/compose.c:7825
+#: src/compose.c:7817
msgid "S_ubject:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:8049
+#: src/compose.c:8041
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/compose.c:8188
+#: src/compose.c:8180
msgid "_From:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:8205
+#: src/compose.c:8197
msgid "Account to use for this email"
msgstr ""
-#: src/compose.c:8207
+#: src/compose.c:8199
msgid "Sender address to be used"
msgstr ""
-#: src/compose.c:8373
+#: src/compose.c:8365
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
msgstr ""
-#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr ""
-#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr ""
-#: src/compose.c:8691
+#: src/compose.c:8683
msgid "Template From format error."
msgstr ""
-#: src/compose.c:8709
+#: src/compose.c:8701
msgid "Template To format error."
msgstr ""
-#: src/compose.c:8727
+#: src/compose.c:8719
msgid "Template Cc format error."
msgstr ""
-#: src/compose.c:8745
+#: src/compose.c:8737
msgid "Template Bcc format error."
msgstr ""
-#: src/compose.c:8763
+#: src/compose.c:8755
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr ""
-#: src/compose.c:8782
+#: src/compose.c:8774
msgid "Template subject format error."
msgstr ""
-#: src/compose.c:9051
+#: src/compose.c:9043
msgid "Invalid MIME type."
msgstr ""
-#: src/compose.c:9066
+#: src/compose.c:9058
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr ""
-#: src/compose.c:9140
+#: src/compose.c:9132
msgid "Properties"
msgstr ""
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9149
msgid "MIME type"
msgstr ""
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9190
msgid "Encoding"
msgstr ""
-#: src/compose.c:9218
+#: src/compose.c:9210
msgid "Path"
msgstr ""
-#: src/compose.c:9219
+#: src/compose.c:9211
msgid "File name"
msgstr ""
-#: src/compose.c:9470
+#: src/compose.c:9462
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2194,15 +2194,15 @@ msgid ""
"process group id: %d"
msgstr ""
-#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9951 src/messageview.c:1096
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
-#: src/compose.c:9985
+#: src/compose.c:9977
msgid "Could not queue message."
msgstr ""
-#: src/compose.c:9987
+#: src/compose.c:9979
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2210,107 +2210,107 @@ msgid ""
"%s."
msgstr ""
-#: src/compose.c:10165
+#: src/compose.c:10157
msgid "Could not save draft."
msgstr ""
-#: src/compose.c:10169
+#: src/compose.c:10161
msgid "Could not save draft"
msgstr ""
-#: src/compose.c:10170
+#: src/compose.c:10162
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Cancel exit"
msgstr ""
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Discard email"
msgstr ""
-#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346
+#: src/compose.c:10324 src/compose.c:10338
msgid "Select file"
msgstr ""
-#: src/compose.c:10360
+#: src/compose.c:10352
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr ""
-#: src/compose.c:10362
+#: src/compose.c:10354
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"for the current encoding, insertion may be incorrect."
msgstr ""
-#: src/compose.c:10449
+#: src/compose.c:10441
msgid "Discard message"
msgstr ""
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10442
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10443 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr ""
-#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10443 src/compose.c:10447
msgid "_Save to Drafts"
msgstr ""
-#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10445 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr ""
-#: src/compose.c:10454
+#: src/compose.c:10446
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10447
msgid "_Don't save"
msgstr ""
-#: src/compose.c:10526
+#: src/compose.c:10518
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:10528
+#: src/compose.c:10520
msgid "Apply template"
msgstr ""
-#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10521 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr ""
-#: src/compose.c:11387
+#: src/compose.c:11379
msgid "Insert or attach?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:11388
+#: src/compose.c:11380
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:11382
msgid "_Attach"
msgstr ""
-#: src/compose.c:11607
+#: src/compose.c:11599
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr ""
-#: src/compose.c:11902
+#: src/compose.c:11894
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2499,8 +2499,8 @@ msgid " Check File "
msgstr ""
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1961
+#: src/wizard.c:1191 src/wizard.c:1611
msgid "File"
msgstr ""
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr ""
msgid "TLS"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3345
msgid "SSL"
msgstr ""
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3236
msgid "Basic"
msgstr ""
@@ -2925,15 +2925,15 @@ msgid "Stylesheet"
msgstr ""
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
msgid "None"
msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:407
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr ""
@@ -2983,11 +2983,11 @@ msgid "Format User Attributes"
msgstr ""
#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
-msgid "Address Book :"
+msgid "Address Book:"
msgstr ""
#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
-msgid "File Name :"
+msgid "File Name:"
msgstr ""
#: src/exphtmldlg.c:559
@@ -3393,27 +3393,27 @@ msgstr "Wastebin"
msgid "Drafts"
msgstr ""
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2012
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr ""
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr ""
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr ""
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3565
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr ""
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4428
msgid "Processing messages..."
msgstr ""
@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr ""
@@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr ""
#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr ""
@@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr ""
msgid "R_un processing rules"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr ""
@@ -3527,12 +3527,12 @@ msgstr ""
msgid "Mark all as read"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4638 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr ""
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5198 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr ""
@@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr ""
msgid "Folder could not be opened."
msgstr ""
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Empty wastebin"
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"The Claws Mail Team\n"
" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
@@ -3791,7 +3791,7 @@ msgid ""
"Operating System: unknown"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr ""
@@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr ""
#: src/gtk/about.c:831
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
@@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr ""
#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
-"The following error occurred while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
@@ -4747,9 +4747,9 @@ msgstr ""
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:749 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr ""
@@ -4786,14 +4786,14 @@ msgstr ""
msgid "Page Index"
msgstr ""
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr ""
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
-#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
-#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_account.c:3235 src/prefs_account.c:3253 src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3289 src/prefs_account.c:3307 src/prefs_account.c:3325
+#: src/prefs_account.c:3344 src/prefs_account.c:3436
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
@@ -5219,193 +5219,193 @@ msgstr ""
msgid "Load Image"
msgstr ""
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:583
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr ""
-#: src/imap.c:621
-msgid " authenticated\n"
+#: src/imap.c:622
+msgid "authenticated"
msgstr ""
-#: src/imap.c:624
-msgid " not authenticated\n"
+#: src/imap.c:625
+msgid "not authenticated"
msgstr ""
-#: src/imap.c:627
-msgid " bad state\n"
+#: src/imap.c:628
+msgid "bad state"
msgstr ""
-#: src/imap.c:630
-msgid " stream error\n"
+#: src/imap.c:631
+msgid "stream error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:633
-msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:634
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
-#: src/imap.c:637
-msgid " connection refused\n"
+#: src/imap.c:638
+msgid "connection refused"
msgstr ""
-#: src/imap.c:640
-msgid " memory error\n"
+#: src/imap.c:641
+msgid "memory error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:643
-msgid " fatal error\n"
+#: src/imap.c:644
+msgid "fatal error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:646
-msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:647
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
-#: src/imap.c:650
-msgid " connection not accepted\n"
+#: src/imap.c:651
+msgid "connection not accepted"
msgstr ""
-#: src/imap.c:653
-msgid " APPEND error\n"
+#: src/imap.c:654
+msgid "APPEND error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:656
-msgid " NOOP error\n"
+#: src/imap.c:657
+msgid "NOOP error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:659
-msgid " LOGOUT error\n"
+#: src/imap.c:660
+msgid "LOGOUT error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:662
-msgid " CAPABILITY error\n"
+#: src/imap.c:663
+msgid "CAPABILITY error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:665
-msgid " CHECK error\n"
+#: src/imap.c:666
+msgid "CHECK error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:668
-msgid " CLOSE error\n"
+#: src/imap.c:669
+msgid "CLOSE error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:671
-msgid " EXPUNGE error\n"
+#: src/imap.c:672
+msgid "EXPUNGE error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:674
-msgid " COPY error\n"
+#: src/imap.c:675
+msgid "COPY error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:677
-msgid " UID COPY error\n"
+#: src/imap.c:678
+msgid "UID COPY error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:680
-msgid " CREATE error\n"
+#: src/imap.c:681
+msgid "CREATE error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:683
-msgid " DELETE error\n"
+#: src/imap.c:684
+msgid "DELETE error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:686
-msgid " EXAMINE error\n"
+#: src/imap.c:687
+msgid "EXAMINE error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:689
-msgid " FETCH error\n"
+#: src/imap.c:690
+msgid "FETCH error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:692
-msgid " UID FETCH error\n"
+#: src/imap.c:693
+msgid "UID FETCH error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:695
-msgid " LIST error\n"
+#: src/imap.c:696
+msgid "LIST error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:698
-msgid " LOGIN error\n"
+#: src/imap.c:699
+msgid "LOGIN error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:701
-msgid " LSUB error\n"
+#: src/imap.c:702
+msgid "LSUB error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:704
-msgid " RENAME error\n"
+#: src/imap.c:705
+msgid "RENAME error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:707
-msgid " SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:708
+msgid "SEARCH error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:710
-msgid " UID SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:711
+msgid "UID SEARCH error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:713
-msgid " SELECT error\n"
+#: src/imap.c:714
+msgid "SELECT error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:716
-msgid " STATUS error\n"
+#: src/imap.c:717
+msgid "STATUS error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:719
-msgid " STORE error\n"
+#: src/imap.c:720
+msgid "STORE error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:722
-msgid " UID STORE error\n"
+#: src/imap.c:723
+msgid "UID STORE error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:725
-msgid " SUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:726
+msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:728
-msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:729
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:731
-msgid " STARTTLS error\n"
+#: src/imap.c:732
+msgid "STARTTLS error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:734
-msgid " INVAL error\n"
+#: src/imap.c:735
+msgid "INVAL error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:737
-msgid " EXTENSION error\n"
+#: src/imap.c:738
+msgid "EXTENSION error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:740
-msgid " SASL error\n"
+#: src/imap.c:741
+msgid "SASL error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:744
-msgid " SSL error\n"
+#: src/imap.c:745
+msgid "SSL error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:748
+#: src/imap.c:749
#, c-format
-msgid " Unknown error [%d]\n"
+msgid "Unknown error [%d]"
msgstr ""
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:953
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5413,7 +5413,7 @@ msgid ""
"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:959
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5421,7 +5421,7 @@ msgid ""
"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:965
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5429,36 +5429,44 @@ msgid ""
"and the SCRAM SASL plugin is installed."
msgstr ""
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:971
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:978
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr ""
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:982
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:1000
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr ""
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
-#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3685 src/imap.c:4344 src/imap.c:4441
+#: src/imap.c:4619 src/imap.c:5431
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr ""
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1150 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5467,124 +5475,124 @@ msgid ""
"not be secure."
msgstr ""
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1156 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr ""
-#: src/imap.c:1147
+#: src/imap.c:1166
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr ""
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1214
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr ""
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1217
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:1250 src/imap.c:4106
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1318
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr ""
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1748
msgid "Adding messages..."
msgstr ""
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1953 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr ""
-#: src/imap.c:2513
+#: src/imap.c:2546
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2553 src/imap.c:5061
msgid "can't expunge\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:2871
+#: src/imap.c:2904
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr ""
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2907
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr ""
-#: src/imap.c:3192
+#: src/imap.c:3225
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:3207
+#: src/imap.c:3240
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:3338
+#: src/imap.c:3371
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3484
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:3730
+#: src/imap.c:3763
msgid "LIST failed\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:3815
+#: src/imap.c:3848
msgid "Flagging messages..."
msgstr ""
-#: src/imap.c:3918
+#: src/imap.c:3951
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:4070
+#: src/imap.c:4103
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:4080
+#: src/imap.c:4113
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4118
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"compiled without TLS support.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:4093
+#: src/imap.c:4126
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:4316
+#: src/imap.c:4349
msgid "Fetching message..."
msgstr ""
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5054
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6089
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5631,7 +5639,7 @@ msgstr ""
msgid "_Subscribe..."
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr ""
@@ -5665,20 +5673,20 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
msgid "Rename folder"
msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -5695,7 +5703,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2004
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr ""
@@ -5722,7 +5730,7 @@ msgstr ""
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr ""
@@ -5896,7 +5904,7 @@ msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr ""
#: src/importldif.c:911
-msgid "Records Imported :"
+msgid "Records Imported:"
msgstr ""
#: src/importldif.c:943
@@ -5935,56 +5943,56 @@ msgstr ""
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr ""
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:187 src/inc.c:296 src/inc.c:323
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr ""
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:345
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr ""
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:418
msgid "Retrieving new messages"
msgstr ""
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:479
msgid "Standby"
msgstr ""
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:622 src/inc.c:676
msgid "Cancelled"
msgstr ""
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:633
msgid "Retrieving"
msgstr ""
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:642
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:648
msgid "Done (no new messages)"
msgstr ""
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:653
msgid "Connection failed"
msgstr ""
-#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:656 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr ""
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/inc.c:663 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
msgid "Locked"
msgstr ""
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:673 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr ""
@@ -6020,7 +6028,7 @@ msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr ""
#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
-#: src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:498
msgid "Authenticating..."
msgstr ""
@@ -6045,7 +6053,7 @@ msgstr ""
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr ""
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:516
msgid "Quitting"
msgstr ""
@@ -6094,7 +6102,7 @@ msgstr ""
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr ""
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:427 src/send_message.c:690
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr ""
@@ -6114,18 +6122,18 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:675
msgid "Authentication failed."
msgstr ""
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:678
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:694
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6426,902 +6434,906 @@ msgstr ""
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Configuration"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Add mailbox"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "MH..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "Change mailbox order..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Import mbox file..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Empty all Was_tebin folders"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Synchronise folders"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "E_xit"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Select _thread"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "_Find in current message..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Quick search"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "Show or hi_de"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Set displayed _columns"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "In _folder list..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "In _message list..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "La_yout"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Sort"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Attract by subject"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Previous _labelled message"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Next la_belled message"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
msgid "_Other folder..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "Open in new _window"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "_Update summary"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "Recei_ve"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Get from _current account"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _all accounts"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Send queued messages"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Compose a_n email message"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a news message"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Mailing-_List"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Post"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "View archive"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Contact owner"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "M_ove..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "_Copy..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Move to _trash"
msgstr "Move to was_tebin"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Delete..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Move thread to was_tebin"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete t_hread"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Cancel a news message"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Unmark"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark all read"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Unignore thread"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unwatch thread"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as _spam"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as _ham"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "Colour la_bel"
-#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Re-_edit"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "C_ollect addresses"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "From current _folder..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "From selected _messages..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "Filter _selected messages"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "In selected folder"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "In all folders"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "E_xecute"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Exp_unge"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "Forget _master password"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "By _colour label"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6268
msgid "Apply tags..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1949
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1964
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1967
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2012
+#: src/mainwindow.c:2022
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Delete all messages in wastebin folders?"
-#: src/mainwindow.c:2895
+#: src/mainwindow.c:2905
msgid "Don't quit"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2925
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:740
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3394
+#: src/mainwindow.c:3413
msgid "No posting allowed"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3977
+#: src/mainwindow.c:3996
msgid "Mbox import has failed."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4227
+#: src/mainwindow.c:4246
msgid "Folder synchronisation"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4228
+#: src/mainwindow.c:4247
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4229
+#: src/mainwindow.c:4248
msgid "_Synchronise"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4670
+#: src/mainwindow.c:4689
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4707
+#: src/mainwindow.c:4726
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
+#: src/mainwindow.c:4987 src/summaryview.c:5759
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4976
+#: src/mainwindow.c:4995
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
+#: src/mainwindow.c:5003 src/summaryview.c:5770
msgid "Filtering configuration"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:5099
+#: src/mainwindow.c:5118
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:5158
+#: src/mainwindow.c:5177
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:5160
+#: src/mainwindow.c:5179
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:5318
+#: src/mainwindow.c:5337
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7399,7 +7411,7 @@ msgstr ""
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1849 src/mimeview.c:1842
#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr ""
@@ -7443,19 +7455,19 @@ msgstr ""
msgid "Search finished"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1591
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:840
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:848
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7465,11 +7477,11 @@ msgid ""
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
msgid "_Don't Send"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:868
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7477,108 +7489,108 @@ msgid ""
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1373
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1009
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1844 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4837
#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1850
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/messageview.c:1858 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
#: src/summaryview.c:4875
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1911
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1913
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1944
msgid ""
-"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1947
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1953
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1954
msgid "Send receipt"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1997
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2003
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2029
msgid "Mark for download"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2008 src/messageview.c:2020
msgid "Mark for deletion"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:2013
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be downloaded."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2018 src/messageview.c:2031
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2024
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be deleted."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2097
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2098
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
@@ -7586,46 +7598,46 @@ msgid ""
"notification:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+#: src/messageview.c:2102 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2102
msgid "_Send Notification"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2191
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:2960
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2962
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/messageview.c:2995 src/messageview.c:3001 src/summaryview.c:4207
#: src/summaryview.c:7037
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr ""
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr ""
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr ""
@@ -7718,7 +7730,7 @@ msgid "Go back to email"
msgstr ""
#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr ""
@@ -7787,77 +7799,77 @@ msgstr ""
msgid "Description:"
msgstr ""
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:437
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:466
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1446
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -9149,7 +9161,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1993
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr ""
@@ -9158,93 +9170,93 @@ msgstr ""
msgid "Select stylesheet"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -9326,11 +9338,11 @@ msgid ""
"RFC822 format"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
@@ -9341,29 +9353,29 @@ msgid ""
"list."
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
msgid "Step 1:"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
msgid "Step 2:"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
msgid "Enter code:"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
@@ -9371,73 +9383,73 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:558
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr ""
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1747
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:159 src/wizard.c:1555
msgid "Username:"
msgstr ""
@@ -9473,7 +9485,7 @@ msgid ""
"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:192
msgid "GData integration"
msgstr ""
@@ -9670,7 +9682,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
#: src/prefs_summaries.c:538
msgid "second(s)"
msgstr ""
@@ -9950,28 +9962,28 @@ msgid "Specify authentication"
msgstr ""
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "User ID"
msgstr ""
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2541
+#: src/wizard.c:1209 src/wizard.c:1629
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1765
msgid "Authentication method"
msgstr ""
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_send.c:291
msgid "Automatic"
msgstr ""
@@ -11408,9 +11420,9 @@ msgstr ""
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
-#: src/wizard.c:1618
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2508
+#: src/prefs_account.c:2530 src/prefs_account.c:2794 src/wizard.c:1199
+#: src/wizard.c:1619
msgid "Browse"
msgstr ""
@@ -11659,7 +11671,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
msgid "Verify SSL certificate validity"
msgstr ""
@@ -11814,17 +11826,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr ""
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr ""
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr ""
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "404 (Not found)"
msgstr ""
@@ -11931,21 +11943,21 @@ msgid ""
"MIME system."
msgstr ""
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
msgid "Reporting spam..."
msgstr ""
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
msgid "Report spam online..."
msgstr ""
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:81
msgid "SpamReport"
msgstr ""
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -11955,19 +11967,19 @@ msgid ""
" * lists.debian.org nomination system"
msgstr ""
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:418
msgid "Spam reporting"
msgstr ""
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:124
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:156
msgid "Forward to:"
msgstr ""
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1567
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -12238,7 +12250,7 @@ msgid "Next month"
msgstr ""
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:750
msgid "vCalendar"
msgstr ""
@@ -12259,7 +12271,7 @@ msgid ""
"information from others."
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:111
msgid "Calendar"
msgstr ""
@@ -12437,80 +12449,80 @@ msgstr ""
msgid "Action:"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
msgid "Meetings"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
msgid "in the past"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
msgid "today"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "tomorrow"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "this week"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "later"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
"These are the events planned %s:\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -12519,7 +12531,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -12528,7 +12540,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -12536,7 +12548,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -12544,42 +12556,42 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "new subscription"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
msgid "Could not parse the URL."
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr ""
@@ -12928,88 +12940,88 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
msgid "Reminders"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
msgid "Alert me"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
msgid "minutes before an event"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
msgid "Calendar export"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
msgid "Free/Busy information"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
"left part of the email address, %d for the domain"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
msgid "SSL options"
msgstr ""
@@ -13064,12 +13076,12 @@ msgstr ""
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1492
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2436
+#: src/wizard.c:1493
msgid "POP3"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2451
msgid "IMAP4"
msgstr ""
@@ -13077,7 +13089,7 @@ msgstr ""
msgid "News (NNTP)"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1495
msgid "Local mbox file"
msgstr ""
@@ -13105,11 +13117,11 @@ msgstr ""
msgid "Mail address"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1518
msgid "Auto-configure"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1519
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -13195,7 +13207,7 @@ msgid ""
"you will be able to download them fully or delete them."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2466
msgid "NNTP"
msgstr ""
@@ -13207,256 +13219,260 @@ msgstr ""
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1581
+msgid "Plain text"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1594
msgid "IMAP server directory"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "(usually empty)"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1612
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1635
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_customheader.c:208
#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "Generate Message-ID"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1725
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1728
msgid "Add user agent header"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1735
msgid "Add user-defined header"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1750
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1846
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1861
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1869
msgid "minutes"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_account.c:1985
msgid "Signature"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "Automatically insert signature"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Signature separator"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Command output"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2005
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2067 src/prefs_folder_item.c:1080
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2080 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:2166 src/prefs_account.c:3290
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2243
msgid "Default privacy system"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always sign messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always encrypt messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2279
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2284
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2440 src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2469
msgid "Don't use SSL"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2443
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2446 src/prefs_account.c:2461 src/prefs_account.c:2492
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2478
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2482
msgid "Send (SMTP)"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2486
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2497
msgid "Client certificates"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "Certificate for receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2512 src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2534
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2527
msgid "Certificate for sending"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2560
msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2563
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2575
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2693
msgid "SMTP port"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2700
msgid "POP3 port"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2707
msgid "IMAP4 port"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2714
msgid "NNTP port"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "Domain name"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2723
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2737
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Move deleted mails to wastebin and expunge immediately"
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
@@ -13464,108 +13480,108 @@ msgstr ""
"Moves deleted mails to wastebin instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
-#: src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2751
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Mark cross-posted messages as read and colour:"
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put sent messages in"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put queued messages in"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put draft messages in"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2813
msgid "Put deleted messages in"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2873
msgid "Account name is not entered."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2877
msgid "Mail address is not entered."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2884
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2889
msgid "User ID is not entered."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2894
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2914
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2918
+#: src/prefs_account.c:2920
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2925
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2931
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2937
msgid "mail command is not entered."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3254
msgid "Receive"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3308 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3326
msgid "Privacy"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3437
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3728
msgid "Preferences for new account"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3730
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+#: src/prefs_account.c:3851 src/wizard.c:1383
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3934
+#: src/prefs_account.c:3936
msgid "Select signature file"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+#: src/prefs_account.c:3954 src/prefs_account.c:3971 src/wizard.c:1060
msgid "Select certificate file"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:4065
+#: src/prefs_account.c:4067
msgid "Protocol:"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:4205
+#: src/prefs_account.c:4207
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr ""
@@ -14567,7 +14583,7 @@ msgstr ""
msgid "Fonts"
msgstr ""
-#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:925 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr ""
@@ -14699,7 +14715,7 @@ msgstr ""
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr ""
@@ -15316,110 +15332,128 @@ msgstr "Pick colour for folder"
msgid "Colors"
msgstr "Colours"
-#: src/prefs_other.c:96
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:478
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:481
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:491
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Empty wastebin on exit"
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:519
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Metadata handling"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:538
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Safer"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Ask before emptying wastebin"
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_other.c:607
+msgid "Master password"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:610
+msgid "Use a master password"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"password. If no master password is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:618
+msgid "Change master password"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
@@ -15670,8 +15704,8 @@ msgid ""
"characters"
msgstr ""
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
-#: src/send_message.c:511
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:503 src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:512
msgid "Sending"
msgstr ""
@@ -16380,53 +16414,53 @@ msgstr ""
msgid "No recipient keys defined."
msgstr ""
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+#: src/procmime.c:434 src/procmime.c:436 src/procmime.c:437
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr ""
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr ""
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr ""
-#: src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
msgstr ""
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr ""
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr ""
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
msgstr ""
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1690
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr ""
-#: src/procmsg.c:1696
+#: src/procmsg.c:1703
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1717
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr ""
-#: src/procmsg.c:2262
+#: src/procmsg.c:2269
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr ""
@@ -16695,88 +16729,88 @@ msgstr ""
msgid "Enter variable"
msgstr ""
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr ""
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr ""
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr ""
-#: src/send_message.c:351
+#: src/send_message.c:352
msgid "Connecting"
msgstr ""
-#: src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:357
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr ""
-#: src/send_message.c:359
+#: src/send_message.c:360
msgid "POP before SMTP"
msgstr ""
-#: src/send_message.c:364
+#: src/send_message.c:365
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr ""
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:422
msgid "Mail sent successfully."
msgstr ""
-#: src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:488
msgid "Sending HELO..."
msgstr ""
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 src/send_message.c:499
msgid "Authenticating"
msgstr ""
-#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+#: src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
msgid "Sending message..."
msgstr ""
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:493
msgid "Sending EHLO..."
msgstr ""
-#: src/send_message.c:501
+#: src/send_message.c:502
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr ""
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:506
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr ""
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:511
msgid "Sending DATA..."
msgstr ""
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:515
msgid "Quitting..."
msgstr ""
-#: src/send_message.c:543
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr ""
-#: src/send_message.c:596
+#: src/send_message.c:597
msgid "Sending message"
msgstr ""
-#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:666 src/send_message.c:686
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr ""
-#: src/send_message.c:668
+#: src/send_message.c:669
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -17635,12 +17669,12 @@ msgstr ""
msgid "Select All"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:543
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -17689,139 +17723,139 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:619
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr ""
-#: src/wizard.c:647
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr ""
-#: src/wizard.c:658
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr ""
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr ""
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr ""
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr ""
-#: src/wizard.c:968
+#: src/wizard.c:969
msgid "Your name:"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:980
msgid "Your email address:"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:990
+#: src/wizard.c:991
msgid "Your organization:"
msgstr "Your organisation:"
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:1025
msgid "Mailbox name:"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1033
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1103
+#: src/wizard.c:1104
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1106
+#: src/wizard.c:1107
msgid "SMTP server address:"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1113
msgid "Use authentication"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1121
+#: src/wizard.c:1122
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1135
+#: src/wizard.c:1136
msgid "SMTP username:"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1146
+#: src/wizard.c:1147
msgid "SMTP password:"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1159
+#: src/wizard.c:1160
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1171 src/wizard.c:1591
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
+#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1603
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+#: src/wizard.c:1251 src/wizard.c:1283 src/wizard.c:1538
msgid "Server address:"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1315
msgid "Local mailbox:"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1483
+#: src/wizard.c:1484
msgid "Server type:"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1493
+#: src/wizard.c:1494
msgid "IMAP"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1548
+#: src/wizard.c:1549
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1579
+#: src/wizard.c:1580
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1644
+#: src/wizard.c:1645
msgid "IMAP server directory:"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1656
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1664
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1781
+#: src/wizard.c:1782
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1816
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1824
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
@@ -17830,31 +17864,31 @@ msgid ""
"five minutes."
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1836
+#: src/wizard.c:1837
msgid "About You"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1845 src/wizard.c:1860 src/wizard.c:1875 src/wizard.c:1891
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1851
+#: src/wizard.c:1852
msgid "Receiving mail"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1866
+#: src/wizard.c:1867
msgid "Sending mail"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1883
msgid "Saving mail on disk"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1899
msgid "Configuration finished"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1906
+#: src/wizard.c:1907
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3433fd5..7df3bfb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-20 02:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-19 23:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-20 03:34+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -28,15 +28,15 @@ msgstr ""
"Hay ventanas de composición abiertas.\n"
"Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:440
msgid "Can't create folder."
msgstr "No se puede crear la carpeta."
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:727
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar cuentas"
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:744
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -46,43 +46,43 @@ msgstr ""
"orden dado, la casilla indica que cuentas se incluirán. El texto en negrita "
"indica la cuenta por defecto."
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:815
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Establecer como primaria "
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:907
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden copiar."
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:914
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia de %s"
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1074
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar la cuenta «%s»?"
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1076
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sin título)"
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1077
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:1554
+#: src/account.c:1557
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "R"
-#: src/account.c:1560
+#: src/account.c:1563
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "«Recibir correo» recupera el correo de las cuentas marcadas"
-#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1265
+#: src/account.c:1570 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7216 src/editaddress.c:1265
#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "«Recibir correo» recupera el correo de las cuentas marcadas"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
+#: src/account.c:1578 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4063
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1586 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -152,10 +152,10 @@ msgstr ""
#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -416,18 +416,18 @@ msgid "_Book"
msgstr "_Agenda"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
@@ -466,13 +466,13 @@ msgstr "_Borrar agenda"
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar..."
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "_Seleccionar todo"
@@ -481,7 +481,7 @@ msgid "C_ut"
msgstr "C_ortar"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
@@ -531,8 +531,8 @@ msgstr "Buscar duplicados..."
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Editar atributos de usuario..."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Se necesita autenticación (más) fuerte"
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgid "Person"
msgstr "Persona"
#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2771 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
@@ -948,19 +948,18 @@ msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr ""
"Falló la actualización. No se escribieron los cambios en el directorio."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5680 src/compose.c:6203
-#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4892
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5683 src/compose.c:6206
+#: src/compose.c:11900 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5621 src/inc.c:669
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:670
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -993,66 +992,66 @@ msgstr "Nombre LDAP"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Valor del atributo"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a viewer"
msgstr "un visor"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a MIME parser"
msgstr "un parser MIME"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "folders"
msgstr "carpetas"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "filtering"
msgstr "filtrado"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a privacy interface"
msgstr "un interfaz de privacidad"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a notifier"
msgstr "un notificador"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "an utility"
msgstr "una utilidad"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "things"
msgstr "cosas"
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:333
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr ""
"Este módulo proporciona %s (%s), que ya está proporcionado por el módulo %s."
-#: src/common/plugin.c:434
+#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "El módulo ya está cargado"
-#: src/common/plugin.c:445
+#: src/common/plugin.c:448
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Falló la petición de memoria para el Módulo"
-#: src/common/plugin.c:479
+#: src/common/plugin.c:485
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr "Este módulo no está bajo licencia compatible con GPL v3 o posterior."
-#: src/common/plugin.c:488
+#: src/common/plugin.c:494
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Este módulo es para la versión GTK1 de Claws Mail."
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:788
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1061,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
"construyó el módulo «%s»"
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:791
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
@@ -1069,16 +1068,16 @@ msgstr ""
"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
"construyó el módulo."
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:800
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo «%s»."
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:802
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1208
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Negociación SSL fallida\n"
@@ -1467,7 +1466,7 @@ msgstr "Elimina_r"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propiedades..."
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaje"
@@ -1535,7 +1534,7 @@ msgstr "_Recortado"
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Sin recortar"
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:547
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "_Seleccionar todo"
@@ -1600,7 +1599,7 @@ msgstr "Borrar línea"
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Borrar hasta el final de la línea"
-#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"
@@ -1645,47 +1644,47 @@ msgstr "_Sistema de privacidad"
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioridad"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "Codificación de caract_eres"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Europeo Occidental"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Agenda de direcciones"
@@ -1693,7 +1692,7 @@ msgstr "_Agenda de direcciones"
msgid "_Template"
msgstr "Plan_tilla"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "Accio_nes"
@@ -1729,11 +1728,11 @@ msgstr "Mostrar _regleta"
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_Todo"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "_Remitente"
@@ -1757,27 +1756,27 @@ msgstr "_Baja"
msgid "_Lowest"
msgstr "M_uy baja"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automático"
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
@@ -1828,46 +1827,46 @@ msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Reenviar» en la línea %d."
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Rv: múltiples correos"
-#: src/compose.c:2537
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Redirigir» en la línea %d."
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4935 src/compose.c:4937
+#: src/compose.c:2616 src/compose.c:4938 src/compose.c:4940
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
-#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2622 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "En-Respuesta-A:"
-#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4932 src/compose.c:4940
+#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4935 src/compose.c:4943
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2835
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "No se pudo adjuntar un fichero (falló la conversión de caracteres)."
-#: src/compose.c:2838
+#: src/compose.c:2841
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1882,16 +1881,16 @@ msgstr[1] ""
"Se han adjuntado los siguientes ficheros: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3114
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "La «marca de cita» de la plantilla no es válida."
-#: src/compose.c:3602
+#: src/compose.c:3605
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "No se puede obtener el tamaño del fichero «%s»."
-#: src/compose.c:3613
+#: src/compose.c:3616
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1900,57 +1899,57 @@ msgstr ""
"Está a punto de insertar un fichero de %s en el cuerpo del mensaje. ¿Está "
"seguro de que desea hacerlo?"
-#: src/compose.c:3616
+#: src/compose.c:3619
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
-#: src/compose.c:3617 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:3620 src/compose.c:10521 src/compose.c:11382
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
-#: src/compose.c:3741
+#: src/compose.c:3744
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:3742
+#: src/compose.c:3745
msgid "Empty file"
msgstr "Fichero vacío"
-#: src/compose.c:3743
+#: src/compose.c:3746
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Adjuntar igualmente"
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:3779
+#: src/compose.c:3782
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:4772 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4775 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:4779 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:4784 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4787 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Componer un mensaje nuevo"
-#: src/compose.c:4811 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4814 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1958,55 +1957,55 @@ msgstr ""
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:5031 src/compose.c:5063 src/compose.c:5105
-#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5034 src/compose.c:5066 src/compose.c:5108
+#: src/prefs_account.c:3272 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:5032
+#: src/compose.c:5035
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
"El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas "
"formas?"
-#: src/compose.c:5033 src/compose.c:5065 src/compose.c:5098 src/compose.c:5622
-#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/compose.c:5036 src/compose.c:5068 src/compose.c:5101 src/compose.c:5625
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5067
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"El único destinatario es la dirección BCC por omisión. ¿Enviar de todas "
"formas?"
-#: src/compose.c:5081
+#: src/compose.c:5084
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:5100 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "_A la cola"
-#: src/compose.c:5101
+#: src/compose.c:5104
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "El asunto esta vacío. %s"
-#: src/compose.c:5102 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5105 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "¿Enviarlo igualmente?"
-#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5106 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "¿Ponerlo en la cola igualmente?"
-#: src/compose.c:5105 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5108 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/compose.c:5158 src/compose.c:9993
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9985
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2016,7 +2015,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Falló la conversión del conjunto caracteres."
-#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:5164 src/compose.c:9988
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2026,7 +2025,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario."
-#: src/compose.c:5167 src/compose.c:9990
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:9982
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2037,7 +2036,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Falló la firma: %s"
-#: src/compose.c:5170
+#: src/compose.c:5173
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2048,11 +2047,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5172
+#: src/compose.c:5175
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar."
-#: src/compose.c:5187 src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5190 src/compose.c:5250
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2060,7 +2059,7 @@ msgstr ""
"El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
"Utilice «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
-#: src/compose.c:5243
+#: src/compose.c:5246
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2069,7 +2068,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Utilice «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar."
-#: src/compose.c:5618
+#: src/compose.c:5621
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2080,7 +2079,7 @@ msgstr ""
"al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
"¿Enviarlo como %s?"
-#: src/compose.c:5676
+#: src/compose.c:5679
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2093,73 +2092,72 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:5787
+#: src/compose.c:5790
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "No se puede cifrar el correo: %s"
-#: src/compose.c:5908
+#: src/compose.c:5911
msgid "Encryption warning"
msgstr "Aviso de cifrado"
-#: src/compose.c:5909
+#: src/compose.c:5912
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: src/compose.c:5958
+#: src/compose.c:5961
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:5970
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "La cuenta seleccionada no es NNTP: es imposible enviar el post."
-#: src/compose.c:6202
+#: src/compose.c:6205
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "El adjunto %s ya no existe. ¿Ignorar?"
-#: src/compose.c:6203 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231
-#: src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6206 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Cancelar envío"
-#: src/compose.c:6203
+#: src/compose.c:6206
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorar adjunto"
-#: src/compose.c:6243
+#: src/compose.c:6246
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Parte original %s"
-#: src/compose.c:6825
+#: src/compose.c:6824
msgid "Add to address _book"
msgstr "Añadir a la agen_da"
-#: src/compose.c:6986
+#: src/compose.c:6985
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Borrar contenidos de la cuenta"
-#: src/compose.c:6990 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6989 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda"
-#: src/compose.c:7212
+#: src/compose.c:7204
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/compose.c:7210 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:7281
+#: src/compose.c:7273
msgid "Save Message to "
msgstr "Guardar mensaje en "
-#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7310 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2170,23 +2168,23 @@ msgstr "Guardar mensaje en "
msgid "_Browse"
msgstr "_Explorar"
-#: src/compose.c:7791
+#: src/compose.c:7783
msgid "Hea_der"
msgstr "_Cabecera"
-#: src/compose.c:7796
+#: src/compose.c:7788
msgid "_Attachments"
msgstr "_Adjuntos"
-#: src/compose.c:7810
+#: src/compose.c:7802
msgid "Othe_rs"
msgstr "Ot_ros"
-#: src/compose.c:7825
+#: src/compose.c:7817
msgid "S_ubject:"
msgstr "As_unto:"
-#: src/compose.c:8049
+#: src/compose.c:8041
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2195,19 +2193,19 @@ msgstr ""
"No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8188
+#: src/compose.c:8180
msgid "_From:"
msgstr "_Desde:"
-#: src/compose.c:8205
+#: src/compose.c:8197
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Cuenta a usar para este correo"
-#: src/compose.c:8207
+#: src/compose.c:8199
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Dirección del remitente a usar"
-#: src/compose.c:8373
+#: src/compose.c:8365
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2216,68 +2214,68 @@ msgstr ""
"No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
"o cifrar este mensaje."
-#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_Ninguno"
-#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla en la línea %d."
-#: src/compose.c:8691
+#: src/compose.c:8683
msgid "Template From format error."
msgstr "Error de formato en el Desde de la plantilla."
-#: src/compose.c:8709
+#: src/compose.c:8701
msgid "Template To format error."
msgstr "Error de formato en el Para de la plantilla."
-#: src/compose.c:8727
+#: src/compose.c:8719
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Error de formato en el Cc de la plantilla."
-#: src/compose.c:8745
+#: src/compose.c:8737
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Error de formato en el Bcc de la plantilla."
-#: src/compose.c:8763
+#: src/compose.c:8755
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Error de formato en el Reply-To de la plantilla."
-#: src/compose.c:8782
+#: src/compose.c:8774
msgid "Template subject format error."
msgstr "Error de formato en el asunto de la plantilla."
-#: src/compose.c:9051
+#: src/compose.c:9043
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:9066
+#: src/compose.c:9058
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:9140
+#: src/compose.c:9132
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9149
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9190
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:9218
+#: src/compose.c:9210
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:9219
+#: src/compose.c:9211
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:9470
+#: src/compose.c:9462
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2288,15 +2286,15 @@ msgstr ""
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9951 src/messageview.c:1096
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder enviar este correo."
-#: src/compose.c:9985
+#: src/compose.c:9977
msgid "Could not queue message."
msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola."
-#: src/compose.c:9987
+#: src/compose.c:9979
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2307,15 +2305,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10165
+#: src/compose.c:10157
msgid "Could not save draft."
msgstr "No se puede guardar el borrador."
-#: src/compose.c:10169
+#: src/compose.c:10161
msgid "Could not save draft"
msgstr "No se puede guardar el borrador"
-#: src/compose.c:10170
+#: src/compose.c:10162
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2323,24 +2321,24 @@ msgstr ""
"No se ha podido guardar el borrador.\n"
"¿Desea cancelar la salida o descartar este correo?"
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Cancelar salida"
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Discard email"
msgstr "_Descartar correo"
-#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346
+#: src/compose.c:10324 src/compose.c:10338
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:10360
+#: src/compose.c:10352
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
-#: src/compose.c:10362
+#: src/compose.c:10354
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2349,54 +2347,54 @@ msgstr ""
"El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
"la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
-#: src/compose.c:10449
+#: src/compose.c:10441
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10442
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10443 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10443 src/compose.c:10447
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Guardar en _Borradores"
-#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10445 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
-#: src/compose.c:10454
+#: src/compose.c:10446
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Guardar los últimos cambios?"
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10447
msgid "_Don't save"
msgstr "_No guardar"
-#: src/compose.c:10526
+#: src/compose.c:10518
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
-#: src/compose.c:10528
+#: src/compose.c:10520
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10521 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/compose.c:11387
+#: src/compose.c:11379
msgid "Insert or attach?"
msgstr "¿Insertar o adjuntar?"
-#: src/compose.c:11388
+#: src/compose.c:11380
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
@@ -2404,16 +2402,16 @@ msgstr ""
"¿Quiere insertar el contenido de este/os fichero/s en el cuerpo del correo o "
"prefiere adjuntarlo/s al mismo?"
-#: src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:11382
msgid "_Attach"
msgstr "_Adjuntar"
-#: src/compose.c:11607
+#: src/compose.c:11599
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Error de formato de cita en la línea %d."
-#: src/compose.c:11902
+#: src/compose.c:11894
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2630,8 +2628,8 @@ msgid " Check File "
msgstr " Comprobar fichero "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1961
+#: src/wizard.c:1191 src/wizard.c:1611
msgid "File"
msgstr "Fichero"
@@ -2779,7 +2777,7 @@ msgstr ""
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3345
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -2963,7 +2961,7 @@ msgstr ""
"El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
"búsqueda."
-#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3236
msgid "Basic"
msgstr "Básicas"
@@ -3098,15 +3096,15 @@ msgid "Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:407
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
@@ -3616,27 +3614,27 @@ msgstr "Papelera"
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2012
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Procesando (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Copiando %s a %s...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3565
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Actualizando caché para %s..."
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4428
msgid "Processing messages..."
msgstr "Procesando mensajes..."
@@ -3658,11 +3656,11 @@ msgstr "Seleccionar carpeta"
msgid "NewFolder"
msgstr "NuevaCarpeta"
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215
-#: src/imap_gtk.c:271 src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263
-#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 src/imap_gtk.c:271
+#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
@@ -3670,7 +3668,7 @@ msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
@@ -3694,7 +3692,7 @@ msgstr "Marcar todos como leídos recursi_vamente"
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Ejec_utar reglas de procesamiento"
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Buscar en carpeta..."
@@ -3752,12 +3750,12 @@ msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?"
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marcar todo como leído"
-#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4638 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5198 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Revisando carpeta %s..."
@@ -3803,7 +3801,7 @@ msgstr "Abriendo carpeta %s..."
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No se puede abrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
@@ -4043,7 +4041,7 @@ msgstr ""
"Localización: %s (caracteres: %s)\n"
"Sistema operativo: desconocido"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "El equipo de Claws Mail"
@@ -4932,8 +4930,8 @@ msgstr "Leyenda de iconos"
msgid ""
"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
msgstr ""
-"Los siguientes iconos se usan para mostrar el estado de los mensajes y "
-"las carpetas:"
+"Los siguientes iconos se usan para mostrar el estado de los mensajes y las "
+"carpetas:"
#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
@@ -5035,9 +5033,9 @@ msgstr ""
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:749 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Módulos"
@@ -5075,14 +5073,14 @@ msgstr "Módulos cargados"
msgid "Page Index"
msgstr "Página índice"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
-#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
-#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_account.c:3235 src/prefs_account.c:3253 src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3289 src/prefs_account.c:3307 src/prefs_account.c:3325
+#: src/prefs_account.c:3344 src/prefs_account.c:3436
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
@@ -5521,193 +5519,236 @@ msgstr "Tamaño:"
msgid "Load Image"
msgstr "Cargar imagen"
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:583
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "La conexión IMAP4 se rompió\n"
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "Error IMAP en %s:"
-#: src/imap.c:621
-msgid " authenticated\n"
+#: src/imap.c:622
+#, fuzzy
+msgid "authenticated"
msgstr " autenticado\n"
-#: src/imap.c:624
-msgid " not authenticated\n"
+#: src/imap.c:625
+#, fuzzy
+msgid "not authenticated"
msgstr " sin autenticación\n"
-#: src/imap.c:627
-msgid " bad state\n"
+#: src/imap.c:628
+#, fuzzy
+msgid "bad state"
msgstr " estado incorrecto\n"
-#: src/imap.c:630
-msgid " stream error\n"
+#: src/imap.c:631
+#, fuzzy
+msgid "stream error"
msgstr " error del canal\n"
-#: src/imap.c:633
-msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr " error interpretando (seguramente el servidor no es conforme a los RFC)\n"
+#: src/imap.c:634
+#, fuzzy
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr ""
+" error interpretando (seguramente el servidor no es conforme a los RFC)\n"
-#: src/imap.c:637
-msgid " connection refused\n"
+#: src/imap.c:638
+#, fuzzy
+msgid "connection refused"
msgstr " conexión rehusada\n"
-#: src/imap.c:640
-msgid " memory error\n"
+#: src/imap.c:641
+#, fuzzy
+msgid "memory error"
msgstr " error de memoria\n"
-#: src/imap.c:643
-msgid " fatal error\n"
+#: src/imap.c:644
+#, fuzzy
+msgid "fatal error"
msgstr " error fatal\n"
-#: src/imap.c:646
-msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr " error de protocolo (seguramente el servidor no es conforme a los RFC)\n"
+#: src/imap.c:647
+#, fuzzy
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr ""
+" error de protocolo (seguramente el servidor no es conforme a los RFC)\n"
-#: src/imap.c:650
-msgid " connection not accepted\n"
+#: src/imap.c:651
+#, fuzzy
+msgid "connection not accepted"
msgstr " la conexión no fue aceptada\n"
-#: src/imap.c:653
-msgid " APPEND error\n"
+#: src/imap.c:654
+#, fuzzy
+msgid "APPEND error"
msgstr " error de APPEND\n"
-#: src/imap.c:656
-msgid " NOOP error\n"
+#: src/imap.c:657
+#, fuzzy
+msgid "NOOP error"
msgstr " error de NOOP\n"
-#: src/imap.c:659
-msgid " LOGOUT error\n"
+#: src/imap.c:660
+#, fuzzy
+msgid "LOGOUT error"
msgstr " error de LOGOUT\n"
-#: src/imap.c:662
-msgid " CAPABILITY error\n"
+#: src/imap.c:663
+#, fuzzy
+msgid "CAPABILITY error"
msgstr " error de CAPABILITY\n"
-#: src/imap.c:665
-msgid " CHECK error\n"
+#: src/imap.c:666
+#, fuzzy
+msgid "CHECK error"
msgstr " error de CHECK\n"
-#: src/imap.c:668
-msgid " CLOSE error\n"
+#: src/imap.c:669
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE error"
msgstr " error de CLOSE\n"
-#: src/imap.c:671
-msgid " EXPUNGE error\n"
+#: src/imap.c:672
+#, fuzzy
+msgid "EXPUNGE error"
msgstr " error de EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:674
-msgid " COPY error\n"
+#: src/imap.c:675
+#, fuzzy
+msgid "COPY error"
msgstr " error de COPY\n"
-#: src/imap.c:677
-msgid " UID COPY error\n"
+#: src/imap.c:678
+#, fuzzy
+msgid "UID COPY error"
msgstr " error de UID COPY\n"
-#: src/imap.c:680
-msgid " CREATE error\n"
+#: src/imap.c:681
+#, fuzzy
+msgid "CREATE error"
msgstr " error de CREATE\n"
-#: src/imap.c:683
-msgid " DELETE error\n"
+#: src/imap.c:684
+#, fuzzy
+msgid "DELETE error"
msgstr " error de DELETE\n"
-#: src/imap.c:686
-msgid " EXAMINE error\n"
+#: src/imap.c:687
+#, fuzzy
+msgid "EXAMINE error"
msgstr " error de EXAMINE\n"
-#: src/imap.c:689
-msgid " FETCH error\n"
+#: src/imap.c:690
+#, fuzzy
+msgid "FETCH error"
msgstr " error de FETCH\n"
-#: src/imap.c:692
-msgid " UID FETCH error\n"
+#: src/imap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "UID FETCH error"
msgstr " error de UID FETCH\n"
-#: src/imap.c:695
-msgid " LIST error\n"
+#: src/imap.c:696
+#, fuzzy
+msgid "LIST error"
msgstr " error de LIST\n"
-#: src/imap.c:698
-msgid " LOGIN error\n"
+#: src/imap.c:699
+#, fuzzy
+msgid "LOGIN error"
msgstr " error de LOGIN\n"
-#: src/imap.c:701
-msgid " LSUB error\n"
+#: src/imap.c:702
+#, fuzzy
+msgid "LSUB error"
msgstr " error de LSUB\n"
-#: src/imap.c:704
-msgid " RENAME error\n"
+#: src/imap.c:705
+#, fuzzy
+msgid "RENAME error"
msgstr " error de RENAME\n"
-#: src/imap.c:707
-msgid " SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:708
+#, fuzzy
+msgid "SEARCH error"
msgstr " error de SEARCH\n"
-#: src/imap.c:710
-msgid " UID SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:711
+#, fuzzy
+msgid "UID SEARCH error"
msgstr " error de UID SEARCH\n"
-#: src/imap.c:713
-msgid " SELECT error\n"
+#: src/imap.c:714
+#, fuzzy
+msgid "SELECT error"
msgstr " error de SELECT\n"
-#: src/imap.c:716
-msgid " STATUS error\n"
+#: src/imap.c:717
+#, fuzzy
+msgid "STATUS error"
msgstr " error de STATUS\n"
-#: src/imap.c:719
-msgid " STORE error\n"
+#: src/imap.c:720
+#, fuzzy
+msgid "STORE error"
msgstr " error de STORE\n"
-#: src/imap.c:722
-msgid " UID STORE error\n"
+#: src/imap.c:723
+#, fuzzy
+msgid "UID STORE error"
msgstr " error de UID STORE\n"
-#: src/imap.c:725
-msgid " SUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:726
+#, fuzzy
+msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr " error de SUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:728
-msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:729
+#, fuzzy
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr " error de UNSUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:731
-msgid " STARTTLS error\n"
+#: src/imap.c:732
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS error"
msgstr " error de STARTTLS\n"
-#: src/imap.c:734
-msgid " INVAL error\n"
+#: src/imap.c:735
+#, fuzzy
+msgid "INVAL error"
msgstr " error de INVAL\n"
-#: src/imap.c:737
-msgid " EXTENSION error\n"
+#: src/imap.c:738
+#, fuzzy
+msgid "EXTENSION error"
msgstr " error de EXTENSION\n"
-#: src/imap.c:740
-msgid " SASL error\n"
+#: src/imap.c:741
+#, fuzzy
+msgid "SASL error"
msgstr " error de SASL\n"
-#: src/imap.c:744
-msgid " SSL error\n"
+#: src/imap.c:745
+#, fuzzy
+msgid "SSL error"
msgstr " error de SSL\n"
-#: src/imap.c:748
-#, c-format
-msgid " Unknown error [%d]\n"
+#: src/imap.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error [%d]"
msgstr " Error desconocido [%d]\n"
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:953
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5719,7 +5760,7 @@ msgstr ""
"Las autenticaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
"compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:959
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5731,7 +5772,7 @@ msgstr ""
"Las autenticaciones con DIGEST-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
"compilada con soporte SASL y el módulo DIGEST-MD5 de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:965
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5743,37 +5784,50 @@ msgstr ""
"Las autenticaciones con SCRAM-SHA-1 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
"compilada con soporte SASL y el módulo SCRAM de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:971
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Las autenticaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
+"compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado."
+
+#: src/imap.c:978
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s"
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:982
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s\n"
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:1000
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Falló la conexión con %s"
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
-#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3685 src/imap.c:4344 src/imap.c:4441
+#: src/imap.c:4619 src/imap.c:5431
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP."
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexión insegura"
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1150 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5786,104 +5840,104 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1156 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Seguir conec_tando"
-#: src/imap.c:1147
+#: src/imap.c:1166
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor IMAP4: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1214
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1217
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:1250 src/imap.c:4106
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n"
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1318
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s."
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1748
msgid "Adding messages..."
msgstr "Añadiendo mensajes..."
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1953 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiando mensajes..."
-#: src/imap.c:2513
+#: src/imap.c:2546
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags «borrado»\n"
-#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2553 src/imap.c:5061
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo purgar\n"
-#: src/imap.c:2871
+#: src/imap.c:2904
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Buscando carpetas no suscritas en %s..."
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2907
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Buscando subcarpetas de %s..."
-#: src/imap.c:3192
+#: src/imap.c:3225
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:3207
+#: src/imap.c:3240
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:3338
+#: src/imap.c:3371
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3484
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:3730
+#: src/imap.c:3763
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST falló\n"
-#: src/imap.c:3815
+#: src/imap.c:3848
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Etiquetando mensajes..."
-#: src/imap.c:3918
+#: src/imap.c:3951
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:4070
+#: src/imap.c:4103
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "El servidor necesita TLS para acceder a él.\n"
-#: src/imap.c:4080
+#: src/imap.c:4113
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n"
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4118
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5892,20 +5946,20 @@ msgstr ""
"La conexión con %s falló: el servidor necesita TLS, pero Claws Mail ha sido "
"compilado sin soporte TLS.\n"
-#: src/imap.c:4093
+#: src/imap.c:4126
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n"
-#: src/imap.c:4316
+#: src/imap.c:4349
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recuperando mensaje..."
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5054
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado': %d\n"
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6089
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5957,7 +6011,7 @@ msgstr "S_uscripciones"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Suscribir..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "Des_uscribir..."
@@ -5994,20 +6048,20 @@ msgstr "Heredar las propiedades de la carpeta padre"
#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Introduzca el nuevo nombre para «%s»:"
#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6030,7 +6084,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2004
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»."
@@ -6057,7 +6111,7 @@ msgstr "_Buscar"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Elija una subcarpeta de %s a la que suscribirse: "
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"
@@ -6090,8 +6144,8 @@ msgstr "suscribir"
msgid "unsubscribe"
msgstr "desuscribir"
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428
-#: src/prefs_folder_item.c:1456 src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Aplicar a subcarpetas"
@@ -6285,56 +6339,56 @@ msgstr "Seleccionar fichero Pine"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:187 src/inc.c:296 src/inc.c:323
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder obtener el correo."
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:345
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s falló\n"
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:418
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:479
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:622 src/inc.c:676
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:633
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:642
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Hecho (%d mensaje (%s) recibido)"
msgstr[1] "Hecho (%d mensajes (%s) recibidos)"
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:648
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:653
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:656 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "Autorización fallida"
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/inc.c:663 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:673 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"
@@ -6370,7 +6424,7 @@ msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
-#: src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:498
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
@@ -6395,7 +6449,7 @@ msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de los mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:516
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
@@ -6446,7 +6500,7 @@ msgstr "Error de conector."
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Error de conector conectando con %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:427 src/send_message.c:690
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
@@ -6468,11 +6522,11 @@ msgstr ""
"El buzón está bloqueado:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:675
msgid "Authentication failed."
msgstr "La autenticación falló."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:678
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6481,7 +6535,7 @@ msgstr ""
"La autenticación falló:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:694
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6834,809 +6888,814 @@ msgstr "NetworkManager: la red está conectada.\n"
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: la red está desconectada.\n"
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Fichero"
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Configuration"
msgstr "_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Reorganizar buzones..."
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportar a fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Exportar la selección a un fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Vaciar _todas las papeleras"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Guardar mensaje como..."
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Guardar parte como..."
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "Configurar página..."
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Sincronizar carpetas"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "E_xit"
msgstr "_Salir"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Select _thread"
msgstr "Seleccionar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Buscar en el mensaje actual..."
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Quick search"
msgstr "Búsqueda _rápida"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Mostrar u o_cultar"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de herramientas"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Establecer _columnas visibles"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "In _folder list..."
msgstr "En la lista de _carpetas..."
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "In _message list..."
msgstr "En la lista de _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "La_yout"
msgstr "_Aspecto"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Atraer por asunto"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "E_xpandir todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Co_lapsar todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "_Ir a"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "Mensaje _anterior"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "Mensaje _siguiente"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Mensaje a_nterior no leído"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Mensaje s_iguiente no leído"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Mensaje nue_vo anterior"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Mensaje nuev_o siguiente"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Mensaje _marcado anterior"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Mensaje m_arcado siguiente"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Mensaje _etiquetado anterior"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Mensaje e_tiquetado siguiente"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "Mensaje abierto anterior"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "Mensaje abierto siguiente"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "Mensaje padre"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Siguiente _carpeta sin leer"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Otra carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Parte siguiente"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Parte anterior"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "Desplazamiento del mensaje"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "Línea anterior"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "Línea siguiente"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "Decodificar"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "Open in new _window"
msgstr "Abrir en ventana _nueva"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "Fuente del mens_aje"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr "Parte del mensaje"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "Mostrar como texto"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir con..."
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "_Update summary"
msgstr "_Actualizar resumen"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "Recei_ve"
msgstr "Reci_bir"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Get from _current account"
msgstr "De la cuenta _actual"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "De _todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Cancelar re_cepción"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Enviar mensajes en la cola"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Compo_ner un mensaje de correo"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a news message"
msgstr "Componer un mensaje de noticias"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "Respon_der a"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Lista-Correo"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Seguir y responder a"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "Reen_viar"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Reen_viar como adjunto"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "Redirigi_r"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Lista-Correo"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Post"
msgstr "Postear"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Help"
msgstr "_Ayuda"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desuscribir"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "View archive"
msgstr "Ver archivo"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Contact owner"
msgstr "Contactar proprietario"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "M_ove..."
msgstr "M_over..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Move to _trash"
msgstr "Mover a la p_apelera"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Delete..."
msgstr "_Borrar..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Mover hilo a la p_apelera"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete t_hread"
msgstr "Borrar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Cancelar una noticia"
-#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Unmark"
msgstr "_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Marcar como _no leído"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Marcar como _leído"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark all read"
msgstr "Marcar todos como leídos"
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorar hilo"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Unignore thread"
msgstr "Dejar de ignorar hilo"
-#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Observar hilo"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Dejar de observar hilo"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Marcar como ba_sura"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Marcar como _bueno"
-#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
-#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "Etiqueta de co_lor"
-#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "Eti_quetas"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Re-_edit"
msgstr "Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Verificar firma"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Rec_olectar direcciones"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "From current _folder..."
msgstr "De la _carpeta actual..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "From selected _messages..."
msgstr "De los _mensajes seleccionados..."
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "_Filtrar los mensajes seleccionados"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Ejecutar reglas de procesamiento de la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Crear regla de f_iltrado"
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automático"
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "Por el _Desde"
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "Por el _Para"
-#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "Por el A_sunto"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "Crear regla de procesamiento"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "Listar _URLs..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Comprobar m_ensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Borrar los mensajes re_petidos"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "In selected folder"
msgstr "En la carpeta seleccionada"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "In all folders"
msgstr "En todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "E_xecute"
msgstr "E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Exp_unge"
msgstr "P_urgar"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "Cer_tificados SSL"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Traza de f_iltrado"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "Tra_za de red"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Olvidar todas las contraseñas de sesión"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Forget _master password"
+msgstr "_Olvidar todas las contraseñas de sesión"
+
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Preferencias de la cuenta actual..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "P_referencias..."
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Pre-pr_ocesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Post-pro_cesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "_Plantillas..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_Acciones..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "Etiqueta_s..."
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_Módulos..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "P_F de usuarios en línea (FAQ)"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Leyenda de iconos"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "Establecer como cliente por defecto"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Modo sin conexión"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
msgstr "Barra de men_u"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "Vista de _mensaje"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "Cabeceras de columna"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "_Vista jerárquica"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "Esconder los hilos leídos"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Esconder los mensajes leídos"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Ocultar mensajes borrados"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pantalla _completa"
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "Mostrar todas las ca_beceras"
-#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr "Co_lapsar todos"
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Colapsar desde el nivel _2"
-#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Colapsar desde el nivel _3"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "Texto _bajo los iconos"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Texto _junto a los iconos"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "Sólo _iconos"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "Sólo _texto"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "_Estándar"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tres columnas"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "Mensaje _ancho"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "L_ista de mensajes ancha"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Pantalla pequeña"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "Por _número"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "Por _tamaño"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "Por _fecha"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "Por fecha del hilo"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "Por el as_unto"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "Por el _color"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "Por la etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "Por _marca"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "Por e_stado"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Por adjun_to"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "Por puntuación"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "Por bloqueado"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "N_o ordenar"
-#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
-#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
-#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Auto detectar"
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6268
msgid "Apply tags..."
msgstr "Aplicar etiquetas..."
-#: src/mainwindow.c:1949
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Ocurrió algún error. Pulse aquí para ver la traza registrada."
-#: src/mainwindow.c:1964
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
-#: src/mainwindow.c:1967
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
msgstr "Seleccionar cuenta"
-#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Traza del protocolo"
-#: src/mainwindow.c:2012
+#: src/mainwindow.c:2022
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Traza de depuración de filtrado/procesamiento"
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "traza de filtrado activada\n"
-#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "traza de filtrado desactivada\n"
-#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?"
-#: src/mainwindow.c:2895
+#: src/mainwindow.c:2905
msgid "Don't quit"
msgstr "No salir"
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:2925
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7646,18 +7705,18 @@ msgstr ""
"Si especifica un buzón existente será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "El buzón «%s» ya existe."
-#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:740
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7667,79 +7726,79 @@ msgstr ""
"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
"escribir en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:3394
+#: src/mainwindow.c:3413
msgid "No posting allowed"
msgstr "No esta permitido enviar"
-#: src/mainwindow.c:3977
+#: src/mainwindow.c:3996
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "La importación de mbox ha fallado."
-#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "La exportación a mbox ha fallado."
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "¿Salir de Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4227
+#: src/mainwindow.c:4246
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronización de carpeta"
-#: src/mainwindow.c:4228
+#: src/mainwindow.c:4247
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?"
-#: src/mainwindow.c:4229
+#: src/mainwindow.c:4248
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Sincronizar"
-#: src/mainwindow.c:4670
+#: src/mainwindow.c:4689
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/mainwindow.c:4707
+#: src/mainwindow.c:4726
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
-#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
+#: src/mainwindow.c:4987 src/summaryview.c:5759
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:4976
+#: src/mainwindow.c:4995
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
+#: src/mainwindow.c:5003 src/summaryview.c:5770
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuración de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:5099
+#: src/mainwindow.c:5118
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"No se puede registrar como cliente por defecto: imposible obtener la ruta al "
"ejecutable."
-#: src/mainwindow.c:5158
+#: src/mainwindow.c:5177
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Se ha registrado Claws Mail como cliente por defecto."
-#: src/mainwindow.c:5160
+#: src/mainwindow.c:5179
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"No se puede registrar como cliente por defecto: imposible escribir en el "
"registro."
-#: src/mainwindow.c:5318
+#: src/mainwindow.c:5337
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7819,7 +7878,7 @@ msgstr "Sobreescribir fichero mbox"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1849 src/mimeview.c:1842
#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
@@ -7865,19 +7924,19 @@ msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
msgid "Search finished"
msgstr "Búsqueda concluida"
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "Componer un mensaje _nuevo"
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1591
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Vista de mensaje"
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:840
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<No se encontró Return-Path>"
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:848
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7892,11 +7951,11 @@ msgstr ""
"Dirección de retorno: %s\n"
"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
msgid "_Don't Send"
msgstr "_No enviar"
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:868
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7908,47 +7967,47 @@ msgstr ""
"oficialmente dirigido a usted.\n"
"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1373
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Recuperando mensaje (%s)..."
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1009
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "No se puede descifrar: %s"
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"El mensaje no cumple el estándar MIME. Puede mostrarse incorrectamente."
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1844 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4837
#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1850
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/messageview.c:1858 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
#: src/summaryview.c:4875
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "No se pudo guardar el fichero «%s»."
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1911
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Mostrar todo %s."
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1913
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Mostrar sólo el primer megabyte de texto."
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
@@ -7956,19 +8015,19 @@ msgstr ""
"Recibió un acuse de recibo en este mensaje: éste ha sido visualizado por el "
"destinatario."
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1947
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Usted solicitó acuse de recibo en este mensaje."
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1953
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1954
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1997
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
@@ -7976,7 +8035,7 @@ msgstr ""
"Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
"y ha sido eliminado del servidor."
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2003
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7985,15 +8044,15 @@ msgstr ""
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s."
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2029
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar para descargar"
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2008 src/messageview.c:2020
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para eliminar"
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:2013
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8002,12 +8061,12 @@ msgstr ""
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s y será descargado."
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2018 src/messageview.c:2031
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarca"
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2024
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8016,11 +8075,11 @@ msgstr ""
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s y será eliminado."
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2097
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificación de acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2098
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
@@ -8032,19 +8091,19 @@ msgstr ""
"Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
"acuse de recibo:"
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+#: src/messageview.c:2102 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2102
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Enviar notificación"
-#: src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2191
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -8052,7 +8111,7 @@ msgstr ""
"\n"
" No hay mensajes en esta carpeta"
-#: src/messageview.c:2960
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -8060,7 +8119,7 @@ msgstr ""
"\n"
" El mensaje se ha borrado"
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2962
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8068,16 +8127,16 @@ msgstr ""
"\n"
" El mensaje se ha borrado o movido a otra carpeta"
-#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/messageview.c:2995 src/messageview.c:3001 src/summaryview.c:4207
#: src/summaryview.c:7037
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n"
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "Moviendo mensajes..."
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Borrando mensajes..."
@@ -8178,8 +8237,7 @@ msgid "Go back to email"
msgstr "Volver al correo"
#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "No se pudo guardar la parte del mensaje multipartes: %s"
@@ -8257,80 +8315,80 @@ msgstr "Tamaño:"
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "La conexión NNTP con %s:%d se ha desconectado.\n"
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor NNTP: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Error entrando en %s:%d...\n"
-#: src/news.c:437
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
"Libetpan no soporta el código de retorno 480 por ahora, escogemos continuar\n"
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Falló el modo «reader», se continúa sin embargo\n"
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Error creando sesión con %s:%d\n"
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:466
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Error autenticándose en %s:%d...\n"
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor de "
"noticias."
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "no se pudo seleccionar el grupo: %s\n"
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el grupo: %s\n"
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "no se pudo obtener xhdr\n"
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "no se pudo obtener xover\n"
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "línea xover inválida\n"
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1446
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -9108,8 +9166,7 @@ msgid ""
"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr "No comprueba si faltan adjuntos al reenviar o redirigir mensajes"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"
@@ -9220,14 +9277,12 @@ msgstr ""
"Las opciones se encuentran en «/Configuración/Preferencias/Módulos/"
"Bogofilter»"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Detección de correo basura"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Aprendizaje de correo basura"
@@ -9828,7 +9883,7 @@ msgstr "Las CSS en este fichero se aplicarán a todas las partes HTML"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1993
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "E_xplorar"
@@ -9837,93 +9892,93 @@ msgstr "E_xplorar"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Seleccionar estilos"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Carga de contenidos remotos desactivada."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "Cargar imágenes"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "Activar contenidos remotos"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Activar Javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Activar módulos"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "Activar Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Abrir enlaces con el navegador externo"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Ocurrió un error: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s es un canal mal formado o no soportado"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "Buscar en la web"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Abrir en el visor"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Abrir en el visor (activar contenidos remotos)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "Abrir con el navegador"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "Abrir imagen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar enlace"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "Descargar enlace"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "Descargar imagen como"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "Copiar imagen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "Importar canal"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Visor HTML Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10017,11 +10072,11 @@ msgstr ""
"Agrega la cabecera X-FETCH-TIME con la fecha y hora de la recuperación del "
"mensaje en formato RFC822"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "Módulo GData: Autorización necesaria"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
@@ -10039,30 +10094,30 @@ msgstr ""
"Introduzca dicho código en el siguiente campo para conceder acceso a Claws "
"Mail a su lista de contactos de Google."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
msgid "Step 1:"
msgstr "Paso 1:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr ""
"Haga clic aquí para abrir la página de autorización de Google en el navegador"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
msgid "Step 2:"
msgstr "Paso 2:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
msgid "Enter code:"
msgstr "Introducir código:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "Módulo GData: error solicitando contactos: %s\n"
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
@@ -10070,50 +10125,50 @@ msgstr[0] "Añadido %d de"
msgstr[1] "Añadidos %d de"
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "1 contacto al almacenamiento temporal"
msgstr[1] "%d contactos al almacenamiento temporal"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "Módulo GData: comenzando solicitud asíncrona de contactos\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "Módulo GData: error solicitando grupos: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "Módulo GData: grupos recibidos\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "Módulo GData: comenzando solicitud asíncrona de grupos\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "Módulo GData: Error de autorización: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr "Módulo GData: Autorización realizada con éxito\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "Módulo GData: Iniciando la autorización interactiva\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr ""
"Módulo GData: Consiguió el código de autorización, solicitando la "
"autorización\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
@@ -10121,26 +10176,26 @@ msgstr ""
"Módulo GData: No se recibió el código de autorización, cancelada la "
"solicitud de la autorización\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "Módulo GData: Error de actualización de autorización: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "Módulo GData: Actualización de autorización correcta\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:558
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "Módulo GData: Tratando de renovar la autorización\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1747
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:159 src/wizard.c:1555
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
@@ -10183,7 +10238,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sugerencias para <berndth at gmx.de> serán bienvenidas."
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:192
msgid "GData integration"
msgstr "Integración con GData"
@@ -10410,7 +10465,7 @@ msgstr "Tiempo límite de la petición"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
#: src/prefs_summaries.c:538
msgid "second(s)"
msgstr "segundo(s)"
@@ -10702,28 +10757,28 @@ msgid "Specify authentication"
msgstr "Especificar autenticación"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2541
+#: src/wizard.c:1209 src/wizard.c:1629
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1765
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticación"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_send.c:291
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -11370,8 +11425,7 @@ msgstr "Introducir contraseña"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330
msgid ""
"This document is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr ""
-"Este documento está bloqueado y necesita una contraseña para abrirlo."
+msgstr "Este documento está bloqueado y necesita una contraseña para abrirlo."
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
#, c-format
@@ -11653,8 +11707,7 @@ msgstr "Caduca después de"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Estableciéndolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
@@ -12282,9 +12335,9 @@ msgstr "Mostrar la consola de Python..."
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
-#: src/wizard.c:1618
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2508
+#: src/prefs_account.c:2530 src/prefs_account.c:2794 src/wizard.c:1199
+#: src/wizard.c:1619
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
@@ -12592,7 +12645,7 @@ msgstr ""
"del canal cambia el título del mismo."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
msgid "Verify SSL certificate validity"
msgstr "Verificar la validez del certificado SSL"
@@ -12752,17 +12805,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Actualizando comentarios para «%s»..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Se requiere autorización)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (No autorizado)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (No encontrado)"
@@ -12900,21 +12953,21 @@ msgstr ""
"Por favor, tenga en cuenta que las cabeceras de correo, como el Asunto, no "
"serán cifradas por el sistema S/MIME."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
msgid "Reporting spam..."
msgstr "Informando de correo basura..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
msgid "Report spam online..."
msgstr "Informar de correo basura en línea..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:81
msgid "SpamReport"
msgstr "Informe de correo basura"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -12930,19 +12983,19 @@ msgstr ""
" * spamcop.net\n"
" * sistema de nominación de lists.debian.org"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:418
msgid "Spam reporting"
msgstr "Informe de correo basura"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:124
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:156
msgid "Forward to:"
msgstr "Reenviar a:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1567
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
@@ -13148,8 +13201,7 @@ msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
msgid "days"
msgstr "días"
@@ -13242,7 +13294,7 @@ msgid "Next month"
msgstr "Mes siguiente"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:750
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
@@ -13276,7 +13328,7 @@ msgstr ""
"y calendarios, publicar su información de libre/ocupado y recuperar esa "
"información de otras personas."
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:111
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
@@ -13458,63 +13510,63 @@ msgstr "Convocados:"
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Nueva reunión..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Exportar calendario..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "_Suscribirse a webCal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renombrar..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "A_ctualizar suscripciones"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "Vista en _lista"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "Vista _semanal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "Vista _mensual"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
msgid "Meetings"
msgstr "Reuniones"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
msgid "in the past"
msgstr "en el pasado"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
msgid "today"
msgstr "hoy"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "tomorrow"
msgstr "mañana"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "this week"
msgstr "esta semana"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "later"
msgstr "más tarde"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13523,17 +13575,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Estos son los eventos planificados %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Excedido el tiempo (%d segundos) conectando a %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Error %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13546,7 +13598,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13559,7 +13611,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13570,7 +13622,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13581,45 +13633,45 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "No se puede crear el directorio %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
"Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar la subscripción del "
"calendario web."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Recuperando calendario para %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "new subscription"
msgstr "nueva suscripción"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr ""
"Claws Mail necesita acceso a la red para poder actualizar la subscripción."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "Suscribirse a un calendario web"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "Introduzca la URL del calendario web:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "No se pudo procesar la URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "¿Desea realmente desuscribirse?"
@@ -13992,83 +14044,83 @@ msgstr "No se puede exportar la información de libre/ocupado."
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "No se puede exportar la información de libre/ocupado a «%s»\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
msgid "Reminders"
msgstr "Recordatorios"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
msgid "Alert me"
msgstr "Avisarme"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
msgid "minutes before an event"
msgstr "minutos antes de un evento"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
msgid "Calendar export"
msgstr "Exportación de calendario"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Exportar automáticamente el calendario a"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Puede exportarlo a un fichero local o URL"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "Especifique un fichero local o URL (http://servidor/ruta/fichero.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr "Incluir las suscripciones webcal en la exportación"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Orden a ejecutar tras la exportación del calendario"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "Registrar el calendario de Claws en el reloj Orage de XFCE"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr "Permite a Orage (versión 4.4 o mayor) ver el calendario de Claws Mail"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr "Exportar como servidor de calendario del shell de GNOME"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"Registrar el interfaz D-Bus del servidor de calendario para exportar el "
"calendario de Claws Mail"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Información libre/ocupado"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Exportar automáticamente el estado de libre/ocupado a"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "Especifique un fichero local o URL (http://servidor/ruta/fichero.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "Orden a ejecutar tras la exportación del estado de libre/ocupado"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Obtener el estado de libre/ocupado de otros desde"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -14077,7 +14129,7 @@ msgstr ""
"Especifique un fichero local o URL (http://servidor/ruta/fichero.ifb). Use "
"%u para la parte izquierda de la dirección de correo, %d para el dominio"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
msgid "SSL options"
msgstr "Opciones SSL"
@@ -14132,12 +14184,12 @@ msgstr "hubo un error en la sesión POP3\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "orden TOP no soportada\n"
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1492
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2436
+#: src/wizard.c:1493
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2451
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -14145,7 +14197,7 @@ msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1495
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichero mbox local"
@@ -14173,11 +14225,11 @@ msgstr "Nombre completo"
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1518
msgid "Auto-configure"
msgstr "Configuración automática"
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1519
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -14267,7 +14319,7 @@ msgstr ""
"Los mensajes que sobrepasen este límite serán recuperados parcialmente. Al "
"seleccionarlos podrá descargarlos por completo o borrarlos."
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2466
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
@@ -14279,67 +14331,72 @@ msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "sin límite si se especifica 0"
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Buscar texto:"
+
+#: src/prefs_account.c:1594
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directorio del servidor IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "(usually empty)"
msgstr "(vacío habitualmente)"
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1612
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Mostrar sólo carpetas suscritas"
-#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr ""
"Modo de ancho de banda eficiente (evita recuperar las etiquetas remotas)"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Este modo usa menos ancho de banda, pero puede ser más lento con algunos "
"servidores."
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1635
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Permitir el filtrado usando módulos al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "«Recibir correo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_customheader.c:208
#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar identificador de mensaje"
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1725
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Enviar la dirección de correo de la cuenta en el «Message-Id»"
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1728
msgid "Add user agent header"
msgstr "Añadir cabecera de agente de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1735
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1750
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autenticación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -14347,181 +14404,181 @@ msgstr ""
"Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo identificador de usuario "
"y contraseña usados para la recepción."
-#: src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1846
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1861
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tiempo límite para autenticación POP: "
-#: src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1869
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_account.c:1985
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Insertar la firma automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de la firma"
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Command output"
msgstr "Salida de la orden"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2005
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Diccionarios de corrección ortográfica"
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2067 src/prefs_folder_item.c:1080
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Diccionario por omisión"
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2080 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Diccionario alternativo predeterminado"
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:2166 src/prefs_account.c:3290
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2243
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema de privacidad por omisión"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always sign messages"
msgstr "Firmar siempre los mensajes"
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Cifrar siempre los mensajes"
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Firmar siempre los mensajes al responder a un mensaje firmado"
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2279
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Cifrar siempre los mensajes al responder a un mensaje cifrado"
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Cifrar los mensajes enviados con la clave propia además de las del "
"destinatario"
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2284
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados cifrados"
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2440 src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2469
msgid "Don't use SSL"
msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2443
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2446 src/prefs_account.c:2461 src/prefs_account.c:2492
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL"
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2478
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2482
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2486
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)"
-#: src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2497
msgid "Client certificates"
msgstr "Certificados de cliente"
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificado para recepción"
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2512 src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2534
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Certificado de cliente como fichero PKCS12 o PEM"
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2527
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificado para envío"
-#: src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2560
msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
msgstr "Aceptar automáticamente los certificados SSL válidos"
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2563
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Usar SSL no-bloqueante"
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2575
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL"
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2693
msgid "SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2700
msgid "POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2707
msgid "IMAP4 port"
msgstr "Puerto IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2714
msgid "NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "Domain name"
msgstr "Nombre de dominio"
-#: src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2723
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -14529,15 +14586,15 @@ msgstr ""
"El nombre de dominio se usará en la parte derecha de los identificadores de "
"mensaje generados («Message-Id») y al conectar a servidores SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2737
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
-#: src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Mover los correos borrados a la papelera y purgarlos inmediatamente"
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
@@ -14545,108 +14602,108 @@ msgstr ""
"Mueve los correos borrados a la papelera en lugar de usar la marca "
"«\\Deleted» sin purgarlos."
-#: src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2751
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Poner mensajes enviados en"
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Poner mensajes para la cola en"
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Poner borradores de mensajes en"
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2813
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Poner mensajes borrados en"
-#: src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2873
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
-#: src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2877
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2884
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2889
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2894
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2914
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "La carpeta de entrada por omisión no existe."
-#: src/prefs_account.c:2918
+#: src/prefs_account.c:2920
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2925
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2931
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
-#: src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2937
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el mandato de correo."
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3254
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3308 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3326
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3437
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3728
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3730
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+#: src/prefs_account.c:3851 src/wizard.c:1383
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Falló (dirección errónea)"
-#: src/prefs_account.c:3934
+#: src/prefs_account.c:3936
msgid "Select signature file"
msgstr "Seleccionar fichero de firma"
-#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+#: src/prefs_account.c:3954 src/prefs_account.c:3971 src/wizard.c:1060
msgid "Select certificate file"
msgstr "Seleccionar fichero del certificado"
-#: src/prefs_account.c:4065
+#: src/prefs_account.c:4067
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: src/prefs_account.c:4205
+#: src/prefs_account.c:4207
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (módulo no cargado)"
@@ -14768,21 +14825,20 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar todas las acciones?"
#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114
-#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117
-#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Seguir editando"
@@ -15497,15 +15553,14 @@ msgstr " Usar configuración inicial "
#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
#: src/prefs_folder_item.c:1390
-#, suzzy
msgid ""
"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
"subfolders\"."
msgstr ""
-"Estas preferencias no se guardarán ya que esta carpeta es un buzón raíz. "
-"Sin embargo puede usarlas para establecerlas en todo el árbol de carpetas "
-"del buzón usando «Aplicar a subcarpetas»."
+"Estas preferencias no se guardarán ya que esta carpeta es un buzón raíz. Sin "
+"embargo puede usarlas para establecerlas en todo el árbol de carpetas del "
+"buzón usando «Aplicar a subcarpetas»."
#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
msgid ""
@@ -15681,7 +15736,7 @@ msgstr "Ver"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"
-#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:925 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -15826,7 +15881,7 @@ msgstr "Mensajes de error"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Mensajes de estado de filtrado/traza de procesamiento"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Otras"
@@ -16454,15 +16509,15 @@ msgstr "Elegir color para «color %d»"
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_other.c:96
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Elegir configuración de atajos de teclado"
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr "Seleccionar combinación:"
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16470,35 +16525,35 @@ msgstr ""
"Puede también modificar cada atajo de menú presionando\n"
"la(s) tecla(s) al situar el puntero sobre el elemento."
-#: src/prefs_other.c:478
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir la dirección al destino con doble clic"
-#: src/prefs_other.c:481
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_other.c:491
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar la papelera al salir"
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Habilitar los atajos de teclado configurables"
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16509,15 +16564,15 @@ msgstr ""
"de teclas.\n"
"Desmarque esta opción si quiere bloquear todos los atajos existentes."
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Seleccionar configuración de atajos de teclado..."
-#: src/prefs_other.c:519
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Metadata handling"
msgstr "Gestión de metadatos"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:538
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16526,33 +16581,33 @@ msgstr ""
"metadatos;\n"
"Evita la pérdida de datos en caso de caídas pero puede llevar cierto tiempo."
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Safer"
msgstr "Más seguro"
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
msgstr "Más rápido"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Tiempo límite de E/S del conector"
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Preguntar antes de vaciar la papelera"
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Preguntar sobre las reglas de filtrado específicas de la cuenta al filtrar "
"manualmente"
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Usar borrado de ficheros seguro si es posible"
-#: src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
@@ -16560,7 +16615,7 @@ msgstr ""
"Usar borrado de ficheros seguro si es posible\n"
"(el programa «shred» no está disponible)"
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16569,11 +16624,32 @@ msgstr ""
"aleatorios antes de borrarlos. Esto ralentiza el borrado. Asegúrese de leer "
"las implicaciones en la página del manual de shred."
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Sincronizar carpetas sin conexión tan pronto como sea posible"
-#: src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_other.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Master password"
+msgstr "Introducir contraseña"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Use a master password"
+msgstr "Introducir contraseña"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"password. If no master password is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Change master password"
+msgstr "Introducir contraseña"
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
@@ -16830,8 +16906,8 @@ msgstr ""
"Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding) usada "
"cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII"
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
-#: src/send_message.c:511
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:503 src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:512
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
@@ -17567,28 +17643,28 @@ msgstr "No hay información disponible"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "No se definió ninguna clave para el destinatario."
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+#: src/procmime.c:434 src/procmime.c:436 src/procmime.c:437
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Error decodificando BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr "Ya se está intentando enviar."
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "No se puede abrir el fichero %s."
-#: src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "La cabecera del mensaje en cola está corrupta."
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Hubo algún error durante la sesión SMTP."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
@@ -17596,7 +17672,7 @@ msgstr ""
"No se encontró una cuenta específica para enviar, y hubo un error durante la "
"sesión SMTP."
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
@@ -17604,20 +17680,20 @@ msgstr ""
"No se pudo determinar la información de envío. Quizás el correo no se generó "
"con Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1690
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1696
+#: src/procmsg.c:1703
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1717
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba el mensaje a %s."
-#: src/procmsg.c:2262
+#: src/procmsg.c:2269
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrando mensajes...\n"
@@ -17925,88 +18001,88 @@ msgstr "Introducir texto para sustituir «%s»"
msgid "Enter variable"
msgstr "Introducir variable"
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Enviando mensaje usando la orden: %s\n"
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "No se pudo ejecutar la orden: %s"
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Ha habido un error ejecutando la orden: %s"
-#: src/send_message.c:351
+#: src/send_message.c:352
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:357
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
-#: src/send_message.c:359
+#: src/send_message.c:360
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP antes de SMTP"
-#: src/send_message.c:364
+#: src/send_message.c:365
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor SMTP: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:422
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Correo enviado con éxito."
-#: src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:488
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviando HELO..."
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 src/send_message.c:499
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticándose"
-#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+#: src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:493
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send_message.c:501
+#: src/send_message.c:502
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:506
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:511
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando DATA..."
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:515
msgid "Quitting..."
msgstr "Saliendo..."
-#: src/send_message.c:543
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:596
+#: src/send_message.c:597
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
-#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:666 src/send_message.c:686
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/send_message.c:668
+#: src/send_message.c:669
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18886,12 +18962,12 @@ msgstr "Por favor seleccione la URL a abrir."
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Bienvenido a Claws Mail"
-#: src/wizard.c:543
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18985,47 +19061,47 @@ msgstr ""
"hacerlo en «%s».\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:619
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Por favor introduzca el nombre del buzón."
-#: src/wizard.c:647
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Por favor introduzca su nombre y dirección de correo."
-#: src/wizard.c:658
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Por favor introduzca su servidor de recepción y nombre de usuario."
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario."
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Por favor introduzca su servidor SMTP."
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario SMTP."
-#: src/wizard.c:968
+#: src/wizard.c:969
msgid "Your name:"
msgstr "Su nombre:"
-#: src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:980
msgid "Your email address:"
msgstr "Su dirección de correo:"
-#: src/wizard.c:990
+#: src/wizard.c:991
msgid "Your organization:"
msgstr "Su organización:"
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:1025
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Nombre del buzón:"
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1033
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
@@ -19033,7 +19109,7 @@ msgstr ""
"Puede especificar también una ruta absoluta, por ejemplo: «/home/usuario/"
"Documentos/Correo»"
-#: src/wizard.c:1103
+#: src/wizard.c:1104
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
@@ -19041,55 +19117,55 @@ msgstr ""
"Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo."
"com:25»"
-#: src/wizard.c:1106
+#: src/wizard.c:1107
msgid "SMTP server address:"
msgstr "Dirección del servidor SMTP:"
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1113
msgid "Use authentication"
msgstr "Usar autenticación"
-#: src/wizard.c:1121
+#: src/wizard.c:1122
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr "(vacío para usar el mismo que en la recepción)"
-#: src/wizard.c:1135
+#: src/wizard.c:1136
msgid "SMTP username:"
msgstr "Usuario SMTP:"
-#: src/wizard.c:1146
+#: src/wizard.c:1147
msgid "SMTP password:"
msgstr "Contraseña SMTP:"
-#: src/wizard.c:1159
+#: src/wizard.c:1160
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Usar SSL para conectar al servidor SMTP"
-#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1171 src/wizard.c:1591
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Usar SSL a través de STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
+#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1603
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Certificado SSL de cliente (opcional)"
-#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+#: src/wizard.c:1251 src/wizard.c:1283 src/wizard.c:1538
msgid "Server address:"
msgstr "Dirección del servidor:"
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1315
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Buzón local:"
-#: src/wizard.c:1483
+#: src/wizard.c:1484
msgid "Server type:"
msgstr "Tipo de servidor:"
-#: src/wizard.c:1493
+#: src/wizard.c:1494
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1548
+#: src/wizard.c:1549
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
@@ -19097,19 +19173,19 @@ msgstr ""
"Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo."
"com:110»"
-#: src/wizard.c:1579
+#: src/wizard.c:1580
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Usar SSL para conectar al servidor de recepción"
-#: src/wizard.c:1644
+#: src/wizard.c:1645
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Directorio del servidor IMAP:"
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1656
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Mostrar sólo las carpetas suscritas"
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1664
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
@@ -19117,15 +19193,15 @@ msgstr ""
"Aviso: esta versión de Claws Mail\n"
"se construyó sin soporte IMAP."
-#: src/wizard.c:1781
+#: src/wizard.c:1782
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Ayudante de configuración de Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1816
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Bienvenido a Claws Mail "
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1824
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
@@ -19139,31 +19215,31 @@ msgstr ""
"correo más comunes de manera que pueda comenzar a usar Claws Mail en menos "
"de cinco minutos."
-#: src/wizard.c:1836
+#: src/wizard.c:1837
msgid "About You"
msgstr "Sobre usted"
-#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1845 src/wizard.c:1860 src/wizard.c:1875 src/wizard.c:1891
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Los campos en etiquetados en negrilla deben ser completados"
-#: src/wizard.c:1851
+#: src/wizard.c:1852
msgid "Receiving mail"
msgstr "Recibiendo correo"
-#: src/wizard.c:1866
+#: src/wizard.c:1867
msgid "Sending mail"
msgstr "Enviando correo"
-#: src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1883
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Guardando el correo en el disco"
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1899
msgid "Configuration finished"
msgstr "Configuración finalizada."
-#: src/wizard.c:1906
+#: src/wizard.c:1907
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 4d407f4..3b32566 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 11:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-19 23:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-13 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie at iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -51,15 +51,15 @@ msgstr ""
"Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n"
"Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata."
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:440
msgid "Can't create folder."
msgstr "Kansiota ei voi luoda."
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:727
msgid "Edit accounts"
msgstr "Muokkaa tilejä"
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:744
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -68,43 +68,43 @@ msgstr ""
"Hae viestit hakee järjestyksessä viestit tileiltä. Rastiruutu kertoo "
"haettavat tilit ja lihavoitu teksti oletustilin."
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:815
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Valitse oletustiliksi "
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:907
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida."
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:914
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kentän %s kopio"
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1074
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Poistetaanko tili %s?"
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1076
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Nimetön)"
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1077
msgid "Delete account"
msgstr "Poista tili"
-#: src/account.c:1554
+#: src/account.c:1557
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "H"
-#: src/account.c:1560
+#: src/account.c:1563
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä"
-#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265
+#: src/account.c:1570 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7216 src/editaddress.c:1265
#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -117,11 +117,11 @@ msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
+#: src/account.c:1578 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4063
msgid "Protocol"
msgstr "Käytäntö"
-#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1586 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"
@@ -173,10 +173,10 @@ msgstr ""
#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
@@ -434,18 +434,18 @@ msgid "_Book"
msgstr "_Osoitekirja"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "_Työkalut"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
@@ -484,13 +484,13 @@ msgstr "_Poista kirja"
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "Valitse _kaikki"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgid "C_ut"
msgstr "_Leikkaa"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
@@ -549,8 +549,8 @@ msgstr "Hae kaksoiskappaleita…"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Muokkaa attribuutteja…"
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Vahvempi todennus vaaditaan"
msgid "Sources"
msgstr "Lähteet"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Osoitekirja"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "Poista kansio"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgid "Person"
msgstr "Henkilö"
#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2771 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
@@ -965,20 +965,19 @@ msgstr "Osoitteiden päivitys"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Päivitys epäonnistui. Muutoksia ei kirjoitettu hakemistoon."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465
msgid "Notice"
msgstr "Huomautus"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
-#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4892
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5683 src/compose.c:6206
+#: src/compose.c:11900 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:670
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
@@ -1010,87 +1009,87 @@ msgstr "LDAP-nimi"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attribuutin arvo"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "Nothing"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a viewer"
msgstr "näytin"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a MIME parser"
msgstr "MIME-tulkitsin"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "folders"
msgstr "kansiot"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "filtering"
msgstr "suodatus"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a privacy interface"
msgstr "yksityisyysrajapinta"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a notifier"
msgstr "ilmoitin"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "an utility"
msgstr "toiminto"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "things"
msgstr "juttuja"
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:333
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Tämä liitännäinen on %s (%s),samoin kuin olemassaoleva %s."
-#: src/common/plugin.c:434
+#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Liitännäinen on jo ladattu"
-#: src/common/plugin.c:445
+#: src/common/plugin.c:448
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Muistin varaaminen liitännäiselle epäonnistui"
-#: src/common/plugin.c:479
+#: src/common/plugin.c:485
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL v3 tai myöhempi -yhteensopivasti lisensoitu."
-#: src/common/plugin.c:488
+#: src/common/plugin.c:494
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Tämä moduuli on Claws Mailin GTK+1-versiolle."
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:788
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen %s on käännetty"
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:791
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen on käännetty"
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:800
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle %s"
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:802
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle"
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1208
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n"
@@ -1479,7 +1478,7 @@ msgstr "_Poista"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "_Viesti"
@@ -1547,7 +1546,7 @@ msgstr "_rivitettynä"
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_rivittämättä"
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:547
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Valitse _kaikki"
@@ -1612,7 +1611,7 @@ msgstr "Poista sääntö"
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Poista rivin loppuun"
-#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Hae"
@@ -1657,47 +1656,47 @@ msgstr "Suojaus- ja _salaus-järjestelmä"
msgid "_Priority"
msgstr "_Tärkeysarvo"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Merkistökoodaus"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Länsieurooppalainen"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Balttilainen"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Heprealainen"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arabialainen"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillinen"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japanilainen"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Kiinalainen"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Korealainen"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thailainen"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Osoitekirja"
@@ -1705,7 +1704,7 @@ msgstr "_Osoitekirja"
msgid "_Template"
msgstr "_Malline"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Toiminnot"
@@ -1741,11 +1740,11 @@ msgstr "Näytä _viivain"
msgid "_Normal"
msgstr "_Normaali"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_Kaikille"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "_Välittäjä"
@@ -1769,27 +1768,27 @@ msgstr "_Matala"
msgid "_Lowest"
msgstr "Mata_lin"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaattinen"
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASC_II)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF‐8)"
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐_2)"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐_7)"
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐_9)"
@@ -1836,47 +1835,47 @@ msgstr "Edelleenlähetys-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Ed: useita sähköposteja"
-#: src/compose.c:2537
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Uudelleenohjaus-mallineen sisällön muodon virhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Kopio:"
-#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Piilokopio:"
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Vastausosoite:"
-#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946
+#: src/compose.c:2616 src/compose.c:4938 src/compose.c:4940
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Uutisryhmät:"
-#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Keskustelunsiirto:"
-#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2622 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Vastauksena viestiin:"
-#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949
+#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4935 src/compose.c:4943
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2835
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)."
-#: src/compose.c:2838
+#: src/compose.c:2841
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1891,74 +1890,74 @@ msgstr[1] ""
"Tiedostot liitettiin: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3114
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Lainausmerkinnät mallineessa ovat väärin"
-#: src/compose.c:3611
+#: src/compose.c:3605
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Ei voitu lukea viestitiedoston %s kokoa"
-#: src/compose.c:3622
+#: src/compose.c:3616
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "Olet lisäämässä tiedostoa %s viestiin. Jatketaanko?"
-#: src/compose.c:3625
+#: src/compose.c:3619
msgid "Are you sure?"
msgstr "Toteutetaanko?"
-#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:3620 src/compose.c:10521 src/compose.c:11382
msgid "_Insert"
msgstr "_Lisää"
-#: src/compose.c:3750
+#: src/compose.c:3744
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
-#: src/compose.c:3751
+#: src/compose.c:3745
msgid "Empty file"
msgstr "Tyhjä tiedosto"
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3746
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Liitä kuitenkin"
-#: src/compose.c:3761
+#: src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:3788
+#: src/compose.c:3782
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Viesti: %s"
-#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4775 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [Muokattu]"
# "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4787 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Muokkaa viestiä"
-#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4814 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1966,51 +1965,51 @@ msgstr ""
"Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
"Valitse postitili ennen lähettämistä."
-#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114
-#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5034 src/compose.c:5066 src/compose.c:5108
+#: src/prefs_account.c:3272 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
-#: src/compose.c:5041
+#: src/compose.c:5035
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631
-#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/compose.c:5036 src/compose.c:5068 src/compose.c:5101 src/compose.c:5625
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/compose.c:5073
+#: src/compose.c:5067
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:5090
+#: src/compose.c:5084
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
-#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "_Jonoon"
-#: src/compose.c:5110
+#: src/compose.c:5104
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Aihe puuttuu. %s"
-#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5105 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Lähetetäänkö?"
-#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5106 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Lisätäänkö jonoon?"
-#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5108 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Lähetä myöhemmin"
-#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9985
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2020,7 +2019,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Merkistön muunnos epäonnistui."
-#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005
+#: src/compose.c:5164 src/compose.c:9988
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2030,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vastaanottajan salausavainta ei saatu."
-#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:9982
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2041,7 +2040,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Allekirjoitus epäonnistui: %s"
-#: src/compose.c:5179
+#: src/compose.c:5173
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2052,11 +2051,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5175
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
-#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5190 src/compose.c:5250
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2065,7 +2064,7 @@ msgstr ""
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:5252
+#: src/compose.c:5246
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2075,7 +2074,7 @@ msgstr ""
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:5627
+#: src/compose.c:5621
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2085,7 +2084,7 @@ msgstr ""
"Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
"ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
-#: src/compose.c:5685
+#: src/compose.c:5679
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2098,73 +2097,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
-#: src/compose.c:5796
+#: src/compose.c:5790
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Ei voitu salata viesti': %s"
-#: src/compose.c:5917
+#: src/compose.c:5911
msgid "Encryption warning"
msgstr "Salausvaroitus"
-#: src/compose.c:5918
+#: src/compose.c:5912
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Jatka"
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:5961
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
-#: src/compose.c:5976
+#: src/compose.c:5970
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Tili ei ole NNTP:lle joten lähetys ei onnistu."
-#: src/compose.c:6211
+#: src/compose.c:6205
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Liitetiedostoa %s ei enää ole, ohitetaanko?"
-#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231
-#: src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6206 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Peruuta lähetys"
-#: src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:6206
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ohita liite"
-#: src/compose.c:6252
+#: src/compose.c:6246
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Alkuperäinen osa %s"
-#: src/compose.c:6834
+#: src/compose.c:6824
msgid "Add to address _book"
msgstr "Lisää osoitekirj_aan"
-#: src/compose.c:6995
+#: src/compose.c:6985
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Poista kohteen sisältö"
-#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6989 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta"
-#: src/compose.c:7221
+#: src/compose.c:7204
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/compose.c:7210 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: src/compose.c:7290
+#: src/compose.c:7273
msgid "Save Message to "
msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
-#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7310 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2175,23 +2173,23 @@ msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
msgid "_Browse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/compose.c:7800
+#: src/compose.c:7783
msgid "Hea_der"
msgstr "_Otsake"
-#: src/compose.c:7805
+#: src/compose.c:7788
msgid "_Attachments"
msgstr "_Liitteet"
-#: src/compose.c:7819
+#: src/compose.c:7802
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Muut"
-#: src/compose.c:7834
+#: src/compose.c:7817
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Aihe:"
-#: src/compose.c:8058
+#: src/compose.c:8041
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2200,19 +2198,19 @@ msgstr ""
"Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8197
+#: src/compose.c:8180
msgid "_From:"
msgstr "_Lähettäjä:"
-#: src/compose.c:8214
+#: src/compose.c:8197
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Viestissä käytettävä tili"
-#: src/compose.c:8216
+#: src/compose.c:8199
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite"
-#: src/compose.c:8382
+#: src/compose.c:8365
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2221,68 +2219,68 @@ msgstr ""
"Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle "
"viestille ei onnistu."
-#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_Ei mitään"
-#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:8700
+#: src/compose.c:8683
msgid "Template From format error."
msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe."
-#: src/compose.c:8718
+#: src/compose.c:8701
msgid "Template To format error."
msgstr "Mallineen vastaanottajan muodon virhe."
-#: src/compose.c:8736
+#: src/compose.c:8719
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe."
-#: src/compose.c:8754
+#: src/compose.c:8737
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe."
-#: src/compose.c:8772
+#: src/compose.c:8755
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Mallineen paluuosoitteen muodon virhe."
-#: src/compose.c:8791
+#: src/compose.c:8774
msgid "Template subject format error."
msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
-#: src/compose.c:9060
+#: src/compose.c:9043
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
-#: src/compose.c:9075
+#: src/compose.c:9058
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
-#: src/compose.c:9149
+#: src/compose.c:9132
msgid "Properties"
msgstr "Asetukset"
-#: src/compose.c:9166
+#: src/compose.c:9149
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/compose.c:9207
+#: src/compose.c:9190
msgid "Encoding"
msgstr "Koodaus"
-#: src/compose.c:9227
+#: src/compose.c:9210
msgid "Path"
msgstr "Polku"
-#: src/compose.c:9228
+#: src/compose.c:9211
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/compose.c:9479
+#: src/compose.c:9462
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2293,15 +2291,15 @@ msgstr ""
"Suljetaanko se väkisin?\n"
"prosessiryhmän id: %d"
-#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9951 src/messageview.c:1096
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä."
-#: src/compose.c:9994
+#: src/compose.c:9977
msgid "Could not queue message."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut."
-#: src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:9979
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2312,15 +2310,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10174
+#: src/compose.c:10157
msgid "Could not save draft."
msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10161
msgid "Could not save draft"
msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta"
-#: src/compose.c:10179
+#: src/compose.c:10162
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2328,24 +2326,24 @@ msgstr ""
"Luonnosta ei voitu tallentaa.\n"
"Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?"
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Peru lopetus"
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Discard email"
msgstr "_Poista viesti"
-#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355
+#: src/compose.c:10324 src/compose.c:10338
msgid "Select file"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: src/compose.c:10369
+#: src/compose.c:10352
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:10371
+#: src/compose.c:10354
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2354,70 +2352,70 @@ msgstr ""
"Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
"sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10441
msgid "Discard message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/compose.c:10459
+#: src/compose.c:10442
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
-#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10443 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10443 src/compose.c:10447
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Pane luonnoksiin"
-#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10445 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Tallenna muutokset"
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10446
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Tätä viestiä on muokattu, tallennetaanko muutokset?"
-#: src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10447
msgid "_Don't save"
msgstr "_Älä tallenna"
-#: src/compose.c:10535
+#: src/compose.c:10518
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
-#: src/compose.c:10537
+#: src/compose.c:10520
msgid "Apply template"
msgstr "Käytä mallinetta"
-#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10521 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/compose.c:11396
+#: src/compose.c:11379
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Liitä vai sisällytä?"
-#: src/compose.c:11397
+#: src/compose.c:11380
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr ""
"Haluatko sisällyttää tiedostot viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
-#: src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:11382
msgid "_Attach"
msgstr "_Liitä"
-#: src/compose.c:11616
+#: src/compose.c:11599
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:11911
+#: src/compose.c:11894
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2634,8 +2632,8 @@ msgid " Check File "
msgstr " Tarkasta tiedosto "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1961
+#: src/wizard.c:1191 src/wizard.c:1611
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
@@ -2782,7 +2780,7 @@ msgstr ""
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3345
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -2958,7 +2956,7 @@ msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
-#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3236
msgid "Basic"
msgstr "Perus"
@@ -3093,15 +3091,15 @@ msgid "Stylesheet"
msgstr "Tyylisivu"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:407
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
@@ -3596,27 +3594,27 @@ msgstr "Roskis"
msgid "Drafts"
msgstr "Luonnokset"
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2012
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3565
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…"
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4428
msgid "Processing messages..."
msgstr "Käsitellään viestejä…"
@@ -3638,11 +3636,11 @@ msgstr "Valitse hakemisto"
msgid "NewFolder"
msgstr "UusiKansio"
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215
-#: src/imap_gtk.c:271 src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263
-#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 src/imap_gtk.c:271
+#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
@@ -3650,7 +3648,7 @@ msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
@@ -3674,7 +3672,7 @@ msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi rekursii_visesti"
msgid "R_un processing rules"
msgstr "S_uorita käsittelysäännöt"
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Hae hakemistosta…"
@@ -3730,12 +3728,12 @@ msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?"
msgid "Mark all as read"
msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4638 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5198 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s..."
@@ -3780,7 +3778,7 @@ msgstr "Avataan kansiota %s..."
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Kansiota ei voitu avata."
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Tyhjä roskis"
@@ -4020,7 +4018,7 @@ msgstr ""
"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
"Käyttöjärjestelmä: tuntematon"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail -tiimi"
@@ -4905,9 +4903,7 @@ msgstr "Kuvakkeiden merkitykset"
#: src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
-msgstr ""
-"Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden "
-"tilan:"
+msgstr "Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden tilan:"
#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
@@ -5009,9 +5005,9 @@ msgstr ""
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:749 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
@@ -5030,9 +5026,7 @@ msgstr "Kuvaus"
#: src/gtk/pluginwindow.c:374
#, c-format
msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
-msgstr ""
-"Lisätietoja liitännäisistä saa %sClaws "
-"Mailin sivustolta%s."
+msgstr "Lisätietoja liitännäisistä saa %sClaws Mailin sivustolta%s."
#: src/gtk/pluginwindow.c:415
msgid "Click here to load one or more plugins"
@@ -5050,14 +5044,14 @@ msgstr "Ladatut liitännäiset"
msgid "Page Index"
msgstr "Hakemisto"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "_Piilota"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
-#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
-#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_account.c:3235 src/prefs_account.c:3253 src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3289 src/prefs_account.c:3307 src/prefs_account.c:3325
+#: src/prefs_account.c:3344 src/prefs_account.c:3436
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
@@ -5495,195 +5489,234 @@ msgstr "Tiedoston koko:"
msgid "Load Image"
msgstr "Lataa kuva"
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:583
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4-yhteys rikki\n"
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: "
-#: src/imap.c:621
-msgid " authenticated\n"
+#: src/imap.c:622
+#, fuzzy
+msgid "authenticated"
msgstr " todennetti\n"
-#: src/imap.c:624
-msgid " not authenticated\n"
+#: src/imap.c:625
+#, fuzzy
+msgid "not authenticated"
msgstr " ei todennusta\n"
-#: src/imap.c:627
-msgid " bad state\n"
+#: src/imap.c:628
+#, fuzzy
+msgid "bad state"
msgstr " huono tila\n"
-#: src/imap.c:630
-msgid " stream error\n"
+#: src/imap.c:631
+#, fuzzy
+msgid "stream error"
msgstr " virtavirhe\n"
-#: src/imap.c:633
-msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr ""
-" jäsennysvirhe (tod.näk. RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
+#: src/imap.c:634
+#, fuzzy
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr " jäsennysvirhe (tod.näk. RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
-#: src/imap.c:637
-msgid " connection refused\n"
+#: src/imap.c:638
+#, fuzzy
+msgid "connection refused"
msgstr " yhdistäminen estetty\n"
-#: src/imap.c:640
-msgid " memory error\n"
+#: src/imap.c:641
+#, fuzzy
+msgid "memory error"
msgstr " muistivirhe\n"
-#: src/imap.c:643
-msgid " fatal error\n"
+#: src/imap.c:644
+#, fuzzy
+msgid "fatal error"
msgstr " sisäinen virhe\n"
-#: src/imap.c:646
-msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr ""
-" protokollavirhe (tod.näk. RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
+#: src/imap.c:647
+#, fuzzy
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr " protokollavirhe (tod.näk. RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
-#: src/imap.c:650
-msgid " connection not accepted\n"
+#: src/imap.c:651
+#, fuzzy
+msgid "connection not accepted"
msgstr " yhteyttä ei hyväksytty\n"
-#: src/imap.c:653
-msgid " APPEND error\n"
+#: src/imap.c:654
+#, fuzzy
+msgid "APPEND error"
msgstr " APPEND-virhe\n"
-#: src/imap.c:656
-msgid " NOOP error\n"
+#: src/imap.c:657
+#, fuzzy
+msgid "NOOP error"
msgstr " NOOP-virhe\n"
-#: src/imap.c:659
-msgid " LOGOUT error\n"
+#: src/imap.c:660
+#, fuzzy
+msgid "LOGOUT error"
msgstr " LOGOUT-virhe\n"
-#: src/imap.c:662
-msgid " CAPABILITY error\n"
+#: src/imap.c:663
+#, fuzzy
+msgid "CAPABILITY error"
msgstr " CAPABILITY-virhe\n"
-#: src/imap.c:665
-msgid " CHECK error\n"
+#: src/imap.c:666
+#, fuzzy
+msgid "CHECK error"
msgstr " CHECK-virhe\n"
-#: src/imap.c:668
-msgid " CLOSE error\n"
+#: src/imap.c:669
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE error"
msgstr " CLOSE-virhe\n"
-#: src/imap.c:671
-msgid " EXPUNGE error\n"
+#: src/imap.c:672
+#, fuzzy
+msgid "EXPUNGE error"
msgstr " EXPUNGE-virhe\n"
-#: src/imap.c:674
-msgid " COPY error\n"
+#: src/imap.c:675
+#, fuzzy
+msgid "COPY error"
msgstr " COPY-virhe\n"
-#: src/imap.c:677
-msgid " UID COPY error\n"
+#: src/imap.c:678
+#, fuzzy
+msgid "UID COPY error"
msgstr " UID COPY -virhe\n"
-#: src/imap.c:680
-msgid " CREATE error\n"
+#: src/imap.c:681
+#, fuzzy
+msgid "CREATE error"
msgstr " CREATE-virhe\n"
-#: src/imap.c:683
-msgid " DELETE error\n"
+#: src/imap.c:684
+#, fuzzy
+msgid "DELETE error"
msgstr " DELETE-virhe\n"
-#: src/imap.c:686
-msgid " EXAMINE error\n"
+#: src/imap.c:687
+#, fuzzy
+msgid "EXAMINE error"
msgstr " EXAMINE-virhe\n"
-#: src/imap.c:689
-msgid " FETCH error\n"
+#: src/imap.c:690
+#, fuzzy
+msgid "FETCH error"
msgstr " FETCH-virhe\n"
-#: src/imap.c:692
-msgid " UID FETCH error\n"
+#: src/imap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "UID FETCH error"
msgstr " UID FETCH -virhe\n"
-#: src/imap.c:695
-msgid " LIST error\n"
+#: src/imap.c:696
+#, fuzzy
+msgid "LIST error"
msgstr " LIST-virhe\n"
-#: src/imap.c:698
-msgid " LOGIN error\n"
+#: src/imap.c:699
+#, fuzzy
+msgid "LOGIN error"
msgstr " LOGIN-virhe\n"
-#: src/imap.c:701
-msgid " LSUB error\n"
+#: src/imap.c:702
+#, fuzzy
+msgid "LSUB error"
msgstr " LSUB-virhe\n"
-#: src/imap.c:704
-msgid " RENAME error\n"
+#: src/imap.c:705
+#, fuzzy
+msgid "RENAME error"
msgstr " RENAME-virhe\n"
-#: src/imap.c:707
-msgid " SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:708
+#, fuzzy
+msgid "SEARCH error"
msgstr " SEARCH-virhe\n"
-#: src/imap.c:710
-msgid " UID SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:711
+#, fuzzy
+msgid "UID SEARCH error"
msgstr " UID SEARCH -virhe\n"
-#: src/imap.c:713
-msgid " SELECT error\n"
+#: src/imap.c:714
+#, fuzzy
+msgid "SELECT error"
msgstr " SELECT-virhe\n"
-#: src/imap.c:716
-msgid " STATUS error\n"
+#: src/imap.c:717
+#, fuzzy
+msgid "STATUS error"
msgstr " STATUS-virhe\n"
-#: src/imap.c:719
-msgid " STORE error\n"
+#: src/imap.c:720
+#, fuzzy
+msgid "STORE error"
msgstr " STORE-virhe\n"
-#: src/imap.c:722
-msgid " UID STORE error\n"
+#: src/imap.c:723
+#, fuzzy
+msgid "UID STORE error"
msgstr " UID STORE -virhe\n"
-#: src/imap.c:725
-msgid " SUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:726
+#, fuzzy
+msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr " SUBSCRIBE-virhe\n"
-#: src/imap.c:728
-msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:729
+#, fuzzy
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr " UNSUBSCRIBE-virhe\n"
-#: src/imap.c:731
-msgid " STARTTLS error\n"
+#: src/imap.c:732
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS error"
msgstr " STARTTLS-virhe\n"
-#: src/imap.c:734
-msgid " INVAL error\n"
+#: src/imap.c:735
+#, fuzzy
+msgid "INVAL error"
msgstr " INVAL-virhe\n"
-#: src/imap.c:737
-msgid " EXTENSION error\n"
+#: src/imap.c:738
+#, fuzzy
+msgid "EXTENSION error"
msgstr " EXTENSION-virhe\n"
-#: src/imap.c:740
-msgid " SASL error\n"
+#: src/imap.c:741
+#, fuzzy
+msgid "SASL error"
msgstr " SASL-virhe\n"
-#: src/imap.c:744
-msgid " SSL error\n"
+#: src/imap.c:745
+#, fuzzy
+msgid "SSL error"
msgstr " SSL-virhe\n"
-#: src/imap.c:748
-#, c-format
-msgid " Unknown error [%d]\n"
+#: src/imap.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Tuntematon virhe [%d]\n"
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:953
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5695,7 +5728,7 @@ msgstr ""
"CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
"MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:959
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5707,7 +5740,7 @@ msgstr ""
"DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki "
"jaDIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:965
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5719,38 +5752,51 @@ msgstr ""
"SCRAM-SHA-1-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja "
"SCRAM SASL -liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:971
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
+"MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
+
+#: src/imap.c:978
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:982
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:1000
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
-#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3685 src/imap.c:4344 src/imap.c:4441
+#: src/imap.c:4619 src/imap.c:5431
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä."
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Suojaamaton yhteys"
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1150 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5763,104 +5809,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua."
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1156 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa"
-#: src/imap.c:1147
+#: src/imap.c:1166
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Tili %s: Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1214
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1217
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:1250 src/imap.c:4106
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1318
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…\n"
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…"
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1748
msgid "Adding messages..."
msgstr "Lisätään viestejä…"
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1953 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopioidaan viestejä…"
-#: src/imap.c:2513
+#: src/imap.c:2546
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
-#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2553 src/imap.c:5061
msgid "can't expunge\n"
msgstr "ei voida hävittää\n"
-#: src/imap.c:2871
+#: src/imap.c:2904
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…"
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2907
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…"
-#: src/imap.c:3192
+#: src/imap.c:3225
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:3207
+#: src/imap.c:3240
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:3338
+#: src/imap.c:3371
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3484
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:3730
+#: src/imap.c:3763
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:3815
+#: src/imap.c:3848
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Merkitään viestejä…"
-#: src/imap.c:3918
+#: src/imap.c:3951
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
-#: src/imap.c:4070
+#: src/imap.c:4103
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Palvelin vaatii TLS:ää kirjautumiseen\n"
-#: src/imap.c:4080
+#: src/imap.c:4113
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n"
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4118
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5869,20 +5915,20 @@ msgstr ""
"Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii TLS:ää, mutta "
"Claws Mail on käännetty ilman TLS-tukea.\n"
-#: src/imap.c:4093
+#: src/imap.c:4126
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n"
-#: src/imap.c:4316
+#: src/imap.c:4349
msgid "Fetching message..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5054
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6089
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5933,7 +5979,7 @@ msgstr "Tila_ukset"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Tilaa..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Poista ryhmän tilaus..."
@@ -5970,20 +6016,20 @@ msgstr "Peri ylemmän kansion asetukset"
#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:"
#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
msgid "Rename folder"
msgstr "Uudelleennimeä kansio"
#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6006,7 +6052,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2004
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
@@ -6033,7 +6079,7 @@ msgstr "_Hae"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: "
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"
@@ -6066,8 +6112,8 @@ msgstr "tilata"
msgid "unsubscribe"
msgstr "epätilata"
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428
-#: src/prefs_folder_item.c:1456 src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Pätee myös alikansioihin"
@@ -6258,56 +6304,56 @@ msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:187 src/inc.c:296 src/inc.c:323
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi."
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:345
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s epäonnistui\n"
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:418
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Haetaan uusia viestejä"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:479
msgid "Standby"
msgstr "Odotetaan"
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:622 src/inc.c:676
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:633
msgid "Retrieving"
msgstr "Haetaan"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:642
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:648
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:653
msgid "Connection failed"
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
-#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:656 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentikointi epäonnistui"
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/inc.c:663 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:673 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Aikakatkaisu"
@@ -6343,7 +6389,7 @@ msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
-#: src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:498
msgid "Authenticating..."
msgstr "Varmennetaan…"
@@ -6368,7 +6414,7 @@ msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…"
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…"
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:516
msgid "Quitting"
msgstr "Lopetetaan"
@@ -6419,7 +6465,7 @@ msgstr "Sokettivirhe."
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:427 src/send_message.c:690
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
@@ -6441,11 +6487,11 @@ msgstr ""
"Postilaatikko on lukittu:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:675
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentikointi epäonnistui."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:678
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6454,7 +6500,7 @@ msgstr ""
"Autentikointi epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:694
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6803,809 +6849,814 @@ msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistetty.\n"
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistämättä.\n"
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Configuration"
msgstr "_Asetukset"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "MH..."
msgstr "MH…"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Vaihda viestilaatikoiden järjestystä..."
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta..."
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Vie mbox-tiedostoon..."
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Tyhjennä _roskat"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Tallenna viesti nimellä..."
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Tallenna osa nimellä..."
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "Sivun asetukset…"
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "T_ulosta…"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Ajantasaista kansiot"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "E_xit"
msgstr "Poistu"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Select _thread"
msgstr "Valitse _säie"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Etsi nykyisestä viestistä..."
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Quick search"
msgstr "_Pikahaku"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Näytä tai _piilota"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "In _folder list..."
msgstr "_Kansioluettelossa..."
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "In _message list..."
msgstr "_Viestiluettelossa..."
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "La_yout"
msgstr "_Asettelu"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Sort"
msgstr "Järjestä"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "_Siirry"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "_Edellinen sivu"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "Seuraava viesti"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "_Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Mene _seuraavaan lukemattomaan viestiin"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Seuraavaan uuteen _viestiin"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Seuraavaan mekrittyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Edelliseen nim_ettyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Seuraavaan nimettyyn _viestiin"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "Edelliseen avattuun viestiin"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "Seuraavaan avattuun viestiin"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "Yläviesti"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Muu kansio…"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Seuraava osa"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Edellinen osa"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "Viestin vieritys"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "Edellinen rivi"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "Uusi rivi"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Edellinen sivu"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Seuraava sivu"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "Pura"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "Open in new _window"
msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "Viestin _raakamuoto"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr "Viestin osa"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "Näytä tekstinä"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "Avaa ohjelmalla…"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "Lainaus"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "_Update summary"
msgstr "Päivitä _yhteenveto"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "Recei_ve"
msgstr "_Hae"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Get from _current account"
msgstr "Hae nykyiseltä tililt_ä"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Hae kaikilta _tileiltä"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Peruuta haku"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "_Kirjoita sähköpostiviesti"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a news message"
msgstr "_Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Vastaa"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "_Vastaa kohteeseen"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Postituslista"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Vastaukset ja keskustelunsiirto"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Edelleenlähetä"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "_Uudelleenohjaa"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_Postituslista"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Post"
msgstr "Posti"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Poista ryhmän tilaus"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "View archive"
msgstr "Katso arkisto"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Contact owner"
msgstr "Omistajan yhteystieto"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "M_ove..."
msgstr "S_iirrä…"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopioi…"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Move to _trash"
msgstr "Siirrä _roskiin"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Delete..."
msgstr "_Poista…"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Siirrä _säie roskiin"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete t_hread"
msgstr "Poista s_äie"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "_Merkitse"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Unmark"
msgstr "_Poista merkintä"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Merkitse luk_emattomaksi"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Merkitse _luetuksi"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark all read"
msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi"
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ohita säie"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Unignore thread"
msgstr "Poista säikeen ohitus"
-#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Tarkkaile säiettä"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Merkitse ro_skapostiksi"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Merkitse _ei‐roskapostiksi"
-#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Lukitse"
-#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Poista lukitus"
-#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Värimerkintä"
-#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "Tä_git"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Re-_edit"
msgstr "Uudelleen_muokkaa"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Kerää _osoitteita"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "From current _folder..."
msgstr "_Nykyisestä kansiosta..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "From selected _messages..."
msgstr "_Valituista viesteistä..."
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Suodata _valitut viestit"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Suorita _käsittelysäännöt"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Luo suoda_tussääntö"
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automaattinen"
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "_Lähettäjän mukaan"
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "Vas_taanottajan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "_Aiheen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "Luo käsittelysääntö"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "Luettele _URLit…"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Tarkasta _uudet viestit kaikissa kansioissa"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "In selected folder"
msgstr "Valitussa kansiossa"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "In all folders"
msgstr "Kaikissa kansioissa"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "E_xecute"
msgstr "_Suorita"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Exp_unge"
msgstr "_Poista lopullisesti"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "_SSL-varmenteet"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "_Suodatusloki"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "_Verkkoloki"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Unohda istunnon salasanat"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Forget _master password"
+msgstr "_Unohda istunnon salasanat"
+
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "Luo _uusi tili…"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Muokkaa tilejä"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "Asetukset"
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Esikäsittely…"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Jälkikäsittely…"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Suodatus…"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "_Mallineet"
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_Toiminnot"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Tägit"
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_Liitännäiset..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "_Ohjekirja"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "Aseta oletusohjelmaksi"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "Pois verkosta"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
msgstr "Men_uvalikko"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "_Viestinäkymä"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "_Tilapalkki"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "Sarakkeiden otsikot"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "Piilota luetut säikeet"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Piilota luetut viestit"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Piilota poistetu viestit"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Kokonäyttö"
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
-#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Taittele tasolta _2"
-#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Taittele tasolta _3"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "Teksti kuvien _alla"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Teksti kuvien _sivulla"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "Vain _kuvat"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "Vain _teksti"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "_Standardi"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "_Kolmisarakkeinen"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "Leveä _viesti"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "Leveä viesti_luettelo"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Pieni näyttö"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "_Määrän mukaan"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "Koon mukaan"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "_Päiväyksen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "Säikeen päiväyksen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "_Aiheen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "_Värin mukaan"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "Tägin mukaan"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "_Merkintöjen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "_Tilan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "_Liitteiden mukaan"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "Pisteiden mukaan"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "Lukittuuden mukaan"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "Älä järjestele"
-#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Nousevaan"
-#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Laskevaan"
-#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6268
msgid "Apply tags..."
msgstr "Toteuta tägit…"
-#: src/mainwindow.c:1949
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä."
-#: src/mainwindow.c:1964
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
-#: src/mainwindow.c:1967
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
msgstr "Valitse tili"
-#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Verkkoloki"
-#: src/mainwindow.c:2012
+#: src/mainwindow.c:2022
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki"
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "suodatusloki päällä\n"
-#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "suodatusloki pois päältä.\n"
-#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
-#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/mainwindow.c:2895
+#: src/mainwindow.c:2905
msgid "Don't quit"
msgstr "Älä lopeta"
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:2925
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7615,18 +7666,18 @@ msgstr ""
"Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
"se skannataan automaattisesti."
-#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
-#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:740
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7636,78 +7687,78 @@ msgstr ""
"Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
"kirjoitusoikeus."
-#: src/mainwindow.c:3394
+#: src/mainwindow.c:3413
msgid "No posting allowed"
msgstr "Viestien lähetys kielletty"
-#: src/mainwindow.c:3977
+#: src/mainwindow.c:3996
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa."
-#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Mbox-vienti epäonnistui"
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?"
-#: src/mainwindow.c:4227
+#: src/mainwindow.c:4246
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Kansion ajantasaistus"
-#: src/mainwindow.c:4228
+#: src/mainwindow.c:4247
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?"
-#: src/mainwindow.c:4229
+#: src/mainwindow.c:4248
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Ajantasaista"
-#: src/mainwindow.c:4670
+#: src/mainwindow.c:4689
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
-#: src/mainwindow.c:4707
+#: src/mainwindow.c:4726
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
-#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
+#: src/mainwindow.c:4987 src/summaryview.c:5759
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
-#: src/mainwindow.c:4976
+#: src/mainwindow.c:4995
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
-#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
+#: src/mainwindow.c:5003 src/summaryview.c:5770
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Suodatusasetukset"
-#: src/mainwindow.c:5099
+#: src/mainwindow.c:5118
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi. Suorituspolun selvittäminen ei "
"onnistu."
-#: src/mainwindow.c:5158
+#: src/mainwindow.c:5177
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail on rekisteröity oletusohjelmaksi."
-#: src/mainwindow.c:5160
+#: src/mainwindow.c:5179
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi, koska rekisteriin ei voi kirjoittaa."
-#: src/mainwindow.c:5318
+#: src/mainwindow.c:5337
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7787,7 +7838,7 @@ msgstr "Korvaa olemassaoleva mbox-tiedosto"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1849 src/mimeview.c:1842
#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa"
@@ -7833,19 +7884,19 @@ msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
msgid "Search finished"
msgstr "Haku päättyi"
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1591
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä"
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:840
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:848
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7859,11 +7910,11 @@ msgstr ""
"Paluupolku: %s\n"
"On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Älä lähetä"
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:868
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7875,65 +7926,65 @@ msgstr ""
"lähetetty suoraan sinulle.\n"
"Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1373
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Haetaan viestiä (%s)…"
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1009
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Ei voitu salata: %s"
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr "Viesti ei noudata MIME-standardia ja saattaa hajota."
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1844 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4837
#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1850
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/messageview.c:1858 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
#: src/summaryview.c:4875
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1911
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Näytä koko %s."
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1913
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Vain ensimmäinen megatavu näytetään."
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr ""
"Sait saapumisilmoituksen tälle viestille: se on näytetty vastaanottajalle."
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1947
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä."
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1953
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1954
msgid "Send receipt"
msgstr "Lähetä ilmoitus."
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1997
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
@@ -7941,7 +7992,7 @@ msgstr ""
"Tämä viesti on osittain haettu,\n"
"ja poistettu jo palvelimelta."
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2003
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7950,15 +8001,15 @@ msgstr ""
"Tämä viesti on osittain haettu;\n"
"se on %s."
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2029
msgid "Mark for download"
msgstr "Merkitse ladattavaksi"
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2008 src/messageview.c:2020
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Merkitse poistettavaksi"
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:2013
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7967,12 +8018,12 @@ msgstr ""
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja ladataan kokonaan."
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2018 src/messageview.c:2031
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Poista merkintä"
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2024
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7981,11 +8032,11 @@ msgstr ""
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja poistetaan."
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2097
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2098
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
@@ -7995,19 +8046,19 @@ msgstr ""
"Viesti on lähetetty useille tileistäsi.\n"
"Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+#: src/messageview.c:2102 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2102
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Lähetä ilmoitus"
-#: src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2191
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -8015,7 +8066,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Kansiossa ei ole viestejä"
-#: src/messageview.c:2960
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -8023,7 +8074,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Viesti on poistettu"
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2962
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8031,16 +8082,16 @@ msgstr ""
"\n"
" Viesti on poistettu tai siirretty toiseen kansioon"
-#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/messageview.c:2995 src/messageview.c:3001 src/summaryview.c:4207
#: src/summaryview.c:7037
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n"
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "Siirretään viestejä…"
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Poistetaan viestiä…"
@@ -8142,8 +8193,7 @@ msgid "Go back to email"
msgstr "Palaa sähköpostiin"
#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s"
@@ -8186,7 +8236,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-
#: src/mimeview.c:2236
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Suoritetaanko ei-luotettu vieras ohjelma?"
@@ -8222,77 +8271,77 @@ msgstr "Koko:"
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan...\n"
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Tili %s: Yhdistetään NNTP‐palvelimeen: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Virhe kirjautuessa palvelimelle %s:%d...\n"
-#: src/news.c:437
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr "Libetpan ei tue vastauskoodia 480, joten yritetään jatkamista\n"
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Tila luenta ei onnistu, jatketaan silti\n"
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Virhe istunnon avaamisessa %s:%d\n"
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:466
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Virhe varmennettaessa palvelimelle %s:%d…\n"
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle."
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n"
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n"
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n"
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "ei voida hakea xoveria\n"
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "virheellinen xover-rivi\n"
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1446
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -9056,8 +9105,7 @@ msgstr ""
"Älä tarkasta puuttuvia liitetiedostoja kun edelleenlähetetään tai "
"uudelleenohjataan"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
msgstr "Allekirjoitukset"
@@ -9167,14 +9215,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Roskapostin tunnistus"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Roskapostin oppiminen"
@@ -9761,7 +9807,7 @@ msgstr "CSS tässä tiedostossa sovelletaan kaikkiin HTML-osiin"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1993
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Selaa"
@@ -9770,93 +9816,93 @@ msgstr "_Selaa"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Valitse tyylisivu"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Etäsisällön haku on pois päältä."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "Lataa kuvat"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "Näytä etäsisällöt"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Salli javaskriptit"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Salli liitännäiset"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "Salli Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Avaa linkit ulkoisessa selaimessa"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Virhe: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s on rikkinäinen tai sitä ei tueta"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "Etsi verkosta"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Avaa selaimessa"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Avaa selaimessa (salli etäsisältö)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "Avaa selaimessa"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "Avaa kuva"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopioi linkki"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "Hae linkistä"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "Tallenna kuva nimellä"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopioi kuva"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "Hae syöte"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy HTML-selain"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -9947,11 +9993,11 @@ msgid ""
"RFC822 format"
msgstr "Lisää hakuaika RFC822-muodossa X-FETCH-TIME-otsakkeeksi"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennus puuttuu"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
@@ -9967,29 +10013,29 @@ msgstr ""
"saat tunnistekoodin. Tällä koodilla voi antaa Claws-mailille luvan Googlen "
"yhteystietoihisi."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
msgid "Step 1:"
msgstr "Askel 1:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr "Piana tästä avataksesi Googlen lupasivut selaimessa"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
msgid "Step 2:"
msgstr "Askel 2:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
msgid "Enter code:"
msgstr "Anna koodi"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Virhe yhteystietohaussa: %s\n"
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
@@ -9997,74 +10043,74 @@ msgstr[0] "Lisätty %d/"
msgstr[1] "Lisätty %d/"
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "%d yhteystiedosta välimuistiin"
msgstr[1] "%d yhteystiedosta välimuistiin"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan epäsynkroninen yhteystietohaku\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Virhe ryhmien haussa: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Ryhmät haettu\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan epäsynkroninen ryhmähaku\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennusvirhe: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennus onnistui\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan interaktiivinen varmennus\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Saatiin varmennuskoodi, varmistetaan\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
msgstr ""
"GData-liitännäinen: Varmistuskoodi puuttuu, joten varmistus on peruutettu\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennuspäivitysvirhe: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennuspäivitys onnistui\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:558
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan varmennuksen päivitys\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1747
msgid "Authentication"
msgstr "Todennus"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:159 src/wizard.c:1555
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
@@ -10107,7 +10153,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Palautteet englanniksi osoitteeseen <berndth at gmx.de>."
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:192
msgid "GData integration"
msgstr "Gdata-yhteys"
@@ -10168,8 +10214,7 @@ msgstr "Virhe väliaikaistilastoja luettaessa"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
#, c-format
msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
-msgstr "Käytössä %s %d tiedostossa, %d hakemistossa, %d muussa "
-"ja %d virheessä"
+msgstr "Käytössä %s %d tiedostossa, %d hakemistossa, %d muussa ja %d virheessä"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
#, c-format
@@ -10328,7 +10373,7 @@ msgstr "Aikakatkaisu"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
#: src/prefs_summaries.c:538
msgid "second(s)"
msgstr "sekuntia"
@@ -10617,28 +10662,28 @@ msgid "Specify authentication"
msgstr "Määritä todennus"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "User ID"
msgstr "Käyttäjätunnus"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2541
+#: src/wizard.c:1209 src/wizard.c:1629
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1765
msgid "Authentication method"
msgstr "Varmennuskeino"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_send.c:291
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
@@ -11265,8 +11310,7 @@ msgstr "Anna salasana"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330
msgid ""
"This document is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr ""
-"Tämä on lukittu asiakirja ja sen avaamiseksi tarvitaan salasana."
+msgstr "Tämä on lukittu asiakirja ja sen avaamiseksi tarvitaan salasana."
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
#, c-format
@@ -11391,8 +11435,7 @@ msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
-msgstr ""
-"Anna salasana uudelle avaimelle:"
+msgstr "Anna salasana uudelle avaimelle:"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
msgid "Passphrases did not match.\n"
@@ -11400,9 +11443,7 @@ msgstr "Salasanat eivät täsmää.\n"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
-msgstr ""
-"Anna uudestaan salasana uudelle avaimelle:"
-
+msgstr "Anna uudestaan salasana uudelle avaimelle:"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
msgid "Please enter the passphrase for:"
@@ -11550,8 +11591,7 @@ msgstr "Vanhenee"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
msgid "minute(s)"
msgstr "minuutissa"
@@ -11708,66 +11748,61 @@ msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP-ydin: Avainta ei saatu — gpg-agent ei ole käynnissä."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s."
-msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa – %s."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s [äärimmäinen]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s [täysi]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s [rajallinen]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s, mutta avain on vanhentunut"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:260
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr ""
"Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s, mutta avain on poistettu käytöstä"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: ei tilaa\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:309
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n"
@@ -11775,99 +11810,99 @@ msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n"
# eg:
# Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
# avaimen ... tunnisteelle 1234567890ABCDEF
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimen %s tunnisteelle %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Oikeellisuus: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s” (Oikeellisuus: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "Avain on poistettu käytöstä, tunniste %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "tunniste %s (Oikeellisuus: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
msgid "Revoked"
msgstr "Poistettu käytöstä"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Käyttäjän luotto: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:374
msgid "No key!"
msgstr "Avain puuttuu."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:394
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Ei voitu hakea dataa viestille %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:450
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Salaista avainta ei löydetty (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:628
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Virhe salaista avainta haettaessa: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutusta %s ei ole asennettu oikein"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -11876,12 +11911,12 @@ msgstr ""
"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutuksen %s versio %s on "
"asennettu, mutta %s on vaatimuksena.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton (tuntemattomasta syystä)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -11889,17 +11924,17 @@ msgstr ""
"GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
"OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr "Tilin tiedot pitää tallentaa napista OK ennen avainparin luontia.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:786
msgid "No PGP key found"
msgstr "PGP-avaimia ei löytynyt"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -11909,22 +11944,22 @@ msgstr ""
"viestejä voi allekirjoittaa tai vastaanottaa salattuja viestejä.\n"
"Luodaanko uusi avainpari?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:857 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Avainparia ei voitu luoda: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:864
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
msgstr "Avainparia luodaan... Heiluttele hiirtä entropian aikaansaamiseksi..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Avainparia ei voitu luoda: tuntematon virhe"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -11937,19 +11972,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Lähetetäänkö se avainpalvelimelle?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
msgid "Key generated"
msgstr "Avain luotu"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:926
msgid "Key exported."
msgstr "Avain tuotu."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:928
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Ei voi tuoda avainta."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Avaimen hakua ei tueta Windows-järjestelmissä."
@@ -12176,9 +12211,9 @@ msgstr "Näytä Pythonin konsoli..."
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
-#: src/wizard.c:1618
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2508
+#: src/prefs_account.c:2530 src/prefs_account.c:2794 src/wizard.c:1199
+#: src/wizard.c:1619
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
@@ -12476,7 +12511,7 @@ msgstr ""
"sen."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
msgid "Verify SSL certificate validity"
msgstr "Varmista SSL-varmenteen validius"
@@ -12514,9 +12549,7 @@ msgstr "Päivitysvuoroväli"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
-msgstr ""
-"Aseta nollaksi poistaaksesi tämän syötteen automaattisen "
-"päivityksen"
+msgstr "Aseta nollaksi poistaaksesi tämän syötteen automaattisen päivityksen"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528
msgid "_OK"
@@ -12635,17 +12668,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Päivitetään kommentteja kohteelle %s..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Tunnistautuminen vaaditaan)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Ei käyttöoikeutta)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Ei löydy)"
@@ -12696,7 +12729,7 @@ msgstr "Päivitetään syötettä %s..."
msgid ""
"Couldn't process feed at\n"
"<b>%s</b>\n"
-"\n"
+"\n"
"Please contact developers, this should not happen."
msgstr ""
"Syötettä ei voitu käsitellä\n"
@@ -12777,21 +12810,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu S/MIME-menetelmässä."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
msgid "Reporting spam..."
msgstr "Roskapostin ilmoitus…"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
msgid "Report spam online..."
msgstr "Ilmoita roskapostista verkossa"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:81
msgid "SpamReport"
msgstr "SpamReport"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -12807,19 +12840,19 @@ msgstr ""
" * spamcop.net\n"
" * lists.debian.org nomination system"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:418
msgid "Spam reporting"
msgstr "Roskaposti‐ilmoitus"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:124
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:156
msgid "Forward to:"
msgstr "Edelleenlähetä:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1567
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
@@ -13023,8 +13056,7 @@ msgid "Show"
msgstr "Näytä"
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
msgid "days"
msgstr "päivän jälkeen"
@@ -13117,7 +13149,7 @@ msgid "Next month"
msgstr "Seuraava kuukausi"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:750
msgid "vCalendar"
msgstr "vKalenteri"
@@ -13151,7 +13183,7 @@ msgstr ""
"Myös webCal‐syötteisiin voi kirjautua ja hakea sieltä tapaamiset tai "
"kalenterit, julkaista vapaanaolotiedot ja hakea muiden tietoja."
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:111
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"
@@ -13333,63 +13365,63 @@ msgstr "Osanottajat:"
msgid "Action:"
msgstr "Toiminto:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Uusi tapaaminen…"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "Tuo kal_enteri…"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "_Tilaa webCal…"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "_Nimeä uudelleen…"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "P_äivitä tilaukset"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "_Luettelonäkymä"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "_Viikkonäkymä"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "Kuukausinäky_mä"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
msgid "Meetings"
msgstr "Tapaamiset"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
msgid "in the past"
msgstr "menneisyydessä"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
msgid "today"
msgstr "tänään"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "tomorrow"
msgstr "huomenna"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "this week"
msgstr "tällä viikolla"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "later"
msgstr "myöhemmin"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13398,17 +13430,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Nämä tapahtumat ovat aikataulussa %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Aikakatkaistu (%d sekuntia) yhdistettäessä osoitteeseen %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Virhe %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13421,7 +13453,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13434,7 +13466,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13445,7 +13477,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13456,42 +13488,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Kohdehakemiston %s luonti epäonnistui."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "Verkkoyhteys tarvitaan Webcal‐syötteen päivittämiseen."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Haetaan kalenteria kohteelle %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "new subscription"
msgstr "uusi tilaus"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Verkkoyhteys tarvitaan tilausten päivittämiseen."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "Tilaa WebCal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "Anna WebCal‐URL:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Ei voitu jäsentää URLia."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Perutaanko tilaus?"
@@ -13860,83 +13892,83 @@ msgstr "Ei voitu viedä vapaanaolotietoja."
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Ei voitu viedä vapaanaolotietoja kohteeseen %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
msgid "Reminders"
msgstr "Muistutukset"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
msgid "Alert me"
msgstr "Ilmoita minulle"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
msgid "minutes before an event"
msgstr " minuuttia ennen tapahtuman alkua"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
msgid "Calendar export"
msgstr "Kalenterin vienti"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Automaattisesti vie kalenteri"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Voit viedä tiedoston tai URL‐osoitteen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr "Sisällyt webcal‐ajat vientiin"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Kalenterin viennin jälkeen ajettava komento"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "Tallena Clawsin kalenteritiedot XFCE:n Oragen kelloon"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr "Salli Oragen (4.4 tai uudempi) lukea Clawsin kalenteria"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr "Vie Gnome shellin kalenteripalveluun"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"Rekisteröi D-Bus-kalenteripalvelinrajapinnalla Claws Mailin kalenterin "
"viemiseksi"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Vapaanaolotiedot"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Automaattisesti vie vapaanaolotiedot kohteeseen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "Vapaanaolotiedon viennin jälkeen ajettava komento"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Hae muiden vapaanaolotiedot"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -13945,7 +13977,7 @@ msgstr ""
"Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ifb). Käytä "
"lukua %u sähköpostiosoitteen vasempana osana ja lukua %d verkkotunnuksena"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
msgid "SSL options"
msgstr "SSL-asetukset"
@@ -14000,12 +14032,12 @@ msgstr "virhe POP3‐session aikana\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP‐komentoa ei tueta\n"
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1492
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2436
+#: src/wizard.c:1493
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2451
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -14013,7 +14045,7 @@ msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "USENET‐keskusteluryhmät (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1495
msgid "Local mbox file"
msgstr "Paikallinen mbox‐tiedosto"
@@ -14041,11 +14073,11 @@ msgstr "Koko nimi"
msgid "Mail address"
msgstr "Postiosoite"
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1518
msgid "Auto-configure"
msgstr "Automaattiset asetukset"
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1519
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
@@ -14135,7 +14167,7 @@ msgstr ""
"Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata "
"kokonaan tai poistaa."
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2466
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
@@ -14147,66 +14179,71 @@ msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Etsi teksti:"
+
+#: src/prefs_account.c:1594
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "(usually empty)"
msgstr "(yleensä tyhjä)"
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1612
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
-#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Kaistaa säästävä tila (ei hae etätägejä)"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Tässä tilassa käytetään vähemmän kaistaa, mutta se saattaa ollahitaampi "
"joillain palvelimilla."
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Suodata viestit haettaessa"
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1635
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Mahdollista liitännäissuodatus viesteille haettaessa"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_customheader.c:208
#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "Otsake"
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Luo viestin tunniste"
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1725
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Lähetä tilin osoite Message-Id:ssä"
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1728
msgid "Add user agent header"
msgstr "Lisää sovellusotsake (User-Agent)"
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1735
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1750
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -14214,181 +14251,181 @@ msgstr ""
"Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
"salasanaa kuin viestejä haettaessa."
-#: src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1846
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä"
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1861
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
-#: src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1869
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_account.c:1985
msgid "Signature"
msgstr "Allekirjoitus"
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Signature separator"
msgstr "Allekirjoituksen erotin"
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Command output"
msgstr "Komennon tuloste"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2005
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat"
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2067 src/prefs_folder_item.c:1080
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Oletussanakirja"
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2080 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja"
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:2166 src/prefs_account.c:3290
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Viestin kirjoitus"
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Edelleenlähetä"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2243
msgid "Default privacy system"
msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always sign messages"
msgstr "Allekirjoita viestit aina"
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Salaa viestit aina"
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr ""
"Allekirjoita viestit oletusarvoisesti vastattaessa allekirjoitettuun "
"viestiin."
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2279
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi"
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2284
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2440 src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2469
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Älä käytä SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2443
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2446 src/prefs_account.c:2461 src/prefs_account.c:2492
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2478
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2482
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Lähetys (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2486
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
-#: src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2497
msgid "Client certificates"
msgstr "Asiakasvarmenteet"
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Vastaanottovarmenne"
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2512 src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2534
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Asiakassertifikaatti PKCS12- tai PEM-tiedostona"
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2527
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Lähetysvarmenne"
-#: src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2560
msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
msgstr "Hyväksy automaattisesti tuntemattomat mutta validit SSL-sertifikaatit"
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2563
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2575
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia"
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2693
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2700
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-portti"
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2707
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4-portti"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2714
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "Domain name"
msgstr "Verkkotunnus"
-#: src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2723
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -14396,15 +14433,15 @@ msgstr ""
"Verkkotunnusta käytetään Message-Id:n osana ja SMTP-palvelimille "
"yhdistettäessä."
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2737
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
-#: src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Siirrä poistetut viestit roskiin ja poista lopullisesti heti"
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
@@ -14412,108 +14449,108 @@ msgstr ""
"Siirtää poistetut viestit roskiin käyttämättä \\Deleted-merkintää ja "
"poistamatta lopullisesti."
-#: src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2751
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Pane luonnokset kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2813
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2873
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2877
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2884
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2889
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2894
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2914
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio puuttuu."
-#: src/prefs_account.c:2918
+#: src/prefs_account.c:2920
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2925
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2931
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2937
msgid "mail command is not entered."
msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3254
msgid "Receive"
msgstr "Haku"
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3308 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Mallineet"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3326
msgid "Privacy"
msgstr "Yksityisyys"
-#: src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3437
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3728
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Uuden tilin asetukset"
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3730
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s — Tilin asetukset"
-#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+#: src/prefs_account.c:3851 src/wizard.c:1383
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Epäonnistui (väärä osoite)"
-#: src/prefs_account.c:3934
+#: src/prefs_account.c:3936
msgid "Select signature file"
msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
-#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+#: src/prefs_account.c:3954 src/prefs_account.c:3971 src/wizard.c:1060
msgid "Select certificate file"
msgstr "Valitse varmennetiedosto"
-#: src/prefs_account.c:4065
+#: src/prefs_account.c:4067
msgid "Protocol:"
msgstr "Käytäntö:"
-#: src/prefs_account.c:4205
+#: src/prefs_account.c:4207
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)"
@@ -14635,21 +14672,20 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Poistetaanko kaikki toiminnot?"
#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114
-#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Kenttää on tallentamatta"
#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117
-#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Jatka muokkausta"
@@ -15368,9 +15404,9 @@ msgid ""
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
"subfolders\"."
msgstr ""
-"Näitä asetuksia ei tallenneta tallenneta kansioasetuksiksi, koska "
-"kyseessä on juurikansio. Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon "
-"asetuksina ruksimalla Pätee myös alikansioihin ‐valinnan."
+"Näitä asetuksia ei tallenneta tallenneta kansioasetuksiksi, koska kyseessä "
+"on juurikansio. Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon asetuksina "
+"ruksimalla Pätee myös alikansioihin ‐valinnan."
#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
msgid ""
@@ -15545,7 +15581,7 @@ msgstr "Näyttö"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontit"
-#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:925 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
@@ -15689,7 +15725,7 @@ msgstr "Virheviestit"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Tilaviestit suodatus‐ ja käsittelylokille"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Muu"
@@ -16316,15 +16352,15 @@ msgstr "Valitse väri kansiolle"
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
-#: src/prefs_other.c:96
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Valitse valmiit näppäimistöoikopolut"
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr "Valitse asetusto:"
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16332,35 +16368,35 @@ msgstr ""
"Jokaista valikko‐oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
-#: src/prefs_other.c:478
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
-#: src/prefs_other.c:481
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "Poistuttaessa"
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Varmista poistuttaessa"
-#: src/prefs_other.c:491
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Poista roskat poistuttaessa"
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä"
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Näppäimistöoikopolut"
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Salli muokattavat valikko‐oikopolut"
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16370,15 +16406,15 @@ msgstr ""
"ja näppäilemällä.\n"
"Valinnan poistaminen lukitsee nykyiset oikopolut."
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " Valitse näppäimistöoikopolut "
-#: src/prefs_other.c:519
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Metadata handling"
msgstr "Metadatan käsittely"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:538
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16387,31 +16423,31 @@ msgstr ""
"suoraan\n"
"Silloin ei menetetä tietoja ohjelman kaatuessa mutta se on hitaampaa."
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Safer"
msgstr "Turvallisempi"
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
msgstr "Nopeampi"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu"
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Kysy ennen roskien tyhjentämistä"
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Kysy tilikohtaisista suodatuksista käsin suodatettaessa"
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Käytä turvallista tiedostopoistoa kun mahdollista"
-#: src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
@@ -16419,7 +16455,7 @@ msgstr ""
"Käytä turvallista poistoa jos mahdollista\n"
"(komentoa shred ei ole)"
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16428,11 +16464,32 @@ msgstr ""
"Tämä hidastaa poistotoimintoja. Lue myös shredin ohjesivu mahdollisista "
"huonoista puolista."
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Ajantasaista offline‐tilan kansiot heti kun mahdollista"
-#: src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_other.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Master password"
+msgstr "Anna salasana"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Use a master password"
+msgstr "Anna salasana"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"password. If no master password is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Change master password"
+msgstr "Anna salasana"
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muut"
@@ -16689,8 +16746,8 @@ msgstr ""
"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content‐Transfer‐Encoding) kun "
"viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
-#: src/send_message.c:511
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:503 src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:512
msgid "Sending"
msgstr "Lähettäminen"
@@ -17416,35 +17473,35 @@ msgstr "Ei tietoja saatavilla"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Vastaanottaja‐avaimia ei ole määritelty"
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+#: src/procmime.c:434 src/procmime.c:436 src/procmime.c:437
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n"
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr "Ollaan jo lähettämässä."
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei pysty avaamaan."
-#: src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Jonottavan viestin otsake on rikki."
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Virhe SMTP‐istunnossa"
# XXX: Öh?
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr "Mikään tili ei näytä lähettävän, ja virhe tapahtui SMTP‐istunnossa."
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
@@ -17452,24 +17509,24 @@ msgstr ""
"Lähetystietojen selvitys ei onnistu. Viestiä ei välttämättä ole tehty Claws "
"Maililla."
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1690
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr ""
"Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmiin lähettämistä varten ei "
"onnistunut."
-#: src/procmsg.c:1696
+#: src/procmsg.c:1703
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei "
"onnistunut."
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1717
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s."
-#: src/procmsg.c:2262
+#: src/procmsg.c:2269
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
@@ -17772,88 +17829,88 @@ msgstr "Syötä korvaava teksti %s"
msgid "Enter variable"
msgstr "Syötä muuttujaa"
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Lähetetään viestiä komennolla: %s\n"
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää"
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s"
-#: src/send_message.c:351
+#: src/send_message.c:352
msgid "Connecting"
msgstr "Yhdistetään"
-#: src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:357
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Aloitetaan POP‐yhteys ennen SMTP:tä…"
-#: src/send_message.c:359
+#: src/send_message.c:360
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP ennen SMTP:tä"
-#: src/send_message.c:364
+#: src/send_message.c:365
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Tili %s: Yhdistetään SMTP‐palvelimeen: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:422
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Postin lähettäminen onnistui"
-#: src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:488
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Lähetetään HELO…"
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 src/send_message.c:499
msgid "Authenticating"
msgstr "Todennetaan"
-#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+#: src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
msgid "Sending message..."
msgstr "Lähetetään viestiä…"
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:493
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Lähetetään EHLO…"
-#: src/send_message.c:501
+#: src/send_message.c:502
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Lähetetään MAIL FROM…"
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:506
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Lähetetään RCPT TO…"
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:511
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Lähetetään DATA…"
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:515
msgid "Quitting..."
msgstr "Lopetetaan…"
-#: src/send_message.c:543
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Lähetetään viestiä (%d∕%d tavua)"
-#: src/send_message.c:596
+#: src/send_message.c:597
msgid "Sending message"
msgstr "Lähetetään viestiä"
-#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:666 src/send_message.c:686
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä."
-#: src/send_message.c:668
+#: src/send_message.c:669
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18407,8 +18464,7 @@ msgstr "Tägit: "
#: src/textview.c:2894
msgid "The real URL is different from the displayed URL."
-msgstr ""
-"Oikea URL on eri kuin odotuksenmukainen."
+msgstr "Oikea URL on eri kuin odotuksenmukainen."
#: src/textview.c:2895
msgid "Displayed URL:"
@@ -18734,12 +18790,12 @@ msgstr "Valitse avattava URL."
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
-#: src/wizard.c:543
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18831,127 +18887,126 @@ msgstr ""
"Claws Mail ‐projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:619
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Anna postilaatikon nimi."
-#: src/wizard.c:647
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite"
-#: src/wizard.c:658
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "Anna käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Anna SMTP‐palvelin"
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Anna SMTP‐käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:968
+#: src/wizard.c:969
msgid "Your name:"
msgstr "Nimi:"
-#: src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:980
msgid "Your email address:"
msgstr "Sähköpostiosoite"
-#: src/wizard.c:990
+#: src/wizard.c:991
msgid "Your organization:"
msgstr "Organisaatio: "
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:1025
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Sähköpostilaatikon nimi"
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1033
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
"Voit myös antaa täyden hakemistonimen, kuten: /home/flammie/Documents/Mail/"
-#: src/wizard.c:1103
+#: src/wizard.c:1104
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr "Porttinumeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:25"
-#: src/wizard.c:1106
+#: src/wizard.c:1107
msgid "SMTP server address:"
msgstr "SMTP‐palvelin:"
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1113
msgid "Use authentication"
msgstr "Käytä todennusta"
-#: src/wizard.c:1121
+#: src/wizard.c:1122
msgid "(empty to use the same as receive)"
-msgstr ""
-"(jätä tyhjäksi käyttääksesi samaa kuin viestien hakemisessa)"
+msgstr "(jätä tyhjäksi käyttääksesi samaa kuin viestien hakemisessa)"
-#: src/wizard.c:1135
+#: src/wizard.c:1136
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP-käyttäjätunnus"
-#: src/wizard.c:1146
+#: src/wizard.c:1147
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP-Salasana:"
-#: src/wizard.c:1159
+#: src/wizard.c:1160
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP‐yhteyden ottamiseen"
-#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1171 src/wizard.c:1591
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Käytää SSL:ää STARTTLS:llä"
-#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
+#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1603
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "SSL-varmenne asiakkaalle (valinnainen)"
-#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+#: src/wizard.c:1251 src/wizard.c:1283 src/wizard.c:1538
msgid "Server address:"
msgstr "Palvelimen osoite:"
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1315
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Paikallinen postilaatikko:"
-#: src/wizard.c:1483
+#: src/wizard.c:1484
msgid "Server type:"
msgstr "Palvelimen tyyppi:"
-#: src/wizard.c:1493
+#: src/wizard.c:1494
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1548
+#: src/wizard.c:1549
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr "Portin numeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:110"
-#: src/wizard.c:1579
+#: src/wizard.c:1580
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
-#: src/wizard.c:1644
+#: src/wizard.c:1645
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP‐palvelimen hakemisto:"
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1656
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1664
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
@@ -18959,15 +19014,15 @@ msgstr ""
"Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
"käännetty ilman IMAP‐tukea"
-#: src/wizard.c:1781
+#: src/wizard.c:1782
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail ‐asetusluotsi"
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1816
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail."
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1824
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
@@ -18980,31 +19035,31 @@ msgstr ""
"Aloita määrittelemällä joitain perustietojaitsestäsi ja "
"sähköpostiyhteydestäsi.Tämän hoidettuasi pääset käyttämään Claws mailia."
-#: src/wizard.c:1836
+#: src/wizard.c:1837
msgid "About You"
msgstr "Tietoja käyttäjästä"
-#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1845 src/wizard.c:1860 src/wizard.c:1875 src/wizard.c:1891
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
-#: src/wizard.c:1851
+#: src/wizard.c:1852
msgid "Receiving mail"
msgstr "Viestien vastaanotto"
-#: src/wizard.c:1866
+#: src/wizard.c:1867
msgid "Sending mail"
msgstr "Viestien lähettäminen"
-#: src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1883
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Viestien tallentaminen levylle"
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1899
msgid "Configuration finished"
msgstr "Asetukset tehty"
-#: src/wizard.c:1906
+#: src/wizard.c:1907
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
@@ -19012,6 +19067,9 @@ msgstr ""
"Claws Mail on valmis\n"
"Tallenna‐painikkeella aloitetaan."
+#~ msgid "The signature can't be checked - %s."
+#~ msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa – %s."
+
#~ msgid "+_Insert"
#~ msgstr "_Sisällytä"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ea26733..a363eb0 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -643,18 +643,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 11:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-19 23:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 13:08+0100\n"
"Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript at free.fr>\n"
"Language-Team: Claws Mail translators <translators at lists.claws-mail.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -662,15 +662,15 @@ msgstr ""
"Des fenêtres de composition de message sont ouvertes.\n"
"Veuillez toutes les fermer avant de pouvoir configurer les comptes."
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:440
msgid "Can't create folder."
msgstr "Impossible de créer le dossier."
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:727
msgid "Edit accounts"
msgstr "Édition des comptes"
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:744
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -680,43 +680,44 @@ msgstr ""
"comptes suivants, les cases à cocher de la colonne 'R' indiquant lesquels "
"seront concernés par cette relève. Le compte en gras est celui par défaut."
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:815
msgid " _Set as default account "
msgstr "Définir comme comp_te par défaut"
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:907
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:914
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1074
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1076
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1077
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
-#: src/account.c:1554
+#: src/account.c:1557
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "R"
-#: src/account.c:1560
+#: src/account.c:1563
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
-msgstr "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
+msgstr ""
+"La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
-#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265
+#: src/account.c:1570 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7216 src/editaddress.c:1265
#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -729,11 +730,11 @@ msgstr "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes co
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
+#: src/account.c:1578 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4063
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1586 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
@@ -787,10 +788,10 @@ msgstr ""
#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
@@ -1059,18 +1060,18 @@ msgid "_Book"
msgstr "_Carnet"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "Ou_tils"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
@@ -1109,13 +1110,13 @@ msgstr "Supp_rimer le carnet"
msgid "_Save"
msgstr "Enregi_strer"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "_Sélectionner tout"
@@ -1124,7 +1125,7 @@ msgid "C_ut"
msgstr "Co_uper"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
@@ -1174,8 +1175,8 @@ msgstr "_Chercher les contacts en double.."
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Personnaliser les _attributs.."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
@@ -1292,7 +1293,7 @@ msgstr "Forte authentification obligatoire"
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
@@ -1348,7 +1349,7 @@ msgstr ""
#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "Suppression de dossier"
@@ -1462,7 +1463,7 @@ msgid "Person"
msgstr "Contact"
#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2771 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
@@ -1600,20 +1601,19 @@ msgstr ""
"La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au "
"répertoire."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
-#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4892
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5683 src/compose.c:6206
+#: src/compose.c:11900 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:670
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -1645,67 +1645,67 @@ msgstr "Nom LDAP"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Valeur de l'attribut"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "Nothing"
msgstr "« Rien »"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a viewer"
msgstr "un visualiseur"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a MIME parser"
msgstr "un parser MIME"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "folders"
msgstr "des dossiers"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "filtering"
msgstr "un outil de filtrage"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a privacy interface"
msgstr "une interface de confidentialité"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a notifier"
msgstr "un notificateur"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "an utility"
msgstr "un utilitaire"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "things"
msgstr "des choses"
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:333
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Ce module fournit %s (%s), qui est déjà fourni par le module %s."
-#: src/common/plugin.c:434
+#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Module déjà chargé."
-#: src/common/plugin.c:445
+#: src/common/plugin.c:448
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le module."
-#: src/common/plugin.c:479
+#: src/common/plugin.c:485
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Ce module n'est pas distribué sous la licence GPL en version 3 ou une "
"licence ultérieure compatible."
-#: src/common/plugin.c:488
+#: src/common/plugin.c:494
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Ce module est pour Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:788
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr ""
"La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle "
"pour laquelle le module '%s' a été compilé."
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:791
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
@@ -1722,20 +1722,20 @@ msgstr ""
"La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle "
"pour laquelle le module a été compilé."
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:800
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr ""
"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
"module '%s'."
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:802
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr ""
"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
"module."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1208
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Échec de la négociation SSL\n"
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Enleve_r"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriétés.."
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "_Message"
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "Texte _justifié"
msgid "_Unwrapped"
msgstr "Texte _non justifié"
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:547
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "_Sélectionner tout"
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "_Effacer la ligne"
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
-#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "Chercher dans le _message.."
@@ -2302,47 +2302,47 @@ msgstr "S_ystème de confidentialité"
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorité"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Jeux de caractères"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Europe de l'Ouest"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Baltique"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillique"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thaïlandais"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Carnet d'adresses"
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "_Carnet d'adresses"
msgid "_Template"
msgstr "_Modèles"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Actions"
@@ -2386,11 +2386,11 @@ msgstr "Afficher la _règle"
msgid "_Normal"
msgstr "_Normale"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "À _tous"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "À l'_expéditeur"
@@ -2414,27 +2414,27 @@ msgstr "Ba_sse"
msgid "_Lowest"
msgstr "La plus _basse"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_Détection automatique"
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "_Unicode (UTF-8)"
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
@@ -2483,48 +2483,48 @@ msgstr "Le corps du modèle « Transfert » a une erreur à la ligne %d."
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: emails multiples"
-#: src/compose.c:2537
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle « Redirection » a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Cci:"
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre à:"
-#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946
+#: src/compose.c:2616 src/compose.c:4938 src/compose.c:4940
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Groupe de discussion:"
-#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Donnant suite à:"
-#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2622 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "En réponse à:"
-#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949
+#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4935 src/compose.c:4943
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "À:"
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2835
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
"caractères)."
-#: src/compose.c:2838
+#: src/compose.c:2841
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -2539,16 +2539,16 @@ msgstr[1] ""
"Les fichiers suivants ont été joints au message :\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3114
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle est invalide."
-#: src/compose.c:3611
+#: src/compose.c:3605
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Impossible de récupérer la taille du fichier '%s'."
-#: src/compose.c:3622
+#: src/compose.c:3616
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -2557,57 +2557,57 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'insérer un fichier de %s dans le corps du message. "
"Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?"
-#: src/compose.c:3625
+#: src/compose.c:3619
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
-#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:3620 src/compose.c:10521 src/compose.c:11382
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"
-#: src/compose.c:3750
+#: src/compose.c:3744
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:3751
+#: src/compose.c:3745
msgid "Empty file"
msgstr "Fichier vide"
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3746
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Attacher quand même"
-#: src/compose.c:3761
+#: src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:3788
+#: src/compose.c:3782
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4775 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4787 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Composition d'un message"
-#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4814 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -2615,55 +2615,55 @@ msgstr ""
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114
-#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5034 src/compose.c:5066 src/compose.c:5108
+#: src/prefs_account.c:3272 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:5041
+#: src/compose.c:5035
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
-"Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand même "
-"envoyer le message ?"
+"Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand "
+"même envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631
-#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/compose.c:5036 src/compose.c:5068 src/compose.c:5101 src/compose.c:5625
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/compose.c:5073
+#: src/compose.c:5067
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand "
"même envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:5090
+#: src/compose.c:5084
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "_Mettre en file d'attente"
-#: src/compose.c:5110
+#: src/compose.c:5104
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Le sujet est vide. %s"
-#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5105 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5106 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
-#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5108 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Plus tard"
-#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9985
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La conversion de jeu de caractères a échoué."
-#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005
+#: src/compose.c:5164 src/compose.c:9988
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
-#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:9982
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sa signature a échoué : %s"
-#: src/compose.c:5179
+#: src/compose.c:5173
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2705,11 +2705,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5175
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5190 src/compose.c:5250
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr ""
"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:5252
+#: src/compose.c:5246
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:5627
+#: src/compose.c:5621
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr ""
"message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
"Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
-#: src/compose.c:5685
+#: src/compose.c:5679
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2751,76 +2751,75 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:5796
+#: src/compose.c:5790
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Impossible de chiffrer le message : %s"
-#: src/compose.c:5917
+#: src/compose.c:5911
msgid "Encryption warning"
msgstr "Avertissement concernant le chiffrement"
-#: src/compose.c:5918
+#: src/compose.c:5912
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Poursuivre"
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:5961
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
-#: src/compose.c:5976
+#: src/compose.c:5970
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr ""
"Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible."
-#: src/compose.c:6211
+#: src/compose.c:6205
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?"
-#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231
-#: src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6206 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Interrompre l'envoi"
-#: src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:6206
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorer cette pièce jointe"
-#: src/compose.c:6252
+#: src/compose.c:6246
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Partie %s originale"
-#: src/compose.c:6834
+#: src/compose.c:6824
msgid "Add to address _book"
msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
-#: src/compose.c:6995
+#: src/compose.c:6985
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Effacer le contenu du champ"
-#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6989 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr ""
"Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet "
"d'adresse"
-#: src/compose.c:7221
+#: src/compose.c:7204
msgid "Mime type"
msgstr "Type Mime"
-#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/compose.c:7210 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:7290
+#: src/compose.c:7273
msgid "Save Message to "
msgstr "Enregistrer le message dans "
-#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7310 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2831,23 +2830,23 @@ msgstr "Enregistrer le message dans "
msgid "_Browse"
msgstr "_Parcourir"
-#: src/compose.c:7800
+#: src/compose.c:7783
msgid "Hea_der"
msgstr "E_n-tête"
-#: src/compose.c:7805
+#: src/compose.c:7788
msgid "_Attachments"
msgstr "Pièces _jointes"
-#: src/compose.c:7819
+#: src/compose.c:7802
msgid "Othe_rs"
msgstr "A_utres"
-#: src/compose.c:7834
+#: src/compose.c:7817
msgid "S_ubject:"
msgstr "S_ujet :"
-#: src/compose.c:8058
+#: src/compose.c:8041
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2856,19 +2855,19 @@ msgstr ""
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8197
+#: src/compose.c:8180
msgid "_From:"
msgstr "_De :"
-#: src/compose.c:8214
+#: src/compose.c:8197
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
-#: src/compose.c:8216
+#: src/compose.c:8199
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
-#: src/compose.c:8382
+#: src/compose.c:8365
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2877,68 +2876,68 @@ msgstr ""
"Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
"de signer ou chiffrer ce message."
-#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_Aucun"
-#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:8700
+#: src/compose.c:8683
msgid "Template From format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « De: » du modèle."
-#: src/compose.c:8718
+#: src/compose.c:8701
msgid "Template To format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle."
-#: src/compose.c:8736
+#: src/compose.c:8719
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle."
-#: src/compose.c:8754
+#: src/compose.c:8737
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle."
-#: src/compose.c:8772
+#: src/compose.c:8755
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Reply-To: » du modèle."
-#: src/compose.c:8791
+#: src/compose.c:8774
msgid "Template subject format error."
msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle."
-#: src/compose.c:9060
+#: src/compose.c:9043
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:9075
+#: src/compose.c:9058
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:9149
+#: src/compose.c:9132
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:9166
+#: src/compose.c:9149
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/compose.c:9207
+#: src/compose.c:9190
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:9227
+#: src/compose.c:9210
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:9228
+#: src/compose.c:9211
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:9479
+#: src/compose.c:9462
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2949,15 +2948,15 @@ msgstr ""
"Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
"Identifiant du groupe de processus : %d"
-#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9951 src/messageview.c:1096
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
-#: src/compose.c:9994
+#: src/compose.c:9977
msgid "Could not queue message."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:9979
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2968,15 +2967,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10174
+#: src/compose.c:10157
msgid "Could not save draft."
msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10161
msgid "Could not save draft"
msgstr "Enregistrement impossible du brouillon"
-#: src/compose.c:10179
+#: src/compose.c:10162
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2985,24 +2984,24 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement "
"interrompre l'édition de ce message ?"
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Cancel exit"
msgstr "A_nnuler"
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Discard email"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355
+#: src/compose.c:10324 src/compose.c:10338
msgid "Select file"
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
-#: src/compose.c:10369
+#: src/compose.c:10352
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
-#: src/compose.c:10371
+#: src/compose.c:10354
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -3011,58 +3010,58 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10441
msgid "Discard message"
msgstr "Interruption de la composition du message"
-#: src/compose.c:10459
+#: src/compose.c:10442
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
"composition ?"
-#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10443 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10443 src/compose.c:10447
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Enregi_strer un brouillon"
-#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10445 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10446
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié. Souhaitez-vous enregistrer les dernières "
"modifications ?"
-#: src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10447
msgid "_Don't save"
msgstr "_Ne pas enregistrer"
-#: src/compose.c:10535
+#: src/compose.c:10518
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:10537
+#: src/compose.c:10520
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10521 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: src/compose.c:11396
+#: src/compose.c:11379
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Insérer ou joindre ?"
-#: src/compose.c:11397
+#: src/compose.c:11380
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
@@ -3070,16 +3069,16 @@ msgstr ""
"Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s) directement dans le corps "
"du message ou le(s) joindre en tant que pièce(s) jointe(s) ?"
-#: src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:11382
msgid "_Attach"
msgstr "_Joindre"
-#: src/compose.c:11616
+#: src/compose.c:11599
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
-#: src/compose.c:11911
+#: src/compose.c:11894
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -3297,8 +3296,8 @@ msgid " Check File "
msgstr " Verifier le fichier "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1961
+#: src/wizard.c:1191 src/wizard.c:1611
msgid "File"
msgstr "Fichier"
@@ -3438,16 +3437,16 @@ msgid ""
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
"computer as Claws Mail."
msgstr ""
-"Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être approprié "
-"pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi être "
-"utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws Mail, « "
-"localhost » peut être utilisé."
+"Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être "
+"approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi "
+"être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws "
+"Mail, « localhost » peut être utilisé."
#: src/editldap.c:469
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3345
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -3581,10 +3580,10 @@ msgid ""
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
"La recherche des noms et adresses utilise les critères « begins-with "
-"» (commençant par) ou « contains » (contenant). Veuillez activer cette option "
-"pour utiliser le critère « contains » (contenant). Celui-ci est généralement "
-"plus lent. Pour des raisons de performances, le critère « begins with » est "
-"néanmoins toujours utilisé pour la complétion d'adresse."
+"» (commençant par) ou « contains » (contenant). Veuillez activer cette "
+"option pour utiliser le critère « contains » (contenant). Celui-ci est "
+"généralement plus lent. Pour des raisons de performances, le critère « "
+"begins with » est néanmoins toujours utilisé pour la complétion d'adresse."
#: src/editldap.c:700
msgid "Bind DN"
@@ -3627,7 +3626,7 @@ msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
-#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3236
msgid "Basic"
msgstr "Général"
@@ -3763,15 +3762,15 @@ msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:407
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
@@ -3964,10 +3963,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement "
"envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est identifié de manière "
-"unique par un « nom absolu » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est rajouté "
-"au « nom relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour créer le DN. "
-"Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée pour "
-"la création du DN."
+"unique par un « nom absolu » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est "
+"rajouté au « nom relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour créer le "
+"DN. Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
+"pour la création du DN."
#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
@@ -4083,8 +4082,8 @@ msgstr "Impossible de copier %s vers %s"
#: src/file_checker.c:98
#, c-format
msgid ""
-"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from %"
-"s?"
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
msgstr ""
"Le fichier %s est vide ou corrompu ! Voulez-vous utiliser le fichier de "
"sauvegarde du %s ?"
@@ -4155,8 +4154,8 @@ msgstr "règle basée sur un compte, sautée à la demande de l'utilisateur\n"
#: src/filtering.c:694
#, c-format
msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=%"
-"d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
msgstr ""
"règle basée sur un compte [id=%d, nom='%s'], sans correspondance avec le "
"compte courant [id=%d, nom='%s']\n"
@@ -4169,11 +4168,11 @@ msgstr ""
#: src/filtering.c:712
#, c-format
msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, name='%"
-"s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
msgstr ""
-"règle basée sur un compte [id=%d, nom='%s'], compte courant [id=%d, nom='%"
-"s']\n"
+"règle basée sur un compte [id=%d, nom='%s'], compte courant [id=%d, "
+"nom='%s']\n"
#: src/filtering.c:752
#, c-format
@@ -4283,27 +4282,27 @@ msgstr "Corbeille"
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2012
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Traitement (%s)..\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Copie de %s vers %s..\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Déplacement de %s vers %s..\n"
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3565
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Mise à jour du cache pour %s.."
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4428
msgid "Processing messages..."
msgstr "Traitement des messages.."
@@ -4325,11 +4324,11 @@ msgstr "Sélection d'un dossier"
msgid "NewFolder"
msgstr "NouveauDossier"
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215
-#: src/imap_gtk.c:271 src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263
-#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 src/imap_gtk.c:271
+#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
@@ -4337,7 +4336,7 @@ msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
@@ -4361,7 +4360,7 @@ msgstr "Marquer comme lu récursivement"
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Exéc_uter les règles de traitement"
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "Chercher dans le _dossier.."
@@ -4420,12 +4419,12 @@ msgstr ""
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
-#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4638 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.."
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5198 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Analyse du dossier %s.."
@@ -4472,7 +4471,7 @@ msgstr "Ouverture du dossier %s.."
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
@@ -4726,7 +4725,7 @@ msgstr ""
"Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
"Système d'exploitation : (inconnu)"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "L'équipe de Claws Mail"
@@ -5718,9 +5717,9 @@ msgstr ""
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:749 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
@@ -5759,14 +5758,14 @@ msgstr "Modules chargés"
msgid "Page Index"
msgstr "Préférences"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "_Cacher"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
-#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
-#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_account.c:3235 src/prefs_account.c:3253 src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3289 src/prefs_account.c:3307 src/prefs_account.c:3325
+#: src/prefs_account.c:3344 src/prefs_account.c:3436
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
@@ -6210,197 +6209,238 @@ msgstr "Taille du fichier :"
msgid "Load Image"
msgstr "Charger l'image"
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:583
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "Connexion IMAP4 rompue\n"
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "Erreur IMAP sur %s :"
-#: src/imap.c:621
-msgid " authenticated\n"
+#: src/imap.c:622
+#, fuzzy
+msgid "authenticated"
msgstr " authentifié\n"
-#: src/imap.c:624
-msgid " not authenticated\n"
+#: src/imap.c:625
+#, fuzzy
+msgid "not authenticated"
msgstr " non authentifié\n"
-#: src/imap.c:627
-msgid " bad state\n"
+#: src/imap.c:628
+#, fuzzy
+msgid "bad state"
msgstr " état incorrect\n"
-#: src/imap.c:630
-msgid " stream error\n"
+#: src/imap.c:631
+#, fuzzy
+msgid "stream error"
msgstr " erreur de flux\n"
-#: src/imap.c:633
-msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:634
+#, fuzzy
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
" erreur d'analyse (très probablement due au non-respect des RFC de la part "
"du serveur)\n"
-#: src/imap.c:637
-msgid " connection refused\n"
+#: src/imap.c:638
+#, fuzzy
+msgid "connection refused"
msgstr " connexion refusée\n"
-#: src/imap.c:640
-msgid " memory error\n"
+#: src/imap.c:641
+#, fuzzy
+msgid "memory error"
msgstr " erreur de mémoire\n"
-#: src/imap.c:643
-msgid " fatal error\n"
+#: src/imap.c:644
+#, fuzzy
+msgid "fatal error"
msgstr " erreur fatale\n"
-#: src/imap.c:646
-msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:647
+#, fuzzy
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
" erreur de protocole (très probablement due au non-respect des RFC de la "
"part du serveur)\n"
-#: src/imap.c:650
-msgid " connection not accepted\n"
+#: src/imap.c:651
+#, fuzzy
+msgid "connection not accepted"
msgstr " connexion non acceptée\n"
-#: src/imap.c:653
-msgid " APPEND error\n"
+#: src/imap.c:654
+#, fuzzy
+msgid "APPEND error"
msgstr " erreur de la commande « APPEND »\n"
-#: src/imap.c:656
-msgid " NOOP error\n"
+#: src/imap.c:657
+#, fuzzy
+msgid "NOOP error"
msgstr " erreur NOOP\n"
-#: src/imap.c:659
-msgid " LOGOUT error\n"
+#: src/imap.c:660
+#, fuzzy
+msgid "LOGOUT error"
msgstr " erreur de la commande « LOGOUT »\n"
-#: src/imap.c:662
-msgid " CAPABILITY error\n"
+#: src/imap.c:663
+#, fuzzy
+msgid "CAPABILITY error"
msgstr " erreur de la commande « CAPABILITY »\n"
-#: src/imap.c:665
-msgid " CHECK error\n"
+#: src/imap.c:666
+#, fuzzy
+msgid "CHECK error"
msgstr " erreur de la commande « CHECK »\n"
-#: src/imap.c:668
-msgid " CLOSE error\n"
+#: src/imap.c:669
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE error"
msgstr " erreur de la commande « CLOSE »\n"
-#: src/imap.c:671
-msgid " EXPUNGE error\n"
+#: src/imap.c:672
+#, fuzzy
+msgid "EXPUNGE error"
msgstr " erreur de la commande « EXPUNGE »\n"
-#: src/imap.c:674
-msgid " COPY error\n"
+#: src/imap.c:675
+#, fuzzy
+msgid "COPY error"
msgstr " erreur COPY\n"
-#: src/imap.c:677
-msgid " UID COPY error\n"
+#: src/imap.c:678
+#, fuzzy
+msgid "UID COPY error"
msgstr " erreur de la commande « UID COPY »\n"
-#: src/imap.c:680
-msgid " CREATE error\n"
+#: src/imap.c:681
+#, fuzzy
+msgid "CREATE error"
msgstr " erreur de la commande « CREATE »\n"
-#: src/imap.c:683
-msgid " DELETE error\n"
+#: src/imap.c:684
+#, fuzzy
+msgid "DELETE error"
msgstr " erreur de la commande « DELETE »\n"
-#: src/imap.c:686
-msgid " EXAMINE error\n"
+#: src/imap.c:687
+#, fuzzy
+msgid "EXAMINE error"
msgstr " erreur de la commande « EXAMINE »\n"
-#: src/imap.c:689
-msgid " FETCH error\n"
+#: src/imap.c:690
+#, fuzzy
+msgid "FETCH error"
msgstr " erreur de la commande « FETCH »\n"
-#: src/imap.c:692
-msgid " UID FETCH error\n"
+#: src/imap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "UID FETCH error"
msgstr " erreur de la commande « UID FETCH »\n"
-#: src/imap.c:695
-msgid " LIST error\n"
+#: src/imap.c:696
+#, fuzzy
+msgid "LIST error"
msgstr " erreur LIST\n"
-#: src/imap.c:698
-msgid " LOGIN error\n"
+#: src/imap.c:699
+#, fuzzy
+msgid "LOGIN error"
msgstr " erreur de la commande « LOGIN »\n"
-#: src/imap.c:701
-msgid " LSUB error\n"
+#: src/imap.c:702
+#, fuzzy
+msgid "LSUB error"
msgstr " erreur LSUB\n"
-#: src/imap.c:704
-msgid " RENAME error\n"
+#: src/imap.c:705
+#, fuzzy
+msgid "RENAME error"
msgstr " erreur de la commande « RENAME »\n"
-#: src/imap.c:707
-msgid " SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:708
+#, fuzzy
+msgid "SEARCH error"
msgstr " erreur de la commande « SEARCH »\n"
-#: src/imap.c:710
-msgid " UID SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:711
+#, fuzzy
+msgid "UID SEARCH error"
msgstr " erreur de la commande « UID SEARCH »\n"
-#: src/imap.c:713
-msgid " SELECT error\n"
+#: src/imap.c:714
+#, fuzzy
+msgid "SELECT error"
msgstr " erreur de la commande « SELECT »\n"
-#: src/imap.c:716
-msgid " STATUS error\n"
+#: src/imap.c:717
+#, fuzzy
+msgid "STATUS error"
msgstr " erreur de la commande « STATUS »\n"
-#: src/imap.c:719
-msgid " STORE error\n"
+#: src/imap.c:720
+#, fuzzy
+msgid "STORE error"
msgstr " erreur de la commande « STORE »\n"
-#: src/imap.c:722
-msgid " UID STORE error\n"
+#: src/imap.c:723
+#, fuzzy
+msgid "UID STORE error"
msgstr " erreur de la commande « UID STORE »\n"
-#: src/imap.c:725
-msgid " SUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:726
+#, fuzzy
+msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr " erreur de la commande « SUBSCRIBE »\n"
-#: src/imap.c:728
-msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:729
+#, fuzzy
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr " erreur de la commande « UNSUBSCRIBE »\n"
-#: src/imap.c:731
-msgid " STARTTLS error\n"
+#: src/imap.c:732
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS error"
msgstr " erreur de la commande « STARTTLS »\n"
-#: src/imap.c:734
-msgid " INVAL error\n"
+#: src/imap.c:735
+#, fuzzy
+msgid "INVAL error"
msgstr " erreur de la commande « INVAL »\n"
-#: src/imap.c:737
-msgid " EXTENSION error\n"
+#: src/imap.c:738
+#, fuzzy
+msgid "EXTENSION error"
msgstr " erreur de la commande « EXTENSION »\n"
-#: src/imap.c:740
-msgid " SASL error\n"
+#: src/imap.c:741
+#, fuzzy
+msgid "SASL error"
msgstr " erreur SASL\n"
-#: src/imap.c:744
-msgid " SSL error\n"
+#: src/imap.c:745
+#, fuzzy
+msgid "SSL error"
msgstr " erreur SSL\n"
-#: src/imap.c:748
-#, c-format
-msgid " Unknown error [%d]\n"
+#: src/imap.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error [%d]"
msgstr " Erreur inconnue [%d]\n"
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:953
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -6413,7 +6453,7 @@ msgstr ""
"a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
"installé."
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:959
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -6426,7 +6466,7 @@ msgstr ""
"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module DIGEST-MD5 "
"SASL est installé."
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:965
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -6439,36 +6479,50 @@ msgstr ""
"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module SCRAM SASL "
"est installé."
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:971
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"L'authentification CRAM-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' "
+"a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
+"installé."
+
+#: src/imap.c:978
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s"
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:982
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s\n"
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:1000
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "La connexion vers %s a échoué."
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion..\n"
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
-#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3685 src/imap.c:4344 src/imap.c:4441
+#: src/imap.c:4619 src/imap.c:5431
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connexion non sécurisée"
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1150 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -6482,104 +6536,104 @@ msgstr ""
"Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même "
"poursuivre la connexion à ce serveur ?"
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1156 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Poursuivre la connexion"
-#: src/imap.c:1147
+#: src/imap.c:1166
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur IMAP : %s:%d.."
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1214
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 : %s:%d"
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1217
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 : %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:1250 src/imap.c:4106
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1318
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Connexion impossible au serveur IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s."
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1748
msgid "Adding messages..."
msgstr "Ajout des messages en cours.."
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1953 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copie des messages en cours.."
-#: src/imap.c:2513
+#: src/imap.c:2546
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
-#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2553 src/imap.c:5061
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Impossible de purger\n"
-#: src/imap.c:2871
+#: src/imap.c:2904
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s.."
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2907
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s.."
-#: src/imap.c:3192
+#: src/imap.c:3225
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
-#: src/imap.c:3207
+#: src/imap.c:3240
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:3338
+#: src/imap.c:3371
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3484
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
-#: src/imap.c:3730
+#: src/imap.c:3763
msgid "LIST failed\n"
msgstr "commande LIST échouée\n"
-#: src/imap.c:3815
+#: src/imap.c:3848
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Marquage des messages en cours.."
-#: src/imap.c:3918
+#: src/imap.c:3951
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
-#: src/imap.c:4070
+#: src/imap.c:4103
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Le serveur nécessite TLS pour s'y connecter.\n"
-#: src/imap.c:4080
+#: src/imap.c:4113
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4118
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -6588,20 +6642,20 @@ msgstr ""
"La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a "
"été compilé sans le support TLS.\n"
-#: src/imap.c:4093
+#: src/imap.c:4126
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Les connections au serveur sont désactivées.\n"
-#: src/imap.c:4316
+#: src/imap.c:4349
msgid "Fetching message..."
msgstr "Lecture du message en cours.."
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5054
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6089
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -6655,7 +6709,7 @@ msgstr "_Inscriptions"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "S'_inscrire"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "Se _désinscrire.."
@@ -6692,20 +6746,20 @@ msgstr "Hériter des options du dossier parent"
#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :"
#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
msgid "Rename folder"
msgstr "Changement de nom de dossier"
#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6728,7 +6782,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2004
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
@@ -6757,7 +6811,7 @@ msgstr "_Rechercher"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous souhaitez vous inscrire : "
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr "S'inscrire"
@@ -6775,8 +6829,8 @@ msgstr ""
"Vous êtes déjà inscrit à ce dossier et il ne contient aucun sous-dossier "
"auquel vous n'êtes pas inscrit.S'il y a des nouveaux dossiers, créés et "
"auxquels vous vous êtes déjà inscrit depuis un autre client, vous pouvez "
-"utiliser « Examiner pour de nouveaux dossiers » depuis le menu contextuel du "
-"dossier racine de chaque boîte aux lettres."
+"utiliser « Examiner pour de nouveaux dossiers » depuis le menu contextuel "
+"du dossier racine de chaque boîte aux lettres."
#: src/imap_gtk.c:565
#, c-format
@@ -6791,8 +6845,8 @@ msgstr "inscrire au"
msgid "unsubscribe"
msgstr "désinscrire du"
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428
-#: src/prefs_folder_item.c:1456 src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
@@ -6923,12 +6977,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Veuillez choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être "
"renommé ou sélectionné pour l'import. Les champs reservés (marqués dans la "
-"colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un "
-"clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ "
-"pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le champ "
-"pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un double-"
-"clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le champ "
-"pour l'import."
+"colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. "
+"Un clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le "
+"champ pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le "
+"champ pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un "
+"double-clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le "
+"champ pour l'import."
#: src/importldif.c:822
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
@@ -6992,56 +7046,56 @@ msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:187 src/inc.c:296 src/inc.c:323
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour relever le courrier."
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:345
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s a échoué\n"
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:418
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:479
msgid "Standby"
msgstr "Attente"
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:622 src/inc.c:676
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:633
msgid "Retrieving"
msgstr "Récupération"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:642
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:648
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:653
msgid "Connection failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:656 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "L'authentification a échoué"
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/inc.c:663 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:673 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Délai d'attente dépassé"
@@ -7077,7 +7131,7 @@ msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n"
#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
-#: src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:498
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentification.."
@@ -7102,7 +7156,7 @@ msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL).."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Récupération de la taille des messages"
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:516
msgid "Quitting"
msgstr "Fermeture"
@@ -7153,7 +7207,7 @@ msgstr "Erreur de « socket »."
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:427 src/send_message.c:690
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant."
@@ -7175,11 +7229,11 @@ msgstr ""
"La boîte aux lettres est verrouillée :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:675
msgid "Authentication failed."
msgstr "L'authentification a échoué."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:678
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -7188,7 +7242,7 @@ msgstr ""
"L'authentification a échoué\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:694
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -7438,7 +7492,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" --search dossier type texte [récursif]\n"
" rechercher des messages\n"
-" dossier, par ex. : « #mh/Mailbox/inbox » ou « Mail »\n"
+" dossier, par ex. : « #mh/Mailbox/inbox » ou « Mail "
+"»\n"
" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] ou "
"g: tag\n"
" texte: chaîne de texte à chercher\n"
@@ -7564,813 +7619,818 @@ msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n"
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Configuration"
msgstr "_Configuration"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Ajouter une boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "MH..."
msgstr "_MH.."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Changer l'ordre des boîtes aux lettres.."
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "I_mporter un fichier mbox.."
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "E_xporter vers un fichier mbox.."
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Exporter la sélection en fichier mbox.."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "_Vider toutes les corbeilles"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "Enregi_strer le message sous.."
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "Enregi_strer la partie sous.."
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "Mise en _page.."
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimer.."
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Synchronise folders"
msgstr "S_ynchroniser les dossiers distants"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "E_xit"
msgstr "_Quitter"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Select _thread"
msgstr "Sélectionner la discussi_on"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "_Find in current message..."
msgstr "Chercher dans le _message.."
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Quick search"
msgstr "_Recherche rapide"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Afficher _ou cacher"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d'_outils"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Sélect_ion des éléments affichés"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "In _folder list..."
msgstr "Dans la liste des _dossiers.."
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "In _message list..."
msgstr "Dans la liste des _messages.."
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "La_yout"
msgstr "_Disposition"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Sort"
msgstr "_Trier"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Attirer par s_ujet"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Déplo_yer les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Com_pacter les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "_Aller à"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "Message _précédent"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "Message suiva_nt"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Non l_u précédent"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Non _lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Message nouv_eau précédent"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Message nou_veau suivant"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "M_arqué précédent"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "_Marqué suivant"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "C_olorié précédent"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "_Colorié suivant"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "Message ouvert précédent"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "Message ouvert suivant"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "Message paren_t"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Do_ssier non lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Chercher dans le dossier.."
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Partie suivante"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Partie précédente"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "Défilement du message"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "Ligne précédente"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "Ligne suivante"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "Décoda_ge"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "Open in new _window"
msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "Code _source du message.."
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr "Message"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "Afficher comme du texte"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "Ouvrir avec.."
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "_Citations"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "_Update summary"
msgstr "Mettre à jo_ur"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "Recei_ve"
msgstr "Réce_ption"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Get from _current account"
msgstr "Relever le courrier du compte _courant"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Relever le courrier de _tous les comptes"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Interrompre la relève du courrier"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Send queued messages"
msgstr "En_voyer les messages en file d'attente"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Composer un _nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a news message"
msgstr "Composer un _article de groupe de discussion"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "Rép_ondre à"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Liste de diffusion"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Donner suite _et répondre à"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Transférer en _pièce jointe"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_Liste de diffusion"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Post"
msgstr "Écrire à la liste"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Help"
msgstr "_Aide"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se _désinscrire"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "View archive"
msgstr "Voir l'archive"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Contact owner"
msgstr "Contacter le _propriétaire"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "M_ove..."
msgstr "_Déplacer.."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copier.."
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Move to _trash"
msgstr "Déplacer ver_s la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Delete..."
msgstr "S_upprimer définitivement.."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Déplacer ver_s la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete t_hread"
msgstr "S_upprimer la discussion"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Cancel a news message"
msgstr "E_ffacer un article du serveur"
-#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Unmark"
msgstr "_Démarquer"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Marquer comme _non lu"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Marquer comme _lu"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark all read"
msgstr "Marquer _tous comme lus"
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorer du f_il de discussion"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Unignore thread"
msgstr "Inclure dans _fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "_Suivre le fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Ne _plus suivre le fil"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Marquer comme _pourriel"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Marquer comme courrier _légitime"
-#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "_Bloquer"
-#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Débloquer"
-#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "C_olorier"
-#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "La_bels"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Re-_edit"
msgstr "Rééd_iter"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Vérifier la signature"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Récupération des adresses"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "From current _folder..."
msgstr "À partir du dossier actuel.."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "From selected _messages..."
msgstr "À partir des _messages sélectionnés.."
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtrer tous les messages du dossier"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtrer les messages _sélectionnés"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Créer une _règle de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatiquement"
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "Par _De"
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "A_vec « À: »"
-#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "Par _Sujet"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "Créer une règle de traite_ment"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "_Liste d'URLs.."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Examen de tous les dossiers pour _nouveaux messages"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Supprimer les messages en _double"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "In selected folder"
msgstr "Dans le dossier sélectionné"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "In all folders"
msgstr "Dans tous les dossiers"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xécuter"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Exp_unge"
msgstr "P_urger"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "C_ertificats SSL"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Traces de _filtrage"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "Traces _réseaux"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Oublier tous mots de passe des sessions"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Forget _master password"
+msgstr "Oublier tous mots de passe des sessions"
+
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Sélectionner un autre compte"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Configuration du compte courant.."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "Création d'un _nouveau compte.."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Édition des _comptes.."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "_Préférences.."
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "P_ré-traitement.."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "P_ost-traitement.."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrage des messages.."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "_Modèles.."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_Actions.."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Labels.."
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Mo_dules.."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "_Manuel"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_FAQ en ligne autogérée"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Légende des icônes"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "Définir comme client par défaut"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Travailler hors-ligne"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
msgstr "Barre de Men_u"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "Vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "_Barre d'état"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "_En-tête de colonnes"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "Vue par _fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "Cacher les fils lus"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Cacher les messages _lus"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Cacher les messages supprimés"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Plei_n écran"
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "Tous les _en-têtes"
-#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr "Re_plier tout"
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Replier à partir du niveau _2"
-#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Replier à partir du niveau _3"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "Texte _sous les icônes"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Texte _contre les icônes"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "_Icônes seules"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "_Texte seul"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "_Classique"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "_Trois colonnes"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "Vue des _messages étendue"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "_Liste des messages étendue"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Petit écran"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "Par _numéro"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "Par taille"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "Par da_te"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "Par date du _fil"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "Par s_ujet"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "Par _couleur"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "Par _label"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "Par _marque"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "Par ét_at"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Par _pièce jointe"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "Par sc_ore"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "Par _verrouillés"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "Ne pas tr_ier"
-#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendant"
-#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Descendant"
-#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "Détection _automatique"
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6268
msgid "Apply tags..."
msgstr "Appliquer des labels.."
-#: src/mainwindow.c:1949
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
"Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces."
-#: src/mainwindow.c:1964
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr ""
"Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
-#: src/mainwindow.c:1967
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr ""
"Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
msgstr "Sélectionner un compte"
-#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Traces réseaux"
-#: src/mainwindow.c:2012
+#: src/mainwindow.c:2022
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Traces de débogage du filtrage/traitement"
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n"
-#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n"
-#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "rien"
-#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
-#: src/mainwindow.c:2895
+#: src/mainwindow.c:2905
msgid "Don't quit"
msgstr "Ne pas quitter"
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:2925
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -8379,18 +8439,18 @@ msgstr ""
"Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
"(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)"
-#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:740
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8400,79 +8460,79 @@ msgstr ""
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:3394
+#: src/mainwindow.c:3413
msgid "No posting allowed"
msgstr "Envoi de message non autorisé"
-#: src/mainwindow.c:3977
+#: src/mainwindow.c:3996
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "L'importation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "L'exportation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
-#: src/mainwindow.c:4227
+#: src/mainwindow.c:4246
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
-#: src/mainwindow.c:4228
+#: src/mainwindow.c:4247
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
-#: src/mainwindow.c:4229
+#: src/mainwindow.c:4248
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Synchroniser"
-#: src/mainwindow.c:4670
+#: src/mainwindow.c:4689
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double.."
-#: src/mainwindow.c:4707
+#: src/mainwindow.c:4726
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
+#: src/mainwindow.c:4987 src/summaryview.c:5759
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:4976
+#: src/mainwindow.c:4995
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
+#: src/mainwindow.c:5003 src/summaryview.c:5770
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Règles de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:5099
+#: src/mainwindow.c:5118
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le "
"chemin du binaire."
-#: src/mainwindow.c:5158
+#: src/mainwindow.c:5177
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut."
-#: src/mainwindow.c:5160
+#: src/mainwindow.c:5179
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la "
"base de registre."
-#: src/mainwindow.c:5318
+#: src/mainwindow.c:5337
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8552,7 +8612,7 @@ msgstr "Écrasement du fichier mbox"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1849 src/mimeview.c:1842
#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
@@ -8598,19 +8658,19 @@ msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
msgid "Search finished"
msgstr "Recherche terminée"
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "Composer un _nouveau message"
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1591
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Message"
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:840
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:848
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8625,11 +8685,11 @@ msgstr ""
"Return-Path: %s\n"
"Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Ne pas envoyer"
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:868
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -8641,47 +8701,47 @@ msgstr ""
"destinataire officiel.\n"
"Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1373
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Lecture du message (%s) en cours.."
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1009
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Déchiffrement impossible : %s"
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Le message n'est pas conforme au standard MIME. Il pourrait être mal affiché."
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1844 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4837
#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1850
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/messageview.c:1858 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
#: src/summaryview.c:4875
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1911
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Afficher l'ensemble des %s."
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1913
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Seul le premier méga-octet de texte est affiché."
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
@@ -8689,19 +8749,19 @@ msgstr ""
"Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : cela a été mis en "
"évidence pour le destinataire."
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1947
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message."
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1953
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1954
msgid "Send receipt"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1997
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
@@ -8709,7 +8769,7 @@ msgstr ""
"Ce message a été partiellement récupéré,\n"
"et a été supprimé du serveur."
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2003
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8718,16 +8778,16 @@ msgstr "Ce message a été partiellement récupéré ; il fait %s au total."
# NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" :
# la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2029
msgid "Mark for download"
msgstr "Télécharger"
# NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression"
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2008 src/messageview.c:2020
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Supprimer"
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:2013
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8736,12 +8796,12 @@ msgstr ""
"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2018 src/messageview.c:2031
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Démarquer"
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2024
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8750,11 +8810,11 @@ msgstr ""
"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2097
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Accusé de réception."
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2098
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
@@ -8766,19 +8826,19 @@ msgstr ""
"Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
"de réception :"
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+#: src/messageview.c:2102 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2102
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2191
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -8786,7 +8846,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Il n'y a pas de messages dans ce dossier"
-#: src/messageview.c:2960
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -8794,7 +8854,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Le message a été supprimé"
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2962
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8802,16 +8862,16 @@ msgstr ""
"\n"
" Le message a été supprimé ou déplacé vers un autre dossier"
-#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/messageview.c:2995 src/messageview.c:3001 src/summaryview.c:4207
#: src/summaryview.c:7037
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "Déplacement des messages en cours.."
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Suppression des messages en cours.."
@@ -8915,8 +8975,7 @@ msgid "Go back to email"
msgstr "Revenir à l'email"
#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr ""
@@ -8996,81 +9055,81 @@ msgstr "Taille :"
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée.\n"
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur SMTP : %s:%d..\n"
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Erreur de connexion à %s:%d..\n"
-#: src/news.c:437
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
"Libetpan ne supporte pas le code retour 480 donc nous choisissons de "
"continuer\n"
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Le mode de lecture a échoué, erreur ignorée\n"
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Erreur de création de session avec %s:%d\n"
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:466
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Erreur d'authentification à %s:%d..\n"
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de "
"discussion."
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s..\n"
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "Impossible de faire un xover.\n"
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "Ligne xover invalide\n"
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1446
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -9862,8 +9921,7 @@ msgstr ""
"Les expressions régulières ci-dessus ne seront pas vérifiées dans les "
"messages transférés ainsi que dans les redirections"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
msgstr "Signature"
@@ -9979,14 +10037,12 @@ msgstr ""
"Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/"
"Préférences/Modules/Bogofilter."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Analyse anti-SPAMs"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Apprentissage de SPAMs"
@@ -10153,8 +10209,8 @@ msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
"run."
msgstr ""
-"Erreur lors du traitement d'un message par le module Bsfilter. La commande `%"
-"s` n'a pu être exécutée."
+"Erreur lors du traitement d'un message par le module Bsfilter. La commande `"
+"%s` n'a pu être exécutée."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
msgid "Bsfilter: learning from message..."
@@ -10592,7 +10648,7 @@ msgstr "Le CSS de ce fichiers sera appliqué à toutes les parties HTML"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1993
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "Pa_rcourir"
@@ -10601,93 +10657,93 @@ msgstr "Pa_rcourir"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Choix de la feuille de style"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Le chargement de données distantes est désactivé."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "Charger les images"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "Activer le chargement du contenu distant"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Activer JavaScript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Activer les modules"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "Activer Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Ouvrir les liens avec le navigateur externe"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Une erreur s'est produite : %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s est un flux invalide ou non supporté"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "Chercher sur le Web"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Ouvrir ici"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Ouvrir ici (activez le contenu distant)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "Ouvrir avec le navigateur"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "Ouvrir l'image"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "Copier le lien"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "Télécharger le lien"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "Enregistrer l'image sous"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "Copier l'image"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "Importer le flux"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy - rendu HTML"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10789,11 +10845,11 @@ msgstr ""
"Ajout de l'en-tête X-FETCH-TIME avec pour valeur la date complète de "
"réception du message, au format RFC822"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "Module GData : authentification requise"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
@@ -10811,30 +10867,30 @@ msgstr ""
"d'autorisation. Entrez alors ce code dans le champ ci-dessous afin de donner "
"l'accès à votre liste de contacts Google à Claws Mail."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
msgid "Step 1:"
msgstr "Étape 1 :"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr ""
"Cliquer ici pour ouvrir la page d'autorisation Google dans un navigateur"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
msgid "Step 2:"
msgstr "Étape 2 :"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
msgid "Enter code:"
msgstr "Saisie du code :"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "Module GData : erreur lors de le recherche des contacts : %s\n"
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
@@ -10842,75 +10898,75 @@ msgstr[0] "Ajout de %d sur"
msgstr[1] "Ajout de %d sur"
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "1 contact au cache"
msgstr[1] "%d contacts au cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "Module GData : lancement asynchrone de la recherche des contacts\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "Module GData : erreur lors de le recherche des groupes : %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "Module GData : identifié\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "Module GData : lancement asynchrone de la recherche des contacts\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "Module GData : erreur d'authentification : %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr "Module GData : authentification réussie\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "Module GData : lancement l'authentification interactive\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr ""
"Module GData : code d'authentification reçu, authentification requise\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
msgstr ""
"Module GData : code d'autorisation non reçu, requête d'autorisation annulée\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "Module GData : erreur de renouvellement de l'authentification : %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "Module GData : succès du renouvellement de l'authentification\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:558
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "Module GData : tentative de renouvellement de l'authentification\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1747
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:159 src/wizard.c:1555
msgid "Username:"
msgstr "Utilisateur :"
@@ -10956,7 +11012,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vos commentaires et retours sont les bienvenus auprès de <berndth at gmx.de>."
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:192
msgid "GData integration"
msgstr "Intégration de GData"
@@ -11187,7 +11243,7 @@ msgstr "Délait d'expiration de requête."
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
#: src/prefs_summaries.c:538
msgid "second(s)"
msgstr "seconde(s)"
@@ -11482,28 +11538,28 @@ msgid "Specify authentication"
msgstr "Utiliser l'authentification"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "User ID"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2541
+#: src/wizard.c:1209 src/wizard.c:1629
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1765
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentification"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_send.c:291
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
@@ -12435,8 +12491,7 @@ msgstr "Expirer après"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(s)"
@@ -12595,164 +12650,159 @@ msgstr "La signature n'a pas été vérifiée."
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core : Impossible d'obtenir la clé - aucun gpg-agent disponible."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s."
-msgstr "La signature ne peut être vérifiée - %s."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr "Signature correcte de « %s » [ultime]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
msgstr "Signature correcte de « %s » [complète]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
msgstr "Signature correcte de « %s » [marginale]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Signature correcte de « %s »."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Clé 0x%s non disponible pour vérifier cette signature"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Signature expirée de « %s »."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "Signature correcte de « %s », mais la clé a expiré"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:260
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "Signature correcte de « %s », mais la clé a été révoquée"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "Mauvaise signature de « %s »"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "Clé 0x%s non disponible pour vérifier cette signature"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "La signature n'a pas été vérifiée"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Erreur de vérification de la signature : pas de statut\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:309
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Erreur de vérification de la signature : %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signature faite le %s avec la clé %s ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Signature correcte de « %s » (Confiance : %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "UID de clé « %s » expiré\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Signature expirée de « %s » (Confiance : %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "UID de clé « %s » revoqué\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "uid « %s » (Confiance : %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
msgid "Revoked"
msgstr "Révoqué"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Confiance dans le possesseur : %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:374
msgid "No key!"
msgstr "Pas de clé !"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Empreinte de la clé primaire :"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:394
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"ATTENTION : L'adresse « %s » du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "L'adresse vérifiée du signataire est « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Échec lors de la récupération du contenu du message, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:450
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Échec lors de l'initialisation des données, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "La spécification de la clé privée est ambiguë."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Clé privée non trouvée (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:628
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Échec lors de la mise en place de la clé privée : %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : le moteur '%s' n'est pas "
"correctement installé."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12761,12 +12811,12 @@ msgstr ""
"Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : la version %s du moteur '%s' est "
"installée alors que la version %s est nécessaire.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable (problème inconnu)."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -12774,7 +12824,7 @@ msgstr ""
"GnuPG n'est pas correctement installé ou doit être mis à jour.\n"
"Support OpenPGP désactivé."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
@@ -12782,11 +12832,11 @@ msgstr ""
"Vous devez enregistrer les paramètres du compte par « OK » avant de pouvoir "
"générer une paire de clé.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:786
msgid "No PGP key found"
msgstr "Pas de clé PGP trouvée"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12796,12 +12846,12 @@ msgstr ""
"impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n"
"Voulez-vous créer maintenant une nouvelle paire de clés ?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:857 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:864
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
@@ -12809,11 +12859,11 @@ msgstr ""
"Génération de votre nouvelle paire de clés en cours.. Veuillez déplacer "
"votre souris pour aider à générer de l'entropie.."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : erreur inconnue"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12826,19 +12876,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous l'exporter vers un serveur de clés ?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
msgid "Key generated"
msgstr "Clé générée"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:926
msgid "Key exported."
msgstr "Clé exportée."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:928
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Échec lors de l'exportation de la clé."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "L'exportation de clés n'est pas implémentée sous Windows."
@@ -12989,8 +13039,8 @@ msgstr ""
"messages, la vérification des signatures ou la signature et le chiffrement "
"de votre propre courrier.\n"
"\n"
-"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu « "
-"Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « "
+"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
+"« Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « "
"Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
"d'une composition de message.\n"
"\n"
@@ -13052,8 +13102,8 @@ msgstr ""
"déchiffrer les messages, vérifier les signatures ou signer et chiffrer vos "
"propres mails.\n"
"\n"
-"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu « "
-"Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « "
+"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
+"« Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « "
"Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
"d'une composition de message.\n"
"\n"
@@ -13075,9 +13125,9 @@ msgstr "Afficher la console Python.."
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
-#: src/wizard.c:1618
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2508
+#: src/prefs_account.c:2530 src/prefs_account.c:2794 src/wizard.c:1199
+#: src/wizard.c:1619
msgid "Browse"
msgstr "Pa_rcourir"
@@ -13156,7 +13206,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Le dossier ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ est l'endroit où enregistrer "
"des scripts à exécuter automatiquement lors de certains évènements. "
-"Actuellement, les fichiers suivants dans le répertoire « auto » sont gérés :\n"
+"Actuellement, les fichiers suivants dans le répertoire « auto » sont "
+"gérés :\n"
"\n"
"compose_any\n"
"Exécuté lorsqu'une fenêtre de composition de message est ouverte (nouveau "
@@ -13391,7 +13442,7 @@ msgstr ""
"à l'avenir."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
msgid "Verify SSL certificate validity"
msgstr "Vérifier la validité du certificat SSL"
@@ -13554,17 +13605,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Mise à jour des commentaires pour %s.."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Autorisation requise)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Non autorisé)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Non trouvé)"
@@ -13664,8 +13715,8 @@ msgstr ""
"système S/MIME. Vous pouvez déchiffrer les messages, vérifier les signatures "
"ou signer et chiffrer vos propres mails.\n"
"\n"
-"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu « "
-"Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « "
+"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
+"« Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « "
"Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
"d'une composition de message.\n"
"\n"
@@ -13703,21 +13754,21 @@ msgstr ""
"Veuillez prendre en compte que les en-têtes de message, comme par exemple "
"l'en-tête Sujet, ne sont pas signés par le système S/Mime."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
msgid "Reporting spam..."
msgstr "Soumission du pourriel.."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
msgid "Report spam online..."
msgstr "Soumettre le(s) pourriel(s) en ligne"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:81
msgid "SpamReport"
msgstr "SpamReport"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13733,19 +13784,19 @@ msgstr ""
" * spamcop.net\n"
" * Système de nomination de lists.debian.org"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:418
msgid "Spam reporting"
msgstr "Soumission de pourriel"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:124
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:156
msgid "Forward to:"
msgstr "Transférer à :"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1567
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
@@ -13950,8 +14001,7 @@ msgid "Show"
msgstr "Montrer"
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
msgid "days"
msgstr "jour(s)"
@@ -14044,7 +14094,7 @@ msgid "Next month"
msgstr "Mois suivant"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:750
msgid "vCalendar"
msgstr "Calendrier"
@@ -14080,7 +14130,7 @@ msgstr ""
"d'exporter vos rendez-vous et vos calendrier(s), de partager votre statut de "
"disponibilité et de récupérer celui d'autres personnes."
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:111
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
@@ -14264,63 +14314,63 @@ msgstr "Invités :"
msgid "Action:"
msgstr "Action :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Nouveau rendez-vous.."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Exporter le calendrier.."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "_S'inscrire à un calendrier en ligne.."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renommer.."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "Me_ttre à jour les calendriers"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "Vue en _liste"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "Vue _hebdomadaire"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "Vue _mensuelle"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
msgid "Meetings"
msgstr "Rendez-vous"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
msgid "in the past"
msgstr "dans le passé"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "tomorrow"
msgstr "demain"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "this week"
msgstr "cette semaine"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "later"
msgstr "plus tard"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14329,17 +14379,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Voici les évènements planifiés %s :\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Délai d'attente dépassé (%d secondes) lors de la connexion à %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Erreur %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14352,7 +14402,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14365,7 +14415,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -14376,7 +14426,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -14387,43 +14437,43 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Impossible de créer le dossier %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
"Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au calendrier Webcal."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Récupération du calendrier pour %s.."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "new subscription"
msgstr "Nouvelle inscription"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour mettre à jour l'abonnement."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "S'inscrire à un calendrier en ligne (WebCal)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "Veuillez saisir l'URL du calendrier en ligne (WebCal) :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Impossible de comprendre l'URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Voulez-vous vraiment vous désinscrire ?"
@@ -14796,89 +14846,89 @@ msgstr "Impossible d'exporter les informations de disponibilité."
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Impossible d'exporter les informations de disponibilité vers '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
msgid "Reminders"
msgstr "Rappels"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
msgid "Alert me"
msgstr "M'alerter"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
msgid "minutes before an event"
msgstr "minutes avant un rendez-vous"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
msgid "Calendar export"
msgstr "Export de calendrier"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Exporter le calendrier automatiquement vers"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Vous pouvez exporter vers un fichier ou un URL"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr ""
"Veuillez saisir le chemin d'un fichier ou d'une URL (http://server/path/file."
"ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr ""
"Inclure les inscriptions au(x) calendrier(s) en ligne (WebCal) dans l'export"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Commande à exécuter après l'export"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "Enregistrer le calendrier de Claws dans l'horloge Orage d'XFCE"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"Permet à Orage (version supérieure à 4.4) de voir le calendrier de Claws Mail"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr "Exporter en tant que serveur de calendrier de GNOME Shell"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"Se connecter à l'interface D-BUS du serveur calendrier de GNOME Shell afin "
"d'exporter le calendrier de Claws Mail"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informations de disponibilité"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Exporter automatiquement l'état de disponibilité vers"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr ""
"Veuillez saisir le chemin d'un fichier ou d'une URL (http://server/path/file."
"ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "Commande à exécuter après l'export de l'état de disponibilité"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Récupérer les informations de disponibilité des autres sur"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -14888,7 +14938,7 @@ msgstr ""
"ifb). Utilisez %u pour la partie gauche de l'adresse email, %d pour le "
"domaine"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
msgid "SSL options"
msgstr "Options SSL"
@@ -14943,12 +14993,12 @@ msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Commande TOP non supportée\n"
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1492
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2436
+#: src/wizard.c:1493
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2451
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -14956,7 +15006,7 @@ msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1495
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichier mbox local"
@@ -14984,11 +15034,11 @@ msgstr "Nom complet"
msgid "Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1518
msgid "Auto-configure"
msgstr "Auto-configurer"
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1519
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -15080,7 +15130,7 @@ msgstr ""
"de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif "
"qu'à la relève suivante)."
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2466
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
@@ -15092,69 +15142,74 @@ msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Chercher :"
+
+#: src/prefs_account.c:1594
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "(usually empty)"
msgstr "(généralement nul)"
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1612
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
-#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr ""
"Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement "
"avec certains serveurs."
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrage des messages à la réception"
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1635
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Permission aux modules de filtrer les messages à la réception"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour "
"ce compte"
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_customheader.c:208
#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Génération de l'en-tête « Message-Id: »"
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1725
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Mettre l'adresse email dans le Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1728
msgid "Add user agent header"
msgstr "Ajouter l'en-tête user agent"
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1735
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1750
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -15162,181 +15217,181 @@ msgstr ""
"Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le "
"mot de passe spécifiés pour la réception."
-#: src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1846
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1861
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP :"
-#: src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1869
msgid "minutes"
msgstr "minute(s)"
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_account.c:1985
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Insérer automatiquement la signature"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Signature separator"
msgstr "Séparateur de signature"
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Command output"
msgstr "Résultat d'une commande"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2005
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Dictionnaires de correction orthographique"
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2067 src/prefs_folder_item.c:1080
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Dictionnaire par défaut"
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2080 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:2166 src/prefs_account.c:3290
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Composition"
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Transférer"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2243
msgid "Default privacy system"
msgstr "Système de confidentialité par défaut"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always sign messages"
msgstr "Toujours signer les messages"
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Toujours chiffrer les messages"
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Toujours signer la réponse à un message signé"
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2279
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré"
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du "
"destinataire"
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2284
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair"
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2440 src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2469
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Ne pas utiliser SSL"
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2443
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2446 src/prefs_account.c:2461 src/prefs_account.c:2492
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2478
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2482
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2486
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
-#: src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2497
msgid "Client certificates"
msgstr "Certificats client"
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificat pour la réception"
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2512 src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2534
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Fichier certificat client tel qu'un fichier PKCS12 ou PEM"
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2527
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificat pour l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2560
msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
msgstr "Accepter automatiquement les certificats SSL valides"
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2563
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Utiliser la communication SSL non bloquante"
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2575
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "À désactiver en cas de problèmes de connexion SSL"
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2693
msgid "SMTP port"
msgstr "Port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2700
msgid "POP3 port"
msgstr "Port POP3"
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2707
msgid "IMAP4 port"
msgstr "Port IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2714
msgid "NNTP port"
msgstr "Port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "Domain name"
msgstr "Nom de domaine"
-#: src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2723
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -15344,15 +15399,15 @@ msgstr ""
"Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de "
"messages générés (Message-ID) et lors de la connexion aux serveurs SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2737
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
-#: src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Déplacer les mails supprimés à la corbeille, et purger immédiatement"
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
@@ -15360,108 +15415,108 @@ msgstr ""
"Met les messages supprimés à la corbeille au lieu d'utiliser le drapeau "
"\\Deleted sans purger."
-#: src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2751
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2813
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
-#: src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2873
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2877
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2884
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2889
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Le nom d'utilisateur est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2894
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Le serveur POP3 est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2914
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas."
-#: src/prefs_account.c:2918
+#: src/prefs_account.c:2920
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Le serveur IMAP4 est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2925
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2931
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2937
msgid "mail command is not entered."
msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3254
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3308 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3326
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
-#: src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3437
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3728
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Configuration du nouveau compte"
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3730
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Configuration du compte"
-#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+#: src/prefs_account.c:3851 src/wizard.c:1383
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Échec (adresse incorrecte)"
-#: src/prefs_account.c:3934
+#: src/prefs_account.c:3936
msgid "Select signature file"
msgstr "Sélection du fichier signature"
-#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+#: src/prefs_account.c:3954 src/prefs_account.c:3971 src/wizard.c:1060
msgid "Select certificate file"
msgstr "Choisir le fichier de certificat"
-#: src/prefs_account.c:4065
+#: src/prefs_account.c:4067
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocole :"
-#: src/prefs_account.c:4205
+#: src/prefs_account.c:4207
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (module non chargé)"
@@ -15583,21 +15638,20 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?"
#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114
-#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Règle non ajoutée"
#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117
-#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Poursuivre l'édition"
@@ -16166,8 +16220,9 @@ msgid ""
"program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur d'envoyer un message "
-"ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script auxiliaire.\n"
+"L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur d'envoyer un "
+"message ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script "
+"auxiliaire.\n"
"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
#: src/prefs_filtering_action.c:1422
@@ -16524,7 +16579,7 @@ msgstr "Affichage"
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
-#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:925 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
@@ -16671,7 +16726,7 @@ msgstr "Messages d'erreur"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Informations de déboguage du filtrage/traitement"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Autres"
@@ -16924,8 +16979,8 @@ msgstr "l'(les) adresse(s) de l'en-tête '%s'"
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
-"s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
"Le chemin vers un carnet d'adresses/dossier n'est pas renseigné.\n"
"\n"
@@ -17026,9 +17081,9 @@ msgid ""
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"La condition de filtrage « Test » permet à l'utilisateur de faire un test sur "
-"un message ou élément d'en-tête de message en utilisant un programme ou un "
-"script auxiliaire. Le programme doit retourner 0 ou 1 (0 étant la valeur "
+"La condition de filtrage « Test » permet à l'utilisateur de faire un test "
+"sur un message ou élément d'en-tête de message en utilisant un programme ou "
+"un script auxiliaire. Le programme doit retourner 0 ou 1 (0 étant la valeur "
"validant la condition de filtrage).\n"
"\n"
"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
@@ -17305,15 +17360,15 @@ msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: src/prefs_other.c:96
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier"
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr "Veuillez sélectionner une configuration :"
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -17322,35 +17377,35 @@ msgstr ""
"de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n"
"lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)."
-#: src/prefs_other.c:478
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Un double-clique sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
-#: src/prefs_other.c:481
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "En quittant"
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Demander une confirmation pour quitter"
-#: src/prefs_other.c:491
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vider la corbeille en quittant"
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Permettre de modifier les raccourcis clavier"
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -17362,15 +17417,15 @@ msgstr ""
"Désactivez cette option si vous souhaitez figer les raccourcis de clavier "
"existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)."
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier.."
-#: src/prefs_other.c:519
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Metadata handling"
msgstr "Gestion des métadonnées"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:538
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -17380,33 +17435,33 @@ msgstr ""
"Ceci évite certaines pertes de données après un crash\n"
"système, mais peut prendre plus de temps."
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Safer"
msgstr "Moins risqué"
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
msgstr "Plus rapide"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Délai d'attente maximal de communication"
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Demander une confirmation pour vider la ou les corbeilles"
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Lors d'un filtrage manuel, demander comment appliquer les régles liées à des "
"comptes"
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible"
-#: src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
@@ -17414,7 +17469,7 @@ msgstr ""
"Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible\n"
"(le programme 'shred' n'est pas disponible)"
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17423,11 +17478,32 @@ msgstr ""
"aléatoire avant de les effacer. Cela peut ralentir la suppression de façon "
"significative. Consultez la documentation de shread pour en savoir plus."
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synchroniser les dossiers en ligne dès que possible"
-#: src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_other.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Master password"
+msgstr "Saisie du mot de passe"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Use a master password"
+msgstr "Saisie du mot de passe"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"password. If no master password is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Change master password"
+msgstr "Saisie du mot de passe"
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
@@ -17687,8 +17763,8 @@ msgstr ""
"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
"contient des caractères non ASCII."
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
-#: src/send_message.c:511
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:503 src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:512
msgid "Sending"
msgstr "Envoi"
@@ -17955,8 +18031,8 @@ msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
msgstr ""
-"L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera traduit "
-"dans le language présentement utilisé."
+"L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera "
+"traduit dans le language présentement utilisé."
#: src/prefs_summaries.c:732
msgid "Summaries"
@@ -18426,28 +18502,28 @@ msgstr "Aucune d'information trouvée"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Pas de clé de destinataire spécifiée."
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+#: src/procmime.c:434 src/procmime.c:436 src/procmime.c:437
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr "Les messages en file d'attente sont déjà en cours d'envoi."
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s."
-#: src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "L'en-tête de message en file d'attente est corrompue."
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Une erreur est survenue durant la session SMTP."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
@@ -18455,7 +18531,7 @@ msgstr ""
"Aucun compte précis n'a été trouvé pour l'envoi, et une erreur est survenue "
"durant la session SMTP."
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
@@ -18463,22 +18539,22 @@ msgstr ""
"Impossible de déterminer les paramètres d'envoi. Le message n'a sans doute "
"pas été généré par Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1690
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1696
+#: src/procmsg.c:1703
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
"à l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1717
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
-#: src/procmsg.c:2262
+#: src/procmsg.c:2269
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrage des messages..\n"
@@ -18788,88 +18864,88 @@ msgstr "Veuillez saisir le texte pour remplacer '%s'"
msgid "Enter variable"
msgstr "Remplacement de variable"
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Envoi du message par la commande : %s\n"
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Impossible de lancer la commande : %s"
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Une erreur est survenue pendant le lancement de la commande : %s"
-#: src/send_message.c:351
+#: src/send_message.c:352
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
-#: src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:357
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Connexion POP avant SMTP.."
-#: src/send_message.c:359
+#: src/send_message.c:360
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP avant SMTP"
-#: src/send_message.c:364
+#: src/send_message.c:365
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur SMTP : %s:%d.."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:422
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Message envoyé avec succès."
-#: src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:488
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Envoi de HELO.."
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 src/send_message.c:499
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentification"
-#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+#: src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message.."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:493
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Envoi de EHLO.."
-#: src/send_message.c:501
+#: src/send_message.c:502
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Envoi de MAIL FROM.."
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:506
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Envoi de RCPT TO.."
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:511
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Envoi de DATA.."
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:515
msgid "Quitting..."
msgstr "Fermeture.."
-#: src/send_message.c:543
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
-#: src/send_message.c:596
+#: src/send_message.c:597
msgid "Sending message"
msgstr "Envoi de message"
-#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:666 src/send_message.c:686
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
-#: src/send_message.c:668
+#: src/send_message.c:669
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -19761,12 +19837,12 @@ msgstr "Veuillez sélectionner un URL à ouvrir."
msgid "Select All"
msgstr "Sélectionner tout"
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
-#: src/wizard.c:543
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -19861,48 +19937,48 @@ msgstr ""
"<%s>\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:619
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Veuillez saisir le nom de la boîte aux lettres."
-#: src/wizard.c:647
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email."
-#: src/wizard.c:658
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr ""
"Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur."
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "Veuillez saisir l'emplacement de votre boîte aux lettres locale."
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Veuillez saisir votre serveur d'envoi (SMTP)."
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur sur le serveur d'envoi."
-#: src/wizard.c:968
+#: src/wizard.c:969
msgid "Your name:"
msgstr "Votre nom :"
-#: src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:980
msgid "Your email address:"
msgstr "Votre adresse email"
-#: src/wizard.c:990
+#: src/wizard.c:991
msgid "Your organization:"
msgstr "Votre société :"
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:1025
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Nom de la boîte aux lettres"
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1033
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
@@ -19910,7 +19986,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez aussi spécifier un chemin absolu, comme par exemple : « /home/"
"john/Documents/Mail »."
-#: src/wizard.c:1103
+#: src/wizard.c:1104
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
@@ -19918,55 +19994,55 @@ msgstr ""
"Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
"exemple.com:25 »."
-#: src/wizard.c:1106
+#: src/wizard.c:1107
msgid "SMTP server address:"
msgstr "Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :"
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1113
msgid "Use authentication"
msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)"
-#: src/wizard.c:1121
+#: src/wizard.c:1122
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr "(si non renseigné, utilise le même qu'en réception)"
-#: src/wizard.c:1135
+#: src/wizard.c:1136
msgid "SMTP username:"
msgstr "Nom d'utilisateur SMTP :"
-#: src/wizard.c:1146
+#: src/wizard.c:1147
msgid "SMTP password:"
msgstr "Mot de passe SMTP :"
-#: src/wizard.c:1159
+#: src/wizard.c:1160
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
-#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1171 src/wizard.c:1591
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Utiliser SSL via STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
+#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1603
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Certificat client SSL (optionnel)"
-#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+#: src/wizard.c:1251 src/wizard.c:1283 src/wizard.c:1538
msgid "Server address:"
msgstr "Adresse du serveur :"
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1315
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Boîte aux lettres locale"
-#: src/wizard.c:1483
+#: src/wizard.c:1484
msgid "Server type:"
msgstr "Type de serveur :"
-#: src/wizard.c:1493
+#: src/wizard.c:1494
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP4"
-#: src/wizard.c:1548
+#: src/wizard.c:1549
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
@@ -19974,19 +20050,19 @@ msgstr ""
"Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
"exemple.com:110 »."
-#: src/wizard.c:1579
+#: src/wizard.c:1580
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception"
-#: src/wizard.c:1644
+#: src/wizard.c:1645
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Répertoire IMAP4 :"
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1656
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1664
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
@@ -19994,15 +20070,15 @@ msgstr ""
"Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
"utilisée a été compilée sans le support IMAP."
-#: src/wizard.c:1781
+#: src/wizard.c:1782
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Assistant de configuration de Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1816
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1824
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
@@ -20017,31 +20093,31 @@ msgstr ""
"que vous puissiez commencer à utiliser Claws Mail dans une poignée de "
"secondes.."
-#: src/wizard.c:1836
+#: src/wizard.c:1837
msgid "About You"
msgstr "Informations personnelles"
-#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1845 src/wizard.c:1860 src/wizard.c:1875 src/wizard.c:1891
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Les champs en gras doivent être spécifiés."
-#: src/wizard.c:1851
+#: src/wizard.c:1852
msgid "Receiving mail"
msgstr "Réception du courrier"
-#: src/wizard.c:1866
+#: src/wizard.c:1867
msgid "Sending mail"
msgstr "Envoi du courrier"
-#: src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1883
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1899
msgid "Configuration finished"
msgstr "Configuration terminée"
-#: src/wizard.c:1906
+#: src/wizard.c:1907
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
@@ -20052,6 +20128,9 @@ msgstr ""
"Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n"
"débuter et apprécier.."
+#~ msgid "The signature can't be checked - %s."
+#~ msgstr "La signature ne peut être vérifiée - %s."
+
#~ msgid "+_Insert"
#~ msgstr "+_Insérer"
@@ -20137,11 +20216,11 @@ msgstr ""
#~ "span>"
#~ msgid ""
-#~ "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %"
-#~ "d errors</span>"
+#~ "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and "
+#~ "%d errors</span>"
#~ msgstr ""
-#~ "<span color=\"red\">Utilisation de %s dans %d fichiers, %d répertoires, %"
-#~ "d autres et %d erreurs</span>"
+#~ "<span color=\"red\">Utilisation de %s dans %d fichiers, %d répertoires, "
+#~ "%d autres et %d erreurs</span>"
#~ msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
#~ msgstr ""
@@ -20183,8 +20262,8 @@ msgstr ""
#~ "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Intervalle de mise à jour, en minutes :</b>\n"
-#~ "<small>(Saisissez 0 pour désactiver la mise à jour automatique de ce flux)"
-#~ "</small>"
+#~ "<small>(Saisissez 0 pour désactiver la mise à jour automatique de ce "
+#~ "flux)</small>"
#~ msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
#~ msgstr "<b>Si un article change, ne pas le marquer comme non lu :</b>"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index d94115f..e7e95be 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 11:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-19 23:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-12 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan at gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut <translators at lists.claws-mail.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Language: he\n"
"X-Source-Language: en\n"
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -28,16 +28,16 @@ msgstr ""
"ישנם כמה חלונות הלחנה פתוחים.\n"
"עליך לסגור כל חלון הלחנה בטרם עריכת חשבונות."
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:440
msgid "Can't create folder."
msgstr "אין אפשרות ליצור תיקייה."
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:727
msgid "Edit accounts"
msgstr "עריכת חשבונות"
# מחווינה
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:744
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -46,43 +46,43 @@ msgstr ""
"באמצעות 'השג דואר' תאחזרו הודעות מתוך חשבונות בסדר נתון, תיבת הסימון\n"
"מתווה אילו חשבונות יכללו. טקסט בולט מעיד על החשבון השגרתי."
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:815
msgid " _Set as default account "
msgstr " קבע בתור חשבון ש_גרתי "
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:907
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "חשבונות עם תיקיות מרוחקות לא ניתנות להעתקה."
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:914
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "עותק של %s"
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1074
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את החשבון '%s'?"
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1076
msgid "(Untitled)"
msgstr "(ללא כותרת)"
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1077
msgid "Delete account"
msgstr "מחיקת חשבון"
-#: src/account.c:1554
+#: src/account.c:1557
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "ק"
-#: src/account.c:1560
+#: src/account.c:1563
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'השג דואר' מאחזרת דואר מתוך החשבונות הנבחרים"
-#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265
+#: src/account.c:1570 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7216 src/editaddress.c:1265
#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "'השג דואר' מאחזרת דואר מתוך החשבונות הנב
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
+#: src/account.c:1578 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4063
msgid "Protocol"
msgstr "פרוטוקול"
-#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1586 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "שרת"
@@ -154,10 +154,10 @@ msgstr ""
#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "שגיאה לא מוכרת"
@@ -420,18 +420,18 @@ msgid "_Book"
msgstr "פנק_ס"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "_כלים"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
@@ -470,13 +470,13 @@ msgstr "_מחק ספר"
msgid "_Save"
msgstr "ש_מור"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_סגור"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "_בחר הכל"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgid "C_ut"
msgstr "_גזור"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "ה_עתק"
@@ -535,8 +535,8 @@ msgstr "מצא כפילויות..."
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "ערוך אפיונים מותאמים..."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "_אודות"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "אימות חזק (יותר) נדרש"
msgid "Sources"
msgstr "מקורות"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "פנקס כתובות"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr ""
#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "מחיקת תיקייה"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgid "Person"
msgstr "אישיות"
#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2771 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "תיקייה"
@@ -959,19 +959,19 @@ msgstr "כתובות עודכנו"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "עדכון נכשל. שינויים לא נכתבו למדור."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465
msgid "Notice"
msgstr "התראה"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
-#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5683 src/compose.c:6206
+#: src/compose.c:11900 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:670
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
@@ -1004,88 +1004,88 @@ msgstr "שם LDAP"
msgid "Attribute Value"
msgstr "ערך אפיון"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "Nothing"
msgstr "כלום"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a viewer"
msgstr "צופה"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a MIME parser"
msgstr "מנתח MIME"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "folders"
msgstr "תיקיות"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "filtering"
msgstr "סינון"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a privacy interface"
msgstr "ממשק פרטיות"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a notifier"
msgstr "מתריע"
# typo: an > a
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "an utility"
msgstr "כלי עזר"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "things"
msgstr "דברים"
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:333
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "תוסף זה מספק %s (%s), שכבר מסופק על ידי התוסף %s."
-#: src/common/plugin.c:434
+#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "תוסף כבר טעון"
-#: src/common/plugin.c:445
+#: src/common/plugin.c:448
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "כשל בהקצאת זיכרון עבור תוסף"
-#: src/common/plugin.c:479
+#: src/common/plugin.c:485
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr "מודול זה אינו רשוי תחת GPL v3 או רשיון יותר מאוחר תואם."
-#: src/common/plugin.c:488
+#: src/common/plugin.c:494
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "מודול זה מיועד עבור Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:788
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך חדשה יותר מן הגרסא שהתוסף '%s' נבנה עמה."
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:791
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך חדשה יותר מן הגרסא שהתוסף נבנה עמה."
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:800
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך הינה ישנה מדי עבור התוסף '%s'."
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:802
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך הינה ישנה מדי עבור התוסף."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1208
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "לחיצת יד SSL נכשלה\n"
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "הס_ר"
msgid "_Properties..."
msgstr "_מאפיינים..."
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "_הודעה"
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "_כרוכה"
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_לא כרוכה"
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:547
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "בחר ה_כל"
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "מחק שורה"
msgid "Delete to end of line"
msgstr "מחק עד סוף שורה"
-#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_מצא"
@@ -1657,47 +1657,47 @@ msgstr "מערכת _פרטיות"
msgid "_Priority"
msgstr "_עדיפות"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "_קידוד תווים"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "מערב אירופאי"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "בלטי"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "עברי"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "ערבי"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "קירילי"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "יפני"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "סיני"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "קוריאני"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "תאילנדי"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_פנקס כתובות"
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "_פנקס כתובות"
msgid "_Template"
msgstr "_תבנית"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "פ_עולות"
@@ -1741,11 +1741,11 @@ msgstr "_הצג סרגל"
msgid "_Normal"
msgstr "_רגילה"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_כולם"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "_ממען"
@@ -1769,27 +1769,27 @@ msgstr "_נמוכה"
msgid "_Lowest"
msgstr "נ_מוכה ביותר"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_אוטומטי"
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "קידוד אוניברסלי (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "מרכז אירופאי (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "יווני (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "טורקי (ISO-8859-_9)"
@@ -1836,46 +1836,47 @@ msgstr "לגוף של התבנית \"קידום\" יש שגיאה בשורה %d.
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: הודעות דואר מרובות"
-#: src/compose.c:2537
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "לגוף של התבנית \"הכוונה מחדש\" יש שגיאה בשורה %d."
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "עותק:"
-#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "עותק סמוי:"
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "מענה-אל:"
-#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2616 src/compose.c:4938 src/compose.c:4940
+#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "קבוצות דיונים:"
-#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "המשך-אל:"
-#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2622 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "ב-מענה-אל:"
-#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949
+#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4935 src/compose.c:4943
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "לכבוד:"
# הימור
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2835
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "לא היתה אפשרות לספח קובץ (המרת מערך תווים נכשלה)."
-#: src/compose.c:2838
+#: src/compose.c:2841
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1890,16 +1891,16 @@ msgstr[1] ""
"הקבצים הבאים סופחו: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3114
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "\"סימן מרכאות\" של התבנית הינו שגוי."
-#: src/compose.c:3611
+#: src/compose.c:3605
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "לא היתה אפשרות להשיג גודל של קובץ '%s'."
-#: src/compose.c:3622
+#: src/compose.c:3616
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1907,57 +1908,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"בחרת לשבץ קובץ של %s בתוך גוף ההודעה. האם אתה בטוח כי ברצונך לעשות זאת?"
-#: src/compose.c:3625
+#: src/compose.c:3619
msgid "Are you sure?"
msgstr "האם אתה בטוח?"
-#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:3620 src/compose.c:10521 src/compose.c:11382
msgid "_Insert"
msgstr "_שבץ"
-#: src/compose.c:3750
+#: src/compose.c:3744
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "קובץ %s הינו ריק."
-#: src/compose.c:3751
+#: src/compose.c:3745
msgid "Empty file"
msgstr "קובץ ריק"
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3746
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_ספח למרות זאת"
-#: src/compose.c:3761
+#: src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "אין אפשרות לקרוא %s."
-#: src/compose.c:3788
+#: src/compose.c:3782
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "הודעה: %s"
-#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4775 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [ערוכה]"
-#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - הלחנת הודעה%s"
-#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[אין נושא] - הלחנת הודעה%s"
-#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4787 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "הלחנת הודעה"
-#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4814 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1965,52 +1966,52 @@ msgstr ""
"חשבון לשליחת דואר אינו מצוין.\n"
"אנא בחר חשבון דואר לפני שליחה."
-#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114
-#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5034 src/compose.c:5066 src/compose.c:5108
+#: src/prefs_account.c:3272 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "שלח"
-#: src/compose.c:5041
+#: src/compose.c:5035
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "הנמען היחיד הינו כתובת CC ברירת מחדל. לשלוח למרות זאת?"
-#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631
-#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/compose.c:5036 src/compose.c:5068 src/compose.c:5101 src/compose.c:5625
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_שלח"
-#: src/compose.c:5073
+#: src/compose.c:5067
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "הנמען היחיד הינו כתובת BCC ברירת מחדל. לשלוח למרות זאת?"
-#: src/compose.c:5090
+#: src/compose.c:5084
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "נמען אינו מצוין."
-#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "_תור"
-#: src/compose.c:5110
+#: src/compose.c:5104
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "הנושא הינו ריק. %s"
-#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5105 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "לשלוח למרות זאת?"
# להעמיד בתור
-#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5106 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "להשים בתור למרות זאת?"
-#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5108 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "שלח אח״כ"
-#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9985
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2020,7 +2021,7 @@ msgstr ""
"\n"
"המרת מערך תווים נכשלה."
-#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005
+#: src/compose.c:5164 src/compose.c:9988
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2030,7 +2031,7 @@ msgstr ""
"\n"
"לא היתה אפשרות להשיג מפתח הצפנה של נמען."
-#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:9982
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2041,7 +2042,7 @@ msgstr ""
"\n"
"חתימה נכשלה: %s"
-#: src/compose.c:5179
+#: src/compose.c:5173
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2052,11 +2053,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5175
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "לא היתה אפשרות להשים הודעה בתור לשליחה."
-#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5190 src/compose.c:5250
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2065,7 +2066,7 @@ msgstr ""
"נסה את \"שלח הודעות בהמתנה\" מתוך התפריט הראשי ונסה שוב."
# נצל
-#: src/compose.c:5252
+#: src/compose.c:5246
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2074,7 +2075,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"נסה את \"שלח הודעות בהמתנה\" מתוך התפריט הראשי ונסה שוב."
-#: src/compose.c:5627
+#: src/compose.c:5621
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2085,7 +2086,7 @@ msgstr ""
"אל מערך התווים %s המצוין.\n"
"שלח זאת בתור הודעה %s?"
-#: src/compose.c:5685
+#: src/compose.c:5679
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2098,73 +2099,73 @@ msgstr ""
"\n"
"לשלוח למרות זאת?"
-#: src/compose.c:5796
+#: src/compose.c:5790
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "לא היתה אפשרות להצפין את הדוא״ל: %s"
-#: src/compose.c:5917
+#: src/compose.c:5911
msgid "Encryption warning"
msgstr "אזהרת הצפנה"
-#: src/compose.c:5918
+#: src/compose.c:5912
msgid "C_ontinue"
msgstr "ה_משך"
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:5961
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "אין חשבון זמין לצורך שליחת דואר!"
-#: src/compose.c:5976
+#: src/compose.c:5970
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "חשבון נבחר אינו NNTP: פרסום הינו בלתי אפשרי."
-#: src/compose.c:6211
+#: src/compose.c:6205
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "תצריף %s לא קיים כבר. להתעלם?"
-#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6206 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "בטל שליחה"
# check
-#: src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:6206
msgid "Ignore attachment"
msgstr "התעלם מן תצריף"
-#: src/compose.c:6252
+#: src/compose.c:6246
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "אזור %s מקורי"
-#: src/compose.c:6834
+#: src/compose.c:6824
msgid "Add to address _book"
msgstr "הוסף לפנק_ס כתובות"
-#: src/compose.c:6995
+#: src/compose.c:6985
msgid "Delete entry contents"
msgstr "מחק תכולות רשומה"
-#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6989 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "באפשרותך להקיש על <tab> להשלמה אוטומטית מתוך פנקס כתובות"
-#: src/compose.c:7221
+#: src/compose.c:7204
msgid "Mime type"
msgstr "טיפוס Mime"
-#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/compose.c:7210 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "גודל"
-#: src/compose.c:7290
+#: src/compose.c:7273
msgid "Save Message to "
msgstr "שמור הודעה אל "
-#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7310 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2175,23 +2176,23 @@ msgstr "שמור הודעה אל "
msgid "_Browse"
msgstr " _עיון "
-#: src/compose.c:7800
+#: src/compose.c:7783
msgid "Hea_der"
msgstr "_תקורה"
-#: src/compose.c:7805
+#: src/compose.c:7788
msgid "_Attachments"
msgstr "ת_צריפים"
-#: src/compose.c:7819
+#: src/compose.c:7802
msgid "Othe_rs"
msgstr "א_חרים"
-#: src/compose.c:7834
+#: src/compose.c:7817
msgid "S_ubject:"
msgstr "_נושא:"
-#: src/compose.c:8058
+#: src/compose.c:8041
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2200,19 +2201,19 @@ msgstr ""
"בודק איות לא יכול היה להתחיל.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8197
+#: src/compose.c:8180
msgid "_From:"
msgstr "_מאת:"
-#: src/compose.c:8214
+#: src/compose.c:8197
msgid "Account to use for this email"
msgstr "חשבון לשימוש עבור דוא״ל זה"
-#: src/compose.c:8216
+#: src/compose.c:8199
msgid "Sender address to be used"
msgstr "כתובת ממען לשימוש"
-#: src/compose.c:8382
+#: src/compose.c:8365
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2221,68 +2222,68 @@ msgstr ""
"מערכת הפרטיות '%s' לא היתה ניתנת להיטען. לא תהא נתונה לך אפשרות לחתום או "
"להצפין את הודעה זו."
-#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_ללא"
-#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "גוף התבנית מכיל שגיאה בשורה %d."
-#: src/compose.c:8700
+#: src/compose.c:8683
msgid "Template From format error."
msgstr "שגיאת פורמט From של תבנית."
-#: src/compose.c:8718
+#: src/compose.c:8701
msgid "Template To format error."
msgstr "שגיאת פורמט To של תבנית."
-#: src/compose.c:8736
+#: src/compose.c:8719
msgid "Template Cc format error."
msgstr "שגיאת פורמט Cc של תבנית."
-#: src/compose.c:8754
+#: src/compose.c:8737
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "שגיאת פורמט Bcc של תבנית."
-#: src/compose.c:8772
+#: src/compose.c:8755
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "שגיאת פורמט Reply-To של תבנית."
-#: src/compose.c:8791
+#: src/compose.c:8774
msgid "Template subject format error."
msgstr "שגיאת פורמט נושא של תבנית."
-#: src/compose.c:9060
+#: src/compose.c:9043
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "טיפוס MIME שגוי."
-#: src/compose.c:9075
+#: src/compose.c:9058
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "קובץ לא קיים או שהינו ריק."
-#: src/compose.c:9149
+#: src/compose.c:9132
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
-#: src/compose.c:9166
+#: src/compose.c:9149
msgid "MIME type"
msgstr "טיפוס MIME"
-#: src/compose.c:9207
+#: src/compose.c:9190
msgid "Encoding"
msgstr "קידוד"
-#: src/compose.c:9227
+#: src/compose.c:9210
msgid "Path"
msgstr "נתיב"
-#: src/compose.c:9228
+#: src/compose.c:9211
msgid "File name"
msgstr "שם קובץ"
-#: src/compose.c:9479
+#: src/compose.c:9462
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2293,15 +2294,15 @@ msgstr ""
"לכפות את סיום התהליך?\n"
"process group id: %d"
-#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9951 src/messageview.c:1096
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לשלוח את דוא״ל זה."
-#: src/compose.c:9994
+#: src/compose.c:9977
msgid "Could not queue message."
msgstr "לא היתה אפשרות להשים הודעה בתור."
-#: src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:9979
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2312,15 +2313,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10174
+#: src/compose.c:10157
msgid "Could not save draft."
msgstr "לא היתה אפשרות לשמור טיוטה."
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10161
msgid "Could not save draft"
msgstr "לא היתה אפשרות לשמור טיוטה"
-#: src/compose.c:10179
+#: src/compose.c:10162
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2328,24 +2329,24 @@ msgstr ""
"לא היתה אפשרות לשמור טיוטה.\n"
"האם ברצונך לבטל יציאה או לסלק את דואר זה?"
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_ביטול יציאה"
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Discard email"
msgstr "_סלק דואר"
-#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355
+#: src/compose.c:10324 src/compose.c:10338
msgid "Select file"
msgstr "בחירת קובץ"
-#: src/compose.c:10369
+#: src/compose.c:10352
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "קובץ '%s' לא היה יכול להיקרא."
-#: src/compose.c:10371
+#: src/compose.c:10354
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2354,71 +2355,71 @@ msgstr ""
"קובץ '%s' מכיל תווים שגויים\n"
"עבור הקידוד הנוכחי, שיבוץ עשוי להיות לא מדויק."
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10441
msgid "Discard message"
msgstr "סילוק הודעה"
# עברה שינוי. האם לסלקה
-#: src/compose.c:10459
+#: src/compose.c:10442
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "הודעה זו שונתה. לסלק אותה?"
-#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10443 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_סלק"
-#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10443 src/compose.c:10447
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_שמור לטיוטות"
-#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10445 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "שמירת שינויים"
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10446
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "הודעה זו שונתה. לשמור שינויים אחרונים?"
-#: src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10447
msgid "_Don't save"
msgstr "_אל תשמור"
-#: src/compose.c:10535
+#: src/compose.c:10518
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "האם ברצונך להחיל את התבנית '%s'?"
-#: src/compose.c:10537
+#: src/compose.c:10520
msgid "Apply template"
msgstr "החלת תבנית"
-#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10521 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_החלף"
-#: src/compose.c:11396
+#: src/compose.c:11379
msgid "Insert or attach?"
msgstr "לשבץ או לספח?"
-#: src/compose.c:11397
+#: src/compose.c:11380
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr ""
"האם ברצונך לשבץ את התכולות של הקובץ/הקבצים לתוך גוף ההודעה, או לספחן לדוא״ל?"
-#: src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:11382
msgid "_Attach"
msgstr "_ספח"
-#: src/compose.c:11616
+#: src/compose.c:11599
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "שגיאת פורמט ציטטה בשורה %d."
-#: src/compose.c:11911
+#: src/compose.c:11894
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2636,8 +2637,8 @@ msgid " Check File "
msgstr " בחן קובץ "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1961
+#: src/wizard.c:1191 src/wizard.c:1611
msgid "File"
msgstr "קובץ"
@@ -2785,7 +2786,7 @@ msgstr ""
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3345
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -2903,17 +2904,16 @@ msgstr "התאם שמות 'מכילים' מונחי חיפוש"
#: src/editldap.c:647
msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using "
-"\"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
-"\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
-"Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
-"for all searches against other address interfaces."
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
msgstr ""
-"חיפושים עבור שמות וכתובות ניתנים להתבצע בין באמצעות מונח חיפוש "
-"\"begins-with\" או באמצעות \"contains\". סמן את אפשרות זו כדי לקיים חיפוש "
-"\"contains\"; טיפוס חיפוש זה לוקח לרוב יותר זמן להשלמה. שים לב שמשום טעמים "
-"של ביצוע, השלמת כתובת משתמשת במונח \"begins-with\" עבור כל החיפושים לנגד "
-"ממשקי כתובות אחרים."
+"חיפושים עבור שמות וכתובות ניתנים להתבצע בין באמצעות מונח חיפוש \"begins-with"
+"\" או באמצעות \"contains\". סמן את אפשרות זו כדי לקיים חיפוש \"contains\"; "
+"טיפוס חיפוש זה לוקח לרוב יותר זמן להשלמה. שים לב שמשום טעמים של ביצוע, השלמת "
+"כתובת משתמשת במונח \"begins-with\" עבור כל החיפושים לנגד ממשקי כתובות אחרים."
#: src/editldap.c:700
msgid "Bind DN"
@@ -2955,7 +2955,7 @@ msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "המספר המקסימלי של רשומות שיוחזרו בתוצאות חיפוש."
-#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3236
msgid "Basic"
msgstr "בסיסי"
@@ -3089,15 +3089,15 @@ msgid "Stylesheet"
msgstr "יריעת סגנון"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:407
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
@@ -3468,8 +3468,8 @@ msgstr "כלל הינו מבוסס-חשבון, מדלג על בקשת משתמש
#: src/filtering.c:694
#, c-format
msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
-"[id=%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
msgstr ""
"כלל הינו מבוסס-חשבון [id=%d, name='%s'], אינו תואם חשבון נוכחי [id=%d, "
"name='%s']\n"
@@ -3588,27 +3588,27 @@ msgstr "אשפה"
msgid "Drafts"
msgstr "טיוטות"
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2012
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "כעת מעבד (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "כעת מעתיק את %s אל %s...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "כעת מעביר את %s אל %s...\n"
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3565
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "כעת מעדכן מטמון עבור %s..."
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4428
msgid "Processing messages..."
msgstr "כעת מעבד הודעות..."
@@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "תיקייה_חדשה"
#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' לא יכול להיכלל בשם תיקייה."
@@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr "'%c' לא יכול להיכלל בשם תיקייה."
#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "התיקייה '%s' כבר קיימת."
@@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr "סמן _רקורסיבית את כולן ככאלה שנקראו"
msgid "R_un processing rules"
msgstr "ה_רץ כללי עיבוד"
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "_חפש תיקייה..."
@@ -3725,12 +3725,12 @@ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסמן את כל הדואר
msgid "Mark all as read"
msgstr "סמן את כולן ככאלה שנקראו"
-#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4638 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "כעת סורק תיקייה %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5198 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "כעת סורק תיקייה %s..."
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "כעת פותח תיקייה %s..."
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "תיקייה לא היתה ניתנת להיפתח."
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "ריקון אשפה"
@@ -3963,8 +3963,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail הינו תוכנה חופשית המשוחרר תחת הרשיון GPL. אם ברצונך לתרום "
-"לפרויקט Claws Mail באפשרותך לעשות כן בכתובת:\n"
+"Claws Mail הינו תוכנה חופשית המשוחרר תחת הרשיון GPL. אם ברצונך לתרום לפרויקט "
+"Claws Mail באפשרותך לעשות כן בכתובת:\n"
#: src/gtk/about.c:158
msgid ""
@@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr ""
"מקומיות: %s (מערך תווים: %s)\n"
"מערכת הפעלה: לא ידועה"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "נבחרת Claws Mail"
@@ -4454,7 +4454,8 @@ msgid "To"
msgstr "לכבוד"
#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
-#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164 src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "עותק"
@@ -4926,7 +4927,8 @@ msgstr "קלט סיסמה עבור %s:"
msgid "Input password:"
msgstr "קלט סיסמה:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "קלט סיסמה"
@@ -5011,9 +5013,9 @@ msgstr ""
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:749 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
@@ -5050,14 +5052,14 @@ msgstr "תוספים מוטענים"
msgid "Page Index"
msgstr "מפתח עמוד"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "הס_תר"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
-#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
-#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_account.c:3235 src/prefs_account.c:3253 src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3289 src/prefs_account.c:3307 src/prefs_account.c:3325
+#: src/prefs_account.c:3344 src/prefs_account.c:3436
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
@@ -5501,194 +5503,234 @@ msgid "Load Image"
msgstr "טעינת תמונה"
# שבור
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:583
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "חיבור IMAP4 רצוץ\n"
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s:"
-#: src/imap.c:621
-msgid " authenticated\n"
+#: src/imap.c:622
+#, fuzzy
+msgid "authenticated"
msgstr " מאומת\n"
-#: src/imap.c:624
-msgid " not authenticated\n"
+#: src/imap.c:625
+#, fuzzy
+msgid "not authenticated"
msgstr " לא מאומת\n"
-#: src/imap.c:627
-msgid " bad state\n"
+#: src/imap.c:628
+#, fuzzy
+msgid "bad state"
msgstr " מצב רע\n"
-#: src/imap.c:630
-msgid " stream error\n"
+#: src/imap.c:631
+#, fuzzy
+msgid "stream error"
msgstr " שגיאת זרם\n"
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:634
#, fuzzy
-msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת ניתוח (קרוב לוודאי אי תאימות RFC מתוך השרת)\n"
-#: src/imap.c:637
-msgid " connection refused\n"
+#: src/imap.c:638
+#, fuzzy
+msgid "connection refused"
msgstr " חיבור סורב\n"
-#: src/imap.c:640
-msgid " memory error\n"
+#: src/imap.c:641
+#, fuzzy
+msgid "memory error"
msgstr " שגיאת זיכרון\n"
-#: src/imap.c:643
-msgid " fatal error\n"
+#: src/imap.c:644
+#, fuzzy
+msgid "fatal error"
msgstr " שגיאה פטאלית\n"
-#: src/imap.c:646
-msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:647
+#, fuzzy
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr " שגיאת פרוטוקול (קרוב לוודאי אי תאימות RFC מתוך השרת)\n"
-#: src/imap.c:650
-msgid " connection not accepted\n"
+#: src/imap.c:651
+#, fuzzy
+msgid "connection not accepted"
msgstr " חיבור לא קביל\n"
-#: src/imap.c:653
-msgid " APPEND error\n"
+#: src/imap.c:654
+#, fuzzy
+msgid "APPEND error"
msgstr " שגיאת APPEND\n"
-#: src/imap.c:656
-msgid " NOOP error\n"
+#: src/imap.c:657
+#, fuzzy
+msgid "NOOP error"
msgstr " שגיאת NOOP\n"
-#: src/imap.c:659
-msgid " LOGOUT error\n"
+#: src/imap.c:660
+#, fuzzy
+msgid "LOGOUT error"
msgstr " שגיאת LOGOUT\n"
-#: src/imap.c:662
-msgid " CAPABILITY error\n"
+#: src/imap.c:663
+#, fuzzy
+msgid "CAPABILITY error"
msgstr " שגיאת CAPABILITY\n"
-#: src/imap.c:665
-msgid " CHECK error\n"
+#: src/imap.c:666
+#, fuzzy
+msgid "CHECK error"
msgstr " שגיאת CHECK\n"
-#: src/imap.c:668
-msgid " CLOSE error\n"
+#: src/imap.c:669
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE error"
msgstr " שגיאת CLOSE\n"
-#: src/imap.c:671
-msgid " EXPUNGE error\n"
+#: src/imap.c:672
+#, fuzzy
+msgid "EXPUNGE error"
msgstr " שגיאת EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:674
-msgid " COPY error\n"
+#: src/imap.c:675
+#, fuzzy
+msgid "COPY error"
msgstr " שגיאת COPY\n"
-#: src/imap.c:677
-msgid " UID COPY error\n"
+#: src/imap.c:678
+#, fuzzy
+msgid "UID COPY error"
msgstr " שגיאת UID COPY\n"
-#: src/imap.c:680
-msgid " CREATE error\n"
+#: src/imap.c:681
+#, fuzzy
+msgid "CREATE error"
msgstr " שגיאת CREATE\n"
-#: src/imap.c:683
-msgid " DELETE error\n"
+#: src/imap.c:684
+#, fuzzy
+msgid "DELETE error"
msgstr " שגיאת DELETE\n"
-#: src/imap.c:686
-msgid " EXAMINE error\n"
+#: src/imap.c:687
+#, fuzzy
+msgid "EXAMINE error"
msgstr " שגיאת EXAMINE\n"
-#: src/imap.c:689
-msgid " FETCH error\n"
+#: src/imap.c:690
+#, fuzzy
+msgid "FETCH error"
msgstr " שגיאת FETCH\n"
-#: src/imap.c:692
-msgid " UID FETCH error\n"
+#: src/imap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "UID FETCH error"
msgstr " שגיאת UID FETCH\n"
-#: src/imap.c:695
-msgid " LIST error\n"
+#: src/imap.c:696
+#, fuzzy
+msgid "LIST error"
msgstr " שגיאת LIST\n"
-#: src/imap.c:698
-msgid " LOGIN error\n"
+#: src/imap.c:699
+#, fuzzy
+msgid "LOGIN error"
msgstr " שגיאת LOGIN\n"
-#: src/imap.c:701
-msgid " LSUB error\n"
+#: src/imap.c:702
+#, fuzzy
+msgid "LSUB error"
msgstr " שגיאת LSUB\n"
-#: src/imap.c:704
-msgid " RENAME error\n"
+#: src/imap.c:705
+#, fuzzy
+msgid "RENAME error"
msgstr " שגיאת RENAME\n"
-#: src/imap.c:707
-msgid " SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:708
+#, fuzzy
+msgid "SEARCH error"
msgstr " שגיאת SEARCH\n"
-#: src/imap.c:710
-msgid " UID SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:711
+#, fuzzy
+msgid "UID SEARCH error"
msgstr " שגיאת UID SEARCH\n"
-#: src/imap.c:713
-msgid " SELECT error\n"
+#: src/imap.c:714
+#, fuzzy
+msgid "SELECT error"
msgstr " שגיאת SELECT\n"
-#: src/imap.c:716
-msgid " STATUS error\n"
+#: src/imap.c:717
+#, fuzzy
+msgid "STATUS error"
msgstr " שגיאת STATUS\n"
-#: src/imap.c:719
-msgid " STORE error\n"
+#: src/imap.c:720
+#, fuzzy
+msgid "STORE error"
msgstr " שגיאת STORE\n"
-#: src/imap.c:722
-msgid " UID STORE error\n"
+#: src/imap.c:723
+#, fuzzy
+msgid "UID STORE error"
msgstr " שגיאת UID STORE\n"
-#: src/imap.c:725
-msgid " SUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:726
+#, fuzzy
+msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr " שגיאת SUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:728
-msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:729
+#, fuzzy
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr " שגיאת UNSUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:731
-msgid " STARTTLS error\n"
+#: src/imap.c:732
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS error"
msgstr " שגיאת STARTTLS\n"
-#: src/imap.c:734
-msgid " INVAL error\n"
+#: src/imap.c:735
+#, fuzzy
+msgid "INVAL error"
msgstr " שגיאת INVAL\n"
-#: src/imap.c:737
-msgid " EXTENSION error\n"
+#: src/imap.c:738
+#, fuzzy
+msgid "EXTENSION error"
msgstr " שגיאת EXTENSION\n"
-#: src/imap.c:740
-msgid " SASL error\n"
+#: src/imap.c:741
+#, fuzzy
+msgid "SASL error"
msgstr " שגיאת SASL\n"
-#: src/imap.c:744
-msgid " SSL error\n"
+#: src/imap.c:745
+#, fuzzy
+msgid "SSL error"
msgstr " שגיאת SSL\n"
-#: src/imap.c:748
-#, c-format
-msgid " Unknown error [%d]\n"
+#: src/imap.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error [%d]"
msgstr " שגיאה לא מוכרת [%d]\n"
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:953
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5700,7 +5742,7 @@ msgstr ""
"התחברויות CRAM-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף CRAM-MD5 "
"SASL הינו מותקן."
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:959
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5709,10 +5751,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"התחברויות DIGEST-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף "
-"DIGEST-MD5 SASL הינו מותקן."
+"התחברויות DIGEST-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף DIGEST-"
+"MD5 SASL הינו מותקן."
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:965
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5724,37 +5766,50 @@ msgstr ""
"התחברויות SCRAM-SHA-1 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף SCRAM "
"SASL הינו מותקן."
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:971
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"התחברויות CRAM-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף CRAM-MD5 "
+"SASL הינו מותקן."
+
+#: src/imap.c:978
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "חיבור %s נכשל: התחברות סורבה.%s"
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:982
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "חיבור %s נכשל: התחברות סורבה.%s\n"
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:1000
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "התחברות אל %s נכשלה"
# מחדש חיבור כעת
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "חיבור IMAP4 אל %s התנתק. כעת מחדש חיבור...\n"
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
-#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3685 src/imap.c:4344 src/imap.c:4441
+#: src/imap.c:4619 src/imap.c:5431
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לגשת לשרת IMAP."
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "חיבור לא מאובטח"
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1150 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5767,124 +5822,124 @@ msgstr ""
"\n"
"האם יש ברצונך להמשיך להתחבר לשרת זה? ההתקשרות לא תהא מאובטחת."
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1156 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "ה_משך התחברות"
-#: src/imap.c:1147
+#: src/imap.c:1166
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "חשבון '%s': כעת מתחבר לשרת IMAP4: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1214
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "אין אפשרות לקשר לשרת IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1217
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "אין אפשרות לקשר לשרת IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:1250 src/imap.c:4106
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "אין אפשרות להתחיל סשן TLS.\n"
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1318
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר לשרת IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר לשרת IMAP %s."
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1748
msgid "Adding messages..."
msgstr "כעת מוסיף הודעות..."
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1953 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "כעת מעתיק הודעות..."
-#: src/imap.c:2513
+#: src/imap.c:2546
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "אין אפשרות לקבוע דגלים של מחיקה\n"
-#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2553 src/imap.c:5061
msgid "can't expunge\n"
msgstr "אין אפשרות להסיר באופן מוחלט\n"
-#: src/imap.c:2871
+#: src/imap.c:2904
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "כעת מחפש עבור תיקיות לא רשומות אצל %s..."
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2907
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "כעת מחפש עבור תיקיות משנה של %s..."
-#: src/imap.c:3192
+#: src/imap.c:3225
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "אין אפשרות ליצור תיבת דואר: LIST נכשל\n"
-#: src/imap.c:3207
+#: src/imap.c:3240
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "אין אפשרות ליצור תיבת דואר\n"
-#: src/imap.c:3338
+#: src/imap.c:3371
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "אין אפשרות לשנות תיבת דואר: %s אל %s\n"
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3484
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "אין אפשרות למחוק תיבת דואר\n"
-#: src/imap.c:3730
+#: src/imap.c:3763
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST נכשל\n"
-#: src/imap.c:3815
+#: src/imap.c:3848
msgid "Flagging messages..."
msgstr "כעת מדגל הודעות..."
-#: src/imap.c:3918
+#: src/imap.c:3951
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "אין אפשרות לבחור תיקייה: %s\n"
-#: src/imap.c:4070
+#: src/imap.c:4103
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "שרת מצריך TLS כדי להתחבר.\n"
-#: src/imap.c:4080
+#: src/imap.c:4113
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "אין אפשרות לרענן יכולות.\n"
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4118
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"compiled without TLS support.\n"
msgstr "חיבור אל %s נכשל: שרת מצריך TLS, אך Claws Mail הודר בלי תמיכת TLS.\n"
-#: src/imap.c:4093
+#: src/imap.c:4126
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "התחברויות שרת הינן מנוטרלות.\n"
-#: src/imap.c:4316
+#: src/imap.c:4349
msgid "Fetching message..."
msgstr "כעת מושך הודעה..."
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5054
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "אין אפשרות לקבוע דגלים של מחיקה: %d\n"
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6089
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5935,7 +5990,7 @@ msgstr "ה_רשמות"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_הירשם..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_בטל הרשמה..."
@@ -5972,20 +6027,20 @@ msgstr "הורש מאפיינים מתוך תיקיית הורה"
#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "הזן שם חדש עבור '%s':"
#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
msgid "Rename folder"
msgstr "שנה שם תיקייה"
#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6007,7 +6062,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2004
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "אין אפשרות להסיר את התיקייה '%s'."
@@ -6035,7 +6090,7 @@ msgstr "_חפש"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "בחר תיקיית משנה של %s להירשם אל: "
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr "הרשמה"
@@ -6262,57 +6317,57 @@ msgstr "בחירת קובץ Pine"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "ייבוא קובץ Pine לתוך פנקס כתובות"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:187 src/inc.c:296 src/inc.c:323
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת להשיג דואר."
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:345
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s נכשלה\n"
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:418
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "מאחזר כעת הודעות חדשות"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:479
#, fuzzy
msgid "Standby"
msgstr "כוננות"
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:622 src/inc.c:676
msgid "Cancelled"
msgstr "בוטלה"
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:633
msgid "Retrieving"
msgstr "אחזור"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:642
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "סיים (הודעה %d (%s) התקבלה)"
msgstr[1] "סיים (%d הודעות (%s) התקבלו)"
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:648
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "סוים (אין הודעות חדשות)"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:653
msgid "Connection failed"
msgstr "חיבור נכשל"
-#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:656 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "אימות נכשל"
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/inc.c:663 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
msgid "Locked"
msgstr "נעולה"
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:673 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "פקיעת זמן"
@@ -6348,7 +6403,7 @@ msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת POP3: %s:%d\n"
#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
-#: src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:498
msgid "Authenticating..."
msgstr "כעת מאמת..."
@@ -6373,7 +6428,7 @@ msgstr "כעת משיג את המספר של הודעות חדשות (UIDL)..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "כעת משיג את הגודל הודעות (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:516
msgid "Quitting"
msgstr "כעת יוצא"
@@ -6425,7 +6480,7 @@ msgstr "שגיאת Socket."
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "שגיאת Socket בעת התחברות אל %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:427 src/send_message.c:690
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "חיבור נסגר על ידי מארח מרוחק."
@@ -6447,11 +6502,11 @@ msgstr ""
"תיבת דואר הינה נעולה:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:675
msgid "Authentication failed."
msgstr "אימות נכשל."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:678
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6461,7 +6516,7 @@ msgstr ""
"%s"
# הינך עשוי להשיב
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:694
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6799,827 +6854,832 @@ msgstr "NetworkManager: רשת תקשורת הינה מקוונות.\n"
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: רשת תקשורת אינה מקוונות.\n"
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Configuration"
msgstr "ת_צורה"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_הוסף תיבת דואר"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "שנה סדר תיבת דואר..."
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "י_בא קובץ mbox..."
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "יצ_א לקובץ mbox..."
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "יצא ה_נבחרות לקובץ mbox..."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "רוקן כל תיקיות _אשפה"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "_שמור דוא״ל בשם..."
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "_שמור אזור בשם..."
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "מבנה עמוד..."
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "_הדפס..."
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Synchronise folders"
msgstr "סנכרן תיקיות"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "E_xit"
msgstr "י_ציאה"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Select _thread"
msgstr "בחר _שרשור"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_חפש בתוך הודעה נוכחית..."
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Quick search"
msgstr "_חיפוש מהיר"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "Show or hi_de"
msgstr "הצג או ה_סתר"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Toolbar"
msgstr "_סרגל כלים"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "הגדר _טורים מוצגים"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "In _folder list..."
msgstr "בתוך רשימת _תיקייה..."
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "In _message list..."
msgstr "בתוך רשימת _הודעה..."
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "La_yout"
msgstr "מ_ערך ממשק"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Sort"
msgstr "_מיון"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Attract by subject"
msgstr "מ_שוך לפי נושא"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "ה_רחב את כל השרשורים"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "_צמצם את כל השרשורים"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "_עבור אל"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "הודעה _קודמת"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "הודעה ה_באה"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "הודעה קו_דמת שלא נקראה"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "הודעה הב_אה שלא נקראה"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "הודעה _חדשה קודמת"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "הודעה ח_דשה הבאה"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "הודעה _מסומנת קודמת"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "הודעה מ_סומנת הבאה"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "הודעה מסוו_גת קודמת"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "הודעה מסווג_ת הבאה"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "הודעה פתוחה קודמת"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "הודעה פתוחה הבאה"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "הודעת הורה"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "_תיקייה הבאה שלא נקראה"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
msgid "_Other folder..."
msgstr "תיקייה _אחרת..."
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "חלק הבא"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "חלק קודם"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "גלילת הודעה"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "שורה קודמת"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "שורה הבאה"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "עמוד קודם"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "עמוד הבא"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "פענוח קוד"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "Open in new _window"
msgstr "פתח בחלון _חדש"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "מ_קור הודעה"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr "אזור הודעה"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "הצג בתור טקסט"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "פתח"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "פתח בעזרת..."
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "ציטטות"
# סיכום
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "_Update summary"
msgstr "_עדכן תמצית"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "Recei_ve"
msgstr "ק_בלה"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Get from _current account"
msgstr "השג מתוך חשבון _נוכחי"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "השג מתוך _כל החשבונות"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_בטל קבלה"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_שלח הודעות בהמתנה"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "הלחן _הודעת דוא״ל"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a news message"
msgstr "הלחן הודעת חדשות"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "ה_שב"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "השב _אל"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "_רשימת דיוור"
# המשך-אל ומענה אל
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "המשך-אל ומענה עבור"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_קדם"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "קדם בתור _תצריף"
# הפנה מחדש
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "ה_כוון מחדש"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Mailing-_List"
msgstr "רשימת-_דיוור"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Post"
msgstr "פרסום הודעה"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Unsubscribe"
msgstr "ביטול הרשמה"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "View archive"
msgstr "עיון בארכיון"
# יצירת מגע עם בעלים
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Contact owner"
msgstr "התקשרות עם בעלים"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "M_ove..."
msgstr "ה_עבר..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "_Copy..."
msgstr "הע_תק..."
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Move to _trash"
msgstr "העבר ל_אשפה"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Delete..."
msgstr "_מחק..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "העבר שרשור לאש_פה"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete t_hread"
msgstr "_מחק שרשור"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Cancel a news message"
msgstr "ביטול הודעת חדשות"
-#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "_סמן"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Unmark"
msgstr "_בטל סימון"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "סמן בתור לא _נקראה"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "סמן בתור נקר_אה"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark all read"
msgstr "סמן את כולן ככאלה שנקראו"
# נכר פתיל דיון
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "שרשור מנוכר"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Unignore thread"
msgstr "שרשור לא מנוכר"
-#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "שרשור מפוקח"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unwatch thread"
msgstr "שרשור לא מפוקח"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as _spam"
msgstr "סמן בתור _ספאם"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as _ham"
msgstr "סמן בתור _לגיטימית"
-#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "נעולה"
-#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "לא נעולה"
-#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "צבע _תווית"
-#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "_תגיות"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Re-_edit"
msgstr "עריכה-_מחודשת"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "בידוק חתימה"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "הוסף ממען לפנקס _כתובות"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_אסוף כתובות"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "From current _folder..."
msgstr "מתוך _תיקייה נוכחית..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "From selected _messages..."
msgstr "מתוך _הודעות נוכחיות..."
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_סנן את כל ההודעות בתיקייה"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "סנן הודעות _נבחרות"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "הרץ כללי _עיבוד תיקייה"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "_צור כלל סינון"
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_אוטומטית"
# מאת
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "לפי _From"
# לכבוד
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "לפי _To"
# נושא
-#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "לפי _Subject"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "צור כלל עיבוד"
# מנה מסדר
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "ספור כתובות _URL..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "ב_דוק עבור הודעות חדשות בכל התיקיות"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "מחק הודעות כ_פולות"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "In selected folder"
msgstr "בתיקייה נוכחית"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "In all folders"
msgstr "בכל התיקיות"
# הר_ץ
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "E_xecute"
msgstr "_בצע"
# הסרה מוחלטת גמורה
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Exp_unge"
msgstr "הסר באופן מוחל_ט"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "תעודות _SSL"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "ר_שומות סינון"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "_רשומות רשת תקשורת"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_שכח את כל סיסמאות הסשן"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Forget _master password"
+msgstr "_שכח את כל סיסמאות הסשן"
+
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "_שנה חשבון נוכחי"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_העדפות עבור חשבון נוכחי..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "צור חשבון _חדש..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_ערוך חשבונות..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "הע_דפות..."
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_טרום-עיבוד..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "עו_בר-עיבוד..."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "_סינון..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "ת_בניות..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_פעולות..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "ת_גיות..."
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_תוספים..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "_מדריך"
# שנתרם ע״י משתמשים
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_שו״ת מקוונות (קהילתי)"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_מקרא סמלים"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "הגדר בתור לקוח ברירת מחדל"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "מצב _לא־מקוון"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
msgstr "שורת _תפריט"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "תצוגת _הודעה"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "שורת _מצב"
# Column bar
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "טור תקורות"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "תצוגת ש_רשור"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "הסתר שרשורים שנקראו"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_הסתר הודעות שנקראו"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "הסתר הודעות שנמחקו"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_מסך מלא"
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "הצג את כל ה_תקורות"
-#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr "_צמצם הכל"
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "צמצם מן רמה _2"
-#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "צמצם מן רמה _3"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "טקסט תחת _סמלים"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "טקסט ל_צד סמלים"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "_סמלים בלבד"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "_טקסט בלבד"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "_סטנדרטי"
# שלוש עמודות
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "_שלושה טורים"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "_הודעה רחבה"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "רשימת הודעות _רחבה"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "מסך _קטן"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "לפי מ_ספר"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "לפי _גודל"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "לפי _תאריך"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "לפי תאריך שרשור"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "לפי _נושא"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "לפי _צבע תווית"
# BUG: underline is missing
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "לפי תגית"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "לפי סימו_ן"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "לפי מצ_ב"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "לפי תצ_ריף"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "לפי ניקוד"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "לפי נעולה"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "_אל תמיין"
-#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "סדר עולה"
-#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "סדר יורד"
-#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "_איתור אוטומטי"
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6268
msgid "Apply tags..."
msgstr "החל תגיות..."
-#: src/mainwindow.c:1949
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "אירעו שגיאות מסוימות. הקלק כאן לצפייה ביומן."
# הקלקה על הסמל תובילך למצב לא מקוון
-#: src/mainwindow.c:1964
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "מצב מקוון. הקלק על הסמל כדי לעבור למצב לא־מקוון"
# הקלקה על הסמל תובילך למצב מקוון
-#: src/mainwindow.c:1967
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "מצב לא־מקוון. הקלק על הסמל כדי לעבור למצב מקוון"
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
msgstr "בחירת חשבון"
-#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "יומן רשת תקשורת"
-#: src/mainwindow.c:2012
+#: src/mainwindow.c:2022
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "יומן דיבאג סינון/עיבוד"
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "יומן סינון מאופשר\n"
-#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "יומן סינון מנוטרל\n"
-#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "ללא כותרת"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "כלום"
-#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "מחיקת כל ההודעות בתיקיות אשפה?"
-#: src/mainwindow.c:2895
+#: src/mainwindow.c:2905
msgid "Don't quit"
msgstr "אל תצא"
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "הוספת תיבת דואר"
# מצוינת
-#: src/mainwindow.c:2925
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7629,18 +7689,18 @@ msgstr ""
"כאשר תיבת דואר קיימת תצוין, זו\n"
"תיסרק באופן אוטומטי."
-#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "תיבת הדואר '%s' כבר קיימת."
-#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:740
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "תיבת דואר"
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7650,76 +7710,76 @@ msgstr ""
"ייתכן כי קבצים מסוימים כבר קיימים, או שלא עומדת לרשותך ההרשאה לכתוב כאם."
# לא מותר לפרסם
-#: src/mainwindow.c:3394
+#: src/mainwindow.c:3413
msgid "No posting allowed"
msgstr "פרסום לא מותר"
-#: src/mainwindow.c:3977
+#: src/mainwindow.c:3996
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "ייבוא mbox נכשל."
-#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "ייצוא אל mbox נכשל."
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit"
msgstr "יציאה"
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "באם ברצונך לצאת מתוך Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4227
+#: src/mainwindow.c:4246
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "סנכרון תיקייה"
-#: src/mainwindow.c:4228
+#: src/mainwindow.c:4247
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "האם ברצונך לסנכרן את תיקיותייך כעת?"
-#: src/mainwindow.c:4229
+#: src/mainwindow.c:4248
msgid "_Synchronise"
msgstr "_סנכרן"
-#: src/mainwindow.c:4670
+#: src/mainwindow.c:4689
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "כעת מוחק הודעות כפולות..."
-#: src/mainwindow.c:4707
+#: src/mainwindow.c:4726
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "נמחקה הודעה כפולה %d בתיקייה %d.\n"
msgstr[1] "נמחקו %d הודעות כפולות בתיקייה %d.\n"
-#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
+#: src/mainwindow.c:4987 src/summaryview.c:5759
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "כללי עיבוד להחלה לפני כללי תיקייה"
-#: src/mainwindow.c:4976
+#: src/mainwindow.c:4995
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "כללי עיבוד להחלה עובר כללי תיקייה"
-#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
+#: src/mainwindow.c:5003 src/summaryview.c:5770
msgid "Filtering configuration"
msgstr "תצורת סינון"
-#: src/mainwindow.c:5099
+#: src/mainwindow.c:5118
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"אין אפשרות להירשם בתור לקוח ברירת מחדל: בלתי אפשרי להשיג נתיב נתון ליישום."
-#: src/mainwindow.c:5158
+#: src/mainwindow.c:5177
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail נרשם בתור לקוח ברירת מחדל."
-#: src/mainwindow.c:5160
+#: src/mainwindow.c:5179
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr "אין אפשרות להירשם בתור לקוח ברירת מחדל: בלתי אפשרי לרשום אל registry."
-#: src/mainwindow.c:5318
+#: src/mainwindow.c:5337
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7800,7 +7860,7 @@ msgstr "כתיבה על קובץ mbox"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "קובץ זה כבר ישנו. האם ברצונך להחליפו?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1849 src/mimeview.c:1842
#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "כתיבה על הכתוב"
@@ -7846,19 +7906,19 @@ msgstr "הודעה מוצתה עד סופה; האם להמשיך מן ההתחל
msgid "Search finished"
msgstr "חיפוש סוים"
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "הלחן הודעה חדשה"
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1591
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - תצוגת הודעה"
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:840
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<לא נמצא נתיב-חזרה>"
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:848
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7873,11 +7933,11 @@ msgstr ""
"נתיב חזרה: %s\n"
"מוטב שלא לשלוח אישור מסירה."
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
msgid "_Don't Send"
msgstr "_אל תשלח"
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:868
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7889,64 +7949,64 @@ msgstr ""
"מוּענה אליך באופן רשמי.\n"
"מוטב שלא לשלוח אישור מסירה."
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1373
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "כעת מושך הודעה (%s)..."
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1009
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "לא היתה אפשרות לפענח צופן: %s"
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr "הודעה לא תואמת תקן MIME. זו עשויה להצטייר באופן מוטעה."
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1844 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4837
#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "שמור בשם"
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1850
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "להחליף קובץ קיים?"
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/messageview.c:1858 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
#: src/summaryview.c:4875
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "לא היתה אפשרות לשמור את הקובץ '%s'."
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1911
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "הצג %s נותרים."
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1913
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "רק המגה בייט הראשון של טקסט הינו מוצג."
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr "קיבלת קבלת מסירה עבור הודעה זו : זו הוצגה על ידי הנמען."
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1947
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "ביקשת קבלת מסירה בהודעה זו."
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1953
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "הודעה זו מבקשת קבלת מסירה."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1954
msgid "Send receipt"
msgstr "שלח קבלה"
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1997
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
@@ -7954,7 +8014,7 @@ msgstr ""
"הודעה זו אוחזרה באופן חלקי,\n"
"ונמחקה מתוך השרת."
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2003
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7963,15 +8023,15 @@ msgstr ""
"הודעה זו אוחזרה באופן חלקי;\n"
"זו כעת %s."
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2029
msgid "Mark for download"
msgstr "סמן להורדה"
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2008 src/messageview.c:2020
msgid "Mark for deletion"
msgstr "סמן למחיקה"
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:2013
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7980,12 +8040,12 @@ msgstr ""
"הודעה זו אוחזרה באופן חלקי;\n"
"זו כעת %s ותורד בעתיד."
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2018 src/messageview.c:2031
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "אי סימון"
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2024
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7995,12 +8055,12 @@ msgstr ""
"זו כעת %s ותימחק בעתיד."
# התראת קבלת מסירה
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2097
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "שלח אישור מסירה"
# ההודעה נשלחה למספר חשבונות אשר מצויים ברשותך
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2098
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
@@ -8010,19 +8070,19 @@ msgstr ""
"הכתובת אשר אליה נשלחה הודעה זו מצויה בשימוש על ידי כמה מחשבונותיך.\n"
"אנא בחר באיזה חשבון ברצונך להשתמש לצורך שליחת התראת אישור מסירה:"
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+#: src/messageview.c:2102 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2102
msgid "_Send Notification"
msgstr "_שלח התראה"
-#: src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2191
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "אין אפשרות להדפיס: ההודעה לא מכילה טקסט."
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -8030,7 +8090,7 @@ msgstr ""
"\n"
" אין הודעות בתיקייה זו"
-#: src/messageview.c:2960
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -8038,7 +8098,7 @@ msgstr ""
"\n"
" הודעה נמחקה"
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2962
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8046,16 +8106,16 @@ msgstr ""
"\n"
" הודעה נמחקה או הועברה לתיקייה אחרת"
-#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/messageview.c:2995 src/messageview.c:3001 src/summaryview.c:4207
#: src/summaryview.c:7037
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "אירעה שגיאה במהלך למידה.\n"
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "כעת מעביר הודעות..."
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "כעת מוחק הודעות..."
@@ -8156,7 +8216,7 @@ msgid "Go back to email"
msgstr "חזור לדוא״ל"
#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "לא היתה אפשרות לשמור אזור של הודעה מרובת חלקים: %s"
@@ -8236,78 +8296,78 @@ msgstr "גודל:"
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "חיבור NNTP אל %s:%d התנתק.\n"
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "חשבון '%s': כעת מתחבר לשרת NNTP: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "שגיאה בהתחברות אל %s:%d...\n"
-#: src/news.c:437
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr "Libetpan לא תומכת return code 480 ונכון לעכשיו אנחנו בוחרים להמשיך\n"
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "קורא מצב נכשל, ממשיך בכל זאת\n"
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "שגיאה ביצירת סשן עם %s:%d\n"
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:466
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "שגיאה באימות אל %s:%d...\n"
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לגשת לשרת חדשות."
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "לא היתה אפשרות לבחור קבוצה: %s\n"
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר קבוצה: %s\n"
# פריטים
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "טווח מאמרים שגוי: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "לא היתה אפשרות להשיג xhdr\n"
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "כעת משיג xover %d - %d בתוך %s...\n"
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "לא היתה אפשרות להשיג xover\n"
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "שורת xover שגויה\n"
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1446
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -9118,8 +9178,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"התוסף Bogofilter לא יכל לסנן הודעה. הגורם המסתבר של השגיאה הוא שזה לא למד "
"מאף דואר.\n"
-"עליך לעשות שימוש בפעולות \"/סמן/סמן בתור ספאם\" וגם \"/סמן/סמן בתור "
-"לגיטימית\" בכדי לאמן את Bogofilter עם כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות."
+"עליך לעשות שימוש בפעולות \"/סמן/סמן בתור ספאם\" וגם \"/סמן/סמן בתור לגיטימית"
+"\" בכדי לאמן את Bogofilter עם כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
#, c-format
@@ -9338,8 +9398,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"התוסף Bsfilter לא יכל לסנן הודעה. הגורם המסתבר של השגיאה הוא שזה לא למד מאף "
"דואר.\n"
-"עליך לעשות שימוש בפעולות \"/סמן/סמן בתור ספאם\" וגם \"/סמן/סמן בתור "
-"לגיטימית\" בכדי לאמן את Bsfilter עם כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות."
+"עליך לעשות שימוש בפעולות \"/סמן/סמן בתור ספאם\" וגם \"/סמן/סמן בתור לגיטימית"
+"\" בכדי לאמן את Bsfilter עם כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
#, c-format
@@ -9776,7 +9836,7 @@ msgstr "CSS בקובץ זה יוחל לכל חלקי HTML"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1993
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr " _עיון "
@@ -9785,104 +9845,104 @@ msgstr " _עיון "
msgid "Select stylesheet"
msgstr "בחר גיליון סגנון"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "טעינת תוכן מרוחק הינה מנוטרלת."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "הטען תמונות"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "אפשר תוכן מרוחק"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "אפשר Javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "אפשר תוספים"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "אפשר Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "פתח קישורים בדפדפן חיצוני"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "אירעה שגיאה: %d\n"
# הזנה
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s הינו ערוץ פגום או שאינו נתמך"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "חפש ברשת"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "פתח בתוך צופה"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "פתח בתוך צופה (אפשר תוכן מרוחק)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "פתח בתוך דפדפן"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "פתח תמונה"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "העתק קישור"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "הורד קישור"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "שמור תמונה בשם"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "העתק תמונה"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "יבא ערוץ"
# מגונדר
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "מהודר"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy צופה HTML"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked. Options can be found in "
-"/Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
msgstr ""
"תוסף זה מצייר דואר HTML באמצעות הספרייה WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"באופן רגיל כל תוכן מרוחק הינו חסום. ניתן למצוא אפשרויות בתוך "
-"/תצורה/העדפות/תוספים/Fancy"
+"באופן רגיל כל תוכן מרוחק הינו חסום. ניתן למצוא אפשרויות "
+"בתוך /תצורה/העדפות/תוספים/Fancy"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
@@ -9965,11 +10025,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"מוסיף את התקורה X-FETCH-TIME עם התאריך ושעה של אחזור הודעה בפורמט RFC822"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "תוסף GData: נדרשת הרשאה"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
@@ -9986,30 +10046,30 @@ msgstr ""
"תקבל קוד הרשאה. הזן את הקוד בשדה מטה כדי להעניק עבור Claws Mail גישה לרשימת "
"אנשי קשר Google שלך."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
msgid "Step 1:"
msgstr "צעד 1:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr "לחץ כאן כדי לפתוח עמוד אימות Google בתוך דפדפן"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
msgid "Step 2:"
msgstr "צעד 2:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
msgid "Enter code:"
msgstr "הזן קוד:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "תוסף GData: שגיאה בתחקור עבור אנשי קשר: %s\n"
# improve
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
@@ -10017,73 +10077,73 @@ msgstr[0] "הוסף %d של"
msgstr[1] "הוספו %d של"
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "איש קשר 1 למטמון"
msgstr[1] "%d אנשי קשר למטמון"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "תוסף GData: מתחיל כעת שאילתת איש קשר async\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "תוסף GData: שגיאה בתחקור עבור קבוצות: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "תוסף GData: קבוצות התקבלו\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "תוסף GData: מתחיל כעת שאילתת קבוצות async\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "תוסף GData: שגיאת הרשאה: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr "תוסף GData: הרשאה צלחה\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "תוסף GData: כעת מתחיל הרשאה הדדית\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr "תוסף GData: התקבל קוד הרשאה, כעת מבקש אישור\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "תוסף GData: שגיאה רענון הרשאה: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "תוסף GData: רענון הרשאה צלח\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:558
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "תוסף GData: כעת מנסה לרענן הרשאה\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1747
msgid "Authentication"
msgstr "אימות"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:159 src/wizard.c:1555
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
@@ -10128,7 +10188,7 @@ msgstr ""
"משוב לכבוד <berndth at gmx.de> מקודם בברכה."
# אינטגרציית GeoLocation
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:192
msgid "GData integration"
msgstr "שילוב GData"
@@ -10350,7 +10410,7 @@ msgstr "פקיעת זמן בקשה"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
#: src/prefs_summaries.c:538
msgid "second(s)"
msgstr "שניות"
@@ -10636,28 +10696,28 @@ msgid "Specify authentication"
msgstr "ציין אימות"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "User ID"
msgstr "מזהה משתמש"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2541
+#: src/wizard.c:1209 src/wizard.c:1629
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1765
msgid "Authentication method"
msgstr "שיטת אימות"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_send.c:291
msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטית"
@@ -11527,8 +11587,8 @@ msgid ""
"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and "
-"/Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
@@ -11731,161 +11791,156 @@ msgstr "החתימה לא נבדקה."
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: אין אפשרות להשיג מפתח - אין סוכן gpg-agent שמורץ כעת."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s."
-msgstr "החתימה לא ניתנת לבדיקה - %s."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr "חתימה טובה מאת \"%s\" [סוםית]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
msgstr "חתימה טובה מאת \"%s\" [מלאה]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
msgstr "חתימה טובה מאת \"%s\" [שולית]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "חתימה טובה מאת \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "מפתח 0x%s לא זמין כדי לאמת את חתימה זו"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "חתימה פקועה מאת \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "חתימה טובה מאת %s, אך המפתח פקע"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:260
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "חתימה טובה מאת %s, אך המפתח נשלל"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "חתימה רעה מאת \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "מפתח 0x%s לא זמין כדי לאמת את חתימה זו"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "החתימה לא נבדקה"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "שגיאה בבדיקת חתימה: אין מצב\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:309
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "שגיאה בבדיקת חתימה: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "חתימה נוצרה ביום %s באמצעות %s מזהה מפתח %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "חתימה טובה מאת מזהה משתמש (uid) \"%s\" (תקפות: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "מפתח מזהה משתמש (uid) פקוע \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "חתימה פקועה מאת מזהה משתמש (uid) \"%s\" (תקפות: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "מפתח מזהה משתמש (uid) פסול \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "חתימה רעה מאת \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "uid \"%s\" (תקפות: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
msgid "Revoked"
msgstr "פסולה"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "נאמנות בעלים: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:374
msgid "No key!"
msgstr "אין מפתח!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "טביעת אצבע של מפתח עיקרי:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:394
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "אזהרה: כתובת חותם \"%s\" לא תואמת רשומת DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "כתובת חותם מאומת הינה \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "לא היתה אפשרות לקבל מידע מתוך הודעה, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:450
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל נתונים, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "מפרט מפתח סודי הינו מעורפל"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "מפתח סודי לא נמצא (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:628
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "שגיאה בהגדרת מפתח סודי: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr "פרוטוקול Gpgme '%s' אינו שמיש: מנוע '%s' אינו מותקן כיאות."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -11894,12 +11949,12 @@ msgstr ""
"פרוטוקול Gpgme '%s' אינו שמיש: מנוע '%s' גרסא %s אכן מותקן, אולם גרסא %s "
"נדרשת.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "פרוטוקול Gpgme '%s' אינו שמיש (בעיה לא מוכרת)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -11907,7 +11962,7 @@ msgstr ""
"GnuPG אינו מותקן כיאות, או שזה צריך שדרוג.\n"
"תמיכת OpenPGP מנוטרלת."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
@@ -11915,11 +11970,11 @@ msgstr ""
"עליך לשמור מידע חשבון בעזרת \"אישור\" לפני שתעמוד לרשותך אפשרות להלחין "
"מפתח.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:786
msgid "No PGP key found"
msgstr "לא נמצא מפתח PGP"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -11929,12 +11984,12 @@ msgstr ""
"דואר או לקבל הודעות דואר מוצפנות.\n"
"האם ברצונך ליצור כעת צמד מפתחות חדש?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:857 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "לא היתה אפשרות לחולל צמד מפתחות חדש: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:864
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
@@ -11942,11 +11997,11 @@ msgstr ""
"כעת מחולל את צמד המפתחות החדש שלך... אנא הזז את העכבר סביב כדי לסייע לחולל "
"אנטרופיה..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "לא היתה אפשרות לחולל צמד מפתחות חדש: שגיאה לא מוכרת"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -11959,19 +12014,19 @@ msgstr ""
"\n"
"האם ברצונך לייצאו לשרת מפתחות?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
msgid "Key generated"
msgstr "מפתח התחולל"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:926
msgid "Key exported."
msgstr "מפתח יוצא."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:928
msgid "Couldn't export key."
msgstr "לא היתה אפשרות לייצא מפתח."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "ייצוא מפתח אינו מיושם תחת Windows."
@@ -12149,8 +12204,8 @@ msgstr "חתימה דיגיטאלית OpenPGP"
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the "
-"PGP/Mime system."
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
msgstr ""
"לצומת לבך: תקורות של דוא״ל, כגון נושא, אינן מוצפנות על ידי המערכת PGP/Mime."
@@ -12186,7 +12241,8 @@ msgstr ""
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:358 src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
msgid "Python scripts"
msgstr "תסריטי Python"
@@ -12199,13 +12255,14 @@ msgstr "הצג מסוף Python..."
msgid "Refresh"
msgstr "רענן"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
-#: src/wizard.c:1618
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2508
+#: src/prefs_account.c:2530 src/prefs_account.c:2794 src/wizard.c:1199
+#: src/wizard.c:1619
msgid "Browse"
msgstr " עיין "
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:651 src/plugins/python/python_plugin.c:735
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
msgid "Python"
msgstr "Python"
@@ -12224,8 +12281,8 @@ msgid ""
"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
"builtin toolbar editor.\n"
"\n"
-"You can provide scripts working on the main window by placing files into "
-"~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
"\n"
"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
@@ -12463,7 +12520,7 @@ msgstr ""
"אפשר זאת כדי לשמר שם תיקייה, אפילו כאשר מחבר ערוץ משנה את הכותרת של הערוץ."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
msgid "Verify SSL certificate validity"
msgstr "אמת תוקף תעודת SSL"
@@ -12620,17 +12677,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "כעת מעדכן תגובות עבור '%s'..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (נדרשת הרשאה)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (לא מורשה)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (לא נמצא)"
@@ -12755,26 +12812,26 @@ msgstr "לא היתה אפשרות לסגור קובץ זמני"
#: src/plugins/smime/smime.c:710
msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the "
-"S/MIME system."
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
msgstr ""
"לצומת לבך: תקורות של דוא״ל, כגון נושא, אינן מוצפנות על ידי המערכת S/MIME."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
msgid "Reporting spam..."
msgstr "כעת מדווח על ספאם..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
msgid "Report spam online..."
msgstr "כעת מדווח ספאם באופן מקוון..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:81
msgid "SpamReport"
msgstr "SpamReport"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -12790,19 +12847,19 @@ msgstr ""
" * spamcop.net\n"
" * lists.debian.org nomination system"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:418
msgid "Spam reporting"
msgstr "דיווח ספאם"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:124
msgid "Enabled"
msgstr "אפשר"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:156
msgid "Forward to:"
msgstr "קדם אל:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1567
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
@@ -13098,7 +13155,7 @@ msgid "Next month"
msgstr "חודש בא"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:750
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
@@ -13131,7 +13188,7 @@ msgstr ""
"באפשרותך יהיה ניתן גם להירשם לערוצי webCal,לייצא את המפגשים שלך וגם לוח שנה, "
"לפרסם מידע חופשי/עסוק ולאחזר את מידע זה מאחרים."
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:111
msgid "Calendar"
msgstr "לוח שנה"
@@ -13316,63 +13373,63 @@ msgstr "נוכחים:"
msgid "Action:"
msgstr "פעולה:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "מפגש _חדש..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "י_צא לוח שנה..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "_הירשם אל webCal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "_שנה שם..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "_עדכן הרשמות"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "תצוגת _רשימה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "תצוגת _שבוע"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "תצוגת _חודש"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
msgid "Meetings"
msgstr "מפגשים"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
msgid "in the past"
msgstr "בעבר"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
msgid "today"
msgstr "היום"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "tomorrow"
msgstr "מחר"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "this week"
msgstr "שבוע זה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "later"
msgstr "מאוחר יותר"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13381,17 +13438,17 @@ msgstr ""
"\n"
"אלו האירועים שמתוכננים %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "פקיעת זמן (%d שניות) בעת התחברות אל %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "שגיאה %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13404,7 +13461,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13417,7 +13474,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13428,7 +13485,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13439,42 +13496,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "לא היתה אפשרות ליצור מדור %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן ערוץ Webcal."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "כעת מושך לוח שנה עבור %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "new subscription"
msgstr "הרשמה חדשה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את ההרשמה."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "הרשמה אל WebCal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "הזן כתובת WebCal:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "לא היתה אפשרות לנתח כתובת URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לבטל הרשמה?"
@@ -13848,81 +13905,82 @@ msgstr "לא היתה אפשרות לייצא את המידע חופשי/עסו
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "לא היתה אפשרות לייצא חופשי/עסוק אל '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
msgid "Reminders"
msgstr "תזכורות"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
msgid "Alert me"
msgstr "התרע אותי"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
msgid "minutes before an event"
msgstr "דקות לפני אירוע"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
msgid "Calendar export"
msgstr "ייצוא לוח שנה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "יצא לוח שנה אוטומטית אל"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "באפשרותך לייצא לקובץ מקומי או כתובת URL"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "ציין קובץ מקומי או כתובת URL (http://server/path/file.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr "כלול הרשמות webcal בתוך ייצוא"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "פקודה להרצה עובר ייצוא לוח שנה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "רשום את לוח שנה Claws בתוך שעון Orage של XFCE"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"מעניקה היתר עבור Orage (גרסא שהינה מעל 4.4) לראות את לוח שנה Claws Mail"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr "יצא בתור שרת לוח שנה GNOME shell"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
msgid "Free/Busy information"
msgstr "מידע חופשי/עסוק"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "יצא אוטומטית מצב חופשי/עסוק אל"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "ציין קובץ מקומי או כתובת URL (http://server/path/file.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "פקודה להרצה עובר ייצוא מצב חופשי/עסוק"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "השג מצב חופשי/עסוק של אחרים מתוך"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -13931,7 +13989,7 @@ msgstr ""
"ציין קובץ מקומי או כתובת URL (http://server/path/file.ifb).\n"
"%u עבור החלק השמאלי של כתובת הדוא״ל, %d עבור המתחם"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
msgid "SSL options"
msgstr "אפשרויות SSL"
@@ -13986,12 +14044,12 @@ msgstr "אירעה שגיאה בסשן POP3\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "פקודת TOP לא נתמכת\n"
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1492
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2436
+#: src/wizard.c:1493
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2451
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -13999,7 +14057,7 @@ msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "חדשות (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1495
msgid "Local mbox file"
msgstr "קובץ mbox מקומי"
@@ -14028,11 +14086,11 @@ msgid "Mail address"
msgstr "כתובות דואר"
# אוטומטית
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1518
msgid "Auto-configure"
msgstr "תצורה-עצמית"
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1519
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
@@ -14123,7 +14181,7 @@ msgstr ""
"הודעות מעל לגודל זה יאוחזרו באופן חלקי. בעת בחירה תעמוד לך האפשרות להורידן "
"במלואן או למוחקן."
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2466
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
@@ -14136,67 +14194,72 @@ msgstr "מספר מרבי של מאמרים להורדה"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "בלי הגבלה אם 0 מצוין"
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "מצא טקסט:"
+
+#: src/prefs_account.c:1594
msgid "IMAP server directory"
msgstr "מדור שרת IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "(usually empty)"
msgstr "(לרוב ריק)"
# מורשמות
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1612
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "הצג תיקיות רשומות בלבד"
-#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "מצב רוחב-פס-תועלתי (מונע אחזור של תגיות מרוחקות)"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr "מצב זה משתמש בפחות רוחב פס, אך עשוי להיות אטי יותר עם שרתים מסוימים."
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "סנן הודעות בעת קבלה"
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1635
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "התר סינון באמצעות תוספים בעת קבלה"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'השג דואר' בודקת עבור הודעות חדשות בחשבון זה"
# כותר
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_customheader.c:208
#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "תקורה"
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "הלחן Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1725
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "שלח כתובת דואר של חשבון בתוך Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1728
msgid "Add user agent header"
msgstr "הוסף תקורת סוכן משתמש"
# שמוגדרת לפי משתמש
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1735
msgid "Add user-defined header"
msgstr "הוסף תקורה מוגדרת-משתמש"
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1750
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "אימות SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -14204,305 +14267,304 @@ msgstr ""
"כאשר ערכים אלו יישארו ריקים, ייעשה שימוש באותו מזהה משתמש ובאותה סיסמה אשר "
"משמשים לצורך קבלה."
-#: src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1846
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "אמת עם POP3 טרם שליחה"
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1861
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "פקיעת זמן אימות POP: "
-#: src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1869
msgid "minutes"
msgstr "דקות"
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_account.c:1985
msgid "Signature"
msgstr "חתימה"
# שיבוץ חתימה אוטומטי
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "שבץ חתימה אוטומטית"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Signature separator"
msgstr "מפריד חתימה"
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Command output"
msgstr "פלט פקודה"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2005
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "הגדר אוטומטית את הכתובות הבאות"
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "מילונים לבדיקת איות"
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2067 src/prefs_folder_item.c:1080
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "מילון שגרתי"
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2080 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "מילון חלופי שגרתי"
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:2166 src/prefs_account.c:3290
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "הלחן"
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "השב"
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "קדם"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2243
msgid "Default privacy system"
msgstr "מערכת פרטיות שגרתית"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always sign messages"
msgstr "תמיד חתום הודעות"
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "תמיד הצפן הודעות"
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "תמיד חתום הודעות בעת מענה להודעה חתומה"
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2279
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "תמיד הצפן הודעות בעת מענה להודעה מוצפנת"
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "הצפן הודעות נשלחות עם המפתח העצמי שלך בנוסף לזה של נמען"
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2284
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "שמור הודעות מוצפנות אשר נשלחו בתור טקסט גלוי"
# לא לעשות שימוש בהצפנת
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2440 src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2469
msgid "Don't use SSL"
msgstr "אל תשתמש בהצפנת SSL"
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2443
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור POP3"
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2446 src/prefs_account.c:2461 src/prefs_account.c:2492
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "השתמש בפקודת STARTTLS כדי להתחיל סשן SSL"
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2478
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2482
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "שליחה (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2486
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "אל תשתמש בהצפנת SSL (אולם, במידת וקיים הצורך, תתעל את STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2497
msgid "Client certificates"
msgstr "תעודות לקוח"
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "תעודה עבור קבלה"
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2512 src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2534
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "קובץ תעודת לקוח כקובץ PKCS12 או PEM"
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2527
msgid "Certificate for sending"
msgstr "תעודה עבור שליחה"
-#: src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2560
msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
msgstr "קבל אוטומטית תעודות SSL תקינות"
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2563
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "נצל SSL שאינו חוסם (non-blocking)"
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2575
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "כבה את העדפה זו אם קיימות אצלך בעיות התחברות אשר קשורות אל SSL"
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2693
msgid "SMTP port"
msgstr "פורט SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2700
msgid "POP3 port"
msgstr "פורט POP3"
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2707
msgid "IMAP4 port"
msgstr "פורט IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2714
msgid "NNTP port"
msgstr "פורט NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "Domain name"
msgstr "שם מתחם"
-#: src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2723
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
msgstr "שם המתחם ינוצל בתוך Message-ID המולחנת, ובעת התקשרות עם שרתי SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2737
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "השתמש בפקודה לתקשור עם שרת"
# מוסר
-#: src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "העבר דואר מחוק לאשפה והסירו לחלוטין לאלתר"
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
-msgstr ""
-"העבר דואר מחוק לאשפה במקום לעשות שימוש בדגל \\Deleted ללא הסרה מוחלטת."
+msgstr "העבר דואר מחוק לאשפה במקום לעשות שימוש בדגל \\Deleted ללא הסרה מוחלטת."
-#: src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2751
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "סמן הודעות פרסום-צולב ככאלה שנקראו וצבע:"
# השמת
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put sent messages in"
msgstr "השם הודעות שנשלחו בתוך"
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put queued messages in"
msgstr "השם הודעות בהמתנה בתוך"
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put draft messages in"
msgstr "השם הודעות טיוטה בתוך"
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2813
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "השם הודעות מחוקות בתוך"
-#: src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2873
msgid "Account name is not entered."
msgstr "שם חשבון אינו מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2877
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "כתובת דואר אינה מוזנת."
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2884
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "שרת SMTP אינו מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2889
msgid "User ID is not entered."
msgstr "מזהה משתמש לא מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2894
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "שרתPOP3 אינו מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2914
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "תיקיית דואר נכנס שגרתית לא קיימת."
-#: src/prefs_account.c:2918
+#: src/prefs_account.c:2920
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "שרת IMAP4 אינו מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2925
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "שרת NNTP אינו מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2931
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "שם קובץ תיבת דואר מקומית אינו מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2937
msgid "mail command is not entered."
msgstr "פקודת דואר אינה מוזנת."
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3254
msgid "Receive"
msgstr "קבלה"
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3308 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "תבניות"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3326
msgid "Privacy"
msgstr "פרטיות"
-#: src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3437
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3728
msgid "Preferences for new account"
msgstr "העדפות עבור חשבון חדש"
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3730
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - העדפות חשבון"
-#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+#: src/prefs_account.c:3851 src/wizard.c:1383
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "נכשל (כתובת שגויה)"
-#: src/prefs_account.c:3934
+#: src/prefs_account.c:3936
msgid "Select signature file"
msgstr "בחירת קובץ חתימה"
-#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+#: src/prefs_account.c:3954 src/prefs_account.c:3971 src/wizard.c:1060
msgid "Select certificate file"
msgstr "בחירת קובץ תעודה"
-#: src/prefs_account.c:4065
+#: src/prefs_account.c:4067
msgid "Protocol:"
msgstr "פרוטוקול:"
-#: src/prefs_account.c:4205
+#: src/prefs_account.c:4207
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (תוסף לא טעון)"
@@ -14749,7 +14811,8 @@ msgstr ""
"תכונת הפעולות הינה דרך עבור המשתמש לשגר פקודות חיצוניות כדי לעבד קובץ הודעה "
"שלמה או רק חלק אחד מאזוריה."
-#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1121
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
msgid "D_uplicate"
msgstr "כ_פילות"
@@ -14773,13 +14836,12 @@ msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "ביום %d\\nנכתב על ידי %f כדלקמן:\\n\\n%q\\n%X"
#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85
-#, qt-format
msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
-"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
-"\\n\\nמתחיל הודעה מקודמת:\\n\\n?d{תאריך: %d\\n}?f{מאת: %f\\n}?t{אל: "
-"%t\\n}?c{עותק: %c\\n}?n{קבוצות דיונים: %n\\n}?s{נושא: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nמתחיל הודעה מקודמת:\\n\\n?d{תאריך: %d\\n}?f{מאת: %f\\n}?t{אל: %t\\n}?"
+"c{עותק: %c\\n}?n{קבוצות דיונים: %n\\n}?s{נושא: %s\\n}\\n\\n%M"
#: src/prefs_common.c:448
msgid "%x(%a) %H:%M"
@@ -15011,7 +15073,8 @@ msgstr ""
"אפשרות זו מתירה לחלקי MIME להיות מוצגים בתוך תצוגת הודעה מבעד לתסריט כאשר "
"משתמשים בפריט התפריט ההקשרי 'הצג בתור טקסט'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 src/prefs_message.c:354
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "תצוגת הודעה"
@@ -15080,7 +15143,8 @@ msgstr "הכוון מחדש"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
-#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:446
msgid "Score"
msgstr "ניקוד"
@@ -15165,7 +15229,8 @@ msgstr "שם תגית הינו ריק."
msgid "No action was defined."
msgstr "אף פעולה לא הוגדרה."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160 src/quote_fmt.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "% מילולי"
@@ -15173,7 +15238,8 @@ msgstr "% מילולי"
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "שם קובץ (לא אמור להיות נתון לשינוי)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:87
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "שורה חדשה"
@@ -15223,7 +15289,8 @@ msgstr "רשימת פעולה נוכחית"
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "תצורת סינון/עיבוד"
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867 src/prefs_filtering.c:981
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "כולם"
@@ -15543,7 +15610,7 @@ msgstr "תצוגה"
msgid "Fonts"
msgstr "גופנים"
-#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:925 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
@@ -15686,7 +15753,7 @@ msgstr "הודעות שגיאה"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "הודעות מצב עבור יומן רשומות סינון/עיבוד"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "אחרות"
@@ -16051,8 +16118,8 @@ msgid ""
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"'Test' מתיר לך לבחון הודעה או אלמנט של הודעה באמצעות תכנית חיצונית או "
-"תסריט. התוכנית תחזיר 0 או 1.\n"
+"'Test' מתיר לך לבחון הודעה או אלמנט של הודעה באמצעות תכנית חיצונית או תסריט. "
+"התוכנית תחזיר 0 או 1.\n"
"\n"
"הסמלים הבאים ניתנים לשימוש:"
@@ -16323,15 +16390,15 @@ msgstr "קטוף צבע עבור תיקייה"
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"
-#: src/prefs_other.c:96
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "בחירת קיצורי דרך מקלדת מוגדרים מראש"
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr "בחר קיצור מוגדר:"
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16339,37 +16406,37 @@ msgstr ""
"באפשרותך גם להתאים כל קיצור דרך תפריט על ידי לחיצה\n"
"על כל מקש(ים) בעת מיקוד סמן העכבר על הפריט."
-#: src/prefs_other.c:478
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "הוסף כתובת ליעד בלחיצה-כפולה"
-#: src/prefs_other.c:481
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "בעת יציאה"
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "ודא בעת יציאה"
-#: src/prefs_other.c:491
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "רוקן אשפה בעת יציאה"
# קיימות
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "הזהר אם יש הודעות בהמתנה"
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "קיצורי דרך מקלדת"
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "אפשר קיצורי דרך מקלדת מותאמים"
# כאשר העדפה זו מסומנת
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16379,15 +16446,15 @@ msgstr ""
"על ידי התמקדות על פירטי תפריט ולחיצה על צירוף מקשים.\n"
"אל תסמן את אפשרות זו אם ברצונך לנעול את כל קיצורי דרך מקלדת הקיימים."
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " בחר קיצורי דרך מקלדת מוגדרים מראש... "
-#: src/prefs_other.c:519
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Metadata handling"
msgstr "ניהול Metadata"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:538
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16395,31 +16462,31 @@ msgstr ""
"מצב בטוח יותר שואל את מערכת ההפעלה לרשום מידע-מוצמד ישירות\n"
"אל הכונן; זה נמנע מאיבוד מידע לאחר קריסות אך לוקח זמן מה."
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Safer"
msgstr "בטוח יותר"
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
msgstr "מהיר יותר"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "פקיעת זמן Socket I/O"
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "שאל לפני ריקון אשפה"
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "שאל אודות כללי סינון של חשבון מסוים בעת סינן ידני"
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "השתמש במחיקת קובץ מאובטחת במידת האפשר"
-#: src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
@@ -16427,7 +16494,7 @@ msgstr ""
"השתמש במחיקת קובץ מאובטחת במידת האפשר\n"
"(התוכנית 'shred' אינה זמינה)"
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16435,11 +16502,32 @@ msgstr ""
"השתמש בתוכנית 'shred' כדי להחליף קבצים עם נתונים אקראיים לפני מחיקתם. זה מאט "
"מחיקה. היה בטוח לעיין בעמוד man shred לאזהרות."
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "סנכרן תיקיות לא מקוונות בהקדם האפשרי"
-#: src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_other.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Master password"
+msgstr "הזן סיסמה"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Use a master password"
+msgstr "הזן סיסמה"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"password. If no master password is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Change master password"
+msgstr "הזן סיסמה"
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr "שונות"
@@ -16698,8 +16786,8 @@ msgid ""
msgstr "ציין קידוד-העברת-תוכן בשימוש כאשר גוף הודעה מכיל תווים שאינם ASCII"
# שולח כעת
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
-#: src/send_message.c:511
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:503 src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:512
msgid "Sending"
msgstr "שליחה"
@@ -16829,7 +16917,8 @@ msgstr "השנה בתור מספר עשרוני"
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "אזור הזמן או קיצור"
-#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240 src/prefs_summaries.c:561
+#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
+#: src/prefs_summaries.c:561
msgid "Date format"
msgstr "פורמט תאריך"
@@ -16922,8 +17011,8 @@ msgstr "יישום מיידי בעת העברה או מחיקה של הודעו
#: src/prefs_summaries.c:518
msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose "
-"'Tools/Execute'"
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
msgstr "עיכוב העברה, העתקה ומחיקה של הודעות עד שתבחר 'כלים/בצע'"
#: src/prefs_summaries.c:521
@@ -17430,36 +17519,36 @@ msgstr "אין מידע זמין"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "אין מפתחות נמען מוגדרים."
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+#: src/procmime.c:434 src/procmime.c:436 src/procmime.c:437
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[שגיאה בפענוח BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr "כבר מנסה לשלוח."
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ %s."
-#: src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "תקורת הודעה בהמתנה הינה רצוצה."
# occur?
# במשך
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "התרחשה שגיאה במהלך סשן SMTP."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr "לא נמצא חשבון מסוים לשליחה, והתרחשה שגיאה במהלך סשן SMTP."
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
@@ -17467,20 +17556,20 @@ msgstr ""
"לא היתה אפשרות לקבוע מידע שליחה. ייתכן כי הדוא״ל לא התחולל באמצעות Claws "
"Mail."
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1690
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "לא היתה אפשרות ליצור קובץ זמני לשליחת חדשות."
-#: src/procmsg.c:1696
+#: src/procmsg.c:1703
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "שגיאה בעת כתיבת קובץ זמני לשליחת חדשות."
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1717
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך פרסום ההודעה אצל %s."
-#: src/procmsg.c:2262
+#: src/procmsg.c:2269
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "כעת מסנן הודעות...\n"
@@ -17642,8 +17731,7 @@ msgid ""
"to insert"
msgstr ""
"שבץ קובץ:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> הינו מוערך בתור הנתיב של הקובץ "
-"לשיבוץ"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> הינו מוערך בתור הנתיב של הקובץ לשיבוץ"
# להשיג את הקלט
#: src/quote_fmt.c:93
@@ -17674,8 +17762,7 @@ msgid ""
"to attach"
msgstr ""
"ספח קובץ:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> הינו מוערך בתור הנתיב של הקובץ "
-"לסיפוח"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> הינו מוערך בתור הנתיב של הקובץ לסיפוח"
#: src/quote_fmt.c:97
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
@@ -17778,89 +17865,89 @@ msgstr "הזן טקסט להחלפה '%s'"
msgid "Enter variable"
msgstr "הזן משתנה"
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "שולח כעת הודעה באמצעות פקודה: %s\n"
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "לא היתה אפשרות לבצע פקודה: %s"
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "אירעה שגיאה במהלך ביצוע פקודה: %s"
-#: src/send_message.c:351
+#: src/send_message.c:352
msgid "Connecting"
msgstr "מתחבר כעת"
# מיישם מבצע
-#: src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:357
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "מקיים POP לפני SMTP..."
-#: src/send_message.c:359
+#: src/send_message.c:360
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP לפני SMTP"
-#: src/send_message.c:364
+#: src/send_message.c:365
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "חשבון '%s': כעת מתחבר לשרת SMTP: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:422
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "דואר נשלח בהצלחה."
-#: src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:488
msgid "Sending HELO..."
msgstr "כעת שולח HELO..."
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 src/send_message.c:499
msgid "Authenticating"
msgstr "מאמת כעת"
-#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+#: src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
msgid "Sending message..."
msgstr "כעת שולח הודעה..."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:493
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "כעת שולח EHLO..."
-#: src/send_message.c:501
+#: src/send_message.c:502
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "כעת שולח MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:506
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "כעת שולח RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:511
msgid "Sending DATA..."
msgstr "כעת שולח DATA..."
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:515
msgid "Quitting..."
msgstr "כעת יוצא..."
-#: src/send_message.c:543
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "כעת שולח הודעה (%d / %d בתים)"
-#: src/send_message.c:596
+#: src/send_message.c:597
msgid "Sending message"
msgstr "כעת שולח הודעה"
-#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:666 src/send_message.c:686
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך שליחת ההודעה."
-#: src/send_message.c:668
+#: src/send_message.c:669
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18742,14 +18829,14 @@ msgstr "אנא בחר כתובת URL לפתיחה."
msgid "Select All"
msgstr "בחר הכל"
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "ברוכים הבאים אל Claws Mail"
# כעת ש
# ובכן מש
-#: src/wizard.c:543
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18840,128 +18927,128 @@ msgstr ""
"זאת בכתובת <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:619
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "אנא הזן את שם תיבת הדואר."
-#: src/wizard.c:647
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "אנא הזן את שמך ואת כתובת הדוא״ל שלך."
-#: src/wizard.c:658
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "אנא הזן את השרת המקבל שלך ושם משתמש."
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "אנא הזן את שם המשתמש שלך."
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "אנא הזן שרת SMTP."
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "אנא הזן שם משתמש SMTP."
-#: src/wizard.c:968
+#: src/wizard.c:969
msgid "Your name:"
msgstr "שמך:"
-#: src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:980
msgid "Your email address:"
msgstr "כתובות דוא״ל שלך:"
-#: src/wizard.c:990
+#: src/wizard.c:991
msgid "Your organization:"
msgstr "ארגונך:"
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:1025
msgid "Mailbox name:"
msgstr "שם תיבת דואר:"
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1033
msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: "
-"\"/home/john/Documents/Mail\""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
msgstr ""
"באפשרותך גם לציין את הנתיב המוחלט, לדוגמא: \"/home/john/Documents/Mail\""
-#: src/wizard.c:1103
+#: src/wizard.c:1104
msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: "
-"\"mail.example.com:25\""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
msgstr "באפשרותך לציין מספר פורט על ידי הוספתו בסוף: \"mail.example.com:25\""
-#: src/wizard.c:1106
+#: src/wizard.c:1107
msgid "SMTP server address:"
msgstr "כתובת שרת SMTP:"
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1113
msgid "Use authentication"
msgstr "השתמש באימות"
# בזה של
-#: src/wizard.c:1121
+#: src/wizard.c:1122
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr "(השאר ריק כדי להשתמש באותו מידע אשר משמש לצורך קבלה)"
-#: src/wizard.c:1135
+#: src/wizard.c:1136
msgid "SMTP username:"
msgstr "שם משתמש SMTP:"
-#: src/wizard.c:1146
+#: src/wizard.c:1147
msgid "SMTP password:"
msgstr "סיסמת SMTP:"
-#: src/wizard.c:1159
+#: src/wizard.c:1160
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "השתמש בהצפנת SSL להתחברות לשרת SMTP"
-#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1171 src/wizard.c:1591
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "SSL דרך STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
+#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1603
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "תעודת לקוח SSL (רשות)"
-#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+#: src/wizard.c:1251 src/wizard.c:1283 src/wizard.c:1538
msgid "Server address:"
msgstr "כתובת שרת:"
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1315
msgid "Local mailbox:"
msgstr "תיבת דואר מקומית:"
-#: src/wizard.c:1483
+#: src/wizard.c:1484
msgid "Server type:"
msgstr "טיפוס שרת:"
-#: src/wizard.c:1493
+#: src/wizard.c:1494
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1548
+#: src/wizard.c:1549
msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: "
-"\"mail.example.com:110\""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
msgstr ""
"באפשרותך לציין את מספר הפורט על ידי צירופו בקצה: \"mail.example.com:110\""
-#: src/wizard.c:1579
+#: src/wizard.c:1580
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "השתמש בהצפנת SSL כדי להתחבר לשרת קבלה"
-#: src/wizard.c:1644
+#: src/wizard.c:1645
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "מדור שרת IMAP:"
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1656
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "הצג תיקיות רשומות בלבד"
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1664
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
@@ -18969,15 +19056,15 @@ msgstr ""
"אזהרה: גרסא זו של Claws Mail\n"
"נבנתה בלי תמיכת IMAP."
-#: src/wizard.c:1781
+#: src/wizard.c:1782
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "אשף הבניית Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1816
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "ברוכים הבאים אל Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1824
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
@@ -18990,31 +19077,31 @@ msgstr ""
"אנחנו נתחיל בהגדרת מידע בסיסי אודותייך ואפשרויות דואר שהכי נפוצות עבורך כדי "
"שתעמוד לרשותך האפשרות להתחיל את Claws Mail בתוך פחות מחמש דקות."
-#: src/wizard.c:1836
+#: src/wizard.c:1837
msgid "About You"
msgstr "אודותייך"
-#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1845 src/wizard.c:1860 src/wizard.c:1875 src/wizard.c:1891
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "על שדות בולטות להיות מושלמות"
-#: src/wizard.c:1851
+#: src/wizard.c:1852
msgid "Receiving mail"
msgstr "קבלת דואר"
-#: src/wizard.c:1866
+#: src/wizard.c:1867
msgid "Sending mail"
msgstr "שליחת דואר"
-#: src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1883
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "שמירת דואר בכונן"
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1899
msgid "Configuration finished"
msgstr "תצורה הושלמה"
-#: src/wizard.c:1906
+#: src/wizard.c:1907
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
@@ -19022,6 +19109,9 @@ msgstr ""
"Claws Mail הינו מוכן כעת.\n"
"להתחלה, לחץ על שמור."
+#~ msgid "The signature can't be checked - %s."
+#~ msgstr "החתימה לא ניתנת לבדיקה - %s."
+
#~ msgid "+_Insert"
#~ msgstr "+_שבץ"
@@ -19108,8 +19198,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "+_שמור"
#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase "
-#~ "for:</span>\n"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+#~ "span>\n"
#~ "\n"
#~ "%.*s\n"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index fefa4f1..c6a42f3 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-15 02:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-19 23:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-19 03:33+0100\n"
"Last-Translator: rezso <rezso at rezso.net>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -31,16 +31,16 @@ msgstr ""
"Zárd be a szerkesztablakokat a fiókok módosítása előtt!"
# src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:440
msgid "Can't create folder."
msgstr "A mappa nem hozható létre."
# src/account.c:513
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:727
msgid "Edit accounts"
msgstr "Fiókok szerkesztése"
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:744
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -51,41 +51,41 @@ msgstr ""
"fiók neve vastag betűs."
# src/account.c:620
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:815
msgid " _Set as default account "
msgstr "_Alapértelmezett fiókként beállít "
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:907
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók."
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:914
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s másolata"
# src/account.c:673
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1074
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókot?"
# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1076
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Névtelen)"
# src/account.c:672
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1077
msgid "Delete account"
msgstr "Fiók törlése"
-#: src/account.c:1554
+#: src/account.c:1557
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1560
+#: src/account.c:1563
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
@@ -94,8 +94,8 @@ msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
# src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
# src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
# src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
-#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265
+#: src/account.c:1570 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7216 src/editaddress.c:1265
#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -109,12 +109,12 @@ msgid "Name"
msgstr "Név"
# src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
+#: src/account.c:1578 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4063
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
# src/account.c:553
-#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1586 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Szerver"
@@ -172,10 +172,10 @@ msgstr ""
#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
@@ -476,20 +476,20 @@ msgstr "_Címjegyzék"
# src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
# src/mainwindow.c:436
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
# src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"
# src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
@@ -540,14 +540,14 @@ msgstr "_Mentés"
# src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
# src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
# src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
# src/summaryview.c:390
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "Mindent _kijelöl"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Ki_vágás"
# src/summaryview.c:355
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
@@ -619,8 +619,8 @@ msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Saját attribútumok szerkesztése..."
# src/about.c:89
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
@@ -751,7 +751,7 @@ msgid "Sources"
msgstr "Források"
# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Címjegyzék"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr ""
# src/folderview.c:1695
#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "Mappa törlése"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Partner"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2771 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
@@ -1101,21 +1101,21 @@ msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "A frissítés nem sikerült. A változások nem lettek a címjegyzékbe írva."
# src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
-#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5683 src/compose.c:6206
+#: src/compose.c:11900 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:670
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
@@ -1153,69 +1153,69 @@ msgid "Attribute Value"
msgstr "Tulajdonság érték"
# src/inc.c:807
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "Nothing"
msgstr "Semmi"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a viewer"
msgstr "egy megjelenítő"
# src/mimeview.c:148
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a MIME parser"
msgstr "egy MIME parser"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "folders"
msgstr "mappa"
# src/summaryview.c:3150
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "filtering"
msgstr "szűrés"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a privacy interface"
msgstr "egy titkosítás-kezelő"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a notifier"
msgstr "értesítő"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "an utility"
msgstr "egy segédeszköz"
# src/send.c:375
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "things"
msgstr "egyéb"
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:333
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "A bővítmény %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s bővítmény már telepített."
-#: src/common/plugin.c:434
+#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "A bővítmény már betöltve"
-#: src/common/plugin.c:445
+#: src/common/plugin.c:448
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a bővítmény számára"
-#: src/common/plugin.c:479
+#: src/common/plugin.c:485
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr "A modul licensze nem kompatíbilis a GPL v3 vagy későbbi verziójával."
-#: src/common/plugin.c:488
+#: src/common/plugin.c:494
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Claws Mail GTK1 modul."
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:788
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1223,23 +1223,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' bővítmény fordítva lett."
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:791
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a bővítmény fordítva lett."
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:800
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' bővítményhez."
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:802
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a bővítményhez."
# src/ssl.c:106
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1208
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL kézfogás sikertelen\n"
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid "_Properties..."
msgstr "_Tulajdonságok..."
# src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "Ü_zenet"
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Nem tördelt"
# src/summaryview.c:390
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:547
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Mi_ndent kijelöl"
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "Törlés a sor végéig"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Keresés"
@@ -1879,54 +1879,54 @@ msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritás"
# src/mainwindow.c:482
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Karakterkódolás"
# src/prefs_common.c:1093
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Nyugat-európai"
# src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Balti"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
# src/prefs_common.c:1103
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirill"
# src/prefs_common.c:1110
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
# src/prefs_common.c:950
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Kínai"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Címjegyzék"
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "_Címjegyzék"
msgid "_Template"
msgstr "_Sablon"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "Mű_veletek"
@@ -1976,13 +1976,13 @@ msgstr "_Vonalzó mutatása"
msgid "_Normal"
msgstr "_Normál"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "Ö_sszes"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "_Feladó"
@@ -2008,32 +2008,32 @@ msgid "_Lowest"
msgstr "Leg_alacsonyabb"
# src/prefs_account.c:1171
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatikus"
# src/prefs_common.c:1089
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)"
# src/prefs_common.c:1091
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
# src/prefs_common.c:1095
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)"
# src/prefs_common.c:1098
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Görög (ISO-8859-_7)"
# src/prefs_common.c:1099
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Török (ISO-8859-_9)"
@@ -2088,55 +2088,55 @@ msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Továbbítás: több e-mail"
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:2537
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Hiba az \"Átirányítás\" sablon törzsének %d. sorában."
# src/addressbook.c:646
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Másolatot kap:"
# src/addressbook.c:650
-#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Titkos másolatot kap:"
# src/prefs_account.c:1311
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Válaszcím:"
# src/headerview.c:56
-#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946
+#: src/compose.c:2616 src/compose.c:4938 src/compose.c:4940
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Hírcsoportok:"
-#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:"
# src/prefs_account.c:1311
-#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2622 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Megválaszolt üzenet:"
# src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
# src/summary_search.c:155
-#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949
+#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4935 src/compose.c:4943
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Címzett:"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2835
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)."
# src/textview.c:557
-#: src/compose.c:2838
+#: src/compose.c:2841
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -2151,17 +2151,17 @@ msgstr[1] ""
"A fájlok csatolása megtörtént: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3114
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "A sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:3611
+#: src/compose.c:3605
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "'%s' fájl mérete nem állapítható meg."
-#: src/compose.c:3622
+#: src/compose.c:3616
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -2169,66 +2169,66 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s méretű fájlt akarsz beszúrni az üzenet törzsébe. Biztosan ezt szeretnéd?"
-#: src/compose.c:3625
+#: src/compose.c:3619
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos vagy benne?"
# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:3620 src/compose.c:10521 src/compose.c:11382
msgid "_Insert"
msgstr "Beszúrás"
# src/compose.c:1404
-#: src/compose.c:3750
+#: src/compose.c:3744
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "%s fájl üres."
-#: src/compose.c:3751
+#: src/compose.c:3745
msgid "Empty file"
msgstr "Üres fájl"
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3746
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Csatolás mindenképpen"
# src/compose.c:1408
-#: src/compose.c:3761
+#: src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s nem olvasható"
# src/compose.c:1432
-#: src/compose.c:3788
+#: src/compose.c:3782
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Üzenet: %s"
# src/compose.c:2097
-#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4775 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [Szerkesztett]"
# src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Üzenet írása%s"
# src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4787 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Üzenet írása"
# src/compose.c:2308
-#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4814 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -2238,59 +2238,59 @@ msgstr ""
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114
-#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5034 src/compose.c:5066 src/compose.c:5108
+#: src/prefs_account.c:3272 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
-#: src/compose.c:5041
+#: src/compose.c:5035
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Az egyetlen címzett az alapértelmezett CC cím. Elküldöd így az üzenetet?"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631
-#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/compose.c:5036 src/compose.c:5068 src/compose.c:5101 src/compose.c:5625
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Küldés"
-#: src/compose.c:5073
+#: src/compose.c:5067
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Az egyetlen címzett az alapértelmezett BCC cím. Elküldöd így az üzenetet?"
# src/compose.c:2233
-#: src/compose.c:5090
+#: src/compose.c:5084
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nincs címzett."
-#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "_Küldendő"
# src/compose.c:2242
-#: src/compose.c:5110
+#: src/compose.c:5104
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Tárgy nincs megadva. %s"
-#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5105 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Mindenképpen elküldöd?"
-#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5106 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?"
# src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5108 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Küldés később"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9985
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr ""
"A karakterkészlet átalakítása nem sikerült."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005
+#: src/compose.c:5164 src/compose.c:9988
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr ""
"A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:9982
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr ""
"Az aláírás nem sikerült: %s"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5179
+#: src/compose.c:5173
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2336,11 +2336,11 @@ msgstr ""
"%s."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5175
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
-#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5190 src/compose.c:5250
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr ""
"Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n"
"Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót."
-#: src/compose.c:5252
+#: src/compose.c:5246
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr ""
"Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban."
# src/compose.c:2497
-#: src/compose.c:5627
+#: src/compose.c:5621
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr ""
"a megadott %s karakterkészletre.\n"
"Elküldöd %s kódolással?"
-#: src/compose.c:5685
+#: src/compose.c:5679
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2383,82 +2383,82 @@ msgstr ""
"Elküldöd így?"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/compose.c:5796
+#: src/compose.c:5790
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Az e-mail nem titkosítható: %s"
# src/inc.c:462
-#: src/compose.c:5917
+#: src/compose.c:5911
msgid "Encryption warning"
msgstr "Titkosítási figyelmeztetés"
-#: src/compose.c:5918
+#: src/compose.c:5912
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_olytatás"
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:5961
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!"
-#: src/compose.c:5976
+#: src/compose.c:5970
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges."
-#: src/compose.c:6211
+#: src/compose.c:6205
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?"
-#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6206 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "A küldés félbeszakítása"
# src/summaryview.c:349
-#: src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:6206
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Csatolás kihagyása"
-#: src/compose.c:6252
+#: src/compose.c:6246
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Eredeti %s rész"
# src/summaryview.c:369
-#: src/compose.c:6834
+#: src/compose.c:6824
msgid "Add to address _book"
msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe"
# src/account.c:672
-#: src/compose.c:6995
+#: src/compose.c:6985
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Bejegyzés tartalmának törlése"
-#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6989 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr ""
"Használd a <TAB> billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:7221
+#: src/compose.c:7204
msgid "Mime type"
msgstr "MIME típus"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/compose.c:7210 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Méret"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/compose.c:7290
+#: src/compose.c:7273
msgid "Save Message to "
msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7310 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2471,25 +2471,25 @@ msgstr "_Böngészés"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/compose.c:7800
+#: src/compose.c:7783
msgid "Hea_der"
msgstr "_Fejléc"
# src/mimeview.c:196
-#: src/compose.c:7805
+#: src/compose.c:7788
msgid "_Attachments"
msgstr "_Csatolások"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/compose.c:7819
+#: src/compose.c:7802
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Egyebek"
-#: src/compose.c:7834
+#: src/compose.c:7817
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Tárgy:"
-#: src/compose.c:8058
+#: src/compose.c:8041
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2498,20 +2498,20 @@ msgstr ""
"Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8197
+#: src/compose.c:8180
msgid "_From:"
msgstr "_Feladó:"
-#: src/compose.c:8214
+#: src/compose.c:8197
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Az e-mailhez használandó fiók"
# src/editaddress.c:460
-#: src/compose.c:8216
+#: src/compose.c:8199
msgid "Sender address to be used"
msgstr "A használt feladó cím."
-#: src/compose.c:8382
+#: src/compose.c:8365
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2521,84 +2521,84 @@ msgstr ""
"titkosítani."
# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_Nincs"
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Hiba a sablon törzsének %d. sorában."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8700
+#: src/compose.c:8683
msgid "Template From format error."
msgstr "Feladó formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8718
+#: src/compose.c:8701
msgid "Template To format error."
msgstr "Címzett formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8736
+#: src/compose.c:8719
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Másolatot kap formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8754
+#: src/compose.c:8737
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Titkos másolatot kap formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8772
+#: src/compose.c:8755
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Válaszcím formátum hiba a sablonban."
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:8791
+#: src/compose.c:8774
msgid "Template subject format error."
msgstr "Tárgy formátum hiba a sablonban."
# src/compose.c:4280
-#: src/compose.c:9060
+#: src/compose.c:9043
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Érvénytelen MIME típus."
# src/compose.c:4298
-#: src/compose.c:9075
+#: src/compose.c:9058
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
# src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:9149
+#: src/compose.c:9132
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:9166
+#: src/compose.c:9149
msgid "MIME type"
msgstr "MIME típus"
# src/compose.c:4386
-#: src/compose.c:9207
+#: src/compose.c:9190
msgid "Encoding"
msgstr "Kódolás"
# src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
-#: src/compose.c:9227
+#: src/compose.c:9210
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
# src/compose.c:4410
-#: src/compose.c:9228
+#: src/compose.c:9211
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
# src/compose.c:4587
-#: src/compose.c:9479
+#: src/compose.c:9462
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2609,17 +2609,17 @@ msgstr ""
"Processz leállítása?\n"
"Processzcsoport azonosító: %d"
-#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9951 src/messageview.c:1096
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:9994
+#: src/compose.c:9977
msgid "Could not queue message."
msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:9979
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2631,16 +2631,16 @@ msgstr ""
"%s."
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:10174
+#: src/compose.c:10157
msgid "Could not save draft."
msgstr "A vázlat nem menthető."
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10161
msgid "Could not save draft"
msgstr "A vázlat nem menthető."
-#: src/compose.c:10179
+#: src/compose.c:10162
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2661,26 +2661,26 @@ msgstr ""
# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Mégsem lép ki"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Discard email"
msgstr "_E-mail eldobása"
# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355
+#: src/compose.c:10324 src/compose.c:10338
msgid "Select file"
msgstr "Fájl kiválasztása"
-#: src/compose.c:10369
+#: src/compose.c:10352
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "'%s' fájl nem olvasható."
-#: src/compose.c:10371
+#: src/compose.c:10354
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2690,62 +2690,62 @@ msgstr ""
"nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet."
# src/compose.c:5093
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10441
msgid "Discard message"
msgstr "Üzenet eldobása"
# src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:10459
+#: src/compose.c:10442
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10443 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "Elvetés"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10443 src/compose.c:10447
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Mentés a Vázlatokhoz"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10445 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Módosítások mentése"
# src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10446
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?"
-#: src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10447
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nincs mentés"
# src/compose.c:5128
-#: src/compose.c:10535
+#: src/compose.c:10518
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
# src/compose.c:5130
-#: src/compose.c:10537
+#: src/compose.c:10520
msgid "Apply template"
msgstr "Sablon alkalmazása"
# src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10521 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "Cse_re"
-#: src/compose.c:11396
+#: src/compose.c:11379
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Beszúrás vagy csatolás?"
-#: src/compose.c:11397
+#: src/compose.c:11380
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
@@ -2754,17 +2754,17 @@ msgstr ""
"szeretnéd elküldeni?"
# src/compose.c:3954
-#: src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:11382
msgid "_Attach"
msgstr "_Csatolás"
# src/compose.c:1145
-#: src/compose.c:11616
+#: src/compose.c:11599
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban."
-#: src/compose.c:11911
+#: src/compose.c:11894
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -3016,8 +3016,8 @@ msgstr " Fájl ellenőrzés"
# src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1961
+#: src/wizard.c:1191 src/wizard.c:1611
msgid "File"
msgstr "Fájl"
@@ -3193,7 +3193,7 @@ msgid "TLS"
msgstr "TLS"
# src/prefs_account.c:681
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3345
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -3375,7 +3375,7 @@ msgid ""
msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma."
# src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3236
msgid "Basic"
msgstr "Egyszerű"
@@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "Stíluslap"
# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
@@ -3537,8 +3537,8 @@ msgid "None"
msgstr "Nincs"
# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:407
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett "
@@ -4080,30 +4080,30 @@ msgstr "Kuka"
msgid "Drafts"
msgstr "Vázlatok"
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2012
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "%s másolása ide: %s...\n"
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "%s áthelyezése ide: %s...\n"
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3565
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "%s cache frissítése..."
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4428
msgid "Processing messages..."
msgstr "Üzenetek feldolgozása..."
@@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr "Új mappa"
#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t."
@@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t."
#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "'%s' mappa már létezik."
@@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr "Összes megjelölése olvasottként rekurzí_van"
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása"
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "Ma_ppa keresése..."
@@ -4236,13 +4236,13 @@ msgid "Mark all as read"
msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
# src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
-#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4638 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5198 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
@@ -4296,7 +4296,7 @@ msgid "Folder could not be opened."
msgstr "A mappa nem volt megnyitható."
# src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Kuka ürítése"
@@ -4563,7 +4563,7 @@ msgstr ""
"Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
"Operációs rendszer: ismeretlen"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "A Claws Mail Csapat"
@@ -5662,9 +5662,9 @@ msgstr ""
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:749 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Bővítmények"
@@ -5706,15 +5706,15 @@ msgstr "Oldal index"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "_Elrejtés"
# src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
-#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
-#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_account.c:3235 src/prefs_account.c:3253 src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3289 src/prefs_account.c:3307 src/prefs_account.c:3325
+#: src/prefs_account.c:3344 src/prefs_account.c:3436
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
@@ -6191,193 +6191,234 @@ msgid "Load Image"
msgstr "Kép betöltése"
# src/prefs_account.c:1523
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:583
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4 kapcsolat törött\n"
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr ""
-#: src/imap.c:621
-msgid " authenticated\n"
-msgstr ""
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/imap.c:622
+#, fuzzy
+msgid "authenticated"
+msgstr "Azonosítás"
-#: src/imap.c:624
-msgid " not authenticated\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:625
+#, fuzzy
+msgid "not authenticated"
+msgstr "Nincs azonosítás"
-#: src/imap.c:627
-msgid " bad state\n"
+#: src/imap.c:628
+msgid "bad state"
msgstr ""
-#: src/imap.c:630
-msgid " stream error\n"
-msgstr ""
+# src/send.c:375
+#: src/imap.c:631
+#, fuzzy
+msgid "stream error"
+msgstr "Belső hiba"
-#: src/imap.c:633
-msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:634
+#, fuzzy
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
+"IMAP hiba: %s: értelmezési hiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti "
+"válasz a szervertől)\n"
-#: src/imap.c:637
-msgid " connection refused\n"
-msgstr ""
+# src/inc.c:462
+#: src/imap.c:638
+#, fuzzy
+msgid "connection refused"
+msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
-#: src/imap.c:640
-msgid " memory error\n"
-msgstr ""
+# src/send.c:375
+#: src/imap.c:641
+#, fuzzy
+msgid "memory error"
+msgstr "Belső hiba"
-#: src/imap.c:643
-msgid " fatal error\n"
-msgstr ""
+# src/send.c:375
+#: src/imap.c:644
+#, fuzzy
+msgid "fatal error"
+msgstr "Belső hiba"
-#: src/imap.c:646
-msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:647
+#, fuzzy
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
+"IMAP hiba: %s: protokollhiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti válasz a "
+"szervertől)\n"
-#: src/imap.c:650
-msgid " connection not accepted\n"
-msgstr ""
+# src/prefs_account.c:1523
+#: src/imap.c:651
+#, fuzzy
+msgid "connection not accepted"
+msgstr "IMAP hiba: %s: a kapcsolat nem elfogadott\n"
-#: src/imap.c:653
-msgid " APPEND error\n"
+#: src/imap.c:654
+msgid "APPEND error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:656
-msgid " NOOP error\n"
+#: src/imap.c:657
+msgid "NOOP error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:659
-msgid " LOGOUT error\n"
+#: src/imap.c:660
+msgid "LOGOUT error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:662
-msgid " CAPABILITY error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:663
+#, fuzzy
+msgid "CAPABILITY error"
+msgstr "IMAP hiba %s: CAPABILITY hiba\n"
-#: src/imap.c:665
-msgid " CHECK error\n"
-msgstr ""
+# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
+#: src/imap.c:666
+#, fuzzy
+msgid "CHECK error"
+msgstr "Hiba"
-#: src/imap.c:668
-msgid " CLOSE error\n"
-msgstr ""
+# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
+#: src/imap.c:669
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE error"
+msgstr "Hiba"
-#: src/imap.c:671
-msgid " EXPUNGE error\n"
+#: src/imap.c:672
+msgid "EXPUNGE error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:674
-msgid " COPY error\n"
+#: src/imap.c:675
+msgid "COPY error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:677
-msgid " UID COPY error\n"
+#: src/imap.c:678
+msgid "UID COPY error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:680
-msgid " CREATE error\n"
+#: src/imap.c:681
+msgid "CREATE error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:683
-msgid " DELETE error\n"
+#: src/imap.c:684
+msgid "DELETE error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:686
-msgid " EXAMINE error\n"
+#: src/imap.c:687
+msgid "EXAMINE error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:689
-msgid " FETCH error\n"
-msgstr ""
+# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
+#: src/imap.c:690
+#, fuzzy
+msgid "FETCH error"
+msgstr "Hiba"
-#: src/imap.c:692
-msgid " UID FETCH error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "UID FETCH error"
+msgstr "IMAP hiba: %s: UID FETCH hiba\n"
-#: src/imap.c:695
-msgid " LIST error\n"
-msgstr ""
+# src/pop.c:379 src/pop.c:426
+#: src/imap.c:696
+#, fuzzy
+msgid "LIST error"
+msgstr "Socket hiba."
-#: src/imap.c:698
-msgid " LOGIN error\n"
+#: src/imap.c:699
+msgid "LOGIN error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:701
-msgid " LSUB error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:702
+#, fuzzy
+msgid "LSUB error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: src/imap.c:704
-msgid " RENAME error\n"
+#: src/imap.c:705
+msgid "RENAME error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:707
-msgid " SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:708
+msgid "SEARCH error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:710
-msgid " UID SEARCH error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:711
+#, fuzzy
+msgid "UID SEARCH error"
+msgstr "IMAP hiba: %s: UID SEARCH hiba\n"
-#: src/imap.c:713
-msgid " SELECT error\n"
+#: src/imap.c:714
+msgid "SELECT error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:716
-msgid " STATUS error\n"
+#: src/imap.c:717
+msgid "STATUS error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:719
-msgid " STORE error\n"
-msgstr ""
+# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
+#: src/imap.c:720
+#, fuzzy
+msgid "STORE error"
+msgstr "Hiba"
-#: src/imap.c:722
-msgid " UID STORE error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:723
+#, fuzzy
+msgid "UID STORE error"
+msgstr "IMAP hiba: %s: UID STORE hiba\n"
-#: src/imap.c:725
-msgid " SUBSCRIBE error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:726
+#, fuzzy
+msgid "SUBSCRIBE error"
+msgstr "IMAP hiba: %s: SUBSCRIBE hiba\n"
-#: src/imap.c:728
-msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:729
+#, fuzzy
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
+msgstr "IMAP hiba: %s: UNSUBSCRIBE hiba\n"
-#: src/imap.c:731
-msgid " STARTTLS error\n"
+#: src/imap.c:732
+msgid "STARTTLS error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:734
-msgid " INVAL error\n"
+#: src/imap.c:735
+msgid "INVAL error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:737
-msgid " EXTENSION error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:738
+#, fuzzy
+msgid "EXTENSION error"
+msgstr "IMAP hiba: %s: EXTENSION hiba\n"
-#: src/imap.c:740
-msgid " SASL error\n"
-msgstr ""
+# src/pop.c:379 src/pop.c:426
+#: src/imap.c:741
+#, fuzzy
+msgid "SASL error"
+msgstr "Socket hiba."
-#: src/imap.c:744
-msgid " SSL error\n"
-msgstr ""
+# src/pop.c:379 src/pop.c:426
+#: src/imap.c:745
+#, fuzzy
+msgid "SSL error"
+msgstr "Socket hiba."
-#: src/imap.c:748
-#, c-format
-msgid " Unknown error [%d]\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error [%d]"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:953
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -6389,7 +6430,7 @@ msgstr ""
"A CRAM-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
"telepítve, és a CRAM-MD5 SASL bővítmény telepítve van."
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:959
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -6401,7 +6442,7 @@ msgstr ""
"A DIGEST-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással "
"lett telepítve, és a DIGEST-MD5 SASL bővítmény telepítve van."
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:965
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -6413,39 +6454,52 @@ msgstr ""
"SCRAM-SHA-1 azonosítás csak akkor elérhető, ha a libetpan SASL támogatást "
"tartalmaz, és a SCRAM SASL bővítmény telepítve van."
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:971
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"A CRAM-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
+"telepítve, és a CRAM-MD5 SASL bővítmény telepítve van."
+
+#: src/imap.c:978
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s"
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:982
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s\n"
# src/inc.c:462
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:1000
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Kapcsolódás nem sikerült: %s"
# src/imap.c:351
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
-#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3685 src/imap.c:4344 src/imap.c:4441
+#: src/imap.c:4619 src/imap.c:5431
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/send.c:375
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1150 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -6459,122 +6513,122 @@ msgstr ""
"Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva."
# src/send.c:375
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1156 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Kapcsolódás foly_tatása"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1147
+#: src/imap.c:1166
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az IMAP4 szerverhez: %s:%d..."
# src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1214
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni"
# src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1217
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni\n"
# src/imap.c:1685
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:1250 src/imap.c:4106
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS folyamat nem indítható.\n"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1318
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre.\n"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre."
# src/send.c:536
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1748
msgid "Adding messages..."
msgstr "Üzenetek hozzáadása..."
# src/main.c:411
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1953 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Üzenetek másolása..."
# src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:2513
+#: src/imap.c:2546
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "törölt jelző nem állítható be\n"
# src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
-#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2553 src/imap.c:5061
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nem törölhető\n"
-#: src/imap.c:2871
+#: src/imap.c:2904
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2907
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "%s almappáinak vizsgálata..."
# src/imap.c:1351
-#: src/imap.c:3192
+#: src/imap.c:3225
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n"
# src/imap.c:1372
-#: src/imap.c:3207
+#: src/imap.c:3240
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
# src/imap.c:1443
-#: src/imap.c:3338
+#: src/imap.c:3371
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n"
# src/imap.c:1509
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3484
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
# src/send.c:285
-#: src/imap.c:3730
+#: src/imap.c:3763
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST sikertelen\n"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:3815
+#: src/imap.c:3848
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Üzenetek megjelölése..."
# src/imap.c:2202
-#: src/imap.c:3918
+#: src/imap.c:3951
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
-#: src/imap.c:4070
+#: src/imap.c:4103
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "A szerver TLS-t követel a bejelentkezéshez.\n"
-#: src/imap.c:4080
+#: src/imap.c:4113
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n"
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4118
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -6583,22 +6637,22 @@ msgstr ""
"Kapcsolódás ehhez: %s sikertelen: a szerver TLS-t követel meg, de a Claws "
"Mail nem tartalmaz TLS támogatást.\n"
-#: src/imap.c:4093
+#: src/imap.c:4126
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:4316
+#: src/imap.c:4349
msgid "Fetching message..."
msgstr "Üzenet vétele..."
# src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5054
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6089
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -6656,7 +6710,7 @@ msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Feliratkozás..."
# src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Leiratkozás..."
@@ -6700,7 +6754,7 @@ msgstr "A szülőmappa beállításainak átvétele"
# src/folderview.c:1612
#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "'%s' új neve:"
@@ -6708,13 +6762,13 @@ msgstr "'%s' új neve:"
# src/folderview.c:1613
#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
msgid "Rename folder"
msgstr "Mappa átnevezése"
#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6739,7 +6793,7 @@ msgstr ""
# src/folderview.c:1704
#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2004
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "'%s' mappa nem távolítható el."
@@ -6770,7 +6824,7 @@ msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "%s alkönyvtárának kiválasztása a feliratkozáshoz ide:"
# src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
@@ -7030,38 +7084,38 @@ msgstr "Pine fájl kiválasztása"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Pine fájl importálása a címjegyzékbe"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:187 src/inc.c:296 src/inc.c:323
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "A levelek letöltéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
# src/send.c:285
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:345
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s sikertelen\n"
# src/inc.c:312
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:418
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Új üzenetek vétele"
# src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:479
msgid "Standby"
msgstr "Készenlét"
# src/inc.c:479
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:622 src/inc.c:676
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"
# src/inc.c:442
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:633
msgid "Retrieving"
msgstr "Fogadás"
# src/inc.c:451
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:642
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -7069,28 +7123,28 @@ msgstr[0] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
msgstr[1] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
# src/inc.c:455
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:648
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Kész (nincs új üzenet)"
# src/inc.c:462
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:653
msgid "Connection failed"
msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
# src/inc.c:466
-#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:656 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "Azonosítás nem sikerült"
# src/inc.c:470
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/inc.c:663 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
msgid "Locked"
msgstr "Zárolt"
# src/editldap.c:420
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:673 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Időtúllépés"
@@ -7135,7 +7189,7 @@ msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
# src/inc.c:764
#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
-#: src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:498
msgid "Authenticating..."
msgstr "Azonosítás..."
@@ -7166,7 +7220,7 @@ msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..."
# src/inc.c:807
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:516
msgid "Quitting"
msgstr "Kilépés"
@@ -7226,7 +7280,7 @@ msgstr "Socket hiba."
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:427 src/send_message.c:690
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot."
@@ -7251,12 +7305,12 @@ msgstr ""
"%s"
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:675
msgid "Authentication failed."
msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:678
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -7265,7 +7319,7 @@ msgstr ""
"Az azonosítás nem sikerült:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:694
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -7653,970 +7707,975 @@ msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n"
# src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
# src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Configuration"
msgstr "_Beállítások"
# src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Ú_j postaláda"
# src/summaryview.c:354
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
# src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Postaládák sorrendjének módosítása..."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "Mbox fájl _importálása..."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportálás mbox fájlba..."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Kijelölés exp_ortálása mbox fájlba..."
# src/mainwindow.c:428
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Összes _kuka mappa ürítése"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "E-mail menté_se másként..."
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "Rész menté_se másként..."
# src/mainwindow.c:430
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "Oldalbeállítás..."
# src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás..."
# src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Mappák szinkronizálása"
# src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "E_xit"
msgstr "_Kilépés"
# src/mainwindow.c:439
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Select _thread"
msgstr "Téma ki_jelölése"
# src/message_search.c:88
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Keresés az aktuális üzenetben..."
# src/compose.c:463
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Quick search"
msgstr "_Gyorskeresés"
# src/mainwindow.c:446
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Mutat vagy elrejt"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Eszköztár"
# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Megjelenített oszlopok _beállítása"
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "In _folder list..."
msgstr "A _mappalistában..."
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "In _message list..."
msgstr "Az ü_zenetlistában..."
# src/mainwindow.c:467
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "La_yout"
msgstr "Elrendezé_s"
# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Sort"
msgstr "_Rendezés"
# src/mainwindow.c:484
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Attract by subject"
msgstr "C_soportosítás tárgy szerint"
# src/mainwindow.c:487
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Összes téma kife_jtése"
# src/mainwindow.c:488
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Összes téma össze_vonása"
# src/mainwindow.c:492
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "_Ugrás"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "_Előző üzenet"
# src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "_Következő üzenet"
# src/mainwindow.c:496
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Előző olvasatla_n üzenet"
# src/summaryview.c:898
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Következő olvasatlan üz_enet"
# src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Előző ú_j üzenet"
# src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Következő új ü_zenet"
# src/mainwindow.c:504
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Előző me_gjelölt üzenet"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Következő _megjelölt üzenet"
# src/mainwindow.c:509
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Előző cí_mkézett üzenet"
# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Következő _címkézett üzenet"
# src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "Előző megnyitott üzenet"
# src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "Következő megnyitott üzenet"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "Szülő üzenet"
# src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Következő olvasatlan _mappa"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Egyéb mappa"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Következő rész"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Előző rész"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "Üzenet görgetése"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "Előző sor"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "Köv. sor"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Előző oldal"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Következő oldal"
# src/compose.c:547
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "Dekódolás"
# src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "Open in new _window"
msgstr "Me_gnyitás új ablakban"
# src/mainwindow.c:599
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "Üze_net forrása"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr "Üzenetrész"
# src/mimeview.c:116
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "Megjelenítés szövegként"
# src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
# src/mimeview.c:115
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "Megnyitás más programmal..."
# src/prefs_common.c:814
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "Idézetek"
# src/mainwindow.c:602
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "_Update summary"
msgstr "Összefog_laló frissítése"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "Recei_ve"
msgstr "_Fogadás"
# src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Get from _current account"
msgstr "Fogadás az _aktuális fiókról"
# src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Fogadás az ö_sszes fiókról"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Fogadás leállí_tása"
# src/mainwindow.c:1822
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Várakozó üzenet(ek) küldése"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Ú_j e-mail üzenet szerkesztése"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a news message"
msgstr "Új hírüzenet szerkesztése"
# src/summaryview.c:341
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Válasz"
# src/summaryview.c:342
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "Válasz _alábbiaknak:"
# src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Levelezőlista"
# src/mainwindow.c:615
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Nyomonkövetés és válasz"
# src/summaryview.c:348
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Továbbítás"
# src/summaryview.c:349
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Tová_bbítás csatolásként"
# src/summaryview.c:350
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "Áti_rányítás"
# src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_Levelezőlista"
# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Post"
msgstr "Üzenet"
# src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
# src/folderview.c:250
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "View archive"
msgstr "Archívum megtekintése"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Contact owner"
msgstr "Kapcsolatfelvétel a tulajdonossal"
# src/summaryview.c:354
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "M_ove..."
msgstr "Át_helyezés..."
# src/summaryview.c:355
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "_Copy..."
msgstr "_Másolás..."
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Move to _trash"
msgstr "Áthelyezés a _kukába"
# src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Delete..."
msgstr "_Törlés..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Téma áthelyezése a kukáb_a"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete t_hread"
msgstr "Téma _törlése"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Hírüzenet elvetése"
# src/summaryview.c:359
-#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "Me_gjelölés"
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Unmark"
msgstr "Kijelölés _visszavonása"
# src/summaryview.c:363
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Megjelölés olvasatla_nként"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Megjelölés olvaso_ttként"
# src/summaryview.c:366
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark all read"
msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasottként"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Unignore thread"
msgstr "Téma újrafigyelése"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Téma megfigyelése"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Téma figyelés törlése"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Megjelölés, mint _spam"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Megjelölés, mint _nem spam"
# src/inc.c:470
-#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Zárolás"
# src/summaryview.c:361
-#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Zárolás feloldása"
# src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Színes címke"
-#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Címkék"
# src/summaryview.c:350
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Re-_edit"
msgstr "_Szerkesztés újra"
# src/mimeview.c:120
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Aláírás ellenőrzése"
# src/summaryview.c:369
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "_Feladó címét a címlistába"
# src/addressbook.c:837
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Címek ki_gyűjtése"
# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "From current _folder..."
msgstr "A jelenlegi _mappából..."
# src/summaryview.c:2351
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "From selected _messages..."
msgstr "A kijelölt ü_zenetekből ..."
# src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Összes üzenet szűrése a _mappában"
# src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Ki_jelölt üzenetek szűrése"
# src/mainwindow.c:647
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Fel_dolgozási szabályok futtatása"
# src/summaryview.c:371
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Szűrési szabály létre_hozása"
# src/prefs_account.c:1171
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatikusan"
# src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "_Feladó szerint"
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "_Címzett szerint"
# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "_Tárgy szerint"
# src/summaryview.c:371
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "Feldolgozási szabály létrehozása"
# src/addressbook.c:357
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "_URL-ek listája..."
# src/folderview.c:749
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában"
# src/mainwindow.c:659
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Tö_bbszörös üzenetek törlése"
# src/folderview.c:1695
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "In selected folder"
msgstr "A kiválasztott mappában"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "In all folders"
msgstr "Minden mappában"
# src/mainwindow.c:1877
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "E_xecute"
msgstr "_Futtatás"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Exp_unge"
msgstr "_Végleges törlés"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL _tanúsítványok..."
# src/summaryview.c:3150
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Szű_rési napló"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "Há_lózat napló"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Minden munkamenet _jelszó törlése"
+#: src/mainwindow.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Forget _master password"
+msgstr "Minden munkamenet _jelszó törlése"
+
# src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "Aktuális fiók _cseréje"
# src/mainwindow.c:674
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Aktuális fiók beállításai..."
# src/mainwindow.c:676
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "Ú_j fiók létrehozása..."
# src/account.c:513
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Fiókok szerkesztése..."
# src/grouplistdialog.c:243
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "_Beállítások..."
# src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Előfeldolgozás..."
# src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Utófeldolgozás..."
# src/summaryview.c:3150
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Szűrés..."
# src/prefs_template.c:373
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "Sa_blonok..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_Műveletek..."
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Címkék..."
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Plu_ginek..."
# src/mainwindow.c:684
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "Kéziköny_v"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Online GYIK"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Ikonok je_lentése"
# src/prefs_account.c:743
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "Beállítás alapértelmezett kliensként"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "Kapcsolat nélküli _mód"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
msgstr "Me_nüsáv"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "Ü_zenet nézet"
# src/progressdialog.c:53
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "Állapot_sáv"
# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "Oszlop fejlécek"
# src/mainwindow.c:486
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "Téma _szerinti nézet"
# src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "Olvasott témák elrejtése"
# src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Törölt üzenetek elrejtése"
# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Teljes ké_pernyő"
# src/mainwindow.c:600
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "Összes _fejléc megjelenítése"
# src/mainwindow.c:488
-#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr "Összes _bezárása"
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Elrejtés a _2. szinttől"
-#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Elrejtés a _3. szinttől"
# src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "Szöveg az ikonok _alatt"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Szöveg az ikonok _mellett"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "Csak _ikonok"
# src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "_Csak szöveg"
# src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "_Alapértelmezett"
# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "_Három oszlop"
# src/compose.c:3922
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "_Széles üzenet"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "Széles üzenet_lista"
# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Kis képernyő"
# src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "_Azonosító szerint"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "_Méret szerint"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "_Dátum szerint"
# src/mainwindow.c:470
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "Téma dátuma szerint"
# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "_Tárgy szerint"
# src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "Cím_keszín szerint"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "Címke szerint"
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "Meg_jelölés szerint"
# src/progressdialog.c:53
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "_Státusz szerint"
# src/prefs_summary_column.c:69
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Csato_lás szerint"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "Pontozás szerint"
# src/inc.c:470
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "Zárolás szerint"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "_Nincs rendezés"
# src/send.c:391
-#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"
# src/send.c:391
-#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Csökkenő"
-#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatikus felismerés"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6268
msgid "Apply tags..."
msgstr "Címkék alkalmazása..."
-#: src/mainwindow.c:1949
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez."
-#: src/mainwindow.c:1964
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz."
-#: src/mainwindow.c:1967
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz."
# src/account.c:672
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
msgstr "Fiók kiválasztása"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Hálózat napló"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:2012
+#: src/mainwindow.c:2022
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló"
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "szűrési napló engedélyezve\n"
-#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "szűrési napló letiltva\n"
# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
# src/mainwindow.c:1062
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "nincs"
# src/mainwindow.c:1230
-#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?"
-#: src/mainwindow.c:2895
+#: src/mainwindow.c:2905
msgid "Don't quit"
msgstr "Nem lép ki"
# src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Új postaláda"
# src/mainwindow.c:1259
-#: src/mainwindow.c:2925
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -8627,20 +8686,20 @@ msgstr ""
"automatikusan átvizsgálásra kerül."
# src/mainwindow.c:1265
-#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "'%s' postaláda már létezik."
# src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:740
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Postaláda"
# src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8649,84 +8708,84 @@ msgstr ""
"Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
"Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
-#: src/mainwindow.c:3394
+#: src/mainwindow.c:3413
msgid "No posting allowed"
msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
# src/import.c:224
-#: src/mainwindow.c:3977
+#: src/mainwindow.c:3996
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült."
# src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?"
# src/prefs_common.c:910
-#: src/mainwindow.c:4227
+#: src/mainwindow.c:4246
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Mappaszinkronizáció"
-#: src/mainwindow.c:4228
+#: src/mainwindow.c:4247
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?"
-#: src/mainwindow.c:4229
+#: src/mainwindow.c:4248
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Szinkronizálás"
# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4670
+#: src/mainwindow.c:4689
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Többszörös üzenetek törlése..."
# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4707
+#: src/mainwindow.c:4726
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
-#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
+#: src/mainwindow.c:4987 src/summaryview.c:5759
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok"
-#: src/mainwindow.c:4976
+#: src/mainwindow.c:4995
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
+#: src/mainwindow.c:5003 src/summaryview.c:5770
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Szűrési beállítások"
-#: src/mainwindow.c:5099
+#: src/mainwindow.c:5118
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható "
"meg."
-#: src/mainwindow.c:5158
+#: src/mainwindow.c:5177
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként."
-#: src/mainwindow.c:5160
+#: src/mainwindow.c:5179
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: a registry nem írható."
-#: src/mainwindow.c:5318
+#: src/mainwindow.c:5337
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8822,7 +8881,7 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?"
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1849 src/mimeview.c:1842
#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
@@ -8878,21 +8937,21 @@ msgid "Search finished"
msgstr "A keresés befejeződött"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "Új üze_net írása"
# src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1591
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet"
# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:840
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Válasz útvonal nem található>"
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:848
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8907,11 +8966,11 @@ msgstr ""
"Válaszcím: %s\n"
"Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Nem küld"
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:868
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -8924,50 +8983,50 @@ msgstr ""
"Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
# src/summaryview.c:2611
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1373
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Üzenet vétele (%s)..."
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1009
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "%s nem fejthető vissza"
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Az üzenet nem felel meg a MIME szabványnak, ezért rosszul jelenhet meg."
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1844 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4837
#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Mentés másként"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1850
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Létező fájl felülírása?"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/messageview.c:1858 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
#: src/summaryview.c:4875
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1911
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Összes %s megjelenítése."
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1913
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Csak a szöveg első megabájtja jelenik meg."
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
@@ -8975,19 +9034,19 @@ msgstr ""
"Visszaigazoló üzenetet kaptál erre az üzenetre: a címzett elolvasta az "
"üzeneted."
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1947
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér."
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1953
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1954
msgid "Send receipt"
msgstr "Visszaigazolás küldése"
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1997
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
@@ -8996,7 +9055,7 @@ msgstr ""
"és törölve lesz a szerverről."
# src/compose.c:5094
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2003
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -9005,15 +9064,15 @@ msgstr ""
"Az üzenet csak részben érkezett meg.\n"
"%s"
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2029
msgid "Mark for download"
msgstr "Kijelölés letöltésre"
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2008 src/messageview.c:2020
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Kjelölés törlésre"
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:2013
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -9024,12 +9083,12 @@ msgstr ""
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2018 src/messageview.c:2031
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Kijelölés visszavonása"
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2024
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -9038,11 +9097,11 @@ msgstr ""
"Az üzenet részben lett letöltve,\n"
"%s - és törölve lesz"
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2097
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Visszaigazolás értesítés"
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2098
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
@@ -9065,22 +9124,22 @@ msgstr ""
# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+#: src/messageview.c:2102 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégsem"
# src/prefs_account.c:1138
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2102
msgid "_Send Notification"
msgstr "Feljegyzés küldése"
# src/compose.c:2362
-#: src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2191
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget."
# src/mainwindow.c:1230
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -9089,7 +9148,7 @@ msgstr ""
" Nincsenek üzenetek a mappában"
# src/summaryview.c:342
-#: src/messageview.c:2960
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -9098,7 +9157,7 @@ msgstr ""
" Az üzenet törölve"
# src/summaryview.c:342
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2962
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -9107,18 +9166,18 @@ msgstr ""
" Az üzenet törölve lett, vagy másik mappába került"
# src/news.c:776 src/news.c:801
-#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/messageview.c:2995 src/messageview.c:3001 src/summaryview.c:4207
#: src/summaryview.c:7037
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
# src/main.c:411
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "Üzenetek áthelyezése..."
# src/summaryview.c:2611
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Üzenetek törlése..."
@@ -9234,7 +9293,7 @@ msgstr "Vissza az e-mailhez"
# src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "A többrészes üzenet egy darabja nem menthető: %s"
@@ -9321,90 +9380,90 @@ msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
# src/news.c:260
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt.\n"
# src/send.c:371
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az NNTP szerverhez: %s:%d...\n"
# src/news.c:158
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Hiba a bejelentkezésnél: %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:437
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
"A libetpan nem ismeri a 480-as visszatérési kódot, ezért választunk egyet a "
"folytatáshoz\n"
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "A MODE READER sikertelen, folytatás\n"
# src/news.c:158
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Hiba a munkafolyamat kezdésénél: %s:%d\n"
# src/inc.c:764
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:466
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Hiba az azonosításnál: %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Az hírszerver eléréséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
# src/news.c:357
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
# src/news.c:392 src/news.c:704
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
# src/news.c:710
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "érvénytelen cikktartomány: %d - %d\n"
# src/news.c:768 src/news.c:793
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "xhdr nem elérhető\n"
# src/news.c:733
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
# src/news.c:736
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "xover nem elérhető\n"
# src/news.c:750
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor\n"
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1446
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -10985,7 +11044,7 @@ msgstr "A fájlban szereplő stíluslap lesz alkalmazva minden HTML részre"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1993
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Böngészés"
@@ -10994,103 +11053,103 @@ msgstr "_Böngészés"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Stíluslap kiválasztása"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "A távoli tartalom betöltése tiltott."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "Képek betöltése"
# src/account.c:672
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "Távoli tartalom engedélyezése"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "JavaScript engedélyezése"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Bővítmények engedélyezése"
# src/prefs_common.c:2353
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "Java engedélyezése"
# src/mimeview.c:864
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Linkek megnyitása külső böngészővel"
# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Hiba történt: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s rosszul formázott, vagy nem támogatott hírforrás"
# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "Keresés a weben"
# src/mimeview.c:864
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Megnyitás a megjelenítővel"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Megnyitás megjelenítőben (távoli tartalom engedélyezése)"
# src/mimeview.c:864
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "Megnyitás böngészőben"
# src/mimeview.c:116
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "Kép megnyitása"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "A link másolása"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "Hivatkozott elem letöltése"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "A kép mentése másként"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "A kép másolása"
# src/mainwindow.c:427
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "Hírforrás importálása"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy HTML megjelenítő"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -11190,11 +11249,11 @@ msgstr ""
"X-FETCH-TIME fejléc hozzáadása az üzenet vételi dátumával és idejével RFC822 "
"formátumban"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "GData bővítmény: Azonosítás szükséges"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
@@ -11211,29 +11270,29 @@ msgstr ""
"után kapott azonosítási kódot a lenti mezőben kell megadni a Google "
"kapcsolatok listájának eléréséhez."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
msgid "Step 1:"
msgstr "1. lépés:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr "A Google azonosítási oldalának megnyitása böngészőben"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
msgid "Step 2:"
msgstr "2. lépés:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
msgid "Enter code:"
msgstr "Kód:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "GData bővítmény: Hiba a kapcsolatok lekérdezésekor: %s\n"
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
@@ -11241,74 +11300,74 @@ msgstr[0] "%d hozzáadva:"
msgstr[1] "%d hozzáadva:"
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "1 kapcsolat a gyorsítótárba"
msgstr[1] "%d kapcsolat a gyorsítótárba"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "GData bővítmény: A kapcsolatok aszinkron lekérdezésének indítása\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "GData bővítmény: Hiba a csoportok lekérdezésekor: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "GData bővítmény: Csoportok lekérdezve\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "GData bővítmény: A csoportok aszinkron lekérdezésének indítása\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "GData bővítmény: Azonosítási hiba: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr "GData bővítmény: Sikeres azonosítás\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "GData bővítmény: Interaktív azonosítás indítása\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr "GData bővítmény: Azonosítási kód megadva, azonosítás kérése\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
msgstr "GData bővítmény: Nincs azonosítási kód, azonosítás kérés törölve\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítési hiba: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítés sikeres\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:558
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítési kísérlet\n"
# src/prefs_account.c:1138
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1747
msgid "Authentication"
msgstr "Azonosítás"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:159 src/wizard.c:1555
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
@@ -11356,7 +11415,7 @@ msgstr ""
"Visszajelzéseket a <berndth at gmx.de> címre várok."
# src/prefs_filter.c:329
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:192
msgid "GData integration"
msgstr "GData integráció"
@@ -11583,7 +11642,7 @@ msgstr "Kérés timeout"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
#: src/prefs_summaries.c:538
msgid "second(s)"
msgstr "másodperc"
@@ -11879,31 +11938,31 @@ msgstr ""
# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "User ID"
msgstr "Felhasználó-azonosító"
# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2541
+#: src/wizard.c:1209 src/wizard.c:1629
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
# src/prefs_account.c:1161
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1765
msgid "Authentication method"
msgstr "Azonosítási eljárás"
# src/prefs_account.c:1171
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_send.c:291
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
@@ -13064,170 +13123,165 @@ msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve."
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: a kulcs nem érhető el - nincs futó gpg-agent."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s."
-msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr "\"%s\" aláírása jó [ultimate]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
msgstr "\"%s\" aláírása jó [teljes]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
msgstr "\"%s\" aláírása jó [marginális]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "\"%s\" aláírása jó."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "\"%s\" aláírása lejárt."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "\"%s\" aláírása jó, de a kulcs lejárt."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:260
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "\"%s\" aláírása jó, de a kulcs visszavonva."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "\"%s\" aláírása rossz."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Az aláírás nincs ellenőrizve"
# src/sigstatus.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: nincs státusz\n"
# src/sigstatus.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:309
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: %s\n"
# src/rfc2015.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült ekkor: %s.\n"
# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "\"%s\" digitális aláírása jó (Érvényesség: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "%s kulcs uid lejárt.\n"
# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "\"%s\" aláírása lejárt (Érvényesség: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "Visszavont kulcs uid \"%s\"\n"
# src/rfc2015.c:177
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "%s digitális aláírása rossz\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
msgid "Revoked"
msgstr "Visszavont"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Tulajdonos megbízhatósága: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:374
msgid "No key!"
msgstr "Nincs kulcs!"
# src/rfc2015.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Elsődleges kulcs-ujjlenyomat:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:394
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "Az aláíró címe (\"%s\") nem szerepel a DNS-ben\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Ellenőrzött aláíró címe: \"%s\"\n"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Az adatok nem érhetőek el az üzenetből, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:450
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Az adat nem inicializálható, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "A titkos kulcs specifikáció bizonytalan"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "A titkos kulcs nem található (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:628
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -13236,13 +13290,13 @@ msgstr ""
"'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s "
"verzió szükséges.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)"
# src/main.c:246
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -13250,7 +13304,7 @@ msgstr ""
"A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n"
"OpenPGP támogatás letiltva."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
@@ -13258,11 +13312,11 @@ msgstr ""
"Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása "
"előtt.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:786
msgid "No PGP key found"
msgstr "PGP kulcs nem található"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -13272,12 +13326,12 @@ msgstr ""
"aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n"
"Létrehozol most egy új kulcspárt?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:857 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:864
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
@@ -13285,11 +13339,11 @@ msgstr ""
"Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás "
"segítéséhez."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -13302,21 +13356,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Exportálod a kulcsszerverhez?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
msgid "Key generated"
msgstr "Kulcs létrehozva"
# src/importldif.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:926
msgid "Key exported."
msgstr "Kulcs exportálva."
# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:928
msgid "Couldn't export key."
msgstr "A kulcs nem exportálható."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "A kulcs esportálása a Windowsban nem elérhető."
@@ -13561,9 +13615,9 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
-#: src/wizard.c:1618
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2508
+#: src/prefs_account.c:2530 src/prefs_account.c:2794 src/wizard.c:1199
+#: src/wizard.c:1619
msgid "Browse"
msgstr "Böngészés"
@@ -13842,7 +13896,7 @@ msgstr ""
"meg nem változtatja a hírforrás címét."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
msgid "Verify SSL certificate validity"
msgstr "SSL tanúsítvány érvényességének ellenőrzése"
@@ -14017,17 +14071,17 @@ msgstr "'%s' hozzászólásainak frissítése..."
# src/prefs_account.c:1138
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Azonosítás szükséges)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Tiltott)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Nem található)"
@@ -14167,21 +14221,21 @@ msgid ""
msgstr "Az S/MIME nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
# src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
msgid "Reporting spam..."
msgstr "Spam jelentése..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
msgid "Report spam online..."
msgstr "Spam jelentése online..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:81
msgid "SpamReport"
msgstr "SpamReport"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -14198,22 +14252,22 @@ msgstr ""
" * lists.debian.org nomination system"
# src/send.c:391
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:418
msgid "Spam reporting"
msgstr "Spam jelentése"
# src/prefs_common.c:2353
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:124
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
# src/mainwindow.c:1857
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:156
msgid "Forward to:"
msgstr "Továbbítás:"
# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1567
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
@@ -14518,7 +14572,7 @@ msgid "Next month"
msgstr "Következő hónap"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:750
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
@@ -14552,7 +14606,7 @@ msgstr ""
"találkozóidat és naptáraidat, közzéteheted a szabad/elfoglalt "
"információidat, és mások ezen információt lekérdezheted."
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:111
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
@@ -14747,71 +14801,71 @@ msgstr "Résztvevők:"
msgid "Action:"
msgstr "Művelet:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "Ú_j találkozó..."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Naptár exportálása..."
# src/folderview.c:250
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "_Feliratkozás webCal-ra..."
# src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "Át_nevezés…"
# src/prefs_common.c:2314
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "Feli_ratkozások frissítése"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "_Lista nézet"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "H_eti nézet"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "H_avi nézet"
# src/send.c:375
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
msgid "Meetings"
msgstr "Találkozók"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
msgid "in the past"
msgstr "korábban"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
msgid "today"
msgstr "ma"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "tomorrow"
msgstr "holnap"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "this week"
msgstr "a héten"
# src/compose.c:3928
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "later"
msgstr "később"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14820,19 +14874,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Tervezett események: %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Időtúllépés (%d másodperc) a kapcsolódáskor: %s\n"
# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "%ld hiba"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14845,7 +14899,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14858,7 +14912,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -14869,7 +14923,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -14881,47 +14935,47 @@ msgstr ""
"%s\n"
# src/compose.c:4658
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "%s könyvtár nem hozható létre"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "A Webcal információk eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "%s naptár vétele..."
# src/headerview.c:56
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "new subscription"
msgstr "új feliratkozás"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "A feliratkozás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/folderview.c:250
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "Feliratkozás WebCal-ra"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "A WebCal URL-je:"
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Az URL nem értelmezhető."
# src/prefs_filter.c:797
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Valóban le akarsz iratkozni?"
@@ -15317,86 +15371,86 @@ msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható ide: '%s'\n"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
msgid "Reminders"
msgstr "Emlékeztetők"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
msgid "Alert me"
msgstr "Figyelmeztető"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
msgid "minutes before an event"
msgstr "perccel az esemény előtt"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
msgid "Calendar export"
msgstr "A naptár exportálása"
# src/prefs_common.c:1782
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Naptár automatikus exportálása"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Exportálhatsz helyi fájlt vagy URL-t"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "Add meg a helyi fájlt vagy az URL-t (http://server/path/file.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr "Webcal feliratkozások is szerepeljenek az exportálásban"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Naptár exportálása után futtatandó parancs"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "A Claws Naptár regisztrálása az Xfce Orage órájába"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"A Claws Mail naptár megjelenítésének engedélyezése az Orage-ban (4.4 verzió "
"felett)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr "Exportálás GNOME shell naptár szerverként"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
# src/prefs_account.c:792
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Szabad/elfoglalt információ"
# src/prefs_common.c:1782
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Szabad/elfoglalt állapot automatikus exportálása ide:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "Helyi fájl vagy URL megadása (http://server/path/file.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "Szabad/elfoglalt státusz exportálása után futtatandó parancs"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Mások szabad/elfoglalt státuszának vétele innen:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -15406,7 +15460,7 @@ msgstr ""
"%u -t az e-mail cím '@' előtti részéhez, %d -t a domain-hez."
# src/summaryview.c:344
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
msgid "SSL options"
msgstr "SSL opciók"
@@ -15473,13 +15527,13 @@ msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n"
# src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1492
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2436
+#: src/wizard.c:1493
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
# src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2451
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -15489,7 +15543,7 @@ msgid "News (NNTP)"
msgstr "Hírek (NNTP)"
# src/mbox.c:79
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1495
msgid "Local mbox file"
msgstr "Helyi postaláda fájl (mbox)"
@@ -15524,7 +15578,7 @@ msgid "Mail address"
msgstr "E-mail cím"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1518
msgid "Auto-configure"
msgstr "Automatikus beállítás"
@@ -15541,7 +15595,7 @@ msgstr "Automatikus beállítás"
# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1519
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
@@ -15645,7 +15699,7 @@ msgstr ""
"Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket."
# src/prefs_account.c:1529
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2466
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
@@ -15658,75 +15712,81 @@ msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "0 megadása esetén korlátlan"
+# src/message_search.c:106
+#: src/prefs_account.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Keresett szöveg:"
+
# src/prefs_account.c:1685
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1594
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP szerver könyvtár"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "(usually empty)"
msgstr "(általában üres)"
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1612
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése"
-#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Sávszélesség-kímélő mód (a távoli címkék vételének tiltása)"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr "Kisebb sávszélességet használ, de lassabb lehet, szervertől függően."
# src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben"
# src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1635
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Szűrés bővítmények használatával fogadás közben"
# src/prefs_account.c:1067
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_customheader.c:208
#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1725
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Fiók e-mail cím elküldése az üzenet-azonosítóban"
# src/prefs_account.c:1126
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1728
msgid "Add user agent header"
msgstr "User-Agent fejléc hozzáadása"
# src/prefs_account.c:1126
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1735
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Egyéni fejléc hozzáadása"
# src/prefs_account.c:1146
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1750
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP azonosítás (SMTP AUTH)"
# src/prefs_account.c:1221
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -15735,62 +15795,62 @@ msgstr ""
"azonosító és jelszó lesz használva."
# src/prefs_account.c:1230
-#: src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1846
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Küldés előtt azonosítás POP3-mal"
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1861
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP azonosítás időtúllépés: "
# src/prefs_common.c:950
-#: src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1869
msgid "minutes"
msgstr "perc"
# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_account.c:1985
msgid "Signature"
msgstr "Aláírás"
# src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Aláírás automatikus beszúrása"
# src/prefs_common.c:1197
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Signature separator"
msgstr "Aláírás elválasztó"
# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Command output"
msgstr "Parancs kimenete"
# src/prefs_account.c:1276
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2005
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai"
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2067 src/prefs_folder_item.c:1080
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Alapértelmezett szótár"
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2080 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:2166 src/prefs_account.c:3290
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
@@ -15798,147 +15858,147 @@ msgid "Compose"
msgstr "Új üzenet"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
# src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Továbbítás"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2243
msgid "Default privacy system"
msgstr "Alapértelmezett titkosítás"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always sign messages"
msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket"
# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket"
# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket aláírt üzenetekre válaszoláskor"
# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2279
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor"
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2284
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül"
# src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
# src/prefs_account.c:1554
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2440 src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2469
msgid "Don't use SSL"
msgstr "SSL használatának mellőzése"
# src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2443
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
# src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2446 src/prefs_account.c:2461 src/prefs_account.c:2492
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
# src/prefs_account.c:1523
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
# src/prefs_account.c:1544
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2478
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz"
# src/prefs_account.c:1546
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2482
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Küldés (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2486
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "SSL használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)"
# src/prefs_account.c:1557
-#: src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2497
msgid "Client certificates"
msgstr "Ügyfél-tanúsítványok"
# src/prefs_account.c:879
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Tanúsítvány fogadáshoz"
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2512 src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2534
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Ügyfél tanúsítvány fájl PKCS12 vagy PEM fájlként"
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2527
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Tanúsítvány küldéshez"
-#: src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2560
msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
msgstr "Érvényes SSL tanúsítványok automatikus elfogadása"
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2563
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Nem blokkoló SSL használata"
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2575
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL kapcsolódással"
# src/prefs_account.c:1644
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2693
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
# src/prefs_account.c:1650
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2700
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 port"
# src/prefs_account.c:1656
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2707
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4 port"
# src/prefs_account.c:1662
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2714
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP port"
# src/prefs_account.c:1667
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "Domain name"
msgstr "Domain név"
-#: src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2723
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -15946,15 +16006,15 @@ msgstr ""
"Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítókban, és az SMTP "
"szerverekhez kapcsolódáskor."
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2737
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs"
-#: src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "A törölt üzenetek áthelyezése a kukába, és végleges törlésük"
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
@@ -15962,131 +16022,131 @@ msgstr ""
"Áthelyezi a törölt üzeneteket a kukába a \\Deleted jelző használata helyett, "
"végleges törlés nélkül."
-#: src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2751
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:"
# src/prefs_account.c:1739
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:"
# src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:"
# src/prefs_account.c:1741
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Vázlatok mentése ide:"
# src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2813
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Törölt üzenetek ide:"
# src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2873
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Fiók neve nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2877
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "E-mail cím nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1812
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2884
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP szerver nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1817
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2889
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1822
-#: src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2894
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3 szerver nincs megadva."
-#: src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2914
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik."
# src/prefs_account.c:1827
-#: src/prefs_account.c:2918
+#: src/prefs_account.c:2920
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4 szerver nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1832
-#: src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2925
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP szerver nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2931
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2937
msgid "mail command is not entered."
msgstr "üzenet parancs nincs megadva."
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3254
msgid "Receive"
msgstr "Fogadás"
# src/prefs_template.c:373
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3308 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
# src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3326
msgid "Privacy"
msgstr "Titkosítás"
# src/prefs_account.c:684
-#: src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3437
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
# src/prefs_account.c:622
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3728
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Új fiók beállításai"
# src/prefs_account.c:627
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3730
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Fiók beállításai"
# src/prefs_account.c:762
-#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+#: src/prefs_account.c:3851 src/wizard.c:1383
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Sikertelen (hibás cím)"
# src/editjpilot.c:225
-#: src/prefs_account.c:3934
+#: src/prefs_account.c:3936
msgid "Select signature file"
msgstr "Aláírás fájl kiválasztása"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+#: src/prefs_account.c:3954 src/prefs_account.c:3971 src/wizard.c:1060
msgid "Select certificate file"
msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása"
# src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/prefs_account.c:4065
+#: src/prefs_account.c:4067
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:4205
+#: src/prefs_account.c:4207
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (bővítmény nincs betöltve)"
@@ -17263,7 +17323,7 @@ msgid "Fonts"
msgstr "Betűkészletek"
# src/grouplistdialog.c:243
-#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:925 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
@@ -17425,7 +17485,7 @@ msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Szűrési/feldolgozási napló státuszüzenetei"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
@@ -18183,17 +18243,17 @@ msgstr "Mappa színének kiválasztása"
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
-#: src/prefs_other.c:96
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása"
# src/select-keys.c:271
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr "Előre beállított kiválasztása:"
# src/prefs_common.c:2908
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -18202,39 +18262,39 @@ msgstr ""
"lenyomod a kívánt billentyű(ke)t, amikor az egér a menüponton van."
# src/prefs_common.c:1968
-#: src/prefs_other.c:478
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
# src/prefs_common.c:2085
-#: src/prefs_other.c:481
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "Kilépéskor"
# src/prefs_common.c:2093
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Kilépéskor rákérdez"
# src/prefs_common.c:2100
-#: src/prefs_other.c:491
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
# src/prefs_common.c:2106
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk..."
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Saját gyorsbillentyű beállítások engedélyezése"
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -18244,15 +18304,15 @@ msgstr ""
"hogy a menüpontra állsz és a lenyomod a kívánt billentyűkombinációt.\n"
"Töröld az opciót az összes menü gyorsbillentyű rögzítéséhez."
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása..."
-#: src/prefs_other.c:519
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Metadata handling"
msgstr "Metaadat kezelés"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:538
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -18262,33 +18322,33 @@ msgstr ""
"ezzel megelőzhető az összeomlás utáni adatvesztés, de sokáig tarthat."
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Safer"
msgstr "Biztonságos"
# src/compose.c:463
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
msgstr "Gyors"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Socket I/O időtúllépés"
# src/prefs_common.c:2102
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Megerősítés a kuka ürítése előtt"
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Rákérdezés a fiók-specifikus szűrési szabályokra kézi szűrés esetén"
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges"
-#: src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
@@ -18296,7 +18356,7 @@ msgstr ""
"Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges\n"
"(a 'shred' program nem használható)"
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -18305,11 +18365,32 @@ msgstr ""
"a törlés előtt. Ez lelassítja a törlést. Olvasd el a shred man oldalát, hogy "
"tisztában légy a veszélyekkel."
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Kapcsolat nélküli mappák szinkronizálása a lehető leghamarabb"
-#: src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_other.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Master password"
+msgstr "Jelszó megadása"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Use a master password"
+msgstr "Jelszó megadása"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"password. If no master password is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Change master password"
+msgstr "Jelszó megadása"
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vegyes"
@@ -18615,8 +18696,8 @@ msgstr ""
"ASCII karaktereket is."
# src/send.c:391
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
-#: src/send_message.c:511
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:503 src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:512
msgid "Sending"
msgstr "Küldés"
@@ -19434,31 +19515,31 @@ msgstr "Nincs elérhető információ"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Nincs definiált elfogadókulcs."
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+#: src/procmime.c:434 src/procmime.c:436 src/procmime.c:437
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[BASE64 dekódolási hiba]\n"
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr "Mindig megpróbálja a küldést."
# src/compose.c:2898
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "%s fájl nem nyitható meg."
# src/prefs_common.c:1067
-#: src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "A várakozó üzenet fejléce sérült."
# src/news.c:776 src/news.c:801
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Hiba történt az SMTP folyamat közben."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
@@ -19466,7 +19547,7 @@ msgstr ""
"Nem található a küldéshez megadott fiók, és hiba történt az SMTP folyamat "
"alatt."
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
@@ -19475,22 +19556,22 @@ msgstr ""
"hozta létre az e-mailt."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1690
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl a hírküldéshez."
-#: src/procmsg.c:1696
+#: src/procmsg.c:1703
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Hiba a hírküldés átmeneti fájljának írásakor."
# src/compose.c:2322
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1717
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Hiba lépett fel az üzenet küldése közben: %s"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/procmsg.c:2262
+#: src/procmsg.c:2269
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Üzenetek szűrése...\n"
@@ -19818,105 +19899,105 @@ msgid "Enter variable"
msgstr "Változó megadása"
# src/send.c:449 src/send.c:513
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Üzenet küldése e parancssal: %s\n"
# src/send.c:237
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "%s parancs nem hajtható végre"
# src/smtp.c:82
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Hiba e parancs végrehajtása közben: %s"
# src/send.c:375
-#: src/send_message.c:351
+#: src/send_message.c:352
msgid "Connecting"
msgstr "Kapcsolódás"
-#: src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:357
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "POP végrehajtása SMTP előtt..."
-#: src/send_message.c:359
+#: src/send_message.c:360
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP SMTP előtt..."
# src/send.c:371
-#: src/send_message.c:364
+#: src/send_message.c:365
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az SMTP szerverhez: %s:%d..."
# src/importldif.c:356
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:422
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "A levél sikeresen elküldve."
# src/send.c:390
-#: src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:488
msgid "Sending HELO..."
msgstr "HELO küldése..."
# src/prefs_account.c:1138
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 src/send_message.c:499
msgid "Authenticating"
msgstr "Azonosítás"
# src/send.c:536
-#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+#: src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
msgid "Sending message..."
msgstr "Üzenet küldése..."
# src/send.c:390
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:493
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "EHLO küldése..."
# src/send.c:390
-#: src/send_message.c:501
+#: src/send_message.c:502
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "MAIL FROM küldése..."
# src/send.c:399
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:506
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "RCPT TO küldése..."
# src/send.c:406
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:511
msgid "Sending DATA..."
msgstr "DATA küldése..."
# src/send.c:416
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:515
msgid "Quitting..."
msgstr "Kilépés..."
# src/send.c:449 src/send.c:513
-#: src/send_message.c:543
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
# src/send.c:536
-#: src/send_message.c:596
+#: src/send_message.c:597
msgid "Sending message"
msgstr "Üzenet küldése"
# src/compose.c:2346
-#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:666 src/send_message.c:686
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
# src/compose.c:2346
-#: src/send_message.c:668
+#: src/send_message.c:669
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -20939,12 +21020,12 @@ msgid "Select All"
msgstr "Összes kijelölése"
# src/prefs_actions.c:875
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
-#: src/wizard.c:543
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -21038,50 +21119,50 @@ msgstr ""
"\n"
# src/importldif.c:312
-#: src/wizard.c:619
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Add meg a postafiók nevét."
# src/prefs_account.c:1389
-#: src/wizard.c:647
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Add meg a neved és az e-mail címed."
-#: src/wizard.c:658
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Add meg a fogadó szervert és a felhasználónevet."
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "Add meg a felhasználóneved."
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Add meg az SMTP szervered."
# src/importldif.c:312
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Add meg az SMTP felhasználóneved."
-#: src/wizard.c:968
+#: src/wizard.c:969
msgid "Your name:"
msgstr "Név:"
-#: src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:980
msgid "Your email address:"
msgstr "E-mail cím:"
# src/prefs_account.c:768
-#: src/wizard.c:990
+#: src/wizard.c:991
msgid "Your organization:"
msgstr "Szervezet:"
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:1025
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Postafiók neve:"
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1033
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
@@ -21089,66 +21170,66 @@ msgstr ""
"Abszolút elérési utat is megadhatsz, például: \"/home/user/Dokumentumok/Mail"
"\""
-#: src/wizard.c:1103
+#: src/wizard.c:1104
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr ""
"A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:25\""
-#: src/wizard.c:1106
+#: src/wizard.c:1107
msgid "SMTP server address:"
msgstr "SMTP szerver címe:"
# src/prefs_account.c:1138
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1113
msgid "Use authentication"
msgstr "Azonosítás használata"
-#: src/wizard.c:1121
+#: src/wizard.c:1122
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr "(üres, ha ugyanaz, mint a fogadásnál)"
-#: src/wizard.c:1135
+#: src/wizard.c:1136
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP felhasználónév:"
# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/wizard.c:1146
+#: src/wizard.c:1147
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP jelszó:"
# src/smtp.c:68
-#: src/wizard.c:1159
+#: src/wizard.c:1160
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "SSL használata az SMTP szerverhez kapcsolódáskor"
-#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1171 src/wizard.c:1591
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "SSL használata STARTTLS-en keresztül"
-#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
+#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1603
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Ügyfél SSL tanúsítványa (opcionális)"
-#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+#: src/wizard.c:1251 src/wizard.c:1283 src/wizard.c:1538
msgid "Server address:"
msgstr "Szerver címe:"
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1315
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Helyi postafiók:"
-#: src/wizard.c:1483
+#: src/wizard.c:1484
msgid "Server type:"
msgstr "Szerver típusa:"
# src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
-#: src/wizard.c:1493
+#: src/wizard.c:1494
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1548
+#: src/wizard.c:1549
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
@@ -21156,36 +21237,36 @@ msgstr ""
"A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:110\""
# src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#: src/wizard.c:1579
+#: src/wizard.c:1580
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "SSL kapcsolat használata a fogadó szerverhez"
# src/prefs_account.c:1685
-#: src/wizard.c:1644
+#: src/wizard.c:1645
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP szerver könyvtár:"
# src/prefs_display_header.c:342
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1656
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Csak a felírt mappák megjelenítése"
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1664
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1781
+#: src/wizard.c:1782
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail beállítás varázsló"
# src/prefs_actions.c:875
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1816
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1824
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
@@ -21200,34 +21281,34 @@ msgstr ""
"elkezdheted."
# src/about.c:89
-#: src/wizard.c:1836
+#: src/wizard.c:1837
msgid "About You"
msgstr "Adataid"
-#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1845 src/wizard.c:1860 src/wizard.c:1875 src/wizard.c:1891
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "A vastagbetűs mezők kitöltése kötelező."
# src/prefs_account.c:1015
-#: src/wizard.c:1851
+#: src/wizard.c:1852
msgid "Receiving mail"
msgstr "E-mail fogadása"
# src/send.c:536
-#: src/wizard.c:1866
+#: src/wizard.c:1867
msgid "Sending mail"
msgstr "E-mail küldése"
-#: src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1883
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Levél mentése a lemezen"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1899
msgid "Configuration finished"
msgstr "Beállítás kész"
-#: src/wizard.c:1906
+#: src/wizard.c:1907
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
@@ -21235,6 +21316,9 @@ msgstr ""
"A Claws Mail használatra kész.\n"
"Kattints a Mentésre a kezdéshez."
+#~ msgid "The signature can't be checked - %s."
+#~ msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s."
+
# src/addressbook.c:630
#~ msgid "Lookup name:"
#~ msgstr "Keresendő név:"
@@ -21356,13 +21440,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
#~ msgstr "IMAP hiba: %s: stream error\n"
-#~ msgid ""
-#~ "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-#~ "server)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "IMAP hiba: %s: értelmezési hiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti "
-#~ "válasz a szervertől)\n"
-
# src/prefs_account.c:1523
#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
#~ msgstr "IMAP hiba: %s: kapcsolat elutasítva\n"
@@ -21373,17 +21450,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
#~ msgstr "IMAP hiba: %s: végzetes hiba\n"
-#~ msgid ""
-#~ "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from "
-#~ "the server)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "IMAP hiba: %s: protokollhiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti "
-#~ "válasz a szervertől)\n"
-
-# src/prefs_account.c:1523
-#~ msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: a kapcsolat nem elfogadott\n"
-
#~ msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
#~ msgstr "IMAP hiba: %s: APPEND hiba\n"
@@ -21393,9 +21459,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
#~ msgstr "IMAP hiba: %s: LOGOUT hiba\n"
-#~ msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba %s: CAPABILITY hiba\n"
-
#~ msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
#~ msgstr "IMAP hiba: %s: CHECK hiba\n"
@@ -21423,9 +21486,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
#~ msgstr "IMAP hiba: %s: FETCH hiba\n"
-#~ msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: UID FETCH hiba\n"
-
#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
#~ msgstr "IMAP hiba: %s: LIST hiba\n"
@@ -21441,9 +21501,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
#~ msgstr "IMAP hiba: %s: SEARCH hiba\n"
-#~ msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: UID SEARCH hiba\n"
-
#~ msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
#~ msgstr "IMAP hiba: %s: SELECT hiba\n"
@@ -21453,24 +21510,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
#~ msgstr "IMAP hiba: %s: STORE hiba\n"
-#~ msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: UID STORE hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: SUBSCRIBE hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: UNSUBSCRIBE hiba\n"
-
#~ msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
#~ msgstr "IMAP hiba: %s: STARTTLS hiba\n"
#~ msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
#~ msgstr "IMAP hiba %s: INVAL hiba\n"
-#~ msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: EXTENSION hiba\n"
-
#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
#~ msgstr "IMAP hiba: %s: SASL hiba\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8b070f6..47b170d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail 3.13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 17:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-19 23:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-14 17:53+0200\n"
"Last-Translator: Luigi Votta <luigi.vtt at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <luigi.vtt at gmail.com>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -30,15 +30,15 @@ msgstr ""
"Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
"Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account."
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:440
msgid "Can't create folder."
msgstr "Impossibile creare la cartella."
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:727
msgid "Edit accounts"
msgstr "Modifica account"
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:744
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -48,43 +48,43 @@ msgstr ""
"checkbox nella colonna 'G' indica quali account saranno inclusi. Il testo in "
"grassetto indica l'account predefinito."
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:815
msgid " _Set as default account "
msgstr "_Imposta come account predefinito "
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:907
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere copiati."
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:914
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia di %s"
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1074
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Eliminare l'account '%s'?"
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1076
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Senza titolo)"
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1077
msgid "Delete account"
msgstr "Elimina account"
-#: src/account.c:1554
+#: src/account.c:1557
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1560
+#: src/account.c:1563
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Ricevi' preleva la posta dagli account selezionati"
-#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1265
+#: src/account.c:1570 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7216 src/editaddress.c:1265
#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "'Ricevi' preleva la posta dagli account selezionati"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
+#: src/account.c:1578 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4063
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
-#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1586 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -154,10 +154,10 @@ msgstr ""
#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
@@ -421,18 +421,18 @@ msgid "_Book"
msgstr "_Rubrica"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "_Strumenti"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
@@ -471,13 +471,13 @@ msgstr "_Elimina rubrica"
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "_Seleziona tutto"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgid "C_ut"
msgstr "_Taglia"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
@@ -536,8 +536,8 @@ msgstr "Trova duplicati..."
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Modifica attributi personalizzati..."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "_Info"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "È necessaria un'autenticazione (più) robusta"
msgid "Sources"
msgstr "Sorgenti"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Rubrica"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "Eliminazione cartella"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgid "Person"
msgstr "Persona"
#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2771 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
@@ -953,20 +953,19 @@ msgstr "Aggiorna indirizzo(i)"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Aggiornamento fallito. Cambiamenti non salvati in Directory."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5680 src/compose.c:6203
-#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4892
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5683 src/compose.c:6206
+#: src/compose.c:11900 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5621 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:670
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -998,66 +997,66 @@ msgstr "Nome LDAP"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Valore dell'attributo"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "Nothing"
msgstr "Nulla"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a viewer"
msgstr "un visualizzatore"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a MIME parser"
msgstr "un parser MIME"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "folders"
msgstr "cartelle"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "filtering"
msgstr "filtraggio"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a privacy interface"
msgstr "un'interfaccia per la privacy"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a notifier"
msgstr "un notificatore"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "an utility"
msgstr "una utility"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "things"
msgstr "cose"
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:333
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Questo plugin fornisce %s (%s), che è già fornito dal plugin %s."
-#: src/common/plugin.c:434
+#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Plugin già caricato"
-#: src/common/plugin.c:445
+#: src/common/plugin.c:448
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin"
-#: src/common/plugin.c:479
+#: src/common/plugin.c:485
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Questo modulo non è rilasciato con licenza compatibile GPL v3 o successiva."
-#: src/common/plugin.c:488
+#: src/common/plugin.c:494
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Questo modulo è per Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:788
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1066,7 +1065,7 @@ msgstr ""
"La versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin '%s' "
"è stato compilato."
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:791
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
@@ -1074,16 +1073,16 @@ msgstr ""
"La versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin è "
"stato compilato."
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:800
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "La versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin '%s'"
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:802
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "La versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1208
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Handshake SSL fallito\n"
@@ -1472,7 +1471,7 @@ msgstr "_Rimuovi"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Proprietà..."
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "M_essaggio"
@@ -1540,7 +1539,7 @@ msgstr "_A capo automatico"
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Non a capo automatico"
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:547
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "_Seleziona tutto"
@@ -1605,7 +1604,7 @@ msgstr "Cancella riga"
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Cancella fino alla fine della riga"
-#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Trova"
@@ -1650,47 +1649,47 @@ msgstr "_Sistema di Privacy"
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorità"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Codifica caratteri"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Europeo Occidentale"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Baltico"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirillico"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Cinese"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thailandese"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Rubrica"
@@ -1698,7 +1697,7 @@ msgstr "_Rubrica"
msgid "_Template"
msgstr "_Modello"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "Azio_ni"
@@ -1734,11 +1733,11 @@ msgstr "Mostra r_ighello"
msgid "_Normal"
msgstr "_Normale"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_Tutti"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "_Mittente"
@@ -1762,27 +1761,27 @@ msgstr "_Bassa"
msgid "_Lowest"
msgstr "_Minima"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatico"
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Greco (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
@@ -1835,47 +1834,47 @@ msgstr "Il corpo del modello \"Inoltro\" contiene un errore alla riga %d."
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "I: email multiple"
-#: src/compose.c:2537
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Il corpo del modello \"Reindirizzo\" contiene un errore alla riga %d."
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Ccn:"
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Rispondi a:"
-#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4935 src/compose.c:4937
+#: src/compose.c:2616 src/compose.c:4938 src/compose.c:4940
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroup:"
-#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2622 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "In Risposta a:"
-#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4932 src/compose.c:4940
+#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4935 src/compose.c:4943
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2835
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Non è stato possibile allegare un file (errore di conversione caratteri)."
-#: src/compose.c:2838
+#: src/compose.c:2841
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1890,73 +1889,73 @@ msgstr[1] ""
"I seguenti file sono stati allegati: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3114
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Il \"Simbolo di citazione\" del modello non è valido."
-#: src/compose.c:3602
+#: src/compose.c:3605
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del file %s."
-#: src/compose.c:3613
+#: src/compose.c:3616
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "Si sta per inserire un file di %s nel corpo del messaggio. Continuare?"
-#: src/compose.c:3616
+#: src/compose.c:3619
msgid "Are you sure?"
msgstr "Continuare?"
-#: src/compose.c:3617 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:3620 src/compose.c:10521 src/compose.c:11382
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserisci"
-#: src/compose.c:3741
+#: src/compose.c:3744
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Il file %s è vuoto."
-#: src/compose.c:3742
+#: src/compose.c:3745
msgid "Empty file"
msgstr "File vuoto"
-#: src/compose.c:3743
+#: src/compose.c:3746
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Allega comunque"
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "impossibile leggere %s."
-#: src/compose.c:3779
+#: src/compose.c:3782
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Messaggio: %s"
-#: src/compose.c:4772 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4775 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [Modificato]"
-#: src/compose.c:4779 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[nessun oggetto] - Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:4784 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4787 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Composizione messaggio"
-#: src/compose.c:4811 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4814 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1964,51 +1963,51 @@ msgstr ""
"Non è stato specificato un account da cui inviare posta.\n"
"E` necessario selezionare un account di posta prima di inviare."
-#: src/compose.c:5031 src/compose.c:5063 src/compose.c:5105
-#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5034 src/compose.c:5066 src/compose.c:5108
+#: src/prefs_account.c:3272 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Invia"
-#: src/compose.c:5032
+#: src/compose.c:5035
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?"
-#: src/compose.c:5033 src/compose.c:5065 src/compose.c:5098 src/compose.c:5622
-#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/compose.c:5036 src/compose.c:5068 src/compose.c:5101 src/compose.c:5625
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Invia"
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5067
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?"
-#: src/compose.c:5081
+#: src/compose.c:5084
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Il destinatario non è specificato."
-#: src/compose.c:5100 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "_Coda"
-#: src/compose.c:5101
+#: src/compose.c:5104
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. %s"
-#: src/compose.c:5102 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5105 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Inviare comunque?"
-#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5106 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Accodare comunque?"
-#: src/compose.c:5105 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5108 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Invia più tardi"
-#: src/compose.c:5158 src/compose.c:9993
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9985
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2018,7 +2017,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Errore nella conversione del set di caratteri."
-#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:5164 src/compose.c:9988
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2028,7 +2027,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Non è stato possibile ottenere la chiave di cifratura del destinatario."
-#: src/compose.c:5167 src/compose.c:9990
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:9982
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2039,7 +2038,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Errore nella firma: %s"
-#: src/compose.c:5170
+#: src/compose.c:5173
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2050,11 +2049,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5172
+#: src/compose.c:5175
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Non è stato possibile accodare il messaggio per l'invio."
-#: src/compose.c:5187 src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5190 src/compose.c:5250
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2063,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"Utilizzare \"Invia messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
"riprovare."
-#: src/compose.c:5243
+#: src/compose.c:5246
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2073,7 +2072,7 @@ msgstr ""
"Utilizzare \"Invia messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
"riprovare."
-#: src/compose.c:5618
+#: src/compose.c:5621
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2084,7 +2083,7 @@ msgstr ""
"nel set di caratteri %s specificato.\n"
"Inviare come %s?"
-#: src/compose.c:5676
+#: src/compose.c:5679
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2097,73 +2096,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Inviare comunque?"
-#: src/compose.c:5787
+#: src/compose.c:5790
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Non è stato possibile cifrare la mail: %s"
-#: src/compose.c:5908
+#: src/compose.c:5911
msgid "Encryption warning"
msgstr "Avviso di cifratura"
-#: src/compose.c:5909
+#: src/compose.c:5912
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Continua"
-#: src/compose.c:5958
+#: src/compose.c:5961
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nessun account di posta disponibile!"
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:5970
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "L'account selezionato non è NNTP: l'invio è impossibile."
-#: src/compose.c:6202
+#: src/compose.c:6205
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "L'allegato %s non esiste più. Ignorare?"
-#: src/compose.c:6203 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231
-#: src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6206 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Annulla invio"
-#: src/compose.c:6203
+#: src/compose.c:6206
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignora allegato"
-#: src/compose.c:6243
+#: src/compose.c:6246
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Originale %s parti"
-#: src/compose.c:6825
+#: src/compose.c:6824
msgid "Add to address _book"
msgstr "Aggiungi alla _rubrica"
-#: src/compose.c:6986
+#: src/compose.c:6985
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Elimina contenuti"
-#: src/compose.c:6990 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6989 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Usare <tab> per completare automaticamente da rubrica"
-#: src/compose.c:7212
+#: src/compose.c:7204
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/compose.c:7210 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: src/compose.c:7281
+#: src/compose.c:7273
msgid "Save Message to "
msgstr "Salva Messaggio in "
-#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7310 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2174,23 +2172,23 @@ msgstr "Salva Messaggio in "
msgid "_Browse"
msgstr "_Sfoglia"
-#: src/compose.c:7791
+#: src/compose.c:7783
msgid "Hea_der"
msgstr "Intes_tazione"
-#: src/compose.c:7796
+#: src/compose.c:7788
msgid "_Attachments"
msgstr "_Allegati"
-#: src/compose.c:7810
+#: src/compose.c:7802
msgid "Othe_rs"
msgstr "A_ltro"
-#: src/compose.c:7825
+#: src/compose.c:7817
msgid "S_ubject:"
msgstr "O_ggetto:"
-#: src/compose.c:8049
+#: src/compose.c:8041
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2199,19 +2197,19 @@ msgstr ""
"Impossibile avviare il correttore ortografico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8188
+#: src/compose.c:8180
msgid "_From:"
msgstr "_Da:"
-#: src/compose.c:8205
+#: src/compose.c:8197
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Account da usare per questo messaggio"
-#: src/compose.c:8207
+#: src/compose.c:8199
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Indirizzo mittente da usare"
-#: src/compose.c:8373
+#: src/compose.c:8365
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2220,68 +2218,68 @@ msgstr ""
"Non è possibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile "
"firmare o cifrare questo messaggio."
-#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_Nessuno"
-#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Il corpo del modello contiene un errore alla riga %d."
-#: src/compose.c:8691
+#: src/compose.c:8683
msgid "Template From format error."
msgstr "Errore di formato in From del modello."
-#: src/compose.c:8709
+#: src/compose.c:8701
msgid "Template To format error."
msgstr "Errore di formato in To del modello."
-#: src/compose.c:8727
+#: src/compose.c:8719
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Errore di formato in Cc del modello."
-#: src/compose.c:8745
+#: src/compose.c:8737
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Errore di formato in Ccn del modello."
-#: src/compose.c:8763
+#: src/compose.c:8755
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Errore di formato in In-Risposta-a del modello."
-#: src/compose.c:8782
+#: src/compose.c:8774
msgid "Template subject format error."
msgstr "Errore di formato in Oggetto del modello."
-#: src/compose.c:9051
+#: src/compose.c:9043
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME non valido."
-#: src/compose.c:9066
+#: src/compose.c:9058
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
-#: src/compose.c:9140
+#: src/compose.c:9132
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9149
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9190
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: src/compose.c:9218
+#: src/compose.c:9210
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: src/compose.c:9219
+#: src/compose.c:9211
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
-#: src/compose.c:9470
+#: src/compose.c:9462
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2292,16 +2290,16 @@ msgstr ""
"Forzare la conclusione del processo?\n"
"group id del processo: %d"
-#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9951 src/messageview.c:1096
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
"Claws Mail necessita di una connessione di rete per poter inviare mail."
-#: src/compose.c:9985
+#: src/compose.c:9977
msgid "Could not queue message."
msgstr "Impossibile accodare il messaggio."
-#: src/compose.c:9987
+#: src/compose.c:9979
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2312,15 +2310,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10165
+#: src/compose.c:10157
msgid "Could not save draft."
msgstr "Impossibile salvare la bozza."
-#: src/compose.c:10169
+#: src/compose.c:10161
msgid "Could not save draft"
msgstr "Impossibile salvare la bozza"
-#: src/compose.c:10170
+#: src/compose.c:10162
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2328,24 +2326,24 @@ msgstr ""
"Impossibile salvare la bozza.\n"
"Annullare la chiusura o scartare il messaggio?"
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Annulla chiusura"
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Discard email"
msgstr "_Scarta messaggio"
-#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346
+#: src/compose.c:10324 src/compose.c:10338
msgid "Select file"
msgstr "Seleziona file"
-#: src/compose.c:10360
+#: src/compose.c:10352
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
-#: src/compose.c:10362
+#: src/compose.c:10354
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2354,54 +2352,54 @@ msgstr ""
"Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
"per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
-#: src/compose.c:10449
+#: src/compose.c:10441
msgid "Discard message"
msgstr "Scarta messaggio"
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10442
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Il messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
-#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10443 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Scarta"
-#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10443 src/compose.c:10447
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Salva nelle Bozze"
-#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10445 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Salva modifiche"
-#: src/compose.c:10454
+#: src/compose.c:10446
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Il messaggio è stato modificato. Salvare le ultime modifiche?"
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10447
msgid "_Don't save"
msgstr "_Non salvare"
-#: src/compose.c:10526
+#: src/compose.c:10518
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Applicare il modello '%s'?"
-#: src/compose.c:10528
+#: src/compose.c:10520
msgid "Apply template"
msgstr "Applica modello"
-#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10521 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituisci"
-#: src/compose.c:11387
+#: src/compose.c:11379
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Inserire o allegare?"
-#: src/compose.c:11388
+#: src/compose.c:11380
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
@@ -2409,16 +2407,16 @@ msgstr ""
"Inserire il contenuto del (dei) file nel corpo del messaggio, o allegarlo "
"alla mail?"
-#: src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:11382
msgid "_Attach"
msgstr "_Allega"
-#: src/compose.c:11607
+#: src/compose.c:11599
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Errore di formato per carattere di citazione alla riga %d."
-#: src/compose.c:11902
+#: src/compose.c:11894
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2635,8 +2633,8 @@ msgid " Check File "
msgstr "Verifica File"
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1961
+#: src/wizard.c:1191 src/wizard.c:1611
msgid "File"
msgstr "File"
@@ -2784,7 +2782,7 @@ msgstr ""
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3345
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -2965,7 +2963,7 @@ msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Massimo numero di record da restituire nella ricerca."
-#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3236
msgid "Basic"
msgstr "Generale"
@@ -3099,15 +3097,15 @@ msgid "Stylesheet"
msgstr "Foglio di stile"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:407
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@@ -3609,27 +3607,27 @@ msgstr "Cestino"
msgid "Drafts"
msgstr "Bozze"
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2012
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Copia di %s in %s in corso.\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Spostamento di %s in %s in corso.\n"
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3565
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Aggiornamento cache per %s in corso"
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4428
msgid "Processing messages..."
msgstr "Elaborazione messaggi in corso."
@@ -3651,11 +3649,11 @@ msgstr "Seleziona cartella"
msgid "NewFolder"
msgstr "Nuova Cartella"
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215
-#: src/imap_gtk.c:271 src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263
-#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 src/imap_gtk.c:271
+#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome di cartella."
@@ -3663,7 +3661,7 @@ msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome di cartella."
#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "La cartella '%s' esiste già."
@@ -3687,7 +3685,7 @@ msgstr "Contrassegna ricorsi_vamente tutti come letti"
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Esegui reg_ole di elaborazione"
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Cerca cartella..."
@@ -3745,12 +3743,12 @@ msgstr "Contrassegnare come letti tutti i messaggi nella cartella?"
msgid "Mark all as read"
msgstr "Contrassegna tutti come letti"
-#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4638 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Scansione cartella %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5198 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Analisi cartella %s..."
@@ -3797,7 +3795,7 @@ msgstr "Apertura cartella %s..."
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Non è stato possibile aprire la cartella."
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Svuota cestino"
@@ -4015,6 +4013,7 @@ msgstr ""
"Informazioni di Sistema\n"
#: src/gtk/about.c:168
+#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
@@ -4023,6 +4022,7 @@ msgstr ""
"Sistema Operativo: %s %s (%s)"
#: src/gtk/about.c:177
+#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
@@ -4031,6 +4031,7 @@ msgstr ""
"Sistema Operativo: %s"
#: src/gtk/about.c:186
+#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
@@ -4038,7 +4039,7 @@ msgstr ""
"Localizzazione: %s (set caratteri: %s)\n"
"Sistema Operativo: sconosciuto"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Il gruppo di Claws Mail"
@@ -4340,6 +4341,7 @@ msgid "Replace unknown word"
msgstr "Sostituisci parola sconosciuta"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
+#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Sostituisci \"%s\" con: "
@@ -4928,8 +4930,8 @@ msgstr "Legenda Icone"
msgid ""
"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
msgstr ""
-"Le seguenti icone sono utilizzate per mostrare lo "
-"stato di messaggi e cartelle:"
+"Le seguenti icone sono utilizzate per mostrare lo stato di messaggi e "
+"cartelle:"
#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
@@ -5033,9 +5035,9 @@ msgstr ""
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:749 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
@@ -5052,10 +5054,11 @@ msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
msgstr ""
-"Per maggiori informazioni sui plugin fare riferimento al %ssito di "
-"Claws Mail%s."
+"Per maggiori informazioni sui plugin fare riferimento al %ssito di Claws Mail"
+"%s."
#: src/gtk/pluginwindow.c:415
msgid "Click here to load one or more plugins"
@@ -5073,14 +5076,14 @@ msgstr "Plugin caricati"
msgid "Page Index"
msgstr "Indice pagina"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "_Nascondi"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
-#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
-#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_account.c:3235 src/prefs_account.c:3253 src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3289 src/prefs_account.c:3307 src/prefs_account.c:3325
+#: src/prefs_account.c:3344 src/prefs_account.c:3436
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
@@ -5521,195 +5524,237 @@ msgstr "Dimensione file:"
msgid "Load Image"
msgstr "Carica Immagine"
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:583
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "Connessione IMAP4 interrotta\n"
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "Errore IMAP su %s:"
-#: src/imap.c:621
-msgid " authenticated\n"
+#: src/imap.c:622
+#, fuzzy
+msgid "authenticated"
msgstr "autenticato\n"
-#: src/imap.c:624
-msgid " not authenticated\n"
+#: src/imap.c:625
+#, fuzzy
+msgid "not authenticated"
msgstr "non autenticato\n"
-#: src/imap.c:627
-msgid " bad state\n"
+#: src/imap.c:628
+#, fuzzy
+msgid "bad state"
msgstr "stato errato\n"
-#: src/imap.c:630
-msgid " stream error\n"
+#: src/imap.c:631
+#, fuzzy
+msgid "stream error"
msgstr "errore di stream\n"
-#: src/imap.c:633
-msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:634
+#, fuzzy
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
"Errore IMAP su %s: errore di parsing (molto probabilmente il server non "
"rispetta la RFC)\n"
-#: src/imap.c:637
-msgid " connection refused\n"
+#: src/imap.c:638
+#, fuzzy
+msgid "connection refused"
msgstr "connessione rifiutata\n"
-#: src/imap.c:640
-msgid " memory error\n"
+#: src/imap.c:641
+#, fuzzy
+msgid "memory error"
msgstr "errore di memoria\n"
-#: src/imap.c:643
-msgid " fatal error\n"
+#: src/imap.c:644
+#, fuzzy
+msgid "fatal error"
msgstr "errore fatale\n"
-#: src/imap.c:646
-msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:647
+#, fuzzy
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
-"errore di protocollo (molto probabilmente il server non "
-"rispetta la RFC)\n"
+"errore di protocollo (molto probabilmente il server non rispetta la RFC)\n"
-#: src/imap.c:650
-msgid " connection not accepted\n"
+#: src/imap.c:651
+#, fuzzy
+msgid "connection not accepted"
msgstr "connessione non accettata\n"
-#: src/imap.c:653
-msgid " APPEND error\n"
+#: src/imap.c:654
+#, fuzzy
+msgid "APPEND error"
msgstr "errore APPEND\n"
-#: src/imap.c:656
-msgid " NOOP error\n"
+#: src/imap.c:657
+#, fuzzy
+msgid "NOOP error"
msgstr "errore NOOP\n"
-#: src/imap.c:659
-msgid " LOGOUT error\n"
+#: src/imap.c:660
+#, fuzzy
+msgid "LOGOUT error"
msgstr "errore LOGOUT\n"
-#: src/imap.c:662
-msgid " CAPABILITY error\n"
+#: src/imap.c:663
+#, fuzzy
+msgid "CAPABILITY error"
msgstr "errore CAPABILITY\n"
-#: src/imap.c:665
-msgid " CHECK error\n"
+#: src/imap.c:666
+#, fuzzy
+msgid "CHECK error"
msgstr "errore CHECK\n"
-#: src/imap.c:668
-msgid " CLOSE error\n"
+#: src/imap.c:669
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE error"
msgstr "errore CLOSE\n"
-#: src/imap.c:671
-msgid " EXPUNGE error\n"
+#: src/imap.c:672
+#, fuzzy
+msgid "EXPUNGE error"
msgstr "errore EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:674
-msgid " COPY error\n"
+#: src/imap.c:675
+#, fuzzy
+msgid "COPY error"
msgstr "errore COPY\n"
-#: src/imap.c:677
-msgid " UID COPY error\n"
+#: src/imap.c:678
+#, fuzzy
+msgid "UID COPY error"
msgstr "errore UID COPY\n"
-#: src/imap.c:680
-msgid " CREATE error\n"
+#: src/imap.c:681
+#, fuzzy
+msgid "CREATE error"
msgstr "errore CREATE\n"
-#: src/imap.c:683
-msgid " DELETE error\n"
+#: src/imap.c:684
+#, fuzzy
+msgid "DELETE error"
msgstr "errore DELETE\n"
-#: src/imap.c:686
-msgid " EXAMINE error\n"
+#: src/imap.c:687
+#, fuzzy
+msgid "EXAMINE error"
msgstr "errore EXAMINE\n"
-#: src/imap.c:689
-msgid " FETCH error\n"
+#: src/imap.c:690
+#, fuzzy
+msgid "FETCH error"
msgstr "errore FETCH\n"
-#: src/imap.c:692
-msgid " UID FETCH error\n"
+#: src/imap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "UID FETCH error"
msgstr "errore UID FETCH\n"
-#: src/imap.c:695
-msgid " LIST error\n"
+#: src/imap.c:696
+#, fuzzy
+msgid "LIST error"
msgstr "errore LIST\n"
-#: src/imap.c:698
-msgid " LOGIN error\n"
+#: src/imap.c:699
+#, fuzzy
+msgid "LOGIN error"
msgstr "errore LOGIN\n"
-#: src/imap.c:701
-msgid " LSUB error\n"
+#: src/imap.c:702
+#, fuzzy
+msgid "LSUB error"
msgstr "errore LSUB\n"
-#: src/imap.c:704
-msgid " RENAME error\n"
+#: src/imap.c:705
+#, fuzzy
+msgid "RENAME error"
msgstr "errore RENAME\n"
-#: src/imap.c:707
-msgid " SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:708
+#, fuzzy
+msgid "SEARCH error"
msgstr "errore SEARCH\n"
-#: src/imap.c:710
-msgid " UID SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:711
+#, fuzzy
+msgid "UID SEARCH error"
msgstr "errore UID SEARCH\n"
-#: src/imap.c:713
-msgid " SELECT error\n"
+#: src/imap.c:714
+#, fuzzy
+msgid "SELECT error"
msgstr "errore SELECT\n"
-#: src/imap.c:716
-msgid " STATUS error\n"
+#: src/imap.c:717
+#, fuzzy
+msgid "STATUS error"
msgstr "errore STATUS\n"
-#: src/imap.c:719
-msgid " STORE error\n"
+#: src/imap.c:720
+#, fuzzy
+msgid "STORE error"
msgstr "errore STORE\n"
-#: src/imap.c:722
-msgid " UID STORE error\n"
+#: src/imap.c:723
+#, fuzzy
+msgid "UID STORE error"
msgstr "errore UID STORE\n"
-#: src/imap.c:725
-msgid " SUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:726
+#, fuzzy
+msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr "errore SUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:728
-msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:729
+#, fuzzy
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr "errore UNSUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:731
-msgid " STARTTLS error\n"
+#: src/imap.c:732
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS error"
msgstr "errore STARTTLS\n"
-#: src/imap.c:734
-msgid " INVAL error\n"
+#: src/imap.c:735
+#, fuzzy
+msgid "INVAL error"
msgstr "errore INVAL\n"
-#: src/imap.c:737
-msgid " EXTENSION error\n"
+#: src/imap.c:738
+#, fuzzy
+msgid "EXTENSION error"
msgstr "errore EXTENSION\n"
-#: src/imap.c:740
-msgid " SASL error\n"
+#: src/imap.c:741
+#, fuzzy
+msgid "SASL error"
msgstr "errore SASL\n"
-#: src/imap.c:744
-msgid " SSL error\n"
+#: src/imap.c:745
+#, fuzzy
+msgid "SSL error"
msgstr "errore SSL\n"
-#: src/imap.c:748
-msgid " Unknown error [%d]\n"
+#: src/imap.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Errore sconosciuto [%d]\n"
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:953
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5721,7 +5766,7 @@ msgstr ""
"Il login CRAM-MD5 funziona solo se libetpan è stata compilata con il "
"supporto SASL, e se è installato il plugin CRAM-MD5 SASL."
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:959
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5733,7 +5778,7 @@ msgstr ""
"Il login DIGEST-MD5 funziona solo se libetpan è stata compilata con il "
"supporto SASL, e se è installato il plugin DIGEST-MD5 SASL."
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:965
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5745,38 +5790,51 @@ msgstr ""
"Il login SCRAM-SHA-1 funziona solo se libetpan è stata compilata con il "
"supporto SASL, e se è installato il plugin SCRAM SASL."
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:971
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Il login CRAM-MD5 funziona solo se libetpan è stata compilata con il "
+"supporto SASL, e se è installato il plugin CRAM-MD5 SASL."
+
+#: src/imap.c:978
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Connessione con %s fallita: login rifiutato.%s"
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:982
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Connessione con %s fallita: login rifiutato.%s\n"
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:1000
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Connessione con %s fallita"
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr ""
"La connessione IMAP4 con %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso.\n"
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
-#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3685 src/imap.c:4344 src/imap.c:4441
+#: src/imap.c:4619 src/imap.c:5431
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server IMAP."
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connessione non sicura"
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1150 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5790,104 +5848,104 @@ msgstr ""
"Continuare la connessione al server, nonostante la comunicazione sia "
"insicura?"
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1156 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Con_tinua la connessione"
-#: src/imap.c:1147
+#: src/imap.c:1166
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Account '%s': Connessione con il server IMAP4: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1214
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1217
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:1250 src/imap.c:4106
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1318
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Non è stato possibile effettuare il login al server IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Non è stato possibile effettuare il login al server IMAP %s."
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1748
msgid "Adding messages..."
msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso."
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1953 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copia dei messaggi in corso."
-#: src/imap.c:2513
+#: src/imap.c:2546
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "impossibile impostare flag eliminati\n"
-#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2553 src/imap.c:5061
msgid "can't expunge\n"
msgstr "impossibile cancellare\n"
-#: src/imap.c:2871
+#: src/imap.c:2904
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Ricerca cartelle non sottoscritte in %s in corso"
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2907
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Ricerca sotto-cartelle di %s in corso"
-#: src/imap.c:3192
+#: src/imap.c:3225
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "impossibile creare la casella di posta: fallito LIST\n"
-#: src/imap.c:3207
+#: src/imap.c:3240
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "impossibile creare la casella di posta\n"
-#: src/imap.c:3338
+#: src/imap.c:3371
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "impossibile rinominare la casella di posta %s in %s\n"
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3484
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "impossibile eliminare la casella di posta\n"
-#: src/imap.c:3730
+#: src/imap.c:3763
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Fallito LIST\n"
-#: src/imap.c:3815
+#: src/imap.c:3848
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Applicazione flag ai messaggi in corso."
-#: src/imap.c:3918
+#: src/imap.c:3951
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
-#: src/imap.c:4070
+#: src/imap.c:4103
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Il server richiede il TLS per il login.\n"
-#: src/imap.c:4080
+#: src/imap.c:4113
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Impossibile aggiornare le capabilities.\n"
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4118
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5896,20 +5954,20 @@ msgstr ""
"La connessione con %s è fallita: il server richiede il TLS, ma Claws Mail è "
"stato compilato senza supporto TLS.\n"
-#: src/imap.c:4093
+#: src/imap.c:4126
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Il login al server è disabilitato.\n"
-#: src/imap.c:4316
+#: src/imap.c:4349
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prelievo del messaggio in corso."
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5054
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6089
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5961,7 +6019,7 @@ msgstr "S_ottoscrizioni"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Sottoscrivi"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Cancella sottoscrizione..."
@@ -5998,20 +6056,20 @@ msgstr "Eredita proprietà dalla cartella superiore"
#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':"
#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
msgid "Rename folder"
msgstr "Rinomina cartella"
#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6034,7 +6092,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2004
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
@@ -6061,7 +6119,7 @@ msgstr "_Cerca"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Scegliere una sotto-cartella di %s da sottoscrivere: "
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr "Sottoscrivi"
@@ -6096,8 +6154,8 @@ msgstr "sottoscrivere"
msgid "unsubscribe"
msgstr "annullare la sottoscrizione per"
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428
-#: src/prefs_folder_item.c:1456 src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Applica alle sottocartelle"
@@ -6292,56 +6350,56 @@ msgstr "Seleziona file di Pine"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:187 src/inc.c:296 src/inc.c:323
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail richiede una connessione di rete per ricevere le mail."
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:345
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s fallito\n"
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:418
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Ricezione di nuovi messaggi"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:479
msgid "Standby"
msgstr "Attesa"
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:622 src/inc.c:676
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:633
msgid "Retrieving"
msgstr "Ricezione in corso"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:642
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Fatto (%d messaggio (%s) ricevuto)"
msgstr[1] "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:648
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:653
msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione fallita"
-#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:656 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "Autenticazione fallita"
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/inc.c:663 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:673 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
@@ -6377,7 +6435,7 @@ msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
-#: src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:498
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticazione..."
@@ -6402,7 +6460,7 @@ msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:516
msgid "Quitting"
msgstr "Chiusura"
@@ -6453,7 +6511,7 @@ msgstr "Errore del socket."
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Errore del socket durante la connessione con %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:427 src/send_message.c:690
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connessione chiusa dall'host remoto"
@@ -6475,11 +6533,11 @@ msgstr ""
"La casella di posta è bloccata:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:675
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autenticazione fallita."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:678
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6488,7 +6546,7 @@ msgstr ""
"Autenticazione fallita:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:694
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6842,810 +6900,815 @@ msgstr "NetworkManager: connesso alla rete.\n"
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: non connesso alla rete.\n"
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Configuration"
msgstr "_Configurazione"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Aggiungi casella di posta"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Cambia l'ordine delle caselle di posta..."
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importa file mbox..."
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Esporta verso file mbox..."
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Esp_orta la selezione verso file mbox..."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "S_vuota tutte le cartelle cestino"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "Salva _mail come..."
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "Salva _parte come..."
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "Imposta pagina..."
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "S_tampa"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Sincronizza cartelle"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "E_xit"
msgstr "Es_ci"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Select _thread"
msgstr "_Seleziona discussione"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "_Find in current message..."
msgstr "Cerca nel _messaggio corrente"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Quick search"
msgstr "_Ricerca rapida"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Mostra o nascondi"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra degli strumenti"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "_Imposta colonne visualizzate"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "In _folder list..."
msgstr "Nell'elenco _cartelle..."
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "In _message list..."
msgstr "Nell'elenco _messaggi..."
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "La_yout"
msgstr "_Struttura"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordina"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Raggruppa per oggetto"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "_Espandi tutte le discussioni"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "_Compatta tutte le discussioni"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "_Vai a"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "Messaggio _precedente"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "Messaggio _seguente"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Precedente messaggio _non letto"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "_Successivo messaggio non letto"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Precedente messaggio nuo_vo"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Successivo messaggio nuov_o"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Pr_ecedente messaggio contrassegnato"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Success_ivo messaggio contrassegnato"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Precedente messaggio etic_hettato"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Successi_vo messaggio etichettato"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "Precedente messaggio _aperto"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "Successivo messa_ggio aperto"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "Messaggio s_uperiore"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Successiva _cartella con messaggi non letti"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Altra cartella..."
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Parte successiva"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Parte precedente"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "Scorri messaggio"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "Riga precedente"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "Riga successiva"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "Decodifica"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "Open in new _window"
msgstr "Apri in una nuova _finestra"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "So_rgente del messaggio"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr "Parte del messaggio"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "Mostra come testo"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "Apri con..."
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "Testo con citazione"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "_Update summary"
msgstr "_Aggiorna sommario"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "Recei_ve"
msgstr "Rice_zione"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Get from _current account"
msgstr "Ricevi dall'account _corrente"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Ricevi da _tutti gli account"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Annul_la la ricezione"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Invia i messaggi in coda"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Componi _nuovo messaggio"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a news message"
msgstr "Componi messaggio newsgroup"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Rispondi"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "Ris_pondi a"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "Mailing _list"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Follow-up e rispondi a"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Inoltra"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "I_noltra come allegato"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "Re_dirigi"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Mailing-_List"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Post"
msgstr "Componi"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancella sottoscrizione"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "View archive"
msgstr "Mostra archivio"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Contact owner"
msgstr "Contatto responsabile"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "M_ove..."
msgstr "_Sposta..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copia..."
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Move to _trash"
msgstr "S_posta nel cestino"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Delete..."
msgstr "_Elimina..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Sposta discussione nel _cestino"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete t_hread"
msgstr "Elimina _discussione"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Elimina un messaggio news"
-#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "Contrasseg_na"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Unmark"
msgstr "_Togli contrassegno"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Contra_ssegna come non letto"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Contrassegna come _letto"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark all read"
msgstr "Contrassegna tutti come letti"
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignora discussione"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Unignore thread"
msgstr "Segui discussione"
-#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Osserva discussione"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Non osservare discussione"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Contrassegna come s_pam"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Contrassegna come _non-spam"
-#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Blocca"
-#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Sblocca"
-#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "Colore etic_hetta"
-#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "Etiche_tte"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Re-_edit"
msgstr "Ri-_modifica"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Controlla firma"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Aggiungi mittente alla _rubrica"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_Raccogli indirizzi"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "From current _folder..."
msgstr "Dalla cartella _attuale..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Dai messaggi _selezionati..."
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtra i messaggi _selezionati"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Esegui regole di _elaborazione di cartella"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "_Crea filtro"
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "Dal campo _Da"
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "Dal campo _A"
-#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "Dal campo _Oggetto"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "Crea regola elaborazione"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "Lista _URL.."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "_Controlla nuovi messaggi in tutte le cartelle"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Elimina messaggi _duplicati"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "In selected folder"
msgstr "Nella cartella selezionata"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "In all folders"
msgstr "In tutte le cartelle"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "E_xecute"
msgstr "_Esegui"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Exp_unge"
msgstr "Sv_uota"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "Cer_tificati SSL"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Log di _filtraggio"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "Log di _rete"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Dimentica tutte le password di sessione"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Forget _master password"
+msgstr "_Dimentica tutte le password di sessione"
+
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "Cambia _account attivo"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Preferenze per account attivo..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "Crea _nuovo account..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Modifica account..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "P_referenze..."
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Pre-_elaborazione..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Post-e_laborazione..."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtraggio..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "_Modelli..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_Azioni..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Tag..."
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_Plugin..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "_Manuale"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "FAQ _in linea creata dagli utenti"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Legenda _icone"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "Imposta come predefinito"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "Modalità offline"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
msgstr "_Barra dei menu"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "_Vista messaggi"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "Barra di _stato"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "Intestazioni colonne"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "_Visualizza discussione"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "Nascondi discussioni lette"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Nascondi messaggi letti"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Nascondi messaggi eliminati"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Schermo intero"
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "Mostra tutte le _intestazioni"
-#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr "Compatta tutto"
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Compatta dal livello _2"
-#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Compatta dal livello _3"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "Testo _sotto le icone"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Testo _accanto alle icone"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "Solo _icone"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "Solo _testo"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tre colonne"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "Messaggio _largo"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "L_ista messaggi larga"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "S_chermo piccolo"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "Per _numero"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "Per d_imensione"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "Per _data"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "Per data di discussione"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "Per _Oggetto"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "per _etichetta colorata"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "Per tag"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "Per _contrassegno"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "Per _stato"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Per a_llegato"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "Per punteggio"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "Per bloccati"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "_Non ordinare"
-#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
-#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Discendente"
-#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Rileva automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6268
msgid "Apply tags..."
msgstr "Applica tag..."
-#: src/mainwindow.c:1949
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
"Si sono verificati alcuni errori. Cliccare quì per visualizzare il log."
-#: src/mainwindow.c:1964
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
-#: src/mainwindow.c:1967
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
msgstr "Selezione account"
-#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Log di rete"
-#: src/mainwindow.c:2012
+#: src/mainwindow.c:2022
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Log di debug filtri/regole"
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "log dei filtri abilitato\n"
-#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "log dei filtri disabilitato\n"
-#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "nessuno"
-#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Eliminare tutti i messaggi nei cestini?"
-#: src/mainwindow.c:2895
+#: src/mainwindow.c:2905
msgid "Don't quit"
msgstr "Non chiudere"
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Aggiungi casella di posta"
-#: src/mainwindow.c:2925
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7655,18 +7718,18 @@ msgstr ""
"Se è specificata una casella esistente, essa sarà\n"
"automaticamente analizzata."
-#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La casella di posta '%s' esiste già."
-#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:740
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Casella di posta"
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7676,79 +7739,79 @@ msgstr ""
"Può darsi che alcuni file esistano già, o che non si abbiano i permessi di "
"scrittura."
-#: src/mainwindow.c:3394
+#: src/mainwindow.c:3413
msgid "No posting allowed"
msgstr "Non è consentito inviare messaggi"
-#: src/mainwindow.c:3977
+#: src/mainwindow.c:3996
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "L'importazione di mbox non è riuscita."
-#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "L'esportazione verso mbox non è riuscita."
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Uscire da Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4227
+#: src/mainwindow.c:4246
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronizzazione cartella"
-#: src/mainwindow.c:4228
+#: src/mainwindow.c:4247
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sincronizzare le cartelle?"
-#: src/mainwindow.c:4229
+#: src/mainwindow.c:4248
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Sincronizza"
-#: src/mainwindow.c:4670
+#: src/mainwindow.c:4689
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Eliminazione di messaggi duplicati..."
-#: src/mainwindow.c:4707
+#: src/mainwindow.c:4726
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartella(e).\n"
msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartella(e).\n"
-#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
+#: src/mainwindow.c:4987 src/summaryview.c:5759
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Elaborazioni da applicare prima dei filtri di cartella"
-#: src/mainwindow.c:4976
+#: src/mainwindow.c:4995
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Elaborazioni da applicare dopo i filtri di cartella"
-#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
+#: src/mainwindow.c:5003 src/summaryview.c:5770
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configurazione filtri"
-#: src/mainwindow.c:5099
+#: src/mainwindow.c:5118
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Impossibile impostare Claws Mail come client predefinito: percorso "
"eseguibile non trovato."
-#: src/mainwindow.c:5158
+#: src/mainwindow.c:5177
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail è stato impostato come client predefinito."
-#: src/mainwindow.c:5160
+#: src/mainwindow.c:5179
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Impossibile impostare Claws Mail come client predefinito: impossibile "
"scrivere nel registro."
-#: src/mainwindow.c:5318
+#: src/mainwindow.c:5337
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7828,7 +7891,7 @@ msgstr "Sovrascrivi file mbox"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1849 src/mimeview.c:1842
#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
@@ -7874,19 +7937,19 @@ msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?"
msgid "Search finished"
msgstr "Ricerca terminata"
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "Componi _nuovo messaggio"
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1591
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Vista messaggio"
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:840
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Nessun Percorso-di-Ritorno trovato>"
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:848
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7901,11 +7964,11 @@ msgstr ""
"Percorso di ritorno (Return Path): %s\n"
"Si raccomanda di non inviare la ricevuta di ritorno."
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Non inviare"
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:868
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7917,47 +7980,47 @@ msgstr ""
"indirizzato ufficialmente a te.\n"
"Si raccomanda di non inviare la ricevuta di ritorno."
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1373
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Prelievo del messaggio in corso (%s)."
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1009
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Non è stato possibile decifrare: %s"
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Messaggio non conforme allo standard MIME. Potrebbe essere visualizzato male."
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1844 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4837
#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Salva come"
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1850
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/messageview.c:1858 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
#: src/summaryview.c:4875
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Non è stato possibile salvare il file '%s'."
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1911
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Mostra tutti %s."
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1913
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Solo il primo megabyte di testo è mostrato."
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
@@ -7965,19 +8028,19 @@ msgstr ""
"È arrivata la ricevuta di ritorno per questo messaggio: il destinatario l'ha "
"visualizzato."
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1947
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Per questo messaggio è stata richiesta una ricevuta di ritorno."
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1953
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1954
msgid "Send receipt"
msgstr "Invia ricevuta"
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1997
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
@@ -7985,7 +8048,7 @@ msgstr ""
"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente,\n"
"ed è stato cancellato dal server."
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2003
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7994,15 +8057,15 @@ msgstr ""
"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
"è %s."
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2029
msgid "Mark for download"
msgstr "Contrassegna per il download"
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2008 src/messageview.c:2020
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:2013
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8011,12 +8074,12 @@ msgstr ""
"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
"è %s e verrà scaricato."
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2018 src/messageview.c:2031
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Togli contrassegno"
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2024
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8025,11 +8088,11 @@ msgstr ""
"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
"è %s e verrà cancellato."
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2097
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Ricevuta di ritorno"
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2098
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
@@ -8039,19 +8102,19 @@ msgstr ""
"Più di un account usa l'indirizzo a cui è stato inviato il messaggio.\n"
"Selezionare quale account utilizzare per inviare la ricevuta di ritorno:"
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+#: src/messageview.c:2102 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2102
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Invia ricevuta"
-#: src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2191
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Non è possibile stampare: il messaggio non contiene alcun testo."
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -8059,7 +8122,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Non ci sono messaggi in questa cartella"
-#: src/messageview.c:2960
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -8067,7 +8130,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Il messaggio è stato eliminato"
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2962
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8075,16 +8138,16 @@ msgstr ""
"\n"
" Il messaggio è stato eliminato o spostato in un'altra cartella"
-#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/messageview.c:2995 src/messageview.c:3001 src/summaryview.c:4207
#: src/summaryview.c:7037
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'apprendimento.\n"
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "Spostamento dei messaggi in corso"
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Eliminazione messaggi in corso"
@@ -8186,8 +8249,7 @@ msgid "Go back to email"
msgstr "Torna alla mail"
#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Non è stato possibile salvare la parte di un messaggio multi-parte: %s"
@@ -8265,80 +8327,80 @@ msgstr "Dimensione:"
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "La connessione NNTP con %s:%d è stata interrotta.\n"
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Account '%s': Connessione in corso con il server NNTP: %s:%d.\n"
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Errore d'accesso a %s:%d...\n"
-#: src/news.c:437
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
"Libetpan non supporta il codice di ritorno 480: per ora si decide di "
"continuare\n"
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Fallita modalità lettura, tuttavia si continua\n"
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Errore nel creare la sessione con %s:%d\n"
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:466
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Errore di autenticazione a %s:%d...\n"
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server News."
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "non è stato possibile selezionare il gruppo: %s\n"
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "non è stato possibile impostare il gruppo: %s\n"
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "non è stato possibile ricevere l'xhdr\n"
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "ricezione in corso di xover %d - %d in %s\n"
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "non è stato possibile ricevere l'xover\n"
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "riga xover non valida\n"
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1446
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -9053,6 +9115,7 @@ msgid "Attachment handling"
msgstr "Gestione allegato"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
+#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
@@ -9128,8 +9191,7 @@ msgstr ""
"Non controllare per allegati mancanti in caso di messaggi inoltrati o "
"rediretti"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
msgstr "Firme"
@@ -9239,14 +9301,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Rilevamento Spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Addestramento spam"
@@ -9847,7 +9907,7 @@ msgstr "Il CSS in questo file sarà applicato a tutte le parti di HTML"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1993
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Sfoglia"
@@ -9856,93 +9916,93 @@ msgstr "_Sfoglia"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Seleziona foglio di stile"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Il caricamento di contenuto remoto è disabilitato."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "Carica immagini"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "Abilita contenuto remoto"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Abilita javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Abilita plugin"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "Abilita Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Apri collegamenti con browser esterno"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Si è verificato un errore: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s è un feed malformato o non supportato"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "Cerca nel Web"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Apri in visualizzatore"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Apri in visualizzatore (abilitato contenuto remoto)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "Apri nel browser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "Apri immagine"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "Copia collegamento"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "Download Link"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "Salva immagine come"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "Copia immagine"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "Importa feed"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy Visualizzatore HTML"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10035,11 +10095,11 @@ msgstr ""
"Aggiunge l'intestazione X-FETCH-TIME contenente la data e l'ora di recupero "
"del messaggio, in formato RCF822"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "Plugin GData: Richiesta Autorizzazione"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
@@ -10057,30 +10117,30 @@ msgstr ""
"autorizzazione. Inserire il codice nel campo in basso per garantire a Claws "
"Mail l'accesso alla lista dei contatti su Google."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
msgid "Step 1:"
msgstr "Passo 1:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr ""
"Cliccare quì per aprire in un browser, la pagina di autorizzazione di Google."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
msgid "Step 2:"
msgstr "Passo 2:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
msgid "Enter code:"
msgstr "Inserire il codice:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "Plugin GData: Errore interrogando i contatti: %s\n"
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
@@ -10088,50 +10148,50 @@ msgstr[0] "Aggiunto %d di"
msgstr[1] "Aggiunti %d di"
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "%d contatto nella cache"
msgstr[1] "%d contatti nella cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "Plugin GData: Avvio interrogazione asincrona dei contatti\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "Plugin GData: Errore interrogando i gruppi: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "Plugin GData: Gruppi ricevuti\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "Plugin GData: Avvio interrogazione asincrona dei gruppi\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "Plugin GData: Errore di autorizzazione: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr "Plugin GData: Autorizzazione riuscita\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "Plugin GData: Avvio autorizzazione interattiva\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr ""
"Plugin GData: Ottenuto codice di autorizzazione, avvio richiesta "
"autorizzazione\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
@@ -10139,26 +10199,26 @@ msgstr ""
"Plugin GData: Nessun codice di autorizzazione ricevuto, richiesta "
"autorizzazione cancellata\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "Plugin GData: Errore di refresh autorizzazione: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "Plugin GData: Refresh autorizzazione riuscito\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:558
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "Plugin GData: Tentativo di refresh autorizzazione in corso\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1747
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:159 src/wizard.c:1555
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
@@ -10201,7 +10261,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Suggerimenti a <berndth at gmx.de> sono graditi."
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:192
msgid "GData integration"
msgstr "Integrazione di GData"
@@ -10262,6 +10322,7 @@ msgid "Error reading cache stats"
msgstr "Errore durante la lettura della statistiche"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
msgstr "Uso di %s in %d file, %d directory, %d altri e %d errori"
@@ -10425,7 +10486,7 @@ msgstr "Scadenza richiesta"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
#: src/prefs_summaries.c:538
msgid "second(s)"
msgstr "secondi"
@@ -10715,28 +10776,28 @@ msgid "Specify authentication"
msgstr "Specifica qutenticazione"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2541
+#: src/wizard.c:1209 src/wizard.c:1629
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1765
msgid "Authentication method"
msgstr "Metodo di autenticazione"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_send.c:291
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
@@ -11368,8 +11429,8 @@ msgstr "Inserire password"
msgid ""
"This document is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
-"Questo documento è bloccato e richiede una password "
-"prima di poter essere aperto."
+"Questo documento è bloccato e richiede una password prima di poter essere "
+"aperto."
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
#, c-format
@@ -11495,8 +11556,7 @@ msgstr "[nessun id utente]"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
-msgstr ""
-"Inserire la passphrase per la nuova chiave:"
+msgstr "Inserire la passphrase per la nuova chiave:"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
msgid "Passphrases did not match.\n"
@@ -11504,8 +11564,7 @@ msgstr "Le passphrase non coincidono.\n"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
-msgstr ""
-"Reinserire la passphrase per la nuova chiave:"
+msgstr "Reinserire la passphrase per la nuova chiave:"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
msgid "Please enter the passphrase for:"
@@ -11652,8 +11711,7 @@ msgstr "Scadenza dopo"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Impostando a '0' manterrà la passphrase per l'intera sessione"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
msgid "minute(s)"
msgstr "minuti"
@@ -11772,6 +11830,7 @@ msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "Cifra %s <%s>"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
@@ -11813,164 +11872,160 @@ msgstr ""
"PGP Core: Non è stato possibile recuperare la chiave - nessun gpg-agent in "
"esecuzione."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s."
-msgstr "La firma non può essere controllata - %s."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr "Firma valida, da \"%s\" [definitiva]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
msgstr "Firma valida, da \"%s\" [totale]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
msgstr "Firma valida, da \"%s\" [parziale]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma valida, da \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Chiave 0x%s non disponibile per verificare questa firma"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Firma scaduta da \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "Firma valida da \"%s\", ma la chiave è scaduta"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:260
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "Firma valida da \"%s\", ma la chiave è stata revocata"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "Firma errata, da \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "Chiave 0x%s non disponibile per verificare questa firma"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "La firma non è stata controllata"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Errore nel controllo della firma: nessuno stato\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:309
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Errore nel controllo della firma: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Firma realizzata su %s usando %s ID chiave %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Firma valida da uid \"%s\" (Validità: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "Chiave di uid \"%s\" scaduta\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Firma scaduta da uid \"%s\" (Validità: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "Chiave di uid \"%s\" revocata\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma ERRATA da \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
+#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "uid \"%s\" (Validità: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
msgid "Revoked"
msgstr "Revocata"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Fuducia proprietario: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:374
msgid "No key!"
msgstr "Nessuna chiave!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Impronta digitale chiave primaria:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:394
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: L'indirizzo \"%s\" del firmatario non corrisponde all'elemento "
"nel DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "L'indirizzo verificato del firmatario è \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Non è stato possibile ottenere i dati dal messaggio, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:450
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Non è stato possibile inizializzare i dati, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "La specifica della chiave privata è ambigua"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Chiave privata non trovata (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:628
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Errore nell'impostare la chiave privata: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Il protocollo '%s' di gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' non è "
"installato correttamente."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -11979,12 +12034,12 @@ msgstr ""
"Il protocollo '%s' di gpgme è inutilizzabile: è installato il motore '%s' "
"versione %s, ma è richiesta la versione %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Il protocollo '%s' di gpgme è inutilizzabile (problema sconosciuto)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -11992,7 +12047,7 @@ msgstr ""
"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
@@ -12000,11 +12055,11 @@ msgstr ""
"È necessario salvare le informazioni dell'account con \"OK\" prima di poter "
"generare un nuovo paio di chiavi.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:786
msgid "No PGP key found"
msgstr "Nessuna chiave PGP trovata"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12014,12 +12069,12 @@ msgstr ""
"che non sarà possibile firmare le mail o ricevere mail cifrate.\n"
"Creare ora un nuovo paio di chiavi?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:857 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Non è stato possibile generare un nuovo paio di chiavi: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:864
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
@@ -12027,12 +12082,12 @@ msgstr ""
"Generazione del nuovo paio di chiavi in corso. Muovere il mouse per "
"contribuire alla generazione di entropia..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr ""
"Non è stato possibile generare un nuovo paio di chiavi: errore sconosciuto"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12045,19 +12100,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Esportare verso un keyserver?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
msgid "Key generated"
msgstr "Chiave generata"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:926
msgid "Key exported."
msgstr "Chiave esportata."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:928
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Non è stato possibile esportare la chiave."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "L'esportazione chiave non è implementata in Windows."
@@ -12291,9 +12346,9 @@ msgstr "Mostra terminale di Python..."
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
-#: src/wizard.c:1618
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2508
+#: src/prefs_account.c:2530 src/prefs_account.c:2794 src/wizard.c:1199
+#: src/wizard.c:1619
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
@@ -12588,8 +12643,7 @@ msgstr "Contrassegna sempre come nuovo"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
msgid "Only mark it as new if its text has changed"
-msgstr "Contrassegna come nuovo solo se il testo "
-"è stato modificato"
+msgstr "Contrassegna come nuovo solo se il testo è stato modificato"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
msgid "Never mark it as new"
@@ -12612,7 +12666,7 @@ msgstr ""
"feed modifichi il titolo del feed."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
msgid "Verify SSL certificate validity"
msgstr "Verifica la validità del certificato SSL"
@@ -12651,8 +12705,7 @@ msgstr "Intervallo di refresh"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
msgstr ""
-"Impostare a 0 per disabilitare l'aggiornamento automatico di questo "
-"feed"
+"Impostare a 0 per disabilitare l'aggiornamento automatico di questo feed"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528
msgid "_OK"
@@ -12774,17 +12827,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Aggiornamento dei commenti per '%s'..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Richiesta autorizzazione)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Non autorizzato)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Non trovato)"
@@ -12821,6 +12874,7 @@ msgid "Untitled feed"
msgstr "Feed senza titolo"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#, c-format
msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
msgstr "RSS: Probabile feed non valido senza titolo, in %s.\n"
@@ -12922,21 +12976,21 @@ msgstr ""
"Notare che le intestazioni di email, come Oggetto, non sono cifrati dal "
"sistema S/MIME."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
msgid "Reporting spam..."
msgstr "Segnalazione spam in corso"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
msgid "Report spam online..."
msgstr "Segnala sul web come spam..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:81
msgid "SpamReport"
msgstr "Segnalazione spam"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -12952,19 +13006,19 @@ msgstr ""
" * spamcop.net\n"
" * sistema di nomina di lists.debian.org"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:418
msgid "Spam reporting"
msgstr "Segnalazione spam"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:124
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:156
msgid "Forward to:"
msgstr "Inoltra a:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1567
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
@@ -13169,8 +13223,7 @@ msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
msgid "days"
msgstr "giorni"
@@ -13263,7 +13316,7 @@ msgid "Next month"
msgstr "Mese successivo"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:750
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
@@ -13297,7 +13350,7 @@ msgstr ""
"calendari, rendere disponibili informazioni sul proprio stato (libero/"
"occupato) e prelevare queste informazioni da altri."
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:111
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
@@ -13363,8 +13416,7 @@ msgstr "(evento ricorrente)"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
msgid "(this event is part of a recurring event)"
-msgstr ""
-"(questo evento è parte di un evento ricorrente)"
+msgstr "(questo evento è parte di un evento ricorrente)"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
@@ -13480,63 +13532,63 @@ msgstr "Inivitati:"
msgid "Action:"
msgstr "Da fare:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Nuovo incontro..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Esporta calendario..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "_Sottoscrivi webCal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "_Rinomina..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "_Aggiorna sottoscrizioni"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "Visualizzazione _lista"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "Visualizzazione _settimana"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "Visualizzazione _mese"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
msgid "Meetings"
msgstr "Incontri"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
msgid "in the past"
msgstr "nel passato"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
msgid "today"
msgstr "oggi"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "tomorrow"
msgstr "domani"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "this week"
msgstr "questa settimana"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "later"
msgstr "più tardi"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13545,17 +13597,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Questi sono gli eventi pianificati %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Scadenza (%d secondi) della connessione a %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Errore %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13568,7 +13620,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13581,7 +13633,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13592,7 +13644,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13603,46 +13655,46 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Non è stato possibile creare la directory %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
"Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare il feed di "
"Webcal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Prelievo di calendar per %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "new subscription"
msgstr "nuova sottoscrizione"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr ""
"Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare la "
"sottoscrizione."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "Sottoscrivi WebCal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "Inserire l'URL di WebCal:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Non è stato possibile effettuare il parsing dell'URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Cancellare la sottoscrizione?"
@@ -14019,83 +14071,83 @@ msgstr ""
"Non è stato possibile esportare le informazioni sullo stato (libero/"
"occupato) in '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
msgid "Reminders"
msgstr "Promemoria"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
msgid "Alert me"
msgstr "Mostra un avviso"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
msgid "minutes before an event"
msgstr "minuti prima di un evento"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
msgid "Calendar export"
msgstr "Esportazione calendario"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Esporta automaticamente calendario verso"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Si può esportare verso un file o verso un URL"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr "Includi sottoscrizioni webcal nell'esportazione"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Comando da eseguire dopo l'esportazione del calendario"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "Registra il calendario di Claws Mail nell'orologio Orage di XFCE"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr "Permette ad Orage (>4.4) di vedere il calendario di Claws Mail"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr "Esporta come server calendario di GNOME shell"
-#messaggio di debug
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+# messaggio di debug
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informazione sullo stato Libero/Occupato"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Esporta automaticamente stato libero/occupato verso"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "Comando da eseguire dopo l'esportazione dello stato libero/occupato"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Preleva lo stato (libero/occupato) di altri da"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -14104,7 +14156,7 @@ msgstr ""
"Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ifb). Utilizzare "
"%u per la parte sinistra dell'indizzo email, %d per il dominio"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
msgid "SSL options"
msgstr "Opzioni SSL"
@@ -14161,12 +14213,12 @@ msgstr "errore durante la sessione POP3\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "comando TOP non supportato\n"
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1492
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2436
+#: src/wizard.c:1493
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2451
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -14174,7 +14226,7 @@ msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1495
msgid "Local mbox file"
msgstr "File di casella di posta locale"
@@ -14202,11 +14254,11 @@ msgstr "Nome completo"
msgid "Mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1518
msgid "Auto-configure"
msgstr "Auto-configura"
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1519
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
@@ -14296,7 +14348,7 @@ msgstr ""
"I messaggi che superano questo limite verranno ricevuti parzialmenti. "
"Selezionandoli sarà possibile scaricarli completamente o cancellarli."
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2466
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
@@ -14308,66 +14360,71 @@ msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "senza limite se è specificato 0"
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Cerca testo:"
+
+#: src/prefs_account.c:1594
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directory server IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "(usually empty)"
msgstr "(solitamente vuoto)"
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1612
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Mostra solo le cartelle sottoscritte"
-#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Modalità banda-efficiente (impedisce il prelievo dei tag remoti)"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Questa modalità utilizza meno banda, ma può essere più lenta con alcuni "
"server."
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1635
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Permetti filtraggio in ricezione usando i plugin"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Ricevi Mail' controlla se ci sono nuove mail su questo account"
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_customheader.c:208
#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Genera ID di messaggio"
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1725
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Invia indirizzo e-mail dell'account nell'ID di messaggio"
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1728
msgid "Add user agent header"
msgstr "Aggiungi intestazione dello user agent"
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1735
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Aggiungi intestazione definita da utente"
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1750
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -14375,181 +14432,181 @@ msgstr ""
"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno usati lo stesso ID utente e "
"password della ricezione."
-#: src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1846
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1861
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Scadenza autenticazione POP: "
-#: src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1869
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_account.c:1985
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Signature separator"
msgstr "Separatore firma"
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Command output"
msgstr "Command output"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2005
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Dizionari per controllo ortografico"
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2067 src/prefs_folder_item.c:1080
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Dizionario predefinito"
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2080 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Dizionario alternativo predefinito"
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:2166 src/prefs_account.c:3290
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Composizione"
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Risposta"
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Inoltro"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2243
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema di privacy predefinito"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always sign messages"
msgstr "Firma sempre i messaggi"
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Cifra sempre i messaggi"
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Firma sempre i messaggi in risposta ad un messaggio firmato"
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2279
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Cifra sempre i messaggi in risposta ad un messaggio cifrato"
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Cifra i messaggi inviati con la propria chiave oltre a quella del "
"destinatario."
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2284
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Salva in chiaro, i messaggi cifrati inviati"
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2440 src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2469
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Non usare SSL"
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2443
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usa SSL per connessione POP3"
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2446 src/prefs_account.c:2461 src/prefs_account.c:2492
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usa il comando STARTTLS per avviare sessione SSL"
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usa SSL per connessione IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2478
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usa SSL per connessione NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2482
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Invio (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2486
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usa SSL per connessione SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2497
msgid "Client certificates"
msgstr "Certificati client"
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificati per ricezione"
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2512 src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2534
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "File di certificato del client come un file PKCS12 o PEM"
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2527
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificato per invio"
-#: src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2560
msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
msgstr "Accetta automaticamente certificati SSL validi"
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2563
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Usa SSL non-bloccante"
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2575
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL"
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2693
msgid "SMTP port"
msgstr "Porta SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2700
msgid "POP3 port"
msgstr "Porta POP3"
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2707
msgid "IMAP4 port"
msgstr "Porta IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2714
msgid "NNTP port"
msgstr "Porta NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "Domain name"
msgstr "Nome dominio"
-#: src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2723
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -14557,15 +14614,15 @@ msgstr ""
"Il nome dominio verrà usato nell'ID di messaggio generato, e nelle "
"connessioni con server SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2737
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usa comando per comunicare col server"
-#: src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Sposta nel cestino i messaggi eliminati e rimuovili immediatamente"
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
@@ -14573,108 +14630,108 @@ msgstr ""
"Sposta nel cestino i messaggi eliminati invece di utilizzare il flag "
"\\Eliminato senza rimuoverli."
-#: src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2751
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Contrassegna i messaggi cross-posted come letti e con colore:"
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Metti messaggi inviati in"
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Metti messaggi in coda in"
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Metti bozze in"
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2813
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Metti messaggi eliminati in"
-#: src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2873
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Non è stato inserito il nome account."
-#: src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2877
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Non è stato inserito l'indirizzo di posta."
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2884
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Non è stato inserito il server SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2889
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Non è stato inserito l'ID utente."
-#: src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2894
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Non è stato inserito il server POP3."
-#: src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2914
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Non esiste la cartella predefinita 'In arrivo'."
-#: src/prefs_account.c:2918
+#: src/prefs_account.c:2920
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Non è stato inserito il server IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2925
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Non è stato inserito il server NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2931
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Non è stato inserito il nome di file della cartella di posta."
-#: src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2937
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Non è stato inserito il comando mail."
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3254
msgid "Receive"
msgstr "Ricezione"
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3308 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3326
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
-#: src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3437
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3728
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferenze per nuovo account"
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3730
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferenze account"
-#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+#: src/prefs_account.c:3851 src/wizard.c:1383
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Fallito (indirizzo errato)"
-#: src/prefs_account.c:3934
+#: src/prefs_account.c:3936
msgid "Select signature file"
msgstr "Selezionare file di firma"
-#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+#: src/prefs_account.c:3954 src/prefs_account.c:3971 src/wizard.c:1060
msgid "Select certificate file"
msgstr "Selezionare file di certificato"
-#: src/prefs_account.c:4065
+#: src/prefs_account.c:4067
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocollo:"
-#: src/prefs_account.c:4205
+#: src/prefs_account.c:4207
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (plugin non caricato)"
@@ -14796,21 +14853,20 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Eliminare tutte le azioni?"
#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114
-#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Elemento non salvato"
#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "L'elemento non è stato salvato. Chiudere comunque?"
#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117
-#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Continua con la modifica"
@@ -15152,7 +15208,7 @@ msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s verrà sostituito con il nome di file / URI"
-#messaggio di debug
+# messaggio di debug
#: src/prefs_ext_prog.c:110
msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
msgstr "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
@@ -15720,7 +15776,7 @@ msgstr "Visualizzazione"
msgid "Fonts"
msgstr "Set di caratteri"
-#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:925 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
@@ -15867,7 +15923,7 @@ msgstr "Messaggi di errore"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Messaggi di stato per il log di filtraggio/elaborazione"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Altro"
@@ -16496,15 +16552,15 @@ msgstr "Scegli colore per cartella"
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
-#: src/prefs_other.c:96
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Scegli scorciatoie da tastiera preimpostata"
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr "Seleziona preimpostata:"
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16512,35 +16568,35 @@ msgstr ""
"È possibile modificare ogni scorciatoia di menu premendo\n"
"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
-#: src/prefs_other.c:478
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Aggiungi indirizzo al destinatario con un doppio click"
-#: src/prefs_other.c:481
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "In uscita"
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Chiedi conferma per uscire"
-#: src/prefs_other.c:491
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Svuota cestino all'uscita"
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avvisa se ci sono messaggi in coda"
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Abilita scorciatoie da tastiera personalizzabili"
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16551,15 +16607,15 @@ msgstr ""
"combinazione di caratteri.\n"
"Disabilitare quest'opzione per bloccare le attuali scorciatoie."
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " Scegli le scorciatoie da tastiera predefinita... "
-#: src/prefs_other.c:519
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Metadata handling"
msgstr "Gestione metadati"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:538
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16567,33 +16623,33 @@ msgstr ""
"In modalità sicura il SO scrive i metadati direttamente su disco;\n"
"evita la perdita di dati dopo i crash ma è più lento."
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Safer"
msgstr "Sicura"
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
msgstr "Veloce"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Scadenza I/0 del socket"
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Chiedi prima di svuotare il cestino"
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Chiedi se applicare le regole di filtraggio specifiche per account durante "
"il filtraggio manuale"
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Usa eliminazione di file sicura, se possibile"
-#: src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
@@ -16601,7 +16657,7 @@ msgstr ""
"Usa eliminazione dei file sicura se possibile\n"
"(il programma 'shred' non è disponibile)"
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16610,11 +16666,32 @@ msgstr ""
"eliminarli. Ciò rallenta l'eliminazione. Leggere la pagina di manuale di "
"shred per maggiori informazioni."
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Sincronizza le cartelle offline prima possibile"
-#: src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_other.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Master password"
+msgstr "Inserire password"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Use a master password"
+msgstr "Inserire password"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"password. If no master password is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Change master password"
+msgstr "Inserire password"
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellanea"
@@ -16871,8 +16948,8 @@ msgstr ""
"Specifica la codifica-di-trasferimento-del-contenuto (Content-Transfer-"
"Encoding) usata, quando il corpo del messaggio contiene caratteri non-ASCII."
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
-#: src/send_message.c:511
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:503 src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:512
msgid "Sending"
msgstr "Invio"
@@ -17608,28 +17685,28 @@ msgstr "Nessuna informazione disponibile"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Nessuna chiave destinatario definita."
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+#: src/procmime.c:434 src/procmime.c:436 src/procmime.c:437
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Errore di decodifica BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr "Tentativo di invio già in corso."
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Non è stato possibile aprire il file %s."
-#: src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "L'intestazione di un messaggio in coda non è valida."
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Si è verificato un errore durante la sessione SMTP."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
@@ -17637,7 +17714,7 @@ msgstr ""
"Non è stato trovato alcun account specifico per inviare, e si è verificato "
"un errore durante la sessione SMTP."
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
@@ -17645,20 +17722,20 @@ msgstr ""
"Non è stato possibile determinare le informazioni di invio. Forse il "
"messaggio non è stato creato con Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1690
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Non è stato possibile creare il file temporaneo per l'invio di news."
-#: src/procmsg.c:1696
+#: src/procmsg.c:1703
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Errore nello scrivere il file temporaneo per l'invio di news."
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1717
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Errore durante il post del messaggio in %s."
-#: src/procmsg.c:2262
+#: src/procmsg.c:2269
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtraggio messaggi...\n"
@@ -17968,88 +18045,88 @@ msgstr "Inserire testo da sostituire con '%s'"
msgid "Enter variable"
msgstr "Inserire variabile"
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Invio messaggio usando il comando: %s\n"
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Non è stato possibile eseguire il comando: %s"
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando: %s"
-#: src/send_message.c:351
+#: src/send_message.c:352
msgid "Connecting"
msgstr "Connessione in corso"
-#: src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:357
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "POP prima di SMTP in corso"
-#: src/send_message.c:359
+#: src/send_message.c:360
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP prima di SMTP"
-#: src/send_message.c:364
+#: src/send_message.c:365
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Account '%s': Connessione al server SMTP: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:422
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Mail inviata con successo."
-#: src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:488
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Invio di HELO in corso."
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 src/send_message.c:499
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticazione"
-#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+#: src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
msgid "Sending message..."
msgstr "Invio messaggio in corso."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:493
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Invio di EHLO in corso."
-#: src/send_message.c:501
+#: src/send_message.c:502
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Invio di MAIL FROM in corso."
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:506
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Invio di RCPT TO in corso."
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:511
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Invio di DATA in corso."
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:515
msgid "Quitting..."
msgstr "Chiusura in corso"
-#: src/send_message.c:543
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Invio messaggio (%d di %d byte)"
-#: src/send_message.c:596
+#: src/send_message.c:597
msgid "Sending message"
msgstr "Invio messaggio"
-#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:666 src/send_message.c:686
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
-#: src/send_message.c:668
+#: src/send_message.c:669
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18606,8 +18683,7 @@ msgstr "Tag: "
#: src/textview.c:2894
msgid "The real URL is different from the displayed URL."
-msgstr ""
-"L'URL reale è diverso dall'URL mostrato."
+msgstr "L'URL reale è diverso dall'URL mostrato."
#: src/textview.c:2895
msgid "Displayed URL:"
@@ -18933,12 +19009,12 @@ msgstr "Selezionare l'URL da aprire."
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutti"
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Benvenuti in Claws Mail"
-#: src/wizard.c:543
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -19031,47 +19107,47 @@ msgstr ""
"all'indirizzo <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:619
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Inserire il nome della casella di posta."
-#: src/wizard.c:647
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Inserire il nome e l'indirizzo email."
-#: src/wizard.c:658
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Inserire il server di ricezione ed il nome utente"
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "Inserire il nome utente"
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Inserire il server SMTP."
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Inserire il nome utente su SMTP."
-#: src/wizard.c:968
+#: src/wizard.c:969
msgid "Your name:"
msgstr "Il tuo nome:"
-#: src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:980
msgid "Your email address:"
msgstr "Il tuo indirizzo e-mail:"
-#: src/wizard.c:990
+#: src/wizard.c:991
msgid "Your organization:"
msgstr "Organizzazione:"
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:1025
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Nome casella di posta:"
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1033
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
@@ -19079,7 +19155,7 @@ msgstr ""
"È anche possibile specificare un percorso assoluto, come ad esempio\"/home/"
"pippo/Documenti/Posta\""
-#: src/wizard.c:1103
+#: src/wizard.c:1104
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
@@ -19087,56 +19163,55 @@ msgstr ""
"È possibile specificare il numero di porta aggiungendolo alla fine: \"posta."
"esempio.it:25\""
-#: src/wizard.c:1106
+#: src/wizard.c:1107
msgid "SMTP server address:"
msgstr "Indirizzo del server SMTP:"
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1113
msgid "Use authentication"
msgstr "Usa autenticazione"
-#: src/wizard.c:1121
+#: src/wizard.c:1122
msgid "(empty to use the same as receive)"
-msgstr ""
-"(lasciare vuoto per usare lo stesso della ricezione)"
+msgstr "(lasciare vuoto per usare lo stesso della ricezione)"
-#: src/wizard.c:1135
+#: src/wizard.c:1136
msgid "SMTP username:"
msgstr "Nome utente per SMTP:"
-#: src/wizard.c:1146
+#: src/wizard.c:1147
msgid "SMTP password:"
msgstr "Password per SMTP:"
-#: src/wizard.c:1159
+#: src/wizard.c:1160
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Usa SSL per la connessione al server SMTP"
-#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1171 src/wizard.c:1591
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Usa SSL via STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
+#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1603
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Certificato SSL del client (opzionale)"
-#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+#: src/wizard.c:1251 src/wizard.c:1283 src/wizard.c:1538
msgid "Server address:"
msgstr "Indirizzo del server:"
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1315
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Casella postale locale:"
-#: src/wizard.c:1483
+#: src/wizard.c:1484
msgid "Server type:"
msgstr "Tipo di server:"
-#: src/wizard.c:1493
+#: src/wizard.c:1494
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1548
+#: src/wizard.c:1549
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
@@ -19144,19 +19219,19 @@ msgstr ""
"È possibile specificare il numero di porta aggiungendolo alla fine: \"posta."
"esempio.it:110\""
-#: src/wizard.c:1579
+#: src/wizard.c:1580
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Usa SSL per la connessione al server ricevente"
-#: src/wizard.c:1644
+#: src/wizard.c:1645
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Directory del server IMAP:"
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1656
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Mostra solo cartelle sottoscritte"
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1664
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
@@ -19164,15 +19239,15 @@ msgstr ""
"Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
"è stata compilata senza supporto IMAP."
-#: src/wizard.c:1781
+#: src/wizard.c:1782
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Configurazione guidata di Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1816
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Benvenuto in Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1824
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
@@ -19186,31 +19261,31 @@ msgstr ""
"opzioni riguardanti gli account e-mail, in modo da poter iniziare ad "
"utilizzare Claws Mail in meno di cinque minuti."
-#: src/wizard.c:1836
+#: src/wizard.c:1837
msgid "About You"
msgstr "Su di te"
-#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1845 src/wizard.c:1860 src/wizard.c:1875 src/wizard.c:1891
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "I campi in grassetto devono essere riempiti"
-#: src/wizard.c:1851
+#: src/wizard.c:1852
msgid "Receiving mail"
msgstr "Ricezione mail"
-#: src/wizard.c:1866
+#: src/wizard.c:1867
msgid "Sending mail"
msgstr "Invio mail"
-#: src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1883
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Salvataggio mail su disco"
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1899
msgid "Configuration finished"
msgstr "Configurazione terminata"
-#: src/wizard.c:1906
+#: src/wizard.c:1907
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
@@ -19218,6 +19293,9 @@ msgstr ""
"Claws Mail è pronto.\n"
"Clicca su 'Salva' per iniziare."
+#~ msgid "The signature can't be checked - %s."
+#~ msgstr "La firma non può essere controllata - %s."
+
#~ msgid "+_Insert"
#~ msgstr "_Inserisci"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 33d62a9..865f6f3 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 11:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-19 23:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-20 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba at gmail.com>\n"
"Language-Team: lt <opensuse-translation at opensuse.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -29,15 +29,15 @@ msgstr ""
"Yra atvertų laiško rašymo langų.\n"
"Prieš redaguodami paskyras turite užverti visus laiškų rašymo langus."
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:440
msgid "Can't create folder."
msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko."
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:727
msgid "Edit accounts"
msgstr "Redaguoti paskyras"
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:744
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -47,43 +47,43 @@ msgstr ""
"nurodyta eilės tvarka. Varnelė „T“ stulpelyje nurodo, kurias paskyras "
"tikrinti. Pusjuodžiu šriftu parašyta paskyra yra numatytoji."
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:815
msgid " _Set as default account "
msgstr " Padaryti _numatytąja paskyra "
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:907
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Paskyrų su nuotoliniais aplankais kopijuoti negalima."
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:914
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Nukopijuota iš %s"
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1074
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Tikrai pašalinti paskyrą „%s“?"
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1076
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bevardė)"
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1077
msgid "Delete account"
msgstr "Pašalinti paskyrą"
-#: src/account.c:1554
+#: src/account.c:1557
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "T"
-#: src/account.c:1560
+#: src/account.c:1563
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Nuspaudus „Tikrinti paštą“, parsiunčiami laiškai iš pažymėtų paskyrų"
-#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265
+#: src/account.c:1570 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7216 src/editaddress.c:1265
#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -96,11 +96,11 @@ msgstr "Nuspaudus „Tikrinti paštą“, parsiunčiami laiškai iš pažymėtų
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
+#: src/account.c:1578 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4063
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
-#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1586 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
@@ -153,10 +153,10 @@ msgstr ""
#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"
@@ -417,18 +417,18 @@ msgid "_Book"
msgstr "_Knyga"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "Redaguo_ti"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "Įran_kiai"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
@@ -467,13 +467,13 @@ msgstr "_Šalinti knygą"
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "Pažymėti _viską"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgid "C_ut"
msgstr "_Iškirpti"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
@@ -532,8 +532,8 @@ msgstr "Ieškoti pasikartojančiųjų..."
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Keisti savitus atributus"
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Reikia saugesnio tapatumo nustatymo"
msgid "Sources"
msgstr "Ištekliai"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Adresų knyga"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr ""
#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "Šalinti aplanką"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgid "Person"
msgstr "Asmuo"
#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2771 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
@@ -949,20 +949,19 @@ msgstr "Atnaujinti adresą(-us)"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Nepavyko atnaujinti. Pakeitimai į aplanką nebuvo įrašyti."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465
msgid "Notice"
msgstr "Pranešimas"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
-#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4892
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5683 src/compose.c:6206
+#: src/compose.c:11900 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:670
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
@@ -994,66 +993,66 @@ msgstr "LDAP vardas"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Atributo reikšmė"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "Nothing"
msgstr "Nieko"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a viewer"
msgstr "žiūryklė"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a MIME parser"
msgstr "MIME analizatorius"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "folders"
msgstr "aplankai"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "filtering"
msgstr "filtruojama"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a privacy interface"
msgstr "privatumo sąsaja"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a notifier"
msgstr "pranešimas apie įteikimą"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "an utility"
msgstr "įrankis"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "things"
msgstr "dalykai"
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:333
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Papildinys pateikia %s (%s), kurį jau pateikė papildinys %s."
-#: src/common/plugin.c:434
+#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Papildinys jau įkeltas"
-#: src/common/plugin.c:445
+#: src/common/plugin.c:448
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Nepavyko paskirti atminties papildiniui"
-#: src/common/plugin.c:479
+#: src/common/plugin.c:485
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Šis modulis nėra platinamas pagal GPL v3 ar vėlesnę derančią licenciją."
-#: src/common/plugin.c:488
+#: src/common/plugin.c:494
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Šis modulis skirtas Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:788
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1061,23 +1060,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jūsų Claws Mail versija yra naujesnė nei ta, kuriai skirtas „“%s papildinys."
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:791
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr ""
"Jūsų Claws Mail versija yra naujesnė nei ta, kuriai skirtas papildinys."
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:800
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Jūsų Claws Mail versija yra per sena papildiniui „%s“."
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:802
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Jūsų Claws Mail versija yra per sena papildiniui."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1208
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL prisijungimo klaida\n"
@@ -1466,7 +1465,7 @@ msgstr "Pa_šalinti"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Savybės..."
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "_Laiškas"
@@ -1534,7 +1533,7 @@ msgstr "_Apgaubiant"
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Neapgaubiant"
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:547
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Pažymėti _viską"
@@ -1599,7 +1598,7 @@ msgstr "Šalinti eilutę"
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Šalinti iki eilutės pabaigos"
-#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Ieškoti"
@@ -1644,47 +1643,47 @@ msgstr "Privatumo _sistema"
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritetas"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "Rašmenų _koduotė"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Vakarų Europos"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Baltų"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajų"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kirilica"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japonų"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Kinų"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Korėjiečių"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Tajų"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Adresų knyga"
@@ -1692,7 +1691,7 @@ msgstr "_Adresų knyga"
msgid "_Template"
msgstr "Ša_blonas"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Veiksmai"
@@ -1728,11 +1727,11 @@ msgstr "Rodyti _liniuotę"
msgid "_Normal"
msgstr "_Paprastas"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_Visiems"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "_Siuntėjui"
@@ -1756,27 +1755,27 @@ msgstr "_Žemas"
msgid "_Lowest"
msgstr "Že_miausias"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatinė"
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7 bitų ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unikodas (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Graikų (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkų (ISO-8859-_9)"
@@ -1823,46 +1822,46 @@ msgstr "Persiuntimo šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Persiunčiama: keletas adresų"
-#: src/compose.c:2537
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Peradresavimo šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Kopija:"
-#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Nematoma kopija:"
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Kam atsakyti:"
-#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946
+#: src/compose.c:2616 src/compose.c:4938 src/compose.c:4940
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Naujienų grupė:"
-#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Kam peradresuoti:"
-#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2622 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Kam atsakant:"
-#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949
+#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4935 src/compose.c:4943
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Kam:"
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2835
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nepavyksta pridėti rinkmenos (ženklų rinkinio konvertavimo klaida)."
-#: src/compose.c:2838
+#: src/compose.c:2841
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1880,73 +1879,73 @@ msgstr[2] ""
"Pridedamos rinkmenos: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3114
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Netinkama šablono „citavimo žymė“."
-#: src/compose.c:3611
+#: src/compose.c:3605
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Nepavyksta nustatyti rinkmenos „%s“ dydžio."
-#: src/compose.c:3622
+#: src/compose.c:3616
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "Ketinate į laiško turinį įterpti rinkmeną %s. Tęsti?"
-#: src/compose.c:3625
+#: src/compose.c:3619
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tikrai?"
-#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:3620 src/compose.c:10521 src/compose.c:11382
msgid "_Insert"
msgstr "Į_terpti"
-#: src/compose.c:3750
+#: src/compose.c:3744
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Rinkmena %s yra tuščia."
-#: src/compose.c:3751
+#: src/compose.c:3745
msgid "Empty file"
msgstr "Tuščias failas"
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3746
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Vis tiek prisegti"
-#: src/compose.c:3761
+#: src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nepavyksta perskaityti %s."
-#: src/compose.c:3788
+#: src/compose.c:3782
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Laiškas: %s"
-#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4775 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [redaguota]"
-#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Laiško rašymas %s"
-#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[be temos] - Laiško rašymas %s"
-#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4787 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Rašyti laišką"
-#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4814 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1954,51 +1953,51 @@ msgstr ""
"Nenurodyta paskyra, kuria siunčiama.\n"
"Prieš siųsdami, pasirinkite paskyrą."
-#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114
-#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5034 src/compose.c:5066 src/compose.c:5108
+#: src/prefs_account.c:3272 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"
-#: src/compose.c:5041
+#: src/compose.c:5035
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Vienintelis gavėjas yra ties kopijos adresu. Vis tiek siųsti?"
-#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631
-#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/compose.c:5036 src/compose.c:5068 src/compose.c:5101 src/compose.c:5625
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Siųsti"
-#: src/compose.c:5073
+#: src/compose.c:5067
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Vienintelis gavėjas yra ties slaptos kopijos adresu. Vis tiek siųsti?"
-#: src/compose.c:5090
+#: src/compose.c:5084
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nenurodytas gavėjas."
-#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "Į siuntimo _eilę"
-#: src/compose.c:5110
+#: src/compose.c:5104
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Nenurodyta tema. %s"
-#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5105 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Vis tiek siųsti?"
-#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5106 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Vis tiek įtraukti į siuntimo eilę?"
-#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5108 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Siųsti vėliau"
-#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9985
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2008,7 +2007,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nepavyko konvertuoti koduotės."
-#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005
+#: src/compose.c:5164 src/compose.c:9988
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2018,7 +2017,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nepavyko gauti gavėjo šifravimo rakto."
-#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:9982
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2029,7 +2028,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nepavyko pasirašyti: %s"
-#: src/compose.c:5179
+#: src/compose.c:5173
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2040,11 +2039,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5175
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Laiško nepavyko įtraukti į siuntimo eilę."
-#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5190 src/compose.c:5250
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2053,7 +2052,7 @@ msgstr ""
"Norėdami vėl bandyti išsiųsti, pagrindiniame lange rinkitės „siųsti eilės "
"laiškus“."
-#: src/compose.c:5252
+#: src/compose.c:5246
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2063,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"Norėdami vėl bandyti išsiųsti, pagrindiniame lange rinkitės „siųsti eilės "
"laiškus“."
-#: src/compose.c:5627
+#: src/compose.c:5621
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2074,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"pakeisti į nurodytą %s.\n"
"Siųsti kaip %s?"
-#: src/compose.c:5685
+#: src/compose.c:5679
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2087,73 +2086,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Tikrai išsiųsti?"
-#: src/compose.c:5796
+#: src/compose.c:5790
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Nepavyksta užšifruoti laiško: %s"
-#: src/compose.c:5917
+#: src/compose.c:5911
msgid "Encryption warning"
msgstr "Įspėjimas apie šifravimą"
-#: src/compose.c:5918
+#: src/compose.c:5912
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Tęsti"
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:5961
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nėra paskyrų, sukonfigūruotų laiškų siuntimui!"
-#: src/compose.c:5976
+#: src/compose.c:5970
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Pasirinkta paskyra nėra NNTP: siųsti neįmanoma."
-#: src/compose.c:6211
+#: src/compose.c:6205
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Priedo %s nebėra. Nepaisyti?"
-#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231
-#: src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6206 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Atsisakyti siuntimo"
-#: src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:6206
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Nepaisyti priedo"
-#: src/compose.c:6252
+#: src/compose.c:6246
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Originali %s dalis"
-#: src/compose.c:6834
+#: src/compose.c:6824
msgid "Add to address _book"
msgstr "Įtraukti į adresų _knygą"
-#: src/compose.c:6995
+#: src/compose.c:6985
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Šalinti įrašo turinį"
-#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6989 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Norėdami užbaigti pagal adresų knygą, spauskite <tab>"
-#: src/compose.c:7221
+#: src/compose.c:7204
msgid "Mime type"
msgstr "MIME tipas"
-#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/compose.c:7210 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: src/compose.c:7290
+#: src/compose.c:7273
msgid "Save Message to "
msgstr "Laišką įrašyti į"
-#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7310 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2164,23 +2162,23 @@ msgstr "Laišką įrašyti į"
msgid "_Browse"
msgstr "_Naršyti"
-#: src/compose.c:7800
+#: src/compose.c:7783
msgid "Hea_der"
msgstr "_Antraštė"
-#: src/compose.c:7805
+#: src/compose.c:7788
msgid "_Attachments"
msgstr "_Priedai"
-#: src/compose.c:7819
+#: src/compose.c:7802
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Kita"
-#: src/compose.c:7834
+#: src/compose.c:7817
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Tema:"
-#: src/compose.c:8058
+#: src/compose.c:8041
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2189,19 +2187,19 @@ msgstr ""
"Nepavyksta paleisti rašybos tikrintuvės.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8197
+#: src/compose.c:8180
msgid "_From:"
msgstr "_Nuo:"
-#: src/compose.c:8214
+#: src/compose.c:8197
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Šiam laiškui naudotina paskyra"
-#: src/compose.c:8216
+#: src/compose.c:8199
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Naudotinas siuntėjo adresas"
-#: src/compose.c:8382
+#: src/compose.c:8365
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2210,68 +2208,68 @@ msgstr ""
"Nepavyksta įkelti privatumo sistemos „%s“. Todėl laiško negalėsite nei "
"pasirašyti, nei užšifruoti."
-#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_Nieko"
-#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:8700
+#: src/compose.c:8683
msgid "Template From format error."
msgstr "Šablone yra siuntėjo formato klaida."
-#: src/compose.c:8718
+#: src/compose.c:8701
msgid "Template To format error."
msgstr "Šablone yra gavėjo formato klaida."
-#: src/compose.c:8736
+#: src/compose.c:8719
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Šablone yra laiško kopijos formato klaida."
-#: src/compose.c:8754
+#: src/compose.c:8737
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Šablone yra laiško nematomosios kopijos formato klaida."
-#: src/compose.c:8772
+#: src/compose.c:8755
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Šablone yra atgalinio adreso formato klaida."
-#: src/compose.c:8791
+#: src/compose.c:8774
msgid "Template subject format error."
msgstr "Šablone yra laiško temos formato klaida."
-#: src/compose.c:9060
+#: src/compose.c:9043
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Netinkamas MIME tipas."
-#: src/compose.c:9075
+#: src/compose.c:9058
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Rinkmenos nėra arba ji tuščia."
-#: src/compose.c:9149
+#: src/compose.c:9132
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
-#: src/compose.c:9166
+#: src/compose.c:9149
msgid "MIME type"
msgstr "MIME tipas"
-#: src/compose.c:9207
+#: src/compose.c:9190
msgid "Encoding"
msgstr "Koduotė"
-#: src/compose.c:9227
+#: src/compose.c:9210
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
-#: src/compose.c:9228
+#: src/compose.c:9211
msgid "File name"
msgstr "Rinkmenos vardas"
-#: src/compose.c:9479
+#: src/compose.c:9462
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2282,16 +2280,16 @@ msgstr ""
"Priverstinai nutraukti šį procesą?\n"
"proceso grupės id: %d"
-#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9951 src/messageview.c:1096
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
"Tam, kad galėtų išsiųsti šį laišką, Claws Mail turi prisijungti prie tinklo."
-#: src/compose.c:9994
+#: src/compose.c:9977
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nepavyksta laiško įtraukti į siuntimo eilę."
-#: src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:9979
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2302,15 +2300,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10174
+#: src/compose.c:10157
msgid "Could not save draft."
msgstr "Nepavyksta įrašyti juodraščio."
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10161
msgid "Could not save draft"
msgstr "Nepavyksta įrašyti juodraščio"
-#: src/compose.c:10179
+#: src/compose.c:10162
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2318,24 +2316,24 @@ msgstr ""
"Nepavyksta įrašyti juodraščio.\n"
"Neišeiti ar sunaikinti atmetant šį laišką?"
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Neišeiti"
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Discard email"
msgstr "_Atmesti laišką"
-#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355
+#: src/compose.c:10324 src/compose.c:10338
msgid "Select file"
msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
-#: src/compose.c:10369
+#: src/compose.c:10352
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Nepavyksta perskaityti rinkmenos „%s“."
-#: src/compose.c:10371
+#: src/compose.c:10354
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2344,54 +2342,54 @@ msgstr ""
"Rinkmena „%s“ turi šiai koduotei\n"
"netinkančių rašmenų. Įterpimas gali būti netinkamas."
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10441
msgid "Discard message"
msgstr "Atmesti laišką"
-#: src/compose.c:10459
+#: src/compose.c:10442
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Šis laiškas pakeistas. Atmesti jį?"
-#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10443 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Atmesti"
-#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10443 src/compose.c:10447
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Į_rašyti kaip juodraštį"
-#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10445 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Įrašyti pakeitimus"
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10446
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Šis laiškas pakeistas. Įrašyti paskutinius pakeitimus?"
-#: src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10447
msgid "_Don't save"
msgstr "_Neįrašyti"
-#: src/compose.c:10535
+#: src/compose.c:10518
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Pritaikyti šabloną „%s“?"
-#: src/compose.c:10537
+#: src/compose.c:10520
msgid "Apply template"
msgstr "Pritaikyti šabloną"
-#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10521 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "Pa_keisti"
-#: src/compose.c:11396
+#: src/compose.c:11379
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Įterpti ar pridėti?"
-#: src/compose.c:11397
+#: src/compose.c:11380
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
@@ -2399,16 +2397,16 @@ msgstr ""
"Ar rinkmenos(-ų) turinį įtraukti į laiško pagrindinę dalį, ar prisegti kaip "
"priedą prie laiško?"
-#: src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:11382
msgid "_Attach"
msgstr "_Pridėti"
-#: src/compose.c:11616
+#: src/compose.c:11599
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Citavimo formato klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:11911
+#: src/compose.c:11894
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2623,8 +2621,8 @@ msgid " Check File "
msgstr " Tikrinti rinkmeną "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1961
+#: src/wizard.c:1191 src/wizard.c:1611
msgid "File"
msgstr "Rinkmena"
@@ -2772,7 +2770,7 @@ msgstr ""
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3345
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -2941,7 +2939,7 @@ msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Didžiausias grąžintinas paieškos rezultatų kiekis."
-#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3236
msgid "Basic"
msgstr "Pagrindai"
@@ -3076,15 +3074,15 @@ msgid "Stylesheet"
msgstr "Stilius"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:407
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
@@ -3566,27 +3564,27 @@ msgstr "Šiukšlės"
msgid "Drafts"
msgstr "Juodraščiai"
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2012
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Apdorojama (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopijuojama: %s į %s...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Perkeliama: %s į %s...\n"
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3565
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Atnaujinamas podėlis: %s..."
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4428
msgid "Processing messages..."
msgstr "Apdorojami laiškai..."
@@ -3608,11 +3606,11 @@ msgstr "Pasirinkite aplanką"
msgid "NewFolder"
msgstr "NaujasAplankas"
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215
-#: src/imap_gtk.c:271 src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263
-#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 src/imap_gtk.c:271
+#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Aplanko pavadinime negali būti „%c“."
@@ -3620,7 +3618,7 @@ msgstr "Aplanko pavadinime negali būti „%c“."
#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Aplankas „%s“ jau yra."
@@ -3644,7 +3642,7 @@ msgstr "Visus rekursyviai pažymėti skaitytais"
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Vyk_dyti apdorojimo taisykles"
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Ieškoti aplanke"
@@ -3700,12 +3698,12 @@ msgstr "Tikrai visus šio aplanko laiškus pažymėti skaitytais?"
msgid "Mark all as read"
msgstr "Visus pažymėti skaitytais"
-#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4638 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Peržvelgiamas aplankas %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5198 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Peržvelgiamas aplankas %s ..."
@@ -3750,7 +3748,7 @@ msgstr "Atveriamas aplankas %s..."
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Nepavyksta atverti aplanko."
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
@@ -3988,7 +3986,7 @@ msgstr ""
"Lokalė: %s (koduotė: %s)\n"
"Operacinė sistema: nežinoma"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail komanda"
@@ -4971,9 +4969,9 @@ msgstr ""
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:749 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Papildiniai"
@@ -5010,14 +5008,14 @@ msgstr "Įkelti papildiniai"
msgid "Page Index"
msgstr "Turinys"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "_Slėpti"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
-#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
-#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_account.c:3235 src/prefs_account.c:3253 src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3289 src/prefs_account.c:3307 src/prefs_account.c:3325
+#: src/prefs_account.c:3344 src/prefs_account.c:3436
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
@@ -5454,193 +5452,234 @@ msgstr "Rinkmenos dydis:"
msgid "Load Image"
msgstr "Įkelti paveikslą"
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:583
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4 ryšys nutrūko\n"
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "IMAP klaida: %s:"
-#: src/imap.c:621
-msgid " authenticated\n"
+#: src/imap.c:622
+#, fuzzy
+msgid "authenticated"
msgstr " tapatybės atpažinta\n"
-#: src/imap.c:624
-msgid " not authenticated\n"
+#: src/imap.c:625
+#, fuzzy
+msgid "not authenticated"
msgstr " tapatybė neatpažinta\n"
-#: src/imap.c:627
-msgid " bad state\n"
+#: src/imap.c:628
+#, fuzzy
+msgid "bad state"
msgstr " bloga būsena\n"
-#: src/imap.c:630
-msgid " stream error\n"
+#: src/imap.c:631
+#, fuzzy
+msgid "stream error"
msgstr " srauto klaida\n"
-#: src/imap.c:633
-msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:634
+#, fuzzy
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr " nagrinėjimo klaida (greičiausiai serveris nepalaiko RFC)\n"
-#: src/imap.c:637
-msgid " connection refused\n"
+#: src/imap.c:638
+#, fuzzy
+msgid "connection refused"
msgstr " prisijungti nepavyko\n"
-#: src/imap.c:640
-msgid " memory error\n"
+#: src/imap.c:641
+#, fuzzy
+msgid "memory error"
msgstr " atminties klaida\n"
-#: src/imap.c:643
-msgid " fatal error\n"
+#: src/imap.c:644
+#, fuzzy
+msgid "fatal error"
msgstr " lemtingoji klaida\n"
-#: src/imap.c:646
-msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:647
+#, fuzzy
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr " protokolo klaida (greičiausiai serveris nepalaiko RFC)\n"
-#: src/imap.c:650
-msgid " connection not accepted\n"
+#: src/imap.c:651
+#, fuzzy
+msgid "connection not accepted"
msgstr " ryšys nepriimtas\n"
-#: src/imap.c:653
-msgid " APPEND error\n"
+#: src/imap.c:654
+#, fuzzy
+msgid "APPEND error"
msgstr " komandos „APPEND“ klaida\n"
-#: src/imap.c:656
-msgid " NOOP error\n"
+#: src/imap.c:657
+#, fuzzy
+msgid "NOOP error"
msgstr " komandos „NOOP“ klaida\n"
-#: src/imap.c:659
-msgid " LOGOUT error\n"
+#: src/imap.c:660
+#, fuzzy
+msgid "LOGOUT error"
msgstr " komandos „LOGOUT“ klaida\n"
-#: src/imap.c:662
-msgid " CAPABILITY error\n"
+#: src/imap.c:663
+#, fuzzy
+msgid "CAPABILITY error"
msgstr " komandos „CAPABILITY“ klaida\n"
-#: src/imap.c:665
-msgid " CHECK error\n"
+#: src/imap.c:666
+#, fuzzy
+msgid "CHECK error"
msgstr " komandos „CHECK“ klaida\n"
-#: src/imap.c:668
-msgid " CLOSE error\n"
+#: src/imap.c:669
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE error"
msgstr " komandos „CLOSE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:671
-msgid " EXPUNGE error\n"
+#: src/imap.c:672
+#, fuzzy
+msgid "EXPUNGE error"
msgstr " komandos „EXPUNGE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:674
-msgid " COPY error\n"
+#: src/imap.c:675
+#, fuzzy
+msgid "COPY error"
msgstr " komandos „COPY“ klaida\n"
-#: src/imap.c:677
-msgid " UID COPY error\n"
+#: src/imap.c:678
+#, fuzzy
+msgid "UID COPY error"
msgstr " komandos „UID COPY“ klaida\n"
-#: src/imap.c:680
-msgid " CREATE error\n"
+#: src/imap.c:681
+#, fuzzy
+msgid "CREATE error"
msgstr " komandos „CREATE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:683
-msgid " DELETE error\n"
+#: src/imap.c:684
+#, fuzzy
+msgid "DELETE error"
msgstr " komandos „DELETE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:686
-msgid " EXAMINE error\n"
+#: src/imap.c:687
+#, fuzzy
+msgid "EXAMINE error"
msgstr " komandos „EXAMINE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:689
-msgid " FETCH error\n"
+#: src/imap.c:690
+#, fuzzy
+msgid "FETCH error"
msgstr " komandos „FETCH“ klaida\n"
-#: src/imap.c:692
-msgid " UID FETCH error\n"
+#: src/imap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "UID FETCH error"
msgstr " komandos „UID FETCH“ klaida\n"
-#: src/imap.c:695
-msgid " LIST error\n"
+#: src/imap.c:696
+#, fuzzy
+msgid "LIST error"
msgstr " komandos „LIST“ klaida\n"
-#: src/imap.c:698
-msgid " LOGIN error\n"
+#: src/imap.c:699
+#, fuzzy
+msgid "LOGIN error"
msgstr " komandos „LOGIN“ klaida\n"
-#: src/imap.c:701
-msgid " LSUB error\n"
+#: src/imap.c:702
+#, fuzzy
+msgid "LSUB error"
msgstr " komandos „LBUS“ klaida\n"
-#: src/imap.c:704
-msgid " RENAME error\n"
+#: src/imap.c:705
+#, fuzzy
+msgid "RENAME error"
msgstr " komandos „RENAME“ klaida\n"
-#: src/imap.c:707
-msgid " SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:708
+#, fuzzy
+msgid "SEARCH error"
msgstr " komandos „SEARCH“ klaida\n"
-#: src/imap.c:710
-msgid " UID SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:711
+#, fuzzy
+msgid "UID SEARCH error"
msgstr " komandos „UID SEARCH“ klaida\n"
-#: src/imap.c:713
-msgid " SELECT error\n"
+#: src/imap.c:714
+#, fuzzy
+msgid "SELECT error"
msgstr " komandos „SELECT“ klaida\n"
-#: src/imap.c:716
-msgid " STATUS error\n"
+#: src/imap.c:717
+#, fuzzy
+msgid "STATUS error"
msgstr " komandos „STATUS“ klaida\n"
-#: src/imap.c:719
-msgid " STORE error\n"
+#: src/imap.c:720
+#, fuzzy
+msgid "STORE error"
msgstr " komandos „STORE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:722
-msgid " UID STORE error\n"
+#: src/imap.c:723
+#, fuzzy
+msgid "UID STORE error"
msgstr " komandos „UID STORE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:725
-msgid " SUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:726
+#, fuzzy
+msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr " komandos „SUBSCRIBE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:728
-msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:729
+#, fuzzy
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr " komandos „UNSUBSCRIBE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:731
-msgid " STARTTLS error\n"
+#: src/imap.c:732
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS error"
msgstr " komandos „STARTTLS“ klaida\n"
-#: src/imap.c:734
-msgid " INVAL error\n"
+#: src/imap.c:735
+#, fuzzy
+msgid "INVAL error"
msgstr " komandos „INVAL“ klaida\n"
-#: src/imap.c:737
-msgid " EXTENSION error\n"
+#: src/imap.c:738
+#, fuzzy
+msgid "EXTENSION error"
msgstr " komandos „EXTENSION“ klaida\n"
-#: src/imap.c:740
-msgid " SASL error\n"
+#: src/imap.c:741
+#, fuzzy
+msgid "SASL error"
msgstr " komandos „SASL“ klaida\n"
-#: src/imap.c:744
-msgid " SSL error\n"
+#: src/imap.c:745
+#, fuzzy
+msgid "SSL error"
msgstr " SSL klaida\n"
-#: src/imap.c:748
-#, c-format
-msgid " Unknown error [%d]\n"
+#: src/imap.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error [%d]"
msgstr " Nežinoma klaida [%d]\n"
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:953
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5652,7 +5691,7 @@ msgstr ""
"CRAM-MD5 prisijungimas veikia tik tada, jei „libetpan“ biblioteka "
"sukompiliuota su SASL palaikymu ir įdiegtas CRAM-MD5 SASL papildinys."
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:959
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5664,7 +5703,7 @@ msgstr ""
"DIGEST-MD5 prisijungimas veikia tik tada, jei „libetpan“ biblioteka "
"sukompiliuota su SASL palaikymu ir įdiegtas DIGEST-MD5 SASL papildinys."
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:965
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5676,38 +5715,51 @@ msgstr ""
"SCRAM-SHA-1 prisijungimas veikia tik tada, jei „libetpan“ biblioteka "
"sukompiliuota su SASL palaikymu ir įdiegtas SCRAM SASL papildinys."
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:971
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 prisijungimas veikia tik tada, jei „libetpan“ biblioteka "
+"sukompiliuota su SASL palaikymu ir įdiegtas CRAM-MD5 SASL papildinys."
+
+#: src/imap.c:978
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: prisijungimo vardas atmestas.%s"
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:982
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: prisijungimo vardas atmestas.%s\n"
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:1000
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 prisijungimas prie %s nutrūko. Jungiamasi iš naujo...\n"
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
-#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3685 src/imap.c:4344 src/imap.c:4441
+#: src/imap.c:4619 src/imap.c:5431
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Tam, kad galėtų pasiekti IMAP serverį, Claws Mail turi prisijungti prie "
"tinklo."
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nesaugus ryšys"
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1150 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5720,104 +5772,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Vis tiek jungtis prie šio serverio? Ryšys nebus saugus."
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1156 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Tęsti prisijungimą"
-#: src/imap.c:1147
+#: src/imap.c:1166
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie IMAP4 serverio: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1214
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP4 serverio: %s:%d"
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1217
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP4 serverio: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:1250 src/imap.c:4106
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nepavyksta pradėti TLS sesijos.\n"
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1318
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP serverio %s.\n"
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP serverio %s."
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1748
msgid "Adding messages..."
msgstr "Pridedami laiškai..."
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1953 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopijuodami laiškai..."
-#: src/imap.c:2513
+#: src/imap.c:2546
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nepavyksta pažymėti pašalinimui\n"
-#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2553 src/imap.c:5061
msgid "can't expunge\n"
msgstr "negaliu išbraukti\n"
-#: src/imap.c:2871
+#: src/imap.c:2904
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Ieškoma %s neprenumeruotų aplankų..."
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2907
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Ieškoma %s paaplankių..."
-#: src/imap.c:3192
+#: src/imap.c:3225
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nepavyksta sukurti pašto dėžutės: LIST klaida\n"
-#: src/imap.c:3207
+#: src/imap.c:3240
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nepavyksta sukurti pašto dėžutės\n"
-#: src/imap.c:3338
+#: src/imap.c:3371
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nepavyksta pervadinti pašto dėžutės %s į %s\n"
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3484
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nepavyksta pašalinti pašto dėžutės\n"
-#: src/imap.c:3730
+#: src/imap.c:3763
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST klaida\n"
-#: src/imap.c:3815
+#: src/imap.c:3848
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Žymimi laiškai..."
-#: src/imap.c:3918
+#: src/imap.c:3951
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nepavyksta pasirinkti aplanko: %s\n"
-#: src/imap.c:4070
+#: src/imap.c:4103
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Prisijungimui serveris reikalauja TLS.\n"
-#: src/imap.c:4080
+#: src/imap.c:4113
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Nepavyksta atnaujinti charakteristikų.\n"
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4118
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5826,20 +5878,20 @@ msgstr ""
"Nepavyko prisijungti prie %s: serveris reikalauja TLS, tačiau Claws Mail "
"sukompiliuotas be TLS palaikymo.\n"
-#: src/imap.c:4093
+#: src/imap.c:4126
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Prisijungimas prie serverio uždraustas.\n"
-#: src/imap.c:4316
+#: src/imap.c:4349
msgid "Fetching message..."
msgstr "Gaunamas laiškas..."
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5054
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nepavyksta pažymėti pašalinimui: %d\n"
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6089
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5886,7 +5938,7 @@ msgstr "Pren_umeratos"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Prenumeruoti..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "Atsisakyti p_renumeratos..."
@@ -5923,20 +5975,20 @@ msgstr "Taikyti aukštesnio lygio aplanko savybes"
#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Įveskite naują „%s“ pavadinimą:"
#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
msgid "Rename folder"
msgstr "Pervadinti aplanką"
#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -5959,7 +6011,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2004
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nepavyksta pašalinti „%s“ aplanko."
@@ -5986,7 +6038,7 @@ msgstr "_Ieškoti"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Pasirinkite %s poaplankį, kurį norite prenumeruoti: "
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumeruoti"
@@ -6019,8 +6071,8 @@ msgstr "prenumeruoti"
msgid "unsubscribe"
msgstr "atsisakyti prenumeratos"
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428
-#: src/prefs_folder_item.c:1456 src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Pritaikyti paaplankiams"
@@ -6207,33 +6259,33 @@ msgstr "Pasirinkite Pine rinkmeną"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importuoti Pine rinkmeną į adresų knygelę"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:187 src/inc.c:296 src/inc.c:323
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr ""
"Tam, kad galėtų parsiųsti laiškus, Claws Mail turi prisijungti prie tinklo."
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:345
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s nepavyko\n"
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:418
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Gaunami nauji laiškai"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:479
msgid "Standby"
msgstr "Pristabdyti"
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:622 src/inc.c:676
msgid "Cancelled"
msgstr "Atsisakoma"
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:633
msgid "Retrieving"
msgstr "Gaunama"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:642
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -6241,24 +6293,24 @@ msgstr[0] "Atlikta (gautas %d laiškas (%s))"
msgstr[1] "Atlikta (gauti %d laiškai (%s))"
msgstr[2] "Atlikta (gauta %d laiškų (%s))"
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:648
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Atlikta (naujų laiškų nėra)"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:653
msgid "Connection failed"
msgstr "Prisijungti nepavyko"
-#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:656 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės"
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/inc.c:663 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
msgid "Locked"
msgstr "Užrakinta"
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:673 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Baigėsi laikas"
@@ -6295,7 +6347,7 @@ msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie POP3 serverio: %s:%d\n"
#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
-#: src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:498
msgid "Authenticating..."
msgstr "Tikrinamas tapatumas..."
@@ -6320,7 +6372,7 @@ msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (UIDL)..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Gaunamas naujų laiškų dydis (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:516
msgid "Quitting"
msgstr "Baigiama"
@@ -6372,7 +6424,7 @@ msgstr ""
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr ""
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:427 src/send_message.c:690
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Nuotolinis serveris nutraukė ryšį."
@@ -6394,11 +6446,11 @@ msgstr ""
"Pašto dėžutė užrakinta:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:675
msgid "Authentication failed."
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatumo."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:678
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6407,7 +6459,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko nustatyti tapatumo:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:694
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6733,810 +6785,815 @@ msgstr "NetworkManager: prisijungta prie tinklo.\n"
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: atsijungta.\n"
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Rinkmena"
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "Ro_dymas"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Configuration"
msgstr "_Nuostatos"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Pridėti pašto dėžutę"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "MH..."
msgstr "PD..."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Keisti pašto dėžučių tvarką..."
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importuoti mbox rinkmeną..."
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Eksportuoti į mbox rinkmeną..."
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Eksportuoti pasirinktus į mbox rinkmeną..."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Išvalyti visas _šiukšlines"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "Laišką įrašyti _kaip..."
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "Įrašyti _dalį kaip..."
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "Puslapio nuostatos..."
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "_Spausdinti"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Suvienodinti aplankus"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "E_xit"
msgstr "_Baigti"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Select _thread"
msgstr "_Pažymėti giją"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Ieškoti veikiamajame laiške..."
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Quick search"
msgstr "_Sparčioji paieška"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Ro_dyti arba slėpti"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Toolbar"
msgstr "Į_rankinė"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "R_odytini stulpeliai"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "In _folder list..."
msgstr "_Aplankų sąraše..."
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "In _message list..."
msgstr "_Laiškų sąraše..."
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "La_yout"
msgstr "_Išdėstymas"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Sort"
msgstr "_Rikiuoti"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Grupuoti pagal temą"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Išskleisti _visas gijas"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Susk_leisti visas gijas"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "_Eiti į"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "_Ankstesnis laiškas"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "_Tolesnis laiškas"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "A_nkstesnis neskaitytas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "T_olesnis neskaitytas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "An_kstesnis naujas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "To_lesnis naujas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Ank_stesnis pažymėtas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Tol_esnis pažymėtas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Ankstesnis laiškas s_u etikete"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Tolesn_is laiškas su etikete"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "Ankstesnis atvertas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "Tolesnis atvertas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "Aukštesnis gijos laiškas"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Tolesnis _neskaitytas aplankas"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Kitas aplankas"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Tolesnė dalis"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Ankstesnė dalis"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "Laiško slinkimas"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "Ankstesnė eilutė"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "Tolesnė eilutė"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Ankstesnis puslapis"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Tolesnis puslapis"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "Iškoduoti"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "Open in new _window"
msgstr "Atverti naujame _lange"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "Laiško pradinis _tekstas"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr "Laiško dalis"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "Rodyti kaip tekstą"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "Atverti su..."
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "Citatos"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "_Update summary"
msgstr "Atna_ujinti santrauką"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "Recei_ve"
msgstr "T_ikrinti"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Get from _current account"
msgstr "_Tikrinti veikiamojoje paskyroje"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Tikrinti _visose paskyrose"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Nutraukti parsiuntimą"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Siųsti eilės laiškus"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "_Rašyti el. laišką"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a news message"
msgstr "Rašyti naujienų laišką"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Atsakyti"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "A_tsakyti..."
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "_el. pašto grupei"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Peradresuoti ir atsakyti"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Persiųsti"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Persiųsti kaip prie_dą"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "Per_adresuoti"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_El. pašto grupė"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Post"
msgstr "Siųsti"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Atsisakyti prenumeratos"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "View archive"
msgstr "Rodyti archyvą"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Contact owner"
msgstr "susisiekti su valdytoju"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "M_ove..."
msgstr "_Perkelti..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopijuoti"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Move to _trash"
msgstr "Perkelti į _šiukšlinę"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Delete..."
msgstr "Paša_linti..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Giją perkelti į _šiukšlinę"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete t_hread"
msgstr "_Šalinti giją"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Atsisakyti naujienų laiškų"
-#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "Pa_žymėti"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Unmark"
msgstr "_Atžymėti"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Pažymėtu kaip _neskaitytą"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Pažymėti kaip _skaitytą"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark all read"
msgstr "Visus pažymėti skaitytais"
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Nepaisyti gijos"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Unignore thread"
msgstr "Paisyti gijos"
-#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Stebėti giją"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Nestebėti gijos"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Pažymėti kaip _brukalą"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Pažymėti _kaip pageidaujamą"
-#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Užrakinti"
-#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Atrakinti"
-#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "Spal_vota etiketė"
-#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Gairės"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Re-_edit"
msgstr "Vėl re_daguoti"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Tikrinti parašą"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Siuntėją įtraukti į adresų _knygą"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Surinkti adresus"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "From current _folder..."
msgstr "iš _veikiamojo aplanko..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "From selected _messages..."
msgstr "iš pasirinktų _laiškų..."
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Filtruoti visus apla_nko laiškus"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtruoti pasi_rinktus laiškus"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Vykdyti aplankų apd_orojimo taisykles"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "_Sukurti filtro taisyklę"
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatiškai"
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "Pagal „_Nuo“"
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "Pagal „_Kam“"
-#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "Pagal _temą"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "Sukurti apdorojimo taisyklę"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "_URL adresų sąrašas..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Visuos_e aplankuose tikrinti, ar yra naujų laiškų"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Šalinti besi_dubliuojančius laiškus"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "In selected folder"
msgstr "Pasirinktame aplanke"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "In all folders"
msgstr "Visuose aplankuose"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "E_xecute"
msgstr "_Vykdyti"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Exp_unge"
msgstr "_Išvalyti"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL _liudijimai"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "_Filtravimo žurnalas"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "Tinklo _žurnalas"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Pa_miršti visus sesijos slaptažodžius"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Forget _master password"
+msgstr "Pa_miršti visus sesijos slaptažodžius"
+
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Keisti veikiamąją paskyrą"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Veikiamosios paskyros parinktys..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "Sukurti _naują paskyrą..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Redaguoti paskyras"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "_Nuostatos..."
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "P_irminis apdorojimas..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "G_alutinis apdorojimas..."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtravimas..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "Ša_blonai..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_Veiksmai..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Gairės"
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_Papildiniai"
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "_Žinynas"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Naudotojų klausimai ir atsakymai"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Ženkliukų _legenda"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "Padaryti numatytuoju klientu"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Dirbti neprisijungus"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
msgstr "Meniu juosta"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "_Laiško rodinys"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "_Būsenos juosta"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "Stulpelių antraštės"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "_Gijų rodinys"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "Slėpti skaitytas gijas"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Slėpti skaitytus laiškus"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Slėpti pašalintus laiškus"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "Rodyti visas _antraštes"
-#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr "Susk_leisti viską"
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Suskleisti nuo _antro lygio"
-#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Suskleisti nuo _trečio lygio"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "T_ekstas po ženkliukais"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Te_kstas šalia ženkliukų"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "Tik _ženkliukai"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "Tik _tekstas"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "_Standartinis"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "_Trimis stulpeliais"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "_Platus laiškas"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "Platus _laiškų sąrašas"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Mažas ekranas"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "pagal n_umerį"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "pagal _dydį"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "pagal d_atą"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "pagal gijos datą"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "Pagal _temą"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "pagal spa_lvos etiketę"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "Bet gairę"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "pagal žy_mę"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "pagal _būseną"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "pagal p_riedą"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "pagal įvertį"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "pagal užrakinimą"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "_Nerikiuoti"
-#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Didėjančiai"
-#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Mažėjančiai"
-#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatiškai aptikti"
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6268
msgid "Apply tags..."
msgstr "Pritaikyti gaires..."
-#: src/mainwindow.c:1949
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
"Įvyko tam tikrų klaidų. Norėdami peržiūrėti žurnalą, spragtelėkite čia."
-#: src/mainwindow.c:1964
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Esate prisijungę. Norėdami atsijungti, spragtelėkite ženkliuką"
-#: src/mainwindow.c:1967
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Esate atsijungę Norėdami prisijungti, spragtelėkite ženkliuką"
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
msgstr "Pasirinkti paskyrą"
-#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Tinklo žurnalas"
-#: src/mainwindow.c:2012
+#: src/mainwindow.c:2022
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Filtravimo / apdorojimo žurnalas"
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "filtravimo žurnalas įgalintas\n"
-#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "filtravimo žurnalas uždraustas\n"
-#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "Be vardo"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "nieko"
-#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Pašalinti visus laiškus šiukšlinės aplankuose?"
-#: src/mainwindow.c:2895
+#: src/mainwindow.c:2905
msgid "Don't quit"
msgstr "Neišeiti"
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridėti pašto dėžutę"
-#: src/mainwindow.c:2925
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7546,18 +7603,18 @@ msgstr ""
"Jei nurodoma esama pašto dėžutė, ji\n"
"bus išanalizuota automatiškai."
-#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Pašto dėžutė „%s“ jau yra."
-#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:740
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Pašto dėžutė"
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7566,43 +7623,43 @@ msgstr ""
"Nepavyko sukurti pašto dėžutės.\n"
"Galbūt kai kurios rinkmenos jau yra arba jūs neturite leidimo ten rašyti."
-#: src/mainwindow.c:3394
+#: src/mainwindow.c:3413
msgid "No posting allowed"
msgstr "Siųsti neleidžiama"
-#: src/mainwindow.c:3977
+#: src/mainwindow.c:3996
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Nepavyko importuoti mbox."
-#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Nepavyko eksportuoti mbox."
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit"
msgstr "Baigti"
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Baigti darbą su Claws Mail programa?"
-#: src/mainwindow.c:4227
+#: src/mainwindow.c:4246
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Aplankų sinchronizavimas"
-#: src/mainwindow.c:4228
+#: src/mainwindow.c:4247
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sinchronizuoti aplankus dabar?"
-#: src/mainwindow.c:4229
+#: src/mainwindow.c:4248
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Sinchronizuoti"
-#: src/mainwindow.c:4670
+#: src/mainwindow.c:4689
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Šalinami besidubliuojantys laiškai..."
-#: src/mainwindow.c:4707
+#: src/mainwindow.c:4726
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7610,36 +7667,36 @@ msgstr[0] "Pašalintas %d besiduliuojantis laiškas %d aplanke(-uose).\n"
msgstr[1] "Pašalinti %d besiduliuojantys laiškai %d aplanke(-uose).\n"
msgstr[2] "Pašalinta %d besiduliuojančių laiškų %d aplanke(-uose).\n"
-#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
+#: src/mainwindow.c:4987 src/summaryview.c:5759
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Apdorojimo taisyklės taikomos prieš aplankų taisykles"
-#: src/mainwindow.c:4976
+#: src/mainwindow.c:4995
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Apdorojimo taisyklės taikomos po aplankų taisyklių"
-#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
+#: src/mainwindow.c:5003 src/summaryview.c:5770
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filtravimo konfigūracija"
-#: src/mainwindow.c:5099
+#: src/mainwindow.c:5118
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Nepavyksta įregistruoti kaip pagrindinio kliento: neįmanoma gauti vykdomojo "
"kelio."
-#: src/mainwindow.c:5158
+#: src/mainwindow.c:5177
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail įregistruotas kaip pagrindinis klientas."
-#: src/mainwindow.c:5160
+#: src/mainwindow.c:5179
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Nepavyksta įregistruoti kaip pagrindinio kliento: neįmanoma rašyti į "
"registrą."
-#: src/mainwindow.c:5318
+#: src/mainwindow.c:5337
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7721,7 +7778,7 @@ msgstr "Perrašyti mbox rinkmeną"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Rinkmena jau yra. Perrašyti ją?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1849 src/mimeview.c:1842
#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti"
@@ -7767,19 +7824,19 @@ msgstr "Pasiekta laiško pabaiga; tęsti nuo pradžios?"
msgid "Search finished"
msgstr "Paieška baigta"
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "Rašyti _naują laišką"
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1591
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Laiško rodinys"
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:840
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Atgalinis kelias nerastas>"
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:848
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7789,11 +7846,11 @@ msgid ""
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Nesiųsti"
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:868
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7805,65 +7862,65 @@ msgstr ""
"laiškas nebuvo oficialiai Jums siųstas.\n"
"Patariama nesiųsti pranešimo apie laiško gavimą."
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1373
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Gaunamas laiškas (%s)"
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1009
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Nepavyksta iššifruoti: %s"
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Laiškas neatitinka MIME standarto. Jis gali būti blogai atvaizduojamas."
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1844 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4837
#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Įrašyti kaip"
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1850
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Perrašyti esamą rinkmeną?"
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/messageview.c:1858 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
#: src/summaryview.c:4875
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Nepavyksta įrašyti rinkmenos „%s“."
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1911
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Rodyti visus %s"
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1913
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Rodomas tik pirmasis teksto megabaitas."
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr "Gavote pranešimą apie išsiųstą laišką: gavėjui laiškas buvo parodytas."
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1947
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Jūs prašėte pranešimo apie laiško gavimą."
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1953
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Šio laiško siuntėjas norėtų gauti patvirtinimą apie laiško gavimą."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1954
msgid "Send receipt"
msgstr "Siųsti patvirtinimą apie gavimą"
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1997
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
@@ -7871,7 +7928,7 @@ msgstr ""
"Šis laiškas gautas tik dalinai\n"
"ir buvo pašalintas iš serverio."
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2003
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7880,15 +7937,15 @@ msgstr ""
"Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
"jo yra %s."
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2029
msgid "Mark for download"
msgstr "Pažymėti parsiuntimui"
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2008 src/messageview.c:2020
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Pažymėti šalinimui"
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:2013
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7897,12 +7954,12 @@ msgstr ""
"Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
"jo yra %s ir bus parsiųstas."
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2018 src/messageview.c:2031
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Panaikinti žymėjimą"
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2024
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7911,11 +7968,11 @@ msgstr ""
"Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
"jo yra %s ir bus pašalintas."
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2097
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Pranešimas apie laiško gavimą"
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2098
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
@@ -7925,19 +7982,19 @@ msgstr ""
"Laiškas buvo siųstas adresu, sutampančiu jūsų paskyros adresu.\n"
"Pasirinkite paskyrą, į kurią norite gauti pranešimą apie gautą laišką."
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+#: src/messageview.c:2102 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2102
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Siųsti pranešimą"
-#: src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2191
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Negalima spausdinti: laiške nėra teksto."
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -7945,7 +8002,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Šiame aplanke laiškų nėra"
-#: src/messageview.c:2960
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -7953,7 +8010,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Laiškas pašalintas"
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2962
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -7961,16 +8018,16 @@ msgstr ""
"\n"
" Laiškas perkeltas į šiukšlinę ar kitą aplanką"
-#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/messageview.c:2995 src/messageview.c:3001 src/summaryview.c:4207
#: src/summaryview.c:7037
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Apmokant įvyko klaida.\n"
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "Laiškai perkeliami..."
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Laiškai šalinami..."
@@ -8072,8 +8129,7 @@ msgid "Go back to email"
msgstr "Grįžti prie laiško"
#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Nepavyksta įrašyti daugiadalio laiško dalies: %s"
@@ -8148,79 +8204,79 @@ msgstr "Dydis:"
msgid "Description:"
msgstr "Aprašas:"
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "NNTP prisijungimas prie %s:%d nutrūko.\n"
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie NNTP serverio: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Prisijungimo prie %s:%d klaida ...\n"
-#: src/news.c:437
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Klaida kuriant sesiją su %s:%d\n"
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:466
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Tapatumo nustatymo klaida jungiantis prie %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverį, Claws Mail turi prisijungti prie "
"tinklo."
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "nepavyksta parinkti grupės: %s\n"
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "nepavyksta nustatyti grupės: %s\n"
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "netinkamas naujienų grupės laiškų intervalas: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "nepavyksta gauti xhd\n"
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "gaunamas xover %d - %d, %s...\n"
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "nepavyksta gauti xover\n"
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "netinkama xover eilutė\n"
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1446
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -8938,8 +8994,7 @@ msgid ""
"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr ""
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
msgstr "Parašai"
@@ -9028,14 +9083,12 @@ msgid ""
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Brukalo aptikimas"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Mokymasis atpažinti brukalą"
@@ -9558,7 +9611,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1993
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Naršyti"
@@ -9567,93 +9620,93 @@ msgstr "_Naršyti"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Pasirinkite stiliaus rinkmeną"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Nuotolinio turinio įkėlimas uždraustas."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "Įkelti paveikslėlius"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "Įgalinti išorinį turinį"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Įgalinti Javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Įgalinti papildinius"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "Įgalinti Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Nuorodas atverti išorinėje naršyklėje"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Įvyko klaida: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "Ieškoti saityne"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Atverti žiūryklėje"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Atverti žiūryklėje (įgalinti nuotolinio turinio rodymą)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "Atverti naršyklės lange"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "Atverti paveikslėlį"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopijuoti nuorodą"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "Parsiuntimo nuoroda"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "Paveikslėlį įrašyti kaip"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopijuoti paveikslėlį"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "Importuoti kanalą"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy HTML rodinys"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -9739,11 +9792,11 @@ msgid ""
"RFC822 format"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "GData papildinys: reikia nustatyti tapatybę"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
@@ -9754,29 +9807,29 @@ msgid ""
"list."
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
msgid "Step 1:"
msgstr "Pirmas žingsnis:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
msgid "Step 2:"
msgstr "Antras žingsnis:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
msgid "Enter code:"
msgstr "Įveskite kodą:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
@@ -9785,7 +9838,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
@@ -9793,66 +9846,66 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:558
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr ""
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1747
msgid "Authentication"
msgstr "Tapatybės nustatymas"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:159 src/wizard.c:1555
msgid "Username:"
msgstr "Naudotojo vardas:"
@@ -9888,7 +9941,7 @@ msgid ""
"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:192
msgid "GData integration"
msgstr "GData integracija"
@@ -10085,7 +10138,7 @@ msgstr "Užklausai skirtasis laikas baigėsi"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
#: src/prefs_summaries.c:538
msgid "second(s)"
msgstr "sek."
@@ -10370,28 +10423,28 @@ msgid "Specify authentication"
msgstr "Nurodyti tapatybės atpažinimą"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "User ID"
msgstr "Naudotojo ID"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2541
+#: src/wizard.c:1209 src/wizard.c:1629
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1765
msgid "Authentication method"
msgstr "Tapatybės nustatymo būdas"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_send.c:291
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"
@@ -11275,8 +11328,7 @@ msgstr "Galioja iki"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Nustačius į „0“, slaptafrazės bus laikomos visos sesijos metu."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
msgid "minute(s)"
msgstr "min"
@@ -11433,162 +11485,157 @@ msgstr "Parašas nepatikrintas"
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s."
-msgstr "Parašo negalima patikrinti - %s."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Geras „%s“ parašas"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Neturima 0x%s rakto parašo patikrinimui"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Nebegaliojantis „%s“ parašas"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "Geras „%s“ parašas, tačiau raktas nebegalioja"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:260
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "Geras „%s“ parašas, bet raktas atšauktas"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "Blogas „%s“ parašas"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "Neturima 0x%s rakto parašo patikrinimui"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Parašas nepatikrintas"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Parašo tikrinimo klaida: jokios būsenos\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:309
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Parašo tikrinimo klaida: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Parašas sukurtas %s naudojant %s raktą ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Geras uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "Nebegaliojantis „%s“ raktas\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Nebegaliojantis uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Blogas „%s“ parašas\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
msgid "Revoked"
msgstr "Atšauktas"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Savininkas patikimas: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:374
msgid "No key!"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Pirminio rakto kontrolinis kodas:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:394
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Nepavyksta iš laiško gauti duomenų, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:450
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Nepavyksta paruošti duomenų, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Asmeninio rakto specifikacija yra neaiški"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Nerastas asmeninis raktas (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:628
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Klaida nustatant asmeninį raktą: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas: variklis „%s“ neįdiegtas tinkamai."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -11597,12 +11644,12 @@ msgstr ""
"Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas: yra įdiegta variklio „%s“ versija %s, "
"bet reikia %s versijos.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas (nežinoma problema)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -11610,7 +11657,7 @@ msgstr ""
"GnuPG nėra tinkamai įdiegtas arba jį reikia atnaujinti.\n"
"OpenPGP palaikymas uždraustas."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
@@ -11618,11 +11665,11 @@ msgstr ""
"Prieš kurdami naują raktų porą, turite įrašyti paskyros informaciją "
"nuspausdami mygtuką „Gerai“.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:786
msgid "No PGP key found"
msgstr "PGP raktų nerasta"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -11632,12 +11679,12 @@ msgstr ""
"gauti užšifruotųjų.\n"
"Norėtumėte dabar sukurti naują raktų porą?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:857 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Nepavyksta sukurti naujos raktų poros: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:864
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
@@ -11645,11 +11692,11 @@ msgstr ""
"Kuriama nauja raktų pora... Tam, kad būtų surinkta daugiau atsitiktinių "
"duomenų, judinkite pelę..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Nepavyksta sukurti naujos raktų poros: nežinoma klaida"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -11662,19 +11709,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Eksportuoti į raktų serverį?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
msgid "Key generated"
msgstr "Raktas sukurtas"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:926
msgid "Key exported."
msgstr "Raktas eksportuotas"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:928
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Negalima eksportuoti rakto"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Raktų eksportavimas nėra realizuotas Windows sistemoje"
@@ -11884,9 +11931,9 @@ msgstr "Rodyti Python konsolę..."
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
-#: src/wizard.c:1618
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2508
+#: src/prefs_account.c:2530 src/prefs_account.c:2794 src/wizard.c:1199
+#: src/wizard.c:1619
msgid "Browse"
msgstr "Naršyti"
@@ -12144,7 +12191,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
msgid "Verify SSL certificate validity"
msgstr "Tikrinti SSL galiojimą"
@@ -12301,17 +12348,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Atnaujinami „%s“ komentarai..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (reikia nustatyti tapatybę)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (neautorizuota)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (nerasta)"
@@ -12422,21 +12469,21 @@ msgstr ""
"Atminkite, kad laiškų antraštės, pvz. tema, nėra užšifruojamos naudojant S/"
"MIME sistemą."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
msgid "Reporting spam..."
msgstr "Pranešimas apie brukalą..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
msgid "Report spam online..."
msgstr "Pranešti apie brukalą internete..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:81
msgid "SpamReport"
msgstr "Pranešimas apie brukalą"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -12452,19 +12499,19 @@ msgstr ""
" * spamcop.net\n"
" * lists.debian.org nomination system"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:418
msgid "Spam reporting"
msgstr "Pranešimas apie brukalą"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:124
msgid "Enabled"
msgstr "Įgalinta"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:156
msgid "Forward to:"
msgstr "Persiųsti:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1567
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
@@ -12655,8 +12702,7 @@ msgid "Show"
msgstr "Rodyti"
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
msgid "days"
msgstr "d."
@@ -12749,7 +12795,7 @@ msgid "Next month"
msgstr "Tolesnis mėnuo"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:750
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
@@ -12770,7 +12816,7 @@ msgid ""
"information from others."
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:111
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendorius"
@@ -12948,63 +12994,63 @@ msgstr "Dalyviai:"
msgid "Action:"
msgstr "Veiksmas:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Naujas susitikimas"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Eksportuoti kalendorių..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "_Prenumeruoti webCal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "Pe_rvadinti..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "_Atnaujinti prenumeratas"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "_Sąrašo rodinys"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "_Savaitės rodinys"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "_Mėnesio rodinys"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
msgid "Meetings"
msgstr "Susitikimai"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
msgid "in the past"
msgstr "anksčiau"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
msgid "today"
msgstr "dabar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "tomorrow"
msgstr "rytoj"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "this week"
msgstr "ši savaitė"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "later"
msgstr "vėliau"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13013,17 +13059,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Suplanuoti įvykiai %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Baigėsi (%d s) laikas jungiantis prie %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "%ld klaida"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13036,7 +13082,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13049,7 +13095,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13060,7 +13106,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13071,44 +13117,44 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Nepavyksta sukurti katalogo %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Gaunamas %s kalendorius..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "new subscription"
msgstr "Nauja prenumerata"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr ""
"Tam, kad galėtų atnaujinti prenumeravimo parinktis, Claws Mail turi "
"prisijungti prie tinklo."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "Prenumeruoti WebCal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Nepavyksta išnagrinėti URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Tikrai atsisakyti prenumeratos?"
@@ -13471,89 +13517,89 @@ msgstr "Nepavyksta eksportuoti užimtumo būsenos."
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Užimtumo būsenos nepavyko eksportuoti į „%s“\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
msgid "Reminders"
msgstr "Priminimai"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
msgid "Alert me"
msgstr "Įspėti mane"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
msgid "minutes before an event"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
msgid "Calendar export"
msgstr "Kalendoriaus eksportas"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Automatiškai eksportuoti kalendorių į"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Komanda, paleistina po kalendoriaus eksporto"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Užimtumo informacija"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Automatiškai siųsti užimtumo būseną į "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr ""
"Nurodykite vietinę rinkmeną arba URL (http://serveris/kelias/rinkmena.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "Komanda, paleistina po kalendoriaus būsenos eksporto"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Gauti informaciją apie kitų užimtumą"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
"left part of the email address, %d for the domain"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
msgid "SSL options"
msgstr "SSL parinktys"
@@ -13608,12 +13654,12 @@ msgstr "klaida POP3 sesijoje\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Komanda TOP nėra palaikoma\n"
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1492
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2436
+#: src/wizard.c:1493
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2451
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -13621,7 +13667,7 @@ msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Naujienos (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1495
msgid "Local mbox file"
msgstr "Vietinė mbox rinkmena"
@@ -13649,11 +13695,11 @@ msgstr "Pilnas vardas"
msgid "Mail address"
msgstr "El. pašto adresas"
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1518
msgid "Auto-configure"
msgstr "Automatinis konfigūravimas"
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1519
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
@@ -13741,7 +13787,7 @@ msgid ""
"you will be able to download them fully or delete them."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2466
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
@@ -13753,65 +13799,70 @@ msgstr "Didžiausias parsiunčiamų naujienų grupės laiškų skaičius"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "neribota, jei nurodoma 0 sekundžių"
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Ieškomas tekstas:"
+
+#: src/prefs_account.c:1594
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP serverio katalogas"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "(usually empty)"
msgstr "(paprastai tuščias)"
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1612
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Rodyti tik prenumeruojamus aplankus"
-#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtruoti gaunamus laiškus"
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1635
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Leidimas filtruoti gavimo metu naudojant papildinius"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"Nuspaudus „Tikrinti paštą“, tikrinama, ar šioje paskyroje nėra naujų laiškų"
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_customheader.c:208
#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "Antraštė"
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generuoti laiško ID"
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1725
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1728
msgid "Add user agent header"
msgstr "Pridėti naudotojo programos antraštes"
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1735
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Pridėti naudotojo apibrėžtas antraštes"
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1750
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP tapatumo nustatymas (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -13819,301 +13870,301 @@ msgstr ""
"Jei paliksite šiuos laukus tuščius, bus naudojamas tas pats naudotojo ID ir "
"slaptažodis kaip ir gaunant."
-#: src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1846
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Prieš siunčiant patikrinti tapatumą su POP3"
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1861
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP tapatybės nustatymo skirtasis laikas: "
-#: src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1869
msgid "minutes"
msgstr "min"
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_account.c:1985
msgid "Signature"
msgstr "Parašas"
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Automatiškai įterpti parašą"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Signature separator"
msgstr "Prierašo skirtukas"
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Command output"
msgstr "Komandos išvestis"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2005
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Rašybos tikrinimo žodynai"
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2067 src/prefs_folder_item.c:1080
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Numatytasis žodynas"
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2080 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Numatytasis alternatyvus žodynas"
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:2166 src/prefs_account.c:3290
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Rašyti"
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Persiųsti"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2243
msgid "Default privacy system"
msgstr "Numatytoji privatumo sistema"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always sign messages"
msgstr "Visada pasirašyti laiškus"
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Visada užšifruoti laiškus"
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Visada pasirašyti laiškus, jei atsakoma į pasirašytą laišką"
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2279
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Visada užšifruoti laiškus, jei atsakoma į užšifruotą laišką"
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Siunčiamus laiškus užšifruoti ne tik gavėjo raktu, bet ir jūsų nuosavu raktu"
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2284
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Išsiųstą užšifruotą laišką įrašyti kaip paprastą tekstinį"
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2440 src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2469
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Nenaudoti SSL"
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2443
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "POP3 prisijungimui naudoti SSL"
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2446 src/prefs_account.c:2461 src/prefs_account.c:2492
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Naudoti STARTTLS komandą SSL sesijos pradėjimui"
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "IMAP4 prisijungimui naudoti SSL"
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2478
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "NNTP prisijungimui naudoti SSL"
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2482
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Siuntimas (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2486
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nenaudoti SSL (bet, jei reikia, naudoti STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SMTP prisijungimui naudoti SSL"
-#: src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2497
msgid "Client certificates"
msgstr "Kliento liudijimai"
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Liudijimas gaunant"
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2512 src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2534
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Kliento liudijimo rinkmena - PKCS12 arba PEM rinkmena"
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2527
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Liudijimas siunčiant"
-#: src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2560
msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
msgstr "Savaime priimti galiojančius SSL liudijimus"
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2563
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2575
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Išjunkite, jei kyla SSL ryšio nesklandumų"
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2693
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP prievadas"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2700
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 prievadas"
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2707
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4 prievadas"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2714
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP prievadas"
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "Domain name"
msgstr "Srities vardas"
-#: src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2723
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2737
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Naudoti išorinę komandą komunikavimui su serveriu"
-#: src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Pašalintus laiškus perkelti į šiukšlinę ir iš karto išvalyti."
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2751
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Išsiųstus laiškus dėti į"
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Siuntimo eilės laukiančius laiškus dėti į"
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Juodraščius dėti į"
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2813
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Pašalintus laiškus dėti į"
-#: src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2873
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Neįvestas paskyros pavadinimas."
-#: src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2877
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Neįvestas el. pašto adresas."
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2884
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Neįvestas SMTP serveris."
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2889
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Neįvestas naudotojo identifikatorius."
-#: src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2894
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Neįvestas POP3 serveris."
-#: src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2914
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Numatytojo gaunamų laiškų aplanko nėra."
-#: src/prefs_account.c:2918
+#: src/prefs_account.c:2920
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Neįvestas IMAP4 serveris."
-#: src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2925
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Neįvestas NNTP serveris."
-#: src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2931
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Neįvestas vietinės pašto dėžutės rinkmenos vardas."
-#: src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2937
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Neįvestas pašto komanda."
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3254
msgid "Receive"
msgstr "Gauti"
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3308 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Šablonai"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3326
msgid "Privacy"
msgstr "Privatumas"
-#: src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3437
msgid "Advanced"
msgstr "Sudėtingiau"
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3728
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Naujos paskyros parinktys"
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3730
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - paskyros parinktys"
-#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+#: src/prefs_account.c:3851 src/wizard.c:1383
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Nepavyko (netinkamas adresas)"
-#: src/prefs_account.c:3934
+#: src/prefs_account.c:3936
msgid "Select signature file"
msgstr "Pasirinkite parašo rinkmeną"
-#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+#: src/prefs_account.c:3954 src/prefs_account.c:3971 src/wizard.c:1060
msgid "Select certificate file"
msgstr "Pasirinkite liudijimo rinkmeną"
-#: src/prefs_account.c:4065
+#: src/prefs_account.c:4067
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokolas:"
-#: src/prefs_account.c:4205
+#: src/prefs_account.c:4207
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (papildinys neįkeltas)"
@@ -14235,21 +14286,20 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Tikrai šalinti visus veiksmus?"
#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114
-#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Elementas neįrašytas"
#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Elementas nebuvo įrašytas. Vis tiek užverti?"
#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117
-#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Tęsti redagavimą"
@@ -15137,7 +15187,7 @@ msgstr "Rodymas"
msgid "Fonts"
msgstr "Šriftai"
-#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:925 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Parinktys"
@@ -15269,7 +15319,7 @@ msgstr "Pranešimai apie klaidas"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Kita"
@@ -15890,49 +15940,49 @@ msgstr "Pasirinkite aplankų spalvą"
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
-#: src/prefs_other.c:96
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Pasirinkite sparčiųjų klavišų rinkinį"
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr "Pasirinkite rinkinį"
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:478
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Jei dukart spragtelėta pele, adresą įtraukti į paskirties sąrašą"
-#: src/prefs_other.c:481
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "Baigiant darbą su programa"
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Patvirtinti programos užvėrimą"
-#: src/prefs_other.c:491
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Užveriant programą išvalyti šiukšlinę"
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Įspėti, jei siuntimo eilėje yra laiškų"
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klaviatūros spartieji klavišai"
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Leisti pakeisti klaviatūros sparčiuosius klavišus"
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -15943,45 +15993,45 @@ msgstr ""
"nuspauskite klavišų kombinaciją.\n"
"Norėdami užrakinti esamą sparčiųjų klavišų rinkinį, atžymėkite šią parinktį."
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " Pasirinkite sparčiųjų klavišų rinkinį... "
-#: src/prefs_other.c:519
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Metadata handling"
msgstr "Metaduomenų dorojimas"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:538
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Safer"
msgstr "Saugiau"
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
msgstr "Greičiau"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Klausti prieš išvalant šiukšlinę"
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Jei filtruojama rankiniu būdu, klausti apie taikymą paskyroms"
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Jei įmanoma, naudoti saugų rinkmenų šalinimą"
-#: src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
@@ -15989,7 +16039,7 @@ msgstr ""
"Jei įmanoma, naudoti saugų rinkmenų šalinimą\n"
"(„shred“ programa nepasiekiama)"
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -15998,11 +16048,32 @@ msgstr ""
"perrašyti atsitiktiniu turiniu. Tai sulėtina šalinimo eigą. Norėdami "
"sužinoti daugiau, skaitykite „shred“ programos „man“ puslapius."
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Nuotolinius aplankus sinchronizuoti kaip galima greičiau"
-#: src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_other.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Master password"
+msgstr "Įveskite slaptažodį"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Use a master password"
+msgstr "Įveskite slaptažodį"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"password. If no master password is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Change master password"
+msgstr "Įveskite slaptažodį"
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Įvairūs"
@@ -16258,8 +16329,8 @@ msgstr ""
"Nurodykite turinio perdavimo koduotę, naudojamą tada, kai laiške yra ne "
"ASCII koduotės rašmenų"
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
-#: src/send_message.c:511
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:503 src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:512
msgid "Sending"
msgstr "Siuntimas"
@@ -16988,53 +17059,53 @@ msgstr "Informacija neprieinama"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Nenurodytas gavėjo raktas."
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+#: src/procmime.c:434 src/procmime.c:436 src/procmime.c:437
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Klaidas iškoduojant BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr "Jau bandoma siųsti."
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Nepavyksta atverti rinkmenos %s."
-#: src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Eilėje esančio laiško antraštė sugadinta."
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "SMTP sesijos metu įvyko klaida."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr "Nerasta konkrečios paskyros siuntimui, SMTP sesijos klaida."
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
msgstr ""
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1690
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos naujienų siuntimui."
-#: src/procmsg.c:1696
+#: src/procmsg.c:1703
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Klaida kuriant laikinąją rinkmeną naujienų siuntimui."
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1717
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Klaida siunčiant laišką į %s."
-#: src/procmsg.c:2262
+#: src/procmsg.c:2269
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtruojami laiškai...\n"
@@ -17324,88 +17395,88 @@ msgstr "Įveskite tekstą, kuris pakeis „%s“"
msgid "Enter variable"
msgstr "Kintamojo įvedimas"
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Laiškas siunčiamas naudojant komandą: %s\n"
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Nepavyksta įvykdyti komandos: %s"
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Klaida vykdant komandą: %s"
-#: src/send_message.c:351
+#: src/send_message.c:352
msgid "Connecting"
msgstr "Jungiamasi"
-#: src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:357
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Prisijungimas prie POP prieš SMTP..."
-#: src/send_message.c:359
+#: src/send_message.c:360
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP prieš SMTP"
-#: src/send_message.c:364
+#: src/send_message.c:365
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie SMTP serverio: %s:%d ..."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:422
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Paštas sėkmingai išsiųstas"
-#: src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:488
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Siunčiamas HELO..."
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 src/send_message.c:499
msgid "Authenticating"
msgstr "Tikrinamas tapatumas..."
-#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+#: src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunčiamas laiškas..."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:493
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Siunčiamas EHLO..."
-#: src/send_message.c:501
+#: src/send_message.c:502
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Siunčiamas MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:506
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Siunčiamas RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:511
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Siunčiamas DATA..."
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:515
msgid "Quitting..."
msgstr "Baigiama..."
-#: src/send_message.c:543
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Siunčiamas laiškas (%d / %d baitų)"
-#: src/send_message.c:596
+#: src/send_message.c:597
msgid "Sending message"
msgstr "Siunčiamas laiškas"
-#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:666 src/send_message.c:686
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Siunčiant laišką įvyko klaida."
-#: src/send_message.c:668
+#: src/send_message.c:669
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18285,12 +18356,12 @@ msgstr "Pasirinkite atvertiną URL."
msgid "Select All"
msgstr "Pažymėti viską"
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Jus sveikina Claws pašto programa"
-#: src/wizard.c:543
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18383,130 +18454,128 @@ msgstr ""
"<%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:619
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Įveskite pašto dėžutės pavadinimą."
-#: src/wizard.c:647
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Įveskite savo vardą ir el. pašto adresą."
-#: src/wizard.c:658
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Įveskite gaunamo pašto serverį ir naudotojo vardą."
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "Įveskite naudotojo vardą."
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Įveskite SMTP serverį."
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Įveskite SMTP naudotojo vardą."
-#: src/wizard.c:968
+#: src/wizard.c:969
msgid "Your name:"
msgstr "Jūsų vardas:"
-#: src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:980
msgid "Your email address:"
msgstr "Jūsų el. pašto adresas:"
-#: src/wizard.c:990
+#: src/wizard.c:991
msgid "Your organization:"
msgstr "Įstaiga:"
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:1025
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Pašto dėžutės pavadinimas:"
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1033
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
"Galima nurodyti ir pilną kelią, pvz., „/home/vardenis/Dokumentai/Paštas“"
-#: src/wizard.c:1103
+#: src/wizard.c:1104
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr ""
"Prievado numerį galite nurodyti po dvitaškio, pvz., „mail.pavyzdys.lt:25“"
-#: src/wizard.c:1106
+#: src/wizard.c:1107
msgid "SMTP server address:"
msgstr "SMTP serverio adresas:"
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1113
msgid "Use authentication"
msgstr "Naudoti tapatybės atpažinimą"
-#: src/wizard.c:1121
+#: src/wizard.c:1122
msgid "(empty to use the same as receive)"
-msgstr ""
-"(palikus tuščią, bus naudojamas gavimo serverio "
-"slaptažodis)"
+msgstr "(palikus tuščią, bus naudojamas gavimo serverio slaptažodis)"
-#: src/wizard.c:1135
+#: src/wizard.c:1136
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP naudotojo vardas:"
-#: src/wizard.c:1146
+#: src/wizard.c:1147
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP slaptažodis:"
-#: src/wizard.c:1159
+#: src/wizard.c:1160
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Jungiantis prie SMTP serverio naudoti SSL"
-#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1171 src/wizard.c:1591
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Naudoti SSL per STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
+#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1603
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Kliento SSL liudijimas (neprivaloma)"
-#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+#: src/wizard.c:1251 src/wizard.c:1283 src/wizard.c:1538
msgid "Server address:"
msgstr "Serverio adresas:"
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1315
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Vietinė pašto dėžutė:"
-#: src/wizard.c:1483
+#: src/wizard.c:1484
msgid "Server type:"
msgstr "Serverio tipas:"
-#: src/wizard.c:1493
+#: src/wizard.c:1494
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1548
+#: src/wizard.c:1549
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr ""
"Prievado numerį galite nurodyti po dvitaškio, pvz., „mail.pavyzdys.lt:110“"
-#: src/wizard.c:1579
+#: src/wizard.c:1580
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Jungiantis prie gavimo serverio naudoti SSL"
-#: src/wizard.c:1644
+#: src/wizard.c:1645
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP serverio katalogas:"
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1656
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Rodyti tik prenumeruojamus aplankus"
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1664
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
@@ -18514,15 +18583,15 @@ msgstr ""
"Dėmesio: ši Claws Mail versija\n"
"sukompiliuota be IMAP palaikymo."
-#: src/wizard.c:1781
+#: src/wizard.c:1782
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws pašto vediklis"
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1816
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Jus sveikina Claws pašto programa"
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1824
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
@@ -18535,31 +18604,31 @@ msgstr ""
"Pirmiausia nurodykite asmeninius duomenis ir bendriausias pašto parinktis. "
"Taip galėsite pradėti naudoti Claws Mail greičiau nei per penkias minutes."
-#: src/wizard.c:1836
+#: src/wizard.c:1837
msgid "About You"
msgstr "Apie Jus"
-#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1845 src/wizard.c:1860 src/wizard.c:1875 src/wizard.c:1891
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Reikia užpildyti abu laukelius"
-#: src/wizard.c:1851
+#: src/wizard.c:1852
msgid "Receiving mail"
msgstr "Laiškų gavimas"
-#: src/wizard.c:1866
+#: src/wizard.c:1867
msgid "Sending mail"
msgstr "Laiškų siuntimas"
-#: src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1883
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Laiškų įrašymas diske"
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1899
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfigūracija baigta"
-#: src/wizard.c:1906
+#: src/wizard.c:1907
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
@@ -18567,6 +18636,9 @@ msgstr ""
"Claws Mail programa paruošta.\n"
"Norėdami pradėti, spauskite „Įrašyti“."
+#~ msgid "The signature can't be checked - %s."
+#~ msgstr "Parašo negalima patikrinti - %s."
+
#~ msgid "%s: unknown host.\n"
#~ msgstr "%s: nežinomas serveris.\n"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 1acf0d9..1d4636d 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 11:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-19 23:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-19 08:08+0100\n"
"Last-Translator: Petter Adsen <petter at synth.no>\n"
"Language-Team: Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål <>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -30,15 +30,15 @@ msgstr ""
"Du har åpne redigeringsvinduer.\n"
"Disse må lukkes før du kan gjøre endringer i kontoinnstillingene."
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:440
msgid "Can't create folder."
msgstr "Mappen kan ikke opprettes."
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:727
msgid "Edit accounts"
msgstr "Endre kontoinnstillinger"
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:744
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -48,43 +48,43 @@ msgstr ""
"er oppført. Avkrysningsfeltet angir hvilke kontoer som regnes med. "
"Standardkontoen står i fetstil. "
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:815
msgid " _Set as default account "
msgstr "Bruk som _standardkonto"
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:907
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Kontoer med fjernmapper kan ikke kopieres."
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:914
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopi av %s"
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1074
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Vil du virkelig slette kontoen '%s'?"
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1076
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Uten navn)"
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1077
msgid "Delete account"
msgstr "Slett konto"
-#: src/account.c:1554
+#: src/account.c:1557
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1560
+#: src/account.c:1563
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Hent epost' henter epost fra de avkryssede kontoer"
-#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265
+#: src/account.c:1570 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7216 src/editaddress.c:1265
#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "'Hent epost' henter epost fra de avkryssede kontoer"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
+#: src/account.c:1578 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4063
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1586 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Tjener"
@@ -154,10 +154,10 @@ msgstr ""
#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
@@ -421,18 +421,18 @@ msgid "_Book"
msgstr "_Bok"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Endre"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "V_erktøy"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
@@ -471,13 +471,13 @@ msgstr "_Slett bok"
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "Velg _alt"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgid "C_ut"
msgstr "_Klipp ut"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
@@ -536,8 +536,8 @@ msgstr "Finn dubletter..."
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Rediger tilpassede attributter..."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "_Om"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Sterk(ere) autentisering kreves"
msgid "Sources"
msgstr "Kilder"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Adressebok"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "Slett mappe"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgid "Person"
msgstr "Person"
#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2771 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
@@ -953,20 +953,19 @@ msgstr "Oppdatering av adresse(r)"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Oppdatering mislyktes. Endringer ble ikke lagret i registeret."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465
msgid "Notice"
msgstr "NB"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
-#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4892
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5683 src/compose.c:6206
+#: src/compose.c:11900 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:670
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
msgid "Error"
msgstr "Feil"
@@ -998,43 +997,43 @@ msgstr "LDAP-navn"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attributtverdi"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "Nothing"
msgstr "Ingenting"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a viewer"
msgstr "fremviser"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a MIME parser"
msgstr "MIME-fortolker"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "folders"
msgstr "mapper"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "filtering"
msgstr "filtrering"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a privacy interface"
msgstr "et "
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a notifier"
msgstr "en varsler"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "an utility"
msgstr "et verktøy"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "things"
msgstr "ting"
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:333
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
@@ -1042,25 +1041,25 @@ msgstr ""
"Dette programtillegg muliggjøre %s (%s), som allerede tilbys av "
"programtillegget %s."
-#: src/common/plugin.c:434
+#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Programtillegget er allerede innlest"
-#: src/common/plugin.c:445
+#: src/common/plugin.c:448
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Kunne ikke allokere minne for programtillegget"
-#: src/common/plugin.c:479
+#: src/common/plugin.c:485
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Denne modulen er ikke utgitt under en lisens kompatibel med GPL v3 eller "
"senere."
-#: src/common/plugin.c:488
+#: src/common/plugin.c:494
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Denne modulen er for Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:788
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1069,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"Din versjon av Claws Mail er nyere enn den versjon programtillegget '%s' ble "
"bygget for."
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:791
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
@@ -1077,16 +1076,16 @@ msgstr ""
"Din versjon av Claws Mail er nyere enn den versjonen programtillegget ble "
"bygget for."
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:800
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Din versjon av Claws Mail er for gammel for programtillegget '%s'."
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:802
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Din versjon av Claws Mail er for gammel for programtillegget."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1208
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Feil ved SSL-oppkobling\n"
@@ -1475,7 +1474,7 @@ msgstr "_Slett"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Egenskaper..."
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "_Melding"
@@ -1543,7 +1542,7 @@ msgstr "Med _ombrytning"
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Uten ombrytning"
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:547
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "_Velg alt"
@@ -1608,7 +1607,7 @@ msgstr "Slett linje"
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Slett til linjeslutt"
-#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Finn"
@@ -1653,47 +1652,47 @@ msgstr "Personverns_ystem"
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritet"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "Tegn_koding"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Vesteuropeisk"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk (EUC-JP)"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesisk"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Adressebok"
@@ -1701,7 +1700,7 @@ msgstr "_Adressebok"
msgid "_Template"
msgstr "_Mal"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Handlinger"
@@ -1737,11 +1736,11 @@ msgstr "Vis linjal"
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "Av_sender"
@@ -1765,27 +1764,27 @@ msgstr "Lav"
msgid "_Lowest"
msgstr "Lavest"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisk"
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7 bits asc_ii (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Gresk (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-_9)"
@@ -1833,46 +1832,46 @@ msgstr "Hovedteksten i malen \"Videresend\" har en feil på linje %d."
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Sv: flere meldinger"
-#: src/compose.c:2537
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Hovedteksten i malen \"Omdiriger\" har en feil på linje %d."
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Kopi-Til:"
-#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Blindkopi-Til:"
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Svar-Til:"
-#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946
+#: src/compose.c:2616 src/compose.c:4938 src/compose.c:4940
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Nyhetsgrupper:"
-#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Oppfølger-Til:"
-#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2622 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Som-Svar-På:"
-#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949
+#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4935 src/compose.c:4943
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2835
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Kunne ikke vedlegge fil (feil i tegnsettkonvertering)."
-#: src/compose.c:2838
+#: src/compose.c:2841
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1887,16 +1886,16 @@ msgstr[1] ""
"Følgende filer er blitt vedlagt: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3114
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Malens \"Anførselstegn\" er ugyldig."
-#: src/compose.c:3611
+#: src/compose.c:3605
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Kunne ikke avgjøre størrelsen på filen '%s'."
-#: src/compose.c:3622
+#: src/compose.c:3616
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1905,57 +1904,57 @@ msgstr ""
"Du er i ferd med å sette inn en fil på %s i meldingsteksten. Er du sikker på "
"at det er det du vil?"
-#: src/compose.c:3625
+#: src/compose.c:3619
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"
-#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:3620 src/compose.c:10521 src/compose.c:11382
msgid "_Insert"
msgstr "Sett _inn"
-#: src/compose.c:3750
+#: src/compose.c:3744
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Filen %s er tom."
-#: src/compose.c:3751
+#: src/compose.c:3745
msgid "Empty file"
msgstr "Tom fil"
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3746
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Vedlegg likevel"
-#: src/compose.c:3761
+#: src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Kan ikke lese %s."
-#: src/compose.c:3788
+#: src/compose.c:3782
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Melding: %s"
-#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4775 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [Endret]"
-#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Skriv melding%s"
-#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[intet tema] - Skriv melding%s"
-#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4787 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Skriv ny melding"
-#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4814 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1963,51 +1962,51 @@ msgstr ""
"Det er ikke angitt hvilken konto meldingen skal sendes fra.\n"
"Velg konto før du går videre."
-#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114
-#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5034 src/compose.c:5066 src/compose.c:5108
+#: src/prefs_account.c:3272 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Send"
-#: src/compose.c:5041
+#: src/compose.c:5035
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Eneste mottaker er forvalgt 'Kopi-Til'-adresse. Send likevel?"
-#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631
-#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/compose.c:5036 src/compose.c:5068 src/compose.c:5101 src/compose.c:5625
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
-#: src/compose.c:5073
+#: src/compose.c:5067
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Eneste mottaker er forvalgt 'Blindkopi-Til'-adresse. Send likevel?"
-#: src/compose.c:5090
+#: src/compose.c:5084
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Mottaker er ikke angitt."
-#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "_Kø"
-#: src/compose.c:5110
+#: src/compose.c:5104
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Emnefeltet er tomt. %s"
-#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5105 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Send likevel?"
-#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5106 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Sett i køen likevel?"
-#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5108 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Send senere"
-#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9985
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2017,7 +2016,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tegnsettkonvertering mislyktes."
-#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005
+#: src/compose.c:5164 src/compose.c:9988
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2027,7 +2026,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fant ikke mottagerens krypteringsnøkkel."
-#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:9982
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2038,7 +2037,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Signatur mislyktes: %s"
-#: src/compose.c:5179
+#: src/compose.c:5173
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2049,11 +2048,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5175
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Kunne ikke legge meldingen i sendekøen."
-#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5190 src/compose.c:5250
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2061,7 +2060,7 @@ msgstr ""
"Meldingen er lagt i køen, men kunne ikke sendes.\n"
"Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
-#: src/compose.c:5252
+#: src/compose.c:5246
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2070,7 +2069,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
-#: src/compose.c:5627
+#: src/compose.c:5621
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2081,7 +2080,7 @@ msgstr ""
"tegnsettet %s.\n"
"Send meldingen som %s?"
-#: src/compose.c:5685
+#: src/compose.c:5679
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2094,74 +2093,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Send likevel?"
-#: src/compose.c:5796
+#: src/compose.c:5790
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Kunne ikke kryptere meldingen: %s"
-#: src/compose.c:5917
+#: src/compose.c:5911
msgid "Encryption warning"
msgstr "Krypteringsadvarsel"
-#: src/compose.c:5918
+#: src/compose.c:5912
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Fortsett"
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:5961
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Ingen konto tilgjengelig å sende epost fra!"
-#: src/compose.c:5976
+#: src/compose.c:5970
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Den valgte konto er ikke NNTP: det er ikke mulig å poste."
-#: src/compose.c:6211
+#: src/compose.c:6205
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Vedlegget %s finnes ikke lenger. Ignorer?"
-#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231
-#: src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6206 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Avbryt sending"
-#: src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:6206
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorer vedlegg"
# Context or note needed
-#: src/compose.c:6252
+#: src/compose.c:6246
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Opprinnelig %s del"
-#: src/compose.c:6834
+#: src/compose.c:6824
msgid "Add to address _book"
msgstr "Føy til i adresse_boken"
-#: src/compose.c:6995
+#: src/compose.c:6985
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Slett innhold"
-#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6989 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Bruk <tab> for autofullføring ut fra adresseboken"
-#: src/compose.c:7221
+#: src/compose.c:7204
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-type"
-#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/compose.c:7210 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: src/compose.c:7290
+#: src/compose.c:7273
msgid "Save Message to "
msgstr "Lagre melding i"
-#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7310 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2172,23 +2170,23 @@ msgstr "Lagre melding i"
msgid "_Browse"
msgstr "_Bla"
-#: src/compose.c:7800
+#: src/compose.c:7783
msgid "Hea_der"
msgstr "Brevho_de"
-#: src/compose.c:7805
+#: src/compose.c:7788
msgid "_Attachments"
msgstr "_Vedlegg"
-#: src/compose.c:7819
+#: src/compose.c:7802
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Andre"
-#: src/compose.c:7834
+#: src/compose.c:7817
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Emne:"
-#: src/compose.c:8058
+#: src/compose.c:8041
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2197,19 +2195,19 @@ msgstr ""
"Stavekontroll kunne ikke startes.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8197
+#: src/compose.c:8180
msgid "_From:"
msgstr "_Fra:"
-#: src/compose.c:8214
+#: src/compose.c:8197
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Konto som skal brukes for denne meldingen"
-#: src/compose.c:8216
+#: src/compose.c:8199
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Tjeneradresse for sending"
-#: src/compose.c:8382
+#: src/compose.c:8365
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2218,68 +2216,68 @@ msgstr ""
"Personvernsystemet '%s' kan ikke innlastes. Du vil ikke kunne signere eller "
"kryptere denne meldingen."
-#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_Ingen"
-#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Hovedteksten i malen har en feil ved linje %d."
-#: src/compose.c:8700
+#: src/compose.c:8683
msgid "Template From format error."
msgstr "Formatfeil i malens 'Fra'-felt."
-#: src/compose.c:8718
+#: src/compose.c:8701
msgid "Template To format error."
msgstr "Formatfeil i malens 'Til'-felt."
-#: src/compose.c:8736
+#: src/compose.c:8719
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Formatfeil i malens 'Kopi-Til'-felt."
-#: src/compose.c:8754
+#: src/compose.c:8737
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Formatfeil i malens 'Blindkopi-Til'-felt."
-#: src/compose.c:8772
+#: src/compose.c:8755
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Formatfeil i malens 'Svar-Til'-felt."
-#: src/compose.c:8791
+#: src/compose.c:8774
msgid "Template subject format error."
msgstr "Formatfeil i malens emnefelt."
-#: src/compose.c:9060
+#: src/compose.c:9043
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ugyldig MIME-type."
-#: src/compose.c:9075
+#: src/compose.c:9058
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Filen eksisterer ikke, eller den er tom."
-#: src/compose.c:9149
+#: src/compose.c:9132
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: src/compose.c:9166
+#: src/compose.c:9149
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-type"
-#: src/compose.c:9207
+#: src/compose.c:9190
msgid "Encoding"
msgstr "Tegnkoding"
-#: src/compose.c:9227
+#: src/compose.c:9210
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: src/compose.c:9228
+#: src/compose.c:9211
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
-#: src/compose.c:9479
+#: src/compose.c:9462
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2290,15 +2288,15 @@ msgstr ""
"Skal prosessen tvangsavbrytes?\n"
"Prosessens gruppe-id: %d"
-#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9951 src/messageview.c:1096
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne sende epost."
-#: src/compose.c:9994
+#: src/compose.c:9977
msgid "Could not queue message."
msgstr "Kunne ikke sette meldingen i kø."
-#: src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:9979
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2309,15 +2307,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10174
+#: src/compose.c:10157
msgid "Could not save draft."
msgstr "Kunne ikke lagre utkast."
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10161
msgid "Could not save draft"
msgstr "Kunne ikke lagre utkast"
-#: src/compose.c:10179
+#: src/compose.c:10162
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2325,24 +2323,24 @@ msgstr ""
"Kunne ikke lagre utkast.\n"
"Vil du avbryte lukningen eller kassere denne meldingen? "
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Avbryt lukning."
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Discard email"
msgstr "_Kassér epost"
-#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355
+#: src/compose.c:10324 src/compose.c:10338
msgid "Select file"
msgstr "Velg fil"
-#: src/compose.c:10369
+#: src/compose.c:10352
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Filen '%s' kunne ikke leses."
-#: src/compose.c:10371
+#: src/compose.c:10354
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2351,54 +2349,54 @@ msgstr ""
"Filen '%s' inneholder tegn som ikke er gyldige i\n"
"den aktuelle tegnkodingen; de kan ha blitt feilaktig innsatt."
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10441
msgid "Discard message"
msgstr "Kassér melding"
-#: src/compose.c:10459
+#: src/compose.c:10442
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Meldingen er endret. Skal den kasseres?"
-#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10443 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Kassér"
-#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10443 src/compose.c:10447
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Lagre til _Utkast"
-#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10445 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "_Lagre endringer"
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10446
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Meldingen er endret. Skal endringene lagres?"
-#: src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10447
msgid "_Don't save"
msgstr "_Ikke lagre"
-#: src/compose.c:10535
+#: src/compose.c:10518
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Vil du bruke malen '%s'?"
-#: src/compose.c:10537
+#: src/compose.c:10520
msgid "Apply template"
msgstr "Bruk mal"
-#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10521 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstatt"
-#: src/compose.c:11396
+#: src/compose.c:11379
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Sett inn eller vedlegg?"
-#: src/compose.c:11397
+#: src/compose.c:11380
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
@@ -2406,16 +2404,16 @@ msgstr ""
"Vil du sette innholdet av filen(e) direkte inn i meldingsteksten, eller skal "
"det sendes som separate vedlegg?"
-#: src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:11382
msgid "_Attach"
msgstr "_Vedlegg"
-#: src/compose.c:11616
+#: src/compose.c:11599
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Feil format på siteringstegnet i linje %d."
-#: src/compose.c:11911
+#: src/compose.c:11894
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2632,8 +2630,8 @@ msgid " Check File "
msgstr " Kontroller fil "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1961
+#: src/wizard.c:1191 src/wizard.c:1611
msgid "File"
msgstr "Fil"
@@ -2780,7 +2778,7 @@ msgstr ""
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3345
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -2957,7 +2955,7 @@ msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Det maksimale antall poster som skal returneres i søkeresultatet."
-#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3236
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"
@@ -3092,15 +3090,15 @@ msgid "Stylesheet"
msgstr "Stilsett"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:407
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Standardverdi"
@@ -3603,27 +3601,27 @@ msgstr "Papirkurv"
msgid "Drafts"
msgstr "Utkast"
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2012
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Bearbeider (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopierer %s til %s...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Flytter %s til %s...\n"
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3565
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Oppdaterer mellomlager for %s..."
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4428
msgid "Processing messages..."
msgstr "Bearbeider meldinger..."
@@ -3645,11 +3643,11 @@ msgstr "Velg mappe"
msgid "NewFolder"
msgstr "NyMappe"
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215
-#: src/imap_gtk.c:271 src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263
-#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 src/imap_gtk.c:271
+#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Et mappenavn kan ikke inneholde '%c'."
@@ -3657,7 +3655,7 @@ msgstr "Et mappenavn kan ikke inneholde '%c'."
#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Mappen '%s' finnes allerede."
@@ -3681,7 +3679,7 @@ msgstr "Marker alt som lest rekursi_vt"
msgid "R_un processing rules"
msgstr "_Kjør bearbeidelsesregler"
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Let i mappe..."
@@ -3738,12 +3736,12 @@ msgstr "Vil du virkelig merke all epost i denne mappen som lest?"
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marker alt som lest"
-#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4638 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Ser igjennom mappen %s%c%s"
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5198 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Ser igjennom mappen %s ..."
@@ -3790,7 +3788,7 @@ msgstr "Åpner mappen %s..."
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Mappen kunne ikke åpnes."
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Tøm papirkurven"
@@ -4032,7 +4030,7 @@ msgstr ""
"Lokalisering: %s (tegnsett: %s)\n"
"Operativsystem: ukjent"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws-teamet"
@@ -5021,9 +5019,9 @@ msgstr ""
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:749 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Programtillegg"
@@ -5060,14 +5058,14 @@ msgstr "Innleste programtillegg"
msgid "Page Index"
msgstr "Sideindeks"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "_Skjul"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
-#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
-#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_account.c:3235 src/prefs_account.c:3253 src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3289 src/prefs_account.c:3307 src/prefs_account.c:3325
+#: src/prefs_account.c:3344 src/prefs_account.c:3436
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
@@ -5505,193 +5503,234 @@ msgstr "Filstørrelse:"
msgid "Load Image"
msgstr "Last bilde"
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:583
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4-forbindelsen brutt\n"
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "IMAP-feil ved %s:"
-#: src/imap.c:621
-msgid " authenticated\n"
+#: src/imap.c:622
+#, fuzzy
+msgid "authenticated"
msgstr " autentisert\n"
-#: src/imap.c:624
-msgid " not authenticated\n"
+#: src/imap.c:625
+#, fuzzy
+msgid "not authenticated"
msgstr " ikke autentisert\n"
-#: src/imap.c:627
-msgid " bad state\n"
+#: src/imap.c:628
+#, fuzzy
+msgid "bad state"
msgstr " feil status\n"
-#: src/imap.c:630
-msgid " stream error\n"
+#: src/imap.c:631
+#, fuzzy
+msgid "stream error"
msgstr " feil i strøm\n"
-#: src/imap.c:633
-msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:634
+#, fuzzy
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr " lesefeil (antakelig en ikke RFC-kompatibel tjener)\n"
-#: src/imap.c:637
-msgid " connection refused\n"
+#: src/imap.c:638
+#, fuzzy
+msgid "connection refused"
msgstr " forbindelse nektet\n"
-#: src/imap.c:640
-msgid " memory error\n"
+#: src/imap.c:641
+#, fuzzy
+msgid "memory error"
msgstr " minnefeil\n"
-#: src/imap.c:643
-msgid " fatal error\n"
+#: src/imap.c:644
+#, fuzzy
+msgid "fatal error"
msgstr " fatal feil\n"
-#: src/imap.c:646
-msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:647
+#, fuzzy
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr " protokollfeil (antakelig en ikke RFC-kompatibel tjener)\n"
-#: src/imap.c:650
-msgid " connection not accepted\n"
+#: src/imap.c:651
+#, fuzzy
+msgid "connection not accepted"
msgstr " forbindelse ikke godkjent\n"
-#: src/imap.c:653
-msgid " APPEND error\n"
+#: src/imap.c:654
+#, fuzzy
+msgid "APPEND error"
msgstr " APPEND-feil\n"
-#: src/imap.c:656
-msgid " NOOP error\n"
+#: src/imap.c:657
+#, fuzzy
+msgid "NOOP error"
msgstr " NOOP-feil\n"
-#: src/imap.c:659
-msgid " LOGOUT error\n"
+#: src/imap.c:660
+#, fuzzy
+msgid "LOGOUT error"
msgstr " LOGOUT-feil\n"
-#: src/imap.c:662
-msgid " CAPABILITY error\n"
+#: src/imap.c:663
+#, fuzzy
+msgid "CAPABILITY error"
msgstr " CAPABILITY-feil\n"
-#: src/imap.c:665
-msgid " CHECK error\n"
+#: src/imap.c:666
+#, fuzzy
+msgid "CHECK error"
msgstr " CHECK-feil\n"
-#: src/imap.c:668
-msgid " CLOSE error\n"
+#: src/imap.c:669
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE error"
msgstr " CLOSE-feil\n"
-#: src/imap.c:671
-msgid " EXPUNGE error\n"
+#: src/imap.c:672
+#, fuzzy
+msgid "EXPUNGE error"
msgstr " EXPUNGE-feil\n"
-#: src/imap.c:674
-msgid " COPY error\n"
+#: src/imap.c:675
+#, fuzzy
+msgid "COPY error"
msgstr " COPY-feil\n"
-#: src/imap.c:677
-msgid " UID COPY error\n"
+#: src/imap.c:678
+#, fuzzy
+msgid "UID COPY error"
msgstr " UID COPY-feil\n"
-#: src/imap.c:680
-msgid " CREATE error\n"
+#: src/imap.c:681
+#, fuzzy
+msgid "CREATE error"
msgstr " CREATE-feil\n"
-#: src/imap.c:683
-msgid " DELETE error\n"
+#: src/imap.c:684
+#, fuzzy
+msgid "DELETE error"
msgstr " DELETE-feil\n"
-#: src/imap.c:686
-msgid " EXAMINE error\n"
+#: src/imap.c:687
+#, fuzzy
+msgid "EXAMINE error"
msgstr " EXAMINE-feil\n"
-#: src/imap.c:689
-msgid " FETCH error\n"
+#: src/imap.c:690
+#, fuzzy
+msgid "FETCH error"
msgstr " FETCH-feil\n"
-#: src/imap.c:692
-msgid " UID FETCH error\n"
+#: src/imap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "UID FETCH error"
msgstr " UID FETCH-feil\n"
-#: src/imap.c:695
-msgid " LIST error\n"
+#: src/imap.c:696
+#, fuzzy
+msgid "LIST error"
msgstr " LIST-feil\n"
-#: src/imap.c:698
-msgid " LOGIN error\n"
+#: src/imap.c:699
+#, fuzzy
+msgid "LOGIN error"
msgstr " LOGIN-feil\n"
-#: src/imap.c:701
-msgid " LSUB error\n"
+#: src/imap.c:702
+#, fuzzy
+msgid "LSUB error"
msgstr " LSUB-feil\n"
-#: src/imap.c:704
-msgid " RENAME error\n"
+#: src/imap.c:705
+#, fuzzy
+msgid "RENAME error"
msgstr " RENAME-feil\n"
-#: src/imap.c:707
-msgid " SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:708
+#, fuzzy
+msgid "SEARCH error"
msgstr " SEARCH-feil\n"
-#: src/imap.c:710
-msgid " UID SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:711
+#, fuzzy
+msgid "UID SEARCH error"
msgstr " UID SEARCH-feil\n"
-#: src/imap.c:713
-msgid " SELECT error\n"
+#: src/imap.c:714
+#, fuzzy
+msgid "SELECT error"
msgstr " SELECT-feil\n"
-#: src/imap.c:716
-msgid " STATUS error\n"
+#: src/imap.c:717
+#, fuzzy
+msgid "STATUS error"
msgstr " STATUS-feil\n"
-#: src/imap.c:719
-msgid " STORE error\n"
+#: src/imap.c:720
+#, fuzzy
+msgid "STORE error"
msgstr " STORE-feil\n"
-#: src/imap.c:722
-msgid " UID STORE error\n"
+#: src/imap.c:723
+#, fuzzy
+msgid "UID STORE error"
msgstr " UID STORE-feil\n"
-#: src/imap.c:725
-msgid " SUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:726
+#, fuzzy
+msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr " SUBSCRIBE-feil\n"
-#: src/imap.c:728
-msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:729
+#, fuzzy
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr " UNSUBSCRIBE-feil\n"
-#: src/imap.c:731
-msgid " STARTTLS error\n"
+#: src/imap.c:732
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS error"
msgstr " STARTTLS-feil\n"
-#: src/imap.c:734
-msgid " INVAL error\n"
+#: src/imap.c:735
+#, fuzzy
+msgid "INVAL error"
msgstr " INVAL-feil\n"
-#: src/imap.c:737
-msgid " EXTENSION error\n"
+#: src/imap.c:738
+#, fuzzy
+msgid "EXTENSION error"
msgstr " EXTENSION-feil\n"
-#: src/imap.c:740
-msgid " SASL error\n"
+#: src/imap.c:741
+#, fuzzy
+msgid "SASL error"
msgstr " SASL-feil\n"
-#: src/imap.c:744
-msgid " SSL error\n"
+#: src/imap.c:745
+#, fuzzy
+msgid "SSL error"
msgstr " SSL-feil\n"
-#: src/imap.c:748
-#, c-format
-msgid " Unknown error [%d]\n"
+#: src/imap.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error [%d]"
msgstr " Ukjent feil [%d]\n"
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:953
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5703,7 +5742,7 @@ msgstr ""
"CRAM-MD5-innlogging vil kun fungere hvis libetpan er kompilert med støtte "
"forSASL, og programtillegget CRAM-MD5 er installert."
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:959
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5715,7 +5754,7 @@ msgstr ""
"Innlogging med DIGEST-MD5 kan kun skje hvis libetpan er kompilert med støtte "
"for SASL og programtillegget DIGEST-MD5 er installert."
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:965
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5727,36 +5766,49 @@ msgstr ""
"SCRAM-SHA-1-innlogging vil kun fungere hvis libetpan er kompilert med støtte "
"for SASL, og programtillegget SCRAM SASL er installert."
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:971
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5-innlogging vil kun fungere hvis libetpan er kompilert med støtte "
+"forSASL, og programtillegget CRAM-MD5 er installert."
+
+#: src/imap.c:978
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Oppkobling mot %s feilet: innlogging avvist.%s"
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:982
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Oppkobling mot %s feilet: innlogging avvist.%s\n"
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:1000
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Oppkobling til %s feilet"
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-tilkobling til %s har avbrutt. Kobler til på nytt...\n"
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
-#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3685 src/imap.c:4344 src/imap.c:4441
+#: src/imap.c:4619 src/imap.c:5431
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne kontakte IMAP-tjeneren."
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Usikker tilkobling"
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1150 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5770,104 +5822,104 @@ msgstr ""
"Vil du beholde forbindelsen til denne tjeneren? Kommunikasjonen vil ikke "
"være sikker."
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1156 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Fortsett tilkobling"
-#: src/imap.c:1147
+#: src/imap.c:1166
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Forbinder med IMAP4-tjener: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1214
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP4-tjener: %s:%d"
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1217
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP4-tjener: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:1250 src/imap.c:4106
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Kan ikke starte TLS-sesjon.\n"
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1318
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Kunne ikke logge inn på IMAP-tjeneren %s.\n"
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Kunne ikke logge inn på LDAP-tjeneren %s."
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1748
msgid "Adding messages..."
msgstr "Legger til meldinger..."
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1953 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopierer meldinger..."
-#: src/imap.c:2513
+#: src/imap.c:2546
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "kan ikke sette sletteflagg: %d\n"
-#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2553 src/imap.c:5061
msgid "can't expunge\n"
msgstr "kan ikke rense opp\n"
-#: src/imap.c:2871
+#: src/imap.c:2904
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Leter etter uabonnerte mapper i %s..."
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2907
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Ser etter undermapper under %s..."
-#: src/imap.c:3192
+#: src/imap.c:3225
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "kan ikke opprette postkasse: LIST mislyktes\n"
-#: src/imap.c:3207
+#: src/imap.c:3240
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "kan ikke opprette postkasse\n"
-#: src/imap.c:3338
+#: src/imap.c:3371
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "kan ikke endre navn på postkasse: %s til %s\n"
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3484
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "kan ikke slette postkasse\n"
-#: src/imap.c:3730
+#: src/imap.c:3763
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST mislyktes\n"
-#: src/imap.c:3815
+#: src/imap.c:3848
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Merker meldinger..."
-#: src/imap.c:3918
+#: src/imap.c:3951
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "kan ikke velge mappe: %s\n"
-#: src/imap.c:4070
+#: src/imap.c:4103
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Tjeneren krever innlogging med TLS.\n"
-#: src/imap.c:4080
+#: src/imap.c:4113
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Kan ikke gjeninnlese muligheter.\n"
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4118
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5876,20 +5928,20 @@ msgstr ""
"Forbindelsen til %s mislyktes: tjeneren krever TLS, men Claws Mail er blitt "
"kompilert uten TLS-funksjonalitet.\n"
-#: src/imap.c:4093
+#: src/imap.c:4126
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Login til tjeneren er deaktivert.\n"
-#: src/imap.c:4316
+#: src/imap.c:4349
msgid "Fetching message..."
msgstr "Henter melding..."
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5054
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "kan ikke sette slettet flagg: %d\n"
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6089
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5940,7 +5992,7 @@ msgstr "_Abonnementer"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Abonner..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Stopp abonnement..."
@@ -5977,20 +6029,20 @@ msgstr "Arv egenskaper fra overordnet mappe"
#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Angi nytt navn for '%s':"
#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
msgid "Rename folder"
msgstr "Bytt navn på mappe"
#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6013,7 +6065,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2004
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Kan ikke slette mappen '%s'."
@@ -6040,7 +6092,7 @@ msgstr "_Søk"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Velg en undermappe under %s å abonnere på:"
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"
@@ -6074,8 +6126,8 @@ msgstr "abonner"
msgid "unsubscribe"
msgstr "stopp abonnement"
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428
-#: src/prefs_folder_item.c:1456 src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Utfør på undermapper"
@@ -6267,56 +6319,56 @@ msgstr "Velg Pine-fil"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importer Pine-fil til adressebok"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:187 src/inc.c:296 src/inc.c:323
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne hente epost."
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:345
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s mislyktes\n"
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:418
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Henter nye meldinger"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:479
msgid "Standby"
msgstr "Vent"
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:622 src/inc.c:676
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:633
msgid "Retrieving"
msgstr "Henter"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:642
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Ferdig (%d melding (%s) mottatt)"
msgstr[1] "Ferdig (%d meldinger (%s) mottatt)"
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:648
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Ferdig (ingen nye meldinger)"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:653
msgid "Connection failed"
msgstr "Forbindelse mislyktes"
-#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:656 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentisering mislyktes"
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/inc.c:663 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:673 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Tidsavbrudd"
@@ -6352,7 +6404,7 @@ msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Får ikke forbindelse til POP3-tjener: %s:%d\n"
#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
-#: src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:498
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentisering..."
@@ -6377,7 +6429,7 @@ msgstr "Finner antall nye meldinger (UIDL)..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Finner meldingenes størrelser (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:516
msgid "Quitting"
msgstr "Avslutter"
@@ -6428,7 +6480,7 @@ msgstr "Socket-feil."
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket-feil ved oppkobling til %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:427 src/send_message.c:690
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Forbindelsen lukket av nettverksvert."
@@ -6450,11 +6502,11 @@ msgstr ""
"Postkassen er låst:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:675
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentisering mislyktes."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:678
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6463,7 +6515,7 @@ msgstr ""
"Autentisering mislyktes:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:694
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6816,809 +6868,814 @@ msgstr "NetworkManager: nettverket er tilkoblet.\n"
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: nettverket er frakoblet.\n"
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Configuration"
msgstr "_Innstillinger"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Ny postkasse"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Endre _rekkefølge på postkassene..."
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importer mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Eksportér til _mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Eksportér utvalg til mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Tøm alle _Papirkurver"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Lagre melding som..."
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "Lagre _del som..."
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "Sideoppsetning..."
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Synchronise folders"
msgstr "S_ynkroniser mapper"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "E_xit"
msgstr "A_vslutt"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Select _thread"
msgstr "_Velg tråd"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Finn i nåværende melding..."
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Quick search"
msgstr "_Hurtigsøk"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Vis eller skjul"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktøylinje"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "_Angi kolonner som skal vises"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "In _folder list..."
msgstr "I _mappeliste... "
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "In _message list..."
msgstr "I m_eldingsliste..."
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "La_yout"
msgstr "Vindus_plassering"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Sort"
msgstr "_Sorter"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Tråd også etter emne"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Fold _ut alle tråder"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Slå sa_mmen alle tråder"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "_Gå til"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "_Forrige melding"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "_Neste melding"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Forrige u_leste melding"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Neste _uleste melding"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Fo_rrige nye melding"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Neste n_ye melding"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Forrige mar_kerte melding"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Neste _markerte melding"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "F_orrige fargemerkede melding"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Neste far_gemerkede melding"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "Forrige åpnede melding"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "Neste åpnede melding"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "Overordnet melding"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Neste uleste _mappe"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Annen mappe..."
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Neste del"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Forrige del"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "Rulling i meldingsvindu"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "Forrige linje"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "Neste linje"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Forrige side"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Neste side"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "Avkod"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "Open in new _window"
msgstr "Åpne i _nytt vindu"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "Meldingens _kildekode"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr "Meldingsinnhold"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "Vis som _tekst"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "Åpne med..."
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "Sitater"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "_Update summary"
msgstr "_Oppdater sammendrag"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "Recei_ve"
msgstr "_Hent"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Get from _current account"
msgstr "Hent fra _aktiv konto"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Hent fra a_lle kontoer"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Av_bryt henting"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Send meldinger i _køen"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "_Ny epost"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a news message"
msgstr "Ny melding til _nyhetsgruppe"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "Sva_r"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "Svar _til"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Postliste"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "_Oppfølgning og svar til"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Videresend"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "V_ideresend som vedlegg"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "Om_diriger"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Post_liste"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Post"
msgstr "Send"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Avbryt abonnement"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "View archive"
msgstr "Vis arkiv"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Contact owner"
msgstr "Kontakt eier"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "M_ove..."
msgstr "_Flytt..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopier..."
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Move to _trash"
msgstr "Flytt til _papirkurven"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Delete..."
msgstr "_Slett..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Flytt t_råd til papirkurven"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete t_hread"
msgstr "S_lett tråd"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Avbryt nyhetsgruppemelding"
-#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "_Marker"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Unmark"
msgstr "_Fjern markering"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Marker som _ulest"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Marker som _lest"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark all read"
msgstr "Marker _alt som lest"
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorer tråd"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Unignore thread"
msgstr "Ignorer ikke tråd"
-#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Overvåk tråd"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Overvåk ikke tråd"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Marker som _spam"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Marker som _ham"
-#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
-#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
-#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "F_argemerkning"
-#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "Ta_gger"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Re-_edit"
msgstr "R_ediger igjen"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Kontroller signatur"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "_Legg avsenderen til i adresseboken"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_Hent adresser"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "From current _folder..."
msgstr "Fra aktuell _mappe..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Fra _valgte meldinger..."
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtrer alle meldinger i mappen"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtrer _valgte meldinger"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Kjør bearbeidningsregler"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "_Opprett filterregel"
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatisk"
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "Etter _Fra"
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "Etter _Til"
-#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "Etter _Emne"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "Opprett _bearbeidingsregel"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "V_is URL-er..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Se etter n_ye meldinger i alle mapper"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Slett _dubletter"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "In selected folder"
msgstr "I den valgte mappen"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "In all folders"
msgstr "I alle mapper"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "E_xecute"
msgstr "_Utfør"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Exp_unge"
msgstr "_Rens"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL-sertifikater"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Filterlo_gg"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "_Nettverkslogg"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Glem alle _passord fra sesjonen"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Forget _master password"
+msgstr "Glem alle _passord fra sesjonen"
+
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Bytt aktiv konto"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Innstillinger for _aktiv konto..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "_Ny konto..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Endre kontoinnstillinger..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "_Oppsetning..."
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Forbearbeider..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Etterbearbeider..."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "Fi_ltrerer..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "_Maler..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_Handlinger..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "Ta_gger..."
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_Programtillegg..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "_Håndbok..."
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Brukerskrevet OSS (nettbasert)"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Ikon_forklaring"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "Sett som standard epostprogram"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "Frakoblet tilstand"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
msgstr "Men_yer"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "_Meldingsvisning"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "Status_linje"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "Kolonneoverskrifter"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "_Trådet visning"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "Sk_jul leste tråder"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Skjul _leste meldinger"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Skjul slette_de meldinger"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "Vis hele _brevhodet"
-#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr "_Slå sammen alle"
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Fold sammen fra nivå _2"
-#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Fold sammen fra nivå _3"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "Tekst _under ikoner"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Tekst _ved siden av ikoner"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "Kun _ikoner "
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "Kun _tekst"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tre kolonner"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "Bredt _meldingsvindu"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "_Bredt listevindu"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Liten skjerm"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "Etter _nummer"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "Etter _størrelse"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "Etter _dato"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "Etter t_råd-dato"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "Etter _emne"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "Etter f_argemerkning"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "Etter ta_gg"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "Etter _merke"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "Etter stat_us"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Etter _vedlegg"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "Etter poeng"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "Etter låsning"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "Sorter _ikke"
-#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"
-#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Fallende"
-#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "Finn _automatisk"
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6268
msgid "Apply tags..."
msgstr "Bruk tagger..."
-#: src/mainwindow.c:1949
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "En eller flere feil inntraff. Klikk her for å se loggen. "
-#: src/mainwindow.c:1964
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Du er tilkoblet. Klikk på ikonet for å koble fra"
-#: src/mainwindow.c:1967
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Du er frakoblet. Klikk på ikonet for å opprette nettforbindelse"
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
msgstr "Velg konto"
-#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Nettverkslogg"
-#: src/mainwindow.c:2012
+#: src/mainwindow.c:2022
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Logg for filtrering/bearbeidning"
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "filterlogg aktivert\n"
-#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "filterlogg deaktivert\n"
-#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "Uten tittel"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "ingenting"
-#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Slett alle meldinger i Papirkurvene?"
-#: src/mainwindow.c:2895
+#: src/mainwindow.c:2905
msgid "Don't quit"
msgstr "Ikke avslutt"
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Ny postkasse"
-#: src/mainwindow.c:2925
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7628,18 +7685,18 @@ msgstr ""
"Hvis en eksisterende postkasse angis, blir den\n"
"automatisk gjennomsøkt."
-#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Postkassen '%s' finnes allerede."
-#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:740
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Postkasse"
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7648,77 +7705,77 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette postkasse.\n"
"Enkelte filer finnes kanskje allerede, eller du har ikke skriveadgang der."
-#: src/mainwindow.c:3394
+#: src/mainwindow.c:3413
msgid "No posting allowed"
msgstr "Ingen postinger tillates"
-#: src/mainwindow.c:3977
+#: src/mainwindow.c:3996
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Mbox-import mislyktes."
-#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr " Mbox-eksport vellykket."
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Avslutt Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4227
+#: src/mainwindow.c:4246
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Mappesynkronisering"
-#: src/mainwindow.c:4228
+#: src/mainwindow.c:4247
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Ønsker du å synkronisere mappene dine nå?"
-#: src/mainwindow.c:4229
+#: src/mainwindow.c:4248
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Synkroniser"
-#: src/mainwindow.c:4670
+#: src/mainwindow.c:4689
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Sletter dubletter..."
-#: src/mainwindow.c:4707
+#: src/mainwindow.c:4726
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Slettet %d dublettmelding i %d mapper.\n"
msgstr[1] "Slettet %d dublettmeldinger i %d mapper.\n"
-#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
+#: src/mainwindow.c:4987 src/summaryview.c:5759
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Bearbeidingsregler som skal brukes før mappereglene"
-#: src/mainwindow.c:4976
+#: src/mainwindow.c:4995
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Bearbeidingsregler som skal brukes etter mappereglene"
-#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
+#: src/mainwindow.c:5003 src/summaryview.c:5770
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Konfigurasjon av filtrering"
-#: src/mainwindow.c:5099
+#: src/mainwindow.c:5118
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr "Kan ikke registrere som standardprogram: finner ikke programstien."
-#: src/mainwindow.c:5158
+#: src/mainwindow.c:5177
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail er registrert som standardprogram."
-#: src/mainwindow.c:5160
+#: src/mainwindow.c:5179
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Kan ikke registrere som standardprogram: kan ikke skrive til "
"registerdatabasen."
-#: src/mainwindow.c:5318
+#: src/mainwindow.c:5337
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7798,7 +7855,7 @@ msgstr "Overskriv mboxfil"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Filen finnes allerede. Vil du overskrive den?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1849 src/mimeview.c:1842
#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv"
@@ -7844,19 +7901,19 @@ msgstr "Slutten av meldingen nådd; Fortsett fra begynnelsen?"
msgid "Search finished"
msgstr "Søk ferdig"
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "_Ny melding"
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1591
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Meldingsvisning"
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:840
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Ingen Retur-Path funnet>"
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:848
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7871,11 +7928,11 @@ msgstr ""
"Returadresse: %s\n"
"Det anbefales å ikke sende noen returkvittering."
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Ikke send"
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:868
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7887,48 +7944,48 @@ msgstr ""
"offisielt adressert til deg.\n"
"Det anbefales å ikke sende noen returkvittering."
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1373
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Henter melding (%s)..."
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1009
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Kunne ikke dekryptere: %s"
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Meldingen overensstemmer ikke med MIME-standarden. Det vil kanskje vises "
"feil."
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1844 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4837
#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Lagre som"
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1850
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Overskriv eksisterende fil?"
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/messageview.c:1858 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
#: src/summaryview.c:4875
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Kunne ikke lagre filen '%s'."
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1911
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Vis alle %s."
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1913
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Bare den første megabyte med tekst vises."
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
@@ -7936,19 +7993,19 @@ msgstr ""
"Du har fått en returkvittering for denne meldingen: den er blitt sett av "
"mottageren."
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1947
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Du har bedt om returkvittering i denne meldingen."
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1953
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Meldingen ber om returkvittering."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1954
msgid "Send receipt"
msgstr "Send kvittering"
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1997
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
@@ -7956,7 +8013,7 @@ msgstr ""
"Meldingen er bare delvis mottatt,\n"
"og er blitt slettet fra tjeneren."
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2003
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7965,15 +8022,15 @@ msgstr ""
"Meldingen er delvis mottatt;\n"
"den er %s."
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2029
msgid "Mark for download"
msgstr "Merk for nedlastning"
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2008 src/messageview.c:2020
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Merk for sletting"
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:2013
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7982,12 +8039,12 @@ msgstr ""
"Denne meldingen er bare delvis mottatt;\n"
"den er %s og vil bli lastet ned."
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2018 src/messageview.c:2031
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Fjern markering"
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2024
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7996,11 +8053,11 @@ msgstr ""
"Denne meldingen er bare delvis mottatt;\n"
"den er %s og vil bli slettet."
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2097
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Varsling om returkvittering"
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2098
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
@@ -8010,19 +8067,19 @@ msgstr ""
"Du har flere kontoer som bruker adressen denne meldingen er sendt til.\n"
"Velg hvilken konto du vil bruke for returkvitteringen:"
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+#: src/messageview.c:2102 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr "Av_bryt"
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2102
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Send beskjed"
-#: src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2191
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Kan ikke skrive ut: meldingern inneholder ikke tekst."
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -8030,7 +8087,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Det er ingen meldinger i denne mappen"
-#: src/messageview.c:2960
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -8038,7 +8095,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Meldingen er slettet"
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2962
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8046,16 +8103,16 @@ msgstr ""
"\n"
" Meldingen er blitt slettet eller flyttet til en annen mappe"
-#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/messageview.c:2995 src/messageview.c:3001 src/summaryview.c:4207
#: src/summaryview.c:7037
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "En feil oppsto ved læring.\n"
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "Flytter meldinger..."
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Sletter meldinger..."
@@ -8156,8 +8213,7 @@ msgid "Go back to email"
msgstr "Gå tilbake til epost"
#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Kunne ikke lagre denne delen av flerdelt melding: %s"
@@ -8235,77 +8291,77 @@ msgstr "Størrelse:"
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "NNTP-forbindelse til %s:%d er blitt avbrutt.\n"
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Konto '%s': Forbinder til NNTP-tjener: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Feil ved innlogging til %s:%d...\n"
-#: src/news.c:437
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr "Libetpan kan ikke behandle returkoden 480, så vi velger å fortsette\n"
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Mode reader mislyktes, vi fortsetter likevel\n"
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Feil under opprettelse av sesjon med %s:%d\n"
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:466
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Feil ved autentisering på %s:%d...\n"
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å få adgang til nyhetsgruppetjeneren."
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "kan ikke velge gruppe: %s\n"
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "kan ikke angi gruppe: %s\n"
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "ugyldig artikelintervall: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "kan ikke hente xhdr\n"
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "henter xover %d - %d i %s...\n"
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "kan ikke hente xover\n"
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "ugyldig xover-linje\n"
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1446
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -9077,8 +9133,7 @@ msgstr ""
"Gjør ikke kontroll av manglende vedlegg ved videresendelse eller "
"omdirigering av meldinger"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
msgstr "Signatur"
@@ -9187,14 +9242,12 @@ msgstr ""
"Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/"
"Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Spamgransker"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Spamopplæring"
@@ -9786,7 +9839,7 @@ msgstr "CSS i denne filen vil brukes på alle HTML-deler"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1993
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Bla"
@@ -9795,93 +9848,93 @@ msgstr "_Bla"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Velg stilsett"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Innlasting av fjerninnhold er deaktivert."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "Innles bilder"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "Aktiver fjerninnhold"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Aktiver Javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Aktiver programtillegg"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "Aktiver Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Åpne lenker i nettleser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Det oppsto en feil: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s er en misformet eller ikke gjenkjent kanal"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "Søk på nettet"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Åpne i Fremviser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Åpne i Fremviser (aktiver fjerninnhold)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "Åpne i nettleser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "Åpne bilde"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopier lenke"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "Last ned lenke"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "Lagre bilde som"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopier bilde"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "Importer feed"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy HTML-fremviser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -9974,11 +10027,11 @@ msgstr ""
"Legg til X-FETCH-TIME-brevhode med dato og tid for når neldingen ble hentet, "
"i RFC822-format"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "GData-tillegg: Autentisering kreves"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
@@ -9996,29 +10049,29 @@ msgstr ""
"inn i feltet nedenfor for å gi Claws Mail tilgang til din Google kontakt-"
"liste."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
msgid "Step 1:"
msgstr "Trinn 1:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr "Klikk her for å åpne Google's autentiserings-side i en nettleser."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
msgid "Step 2:"
msgstr "Trinn 2:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
msgid "Enter code:"
msgstr "Legg inn kode:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "GData-programtillegg: feil ved søkning etter kontakter: %s\n"
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
@@ -10026,74 +10079,74 @@ msgstr[0] "Lagt %d av"
msgstr[1] "Lagt %d av"
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "1 kontakt til hurtiglageret"
msgstr[1] "%d kontakter til hurtiglageret"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "GData-tillegg: Starter asynkron kontaktsøkning\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "GData-tillegg: Feil ved søkning etter grupper %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "GData-tillegg: Grupper mottatt\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "GData-tillegg: starter asynkron gruppesøkning\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "GData-tillegg: Autoriseringsfeil: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr "GData-tillegg: Vellykket autorisering\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "GData-tillegg: starter interaktiv autorisering\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr "GData-tillegg: Mottatt autoriserings-kode, ber om autorisering\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
msgstr ""
"GData-tillegg: Ingen autoriseringskode mottatt, autorisering avbrutt.\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "GData-tillegg: Feil ved oppfriskning av autorisering: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "GData-tillegg: Vellykket oppfriskning av autorisering\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:558
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "GData-tillegg: Forsøker å oppfriske autorisasjon\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1747
msgid "Authentication"
msgstr "Autorisering"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:159 src/wizard.c:1555
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
@@ -10136,7 +10189,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Feedback til <berndth at gmx.de> mottas med takk."
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:192
msgid "GData integration"
msgstr "GData-integrasjon"
@@ -10359,7 +10412,7 @@ msgstr "Tidsavbrudd på sesjonen"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
#: src/prefs_summaries.c:538
msgid "second(s)"
msgstr "sekund(er)"
@@ -10647,28 +10700,28 @@ msgid "Specify authentication"
msgstr "Spesifiser autentisering"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "User ID"
msgstr "Bruker-ID"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2541
+#: src/wizard.c:1209 src/wizard.c:1629
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1765
msgid "Authentication method"
msgstr "Autentiseringsmetode"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_send.c:291
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
@@ -11577,8 +11630,7 @@ msgstr "La utløpe etter"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Sett denne til '0' for å lagre adgangsfrasen for hele sesjonen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
msgid "minute(s)"
msgstr "minutt(er)"
@@ -11735,164 +11787,159 @@ msgstr "Signaturen er ikke verifisert."
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: Kan ikke finne nøkkel - ingen gpg-agent kjører."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s."
-msgstr "Signaturen kan ikke verifiseres - %s."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [ultimat]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [full]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [marginal]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Nøkkel 0x%s er ikke tilgjengelig for verifisering av denne signaturen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Utløpt signatur fra \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøkkelen er utløpt"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:260
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøkkelen er blitt tilbakekalt"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "Ugyldig signatur fra \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "Nøkkel 0x%s er ikke tilgjengelig for verifisering av denne signaturen"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Signaturen er ikke verifisert"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Feil ved kontroll av signatur: ingen status\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:309
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Feil ved kontroll av signatur: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatur laget på %s med %s nøkkel-ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Gyldig signatur fra uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "Utløpt nøkkel uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Utløpt signatur fra uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "Tilbakekalt nøkkel-uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "DÅRLIG signatur fra \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
msgid "Revoked"
msgstr "Opphevet"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Eier-tillitt: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:374
msgid "No key!"
msgstr "Ingen nøkkel!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Primærnøkkel fingeravtrykk:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:394
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: Underskrivers adresse \"%s\" stemmer ikke overens med DNS-"
"oppføringen\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Avsenders adresse brekreftet som \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Kunne ikke hente data fra melding, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:450
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Kan ikke initalisere data, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Angivelse av privat nøkkel er tvetydig"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Privat nøkkel ikke funnet (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:628
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Feil angivelse av privat nøkkel: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' er ikke installert riktig."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -11901,12 +11948,12 @@ msgstr ""
"Gpgpme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' versjon %s er "
"installert, men versjon %s påkreves.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes (ukjent problem)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -11914,7 +11961,7 @@ msgstr ""
"GnuPG er ikke installert skikkelig, eller må oppgraderes.\n"
"OpenPGP-støtte deaktivert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
@@ -11922,11 +11969,11 @@ msgstr ""
"Kontoinformasjonen må lagres med \"OK\" før et nytt nøkkelpar kan "
"opprettes.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:786
msgid "No PGP key found"
msgstr "Ingen PGP-nøkkel funnet"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -11936,23 +11983,23 @@ msgstr ""
"kan signere meldinger eller motta krypterte meldinger.\n"
"Vil du opprette et nytt nøkkelpar nå?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:857 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Kunne ikke danne nytt nøkkelpar: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:864
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
msgstr ""
"Oppretter ditt nye nøkkelpar... Flytt musen rundt for å skape entropi..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Kunne ikke opprette nytt nøkkelpar: ukjent feil"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -11965,19 +12012,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du eksportere det til en nøkkeltjener?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
msgid "Key generated"
msgstr "Nøkkel opprettet"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:926
msgid "Key exported."
msgstr "Nøkkel eksportert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:928
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Kunne ikke eksportere nøkkel."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Nøkkeleksport er ikke implementert i Windows."
@@ -12208,9 +12255,9 @@ msgstr "Vis Python-konsoll..."
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
-#: src/wizard.c:1618
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2508
+#: src/prefs_account.c:2530 src/prefs_account.c:2794 src/wizard.c:1199
+#: src/wizard.c:1619
msgid "Browse"
msgstr "Bla"
@@ -12516,7 +12563,7 @@ msgstr ""
"kilden."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
msgid "Verify SSL certificate validity"
msgstr "Verifiser SSL-sertifikatets gyldighet"
@@ -12677,17 +12724,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Oppdaterer kommentarer for '%s'..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Autorisering kreves)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Uautorisert)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Ikke funnet)"
@@ -12825,21 +12872,21 @@ msgstr ""
"Vær oppmerksom på at brevhodefelter, som Emne, ikke krypteres med S/MIME-"
"systemet."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
msgid "Reporting spam..."
msgstr "Rapporterer spam..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
msgid "Report spam online..."
msgstr "Rapporter spam online..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:81
msgid "SpamReport"
msgstr "SpamRapport"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -12855,19 +12902,19 @@ msgstr ""
" * spamcop.net\n"
" * nominasjonssystemet på lists.debian.org"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:418
msgid "Spam reporting"
msgstr "Spam-rapportering"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:124
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:156
msgid "Forward to:"
msgstr "Videresend til:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1567
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
@@ -13072,8 +13119,7 @@ msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
msgid "days"
msgstr "dager"
@@ -13166,7 +13212,7 @@ msgid "Next month"
msgstr "Neste måned"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:750
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
@@ -13200,7 +13246,7 @@ msgstr ""
"kalendre, offentliggjøre din opptatt/ledig-status og hente tilsvarende fra "
"andre."
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:111
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
@@ -13382,63 +13428,63 @@ msgstr "Deltagere:"
msgid "Action:"
msgstr "Handling:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Nytt møte..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Eksporter kalender..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "_Abonner på webCal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "_Omdøp..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "_Oppdater abonnementer"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "_Listevisning"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "_Ukevisning"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "_Månedsvisning"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
msgid "Meetings"
msgstr "Møter"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
msgid "in the past"
msgstr "tidligere"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
msgid "today"
msgstr "i dag"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "tomorrow"
msgstr "i morgen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "this week"
msgstr "denne uken"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "later"
msgstr "senere"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13447,17 +13493,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Dette er de planlagte begivenheter %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Tidsavbrudd (%d sekunder) ved forbindelse til %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Feil %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13470,7 +13516,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13483,7 +13529,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13494,7 +13540,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13505,42 +13551,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Kunne ikke opprette mappen %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere Webcal-feeden."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Henter kalender for %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "new subscription"
msgstr "nytt abonnement"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere abonnementet."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "Abonner på WebCal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "Angi WebCal-URLen:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Kunne ikke tolke URLen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Vil du virkelig avbryte abonnementet?"
@@ -13911,83 +13957,83 @@ msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/opptatt-info."
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/opptatt-info til '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
msgid "Reminders"
msgstr "Påminnelser"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
msgid "Alert me"
msgstr "Varsle meg"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
msgid "minutes before an event"
msgstr "minutter før en begivenhet"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
msgid "Calendar export"
msgstr "Kalendereksport"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Eksporter kalenderen automatisk til"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Du kan eksportere til en lokal fil eller en URL"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr "Ta med webcal-abonnementer i eksport"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Kommando som skal kjøres etter kalendereksport"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "Registrer Claws Mails kalender i XFCEs Orage-klokke"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr "La Orage (versjon 4.4 eller høyere) se Claws Mails kalender"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr "Eksporter som GNOME shell kalender-tjener"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"Registrer D-Bus kalender-tjener grensesnitt for å eksportere Claws Mails "
"kalender"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Ledig/opptatt-informasjon"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Eksporter automatisk ledig/opptatt-info til"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "Kommando som skal kjøres etter eksport av ledig/opptatt-status"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Hent andres ledig/opptatt-status fra"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -13996,7 +14042,7 @@ msgstr ""
"Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ifb). Bruk %u for "
"venstre side av epost-adressen, %d for domenet"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
msgid "SSL options"
msgstr "SSL-valgmuligheter"
@@ -14051,12 +14097,12 @@ msgstr "feil oppsto i POP3-sesjon\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-kommandoen støttes ikke\n"
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1492
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2436
+#: src/wizard.c:1493
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2451
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -14064,7 +14110,7 @@ msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Nyhetsgruppe (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1495
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokal mbox-fil"
@@ -14092,11 +14138,11 @@ msgstr "Fullt navn"
msgid "Mail address"
msgstr "Epostadresse"
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1518
msgid "Auto-configure"
msgstr "Innstill automatisk"
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1519
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -14186,7 +14232,7 @@ msgstr ""
"Meldinger over denne grensen vil bare delvis hentes ned. Når de velges vil "
"du kunne laste ned hele meldinger eller slette dem."
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2466
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
@@ -14198,66 +14244,71 @@ msgstr "Maksimalt antall artikler som skal lastes ned"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "ubegrenset dersom 0 angis"
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Finn tekst:"
+
+#: src/prefs_account.c:1594
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Mappe på IMAP-tjeneren"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "(usually empty)"
msgstr "(vanligvis tom)"
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1612
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Vis bare mapper du abonnerer på"
-#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Båndbredde-effektivt modus (laster ikke ned fjerne tagger)"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Dette modus bruker mindre båndbredde, men kan være langsommere med noen "
"tjenere."
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrer meldinger idet de mottas"
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1635
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Tillat filtrering med programtillegg ved mottakelse"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Hent Epost' ser etter meldinger på denne kontoen"
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_customheader.c:208
#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "Brevhode"
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generer Meldings-ID"
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1725
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Send kontoens epost-adresse i Meldings-ID"
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1728
msgid "Add user agent header"
msgstr "Legg til brevhodefelt for user agent"
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1735
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Legg til brukerdefinert brevhode"
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1750
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -14265,180 +14316,180 @@ msgstr ""
"Hvis du lar disse stå tomme, vil samme\n"
"bruker-ID og passord som ved mottak brukes."
-#: src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1846
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentiser med POP3 før sending"
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1861
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tidsavbrudd for POP-autentisering: "
-#: src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1869
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_account.c:1985
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Sett inn signatur automatisk"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Signature separator"
msgstr "Signaturseparator"
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Command output"
msgstr "Resultat fra kommando"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2005
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Sett automatisk følgende adresser"
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Ordbøker for stavekontroll"
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2067 src/prefs_folder_item.c:1080
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Forvalgt ordliste"
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2080 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Forvalgt sekundær ordbok"
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:2166 src/prefs_account.c:3290
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Skriv"
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Send videre"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2243
msgid "Default privacy system"
msgstr "Forvalgt system for integritet"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always sign messages"
msgstr "Signer alltid meldinger"
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Krypter alltid meldinger"
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Signer alltid meldinger ved svar på signert melding"
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2279
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Krypter alltid meldinger ved svar på krypterte meldinger"
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Krypter sendte meldinger med din egen nøkkel i tillegg til mottakerens."
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2284
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Lagre krypterte, sendte meldinger i klartekst"
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2440 src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2469
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Ikke bruk SSL"
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2443
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Bruk SSL for POP3-tilkoblinger"
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2446 src/prefs_account.c:2461 src/prefs_account.c:2492
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Bruk STARTTLS-kommando til å starta SSL-sessjoner"
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Bruk SSL for IMAP4-tilkoblinger"
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2478
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Bruk SSL for SMTP-tilkoblinger"
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2482
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Send (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2486
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Ikke bruk SSL (men bruk STARTTLS om nødvendig)"
-#: src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Bruk SSL for SMTP-tilkobling"
-#: src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2497
msgid "Client certificates"
msgstr "Klient-sertifikater"
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Sertifikat for mottagelse"
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2512 src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2534
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Klient-sertifikatet som en PKCS12- eller PEM-fil"
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2527
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Sertifikat for avsendelse"
-#: src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2560
msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
msgstr "Godkjenn automatisk gyldige SSL-sertifikater"
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2563
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Bruk ikke-blokkerende SSL"
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2575
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Deaktiver dette hvis du har problemer med tilkobling over SSL"
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2693
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-port"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2700
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-port"
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2707
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4-port"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2714
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-port"
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "Domain name"
msgstr "Domenenavn"
-#: src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2723
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -14446,15 +14497,15 @@ msgstr ""
"Domenenavnet vil bli brukt i den Meldings-ID som opprettes, og ved "
"oppkobling til SMTP-tjenere."
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2737
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Bruk kommando for å kommunisere med tjener"
-#: src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Flytt slettede meldinger til papirkurven og rens den med en gang"
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
@@ -14462,108 +14513,108 @@ msgstr ""
"Flytter slettede meldinger til papirkurven i stedet for å bruke \\Deleted-"
"flagget uten å rense."
-#: src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2751
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Merk krysspostede meldinger som lest og med farve:"
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Legg sendte meldinger i"
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Legg køede meldinger i"
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Legg utkast i"
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2813
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Legg slettede meldinger i"
-#: src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2873
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Kontonavn ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2877
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Epostadresse ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2884
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP-tjener ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2889
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Bruker ID ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2894
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3-tjener ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2914
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Den forvalgte Innboks-mappen finnes ikke."
-#: src/prefs_account.c:2918
+#: src/prefs_account.c:2920
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4-tjener ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2925
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP-tjener ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2931
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "lokal postkassefil ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2937
msgid "mail command is not entered."
msgstr "mailkommando ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3254
msgid "Receive"
msgstr "Motta"
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3308 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Maler"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3326
msgid "Privacy"
msgstr "Personvern"
-#: src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3437
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3728
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Innstillinger for ny konto"
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3730
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Kontoinnstillinger"
-#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+#: src/prefs_account.c:3851 src/wizard.c:1383
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Mislykket (feil adresse)"
-#: src/prefs_account.c:3934
+#: src/prefs_account.c:3936
msgid "Select signature file"
msgstr "Velg signaturfil"
-#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+#: src/prefs_account.c:3954 src/prefs_account.c:3971 src/wizard.c:1060
msgid "Select certificate file"
msgstr "Velg sertifikatfil"
-#: src/prefs_account.c:4065
+#: src/prefs_account.c:4067
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:4205
+#: src/prefs_account.c:4207
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (programtillegg er ikke innlest)"
@@ -14685,21 +14736,20 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Vil du virkelig slette alle handlinger?"
#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114
-#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Posten er ikke lagret"
#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Posten ble ikke lagret. Lukk likevel?"
#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117
-#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Fortsett redigering"
@@ -15593,7 +15643,7 @@ msgstr "Vis"
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
-#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:925 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
@@ -15738,7 +15788,7 @@ msgstr "Feilmeldinger"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Statusmeldinger for filter-/bearbeidingsloggen"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Andre"
@@ -16365,15 +16415,15 @@ msgstr "Velg farge for mappe"
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
-#: src/prefs_other.c:96
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Velg en forinnstilt oppsetning med hurtigtaster"
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr "Velg forvalgt:"
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16381,35 +16431,35 @@ msgstr ""
"Hurtigtaster for menypunktene kan endres ved å trykke tasten(e)\n"
"mens menypunktet er i fokus under muspekeren."
-#: src/prefs_other.c:478
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Dobbelklikk for å legge adressen til blant mottakerne"
-#: src/prefs_other.c:481
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "Ved avsluttning"
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Bekreft avsluttning"
-#: src/prefs_other.c:491
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Tøm papirkurven ved avslutning"
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Varsle hvis det fortsatt er meldinger i køen"
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Hurtigtaster"
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Tillat endring av hurtigtaster"
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16419,15 +16469,15 @@ msgstr ""
"ved å sette fokus på menypunktet og skrive inn en ny tastekombinasjon.\n"
"Fjern avkrysningen hvis du vil låse alle eksisterende hurtigtaster."
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Velg blant forinstilte hurtigtaster..."
-#: src/prefs_other.c:519
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Metadata handling"
msgstr "Håndtering av metadata"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:538
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16435,31 +16485,31 @@ msgstr ""
"Sikrere modus anmoder OS om å skrive metadata direkte til disken;\n"
"dermed unngås tap av data ved sammenbrudd, men det kan ta noe tid."
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Safer"
msgstr "Sikrere"
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
msgstr "Raskere"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Socket I/O tidsavbrudd"
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Spør før papirkurven tømmes"
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Spør om kontospesifikke filtreringsregler ved manuell filtrering"
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Bruk sikker filsletting hvis mulig"
-#: src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
@@ -16467,7 +16517,7 @@ msgstr ""
"Bruk sikker filsletting hvis mulig\n"
"(programmet 'shred' er ikke tilgjengelig)"
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16475,11 +16525,32 @@ msgstr ""
"Bruk programmet 'shred' for å overskrive filer med tilfeldig data før de "
"slettes. Det gjør slettingen langsommere. Les advarslene i shreds man-side."
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synkroniser mapper for frakoblet tilstand så snart som mulig"
-#: src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_other.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Master password"
+msgstr "Skriv inn passord"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Use a master password"
+msgstr "Skriv inn passord"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"password. If no master password is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Change master password"
+msgstr "Skriv inn passord"
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
@@ -16736,8 +16807,8 @@ msgstr ""
"Angi hvilken Content-Transfer-Encoding som skal brukes når meldingskroppen "
"inneholder ikke-ASCII tegn"
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
-#: src/send_message.c:511
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:503 src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:512
msgid "Sending"
msgstr "Sender"
@@ -17466,35 +17537,35 @@ msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Ingen mottaksnøkler definert."
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+#: src/procmime.c:434 src/procmime.c:436 src/procmime.c:437
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Feil ved dekoding av BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr "Forsøker allerede å sende."
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Kunne ikke åpne fil %s."
-#: src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Sitert meldingshode er ødelagt."
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "En feil oppsto under SMTP-sesjonen."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr ""
"Ingen bestemt konto funnet for sending og en feil oppsto i SMTP-sesjonen."
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
@@ -17502,20 +17573,20 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finne avsenderinformasjon. Meldingen er kanskje ikke opprettet av "
"Claws."
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1690
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending til postliste."
-#: src/procmsg.c:1696
+#: src/procmsg.c:1703
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig fil for sending til nyhetsgruppe."
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1717
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Feil oppsto under posting av melding til %s."
-#: src/procmsg.c:2262
+#: src/procmsg.c:2269
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrerer melding...\n"
@@ -17821,88 +17892,88 @@ msgstr "Angi tekst som skal erstatte '%s'"
msgid "Enter variable"
msgstr "Angi variabel"
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Sender melding med følgende kommando: %s\n"
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Kunne ikke utføre komando: %s"
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "En feil oppsto under utføring av kommando: %s"
-#: src/send_message.c:351
+#: src/send_message.c:352
msgid "Connecting"
msgstr "Forbinder"
-#: src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:357
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Gjør POP før SMTP..."
-#: src/send_message.c:359
+#: src/send_message.c:360
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP før SMTP"
-#: src/send_message.c:364
+#: src/send_message.c:365
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Forbinder til SMTP-tjener: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:422
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Melding sendt ok."
-#: src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:488
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Sender HELO..."
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 src/send_message.c:499
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentisering"
-#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+#: src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
msgid "Sending message..."
msgstr "Sender melding..."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:493
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Sender EHLO..."
-#: src/send_message.c:501
+#: src/send_message.c:502
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Sender MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:506
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Sender RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:511
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Send DATA..."
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:515
msgid "Quitting..."
msgstr "Avslutter..."
-#: src/send_message.c:543
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Sender melding (%d / %d byte)"
-#: src/send_message.c:596
+#: src/send_message.c:597
msgid "Sending message"
msgstr "Sender melding"
-#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:666 src/send_message.c:686
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Feil oppstod under avsending av meldingen."
-#: src/send_message.c:668
+#: src/send_message.c:669
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18781,12 +18852,12 @@ msgstr "Velg hvilken URL som skal åpnes."
msgid "Select All"
msgstr "Velg alt"
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Velkommen til Claws"
-#: src/wizard.c:543
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18876,54 +18947,54 @@ msgstr ""
"gjøres på <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:619
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Angi navn på postkassen."
-#: src/wizard.c:647
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Angi fullt navn og epostadresse."
-#: src/wizard.c:658
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Angi tjener for innkommende epost og ditt brukernavn på denne"
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "Angi ditt brukernavn"
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Angi tjener for utgående epost (SMTP)."
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Angi brukernavn på utgående tjener (SMTP)."
-#: src/wizard.c:968
+#: src/wizard.c:969
msgid "Your name:"
msgstr "Ditt navn:"
-#: src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:980
msgid "Your email address:"
msgstr "Din epostadresse:"
-#: src/wizard.c:990
+#: src/wizard.c:991
msgid "Your organization:"
msgstr "Organisasjon:"
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:1025
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Postkasse-navn:"
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1033
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
"Du kan også angi en absolutt sti, f.eks.: \"/home/john/Dokumenter/Epost\""
-#: src/wizard.c:1103
+#: src/wizard.c:1104
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
@@ -18931,55 +19002,55 @@ msgstr ""
"Du kan spesifisere portnummeret ved å føye det til i slutten: \"mail."
"eksempel.com:25\""
-#: src/wizard.c:1106
+#: src/wizard.c:1107
msgid "SMTP server address:"
msgstr "Adresse til SMTP-tjener:"
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1113
msgid "Use authentication"
msgstr "Bruk autentisering"
-#: src/wizard.c:1121
+#: src/wizard.c:1122
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr "(hvis tomt brukes samme som ved mottak)"
-#: src/wizard.c:1135
+#: src/wizard.c:1136
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP brukernavn:"
-#: src/wizard.c:1146
+#: src/wizard.c:1147
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMPT-passord:"
-#: src/wizard.c:1159
+#: src/wizard.c:1160
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Bruk SSL for å forbinde til SMTP-tjener"
-#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1171 src/wizard.c:1591
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Bruk SSL via STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
+#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1603
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "SSL-sertifikat for mottageren (valgfritt)"
-#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+#: src/wizard.c:1251 src/wizard.c:1283 src/wizard.c:1538
msgid "Server address:"
msgstr "Adresse til tjener:"
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1315
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Lokal postkasse:"
-#: src/wizard.c:1483
+#: src/wizard.c:1484
msgid "Server type:"
msgstr "Tjener-type:"
-#: src/wizard.c:1493
+#: src/wizard.c:1494
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1548
+#: src/wizard.c:1549
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
@@ -18987,19 +19058,19 @@ msgstr ""
"Du kan spesifisere portnummeret ved å føye det til i slutten: \"mail."
"eksempel.com:110\""
-#: src/wizard.c:1579
+#: src/wizard.c:1580
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Bruk SSL for å forbinde til innkommende tjener"
-#: src/wizard.c:1644
+#: src/wizard.c:1645
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Mappe på IMAP-tjeneren:"
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1656
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Vis bare mapper det abonneres på"
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1664
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
@@ -19007,15 +19078,15 @@ msgstr ""
"Advarsel: denne versjonen av Claws Mail\n"
"er bygd uten støtte for IMAP."
-#: src/wizard.c:1781
+#: src/wizard.c:1782
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail konfigurasjonsveiviser"
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1816
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Velkommen til Claws"
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1824
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
@@ -19028,31 +19099,31 @@ msgstr ""
"Vi begynner med å legge inn dine grunnopplysninger og dine vanligste "
"epostinnstillinger så du kan ta Claws Mail i bruk i løpet av noen minutter."
-#: src/wizard.c:1836
+#: src/wizard.c:1837
msgid "About You"
msgstr "Om deg selv"
-#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1845 src/wizard.c:1860 src/wizard.c:1875 src/wizard.c:1891
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Felter i fete typer må utfylles"
-#: src/wizard.c:1851
+#: src/wizard.c:1852
msgid "Receiving mail"
msgstr "Mottar epost"
-#: src/wizard.c:1866
+#: src/wizard.c:1867
msgid "Sending mail"
msgstr "Sender epost"
-#: src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1883
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Lagrer melding til disk"
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1899
msgid "Configuration finished"
msgstr "Oppsetning fullført"
-#: src/wizard.c:1906
+#: src/wizard.c:1907
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
@@ -19060,6 +19131,9 @@ msgstr ""
"Claws Mail er nå klar.\n"
"Klikk Lagre for å starte."
+#~ msgid "The signature can't be checked - %s."
+#~ msgstr "Signaturen kan ikke verifiseres - %s."
+
#~ msgid "+_Insert"
#~ msgstr "+Sett _inn"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d38c7d5..eb000fa 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 12:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-19 23:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-14 12:58+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Pol <marcel at timelord.nl>\n"
"Language-Team: translators at lists.claws-mail.org\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -38,15 +38,15 @@ msgstr ""
"Deze moeten gesloten worden voordat je de accountinstellingen kunt "
"veranderen."
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:440
msgid "Can't create folder."
msgstr "Kan map niet aanmaken."
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:727
msgid "Edit accounts"
msgstr "Accountbeheer"
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:744
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -56,43 +56,43 @@ msgstr ""
"in de kolom 'O' geeft aan voor welke accounts dit wordt gedaan. Vetgedrukte "
"tekst geeft het standaardaccount aan."
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:815
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Instellen als standaard account "
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:907
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Accounts met mappen op de server kunnen niet worden gekopieerd."
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:914
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie van %s"
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1074
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Wil je werkelijk het account '%s' verwijderen?"
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1076
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Naamloos)"
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1077
msgid "Delete account"
msgstr "Verwijder account"
-#: src/account.c:1554
+#: src/account.c:1557
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "O"
-#: src/account.c:1560
+#: src/account.c:1563
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Ophalen' haalt berichten op voor de aangevinkte accounts"
-#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265
+#: src/account.c:1570 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7216 src/editaddress.c:1265
#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "'Ophalen' haalt berichten op voor de aangevinkte accounts"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
+#: src/account.c:1578 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4063
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1586 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -162,10 +162,10 @@ msgstr ""
#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
@@ -424,18 +424,18 @@ msgid "_Book"
msgstr "_Boek"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "B_ewerken"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "_Gereedschap"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
@@ -474,13 +474,13 @@ msgstr "_Verwijder boek"
msgid "_Save"
msgstr "_Opslaan"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "_Alles selecteren"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgid "C_ut"
msgstr "K_nippen"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
@@ -539,8 +539,8 @@ msgstr "Vind dubbele adressen..."
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Bewerk aangepaste eigenschappen..."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "_Over"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Sterkere authenticatie vereist"
msgid "Sources"
msgstr "Bronnen"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Adresboek"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr ""
#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "Verwijder map"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgid "Person"
msgstr "Persoon"
#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2771 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Map"
@@ -955,19 +955,19 @@ msgstr "Adressen update"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Update mislukt. Wijzigingen niet opgeslagen naar map."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465
msgid "Notice"
msgstr "Bericht"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
-#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5683 src/compose.c:6206
+#: src/compose.c:11900 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:670
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
msgid "Error"
msgstr "Fout"
@@ -999,43 +999,43 @@ msgstr "LDAP-naam"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Eigenschapwaarde"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "Nothing"
msgstr "Niets"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a viewer"
msgstr "een weergever"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a MIME parser"
msgstr "een MIME-verwerker"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "folders"
msgstr "mappen"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "filtering"
msgstr "filteren"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a privacy interface"
msgstr "privacy-bescherming"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a notifier"
msgstr "een aankondiger"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "an utility"
msgstr "een utility"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "things"
msgstr "dingen"
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:333
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
@@ -1043,24 +1043,24 @@ msgstr ""
"Deze plugin levert ondersteuning voor %s (%s), dat reeds ondersteund wordt "
"door de plugin %s."
-#: src/common/plugin.c:434
+#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Plugin is reeds geladen"
-#: src/common/plugin.c:445
+#: src/common/plugin.c:448
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Geheugen reserveren voor plugin mislukt"
-#: src/common/plugin.c:479
+#: src/common/plugin.c:485
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Deze module heeft geen licentie die verenigbaar is met de GPL v3 of nieuwer."
-#: src/common/plugin.c:488
+#: src/common/plugin.c:494
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Deze module is voor Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:788
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"Je versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin '%s' "
"gecompileerd is."
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:791
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
@@ -1077,16 +1077,16 @@ msgstr ""
"Je versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin "
"gecompileerd is."
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:800
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Je versie van Claws Mail is te oud voor de '%s'-plugin."
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:802
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Je versie van Claws Mail is te oud voor de plugin."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1208
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-handdruk mislukt\n"
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "_Verwijderen"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschappen..."
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "Be_richt"
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "Afge_broken"
msgid "_Unwrapped"
msgstr "Niet afgeb_roken"
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:547
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "_Alles selecteren"
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "Verwijder deze regel"
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Verwijder tot eind van regel"
-#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Vinden"
@@ -1653,47 +1653,47 @@ msgstr "Privacy-_systeem"
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioriteit"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "Tekenset_codering"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "West-Europees"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Chinees"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Adresboek"
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "_Adresboek"
msgid "_Template"
msgstr "_Sjabloon"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "Ac_ties"
@@ -1737,11 +1737,11 @@ msgstr "_Lineaal weergeven"
msgid "_Normal"
msgstr "_Normaal"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_Allen"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "_Afzender"
@@ -1765,27 +1765,27 @@ msgstr "Laa_g"
msgid "_Lowest"
msgstr "_Laagste"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grieks (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turks (ISO-8859-_9)"
@@ -1838,46 +1838,46 @@ msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Doorsturen: meerdere e-mails"
# TPTD
-#: src/compose.c:2537
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "De tekst van het \"Herverwijzen\" sjabloon heeft en fout op regel %d."
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Reply-To:"
-#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946
+#: src/compose.c:2616 src/compose.c:4938 src/compose.c:4940
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Nieuwsgroepen:"
-#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2622 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "In antwoord aan:"
-#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949
+#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4935 src/compose.c:4943
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2835
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Kan bestand niet toevoegen (omzetten van de tekenset is mislukt)."
-#: src/compose.c:2838
+#: src/compose.c:2841
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1888,16 +1888,16 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Het bestand '%s' is toegevoegd:"
msgstr[1] "De bestanden '%s' zijn toegevoegd:"
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3114
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "De \"Citatie-markering\" van het sjabloon is ongeldig."
-#: src/compose.c:3611
+#: src/compose.c:3605
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Kon grootte van bestand '%s' niet opvragen"
-#: src/compose.c:3622
+#: src/compose.c:3616
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1906,57 +1906,57 @@ msgstr ""
"Je staat op het punt een bestand van %s in de berichttekst in te voegen. Wil "
"je doorgaan?"
-#: src/compose.c:3625
+#: src/compose.c:3619
msgid "Are you sure?"
msgstr "Wil je doorgaan?"
-#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:3620 src/compose.c:10521 src/compose.c:11382
msgid "_Insert"
msgstr "_Invoegen"
-#: src/compose.c:3750
+#: src/compose.c:3744
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Bestand %s is leeg."
-#: src/compose.c:3751
+#: src/compose.c:3745
msgid "Empty file"
msgstr "Leeg bestand"
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3746
msgid "_Attach anyway"
msgstr "Voeg toch bij"
-#: src/compose.c:3761
+#: src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Kan %s niet lezen."
-#: src/compose.c:3788
+#: src/compose.c:3782
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Bericht: %s"
-#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4775 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [Aangepast]"
-#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Bericht opstellen%s"
-#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[geen onderwerp] - Bericht opstellen%s"
-#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4787 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Bericht opstellen"
-#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4814 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1964,51 +1964,51 @@ msgstr ""
"Geen account opgegeven voor het verzenden van berichten.\n"
"Selecteer eerst een account."
-#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114
-#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5034 src/compose.c:5066 src/compose.c:5108
+#: src/prefs_account.c:3272 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
-#: src/compose.c:5041
+#: src/compose.c:5035
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "De enige ontvanger is het standaard CC-adres. Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631
-#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/compose.c:5036 src/compose.c:5068 src/compose.c:5101 src/compose.c:5625
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Verzenden"
-#: src/compose.c:5073
+#: src/compose.c:5067
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "De enige ontvanger is het standaard BCC-adres. Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:5090
+#: src/compose.c:5084
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Geen ontvanger opgegeven."
-#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "_Wachtrij"
-#: src/compose.c:5110
+#: src/compose.c:5104
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Het onderwerp is leeg. %s"
-#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5105 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5106 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Toch in de wachtrij zetten?"
-#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5108 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Wachtrij"
-#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9985
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Omzetten van de tekenset mislukt."
-#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005
+#: src/compose.c:5164 src/compose.c:9988
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kon de sleutel van de ontvanger, nodig voor versleutelen, niet vinden."
-#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:9982
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ondertekenen mislukt: %s"
-#: src/compose.c:5179
+#: src/compose.c:5173
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2050,11 +2050,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5175
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
-#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5190 src/compose.c:5250
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr ""
"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
"opnieuw te proberen."
-#: src/compose.c:5252
+#: src/compose.c:5246
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
"opnieuw te proberen."
-#: src/compose.c:5627
+#: src/compose.c:5621
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr ""
"naar de opgegeven tekenset '%s'.\n"
"Verzenden met tekenset %s?"
-#: src/compose.c:5685
+#: src/compose.c:5679
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2097,72 +2097,72 @@ msgstr ""
"worden.\n"
"Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:5796
+#: src/compose.c:5790
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Decoderen van e-mail mislukt: %s"
-#: src/compose.c:5917
+#: src/compose.c:5911
msgid "Encryption warning"
msgstr "Versleutel-waarschuwing"
-#: src/compose.c:5918
+#: src/compose.c:5912
msgid "C_ontinue"
msgstr "Ga _door met bewerken"
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:5961
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden!"
-#: src/compose.c:5976
+#: src/compose.c:5970
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Geselecteerd account is geen NNTP: Plaatsen is niet mogelijk."
-#: src/compose.c:6211
+#: src/compose.c:6205
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Bijvoegsel %s bestaat niet meer. Negeren?"
-#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6206 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Verzenden annuleren"
-#: src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:6206
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Negeer bijvoegsel"
-#: src/compose.c:6252
+#: src/compose.c:6246
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Origineel %s gedeelte"
-#: src/compose.c:6834
+#: src/compose.c:6824
msgid "Add to address _book"
msgstr "Toevoegen aan adres_boek"
-#: src/compose.c:6995
+#: src/compose.c:6985
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Verwijder inhoud"
-#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6989 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Gebruik <tab> om adressen automatisch af te maken"
-#: src/compose.c:7221
+#: src/compose.c:7204
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-type"
-#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/compose.c:7210 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: src/compose.c:7290
+#: src/compose.c:7273
msgid "Save Message to "
msgstr "Bericht bewaren in"
-#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7310 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2173,23 +2173,23 @@ msgstr "Bericht bewaren in"
msgid "_Browse"
msgstr "_Bladeren"
-#: src/compose.c:7800
+#: src/compose.c:7783
msgid "Hea_der"
msgstr "Hea_der"
-#: src/compose.c:7805
+#: src/compose.c:7788
msgid "_Attachments"
msgstr "_Bijvoegsels"
-#: src/compose.c:7819
+#: src/compose.c:7802
msgid "Othe_rs"
msgstr "Anderen"
-#: src/compose.c:7834
+#: src/compose.c:7817
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Onderwerp:"
-#: src/compose.c:8058
+#: src/compose.c:8041
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2198,19 +2198,19 @@ msgstr ""
"Spellingcontrole kon niet gestart worden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8197
+#: src/compose.c:8180
msgid "_From:"
msgstr "_Van:"
-#: src/compose.c:8214
+#: src/compose.c:8197
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Te gebruiken account voor dit bericht"
-#: src/compose.c:8216
+#: src/compose.c:8199
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Een afzender-adres is verplicht."
-#: src/compose.c:8382
+#: src/compose.c:8365
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2219,68 +2219,68 @@ msgstr ""
"Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn "
"om dit bericht te ondertekenen of te versleutelen."
-#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "G_een"
-#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Opmaakfout in berichttekst-sjabloon op regel %d."
-#: src/compose.c:8700
+#: src/compose.c:8683
msgid "Template From format error."
msgstr "Opmaakfout in Van-sjabloon."
-#: src/compose.c:8718
+#: src/compose.c:8701
msgid "Template To format error."
msgstr "Opmaakfout in Aan-sjabloon."
-#: src/compose.c:8736
+#: src/compose.c:8719
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Opmaakfout in Cc-sjabloon."
-#: src/compose.c:8754
+#: src/compose.c:8737
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Opmaakfout in Bcc-sjabloon."
-#: src/compose.c:8772
+#: src/compose.c:8755
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Opmaakfout in Antwoord-Aan sjabloon."
-#: src/compose.c:8791
+#: src/compose.c:8774
msgid "Template subject format error."
msgstr "Opmaakfout in Onderwerp-sjabloon."
-#: src/compose.c:9060
+#: src/compose.c:9043
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ongeldig MIME-type."
-#: src/compose.c:9075
+#: src/compose.c:9058
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
-#: src/compose.c:9149
+#: src/compose.c:9132
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: src/compose.c:9166
+#: src/compose.c:9149
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-type"
-#: src/compose.c:9207
+#: src/compose.c:9190
msgid "Encoding"
msgstr "Codering"
-#: src/compose.c:9227
+#: src/compose.c:9210
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#: src/compose.c:9228
+#: src/compose.c:9211
msgid "File name"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: src/compose.c:9479
+#: src/compose.c:9462
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2291,16 +2291,16 @@ msgstr ""
"Zal ik het programma afbreken?\n"
"procesgroep id: %d"
-#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9951 src/messageview.c:1096
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
"Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van deze e-mail."
-#: src/compose.c:9994
+#: src/compose.c:9977
msgid "Could not queue message."
msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
-#: src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:9979
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2311,15 +2311,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10174
+#: src/compose.c:10157
msgid "Could not save draft."
msgstr "Kon klad niet opslaan."
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10161
msgid "Could not save draft"
msgstr "Kon klad niet opslaan"
-#: src/compose.c:10179
+#: src/compose.c:10162
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2327,24 +2327,24 @@ msgstr ""
"Kon klad niet opslaan.\n"
"Wil je deze e-mail annuleren of weggooien?"
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Annuleren"
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Discard email"
msgstr "_Gooi e-mail weg"
-#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355
+#: src/compose.c:10324 src/compose.c:10338
msgid "Select file"
msgstr "Selecteer bestand"
-#: src/compose.c:10369
+#: src/compose.c:10352
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Bestand '%s' kon niet gelezen worden."
-#: src/compose.c:10371
+#: src/compose.c:10354
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2353,54 +2353,54 @@ msgstr ""
"Bestand '%s' bevat ongeldige characters\n"
"voor de huidige codering, invoeging kan onjuist zijn."
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10441
msgid "Discard message"
msgstr "Gooi bericht weg"
-#: src/compose.c:10459
+#: src/compose.c:10442
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen laten vervallen?"
-#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10443 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Gooi weg"
-#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10443 src/compose.c:10447
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Opslaan als _klad"
-#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10445 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Veranderingen opslaan"
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10446
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Bericht is gewijzigd. Veranderingen opslaan?"
-#: src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10447
msgid "_Don't save"
msgstr "_Niet opslaan"
-#: src/compose.c:10535
+#: src/compose.c:10518
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Wil je sjabloon '%s' toepassen?"
-#: src/compose.c:10537
+#: src/compose.c:10520
msgid "Apply template"
msgstr "Sjabloon toepassen"
-#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10521 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervang"
-#: src/compose.c:11396
+#: src/compose.c:11379
msgid "Insert or attach?"
msgstr "In- of Bijvoegen"
-#: src/compose.c:11397
+#: src/compose.c:11380
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
@@ -2408,16 +2408,16 @@ msgstr ""
"Wil je de inhoud van de bestand(en) invoegen in de tekst van het bericht of "
"bij het bericht voegen als het verstuurd wordt?"
-#: src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:11382
msgid "_Attach"
msgstr "_Bijvoegen"
-#: src/compose.c:11616
+#: src/compose.c:11599
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Opmaakfout in citaat op regel %d."
-#: src/compose.c:11911
+#: src/compose.c:11894
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2636,8 +2636,8 @@ msgid " Check File "
msgstr " Controleer bestand"
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1961
+#: src/wizard.c:1191 src/wizard.c:1611
msgid "File"
msgstr "Bestand"
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr ""
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3345
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr ""
"Het maximaal aantal ingangen dat moet worden teruggegeven in een "
"zoekresultaat."
-#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3236
msgid "Basic"
msgstr "Algemeen"
@@ -3105,15 +3105,15 @@ msgid "Stylesheet"
msgstr "Stijlblad"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:407
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
@@ -3622,27 +3622,27 @@ msgstr "Prullenbak"
msgid "Drafts"
msgstr "Klad"
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2012
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Bezig met kopiëren van %s naar %s...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Bezig met verplaatsen van %s naar %s...\n"
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3565
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Cache voor %s wordt bijgewerkt ..."
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4428
msgid "Processing messages..."
msgstr "Berichten verwerken..."
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "NieuweMap"
#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
@@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "De map '%s' bestaat al."
@@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "Markeer alles gelezen, _recursief"
msgid "R_un processing rules"
msgstr "_Verwerkingsregel draaien"
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Map doorzoeken..."
@@ -3758,12 +3758,12 @@ msgstr "Wil je werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
msgid "Mark all as read"
msgstr "Markeer alles als gelezen"
-#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4638 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5198 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Map wordt ingelezen %s..."
@@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "Map %s wordt geopend..."
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Map kon niet worden geopend."
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Prullenbak leegmaken"
@@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr ""
"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
"Besturingssysteem: unknown"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Het Claws Mail Team"
@@ -5041,9 +5041,9 @@ msgstr ""
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:749 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
@@ -5080,14 +5080,14 @@ msgstr "Plugins geladen"
msgid "Page Index"
msgstr "Pagina Inhoudsopgave"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "_Verberg"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
-#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
-#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_account.c:3235 src/prefs_account.c:3253 src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3289 src/prefs_account.c:3307 src/prefs_account.c:3325
+#: src/prefs_account.c:3344 src/prefs_account.c:3436
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
@@ -5528,193 +5528,234 @@ msgstr "Bestandsgrootte:"
msgid "Load Image"
msgstr "Laad afbeelding"
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:583
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4-verbinding verbroken\n"
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "IMAP-fout op %s:"
-#: src/imap.c:621
-msgid " authenticated\n"
+#: src/imap.c:622
+#, fuzzy
+msgid "authenticated"
msgstr " geauthenticateerd\n"
-#: src/imap.c:624
-msgid " not authenticated\n"
+#: src/imap.c:625
+#, fuzzy
+msgid "not authenticated"
msgstr " niet geauthenticateerd\n"
-#: src/imap.c:627
-msgid " bad state\n"
+#: src/imap.c:628
+#, fuzzy
+msgid "bad state"
msgstr " bad state (er is iets mis)\n"
-#: src/imap.c:630
-msgid " stream error\n"
+#: src/imap.c:631
+#, fuzzy
+msgid "stream error"
msgstr " stream leesfout\n"
-#: src/imap.c:633
-msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:634
+#, fuzzy
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr " verwerkingsfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomende server)\n"
-#: src/imap.c:637
-msgid " connection refused\n"
+#: src/imap.c:638
+#, fuzzy
+msgid "connection refused"
msgstr " verbinding geweigerd\n"
-#: src/imap.c:640
-msgid " memory error\n"
+#: src/imap.c:641
+#, fuzzy
+msgid "memory error"
msgstr " geheugen-fout\n"
-#: src/imap.c:643
-msgid " fatal error\n"
+#: src/imap.c:644
+#, fuzzy
+msgid "fatal error"
msgstr " fatale fout\n"
-#: src/imap.c:646
-msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:647
+#, fuzzy
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr " protocolfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomende server)\n"
-#: src/imap.c:650
-msgid " connection not accepted\n"
+#: src/imap.c:651
+#, fuzzy
+msgid "connection not accepted"
msgstr " verbinding geweigerd\n"
-#: src/imap.c:653
-msgid " APPEND error\n"
+#: src/imap.c:654
+#, fuzzy
+msgid "APPEND error"
msgstr " APPEND-fout\n"
-#: src/imap.c:656
-msgid " NOOP error\n"
+#: src/imap.c:657
+#, fuzzy
+msgid "NOOP error"
msgstr " NOOP-fout\n"
-#: src/imap.c:659
-msgid " LOGOUT error\n"
+#: src/imap.c:660
+#, fuzzy
+msgid "LOGOUT error"
msgstr " LOGOUT-fout\n"
-#: src/imap.c:662
-msgid " CAPABILITY error\n"
+#: src/imap.c:663
+#, fuzzy
+msgid "CAPABILITY error"
msgstr " CAPABILITY-fout\n"
-#: src/imap.c:665
-msgid " CHECK error\n"
+#: src/imap.c:666
+#, fuzzy
+msgid "CHECK error"
msgstr " CHECK-fout\n"
-#: src/imap.c:668
-msgid " CLOSE error\n"
+#: src/imap.c:669
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE error"
msgstr " CLOSE-fout\n"
-#: src/imap.c:671
-msgid " EXPUNGE error\n"
+#: src/imap.c:672
+#, fuzzy
+msgid "EXPUNGE error"
msgstr " EXPUNGE-fout\n"
-#: src/imap.c:674
-msgid " COPY error\n"
+#: src/imap.c:675
+#, fuzzy
+msgid "COPY error"
msgstr " UID COPY-fout\n"
-#: src/imap.c:677
-msgid " UID COPY error\n"
+#: src/imap.c:678
+#, fuzzy
+msgid "UID COPY error"
msgstr " UID COPY-fout\n"
-#: src/imap.c:680
-msgid " CREATE error\n"
+#: src/imap.c:681
+#, fuzzy
+msgid "CREATE error"
msgstr " CREATE-fout\n"
-#: src/imap.c:683
-msgid " DELETE error\n"
+#: src/imap.c:684
+#, fuzzy
+msgid "DELETE error"
msgstr " DELETE-fout\n"
-#: src/imap.c:686
-msgid " EXAMINE error\n"
+#: src/imap.c:687
+#, fuzzy
+msgid "EXAMINE error"
msgstr " EXAMINE-fout\n"
-#: src/imap.c:689
-msgid " FETCH error\n"
+#: src/imap.c:690
+#, fuzzy
+msgid "FETCH error"
msgstr " FETCH-fout\n"
-#: src/imap.c:692
-msgid " UID FETCH error\n"
+#: src/imap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "UID FETCH error"
msgstr " UID FETCH-fout\n"
-#: src/imap.c:695
-msgid " LIST error\n"
+#: src/imap.c:696
+#, fuzzy
+msgid "LIST error"
msgstr " LIST-fout\n"
-#: src/imap.c:698
-msgid " LOGIN error\n"
+#: src/imap.c:699
+#, fuzzy
+msgid "LOGIN error"
msgstr " LOGIN-fout\n"
-#: src/imap.c:701
-msgid " LSUB error\n"
+#: src/imap.c:702
+#, fuzzy
+msgid "LSUB error"
msgstr " LSUB-fout\n"
-#: src/imap.c:704
-msgid " RENAME error\n"
+#: src/imap.c:705
+#, fuzzy
+msgid "RENAME error"
msgstr " RENAME-fout\n"
-#: src/imap.c:707
-msgid " SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:708
+#, fuzzy
+msgid "SEARCH error"
msgstr " SEARCH-fout\n"
-#: src/imap.c:710
-msgid " UID SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:711
+#, fuzzy
+msgid "UID SEARCH error"
msgstr " UID SEARCH-fout\n"
-#: src/imap.c:713
-msgid " SELECT error\n"
+#: src/imap.c:714
+#, fuzzy
+msgid "SELECT error"
msgstr " SELECT-fout\n"
-#: src/imap.c:716
-msgid " STATUS error\n"
+#: src/imap.c:717
+#, fuzzy
+msgid "STATUS error"
msgstr " STATUS-fout\n"
-#: src/imap.c:719
-msgid " STORE error\n"
+#: src/imap.c:720
+#, fuzzy
+msgid "STORE error"
msgstr " STORE-fout\n"
-#: src/imap.c:722
-msgid " UID STORE error\n"
+#: src/imap.c:723
+#, fuzzy
+msgid "UID STORE error"
msgstr " UID STORE-fout\n"
-#: src/imap.c:725
-msgid " SUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:726
+#, fuzzy
+msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr " SUBSCRIBE-fout\n"
-#: src/imap.c:728
-msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:729
+#, fuzzy
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr " UNSUBSCRIBE-fout\n"
-#: src/imap.c:731
-msgid " STARTTLS error\n"
+#: src/imap.c:732
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS error"
msgstr " STARTTLS-fout\n"
-#: src/imap.c:734
-msgid " INVAL error\n"
+#: src/imap.c:735
+#, fuzzy
+msgid "INVAL error"
msgstr " INVAL-fout\n"
-#: src/imap.c:737
-msgid " EXTENSION error\n"
+#: src/imap.c:738
+#, fuzzy
+msgid "EXTENSION error"
msgstr " EXTENSION-fout\n"
-#: src/imap.c:740
-msgid " SASL error\n"
+#: src/imap.c:741
+#, fuzzy
+msgid "SASL error"
msgstr " SASL-fout\n"
-#: src/imap.c:744
-msgid " SSL error\n"
+#: src/imap.c:745
+#, fuzzy
+msgid "SSL error"
msgstr " SSL-fout\n"
-#: src/imap.c:748
-#, c-format
-msgid " Unknown error [%d]\n"
+#: src/imap.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error [%d]"
msgstr " Onbekende fout [%d]\n"
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:953
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5726,7 +5767,7 @@ msgstr ""
"CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
"ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:959
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5738,7 +5779,7 @@ msgstr ""
"DIGEST-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
"ondersteuning en de DIGEST-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:965
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5750,37 +5791,50 @@ msgstr ""
"CRAM-SHA-1 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
"ondersteuning en de CRFAM SASL plugin geïnstalleerd is."
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:971
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
+"ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
+
+#: src/imap.c:978
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s"
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:982
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s\n"
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:1000
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Verbinding maken met %s mislukt"
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr ""
"IMAP4-verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
-#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3685 src/imap.c:4344 src/imap.c:4441
+#: src/imap.c:4619 src/imap.c:5431
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server."
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Onveilige verbinding"
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1150 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5794,104 +5848,104 @@ msgstr ""
"Wil je de verbinding met deze server toch maken? De communicatie is dan niet "
"beveiligd."
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1156 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Verbinding _hervatten"
-#: src/imap.c:1147
+#: src/imap.c:1166
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Account '%s': Verbinden met IMAP4-server: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1214
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d"
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1217
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:1250 src/imap.c:4106
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Kan TLS-sessie niet tot stand brengen.\n"
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1318
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s.\n"
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s."
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1748
msgid "Adding messages..."
msgstr "Berichten worden toegevoegd..."
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1953 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Berichten worden gekopieerd..."
-#: src/imap.c:2513
+#: src/imap.c:2546
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n"
-#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2553 src/imap.c:5061
msgid "can't expunge\n"
msgstr "kan niet wissen\n"
-#: src/imap.c:2871
+#: src/imap.c:2904
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Zoeken naar niet-geabonneerde mappen in %s..."
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2907
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Zoeken naar submappen van %s..."
-#: src/imap.c:3192
+#: src/imap.c:3225
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "LIST mislukt: kan postvak niet aanmaken\n"
-#: src/imap.c:3207
+#: src/imap.c:3240
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "kan postvak niet aanmaken\n"
-#: src/imap.c:3338
+#: src/imap.c:3371
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n"
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3484
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "kan postvak niet verwijderen\n"
-#: src/imap.c:3730
+#: src/imap.c:3763
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST mislukt\n"
-#: src/imap.c:3815
+#: src/imap.c:3848
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Berichten afvlaggen..."
-#: src/imap.c:3918
+#: src/imap.c:3951
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
-#: src/imap.c:4070
+#: src/imap.c:4103
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server vereist TLS om in te loggen.\n"
-#: src/imap.c:4080
+#: src/imap.c:4113
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Kan 'capabilities' niet verversen.\n"
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4118
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5900,20 +5954,20 @@ msgstr ""
"Verbinden met %s mislukt: de server vereist TLS, maar Claws Mail is "
"gecompileerd zonder TLS-ondersteuning.\n"
-#: src/imap.c:4093
+#: src/imap.c:4126
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Inloggen op servers staat uit.\n"
-#: src/imap.c:4316
+#: src/imap.c:4349
msgid "Fetching message..."
msgstr "Berichten worden opgehaald..."
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5054
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6089
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5966,7 +6020,7 @@ msgstr "_Abonnementen"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Abonneren..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Afmelden..."
@@ -6003,20 +6057,20 @@ msgstr "Neem eigenschappen over van bovenliggende map"
#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
msgid "Rename folder"
msgstr "Hernoem map"
#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6038,7 +6092,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2004
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
@@ -6065,7 +6119,7 @@ msgstr "_Zoeken"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Kies een submap van %s om op te abonneren: "
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"
@@ -6295,56 +6349,56 @@ msgstr "Selecteer Pine-bestand"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importeren Pine-bestand in adresboek"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:187 src/inc.c:296 src/inc.c:323
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het onvangen van e-mail."
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:345
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s mislukt\n"
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:418
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:479
msgid "Standby"
msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft"
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:622 src/inc.c:676
msgid "Cancelled"
msgstr "Afgebroken"
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:633
msgid "Retrieving"
msgstr "Bezig met ophalen"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:642
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Klaar (%d bericht (%s) ontvangen)"
msgstr[1] "Klaar (%d berichten (%s) ontvangen)"
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:648
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:653
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbinding mislukt"
-#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:656 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "Authenticatie mislukt"
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/inc.c:663 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
msgid "Locked"
msgstr "Beveiligd"
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:673 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Tijdslimiet"
@@ -6380,7 +6434,7 @@ msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3-server: %s:%d\n"
#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
-#: src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:498
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authenticatie..."
@@ -6405,7 +6459,7 @@ msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:516
msgid "Quitting"
msgstr "Bezig met afsluiten"
@@ -6456,7 +6510,7 @@ msgstr "Socket-fout."
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket-fout bij verbinding met %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:427 src/send_message.c:690
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Verbinding gesloten door de server."
@@ -6478,11 +6532,11 @@ msgstr ""
"Postvak zit op slot:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:675
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authenticatie mislukt."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:678
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6491,7 +6545,7 @@ msgstr ""
"Authenticatie mislukt:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:694
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6846,809 +6900,814 @@ msgstr "NetworkManager: netwerk is beschikbaar.\n"
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: netwerk is niet beschikbaar.\n"
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Configuration"
msgstr "_Instellingen"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Postvak toevoegen"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Verander postvakvolgorde..."
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importeer mbox-bestand"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exporteer naar mbox-bestand"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "E_xporteer selectie naar mbox-bestand..."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Alle prullenbakken _leegmaken"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Opslaan e-mail als..."
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "Opslaan _deel als..."
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "Pagina-instellingen..."
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "Af_drukken..."
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Synchroniseer mappen"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "E_xit"
msgstr "Af_sluiten"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Select _thread"
msgstr "_Discussiedraad selecteren"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Zoek in huidige bericht"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Quick search"
msgstr "_Snelzoeken"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Toon of verberg"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkbalk"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Weergegeven _kolommen instellen"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "In _folder list..."
msgstr "in _mappenlijst..."
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "In _message list..."
msgstr "in _berichtenlijst..."
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "La_yout"
msgstr "_Weergave"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Sort"
msgstr "_Sorteer"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Ge_lijksoortige onderwerpen bij elkaar"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Berichtenboom _uitklappen"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Berichtenboom _inklappen"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "_Ga naar"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "_Vorige bericht"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "V_olgende bericht"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Vo_rige ongelezen bericht"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Volgende o_ngelezen bericht"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Vo_rige nieuwe bericht"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Volge_nde nieuwe bericht"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Vorige ge_markeerde bericht"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Volgende gem_arkeerde bericht"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Vorige bericht met _label"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Volgende bericht met l_abel"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "Vorige geopende bericht"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "Volgende geopende bericht"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "Bovenliggende bericht"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Volgende _ongelezen bericht"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
msgid "_Other folder..."
msgstr "An_dere map..."
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Volgende deel"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Vorige deel"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "Berichten schuiven"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "Vorige regel"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "Volgende regel"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Vorige pagina"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Volgende pagina"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "Decodeer"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "Open in new _window"
msgstr "_Nieuw venster"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "Br_on weergeven"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr "Berichtendeel"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "Als tekst weergeven"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Openen"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "Openen met..."
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "Citaten"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "_Update summary"
msgstr "Berichtenlijst v_erversen"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "Recei_ve"
msgstr "Ont_vangen"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Get from _current account"
msgstr "Ophalen van _huidige account"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Ophalen van _alle accounts"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Ophalen ann_uleren"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Verzend berichten uit de _wachtrij"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Nieuw _e-mailbericht opstellen"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a news message"
msgstr "Nieuw _Nieuwsbericht opstellen"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Beantwoorden"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "Be_antwoord"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "Mailing-_lijst"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Beantwoorden en _opvolgen"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Doorsturen"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "Herverwi_jzen"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Mailing-_Lijst"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Post"
msgstr "Plaatsen"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Afmelden"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "View archive"
msgstr "Bekijk archief"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Contact owner"
msgstr "Contact eigenaar"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "M_ove..."
msgstr "Ver_plaatsen..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "_Copy..."
msgstr "K_opiëren..."
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Move to _trash"
msgstr "Naar _prullenbak"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Delete..."
msgstr "Ver_wijderen..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Draad naar _prullenbak"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete t_hread"
msgstr "_Verwijder draad"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Trek nieuwsartikel in"
-#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "_Markeren"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Unmark"
msgstr "_Demarkeer"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Markeer _ongelezen"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Markeer _gelezen"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark all read"
msgstr "Alles gelezen"
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Draad negeren"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Unignore thread"
msgstr "Draad niet meer negeren"
-#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Volg draad"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Volg draad niet meer"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Markeer als _spam"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Markeer als _ham"
-#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Op slot"
-#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Van slot"
-#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Kleurlabel"
-#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "Ta_gs"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Re-_edit"
msgstr "_Wijzigen"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Verifieer ondertekening"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "A_fzender toevoegen aan adresboek"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_Verzamel adressen"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "From current _folder..."
msgstr "Van huidige _map..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Van geselecteerde _berichten..."
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Alle berichten _filteren"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Selectie _filteren"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "_Verwerkingsregels draaien voor map"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "_Filterregel aanmaken"
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "A_fzender"
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "Aan"
-#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "_Onderwerp"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "Verwerkingsregel aanmaken"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "Geef _URLs weer..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Verwijder _dubbele berichten"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "In selected folder"
msgstr "In geselecteerde map"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "In all folders"
msgstr "In alle mappen"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "E_xecute"
msgstr "_Doen!"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Exp_unge"
msgstr "Gooi _weg"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL-cer_tificaten"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Filterlo_g"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "Netwerk_log"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Vergeet alle wachtwoorden van de sessie"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Forget _master password"
+msgstr "_Vergeet alle wachtwoorden van de sessie"
+
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Huidig account veranderen"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "V_oorkeuren huidig account..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "_Nieuw account aanmaken..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Account_beheer..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "_Voorkeuren..."
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Voorverwerken..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Naverwerken..."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filteren..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "_Sjablonen..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_Acties..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "Tag_s..."
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Plu_gins..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "_Handboek"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Online FAQ met bijdragen van gebruikers"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Pictogram_legenda"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "Instellen als standaard mailprogramma"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Werk offline"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
msgstr "Men_ubalk"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "_Berichtweergave"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "_Statusbalk"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "Kolomkoppen"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "Toon berichtenlijst in _boomvorm"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "Gelezen draden verbergen"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Gelezen berichten _verbergen"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Verberg verwijderde berichten"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig venster"
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "Vo_lledige header weergeven"
-#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr "Alles _opvouwen"
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Opvouwen vanaf niveau _2"
-#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Opvouwen vanaf niveau _3"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "Tekst _onder pictogrammen"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Tekst _naast pictogrammen"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "Alleen _pictogrammen"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "Alleen _tekst"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "_Standaard"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "3 _Kolommen"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "_Hele bericht"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "_Brede berichtenlijst"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "K_lein venster"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "Volgens _nummer"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "Volgens _grootte"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "Op _datum"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "Volgens datum van draad"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "Volgens _onderwerp"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "Volgens _kleurlabel"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "Volgens tag"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "Volgens _markering"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "Volgens _status"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Volgens _bijvoegsel"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "Volgens sc_ore"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "Volgens beveiligd"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "Ni_et sorteren"
-#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Oplopend"
-#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Aflopend"
-#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatisch detecteren"
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6268
msgid "Apply tags..."
msgstr "Tags toepassen..."
-#: src/mainwindow.c:1949
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Fout(en) voorgekomen. Klik hier om het log te zien."
-#: src/mainwindow.c:1964
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Je bent online. Klik op het pictogram om offline te gaan"
-#: src/mainwindow.c:1967
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Je bent offline. Klik op het pictogram om online te gaan"
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
msgstr "Selecteer account"
-#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Netwerklog"
-#: src/mainwindow.c:2012
+#: src/mainwindow.c:2022
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Filteren/Verwerken debuglog"
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "filterlog staat aan\n"
-#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "filterlog staat uit.\n"
-#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "niets"
-#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Alle berichten in de prullenbakken weggooien?"
-#: src/mainwindow.c:2895
+#: src/mainwindow.c:2905
msgid "Don't quit"
msgstr "Niet afsluiten"
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Postvak toevoegen"
-#: src/mainwindow.c:2925
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7658,18 +7717,18 @@ msgstr ""
"Als een bestaand postvak wordt ingevuld,\n"
"dan wordt hij automatisch gescand."
-#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Het postvak '%s' bestaat al."
-#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:740
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Postvak"
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7679,79 +7738,79 @@ msgstr ""
"Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
"schrijven."
-#: src/mainwindow.c:3394
+#: src/mainwindow.c:3413
msgid "No posting allowed"
msgstr "Versturen niet toegestaan"
-#: src/mainwindow.c:3977
+#: src/mainwindow.c:3996
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Fout bij importeren mbox-bestand."
-#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Exporteren naar mbox-bestand mislukt."
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Claws Mail afsluiten?"
-#: src/mainwindow.c:4227
+#: src/mainwindow.c:4246
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Map synchronisatie"
-#: src/mainwindow.c:4228
+#: src/mainwindow.c:4247
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Wil je alle mappen nu synchroniseren?"
-#: src/mainwindow.c:4229
+#: src/mainwindow.c:4248
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Synchroniseren"
-#: src/mainwindow.c:4670
+#: src/mainwindow.c:4689
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..."
-#: src/mainwindow.c:4707
+#: src/mainwindow.c:4726
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d map.\n"
msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in %d mappen.\n"
-#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
+#: src/mainwindow.c:4987 src/summaryview.c:5759
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Verwerkingsregels toepassen voor mapregels"
-#: src/mainwindow.c:4976
+#: src/mainwindow.c:4995
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Verwerkingsregels toepassen na mapregels"
-#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
+#: src/mainwindow.c:5003 src/summaryview.c:5770
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filters instellen"
-#: src/mainwindow.c:5099
+#: src/mainwindow.c:5118
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om het "
"uitvoerpad te vinden."
-#: src/mainwindow.c:5158
+#: src/mainwindow.c:5177
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail is geregistreerd als standaard mailprogramma."
-#: src/mainwindow.c:5160
+#: src/mainwindow.c:5179
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om te "
"schrijven naar het register."
-#: src/mainwindow.c:5318
+#: src/mainwindow.c:5337
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7831,7 +7890,7 @@ msgstr "Mbox-bestand overschrijven"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wil je het overschrijven?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1849 src/mimeview.c:1842
#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
@@ -7877,19 +7936,19 @@ msgstr "Einde van bericht bereikt, verdergaan vanaf het begin?"
msgid "Search finished"
msgstr "Zoeken voltooid"
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "Nieuw bericht opstellen"
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1591
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Berichtenvenster"
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:840
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Geen Return-Path gevonden>"
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:848
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7904,11 +7963,11 @@ msgstr ""
"Return path: %s\n"
"Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Niet versturen"
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:868
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7920,48 +7979,48 @@ msgstr ""
"officieel aan je gericht.\n"
"Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1373
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Ophalen van bericht (%s)..."
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1009
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Decoderen mislukt: %s"
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Bericht is niet conform de MIME-standaard. Het zou verkeerd weergegeven "
"kunnen worden."
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1844 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4837
#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Opslaan als"
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1850
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/messageview.c:1858 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
#: src/summaryview.c:4875
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1911
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Geef alle %s weer."
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1913
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Alleen de eersste megabyte tekst is weergegeven."
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
@@ -7969,19 +8028,19 @@ msgstr ""
"Je kreeg een ontvangstbevestiging in dit bericht : het is gezien door de "
"ontvanger."
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1947
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Je hebt om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht."
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1953
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1954
msgid "Send receipt"
msgstr "Ontvangstbevestiging versturen"
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1997
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
@@ -7989,7 +8048,7 @@ msgstr ""
"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
"en is verwijderd van de server."
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2003
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7998,15 +8057,15 @@ msgstr ""
"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
"het is %s."
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2029
msgid "Mark for download"
msgstr "Markeer voor ophalen"
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2008 src/messageview.c:2020
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen"
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:2013
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8015,12 +8074,12 @@ msgstr ""
"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
"het is %s en zal worden opgehaald."
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2018 src/messageview.c:2031
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkeer"
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2024
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8029,11 +8088,11 @@ msgstr ""
"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
"het is %s en zal worden verwijderd."
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2097
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Verstuur Ontvangstbevestiging"
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2098
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
@@ -8044,19 +8103,19 @@ msgstr ""
"gebruiken.\n"
"Kies het account vanaf welke je de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+#: src/messageview.c:2102 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2102
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Stuur Bevestiging"
-#: src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2191
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst."
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -8064,7 +8123,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Er zijn geen berichten in deze map"
-#: src/messageview.c:2960
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -8072,7 +8131,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Bericht is verwijderd"
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2962
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8080,16 +8139,16 @@ msgstr ""
"\n"
" Bericht is verplaatst naar de prullenbak of naar een andere map"
-#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/messageview.c:2995 src/messageview.c:3001 src/summaryview.c:4207
#: src/summaryview.c:7037
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n"
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "Berichten worden verplaatst..."
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Berichten worden verwijderd..."
@@ -8191,7 +8250,7 @@ msgid "Go back to email"
msgstr "Ga terug naar bericht"
#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan: %s"
@@ -8270,79 +8329,79 @@ msgstr "Grootte:"
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "De NNTP-verbinding naar %s:%d is verbroken.\n"
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Account '%s': Verbinden met NNTP-server: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Fout tijdens inloggen op %s:%d...\n"
-#: src/news.c:437
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
"Libetpan ondersteunt return-code 480 niet dus voor nu kunnen we doorgaan\n"
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Modus lezer mislukt, gaat toch door\n"
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Fout bij aanmaken sessie met %s:%d\n"
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:466
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Fout tijdens authenticatie met %s:%d...\n"
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Claws Mail heeft voor contact met de Nieuwsserver netwerktoegang nodig."
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "kan groep '%s' niet selecteren\n"
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "Kan xhdr niet ophalen\n"
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n"
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "ongeldige xover regel\n"
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1446
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -9833,7 +9892,7 @@ msgstr "De CSS in dit bestand wordt toegepast op alle HTML-delen"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1993
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "Bekijk"
@@ -9842,93 +9901,93 @@ msgstr "Bekijk"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Stijlblad selecteren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Inhoud van de server laden is uitgezet."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "Laad afbeeldingen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "Deblokkeer externe inhoud"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Zet Javascript Aan"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Zet Plugins Aan"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "Java aanzetten"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Open links met externe browser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Een fout gebeurde: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s is een foutgevormde of niet-ondersteunde feed"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "Zoeken op het Web"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Open in Browser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Open in Browser (laad inhoud van de server)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "Open in Browser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "Open Afbeelding"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopieer Koppeling"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "Haal Koppeling Op"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "Sla Afbeelding Op Als"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopieer Afbeelding"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "Importeer feed"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy HTML Weergever"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10023,11 +10082,11 @@ msgstr ""
"Voegt de X-FETCH-TIME-header toe met de datum en tijd van het ophalen van "
"het bericht in RFC822-opmaak"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "GData-plugin: Authorisatie vereist"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
@@ -10045,29 +10104,29 @@ msgstr ""
"Voer die code in het veld hieronder in om Claws Mail toegang te geven om je "
"Google contactlijst te gebruiken."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
msgid "Step 1:"
msgstr "Stap 1:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr "Klik hier om de authorisatiepagina van Google te openen in een browser"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
msgid "Step 2:"
msgstr "Stap 2:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
msgid "Enter code:"
msgstr "Invoeren code:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "GData-plugin: Fout bij het ophalen van contacten: %s\n"
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
@@ -10075,48 +10134,48 @@ msgstr[0] "Toevoegen %d van"
msgstr[1] "Toevoegen %d van"
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "1 contact aan de cache"
msgstr[1] "%d contacten aan de cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "GData-plugin: Starten asynchronisch contacten ophalen\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "GData-plugin: Fout bij ophalen van groepen: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "GData-plugin: Groepen ontvangen\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "GData-plugin: Starten asynchronisch groepen ophalen\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "GData-plugin: Authorisatiefout: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr "GData-plugin: Authorisatie gelukt\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "GData-plugin: Starten interactieve authorisatie\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr "GData-plugin: Authorisatiecode ontvangen, authorisatie aanvragen\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
@@ -10124,26 +10183,26 @@ msgstr ""
"GData-plugin: Geen authorisatiecode ontvangen, authorisatie-aanvraag is "
"geannuleerd\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "GData-plugin: Authorisatie-vernieuwingsfout: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "GData-plugin: Authorisatie-vernieuwing gelukt\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:558
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "GData-plugin: Starten van vernieuwing authorisatie\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1747
msgid "Authentication"
msgstr "Authenticatie"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:159 src/wizard.c:1555
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
@@ -10187,7 +10246,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Feedback naar <berndth at gmx.de> is welkom."
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:192
msgid "GData integration"
msgstr "GData integratie"
@@ -10415,7 +10474,7 @@ msgstr "Aanvraag verlooptijd"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
#: src/prefs_summaries.c:538
msgid "second(s)"
msgstr "seconde(n)"
@@ -10703,28 +10762,28 @@ msgid "Specify authentication"
msgstr "Geef authenticatie op"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "User ID"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2541
+#: src/wizard.c:1209 src/wizard.c:1629
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1765
msgid "Authentication method"
msgstr "Authenticatie-methode"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_send.c:291
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
@@ -11806,163 +11865,158 @@ msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd."
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: Geen sleutel, er draait geen gpg-agent."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s."
-msgstr "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd - %s."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" [ultimate]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" [volledig]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" [beperkt]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Sleutel 0x%s niet beschikbaar om deze ondertekening te verifiëren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Verlopen ondertekening van \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\", maar de sleutel is verlopen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:260
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\", maar de sleutel is ingetrokken"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "Foutieve ondertekening van \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "Sleutel 0x%s niet beschikbaar om deze ondertekening te verifiëren"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: no status\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:309
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Ondertekening gemaakt op %s met %s sleutel-ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "Verlopen sleutel-uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Verlopen ondertekening van uid \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "Ingetrokken sleutel-uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "uid \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
msgid "Revoked"
msgstr "Ingetrokken"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Betrouwbaarheid eigenaar: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:374
msgid "No key!"
msgstr "Geen sleutel!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:394
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Kon geen gegevens van bericht verkrijgen, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:450
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Kon gegevens initialiseren, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Geheime sleutel-specificatie is onduidelijk"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Geheime sleutel niet gevonden (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:628
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Fout bij instellen geheime sleutel: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' is niet goed geïnstalleerd."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -11971,12 +12025,12 @@ msgstr ""
"Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' versie %s is geïnstalleerd, "
"maar versie %s is nodig.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar (onbekend probleem)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -11984,7 +12038,7 @@ msgstr ""
"GnuPG is niet goed geïnstalleerd of moet worden bijgewerkt.\n"
"OpenPGP-ondersteuning wordt uitgeschakeld."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
@@ -11992,11 +12046,11 @@ msgstr ""
"Je dient de informatie van het account op te slaan door op \"OK\" te klikken "
"alvorens je een sleutelpaar kunt aanmaken.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:786
msgid "No PGP key found"
msgstr "Geen PGP-sleutel gevonden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12006,12 +12060,12 @@ msgstr ""
"berichten kunt ondertekenen of versleutelde berichten kunt ontvangen.\n"
"Wil je nu een sleutelpaar aanmaken?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:857 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:864
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
@@ -12019,11 +12073,11 @@ msgstr ""
"Je nieuwe sleutelpaar wordt nu aangemaakt... Beweeg je muis heen en weer om "
"te helpen bij het maken van entropie..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: onbekende fout"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12036,19 +12090,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Wil je de sleutel exporteren naar een sleutel-server?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
msgid "Key generated"
msgstr "Seutel aangemaakt"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:926
msgid "Key exported."
msgstr "Sleutel geëxporteerd."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:928
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Kon sleutel niet exporteren."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Seutels exporteren is niet geïmplementeerd onder Windows."
@@ -12280,9 +12334,9 @@ msgstr "Geef Python-console weer..."
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
-#: src/wizard.c:1618
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2508
+#: src/prefs_account.c:2530 src/prefs_account.c:2794 src/wizard.c:1199
+#: src/wizard.c:1619
msgid "Browse"
msgstr "Bekijk"
@@ -12591,7 +12645,7 @@ msgstr ""
"titel van de feed wijzigt."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
msgid "Verify SSL certificate validity"
msgstr "Verifieer geldigheid van SSL-certificaat"
@@ -12751,17 +12805,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Bijwerken reacties voor '%s'..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Authorisatie vereist)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Niet geautoriseerd)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Niet gevonden)"
@@ -12899,21 +12953,21 @@ msgstr ""
"Let op dat e-mail-headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het "
"S/MIME-systeem."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
msgid "Reporting spam..."
msgstr "Rapporteer spam..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
msgid "Report spam online..."
msgstr "Rapporteer spam online..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:81
msgid "SpamReport"
msgstr "SpamRapport"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -12929,19 +12983,19 @@ msgstr ""
" * spamcop.net\n"
" * lists.debian.org nomination system"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:418
msgid "Spam reporting"
msgstr "Spam rapportering"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:124
msgid "Enabled"
msgstr "Aangezet"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:156
msgid "Forward to:"
msgstr "Doorsturen aan:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1567
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
@@ -13239,7 +13293,7 @@ msgid "Next month"
msgstr "Volgende maand"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:750
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
@@ -13273,7 +13327,7 @@ msgstr ""
"agenda te exporteren, je vrij/bezet informatie te publiceren, en die "
"informatie op te halen van anderen."
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:111
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
@@ -13456,63 +13510,63 @@ msgstr "Genodigden:"
msgid "Action:"
msgstr "Actie:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Nieuwe afspraak..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Exporteer agenda..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "_Schrijf je in voor webCal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "_Hernoem..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "_Ververs abonnementen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "_Lijst beeld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "_Week beeld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "_Maand beeld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
msgid "Meetings"
msgstr "Afspraken"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
msgid "in the past"
msgstr "in het verleden"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
msgid "today"
msgstr "vandaag"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "tomorrow"
msgstr "morgen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "this week"
msgstr "deze week"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "later"
msgstr "later"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13521,17 +13575,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Dit zijn de dingen gepland %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Tijdslimiet (%d secondes) voor verbinden met %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Fout %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13544,7 +13598,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13557,7 +13611,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13568,7 +13622,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13579,42 +13633,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Kon de doelmap %s niet aanmaken"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de Webcal-feed te verversen."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Kalender voor %s wordt bijgewerkt..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "new subscription"
msgstr "Nieuw abonnement"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de abonnering te vernieuwen."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "Abonneren op WebCal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "Voer de WebCal-URL in:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Kon de URL niet verwerken."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Wil je echt uitschrijven?"
@@ -13985,84 +14039,84 @@ msgstr "Kon de vrij/bezet info niet exporteren."
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Kon vrij/bezet niet exporteren naar '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
msgid "Reminders"
msgstr "Herinneringen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
msgid "Alert me"
msgstr "Waarschuw me"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
msgid "minutes before an event"
msgstr "minuten voor een afspraak"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
msgid "Calendar export"
msgstr "Agenda export"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Automatisch agenda exporteren naar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Je kunt naar een lokaal bestand of URL exporteren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "Geef een lokaal bestand of URL op (http://server/path/file.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr "Voeg webcal-inschrijvingen bij het exporteren in"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Opdracht om te starten na het exporteren van de agenda"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "Registreer Claws' agenda in XFCE's Orage klok"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"Sta Orage (versie 4.4 of nieuwer) toe om Claws Mail's agaenda in te zien"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr "Exporteren voor GNOME-shell calendar-server"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"Registreer D-Bus calendar-server interface om Claws Mail's agenda te "
"exporteren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Vrij/Bezet informatie"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Automatisch exporteren van vrij/bezet status naar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "Geef een lokaal bestand of URL (http://server/path/file.ifb) op"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "Opdracht om te starten na het exporteren van vrij/bezet status"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Haal vrij/bezet status van anderen van"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -14071,7 +14125,7 @@ msgstr ""
"Geef een lokaal bestand of URL (http://server/path/file.ifb) op. Gebruik %u "
"voor het linkerdeel van het e-mailadres, %d voor het domein"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
msgid "SSL options"
msgstr "SSL-opties"
@@ -14126,12 +14180,12 @@ msgstr "er is een fout opgetreden in de POP3-sessie\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-opdracht wordt niet ondersteund\n"
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1492
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2436
+#: src/wizard.c:1493
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2451
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -14139,7 +14193,7 @@ msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Nieuws (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1495
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokaal mbox-bestand"
@@ -14167,11 +14221,11 @@ msgstr "Volledige naam"
msgid "Mail address"
msgstr "E-mailadres"
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1518
msgid "Auto-configure"
msgstr "Automatische instellingen"
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1519
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -14262,7 +14316,7 @@ msgstr ""
"opgehaald. Als je zo'n bericht selecteert, kun je kiezen om het helemaal op "
"te halen of te verwijderen."
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2466
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
@@ -14274,66 +14328,71 @@ msgstr "Maximum aantal artikelen dat zal worden opgehaald"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "ongelimiteerd als 0 is opgegeven"
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Zoek tekst:"
+
+#: src/prefs_account.c:1594
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP-servermap"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "(usually empty)"
msgstr "(gewoonlijk leeg)"
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1612
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Geef alleen geabonneerde mappen weer"
-#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Bandbreedte-efficiente methode (vermijdt ophalen van tags)"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Deze methode gebruikt minder bandbreedte, maar kan langzamer zijn met "
"bepaalde servers."
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1635
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Filter de berichten bij het ophalen met behulp van plugins"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Ophalen' haalt de e-mail voor dit account op"
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_customheader.c:208
#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "Header"
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Bericht-ID aanmaken"
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1725
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Stuur account-e-mailadres in Bericht-ID"
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1728
msgid "Add user agent header"
msgstr "Voeg een header van de gebruikers-agent toe"
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1735
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1750
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-authenticatie (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -14341,183 +14400,183 @@ msgstr ""
"Als je deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
"gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen."
-#: src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1846
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Authenticatie met POP3 voor het verzenden"
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1861
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tijdslimiet voor POP-authenticatie: "
-#: src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1869
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_account.c:1985
msgid "Signature"
msgstr "Handtekening"
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Voeg automatisch ondertekening in"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Signature separator"
msgstr "Handtekening scheidingsteken"
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Command output"
msgstr "Opdracht-uitvoer"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2005
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatisch volgende adressen instellen"
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Woordenlijsten voor spellingcontrole"
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2067 src/prefs_folder_item.c:1080
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standaard woordenlijst"
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2080 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Standaard alternatieve woordenlijst"
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:2166 src/prefs_account.c:3290
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Opstellen"
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Antwoord"
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Doorsturen"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2243
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standaard privacy-systeem"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always sign messages"
msgstr "Berichten altijd ondertekenen"
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Berichten altijd versleutelen"
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr ""
"Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een ondertekend bericht"
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2279
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr ""
"Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht"
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Versleutel verzonden berichten behalve met de sleutel van de ontvanger ook "
"met je eigen sleutel"
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2284
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Sla verzonden versleutelde berichten onversleuteld op"
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2440 src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2469
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Gebruik geen SSL"
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2443
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Gebruik SSL voor POP3-verbinding"
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2446 src/prefs_account.c:2461 src/prefs_account.c:2492
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten SSL-sessie"
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Gebruik SSL voor IMAP4-verbinding"
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2478
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Gebruik SSL voor NNTP-verbinding"
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2482
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Verzenden (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2486
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Gebruik geen SSL (maar, als het noodzakelijk is, gebruik STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Gebruik SSL voor SMTP-verbinding"
-#: src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2497
msgid "Client certificates"
msgstr "Client-certificaten"
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificaat om te ontvangen"
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2512 src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2534
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Client-certificaat-bestand als een PKCS12- of PEM-bestand"
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2527
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificaat om te verzenden"
-#: src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2560
msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
msgstr "Geldige SSL-certificaten automatisch accepteren"
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2563
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Gebruik niet-blokkerende SSL"
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2575
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Zet dit uit als je problemen hebt met SSL-verbindingen"
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2693
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-poort"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2700
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-poort"
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2707
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4-poort"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2714
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-poort"
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "Domain name"
msgstr "Domeinnaam"
-#: src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2723
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -14525,15 +14584,15 @@ msgstr ""
"De domeinnaam wordt gebruikt in de aangemaakte Bericht-ID, en wanneer er "
"wordt verbonden met SMTP-servers."
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2737
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Gebruik opdracht om te communiceren met server"
-#: src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Verplaats verwijderde e-mails naar de vuilnisbak en wis onmiddelijk"
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
@@ -14541,108 +14600,108 @@ msgstr ""
"Verplaatst verwijderde e-mails naar de vuilnisbak in plaats van gebruik te "
"maken van de \\Verwijderd vlag zonder wissen."
-#: src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2751
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Markeer dubbel geplaatste berichten als gelezen en kleur:"
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Plaats verzonden berichten in"
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Plaats berichten in wachtrij in"
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Plaats kladberichten in"
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2813
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Plaats verwijderde berichten in"
-#: src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2873
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Je hebt geen accountnaam opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2877
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Je hebt geen e-mailadres opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2884
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Je hebt geen SMTP-server opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2889
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Je hebt geen gebruikers-ID opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2894
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Je hebt geen POP3-server opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2914
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "De standaard Inbox-map bestaat niet."
-#: src/prefs_account.c:2918
+#: src/prefs_account.c:2920
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Je hebt geen IMAP4-server opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2925
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Je hebt geen NNTP-server opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2931
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Je hebt geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2937
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Je hebt geen mail-opdrachtregel opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3254
msgid "Receive"
msgstr "Ontvangen"
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3308 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Sjablonen"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3326
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
-#: src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3437
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3728
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3730
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - accountvoorkeuren"
-#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+#: src/prefs_account.c:3851 src/wizard.c:1383
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Mislukt (verkeerd adres)"
-#: src/prefs_account.c:3934
+#: src/prefs_account.c:3936
msgid "Select signature file"
msgstr "Selecteer bestand met handtekening"
-#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+#: src/prefs_account.c:3954 src/prefs_account.c:3971 src/wizard.c:1060
msgid "Select certificate file"
msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
-#: src/prefs_account.c:4065
+#: src/prefs_account.c:4067
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
-#: src/prefs_account.c:4205
+#: src/prefs_account.c:4207
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (plugin niet geladen)"
@@ -15686,7 +15745,7 @@ msgstr "Beeld"
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypes"
-#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:925 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
@@ -15831,7 +15890,7 @@ msgstr "Foutmeldingen"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Statusmeldingen voor filteren/verwerken log"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Diversen"
@@ -16462,15 +16521,15 @@ msgstr "Selecteer kleur voor map"
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
-#: src/prefs_other.c:96
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Kies thema sneltoetsen"
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr "Selecteer thema:"
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16479,35 +16538,35 @@ msgstr ""
"met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te "
"drukken."
-#: src/prefs_other.c:478
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken"
-#: src/prefs_other.c:481
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Bevestigen bij het afsluiten"
-#: src/prefs_other.c:491
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Prullenbak legen bij het afsluiten"
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Waarschuwen wanneer er berichten in de wachtrij staan"
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Maak aangepaste sneltoetsen mogelijk"
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16517,15 +16576,15 @@ msgstr ""
"muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te drukken\n"
"Laat deze optie uit als je alle sneltoetsen wilt vastzetten."
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Kies sneltoetsen..."
-#: src/prefs_other.c:519
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Metadata handling"
msgstr "Metadata verwerking"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:538
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16534,31 +16593,31 @@ msgstr ""
"schrijven,\n"
"het vermijdt informatieverlies na vastlopen maar kan wat langer duren."
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Safer"
msgstr "Veiliger"
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
msgstr "Sneller"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Socket-I/O tijdslimiet"
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Bevestigen bij het legen"
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Bij handmatig filteren, vraag naar accountspecifieke filterregels"
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk"
-#: src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
@@ -16566,7 +16625,7 @@ msgstr ""
"Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk\n"
"(het programma 'shred' is niet beschikbaar)"
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16575,11 +16634,32 @@ msgstr ""
"overschrijven voor het verwijderen. Dit vertraagt het verwijderen. Het "
"advies is om de handleiding (man shred) na te lezen voor de zekerheid."
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synchroniseer offline mappen zo snel mogelijk"
-#: src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_other.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Master password"
+msgstr "Invoeren wachtwoord"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Use a master password"
+msgstr "Invoeren wachtwoord"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"password. If no master password is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Change master password"
+msgstr "Invoeren wachtwoord"
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overige"
@@ -16837,8 +16917,8 @@ msgstr ""
"Specificeer de Inhoud-Overdracht-Codering (Content-Transfer-Encoding) die "
"gebruikt moet worden als de tekst van het bericht niet-ASCII tekens bevat"
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
-#: src/send_message.c:511
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:503 src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:512
msgid "Sending"
msgstr "Verzenden"
@@ -17573,28 +17653,28 @@ msgstr "Geen informatie beschikbaar"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Geen sleutel van ontvanger gedefinieerd."
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+#: src/procmime.c:434 src/procmime.c:436 src/procmime.c:437
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fout bij decoderen BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen."
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Kon bestand '%s' niet openen."
-#: src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Header van bericht in de wachtrij is kapot."
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
@@ -17602,7 +17682,7 @@ msgstr ""
"Er is geen specifiek account gevonden om mee te versturen en er is een fout "
"opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
@@ -17610,21 +17690,21 @@ msgstr ""
"Kon verzend-informatie niet vinden. Misschien is deze e-mail niet gemaakt "
"met Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1690
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Kon tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws niet aanmaken."
-#: src/procmsg.c:1696
+#: src/procmsg.c:1703
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Fout bij het schrijven naar tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws."
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1717
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
-#: src/procmsg.c:2262
+#: src/procmsg.c:2269
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Berichten sorteren...\n"
@@ -17928,88 +18008,88 @@ msgstr "Geef tekst om '%s' mee te vervangen"
msgid "Enter variable"
msgstr "Geef variabele"
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Bericht wordt verzonden met behulp van opdracht: %s\n"
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Kon de externe opdracht '%s' niet uitvoeren"
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Fout bij uitvoeren van opdracht: %s"
-#: src/send_message.c:351
+#: src/send_message.c:352
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
-#: src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:357
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Bezig met POP voor SMTP..."
-#: src/send_message.c:359
+#: src/send_message.c:360
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP voor SMTP"
-#: src/send_message.c:364
+#: src/send_message.c:365
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Account '%s': Verbinden met SMTP-server: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:422
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Bestand succesvol verzonden."
-#: src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:488
msgid "Sending HELO..."
msgstr "HELO wordt verstuurd..."
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 src/send_message.c:499
msgid "Authenticating"
msgstr "Bezig met authenticatie"
-#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+#: src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
msgid "Sending message..."
msgstr "Bericht wordt verzonden..."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:493
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "EHLO wordt verstuurd..."
-#: src/send_message.c:501
+#: src/send_message.c:502
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "MAIL FROM wordt verstuurd..."
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:506
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "RCPT TO wordt verstuurd..."
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:511
msgid "Sending DATA..."
msgstr "DATA wordt verstuurd..."
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:515
msgid "Quitting..."
msgstr "Bezig met sluiten..."
-#: src/send_message.c:543
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Bericht wordt verzonden (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:596
+#: src/send_message.c:597
msgid "Sending message"
msgstr "Bericht wordt verzonden"
-#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:666 src/send_message.c:686
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
-#: src/send_message.c:668
+#: src/send_message.c:669
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18886,12 +18966,12 @@ msgstr "Selecteer een adres om te openen."
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Welkom bij Claws Mail"
-#: src/wizard.c:543
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18982,47 +19062,47 @@ msgstr ""
"dat doen te <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:619
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Geef naam van postvak."
-#: src/wizard.c:647
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Geef naam en e-mailadres."
-#: src/wizard.c:658
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Geef onvangende server en gebruikersnaam."
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "Geef je gebruikersnaam."
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Geef je SMTP-server."
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Geef je SMTP-gebruikersnaam."
-#: src/wizard.c:968
+#: src/wizard.c:969
msgid "Your name:"
msgstr "Je naam:"
-#: src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:980
msgid "Your email address:"
msgstr "Je e-mailadres:"
-#: src/wizard.c:990
+#: src/wizard.c:991
msgid "Your organization:"
msgstr "Je organisatie:"
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:1025
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Postvak-naam:"
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1033
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
@@ -19030,7 +19110,7 @@ msgstr ""
"Je kunt ook een absoluut pad opgeven, bijvoorbeeld: \"/home/kees/Documenten/"
"Mail\""
-#: src/wizard.c:1103
+#: src/wizard.c:1104
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
@@ -19038,55 +19118,55 @@ msgstr ""
"Je kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
"\"mail.voorbeeld.com:25\""
-#: src/wizard.c:1106
+#: src/wizard.c:1107
msgid "SMTP server address:"
msgstr "SMTP-serveradres:"
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1113
msgid "Use authentication"
msgstr "Gebruik authenticatie"
-#: src/wizard.c:1121
+#: src/wizard.c:1122
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr "(laat leeg om dezelfde als bij ontvangen te gebruiken)"
-#: src/wizard.c:1135
+#: src/wizard.c:1136
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP-gebruikersnaam"
-#: src/wizard.c:1146
+#: src/wizard.c:1147
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP-wachtwoord:"
-#: src/wizard.c:1159
+#: src/wizard.c:1160
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de SMTP-server"
-#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1171 src/wizard.c:1591
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Gebruik SSL via STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
+#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1603
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Client SSL-certificaat (optioneel)"
-#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+#: src/wizard.c:1251 src/wizard.c:1283 src/wizard.c:1538
msgid "Server address:"
msgstr "Serveradres:"
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1315
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Lokaal postvak:"
-#: src/wizard.c:1483
+#: src/wizard.c:1484
msgid "Server type:"
msgstr "Servertype:"
-#: src/wizard.c:1493
+#: src/wizard.c:1494
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1548
+#: src/wizard.c:1549
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
@@ -19094,19 +19174,19 @@ msgstr ""
"Je kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
"\"mail.voorbeeld.com:110\""
-#: src/wizard.c:1579
+#: src/wizard.c:1580
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de ontvangende server"
-#: src/wizard.c:1644
+#: src/wizard.c:1645
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP-serverdirectory:"
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1656
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Alleen ge-abonneerde mappen weergeven"
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1664
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
@@ -19114,15 +19194,15 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: deze versie van Claws Mail\n"
"is gecompileerd zonder ondersteuning voor IMAP."
-#: src/wizard.c:1781
+#: src/wizard.c:1782
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail Setup-assistent"
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1816
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Welkom by Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1824
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
@@ -19136,34 +19216,37 @@ msgstr ""
"gebruikte e-mailopties zodat je binnen vijf minuten Claws Mail kunt "
"gebruiken."
-#: src/wizard.c:1836
+#: src/wizard.c:1837
msgid "About You"
msgstr "Over u"
-#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1845 src/wizard.c:1860 src/wizard.c:1875 src/wizard.c:1891
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Velden in vet zijn verplicht"
-#: src/wizard.c:1851
+#: src/wizard.c:1852
msgid "Receiving mail"
msgstr "E-mail ontvangen"
-#: src/wizard.c:1866
+#: src/wizard.c:1867
msgid "Sending mail"
msgstr "E-mail verzenden"
-#: src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1883
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "E-mail opslaan op schijf"
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1899
msgid "Configuration finished"
msgstr "Klaar met instellen"
-#: src/wizard.c:1906
+#: src/wizard.c:1907
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"Claws Mail is nu klaar.\n"
"Klik op 'Opslaan' om te starten."
+
+#~ msgid "The signature can't be checked - %s."
+#~ msgstr "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd - %s."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4826da7..29ae6d3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-22 11:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-19 23:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-20 19:02-0300\n"
"Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico at teia.bio.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -28,15 +28,15 @@ msgstr ""
"Algumas janelas de composição estão abertas.\n"
"Por favor, feche todas essas janelas antes de editar as contas."
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:440
msgid "Can't create folder."
msgstr "Não foi possível criar a pasta."
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:727
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar contas"
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:744
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -46,43 +46,43 @@ msgstr ""
"contas, na ordem fornecida. As caixas de checagem indicam quais contas serão "
"incluídas. A conta padrão possui o seu texto em negrito."
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:815
msgid " _Set as default account "
msgstr " Definir como conta _padrão "
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:907
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Contas com pastas remotas não podem ser copiadas."
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:914
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Cópia de %s"
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1074
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Deseja realmente excluir a conta '%s'?"
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1076
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sem título)"
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1077
msgid "Delete account"
msgstr "Excluir conta"
-#: src/account.c:1554
+#: src/account.c:1557
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "R"
-#: src/account.c:1560
+#: src/account.c:1563
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Receber mensagem' busca os e-mails das contas marcadas"
-#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1265
+#: src/account.c:1570 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7216 src/editaddress.c:1265
#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "'Receber mensagem' busca os e-mails das contas marcadas"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
+#: src/account.c:1578 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4063
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1586 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -152,10 +152,10 @@ msgstr ""
#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -423,18 +423,18 @@ msgid "_Book"
msgstr "Li_vro"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
@@ -473,13 +473,13 @@ msgstr "E_xcluir livro"
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "Selecionar _todos"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgid "C_ut"
msgstr "_Recortar"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
@@ -538,8 +538,8 @@ msgstr "Encontrar d_uplicatas..."
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Editar atributos _personalizados..."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Foi requerida uma autenticação (mais) forte"
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "Excluir a pasta"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2771 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
@@ -960,18 +960,18 @@ msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr ""
"Não foi possível atualizar. As mudanças não foram escritas no diretório."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465
msgid "Notice"
msgstr "Nota"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5680 src/compose.c:6203
-#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5683 src/compose.c:6206
+#: src/compose.c:11900 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5621 src/inc.c:669
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:670
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -1004,67 +1004,67 @@ msgstr "Nome no LDAP"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Atribuir valor"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "Nothing"
msgstr "Nenhum"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a viewer"
msgstr "um visualizador"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a MIME parser"
msgstr "um analisador MIME"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "folders"
msgstr "pastas"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "filtering"
msgstr "filtragem"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a privacy interface"
msgstr "uma interface de privacidade"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a notifier"
msgstr "um notificador"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "an utility"
msgstr "um utilitário"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "things"
msgstr "coisas"
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:333
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Esse plugin fornece %s (%s), o qual já é fornecido pelo plugin %s."
-#: src/common/plugin.c:434
+#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "O plugin Já foi carregado"
-#: src/common/plugin.c:445
+#: src/common/plugin.c:448
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Não foi possível alocar memória para o plugin"
-#: src/common/plugin.c:479
+#: src/common/plugin.c:485
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Esse módulo não está licenciado sob uma licença compatível com a GPL v3 ou "
"posterior."
-#: src/common/plugin.c:488
+#: src/common/plugin.c:494
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Esse módulo é para o Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:788
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr ""
"A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir "
"o plugin '%s'."
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:791
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
@@ -1081,16 +1081,16 @@ msgstr ""
"A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir "
"o plugin."
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:800
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin '%s'."
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:802
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1208
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Não foi possível efetuar o handshake do SSL\n"
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "_Remover"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriedades..."
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "_Mensagem"
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "Com _quebra de linhas"
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Sem quebra de linhas"
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:547
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Selecionar _tudo"
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Apagar a linha"
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Apagar até o final da linha"
-#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "Locali_zar"
@@ -1658,47 +1658,47 @@ msgstr "Sistema de _privacidade"
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioridade"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Codificação dos caracteres"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Europeu Ocidental"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Chinês"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Livro de endereços"
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "_Livro de endereços"
msgid "_Template"
msgstr "_Modelo"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Ações"
@@ -1742,11 +1742,11 @@ msgstr "Exibir _régua"
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_Todos"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "_Remetente"
@@ -1770,27 +1770,27 @@ msgstr "_Baixa"
msgid "_Lowest"
msgstr "Bai_xíssima"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automática"
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "U_nicode (UTF-8)"
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "_Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
@@ -1841,48 +1841,48 @@ msgstr "O corpo do modelo \"Encaminhar\" possui um erro na linha %d."
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Enc: múltiplos e-mails"
-#: src/compose.c:2537
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "O corpo do modelo \"Redirecionar\" possui um erro na linha %d."
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Cco:"
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder para:"
-#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4935 src/compose.c:4937
+#: src/compose.c:2616 src/compose.c:4938 src/compose.c:4940
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Seguindo a:"
-#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2622 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Em resposta a:"
-#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4932 src/compose.c:4940
+#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4935 src/compose.c:4943
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2835
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Não foi possível anexar o arquivo (erro na conversão da codificação dos "
"caracteres)."
-#: src/compose.c:2838
+#: src/compose.c:2841
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1897,16 +1897,16 @@ msgstr[1] ""
"Os seguintes arquivos foram anexados: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3114
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "A \"Marca de citação\" do modelo é inválida."
-#: src/compose.c:3602
+#: src/compose.c:3605
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo '%s'."
-#: src/compose.c:3613
+#: src/compose.c:3616
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1915,58 +1915,58 @@ msgstr ""
"Você esta prestes a inserir um arquivo de %s no corpo da mensagem. Deseja "
"realmente fazer isso?"
-#: src/compose.c:3616
+#: src/compose.c:3619
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem certeza?"
-#: src/compose.c:3617 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:3620 src/compose.c:10521 src/compose.c:11382
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
-#: src/compose.c:3741
+#: src/compose.c:3744
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "O arquivo %s está vazio."
-#: src/compose.c:3742
+#: src/compose.c:3745
msgid "Empty file"
msgstr "Arquivo vazio"
-#: src/compose.c:3743
+#: src/compose.c:3746
#, fuzzy
msgid "_Attach anyway"
msgstr "+_Anexar mesmo assim"
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Não foi possível ler %s."
-#: src/compose.c:3779
+#: src/compose.c:3782
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:4772 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4775 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editada]"
-#: src/compose.c:4779 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Escrever mensagem%s"
-#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[sem assunto] - Escrever mensagem%s"
-#: src/compose.c:4784 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4787 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Escrever mensagem"
-#: src/compose.c:4811 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4814 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1974,52 +1974,52 @@ msgstr ""
"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
"mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar."
-#: src/compose.c:5031 src/compose.c:5063 src/compose.c:5105
-#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5034 src/compose.c:5066 src/compose.c:5108
+#: src/prefs_account.c:3272 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:5032
+#: src/compose.c:5035
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "O único destinatário é o endereço Cc padrão. Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:5033 src/compose.c:5065 src/compose.c:5098 src/compose.c:5622
-#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/compose.c:5036 src/compose.c:5068 src/compose.c:5101 src/compose.c:5625
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5067
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "O único destinatário é o endereço Cco padrão. Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:5081
+#: src/compose.c:5084
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "O destinatário não foi especificado."
-#: src/compose.c:5100 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
#, fuzzy
msgid "_Queue"
msgstr "+Mandar para a _Fila de Saída"
-#: src/compose.c:5101
+#: src/compose.c:5104
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "A mensagem está sem assunto. %s"
-#: src/compose.c:5102 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5105 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5106 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Mandar para a Fila de Saída mesmo assim?"
-#: src/compose.c:5105 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5108 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Enviar mais tarde"
-#: src/compose.c:5158 src/compose.c:9993
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9985
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres."
-#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:5164 src/compose.c:9988
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Não foi possível obter a chave de criptografia do destinatário."
-#: src/compose.c:5167 src/compose.c:9990
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:9982
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Falha na assinatura: %s"
-#: src/compose.c:5170
+#: src/compose.c:5173
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2061,11 +2061,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5172
+#: src/compose.c:5175
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída."
-#: src/compose.c:5187 src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5190 src/compose.c:5250
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr ""
"Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para "
"tentar novamente."
-#: src/compose.c:5243
+#: src/compose.c:5246
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr ""
"Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para "
"tentar novamente."
-#: src/compose.c:5618
+#: src/compose.c:5621
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr ""
"para a codificação %s especificada.\n"
"Enviá-la como %s?"
-#: src/compose.c:5676
+#: src/compose.c:5679
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2108,74 +2108,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:5787
+#: src/compose.c:5790
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Não foi possível descriptografar: %s"
-#: src/compose.c:5908
+#: src/compose.c:5911
msgid "Encryption warning"
msgstr "Aviso de criptografia"
-#: src/compose.c:5909
+#: src/compose.c:5912
#, fuzzy
msgid "C_ontinue"
msgstr "+C_ontinuar"
-#: src/compose.c:5958
+#: src/compose.c:5961
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!"
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:5970
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "A conta selecionada não é NNTP: é impossível enviar a mensagem."
-#: src/compose.c:6202
+#: src/compose.c:6205
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "O anexo %s não existe mais. Devo ignorar?"
-#: src/compose.c:6203 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6206 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Cancelar o envio"
-#: src/compose.c:6203
+#: src/compose.c:6206
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorar o anexo"
-#: src/compose.c:6243
+#: src/compose.c:6246
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Parte %s original"
-#: src/compose.c:6825
+#: src/compose.c:6824
msgid "Add to address _book"
msgstr "Adicionar ao _Livro de Endereços"
-#: src/compose.c:6986
+#: src/compose.c:6985
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Excluir o conteúdo da entrada"
-#: src/compose.c:6990 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6989 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr ""
"Use <tab> para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços"
-#: src/compose.c:7212
+#: src/compose.c:7204
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/compose.c:7210 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:7281
+#: src/compose.c:7273
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensagem em "
-#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7310 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2186,23 +2186,23 @@ msgstr "Salvar mensagem em "
msgid "_Browse"
msgstr "Nav_egar"
-#: src/compose.c:7791
+#: src/compose.c:7783
msgid "Hea_der"
msgstr "_Cabeçalho"
-#: src/compose.c:7796
+#: src/compose.c:7788
msgid "_Attachments"
msgstr "Ane_xos"
-#: src/compose.c:7810
+#: src/compose.c:7802
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Outros"
-#: src/compose.c:7825
+#: src/compose.c:7817
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Assunto:"
-#: src/compose.c:8049
+#: src/compose.c:8041
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2211,19 +2211,19 @@ msgstr ""
"Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8188
+#: src/compose.c:8180
msgid "_From:"
msgstr "_De:"
-#: src/compose.c:8205
+#: src/compose.c:8197
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Conta a ser usada por esse e-mail"
-#: src/compose.c:8207
+#: src/compose.c:8199
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Endereço do remetente a ser usado"
-#: src/compose.c:8373
+#: src/compose.c:8365
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2232,68 +2232,68 @@ msgstr ""
"Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá "
"assinar ou criptografar essa mensagem."
-#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_Nenhum"
-#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "O corpo do modelo possui um erro na linha %d."
-#: src/compose.c:8691
+#: src/compose.c:8683
msgid "Template From format error."
msgstr "Erro no formato do Remetente do modelo."
-#: src/compose.c:8709
+#: src/compose.c:8701
msgid "Template To format error."
msgstr "Erro no formato do Destinatário do modelo."
-#: src/compose.c:8727
+#: src/compose.c:8719
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Erro no formato da Cc do modelo."
-#: src/compose.c:8745
+#: src/compose.c:8737
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Erro no formato da Cco do modelo."
-#: src/compose.c:8763
+#: src/compose.c:8755
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Erro no formato do Responder Para do modelo."
-#: src/compose.c:8782
+#: src/compose.c:8774
msgid "Template subject format error."
msgstr "Erro no formato do assunto do modelo."
-#: src/compose.c:9051
+#: src/compose.c:9043
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:9066
+#: src/compose.c:9058
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:9140
+#: src/compose.c:9132
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9149
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9190
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:9218
+#: src/compose.c:9210
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:9219
+#: src/compose.c:9211
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:9470
+#: src/compose.c:9462
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2304,15 +2304,15 @@ msgstr ""
"Deseja terminar o processo?\n"
"Id do grupo do processo: %d"
-#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9951 src/messageview.c:1096
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem."
-#: src/compose.c:9985
+#: src/compose.c:9977
msgid "Could not queue message."
msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída."
-#: src/compose.c:9987
+#: src/compose.c:9979
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2323,15 +2323,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10165
+#: src/compose.c:10157
msgid "Could not save draft."
msgstr "Não foi possível salvar o rascunho."
-#: src/compose.c:10169
+#: src/compose.c:10161
msgid "Could not save draft"
msgstr "Não foi possível salvar o rascunho"
-#: src/compose.c:10170
+#: src/compose.c:10162
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2339,24 +2339,24 @@ msgstr ""
"Não foi possível salvar o rascunho.\n"
"Deseja cancelar a saída ou descartar essa mensagem?"
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Cancelar a saída"
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Discard email"
msgstr "_Descartar a mensagem"
-#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346
+#: src/compose.c:10324 src/compose.c:10338
msgid "Select file"
msgstr "Selecione o arquivo"
-#: src/compose.c:10360
+#: src/compose.c:10352
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'."
-#: src/compose.c:10362
+#: src/compose.c:10354
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2365,54 +2365,54 @@ msgstr ""
"O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n"
"codificação atual, a inserção pode estar incorreta."
-#: src/compose.c:10449
+#: src/compose.c:10441
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar a mensagem"
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10442
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
-#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10443 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10443 src/compose.c:10447
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Salvar em _Rascunhos"
-#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10445 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
-#: src/compose.c:10454
+#: src/compose.c:10446
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja salvar as últimas alterações?"
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10447
msgid "_Don't save"
msgstr "_Não salvar"
-#: src/compose.c:10526
+#: src/compose.c:10518
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?"
-#: src/compose.c:10528
+#: src/compose.c:10520
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar o modelo"
-#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10521 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: src/compose.c:11387
+#: src/compose.c:11379
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Inserir ou anexar?"
-#: src/compose.c:11388
+#: src/compose.c:11380
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
@@ -2420,16 +2420,16 @@ msgstr ""
"Você deseja inserir o conteúdo do(s) arquivo(s) no corpo da mensagem ou "
"anexá-lo ao e-mail?"
-#: src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:11382
msgid "_Attach"
msgstr "_Anexar"
-#: src/compose.c:11607
+#: src/compose.c:11599
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Erro no formato da citação, na linha %d."
-#: src/compose.c:11902
+#: src/compose.c:11894
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2646,8 +2646,8 @@ msgid " Check File "
msgstr " Verificar o arquivo "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1961
+#: src/wizard.c:1191 src/wizard.c:1611
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr ""
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3345
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr ""
"O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da "
"pesquisa."
-#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3236
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
@@ -3122,15 +3122,15 @@ msgid "Stylesheet"
msgstr "Folha de Estilo"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:407
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
@@ -3643,27 +3643,27 @@ msgstr "Lixeira"
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2012
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Processando (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Copiando %s para %s...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Movendo %s para %s...\n"
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3565
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Atualizando o cache para %s ..."
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4428
msgid "Processing messages..."
msgstr "Processando as mensagens..."
@@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "NovaPasta"
#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
@@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "A pasta '%s' já existe."
@@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr "Marcar _recursivamente todas como lidas"
msgid "R_un processing rules"
msgstr "E_xecutar regras de processamento"
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Pesquisar na pasta..."
@@ -3778,12 +3778,12 @@ msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?"
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marcar todas como lidas"
-#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4638 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5198 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Vasculhando a pasta %s..."
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "Abrindo a pasta %s..."
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Não foi possível abrir a pasta."
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar Lixeira"
@@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr ""
"Locale: %s (codificação dos caracteres: %s)\n"
"Sistema operacional: desconhecido"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "A equipe do Claws Mail"
@@ -5071,9 +5071,9 @@ msgstr ""
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:749 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
@@ -5112,14 +5112,14 @@ msgstr "Plugins carregados"
msgid "Page Index"
msgstr "Índice da Página"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "_Esconder"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
-#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
-#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_account.c:3235 src/prefs_account.c:3253 src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3289 src/prefs_account.c:3307 src/prefs_account.c:3325
+#: src/prefs_account.c:3344 src/prefs_account.c:3436
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
@@ -5563,231 +5563,237 @@ msgstr "Tamanho do arquivo:"
msgid "Load Image"
msgstr "Carregar imagem"
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:583
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "A conexão com o IMAP4 foi interrompida\n"
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "Erro no IMAP em %s: estado ruim\n"
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:622
#, fuzzy
-msgid " authenticated\n"
+msgid "authenticated"
msgstr "Sem autenticação"
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:625
#, fuzzy
-msgid " not authenticated\n"
+msgid "not authenticated"
msgstr "Sem autenticação"
-#: src/imap.c:627
-msgid " bad state\n"
+#: src/imap.c:628
+msgid "bad state"
msgstr ""
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:631
#, fuzzy
-msgid " stream error\n"
+msgid "stream error"
msgstr "Erro na leitura do socket"
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:634
#, fuzzy
-msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
"Erro no IMAP em %s: erro de análise (muito provavelmente uma submissão não-"
"RFC do servidor)\n"
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:638
#, fuzzy
-msgid " connection refused\n"
+msgid "connection refused"
msgstr "Ocorreu uma falha na conexão"
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:641
#, fuzzy
-msgid " memory error\n"
+msgid "memory error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro de memória\n"
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:644
#, fuzzy
-msgid " fatal error\n"
+msgid "fatal error"
msgstr "Erro interno"
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:647
#, fuzzy
-msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
"Erro no IMAP em %s: erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão não-"
"RFC do servidor)\n"
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:651
#, fuzzy
-msgid " connection not accepted\n"
+msgid "connection not accepted"
msgstr "Erro no IMAP em %s: conexão não aceita\n"
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:654
#, fuzzy
-msgid " APPEND error\n"
+msgid "APPEND error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no APPEND\n"
-#: src/imap.c:656
-msgid " NOOP error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:657
+#, fuzzy
+msgid "NOOP error"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LOGOUT\n"
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:660
#, fuzzy
-msgid " LOGOUT error\n"
+msgid "LOGOUT error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LOGOUT\n"
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:663
#, fuzzy
-msgid " CAPABILITY error\n"
+msgid "CAPABILITY error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CAPABILITY\n"
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:666
#, fuzzy
-msgid " CHECK error\n"
+msgid "CHECK error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CHECK\n"
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:669
#, fuzzy
-msgid " CLOSE error\n"
+msgid "CLOSE error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CLOSE\n"
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:672
#, fuzzy
-msgid " EXPUNGE error\n"
+msgid "EXPUNGE error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:674
-msgid " COPY error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:675
+#, fuzzy
+msgid "COPY error"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID COPY\n"
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:678
#, fuzzy
-msgid " UID COPY error\n"
+msgid "UID COPY error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID COPY\n"
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:681
#, fuzzy
-msgid " CREATE error\n"
+msgid "CREATE error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CREATE\n"
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:684
#, fuzzy
-msgid " DELETE error\n"
+msgid "DELETE error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no DELETE\n"
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:687
#, fuzzy
-msgid " EXAMINE error\n"
+msgid "EXAMINE error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXAMINE\n"
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:690
#, fuzzy
-msgid " FETCH error\n"
+msgid "FETCH error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no FETCH\n"
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:693
#, fuzzy
-msgid " UID FETCH error\n"
+msgid "UID FETCH error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID FETCH\n"
-#: src/imap.c:695
-msgid " LIST error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:696
+#, fuzzy
+msgid "LIST error"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CLOSE\n"
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:699
#, fuzzy
-msgid " LOGIN error\n"
+msgid "LOGIN error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LOGIN\n"
-#: src/imap.c:701
-msgid " LSUB error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:702
+#, fuzzy
+msgid "LSUB error"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CLOSE\n"
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:705
#, fuzzy
-msgid " RENAME error\n"
+msgid "RENAME error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no RENAME\n"
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:708
#, fuzzy
-msgid " SEARCH error\n"
+msgid "SEARCH error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SEARCH\n"
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:711
#, fuzzy
-msgid " UID SEARCH error\n"
+msgid "UID SEARCH error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID SEARCH\n"
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:714
#, fuzzy
-msgid " SELECT error\n"
+msgid "SELECT error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SELECT\n"
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:717
#, fuzzy
-msgid " STATUS error\n"
+msgid "STATUS error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STATUS\n"
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:720
#, fuzzy
-msgid " STORE error\n"
+msgid "STORE error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STORE\n"
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:723
#, fuzzy
-msgid " UID STORE error\n"
+msgid "UID STORE error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID STORE\n"
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:726
#, fuzzy
-msgid " SUBSCRIBE error\n"
+msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:729
#, fuzzy
-msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UNSUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:732
#, fuzzy
-msgid " STARTTLS error\n"
+msgid "STARTTLS error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STARTTLS\n"
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:735
#, fuzzy
-msgid " INVAL error\n"
+msgid "INVAL error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no INVAL\n"
-#: src/imap.c:737
+#: src/imap.c:738
#, fuzzy
-msgid " EXTENSION error\n"
+msgid "EXTENSION error"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXTENSION\n"
-#: src/imap.c:740
-msgid " SASL error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:741
+#, fuzzy
+msgid "SASL error"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STATUS\n"
-#: src/imap.c:744
-msgid " SSL error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:745
+#, fuzzy
+msgid "SSL error"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SELECT\n"
-#: src/imap.c:748
+#: src/imap.c:749
#, fuzzy, c-format
-msgid " Unknown error [%d]\n"
+msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:953
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5799,7 +5805,7 @@ msgstr ""
"Autenticações CRAM-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com "
"suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado."
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:959
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5811,7 +5817,7 @@ msgstr ""
"Autenticações DIGEST-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada "
"com suporte a SASL e o plugin DIGEST-MD5 SASL estiver instalado."
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:965
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5823,37 +5829,50 @@ msgstr ""
"Autenticações SCRAM-SHA-1 funcionam somente se a libetpan estiver compilada "
"com suporte a SASL e o plugin SCRAM SASL instalado."
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:971
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Autenticações CRAM-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com "
+"suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado."
+
+#: src/imap.c:978
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s"
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:982
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s\n"
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:1000
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Erro na conexão com %s"
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão IMAP4 com %s foi interrompida. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
-#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3685 src/imap.c:4344 src/imap.c:4441
+#: src/imap.c:4619 src/imap.c:5431
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"O Claws Mail necessita de acesso à rede para conectar-se ao servidor IMAP."
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexão não-segura"
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1150 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5866,104 +5885,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura."
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1156 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Con_tinuar a conexão"
-#: src/imap.c:1147
+#: src/imap.c:1166
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor IMAP4: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1214
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1217
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:1250 src/imap.c:4106
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n"
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1318
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Não foi possível autenticar-se no servidor IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor IMAP %s."
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1748
msgid "Adding messages..."
msgstr "Adicionando mensagens..."
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1953 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiando mensagens..."
-#: src/imap.c:2513
+#: src/imap.c:2546
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n"
-#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2553 src/imap.c:5061
msgid "can't expunge\n"
msgstr "não foi possível expurgar\n"
-#: src/imap.c:2871
+#: src/imap.c:2904
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Procurando por pastas não assinadas em %s..."
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2907
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Procurando por sub-pastas de %s..."
-#: src/imap.c:3192
+#: src/imap.c:3225
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:3207
+#: src/imap.c:3240
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n"
-#: src/imap.c:3338
+#: src/imap.c:3371
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n"
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3484
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n"
-#: src/imap.c:3730
+#: src/imap.c:3763
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Erro no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:3815
+#: src/imap.c:3848
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Marcando as mensagens..."
-#: src/imap.c:3918
+#: src/imap.c:3951
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
-#: src/imap.c:4070
+#: src/imap.c:4103
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "O servidor depende do TLS para efetutar a autenticação.\n"
-#: src/imap.c:4080
+#: src/imap.c:4113
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Não foi possível atualizar as capacidades.\n"
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4118
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5972,20 +5991,20 @@ msgstr ""
"Ocorreu uma falha na conexão com %s: o servidor requer TLS, mas o Claws Mail "
"foi compilado sem o suporte a TLS.\n"
-#: src/imap.c:4093
+#: src/imap.c:4126
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "As autenticações no servidor estão desabilitadas.\n"
-#: src/imap.c:4316
+#: src/imap.c:4349
msgid "Fetching message..."
msgstr "Buscando a mensagem..."
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5054
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n"
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6089
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -6037,7 +6056,7 @@ msgstr "Ass_inaturas"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "Assi_nar..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "Cance_lar assinatura..."
@@ -6074,20 +6093,20 @@ msgstr "Propriedades herdadas da pasta superior"
#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Entre com o novo nome para '%s':"
#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear a pasta"
#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6110,7 +6129,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2004
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'."
@@ -6138,7 +6157,7 @@ msgstr "+_Pesquisar"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Selecione uma sub-pasta de %s para assinar:"
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr "Assinar"
@@ -6368,56 +6387,56 @@ msgstr "Selecione o arquivo do Pine"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Incorporar o arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:187 src/inc.c:296 src/inc.c:323
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para obter as mensagens."
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:345
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s falhou\n"
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:418
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Recebendo novas mensagens"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:479
msgid "Standby"
msgstr "Aguardando"
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:622 src/inc.c:676
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:633
msgid "Retrieving"
msgstr "Recebendo"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:642
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Pronto (%d mensagem, (%s) recebida)"
msgstr[1] "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidas)"
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:648
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Pronto (não há novas mensagens)"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:653
msgid "Connection failed"
msgstr "Ocorreu uma falha na conexão"
-#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:656 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "Ocorreu um erro na autenticação"
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/inc.c:663 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
msgid "Locked"
msgstr "Travada"
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:673 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo esgotado"
@@ -6453,7 +6472,7 @@ msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
-#: src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:498
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
@@ -6478,7 +6497,7 @@ msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtendo o tamanho das mensagens (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:516
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
@@ -6529,7 +6548,7 @@ msgstr "Erro de socket."
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:427 src/send_message.c:690
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "A conexão foi fechada pelo computador remoto."
@@ -6551,11 +6570,11 @@ msgstr ""
"A caixa postal está travada:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:675
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:678
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6564,7 +6583,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu uma falha na autenticação:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:694
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6926,811 +6945,816 @@ msgstr "NetworkManager: a rede está conectada.\n"
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n"
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "E_xibir"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Configuration"
msgstr "_Configurações"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Adicionar caixa _postal"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Mudar a ordenação da caixa postal..."
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "Importar arquivo _mbox"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "Exporta para arquivo m_box"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Exportar a seleção para um _arquivo mbox..."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Esvaziar todas as _Lixeiras"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "Salvar a _mensagem como..."
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "Salvar a _parte como..."
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "Con_figuração da página..."
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Synchronise folders"
msgstr "_Sincronizar pastas"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "E_xit"
msgstr "Sai_r"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Select _thread"
msgstr "Selecionar _discussão"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Localizar na mensagem atual..."
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Quick search"
msgstr "Pesquisa _rápida"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Mostrar ou esconder"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de ferramentas"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Definir colu_nas visíveis"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "In _folder list..."
msgstr "Na lista de _pastas..."
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "In _message list..."
msgstr "Na lista de _mensagens"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "La_yout"
msgstr "_Aparência"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Atrair pelo assunto"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "E_xpandir todas as discussões"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Recolher _todas as discussões"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "_Ir para"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "Mensagem _anterior"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "_Próxima mensagem"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Mensagem não _lida anterior"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Próxima mensagem _não lida"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "_Mensagem nova anterior"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Próxima m_ensagem nova"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Mensagem ma_rcada anterior"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Próxima mensa_gem marcada"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Mensagem rot_ulada anterior"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Próxima mensagem ro_tulada"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "Mensagem aberta anterior"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "Próxima mensagem aberta"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "Mensagem pai"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Próxima pa_sta não lida"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Outra pasta..."
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Próxima parte"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Parte anterior"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "Rolagem da mensagem"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "Linha anterior"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "Próxima linha"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "_Decodificação"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "Open in new _window"
msgstr "Abrir em uma nova _janela"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "Código-_fonte da mensagem"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr "Parte da mensagem"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "Visualizar como texto"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir com..."
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "Ci_tações"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "_Update summary"
msgstr "At_ualizar sumário"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "Recei_ve"
msgstr "_Receber"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Get from _current account"
msgstr "Receber da conta _atual"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Receber de _todas as contas"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Cancelar a recepção"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Enviar mensagens da Fila de Saída"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Escrever uma mensa_gem de e-mail"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a news message"
msgstr "Escrever artigo de _Newsgroup"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "Responder _para"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Lista de discussão"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "_Acompanhar o assunto e responder"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Encaminhar"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Encaminhar como _anexo"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "Re_direcionar"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_Lista de discussão"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Post"
msgstr "Enviar _mensagem"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar assinatura"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "View archive"
msgstr "_Ver arquivo"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Contact owner"
msgstr "_Contatar o administrador"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "M_ove..."
msgstr "M_over..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Move to _trash"
msgstr "Mover para a _Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Delete..."
msgstr "E_xcluir..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
#, fuzzy
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Mover para a _Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:694
#, fuzzy
msgid "Delete t_hread"
msgstr "_Excluir discussão"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Cancelar uma mensagem de Ne_wsgroup"
-#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Unmark"
msgstr "_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Marcar como _não lida"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Marcar como _lida"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark all read"
msgstr "Marcar _todas como lidas"
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorar discussão"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Unignore thread"
msgstr "Deixar de ignorar discussão"
-#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Observar discussão"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Deixar de observar discussão"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Marcar como _spam"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Marcar como _não-spam"
-#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
-#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "Ró_tulo colorido"
-#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "E_tiquetas"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Re-_edit"
msgstr "Reedi_tar"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Verificar assinatura"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_Coletar endereços"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "From current _folder..."
msgstr "Da _pasta atual..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Das _mensagens selecionadas..."
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Filtrar _todas as mensagens da pasta"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtrar as mensagens _selecionadas"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "E_xecutar regras de processamento da pasta"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Criar regra de _filtragem"
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "Pelo _remetente (De:)"
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "Pelo _destinatário (Para:)"
-#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "Pelo a_ssunto"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "Criar re_gra de processamento"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "Listar _URLs..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Procurar por _novas mensagens em todas as pastas"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Excluir mensagens _duplicadas"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "In selected folder"
msgstr "Na pasta _selecionada"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "In all folders"
msgstr "Em _todas as pastas"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "E_xecute"
msgstr "_Executar"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Exp_unge"
msgstr "Exp_urgar"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "Cert_ificados SSL"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Relatório de _filtragem"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "Relatório da _rede"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Es_quecer todas as senhas da sessão"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Forget _master password"
+msgstr "Es_quecer todas as senhas da sessão"
+
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "M_udar conta atual"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Preferências da _conta atual..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "Criar uma _nova conta..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Editar contas..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "_Preferências..."
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "P_ré-processamento..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Pó_s-processamento..."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtragem..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "_Modelos..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_Ações..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "E_tiquetas..."
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_Plugins..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_FAQ na Internet (contribuição dos usuários)"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Legendas dos ícones"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "Definir como o cliente padrão"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "Modo _desconectado"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
msgstr "Barra de men_u"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "Visualização da _mensagem"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "Barra de _status"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "_Cabeçalhos das colunas"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "A_grupar por assunto"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "Ocultar discussões lidas"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Ocultar mensagens _lidas"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Ocultar as mensagens excluídas"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tela inteira"
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "Mostrar todos os cabeçal_hos"
-#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr "Recolher _tudo"
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Recolher a partir do nível _2"
-#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Recolher a partir do nível _3"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "Texto _abaixo do ícones"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Texto ao _lado do ícones"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "Somente í_cones"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "Somente _texto"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "_Padrão"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "_Três colunas"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "Ampliar a área de _mensagens"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "Amplicar a _lista de mensagens"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Tela pequena"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "Pelo _número"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "Pelo _tamanho"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "Pela _data"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "Pela data da discussão"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "Pelo a_ssunto"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "Pela _cor do rótulo"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "Pela etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "Pela _marca"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "Pelo s_tatus"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Pelo ane_xo"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "Pela _pontuação"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "Pelo tra_vamento"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "Não _ordenar"
-#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"
-#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"
-#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6268
msgid "Apply tags..."
msgstr "Aplicar etiquetas..."
-#: src/mainwindow.c:1949
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o relatório."
-#: src/mainwindow.c:1964
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar."
-#: src/mainwindow.c:1967
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar."
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
msgstr "Selecione a conta"
-#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Relatório da rede"
-#: src/mainwindow.c:2012
+#: src/mainwindow.c:2022
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Relatório de depuração da filtragem/processamento"
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "relatório de filtragem habilitado\n"
-#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "relatório de filtragem desabilitado\n"
-#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Excluir todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/mainwindow.c:2895
+#: src/mainwindow.c:2905
msgid "Don't quit"
msgstr "Não sair"
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Adicionar caixa postal"
-#: src/mainwindow.c:2925
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7740,18 +7764,18 @@ msgstr ""
"Se for especificada uma já existente, ela será\n"
"verificada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "A caixa postal '%s' já existe."
-#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:740
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Caixa postal"
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7761,80 +7785,80 @@ msgstr ""
"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
"pasta."
-#: src/mainwindow.c:3394
+#: src/mainwindow.c:3413
msgid "No posting allowed"
msgstr "Não é permitido o envio de mensagens"
-#: src/mainwindow.c:3977
+#: src/mainwindow.c:3996
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Não foi possível importar o mbox."
-#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Não foi possível exportar para o mbox."
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Sair do Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4227
+#: src/mainwindow.c:4246
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronização das pastas"
-#: src/mainwindow.c:4228
+#: src/mainwindow.c:4247
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?"
-#: src/mainwindow.c:4229
+#: src/mainwindow.c:4248
#, fuzzy
msgid "_Synchronise"
msgstr "+_Sincronizar"
-#: src/mainwindow.c:4670
+#: src/mainwindow.c:4689
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Excluindo mensagens duplicadas..."
-#: src/mainwindow.c:4707
+#: src/mainwindow.c:4726
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Foi excluída %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
msgstr[1] "Foram excluídas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
-#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
+#: src/mainwindow.c:4987 src/summaryview.c:5759
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas"
-#: src/mainwindow.c:4976
+#: src/mainwindow.c:4995
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas"
-#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
+#: src/mainwindow.c:5003 src/summaryview.c:5770
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuração da filtragem"
-#: src/mainwindow.c:5099
+#: src/mainwindow.c:5118
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível obter o caminho "
"do executável."
-#: src/mainwindow.c:5158
+#: src/mainwindow.c:5177
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "O Claws Mail foi registrado como o cliente padrão."
-#: src/mainwindow.c:5160
+#: src/mainwindow.c:5179
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível escrever no "
"registro."
-#: src/mainwindow.c:5318
+#: src/mainwindow.c:5337
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7914,7 +7938,7 @@ msgstr "Sobrescrever o arquivo mbox"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1849 src/mimeview.c:1842
#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
@@ -7960,19 +7984,19 @@ msgstr "Foi atingido o fim da mensagem; continuar a partir do início?"
msgid "Search finished"
msgstr "Pesquisa concluída"
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "Escrever _nova mensagem"
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1591
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Visualização das mensagens"
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:840
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Campo Return-Path não encontrado>"
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:848
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7987,11 +8011,11 @@ msgstr ""
"Return-path: %s\n"
"Não é aconselhável enviar a confirmação."
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Não enviar"
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:868
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -8003,48 +8027,48 @@ msgstr ""
"oficialmente endereçada à você.\n"
"Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento."
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1373
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Buscando a mensagem (%s)..."
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1009
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Não foi possível descriptografar: %s"
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"A mensagem não está de acordo com o padrão MIME. Ela pode ser renderizada "
"incorretamente."
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1844 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4837
#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1850
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/messageview.c:1858 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
#: src/summaryview.c:4875
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'."
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1911
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Exibir todos os %s."
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1913
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "É exibido somente o primeiro megabyte do texto."
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
@@ -8052,19 +8076,19 @@ msgstr ""
"Você recebeu uma confirmação de recebimento nessa mensagem: ela foi exibida "
"pelo recebedor."
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1947
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Você solicitou uma confirmação de recebimento nessa mensagem."
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1953
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1954
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1997
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
@@ -8072,7 +8096,7 @@ msgstr ""
"Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n"
"e foi excluída no servidor."
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2003
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8081,15 +8105,15 @@ msgstr ""
"Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n"
"ela é %s."
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2029
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar para receber"
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2008 src/messageview.c:2020
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para exclusão"
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:2013
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8098,12 +8122,12 @@ msgstr ""
"Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
"ela é %s e será baixada."
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2018 src/messageview.c:2031
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2024
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8112,11 +8136,11 @@ msgstr ""
"Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
"ela é %s e será excluída."
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2097
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Confirmação de recebimento"
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2098
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
@@ -8128,19 +8152,19 @@ msgstr ""
"Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a "
"confirmação de recebimento:"
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+#: src/messageview.c:2102 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2102
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Enviar confirmação"
-#: src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2191
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto."
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -8148,7 +8172,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Não existem mais mensagens nesta pasta"
-#: src/messageview.c:2960
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -8156,7 +8180,7 @@ msgstr ""
"\n"
" A mensagem foi excluída"
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2962
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8164,16 +8188,16 @@ msgstr ""
"\n"
" A mensagem foi excluída ou movida para outra pasta"
-#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/messageview.c:2995 src/messageview.c:3001 src/summaryview.c:4207
#: src/summaryview.c:7037
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n"
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "Movendo as mensagens..."
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Excluindo mensagens..."
@@ -8275,7 +8299,7 @@ msgid "Go back to email"
msgstr "Voltar à mensagem"
#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr ""
@@ -8351,80 +8375,80 @@ msgstr "Tamanho:"
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida.\n"
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor NNTP: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Erro na autenticação com %s:%d...\n"
-#: src/news.c:437
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
"Libetpan não suporta o código de retorno 480, por isso optamos por "
"continuar\n"
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Falha no modo leitor, continuando mesmo assim\n"
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Erro na criação da sessão com %s:%d\n"
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:466
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Erro na autenticação com %s:%d...\n"
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"O Claws Mail necessita de acesso à rede para se conectar ao servidor de News."
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "não foi possível selecionar o grupo: %s\n"
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n"
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "não foi possível obter xhdr\n"
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "não foi possível obter xover\n"
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "linha xover inválida\n"
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1446
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -9912,7 +9936,7 @@ msgstr "O CSS desse arquivo será aplicado em todas as partes HTML"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1993
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "E_xplorar"
@@ -9921,93 +9945,93 @@ msgstr "E_xplorar"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Selecione a folha de estilos"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "A recuperação de conteúdo remoto está desabilitada."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "Carregar imagens"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "Habilitar conteúdo remoto"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Habilitar Javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Habilitar plugins"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "Habilitar Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Abrir os links com um navegador externo"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Ocorreu um erro: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s é uma fonte malformada ou não suportada"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "Pesquisar a Web"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Abrir no visualizador"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Abrir no visualizador (habilitar conteúdo remoto)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "Abrir no navegador"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "Abrir a imagem"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar o link"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "Baixar o link"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "Salvar imagem como"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "Copiar a imagem"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "Importar a fonte"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Visualizador HTML Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10104,11 +10128,11 @@ msgstr ""
"Adiciona o cabeçalho X-FETCH-TIME com a data e hora do recebimento da "
"mensagemno formato RFC822"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "Plugin GData: É necessária autorização"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
@@ -10126,30 +10150,30 @@ msgstr ""
"esse código no campo abaixo para garantir ao Claws Mail o acesso à sua lista "
"de contatos da Google."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
msgid "Step 1:"
msgstr "Passo 1:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr ""
"Clique aqui para abrir a página de autorização da Google no seu navegador"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
msgid "Step 2:"
msgstr "Passo 2:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
msgid "Enter code:"
msgstr "Digite o código:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "Plugin GData: Erro na solicitação de contatos: %s\n"
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
@@ -10157,49 +10181,49 @@ msgstr[0] "Adicionado %d de"
msgstr[1] "Adicionados %d de"
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "1 contato para o cache"
msgstr[1] "%d contatos para o cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "Plugin GData: Iniciando solicitação assíncrona de contatos\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "Plugin GData: Erro na solicitação de grupos: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "Plugin GData: Os grupos foram recebidos\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "Plugin GData: Iniciando solicitação assíncrona de grupos\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "Plugin GData: Erro na autorização: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr "Plugin GData: A autorização foi bem sucedida\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "Plugin GData: Iniciando autorização interativa\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr ""
"Plugin GData: Código de autorização recebido, requisitando a autorização\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
@@ -10207,26 +10231,26 @@ msgstr ""
"Plugin GData: Não foi recebido nenhum código de autorização, a solicitação "
"de autorização foi cancelada\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "Plugin GData: Erro na atualização da autorização: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "Plugin GData: A atualização da autorização foi bem sucedida\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:558
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "Plugin GData: Tentando atualizar a autorização\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1747
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:159 src/wizard.c:1555
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuário:"
@@ -10272,7 +10296,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Qualquer retorno para <berndth at gmx.de> é bem-vindo."
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:192
msgid "GData integration"
msgstr "Integração com GData"
@@ -10507,7 +10531,7 @@ msgstr "Tempo da requisição esgotado"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
#: src/prefs_summaries.c:538
msgid "second(s)"
msgstr "segundo(s)"
@@ -10822,28 +10846,28 @@ msgid "Specify authentication"
msgstr "Efetuar autenticação"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2541
+#: src/wizard.c:1209 src/wizard.c:1629
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1765
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticação"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_send.c:291
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -12419,9 +12443,9 @@ msgstr "Exibir o console Python..."
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
-#: src/wizard.c:1618
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2508
+#: src/prefs_account.c:2530 src/prefs_account.c:2794 src/wizard.c:1199
+#: src/wizard.c:1619
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
@@ -12739,7 +12763,7 @@ msgstr ""
"altere o título da fonte,"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
msgid "Verify SSL certificate validity"
msgstr "Verificar a validade do certificado SSL"
@@ -12908,17 +12932,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Atualizando os comentários para '%s'..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Requer autorização)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Não autorizado)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Não encontrado)"
@@ -13059,21 +13083,21 @@ msgstr ""
"Por favor, perceba que os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) não são "
"criptografados pelo sistema S/MIME."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
msgid "Reporting spam..."
msgstr "Relatar o spam..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
msgid "Report spam online..."
msgstr "Relatar o spam online..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:81
msgid "SpamReport"
msgstr "SpamReport"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13089,19 +13113,19 @@ msgstr ""
" * spamcop.net\n"
" * sistema de notificação da lists.debian.org"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:418
msgid "Spam reporting"
msgstr "Relatando o spam"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:124
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:156
msgid "Forward to:"
msgstr "Encaminhar para:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1567
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
@@ -13399,7 +13423,7 @@ msgid "Next month"
msgstr "Próximo mês"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:750
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
@@ -13434,7 +13458,7 @@ msgstr ""
"suas reuniões e agendas, publicar sua informação de livre/ocupado e "
"recuperar essa informação dos outros."
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:111
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
@@ -13619,63 +13643,63 @@ msgstr "Participantes:"
msgid "Action:"
msgstr "Ação:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Nova reunião..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Exportar agenda..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "_Inscrever-se no webCal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "_Atualizar subscrições"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "Visão em _lista"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "Visão _semanal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "Visão _mensal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
msgid "Meetings"
msgstr "Reuniões"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
msgid "in the past"
msgstr "no passado"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
msgid "today"
msgstr "hoje"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "tomorrow"
msgstr "amanhã"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "this week"
msgstr "essa semana"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "later"
msgstr "mais tarde"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13684,17 +13708,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Esses são os eventos planejados %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Tempo esgotado (%d segundos) ao tentar conectar com %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Erro %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13707,7 +13731,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13720,7 +13744,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13731,7 +13755,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13742,42 +13766,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Não foi possível criar o diretório %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a fonte Webcal."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Buscando a agenda de %s ..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "new subscription"
msgstr "nova assinatura"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a subscrição."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "Inscrever-se no WebCal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "Digite a URL do WebCal:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Não foi possível analisar a URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Deseja realmente desinscrever-se?"
@@ -14152,85 +14176,85 @@ msgstr "Não foi possível exportar a informação de livre/ocupado."
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Não foi possível exportar a informação de livre/ocupado para '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
msgid "Reminders"
msgstr "Lembretes"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
msgid "Alert me"
msgstr "Alerte-me"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
msgid "minutes before an event"
msgstr "minutos antes do evento"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
msgid "Calendar export"
msgstr "Exportação da agenda"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Exportar a agenda automaticamente para"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Você pode exportar para um arquivo local ou uma URL"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr ""
"Especifique um arquivo local ou uma URL (http://servidor/caminho/arquivo.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr "Incluir as subscrições de webcal na exportação"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Comando a ser executado após a exportação da agenda"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "Registre a Agenda do Claws no relógio Orage do XFCE"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"Permite ao Orage (versão superior a 4.4) visualizar a agenda do Claws Mail"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informação de livre/ocupado"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Exportar a informação de livre/ocupado automaticamente para"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr ""
"Especifique um arquivo local ou uma URL (http://servidor/caminho/arquivo.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr ""
"Comando a ser executado após a exportação da informação de livre/ocupado"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Obter as informações de livre/ocupado dos outros em"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -14239,7 +14263,7 @@ msgstr ""
"Especifique um arquivo local ou uma URL (http://servidor/caminho/arquivo."
"ifb). Use %u para a parte esquerda do endereço de e-mail, %d para o domínio"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
msgid "SSL options"
msgstr "Opções do SSL"
@@ -14294,12 +14318,12 @@ msgstr "ocorreu um erro na sessão POP3\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Comando TOP não suportado\n"
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1492
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2436
+#: src/wizard.c:1493
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2451
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -14307,7 +14331,7 @@ msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1495
msgid "Local mbox file"
msgstr "Arquivo mbox local"
@@ -14335,11 +14359,11 @@ msgstr "Nome completo"
msgid "Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1518
msgid "Auto-configure"
msgstr "Configuração automática"
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1519
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -14430,7 +14454,7 @@ msgstr ""
"Mensagens acima desse limite serão recebidas parcialmente. Ao selecioná-las, "
"você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las."
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2466
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
@@ -14442,66 +14466,71 @@ msgstr "Número máximo de artigos a receber"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "ilimitado se for especificado 0"
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Localizar texto:"
+
+#: src/prefs_account.c:1594
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Diretório do servidor IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "(usually empty)"
msgstr "(geralmente vazio)"
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1612
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Mostrar apenas pastas assinadas"
-#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr ""
"Módulo de eficiência de banda (impede a recuperação de etiquetas remotas)"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Esse modo usa menos banda, mas pode ser mais lento com alguns servidores."
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1635
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Permite filtrar usando plugins, durante o recebimento"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens dessa conta"
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_customheader.c:208
#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Gerar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1725
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Enviar o endereço de e-mail da conta na Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1728
msgid "Add user agent header"
msgstr "Adicionar cabeçalho user agent"
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1735
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo usuário"
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1750
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -14509,183 +14538,183 @@ msgstr ""
"Deixe estes campos em branco, para utilizar os mesmos usuário e senha de "
"recebimento."
-#: src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1846
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1861
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: "
-#: src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1869
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_account.c:1985
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Inserir a assinatura automaticamente"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Command output"
msgstr "Saída do comando"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2005
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente"
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Dicionários de checagem ortográfica"
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2067 src/prefs_folder_item.c:1080
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Dicionário padrão"
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2080 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Dicionário alternativo padrão"
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:2166 src/prefs_account.c:3290
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Escrever"
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2243
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema de privacidade padrão"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always sign messages"
msgstr "Sempre assinar as mensagens"
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Sempre criptografar as mensagens"
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Sempre assinar as mensagens em resposta a mensagens assinadas"
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2279
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr ""
"Sempre criptografar as mensagens em resposta a mensagens criptografadas"
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Criptografar as mensagens enviadas com sua própria chave além da dos "
"destinatários"
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2284
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Salvar mensagens criptografadas enviadas como texto simples"
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2440 src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2469
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Não utilizar SSL"
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2443
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2446 src/prefs_account.c:2461 src/prefs_account.c:2492
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2478
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2482
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2486
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Não use SSL (mas, se necessario, use STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2497
msgid "Client certificates"
msgstr "Certificados do cliente"
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificado para recebimento"
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2512 src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2534
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Certificado do cliente como um arquivo PKCS12 ou PEM"
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2527
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificado para envio"
-#: src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2560
#, fuzzy
msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
msgstr "Aceitar certificados SSL válidos, mas desconhecidos, automaticamente"
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2563
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Utilizar SSL não bloqueador"
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2575
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via SSL"
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2693
msgid "SMTP port"
msgstr "Porta SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2700
msgid "POP3 port"
msgstr "Porta POP3"
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2707
msgid "IMAP4 port"
msgstr "Porta IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2714
msgid "NNTP port"
msgstr "Porta NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "Domain name"
msgstr "Nome do domínio"
-#: src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2723
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -14693,16 +14722,16 @@ msgstr ""
"O nome do domínio será utilizado na Message-ID gerada e durante a conexão "
"com os servidores SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2737
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor"
-#: src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr ""
"Mover as mensagens excluídas para a lixeira e expurgá-las imediatamente"
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
@@ -14710,108 +14739,108 @@ msgstr ""
"Move as mensagens excluídas para a lixeira, ao invés de usar a marca de "
"exclusão (\\Deleted), sem expurgá-la."
-#: src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2751
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar mensagens de cross-posting como lidas e com a cor:"
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Colocar as mensagens enviadas em"
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em"
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em"
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2813
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Colocar as mensagens excluídas em"
-#: src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2873
msgid "Account name is not entered."
msgstr "O nome da conta não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2877
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "O endereço de e-mail não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2884
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "O servidor SMTP não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2889
msgid "User ID is not entered."
msgstr "A ID do usuário não foi informada."
-#: src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2894
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "O servidor POP3 não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2914
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe."
-#: src/prefs_account.c:2918
+#: src/prefs_account.c:2920
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "O servidor IMAP4 não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2925
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "O servidor NNTP não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2931
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "o nome do arquivo da caixa postal local não informado."
-#: src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2937
msgid "mail command is not entered."
msgstr "o comando de e-mail não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3254
msgid "Receive"
msgstr "Receber"
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3308 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3326
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
-#: src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3437
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3728
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferências da nova conta"
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3730
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferências da conta"
-#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+#: src/prefs_account.c:3851 src/wizard.c:1383
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Falha (endereço errado)"
-#: src/prefs_account.c:3934
+#: src/prefs_account.c:3936
msgid "Select signature file"
msgstr "Selecione o arquivo de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+#: src/prefs_account.c:3954 src/prefs_account.c:3971 src/wizard.c:1060
msgid "Select certificate file"
msgstr "Selecione o arquivo do certificado"
-#: src/prefs_account.c:4065
+#: src/prefs_account.c:4067
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: src/prefs_account.c:4205
+#: src/prefs_account.c:4207
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (plugin não carregado)"
@@ -15849,7 +15878,7 @@ msgstr "Exibir"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:925 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -15994,7 +16023,7 @@ msgstr "Mensagens de erro"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Mensagens de status para o relatório de filtragem/processamento"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Outro"
@@ -16622,15 +16651,15 @@ msgstr "Seleção de cor para as pastas"
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_other.c:96
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos"
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr "Selecionar pré-definido:"
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16638,35 +16667,35 @@ msgstr ""
"Você também pode modificar os atalhos de menu pressionando\n"
"a(s) tecla(s) ao colocar o ponteiro do mouse sobre o item."
-#: src/prefs_other.c:478
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Adicionar o endereço ao destinatário ao fazer um duplo-clique"
-#: src/prefs_other.c:481
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ao sair"
-#: src/prefs_other.c:491
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar a Lixeira ao sair"
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Alertar se houver mensagens na Fila de Saída"
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Habilitar a personalização de atalhos do teclado"
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16677,15 +16706,15 @@ msgstr ""
"combinação de teclas.\n"
"Desmarque essa opção caso você deseje travar todos os atalhos de teclado."
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos... "
-#: src/prefs_other.c:519
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Metadata handling"
msgstr "Manipulação dos metadados"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:538
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16693,33 +16722,33 @@ msgstr ""
"O modo seguro solicita ao SO a escrita imediata dos metadados no disco;\n"
"isso evita perda de dados após uma falha, mas pode consumir algum tempo."
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Safer"
msgstr "Mais seguro"
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
msgstr "Mais rápido"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Tempo limite para o socket E/S"
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Pergunte antes de esvaziar a lixeira"
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Pergunte sobre regras de filtragem específicas da conta ao fazer a filtragem "
"manual"
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Use a exclusão segura do arquivo, se possível"
-#: src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
@@ -16727,7 +16756,7 @@ msgstr ""
"Use a exclusão segura de arquivo, se possível\n"
"(o programa 'shred' não está disponível)"
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16736,11 +16765,32 @@ msgstr ""
"antes de exclui-los. Isso tornar a exclusão mais lenta. Certifique-se de ler "
"a página de manual do shred para eventuais advertências."
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Sincronize as pastas off-line assim que possível"
-#: src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_other.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Master password"
+msgstr "Digite a senha"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Use a master password"
+msgstr "Digite a senha"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"password. If no master password is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Change master password"
+msgstr "Digite a senha"
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"
@@ -16999,8 +17049,8 @@ msgstr ""
"Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem possuir caracteres não-"
"ASCII"
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
-#: src/send_message.c:511
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:503 src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:512
msgid "Sending"
msgstr "Envio"
@@ -17735,28 +17785,28 @@ msgstr "Não existe informação disponível"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Não foi definida nenhuma chave de destinatário."
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+#: src/procmime.c:434 src/procmime.c:436 src/procmime.c:437
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Erro ao decodificar BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr "Ainda tentando envia."
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s."
-#: src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "O cabeçalho da mensagem na Fila de Saída está com problema."
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Ocorreu um erro durante a seção SMTP."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
@@ -17764,7 +17814,7 @@ msgstr ""
"Não foi encontrada nenhuma conta específica para o envio e ocorreu um erro "
"durante a seção SMTP."
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
@@ -17772,20 +17822,20 @@ msgstr ""
"Não foi possível determinar as informações de envio. Talvez essa mensagem "
"não tenha sido gerada pelo Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1690
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio do artigo."
-#: src/procmsg.c:1696
+#: src/procmsg.c:1703
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário para envio do artigo."
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1717
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem para %s."
-#: src/procmsg.c:2262
+#: src/procmsg.c:2269
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrando as mensagens...\n"
@@ -18089,88 +18139,88 @@ msgstr "Digite o texto para substituir '%s'"
msgid "Enter variable"
msgstr "Digite a variável"
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Enviando a mensagem usando o comando: %s\n"
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Não foi possível executar o comando: %s"
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Ocorreu um erro na execução do comando: %s"
-#: src/send_message.c:351
+#: src/send_message.c:352
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:357
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..."
-#: src/send_message.c:359
+#: src/send_message.c:360
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP antes do SMTP"
-#: src/send_message.c:364
+#: src/send_message.c:365
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor SMTP: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:422
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "A mensagem foi enviada com sucesso."
-#: src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:488
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviando HELO..."
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 src/send_message.c:499
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
-#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+#: src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando a mensagem..."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:493
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send_message.c:501
+#: src/send_message.c:502
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:506
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:511
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando MENSAGEM..."
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:515
msgid "Quitting..."
msgstr "Saindo..."
-#: src/send_message.c:543
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando a mensagem (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:596
+#: src/send_message.c:597
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando a mensagem"
-#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:666 src/send_message.c:686
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem."
-#: src/send_message.c:668
+#: src/send_message.c:669
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -19070,12 +19120,12 @@ msgstr "Por favor, selecione a URL a ser aberta."
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Bem-vindo(a) ao Claws Mail"
-#: src/wizard.c:543
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -19168,52 +19218,52 @@ msgstr ""
"pode fazê-lo em <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:619
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Por favor, digite o nome da caixa postal."
-#: src/wizard.c:647
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Por favor, digite o seu nome e endereço de e-mail."
-#: src/wizard.c:658
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr ""
"Por favor, digite o endereço e o nome de usuário do seu servidor de "
"recebimento."
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário."
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Por favor, digite o endereço do seu servidor SMTP."
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Por favor, digite o nome de usuário para o SMTP."
-#: src/wizard.c:968
+#: src/wizard.c:969
#, fuzzy
msgid "Your name:"
msgstr "Nome de referência:"
-#: src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:980
#, fuzzy
msgid "Your email address:"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/wizard.c:990
+#: src/wizard.c:991
msgid "Your organization:"
msgstr "Sua organização:"
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:1025
#, fuzzy
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Caixas postais"
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1033
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
@@ -19221,7 +19271,7 @@ msgstr ""
"Você também pode especificar um caminho absoluto, por exemplo \"/home/fulano/"
"Documentos/Mail\""
-#: src/wizard.c:1103
+#: src/wizard.c:1104
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
@@ -19229,61 +19279,61 @@ msgstr ""
"Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail."
"exemplo.com:25\""
-#: src/wizard.c:1106
+#: src/wizard.c:1107
#, fuzzy
msgid "SMTP server address:"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1113
msgid "Use authentication"
msgstr "Efetuar autenticação"
-#: src/wizard.c:1121
+#: src/wizard.c:1122
#, fuzzy
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr ""
"<span size=\"small\">(em branco para utilizar o mesmo da recepção)</span>"
-#: src/wizard.c:1135
+#: src/wizard.c:1136
msgid "SMTP username:"
msgstr "Nome de usuário do SMTP:"
-#: src/wizard.c:1146
+#: src/wizard.c:1147
msgid "SMTP password:"
msgstr "Senha do SMTP:"
-#: src/wizard.c:1159
+#: src/wizard.c:1160
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Usar SSL para conectar-se ao servidor SMTP"
-#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1171 src/wizard.c:1591
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Usar SSL via STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
+#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1603
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Certificado SSL do cliente (opcional)"
-#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+#: src/wizard.c:1251 src/wizard.c:1283 src/wizard.c:1538
#, fuzzy
msgid "Server address:"
msgstr "Nome do servidor:"
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1315
#, fuzzy
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Caixa postal local"
-#: src/wizard.c:1483
+#: src/wizard.c:1484
#, fuzzy
msgid "Server type:"
msgstr "Nome do servidor:"
-#: src/wizard.c:1493
+#: src/wizard.c:1494
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1548
+#: src/wizard.c:1549
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
@@ -19291,19 +19341,19 @@ msgstr ""
"Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail."
"exemplo.com:110\""
-#: src/wizard.c:1579
+#: src/wizard.c:1580
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Usar SSL para conectar-se ao servidor de recebimento"
-#: src/wizard.c:1644
+#: src/wizard.c:1645
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Diretório do servidor IMAP:"
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1656
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Mostrar apenas pastas assinadas"
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1664
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
@@ -19312,15 +19362,15 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Aviso: essa versão do Claws Mail\n"
"foi compilada sem suporte ao IMAP.</span>"
-#: src/wizard.c:1781
+#: src/wizard.c:1782
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Assistente de configuração do Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1816
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Bem-vindo(a) ao Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1824
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
@@ -19334,31 +19384,31 @@ msgstr ""
"opções mais comuns de e-mail. Assim, você poderá iniciar a utilização do "
"Claws Mail em menos de cinco minutos."
-#: src/wizard.c:1836
+#: src/wizard.c:1837
msgid "About You"
msgstr "Sobre você"
-#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1845 src/wizard.c:1860 src/wizard.c:1875 src/wizard.c:1891
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Os campos em negrito DEVEM ser preenchidos"
-#: src/wizard.c:1851
+#: src/wizard.c:1852
msgid "Receiving mail"
msgstr "Recebimento de mensagens"
-#: src/wizard.c:1866
+#: src/wizard.c:1867
msgid "Sending mail"
msgstr "Envio de mensagem"
-#: src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1883
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Salvamento da mensagem no disco"
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1899
msgid "Configuration finished"
msgstr "Configuração encerrada"
-#: src/wizard.c:1906
+#: src/wizard.c:1907
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 509215d..88626d4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 11:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-19 23:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-14 16:04+0300\n"
"Last-Translator: Mikhail Kurinnoi <viewizard at viewizard.com>\n"
"Language-Team: Mikhail Kurinnoi <viewizard at viewizard.com>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ../claws\n"
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -35,15 +35,15 @@ msgstr ""
"Открыты окна составления сообщений.\n"
"Пожалуйста, закройте их перед изменением учётных записей."
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:440
msgid "Can't create folder."
msgstr "Не удалось создать папку."
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:727
msgid "Edit accounts"
msgstr "Правка учётных записей"
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:744
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -54,43 +54,43 @@ msgstr ""
"учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию "
"отмечена жирным шрифтом."
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:815
msgid " _Set as default account "
msgstr "_Использовать как учётную запись по умолчанию "
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:907
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Учётные записи с внешними папками не могут быть скопированы."
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:914
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Копировать %s"
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1074
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1076
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Безымянный)"
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1077
msgid "Delete account"
msgstr "Удалить учётную запись"
-#: src/account.c:1554
+#: src/account.c:1557
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1560
+#: src/account.c:1563
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Получить Почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
-#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265
+#: src/account.c:1570 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7216 src/editaddress.c:1265
#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "'Получить Почту' проверяет письма в ука
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
+#: src/account.c:1578 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4063
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1586 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
@@ -160,10 +160,10 @@ msgstr ""
#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
@@ -424,18 +424,18 @@ msgid "_Book"
msgstr "_Книга"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "_Сервис"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
@@ -474,13 +474,13 @@ msgstr "_Удалить книгу"
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "_Выделить всё"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgid "C_ut"
msgstr "В_ырезать"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
@@ -539,8 +539,8 @@ msgstr "Найти дублирующиеся почтовые адреса..."
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Редактировать пользовательские свойства..."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "_О Claws Mail"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Требуется более защищённый протокол ау
msgid "Sources"
msgstr "Источники"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Адресная книга"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr ""
#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "Удалить папку"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgid "Person"
msgstr "Контакт"
#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2771 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
@@ -956,20 +956,19 @@ msgstr "Обновить адрес(а)"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Ошибка обновления. Изменения не записаны в Каталог."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465
msgid "Notice"
msgstr "Уведомление"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
-#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4892
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5683 src/compose.c:6206
+#: src/compose.c:11900 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:670
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@@ -1001,67 +1000,67 @@ msgstr "Имя LDAP"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Значение Параметра"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "Nothing"
msgstr "Ничего"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a viewer"
msgstr "средство просмотра"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a MIME parser"
msgstr "анализатор Mime"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "folders"
msgstr "папки"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "filtering"
msgstr "фильтрация"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a privacy interface"
msgstr "интерфейс конфиденциальности"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a notifier"
msgstr "оповещение"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "an utility"
msgstr "утилита"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "things"
msgstr "разное"
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:333
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s."
-#: src/common/plugin.c:434
+#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Модуль уже загружен"
-#: src/common/plugin.c:445
+#: src/common/plugin.c:448
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Ошибка выделения памяти для Модуля"
-#: src/common/plugin.c:479
+#: src/common/plugin.c:485
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Лицензия на модуль отличается от GPL v3 или более поздней совместимой "
"лицензии."
-#: src/common/plugin.c:488
+#: src/common/plugin.c:494
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:788
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1069,22 +1068,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ваша версия Claws Mail новее, чем версия '%s' для которой собран модуль."
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:791
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr "Ваша версия Claws Mail новее, чем версия для которой собран модуль."
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:800
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для '%s' модуля."
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:802
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для модуля."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1208
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "ошибка SSL соединения\n"
@@ -1473,7 +1472,7 @@ msgstr "_Удалить"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Свойства..."
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "_Сообщение"
@@ -1541,7 +1540,7 @@ msgstr "_С переносами"
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Без переносов"
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:547
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Выделить _всё"
@@ -1606,7 +1605,7 @@ msgstr "Удалить строку"
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Удалить до конца строки"
-#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Найти"
@@ -1651,47 +1650,47 @@ msgstr "Система _Конфиденциальности"
msgid "_Priority"
msgstr "_Приоритет"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "Кодировка _символов"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Западно-европейская"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Балтийская"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Арабская"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кириллица"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Японская"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Китайская"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Корейская"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Тайская"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Адресная книга"
@@ -1699,7 +1698,7 @@ msgstr "_Адресная книга"
msgid "_Template"
msgstr "_Шаблон"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "Дейст_вия"
@@ -1735,11 +1734,11 @@ msgstr "Показать _линейку"
msgid "_Normal"
msgstr "_Обычный режим"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_Всем"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "_Отправителю"
@@ -1763,27 +1762,27 @@ msgstr "Низ_кий"
msgid "_Lowest"
msgstr "_Самый низкий"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_Автоматически"
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Юникод (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
@@ -1830,46 +1829,46 @@ msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Переслать\", стро
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: несколько писем"
-#: src/compose.c:2537
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона \"Перенаправить\"."
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Копия:"
-#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Скрытая копия:"
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Ответить:"
-#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946
+#: src/compose.c:2616 src/compose.c:4938 src/compose.c:4940
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Группы новостей:"
-#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Дополнение к:"
-#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2622 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "В ответе кому:"
-#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949
+#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4935 src/compose.c:4943
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2835
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Не удалось вложить файл (ошибка преобразования кодировки)."
-#: src/compose.c:2838
+#: src/compose.c:2841
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1887,73 +1886,73 @@ msgstr[2] ""
"Вложенные файлы:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3114
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Некорректный \"Символ цитаты\" в шаблоне."
-#: src/compose.c:3611
+#: src/compose.c:3605
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Невозможно определить размер файла '%s'."
-#: src/compose.c:3622
+#: src/compose.c:3616
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %s в тело сообщения. Продолжать?"
-#: src/compose.c:3625
+#: src/compose.c:3619
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
-#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:3620 src/compose.c:10521 src/compose.c:11382
msgid "_Insert"
msgstr "_Вставить"
-#: src/compose.c:3750
+#: src/compose.c:3744
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файл %s пуст."
-#: src/compose.c:3751
+#: src/compose.c:3745
msgid "Empty file"
msgstr "Пустой файл"
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3746
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Все равно вложить"
-#: src/compose.c:3761
+#: src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Не удалось прочитать %s."
-#: src/compose.c:3788
+#: src/compose.c:3782
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Сообщение: %s"
-#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4775 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [Изменено]"
-#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Составить сообщение %s"
-#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
-#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4787 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Составить сообщение"
-#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4814 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1961,53 +1960,53 @@ msgstr ""
"Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
"Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
-#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114
-#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5034 src/compose.c:5066 src/compose.c:5108
+#: src/prefs_account.c:3272 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
-#: src/compose.c:5041
+#: src/compose.c:5035
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "По умолчанию задан только \"Копия\" (Cс) адрес. Всё равно отправить?"
-#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631
-#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/compose.c:5036 src/compose.c:5068 src/compose.c:5101 src/compose.c:5625
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Отправить"
-#: src/compose.c:5073
+#: src/compose.c:5067
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"По умолчанию задан только адрес \"Скрытая копия\" (Bсс) адрес. Всё равно "
"отправить?"
-#: src/compose.c:5090
+#: src/compose.c:5084
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Получатель не указан."
-#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "_В очередь"
-#: src/compose.c:5110
+#: src/compose.c:5104
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Тема не указана. %s"
-#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5105 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Всё равно отправить?"
-#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5106 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?"
-#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5108 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Отправить позже"
-#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9985
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2017,7 +2016,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ошибка преобразование кодировки."
-#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005
+#: src/compose.c:5164 src/compose.c:9988
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2027,7 +2026,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не удалось получить ключ шифрования."
-#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:9982
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2038,7 +2037,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ошибка подписи: %s"
-#: src/compose.c:5179
+#: src/compose.c:5173
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2049,11 +2048,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5175
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки."
-#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5190 src/compose.c:5250
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2062,7 +2061,7 @@ msgstr ""
"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
"для повторной попытки."
-#: src/compose.c:5252
+#: src/compose.c:5246
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2072,7 +2071,7 @@ msgstr ""
"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
"для повторной попытки."
-#: src/compose.c:5627
+#: src/compose.c:5621
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2083,7 +2082,7 @@ msgstr ""
"в определённую %s кодировку.\n"
"Отправить как %s?"
-#: src/compose.c:5685
+#: src/compose.c:5679
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2096,74 +2095,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Всё равно отправить?"
-#: src/compose.c:5796
+#: src/compose.c:5790
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Не удалось зашифровать письмо: %s"
-#: src/compose.c:5917
+#: src/compose.c:5911
msgid "Encryption warning"
msgstr "Предупреждение о кодировке"
-#: src/compose.c:5918
+#: src/compose.c:5912
msgid "C_ontinue"
msgstr "П_родолжить"
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:5961
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Отсутствует учётная запись для отправки почты!"
-#: src/compose.c:5976
+#: src/compose.c:5970
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Выбранная учётная запись не NNTP: Отправка невозможна."
-#: src/compose.c:6211
+#: src/compose.c:6205
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr ""
"Файл %s, который вы вложили в сообщение, больше не существует. Игнорировать?"
-#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231
-#: src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6206 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Отменить отправку"
-#: src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:6206
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Игнорировать вложение"
-#: src/compose.c:6252
+#: src/compose.c:6246
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Часть первоисточника %s"
-#: src/compose.c:6834
+#: src/compose.c:6824
msgid "Add to address _book"
msgstr "Добавить в адресную _книгу"
-#: src/compose.c:6995
+#: src/compose.c:6985
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Удалить содержимое записи"
-#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6989 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
-#: src/compose.c:7221
+#: src/compose.c:7204
msgid "Mime type"
msgstr "Mime тип"
-#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/compose.c:7210 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: src/compose.c:7290
+#: src/compose.c:7273
msgid "Save Message to "
msgstr "Сохранить Сообщение в "
-#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7310 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2174,23 +2172,23 @@ msgstr "Сохранить Сообщение в "
msgid "_Browse"
msgstr "_Выбрать"
-#: src/compose.c:7800
+#: src/compose.c:7783
msgid "Hea_der"
msgstr "Загол_овок"
-#: src/compose.c:7805
+#: src/compose.c:7788
msgid "_Attachments"
msgstr "_Вложения"
-#: src/compose.c:7819
+#: src/compose.c:7802
msgid "Othe_rs"
msgstr "Проч_ее"
-#: src/compose.c:7834
+#: src/compose.c:7817
msgid "S_ubject:"
msgstr "Т_ема:"
-#: src/compose.c:8058
+#: src/compose.c:8041
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2199,19 +2197,19 @@ msgstr ""
"Не удалось запустить проверку орфографии.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8197
+#: src/compose.c:8180
msgid "_From:"
msgstr "_От:"
-#: src/compose.c:8214
+#: src/compose.c:8197
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
-#: src/compose.c:8216
+#: src/compose.c:8199
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Использовать адрес отправителя"
-#: src/compose.c:8382
+#: src/compose.c:8365
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2220,68 +2218,68 @@ msgstr ""
"Не удалось загрузить систему конфиденциальности '%s'. Вы не сможете "
"подписать или зашифровать сообщение."
-#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_Никакой"
-#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d."
-#: src/compose.c:8700
+#: src/compose.c:8683
msgid "Template From format error."
msgstr "Ошибка формата поля От."
-#: src/compose.c:8718
+#: src/compose.c:8701
msgid "Template To format error."
msgstr "Ошибка формата поля Кому."
-#: src/compose.c:8736
+#: src/compose.c:8719
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Ошибка формата поля Копия."
-#: src/compose.c:8754
+#: src/compose.c:8737
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
-#: src/compose.c:8772
+#: src/compose.c:8755
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Ошибка формата поля Ответить."
-#: src/compose.c:8791
+#: src/compose.c:8774
msgid "Template subject format error."
msgstr "Ошибка формата поля Тема."
-#: src/compose.c:9060
+#: src/compose.c:9043
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неверный тип MIME."
-#: src/compose.c:9075
+#: src/compose.c:9058
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файл не существует или пуст."
-#: src/compose.c:9149
+#: src/compose.c:9132
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: src/compose.c:9166
+#: src/compose.c:9149
msgid "MIME type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:9207
+#: src/compose.c:9190
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировать"
-#: src/compose.c:9227
+#: src/compose.c:9210
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: src/compose.c:9228
+#: src/compose.c:9211
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"
-#: src/compose.c:9479
+#: src/compose.c:9462
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2292,15 +2290,15 @@ msgstr ""
"Завершить процесс принудительно?\n"
"id группы процесса: %d"
-#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9951 src/messageview.c:1096
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки письма."
-#: src/compose.c:9994
+#: src/compose.c:9977
msgid "Could not queue message."
msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку."
-#: src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:9979
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2311,15 +2309,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10174
+#: src/compose.c:10157
msgid "Could not save draft."
msgstr "Не удалось сохранить черновик."
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10161
msgid "Could not save draft"
msgstr "Не удалось сохранить черновик"
-#: src/compose.c:10179
+#: src/compose.c:10162
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2327,24 +2325,24 @@ msgstr ""
"Не удалось сохранить черновик.\n"
"Отказаться от написанного сообщения?"
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Отменить выход"
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Discard email"
msgstr "_Отказаться от письма"
-#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355
+#: src/compose.c:10324 src/compose.c:10338
msgid "Select file"
msgstr "Выбор файла"
-#: src/compose.c:10369
+#: src/compose.c:10352
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
-#: src/compose.c:10371
+#: src/compose.c:10354
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2353,54 +2351,54 @@ msgstr ""
"Файл '%s' содержал неверные символы\n"
"для текущей кодировки, вставка может быть неправильной."
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10441
msgid "Discard message"
msgstr "Отказаться от сообщения"
-#: src/compose.c:10459
+#: src/compose.c:10442
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
-#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10443 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Отказаться"
-#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10443 src/compose.c:10447
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Сохранить в Черновики"
-#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10445 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10446
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
-#: src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10447
msgid "_Don't save"
msgstr "_Не сохранять"
-#: src/compose.c:10535
+#: src/compose.c:10518
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
-#: src/compose.c:10537
+#: src/compose.c:10520
msgid "Apply template"
msgstr "Применить шаблон"
-#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10521 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
-#: src/compose.c:11396
+#: src/compose.c:11379
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Вставить или вложить?"
-#: src/compose.c:11397
+#: src/compose.c:11380
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
@@ -2408,16 +2406,16 @@ msgstr ""
"Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить "
"(прикрепить) в письмо?"
-#: src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:11382
msgid "_Attach"
msgstr "_Вложить"
-#: src/compose.c:11616
+#: src/compose.c:11599
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
-#: src/compose.c:11911
+#: src/compose.c:11894
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2635,8 +2633,8 @@ msgid " Check File "
msgstr " Проверить Файл "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1961
+#: src/wizard.c:1191 src/wizard.c:1611
msgid "File"
msgstr "Файл"
@@ -2783,7 +2781,7 @@ msgstr ""
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3345
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -2963,7 +2961,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Максимальное число записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
-#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3236
msgid "Basic"
msgstr "Основные"
@@ -3100,15 +3098,15 @@ msgid "Stylesheet"
msgstr "Таблица стилей"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
msgid "None"
msgstr "Никакой"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:407
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
@@ -3616,27 +3614,27 @@ msgstr "Корзина"
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2012
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обработка (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Копирование %s в %s...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Перенос %s в %s...\n"
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3565
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Обновление кэша для %s..."
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4428
msgid "Processing messages..."
msgstr "Обработка сообщений..."
@@ -3658,11 +3656,11 @@ msgstr "Выбрать папку"
msgid "NewFolder"
msgstr "Новая папка"
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215
-#: src/imap_gtk.c:271 src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263
-#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 src/imap_gtk.c:271
+#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
@@ -3670,7 +3668,7 @@ msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Папка '%s' уже существует."
@@ -3694,7 +3692,7 @@ msgstr "Рекурсивно пометить все как п_рочтённы
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Зап_устить обработку"
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Поиск в папке..."
@@ -3752,12 +3750,12 @@ msgstr "Действительно пометить все сообщения д
msgid "Mark all as read"
msgstr "Пометить все как прочтённые"
-#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4638 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Сканирование папки %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5198 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Сканирование папки %s..."
@@ -3802,7 +3800,7 @@ msgstr "Открывается папка %s..."
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Папка не может быть открыта."
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Очистить корзину"
@@ -4044,7 +4042,7 @@ msgstr ""
"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
"Операционная Система: неизвестна"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Команда Claws Mail"
@@ -5032,9 +5030,9 @@ msgstr ""
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:749 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
@@ -5073,14 +5071,14 @@ msgstr "Загруженные модули"
msgid "Page Index"
msgstr "Список"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "_Скрыть"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
-#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
-#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_account.c:3235 src/prefs_account.c:3253 src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3289 src/prefs_account.c:3307 src/prefs_account.c:3325
+#: src/prefs_account.c:3344 src/prefs_account.c:3436
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
@@ -5521,195 +5519,236 @@ msgstr "Размер файла:"
msgid "Load Image"
msgstr "Загрузить Изображение"
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:583
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "Соединение IMAP4 прервано\n"
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "Ошибка IMAP в %s:"
-#: src/imap.c:621
-msgid " authenticated\n"
+#: src/imap.c:622
+#, fuzzy
+msgid "authenticated"
msgstr "аутентифицировано\n"
-#: src/imap.c:624
-msgid " not authenticated\n"
+#: src/imap.c:625
+#, fuzzy
+msgid "not authenticated"
msgstr "не аутентифицировано\n"
-#: src/imap.c:627
-msgid " bad state\n"
+#: src/imap.c:628
+#, fuzzy
+msgid "bad state"
msgstr "некорректное состояние\n"
-#: src/imap.c:630
-msgid " stream error\n"
+#: src/imap.c:631
+#, fuzzy
+msgid "stream error"
msgstr "ошибка потока\n"
-#: src/imap.c:633
-msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:634
+#, fuzzy
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
"ошибка анализатора (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)\n"
-#: src/imap.c:637
-msgid " connection refused\n"
+#: src/imap.c:638
+#, fuzzy
+msgid "connection refused"
msgstr "в соединении отказано\n"
-#: src/imap.c:640
-msgid " memory error\n"
+#: src/imap.c:641
+#, fuzzy
+msgid "memory error"
msgstr "ошибка выделения памяти\n"
-#: src/imap.c:643
-msgid " fatal error\n"
+#: src/imap.c:644
+#, fuzzy
+msgid "fatal error"
msgstr "фатальная ошибка\n"
-#: src/imap.c:646
-msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:647
+#, fuzzy
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
"ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)\n"
-#: src/imap.c:650
-msgid " connection not accepted\n"
+#: src/imap.c:651
+#, fuzzy
+msgid "connection not accepted"
msgstr "соединение не принято\n"
-#: src/imap.c:653
-msgid " APPEND error\n"
+#: src/imap.c:654
+#, fuzzy
+msgid "APPEND error"
msgstr "Ошибка APPEND\n"
-#: src/imap.c:656
-msgid " NOOP error\n"
+#: src/imap.c:657
+#, fuzzy
+msgid "NOOP error"
msgstr "Ошибка NOOP\n"
-#: src/imap.c:659
-msgid " LOGOUT error\n"
+#: src/imap.c:660
+#, fuzzy
+msgid "LOGOUT error"
msgstr "Ошибка LOGOUT\n"
-#: src/imap.c:662
-msgid " CAPABILITY error\n"
+#: src/imap.c:663
+#, fuzzy
+msgid "CAPABILITY error"
msgstr "Ошибка CAPABILITY\n"
-#: src/imap.c:665
-msgid " CHECK error\n"
+#: src/imap.c:666
+#, fuzzy
+msgid "CHECK error"
msgstr "Ошибка CHECK\n"
-#: src/imap.c:668
-msgid " CLOSE error\n"
+#: src/imap.c:669
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE error"
msgstr "Ошибка CLOSE\n"
-#: src/imap.c:671
-msgid " EXPUNGE error\n"
+#: src/imap.c:672
+#, fuzzy
+msgid "EXPUNGE error"
msgstr "Ошибка EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:674
-msgid " COPY error\n"
+#: src/imap.c:675
+#, fuzzy
+msgid "COPY error"
msgstr "Ошибка COPY\n"
-#: src/imap.c:677
-msgid " UID COPY error\n"
+#: src/imap.c:678
+#, fuzzy
+msgid "UID COPY error"
msgstr "Ошибка UID COPY\n"
-#: src/imap.c:680
-msgid " CREATE error\n"
+#: src/imap.c:681
+#, fuzzy
+msgid "CREATE error"
msgstr "Ошибка CREATE\n"
-#: src/imap.c:683
-msgid " DELETE error\n"
+#: src/imap.c:684
+#, fuzzy
+msgid "DELETE error"
msgstr "Ошибка DELETE\n"
-#: src/imap.c:686
-msgid " EXAMINE error\n"
+#: src/imap.c:687
+#, fuzzy
+msgid "EXAMINE error"
msgstr "Ошибка EXAMINE\n"
-#: src/imap.c:689
-msgid " FETCH error\n"
+#: src/imap.c:690
+#, fuzzy
+msgid "FETCH error"
msgstr "Ошибка FETCH\n"
-#: src/imap.c:692
-msgid " UID FETCH error\n"
+#: src/imap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "UID FETCH error"
msgstr "Ошибка UID FETCH\n"
-#: src/imap.c:695
-msgid " LIST error\n"
+#: src/imap.c:696
+#, fuzzy
+msgid "LIST error"
msgstr "Ошибка LIST\n"
-#: src/imap.c:698
-msgid " LOGIN error\n"
+#: src/imap.c:699
+#, fuzzy
+msgid "LOGIN error"
msgstr "Ошибка LOGIN\n"
-#: src/imap.c:701
-msgid " LSUB error\n"
+#: src/imap.c:702
+#, fuzzy
+msgid "LSUB error"
msgstr "Ошибка LSUB\n"
-#: src/imap.c:704
-msgid " RENAME error\n"
+#: src/imap.c:705
+#, fuzzy
+msgid "RENAME error"
msgstr "Ошибка RENAME\n"
-#: src/imap.c:707
-msgid " SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:708
+#, fuzzy
+msgid "SEARCH error"
msgstr "Ошибка SEARCH\n"
-#: src/imap.c:710
-msgid " UID SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:711
+#, fuzzy
+msgid "UID SEARCH error"
msgstr "Ошибка UID-SEARCH\n"
-#: src/imap.c:713
-msgid " SELECT error\n"
+#: src/imap.c:714
+#, fuzzy
+msgid "SELECT error"
msgstr "Ошибка SELECT\n"
-#: src/imap.c:716
-msgid " STATUS error\n"
+#: src/imap.c:717
+#, fuzzy
+msgid "STATUS error"
msgstr "Ошибка STATUS\n"
-#: src/imap.c:719
-msgid " STORE error\n"
+#: src/imap.c:720
+#, fuzzy
+msgid "STORE error"
msgstr "Ошибка STORE\n"
-#: src/imap.c:722
-msgid " UID STORE error\n"
+#: src/imap.c:723
+#, fuzzy
+msgid "UID STORE error"
msgstr "Ошибка UID STORE\n"
-#: src/imap.c:725
-msgid " SUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:726
+#, fuzzy
+msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr "Ошибка SUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:728
-msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:729
+#, fuzzy
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr "Ошибка UNSUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:731
-msgid " STARTTLS error\n"
+#: src/imap.c:732
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS error"
msgstr "Ошибка STARTTLS\n"
-#: src/imap.c:734
-msgid " INVAL error\n"
+#: src/imap.c:735
+#, fuzzy
+msgid "INVAL error"
msgstr "Ошибка INVAL\n"
-#: src/imap.c:737
-msgid " EXTENSION error\n"
+#: src/imap.c:738
+#, fuzzy
+msgid "EXTENSION error"
msgstr "Ошибка EXTENSTION\n"
-#: src/imap.c:740
-msgid " SASL error\n"
+#: src/imap.c:741
+#, fuzzy
+msgid "SASL error"
msgstr "Ошибка SASL\n"
-#: src/imap.c:744
-msgid " SSL error\n"
+#: src/imap.c:745
+#, fuzzy
+msgid "SSL error"
msgstr "Ошибка SSL\n"
-#: src/imap.c:748
-#, c-format
-msgid " Unknown error [%d]\n"
+#: src/imap.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Неизвестная ошибка [%d]\n"
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:953
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5721,7 +5760,7 @@ msgstr ""
"CRAM-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
"установлен CRAM-MD5 SASL модуль."
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:959
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5733,7 +5772,7 @@ msgstr ""
"DIGEST-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
"установлен DIGEST-MD5 SASL модуль."
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:965
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5745,36 +5784,49 @@ msgstr ""
"SCRAM-SHA-1 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
"установлен SCRAM SASL модуль."
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:971
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
+"установлен CRAM-MD5 SASL модуль."
+
+#: src/imap.c:978
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:982
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:1000
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Повторное подключение...\n"
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
-#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3685 src/imap.c:4344 src/imap.c:4441
+#: src/imap.c:4619 src/imap.c:5431
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Незащищенное подключение"
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1150 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5787,104 +5839,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Продолжить подключение к серверу? Передаваемые данные не будут зашифрованы."
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1156 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Прод_олжить подключение"
-#: src/imap.c:1147
+#: src/imap.c:1166
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Учётная запись '%s': Подключение к IMAP4 серверу: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1214
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Не удалось подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d"
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1217
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Не удалось подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:1250 src/imap.c:4106
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Не удалось начать TLS сессию.\n"
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1318
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s."
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1748
msgid "Adding messages..."
msgstr "Добавление сообщения..."
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1953 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Копирование сообщения..."
-#: src/imap.c:2513
+#: src/imap.c:2546
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
-#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2553 src/imap.c:5061
msgid "can't expunge\n"
msgstr "невозможно стереть\n"
-#: src/imap.c:2871
+#: src/imap.c:2904
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2907
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Ищутся подпапки %s..."
-#: src/imap.c:3192
+#: src/imap.c:3225
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "не удалось создать почтовый ящик: LIST завершился с ошибкой\n"
-#: src/imap.c:3207
+#: src/imap.c:3240
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "не удалось создать почтовый ящик\n"
-#: src/imap.c:3338
+#: src/imap.c:3371
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3484
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "не удалось удалить почтовый ящик\n"
-#: src/imap.c:3730
+#: src/imap.c:3763
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST завершился с ошибкой\n"
-#: src/imap.c:3815
+#: src/imap.c:3848
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Помечаются сообщения..."
-#: src/imap.c:3918
+#: src/imap.c:3951
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
-#: src/imap.c:4070
+#: src/imap.c:4103
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Сервер требует TLS для входа в систему.\n"
-#: src/imap.c:4080
+#: src/imap.c:4113
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Не удалось обновить.\n"
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4118
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5893,20 +5945,20 @@ msgstr ""
"Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без "
"поддержки TLS.\n"
-#: src/imap.c:4093
+#: src/imap.c:4126
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
-#: src/imap.c:4316
+#: src/imap.c:4349
msgid "Fetching message..."
msgstr "Получение сообщения..."
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5054
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6089
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5957,7 +6009,7 @@ msgstr "П_одписки"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Подписаться..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Отписаться..."
@@ -5994,20 +6046,20 @@ msgstr "Наследовать свойства родительской пап
#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Введите новое имя для '%s':"
#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
msgid "Rename folder"
msgstr "Переименовать папку"
#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6030,7 +6082,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2004
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Не удалось удалить папку '%s'."
@@ -6057,7 +6109,7 @@ msgstr "_Поиск"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: "
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
@@ -6091,8 +6143,8 @@ msgstr "подписаться на папку"
msgid "unsubscribe"
msgstr "отписаться от папки"
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428
-#: src/prefs_folder_item.c:1456 src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Применить к подпапкам"
@@ -6285,32 +6337,32 @@ msgstr "Выбрать Pine Файл"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:187 src/inc.c:296 src/inc.c:323
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения писем."
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:345
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "Не удалось выполнить %s\n"
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:418
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Получение новых сообщений"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:479
msgid "Standby"
msgstr "Ожидание"
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:622 src/inc.c:676
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:633
msgid "Retrieving"
msgstr "Получение"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:642
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -6318,24 +6370,24 @@ msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:648
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:653
msgid "Connection failed"
msgstr "Сбой подключения"
-#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:656 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "Ошибка аутентификации"
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/inc.c:663 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
msgid "Locked"
msgstr "Заблокирован"
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:673 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Время ожидания"
@@ -6372,7 +6424,7 @@ msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
-#: src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:498
msgid "Authenticating..."
msgstr "Аутентификация..."
@@ -6397,7 +6449,7 @@ msgstr "Получение количества новых сообщений (U
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:516
msgid "Quitting"
msgstr "Выход"
@@ -6449,7 +6501,7 @@ msgstr "Ошибка сокета."
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:427 src/send_message.c:690
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
@@ -6471,11 +6523,11 @@ msgstr ""
"Почтовый ящик заблокирован:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:675
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ошибка аутентификации."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:678
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6484,7 +6536,7 @@ msgstr ""
"Ошибка аутентификации:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:694
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6841,810 +6893,815 @@ msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Configuration"
msgstr "_Настройки"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Добавить почтовый ящик"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "MH..."
msgstr "В формате MH..."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Изменить порядок папок..."
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Импортировать mbox-файл..."
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Экспорт в mbox..."
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Очистить все _Корзины"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Сохранить сообщение как..."
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Сохранить часть как..."
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "Параметры страницы..."
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "_Печать..."
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Синхронизировать папки"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "E_xit"
msgstr "В_ыход"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Select _thread"
msgstr "Выделить _цепочку"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Поиск в текущем сообщении..."
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Quick search"
msgstr "_Быстрый поиск"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Показывать или ск_рывать"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Панель инструментов"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Отображаемые _столбцы..."
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "In _folder list..."
msgstr "В _списке папок..."
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "In _message list..."
msgstr "В _списке сообщений..."
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "La_yout"
msgstr "Ра_сположение"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Sort"
msgstr "_Сортировка"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Сгруппировать по теме"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Р_азвернуть все цепочки"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Св_ернуть все цепочки"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "_Перейти к"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "_Предыдущему сообщению"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "_Следующему сообщению"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "П_редыдущему непрочтённому сообщению"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Сле_дующему непрочтённому сообщению"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Предыдущему но_вому сообщению"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Сл_едующему новому сообщению"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Предыдущему _помеченному сообщению"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Следующему п_омеченному сообщению"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Предыдущему с _цветной меткой"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Следующему с цв_етной меткой"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "Предыдущее открытое сообщение"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "Следующее открытое сообщение"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "Сообщению на уровень выше"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Следующей непрочтённой _папке"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Другой папке..."
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Следующая часть"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Предыдущая часть"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "Прокрутка сообщения"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "Предыдущая строка"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "Следующая строка"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Предыдущая страница"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Следующая страница"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "Декодировать"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "Open in new _window"
msgstr "Открыть в новом окне"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "Исхо_дный текст сообщения"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr "Часть сообщения"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "Показать как текст"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "Открыть с помощью..."
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "Цитирование"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "_Update summary"
msgstr "_Обновить сводку"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "Recei_ve"
msgstr "Получ_ить"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Get from _current account"
msgstr "Получить для _текущей учётной записи"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Получить для _всех учётных записей"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Отменить получени_е"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Отправить сообщения из очереди"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Составить по_чтовое сообщение"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a news message"
msgstr "Составить сообщение новостей"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Ответить"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "Отве_тить"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "Список _рассылки"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Дополнить и ответить"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Переслать"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Пер_еслать как вложение"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "Перенаправи_ть"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Список _Рассылки"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Post"
msgstr "Написать"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "View archive"
msgstr "Смотреть архив"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Contact owner"
msgstr "Связаться с владельцем"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "M_ove..."
msgstr "П_ереместить..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "_Copy..."
msgstr "_Копировать..."
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Move to _trash"
msgstr "Переместить в _корзину"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Delete..."
msgstr "_Удалить..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Переместить цепочку в ко_рзину"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete t_hread"
msgstr "Удалить ц_епочку"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Отменить сообщение новостей"
-#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "_Пометить"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Unmark"
msgstr "_Снять пометку"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Пометить как непрочт_ённое"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Пометить как прочтё_нное"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark all read"
msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Игнорировать цепочку"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Unignore thread"
msgstr "Перестать игнорировать цепочку"
-#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Следить за цепочкой"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Перестать отслеживать цепочку"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Пометить как _спам"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Пометить как _не спам"
-#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
-#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать"
-#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "Цветные ме_тки"
-#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "Те_ги"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Re-_edit"
msgstr "Заново _отредактировать"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Проверить подпись"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Добавить отправителя в адресную кн_игу"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "С_обрать адреса"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "From current _folder..."
msgstr "Из текущей _папки..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Из выделенных _сообщений..."
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Фильтровать все сообщения в папке"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Фильтровать _выделенные сообщения"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Запустить обр_аботку писем"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "_Создать правило фильтрации"
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Автоматически"
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "По _Отправителю"
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "По _Получателю"
-#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "По _Теме"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "Создать правило обработки"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "Список _Ссылок..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Проверить новые сообщения для всех папок"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Удалить ко_пии сообщений"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "In selected folder"
msgstr "В текущей папке"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "In all folders"
msgstr "Во всех папках"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "E_xecute"
msgstr "В_ыполнить"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Exp_unge"
msgstr "Сте_реть удалённые"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "Серти_фикаты SSL"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Журнал Фил_ьтрации"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "Журнал _Сети"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Забыть все пароли текущей сессии"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Forget _master password"
+msgstr "_Забыть все пароли текущей сессии"
+
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "И_зменить текущую учётную запись"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Параметры текущей учётной записи..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "Создать _новую учётную запись..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Редактировать учётные записи..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "П_араметры..."
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Начальная об_работка..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Пост-обр_аботка..."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Фильтрация..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "_Шаблоны..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_Действия..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "Теги..."
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Модули..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "_Руководство"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "ЧАВО (онлайн)"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Объяснение _Значков"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "Установить в качестве почтового клиента по умолчанию"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "Автономный _режим"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
msgstr "Стр_ока меню"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "_Просмотр сообщения"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "Стр_ока состояния"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "Заголовки столбцов"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "Пр_осмотр в виде цепочек"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "Скрыть прочтённые цепочки"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Скрыть прочтённые"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Скрыть удалённые сообщения"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Во весь _экран"
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "Показать все _заголовки"
-#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr "_Свернуть все цепочки"
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Свернуть по _второму уровню"
-#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Свернуть по _третьему уровню"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "Текст _под значками"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Текст р_ядом со значками"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "_Только значки"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "_Только текст"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "_Стандартное (классическое)"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "_Три колонки"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "_Широкий просмотр сообщений"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "Ш_ирокий список сообщений"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "Д_ля небольшого экрана"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "По _номеру"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "По р_азмеру"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "По _дате"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "По дате цепочки"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "По т_еме"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "По _цветным меткам"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "По тегу"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "По _пометке"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "По _статусу"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "По в_ложению"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "По счёту"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "По блокировке"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "Н_е сортировать"
-#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
-#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
-#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Автоопределение"
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6268
msgid "Apply tags..."
msgstr "Применить теги..."
-#: src/mainwindow.c:1949
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала."
-#: src/mainwindow.c:1964
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Вы подключены. Щёлкните по значку, чтобы работать автономно."
-#: src/mainwindow.c:1967
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr ""
"Вы работаете в автономном режиме. Щёлкните по значку, чтобы подключиться."
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
msgstr "Выберите учётную запись"
-#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Журнал сети"
-#: src/mainwindow.c:2012
+#: src/mainwindow.c:2022
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки"
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "журнал фильтрации включён\n"
-#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "журнал фильтрации выключен\n"
-#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "Безымянный"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "никакой"
-#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
-#: src/mainwindow.c:2895
+#: src/mainwindow.c:2905
msgid "Don't quit"
msgstr "Отменить выход"
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Добавить почтовый ящик"
-#: src/mainwindow.c:2925
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7654,18 +7711,18 @@ msgstr ""
"Если указан существующий почтовый ящик, он\n"
"будет проверен автоматически."
-#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
-#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:740
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Почтовый ящик"
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7675,43 +7732,43 @@ msgstr ""
"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
"указанный каталог."
-#: src/mainwindow.c:3394
+#: src/mainwindow.c:3413
msgid "No posting allowed"
msgstr "Отправлять не разрешено"
-#: src/mainwindow.c:3977
+#: src/mainwindow.c:3996
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Ошибка импорта mbox файла."
-#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Выйти из Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4227
+#: src/mainwindow.c:4246
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Синхронизация папок"
-#: src/mainwindow.c:4228
+#: src/mainwindow.c:4247
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
-#: src/mainwindow.c:4229
+#: src/mainwindow.c:4248
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Синхронизировать"
-#: src/mainwindow.c:4670
+#: src/mainwindow.c:4689
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Удаление копий сообщений..."
-#: src/mainwindow.c:4707
+#: src/mainwindow.c:4726
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7719,36 +7776,36 @@ msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n
msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
-#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
+#: src/mainwindow.c:4987 src/summaryview.c:5759
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
-#: src/mainwindow.c:4976
+#: src/mainwindow.c:4995
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
-#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
+#: src/mainwindow.c:5003 src/summaryview.c:5770
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Настройка фильтрации"
-#: src/mainwindow.c:5099
+#: src/mainwindow.c:5118
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: не удалось "
"определить путь к программе."
-#: src/mainwindow.c:5158
+#: src/mainwindow.c:5177
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию."
-#: src/mainwindow.c:5160
+#: src/mainwindow.c:5179
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
"произвести запись в реестр."
-#: src/mainwindow.c:5318
+#: src/mainwindow.c:5337
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7830,7 +7887,7 @@ msgstr "Перезаписать mbox файл"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1849 src/mimeview.c:1842
#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
@@ -7876,19 +7933,19 @@ msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить
msgid "Search finished"
msgstr "Поиск завершён"
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "Составить _новое сообщение"
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1591
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Просмотр Сообщения"
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:840
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:848
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7903,11 +7960,11 @@ msgstr ""
"Адрес отправителя: %s\n"
"Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Не Отправлять"
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:868
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7919,66 +7976,66 @@ msgstr ""
"официально адресовано вам.\n"
"Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1373
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Получение сообщения (%s)..."
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1009
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Не удалось расшифровать: %s"
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться "
"некорректно."
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1844 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4837
#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Сохранить как"
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1850
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Перезаписать существующий файл?"
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/messageview.c:1858 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
#: src/summaryview.c:4875
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Не удалось сохранить файл '%s'."
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1911
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Показать все %s."
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1913
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Показан только первый мегабайт текста."
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1947
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Вы запросили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1953
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Это сообщение запрашивает отсылку уведомления о получении."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1954
msgid "Send receipt"
msgstr "Послать уведомление"
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1997
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
@@ -7986,7 +8043,7 @@ msgstr ""
"Это сообщение было получено частично\n"
"и удалено с сервера."
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2003
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7995,15 +8052,15 @@ msgstr ""
"Это сообщение было получено частично;\n"
"оно %s."
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2029
msgid "Mark for download"
msgstr "Отметить для загрузки"
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2008 src/messageview.c:2020
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Отметить для удаления"
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:2013
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8012,12 +8069,12 @@ msgstr ""
"Это сообщение было получено частично;\n"
"оно %s и будет загружено."
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2018 src/messageview.c:2031
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Снять метку"
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2024
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8026,11 +8083,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение было получено частично;\n"
"оно %s и будет удалено."
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2097
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Возврат Уведомления о Получении"
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2098
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
@@ -8042,19 +8099,19 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, выберите учётную запись, которую вы хотите использовать, для "
"отправки уведомления о получении:"
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+#: src/messageview.c:2102 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2102
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Послать Уведомление"
-#: src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2191
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -8062,7 +8119,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Нет сообщений в этой папке"
-#: src/messageview.c:2960
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -8070,7 +8127,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Сообщение было удалено"
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2962
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8078,16 +8135,16 @@ msgstr ""
"\n"
" Сообщение было удалено или перемещено в другую папку"
-#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/messageview.c:2995 src/messageview.c:3001 src/summaryview.c:4207
#: src/summaryview.c:7037
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "Перемещение сообщений..."
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Удаление сообщений..."
@@ -8188,8 +8245,7 @@ msgid "Go back to email"
msgstr "Вернуться к письму"
#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Не удалось сохранить часть составного сообщения: %s"
@@ -8267,78 +8323,78 @@ msgstr "Размер:"
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано.\n"
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с NNTP сервером: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Не удалось подключиться к %s:%d...\n"
-#: src/news.c:437
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr "Libetpan не поддерживает код 480, так что пока продолжаем\n"
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Ошибка MODE READER, не смотря на это, продолжаем\n"
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Ошибка открытия сессии с %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:466
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Не удалось пройти аутентификацию на %s:%d...\n"
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "не удалось выбрать группу: %s\n"
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "не удалось установить группу: %s\n"
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "не удалось получить xhdr\n"
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "не удалось получить xover\n"
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "неверная строка xover\n"
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1446
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -9109,8 +9165,7 @@ msgstr ""
"Не проверять сообщения, которые вы пересылаете или перенаправляете другим "
"адресатам"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
@@ -9217,14 +9272,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Настройки находятся в /Настройки/Параметры/Модули/Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Обнаружение спама"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Обучить, что это спам"
@@ -9817,7 +9870,7 @@ msgstr "CSS в этом файле будет применяться для вс
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1993
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "Просмотр"
@@ -9826,93 +9879,93 @@ msgstr "Просмотр"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Выберите таблицу стилей"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Загрузка внешнего содержимого отключена."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "Загружать изображения"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "Отображать внешнее содержимое"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Разрешить JavaScript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Разрешить Модули"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "Разрешить Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Открывать ссылки во внешнем браузере"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Произошла ошибка: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "Поток %s имеет некорректный или неподдерживаемый формат"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "Искать в Сети"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Открыть в Просмотрщике"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Открыть в Просмотрщике (включить внешнее содержимое)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "Открыть в Браузере"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "Открыть Изображение"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "Копировать Ссылку"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "Скачать Ссылку"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "Сохранить Изображение Как"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "Копировать Изображение"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "Импортировать поток"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy HTML Просмотрщик"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10007,11 +10060,11 @@ msgstr ""
"Добавить заголовок X-FETCH-TIME с датой и временем получения сообщения в "
"формате RFC822"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "GData модуль: Требуется авторизация"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
@@ -10028,29 +10081,29 @@ msgstr ""
"вы подтвердили разрешение, вы получите код авторизации. Введите этот код в "
"поле ниже, чтобы предоставить доступ Claws Mail к списку контактов Google."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
msgid "Step 1:"
msgstr "Шаг 1:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть страницу авторизации Google в браузере"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
msgid "Step 2:"
msgstr "Шаг 2:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
msgid "Enter code:"
msgstr "Введите код:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "GData модуль: Ошибка запроса контактов: %s\n"
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
@@ -10059,7 +10112,7 @@ msgstr[1] "Добавить %d из"
msgstr[2] "Добавить %d из"
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
@@ -10067,67 +10120,67 @@ msgstr[0] "%d контакта в кэш"
msgstr[1] "%d контактов в кэш"
msgstr[2] "%d контактов в кэш"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "GData модуль: Запуск синхронизации запроса контактов\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "GData модуль: Ошибка запроса групп: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "GData модуль: Группы получены\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "GData модуль: Запуск синхронизации групповых запросов\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "GData модуль: Ошибка авторизации: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr "GData модуль: Авторизация успешна\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "GData модуль: Начинается интерактивная авторизация\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr "GData модуль: Получен код авторизации, запрашивается авторизация\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
msgstr ""
"GData модуль: Не получен код авторизации, запрос на авторизацию отменен\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "GData модуль: Ошибка обновления авторизации: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "GData модуль: Обновление авторизации успешно\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:558
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "GData модуль: Попытка обновить авторизацию\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1747
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:159 src/wizard.c:1555
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
@@ -10171,7 +10224,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Пожелания и предложения отправлять по адресу <berndth at gmx.de>."
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:192
msgid "GData integration"
msgstr "Интеграция GData"
@@ -10398,7 +10451,7 @@ msgstr "Запрос времени ожидания"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
#: src/prefs_summaries.c:538
msgid "second(s)"
msgstr "секунд(а)"
@@ -10687,28 +10740,28 @@ msgid "Specify authentication"
msgstr "Укажите аутентификацию"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "User ID"
msgstr "Пользователь"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2541
+#: src/wizard.c:1209 src/wizard.c:1629
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1765
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод аутентификация"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_send.c:291
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
@@ -11632,8 +11685,7 @@ msgstr "Срок действия истекает через"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
msgid "minute(s)"
msgstr "минут(ы)"
@@ -11792,163 +11844,158 @@ msgstr "Подпись не была проверена."
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: Не удалось получить ключ - не запущен gpg-agent."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s."
-msgstr "Подпись не может быть проверена - %s."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [абсолютное]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [полное]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [ограниченное]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Просроченная подпись от \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ просрочен"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:260
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ был отозван"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "Неверная подпись от \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Подпись не была проверена"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Ошибка при проверке подписи: отсутствует статус\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:309
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Подписано на %s использует %s идентификатор ключа %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Действительная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "Просрочен ключ uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Просроченная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "uid отозванного ключа \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
msgid "Revoked"
msgstr "Отозванный"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Доверие Владельца: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:374
msgid "No key!"
msgstr "Нет ключа!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Отпечаток главного ключа:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:394
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соответствует формату DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Не удалось получить данные для сообщения, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:450
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Неоднозначные характеристики секретного ключа"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:628
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен "
"должным образом."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -11957,12 +12004,12 @@ msgstr ""
"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии "
"'%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -11970,7 +12017,7 @@ msgstr ""
"GnuPG не установлен или должен быть обновлён.\n"
"Поддержка OpenPGP отключена."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
@@ -11978,11 +12025,11 @@ msgstr ""
"Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде "
"чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:786
msgid "No PGP key found"
msgstr "Не найден PGP ключ"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -11992,12 +12039,12 @@ msgstr ""
"подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
"Хотите ли вы сейчас создать новую пару ключей?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:857 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:864
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
@@ -12005,11 +12052,11 @@ msgstr ""
"Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания "
"дополнительной энтропии..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12022,19 +12069,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Хотите ли вы экспортировать его на сервер ключей?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
msgid "Key generated"
msgstr "Ключ генерируется"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:926
msgid "Key exported."
msgstr "Ключ экспортируются."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:928
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Не удалось экспортировать ключ."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Экспорт ключей не реализован в версии для Windows."
@@ -12266,9 +12313,9 @@ msgstr "Показать Python консоль..."
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
-#: src/wizard.c:1618
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2508
+#: src/prefs_account.c:2530 src/prefs_account.c:2794 src/wizard.c:1199
+#: src/wizard.c:1619
msgid "Browse"
msgstr "Просмотр"
@@ -12580,7 +12627,7 @@ msgstr ""
"потока."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
msgid "Verify SSL certificate validity"
msgstr "Проверить действие SSL сертификата"
@@ -12741,17 +12788,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Обновление комментариев для '%s'..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Требуется авторизация)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Не авторизован)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Документ не найден)"
@@ -12889,21 +12936,21 @@ msgstr ""
"Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
"системой S/MIME."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
msgid "Reporting spam..."
msgstr "Отправить отчёт..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
msgid "Report spam online..."
msgstr "Отправить отчёт онлайн..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:81
msgid "SpamReport"
msgstr "SpamReport"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -12919,19 +12966,19 @@ msgstr ""
" * spamcop.net\n"
" * lists.debian.org"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:418
msgid "Spam reporting"
msgstr "Отчёт о спаме"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:124
msgid "Enabled"
msgstr "Включён"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:156
msgid "Forward to:"
msgstr "Перенаправлять на:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1567
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
@@ -13134,8 +13181,7 @@ msgid "Show"
msgstr "Показывать"
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
msgid "days"
msgstr "дней"
@@ -13228,7 +13274,7 @@ msgid "Next month"
msgstr "Следующий месяц"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:750
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
@@ -13263,7 +13309,7 @@ msgstr ""
"экспортировать свои календари и встречи, а также публиковать информацию о "
"вашей занятости и получать подобную информацию от других."
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:111
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
@@ -13445,63 +13491,63 @@ msgstr "Участники:"
msgid "Action:"
msgstr "Действие:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Новая встреча..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Экспортировать календарь..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "_Подписаться на webCal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "_Переименовать..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "Об_новить подписки"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "Обзор _списка"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "Обзор _недели"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "Обзор _месяца"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
msgid "Meetings"
msgstr "Встречи"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
msgid "in the past"
msgstr "прошедшие"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
msgid "today"
msgstr "сегодня"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "tomorrow"
msgstr "завтра"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "this week"
msgstr "на этой неделе"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "later"
msgstr "в будущем"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13510,17 +13556,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Запланированы следующие события %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Истекло время ожидания (%d секунд) при подключении к %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Ошибка %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13533,7 +13579,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13546,7 +13592,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13557,7 +13603,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13568,42 +13614,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Невозможно создать директорию %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить поток Webcal."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Извлечение календаря для %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "new subscription"
msgstr "новая подписка"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "Подписать на WebCal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "Введите ссылку на WebCal:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Не удалось разобрать ссылку."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Вы действительно хотите отписаться?"
@@ -13976,83 +14022,83 @@ msgstr "Не удалось экспортировать информацию о
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности на '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
msgid "Reminders"
msgstr "Напоминания"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
msgid "Alert me"
msgstr "Предупреждать меня за"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
msgid "minutes before an event"
msgstr "минут до события"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
msgid "Calendar export"
msgstr "Экспорт календаря"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Автоматически экспортировать календарь"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Вы можете экспортировать в локальный файл или ссылку"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ics)."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr "Экспортировать также подписки webcal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Запускать после экспорта календаря"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "Регистрировать календарь в часах Orage среды XFCE"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr "Позволить Orage (версии выше 4.4) видеть календарь Claws Mail"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr "Экспортировать как сервер календаря оболочки GNOME"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"Зарегистрировать D-Bus интерфейс сервера календаря для экспорта календаря "
"Claws Mail"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Информация о доступности"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Автоматически экспортировать статус свободен/занят"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "Запускать после экспорта статуса свободен/занят"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Получать чужие статусы свободен/занят с"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -14061,7 +14107,7 @@ msgstr ""
"Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ifb). Используйте "
"%u в качестве левой части почтового адреса, %d в качестве домена."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
msgid "SSL options"
msgstr "SSL опции"
@@ -14116,12 +14162,12 @@ msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1492
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2436
+#: src/wizard.c:1493
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2451
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -14129,7 +14175,7 @@ msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Новости (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1495
msgid "Local mbox file"
msgstr "Локальный mbox файл"
@@ -14157,11 +14203,11 @@ msgstr "Полное имя"
msgid "Mail address"
msgstr "Почтовый адрес"
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1518
msgid "Auto-configure"
msgstr "Авто-настройка"
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1519
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
@@ -14251,7 +14297,7 @@ msgstr ""
"Сообщения, превышающие данный лимит загружаются частично. При их выборе, "
"возможно получить полное сообщение, либо удалить его."
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2466
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
@@ -14263,67 +14309,72 @@ msgstr "Максимальное количество статей для заг
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "неограниченно, если указан 0"
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Найти текст:"
+
+#: src/prefs_account.c:1594
msgid "IMAP server directory"
msgstr "каталог сервера IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "(usually empty)"
msgstr "(обычно пусто)"
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1612
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Показывать только подписанные папки"
-#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленнее с некоторыми "
"серверами."
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1635
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Использовать модули фильтрации при получении"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учётной записи"
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_customheader.c:208
#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1725
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Включать почтовый адрес в идентификатор сообщения"
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1728
msgid "Add user agent header"
msgstr "Добавить заголовок агента пользователя"
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1735
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Добавить заданный заголовок"
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1750
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Аутентификация (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -14331,180 +14382,180 @@ msgstr ""
"Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при "
"получении."
-#: src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1846
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1861
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
-#: src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1869
msgid "minutes"
msgstr "минут"
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_account.c:1985
msgid "Signature"
msgstr "Подпись"
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Автоматически вставлять подпись"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Signature separator"
msgstr "Отделять подпись"
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Command output"
msgstr "Вывод команды"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2005
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Словари проверки орфографии"
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2067 src/prefs_folder_item.c:1080
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Словарь по умолчанию"
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2080 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:2166 src/prefs_account.c:3290
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Составление"
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Переслать"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2243
msgid "Default privacy system"
msgstr "Система конфиденциальности по умолчанию"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always sign messages"
msgstr "Всегда подписывать сообщения"
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Всегда шифровать сообщения"
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение"
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2279
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2284
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2440 src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2469
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Не использовать SSL"
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2443
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2446 src/prefs_account.c:2461 src/prefs_account.c:2492
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2478
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2482
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Отправка (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2486
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Не использовать SSL (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
-#: src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2497
msgid "Client certificates"
msgstr "Клиентские сертификаты"
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Сертификат для получения"
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2512 src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2534
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Клиентский сертификат в виде файла PKCS12 или PEM"
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2527
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Сертификат для отправки"
-#: src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2560
msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
msgstr "Автоматически принимать действительный SSL сертификат"
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2563
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Использовать неблокируемый SSL"
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2575
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением"
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2693
msgid "SMTP port"
msgstr "порт SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2700
msgid "POP3 port"
msgstr "порт POP3"
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2707
msgid "IMAP4 port"
msgstr "порт IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2714
msgid "NNTP port"
msgstr "порт NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "Domain name"
msgstr "имя домена"
-#: src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2723
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -14512,15 +14563,15 @@ msgstr ""
"Доменное имя будет использоваться в сгенерированном Message-ID, и при "
"подключении к серверам SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2737
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
-#: src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Перемещать удаляемые сообщения в корзину и стирать немедленно"
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
@@ -14528,108 +14579,108 @@ msgstr ""
"Перемещать удалённые сообщения в корзину вместо того, чтобы помечать их "
"флагом \\Удалено без стирания"
-#: src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2751
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Поместить черновые сообщения в"
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2813
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
-#: src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2873
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Имя учётной записи не введено."
-#: src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2877
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Почтовый адрес не введён."
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2884
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP сервер не введён."
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2889
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Имя пользователя не введено."
-#: src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2894
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3 сервер не введён."
-#: src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2914
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Папка по умолчанию 'Входящие' не существует."
-#: src/prefs_account.c:2918
+#: src/prefs_account.c:2920
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4 сервер не введён."
-#: src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2925
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP сервер не введён."
-#: src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2931
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "имя файла локального ящика не введено."
-#: src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2937
msgid "mail command is not entered."
msgstr "команда приёма почты не введена."
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3254
msgid "Receive"
msgstr "Получить"
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3308 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3326
msgid "Privacy"
msgstr "Конфиденциальность"
-#: src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3437
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительные"
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3728
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Параметры для новой учётной записи"
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3730
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "Параметры учётной записи - %s"
-#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+#: src/prefs_account.c:3851 src/wizard.c:1383
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Ошибка (неправильный адрес)"
-#: src/prefs_account.c:3934
+#: src/prefs_account.c:3936
msgid "Select signature file"
msgstr "Выбрать файл подписи"
-#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+#: src/prefs_account.c:3954 src/prefs_account.c:3971 src/wizard.c:1060
msgid "Select certificate file"
msgstr "Выбрать файл сертификата"
-#: src/prefs_account.c:4065
+#: src/prefs_account.c:4067
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"
-#: src/prefs_account.c:4205
+#: src/prefs_account.c:4207
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (модуль не загружен)"
@@ -14751,21 +14802,20 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?"
#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114
-#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Запись не сохранена"
#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117
-#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Продолжить редактирование"
@@ -15661,7 +15711,7 @@ msgstr "Отображение"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
-#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:925 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
@@ -15805,7 +15855,7 @@ msgstr "Сообщения об ошибках"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Другие"
@@ -16433,15 +16483,15 @@ msgstr "Выбрать цвет для папки"
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
-#: src/prefs_other.c:96
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr "Выбрать предустановку:"
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16450,35 +16500,35 @@ msgstr ""
"нажатием любой клавиши при наведении курсора\n"
"мыши на элемент."
-#: src/prefs_other.c:478
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
-#: src/prefs_other.c:481
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "При выходе"
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Подтверждать выход"
-#: src/prefs_other.c:491
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Очистить корзину при выходе"
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Предупреждать о наличии очереди сообщений"
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Разрешить настраиваемые горячие клавиши"
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16489,15 +16539,15 @@ msgstr ""
"Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих "
"клавиш."
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Выберите предустановленные сочетания горячих клавиш..."
-#: src/prefs_other.c:519
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Metadata handling"
msgstr "Работа с метаданными"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:538
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16506,33 +16556,33 @@ msgstr ""
"метаданных на диск, это уменьшает вероятность порчи\n"
"данных, но работает медленнее."
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Safer"
msgstr "Надёжно"
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
msgstr "Быстро"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Время ожидания I/O сокета"
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Запрос перед очисткой корзины"
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтрации "
"вручную"
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно"
-#: src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
@@ -16540,7 +16590,7 @@ msgstr ""
"Использовать безопасное удаление файлов,\n"
"если возможно (программа 'shred' недоступна)"
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16549,11 +16599,32 @@ msgstr ""
"удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь со страницей "
"руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Синхронизировать автономные папки как можно скорее"
-#: src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_other.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Master password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Use a master password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"password. If no master password is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Change master password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
@@ -16810,8 +16881,8 @@ msgstr ""
"Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
"символы"
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
-#: src/send_message.c:511
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:503 src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:512
msgid "Sending"
msgstr "Отправка"
@@ -17541,28 +17612,28 @@ msgstr "Информация недоступна"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Действия не определены."
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+#: src/procmime.c:434 src/procmime.c:436 src/procmime.c:437
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Невозможно открыть файл %s."
-#: src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен."
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
@@ -17570,7 +17641,7 @@ msgstr ""
"Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время "
"SMTP сессии."
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
@@ -17578,20 +17649,20 @@ msgstr ""
"Не удалось определить информацию об отправке. Возможно, сообщение было "
"создано другим почтовым клиентом."
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1690
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
-#: src/procmsg.c:1696
+#: src/procmsg.c:1703
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1717
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
-#: src/procmsg.c:2262
+#: src/procmsg.c:2269
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
@@ -17894,88 +17965,88 @@ msgstr "Введите текст для замены '%s'"
msgid "Enter variable"
msgstr "Введите переменную"
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n"
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Возникла ошибка при выполнении команды: %s"
-#: src/send_message.c:351
+#: src/send_message.c:352
msgid "Connecting"
msgstr "Соединение"
-#: src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:357
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Обрабатывать POP перед SMTP..."
-#: src/send_message.c:359
+#: src/send_message.c:360
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP перед SMTP"
-#: src/send_message.c:364
+#: src/send_message.c:365
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с SMTP сервером: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:422
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Почта отправлена успешно."
-#: src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:488
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Отправка HELO..."
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 src/send_message.c:499
msgid "Authenticating"
msgstr "Аутентификация"
-#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+#: src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
msgid "Sending message..."
msgstr "Отправка сообщения..."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:493
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Отправка EHLO..."
-#: src/send_message.c:501
+#: src/send_message.c:502
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Отправка MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:506
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Отправка RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:511
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Отправка DATA..."
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:515
msgid "Quitting..."
msgstr "Завершение..."
-#: src/send_message.c:543
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байт)"
-#: src/send_message.c:596
+#: src/send_message.c:597
msgid "Sending message"
msgstr "Отправка сообщения"
-#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:666 src/send_message.c:686
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
-#: src/send_message.c:668
+#: src/send_message.c:669
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18861,12 +18932,12 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открыти
msgid "Select All"
msgstr "Выделить Всё"
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
-#: src/wizard.c:543
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18958,125 +19029,125 @@ msgstr ""
"При желании помочь проекту Claws Mail можно сделать это здесь <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:619
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Введите имя почтового ящика."
-#: src/wizard.c:647
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Введите имя и почтовый адрес."
-#: src/wizard.c:658
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя."
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя."
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер."
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера."
-#: src/wizard.c:968
+#: src/wizard.c:969
msgid "Your name:"
msgstr "Ваше имя:"
-#: src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:980
msgid "Your email address:"
msgstr "Ваш почтовый адрес:"
-#: src/wizard.c:990
+#: src/wizard.c:991
msgid "Your organization:"
msgstr "Организация:"
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:1025
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Имя ящика:"
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1033
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\""
-#: src/wizard.c:1103
+#: src/wizard.c:1104
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\""
-#: src/wizard.c:1106
+#: src/wizard.c:1107
msgid "SMTP server address:"
msgstr "SMTP адрес сервера:"
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1113
msgid "Use authentication"
msgstr "Использовать аутентификацию"
-#: src/wizard.c:1121
+#: src/wizard.c:1122
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr "(оставьте пустым, если то же, что для получения)"
-#: src/wizard.c:1135
+#: src/wizard.c:1136
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP имя пользователя:"
-#: src/wizard.c:1146
+#: src/wizard.c:1147
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP пароль:"
-#: src/wizard.c:1159
+#: src/wizard.c:1160
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
-#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1171 src/wizard.c:1591
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Использовать SSL через STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
+#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1603
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Клиентский SSL сертификат (не обязательно)"
-#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+#: src/wizard.c:1251 src/wizard.c:1283 src/wizard.c:1538
msgid "Server address:"
msgstr "Адрес сервера:"
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1315
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Локальный ящик:"
-#: src/wizard.c:1483
+#: src/wizard.c:1484
msgid "Server type:"
msgstr "Тип сервера:"
-#: src/wizard.c:1493
+#: src/wizard.c:1494
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1548
+#: src/wizard.c:1549
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:110\""
-#: src/wizard.c:1579
+#: src/wizard.c:1580
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
-#: src/wizard.c:1644
+#: src/wizard.c:1645
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Каталог IMAP сервера:"
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1656
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Показывать только подписанные папки"
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1664
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
@@ -19084,15 +19155,15 @@ msgstr ""
"Внимание: эта версия Claws Mail\n"
"собрана без поддержки IMAP."
-#: src/wizard.c:1781
+#: src/wizard.c:1782
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Мастер Настройки Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1816
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1824
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
@@ -19105,31 +19176,31 @@ msgstr ""
"Для начала соберём основную информацию о Вас и основных настройках Вашей "
"почты, чтобы вы смогли начать работу с Claws Mail менее чем через пять минут."
-#: src/wizard.c:1836
+#: src/wizard.c:1837
msgid "About You"
msgstr "О Вас"
-#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1845 src/wizard.c:1860 src/wizard.c:1875 src/wizard.c:1891
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены."
-#: src/wizard.c:1851
+#: src/wizard.c:1852
msgid "Receiving mail"
msgstr "Получение почты"
-#: src/wizard.c:1866
+#: src/wizard.c:1867
msgid "Sending mail"
msgstr "Отправка почты"
-#: src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1883
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Сохранение почты на диске"
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1899
msgid "Configuration finished"
msgstr "Настройка завершена"
-#: src/wizard.c:1906
+#: src/wizard.c:1907
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
@@ -19137,6 +19208,9 @@ msgstr ""
"Claws Mail готов к работе.\n"
"Нажмите 'Сохранить' для продолжения."
+#~ msgid "The signature can't be checked - %s."
+#~ msgstr "Подпись не может быть проверена - %s."
+
#~ msgid "Refresh interval in minutes:"
#~ msgstr "Период обновления в минутах:"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a8391d4..1f2e7dd 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iso_3166 3.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 11:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-19 23:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-19 07:32+0100\n"
"Last-Translator: Slavko <linux at slavino.sk>\n"
"Language-Team: slovenčina <linux at slavino.sk>\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: novších Webcal GNOME ISO-8601 ghostscript gui\n"
"X-POFile-SpellExtra: Mjanmarsko Tab imap4 Macao GeoLocation Džibutsko\n"
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -113,15 +113,15 @@ msgstr ""
"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia "
"účtov."
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:440
msgid "Can't create folder."
msgstr "Nemožno vytvoriť zložku."
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:727
msgid "Edit accounts"
msgstr "Upraviť účty"
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:744
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -131,43 +131,43 @@ msgstr ""
"zaškrtnutie poľa v stĺpci „G” určuje ktoré účty budú zahrnuté. Predvolený "
"účet je označený tučným písmom."
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:815
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Nastaviť ako predvolený účet "
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:907
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Účty so vzdialenými zložkami nemožno kopírovať."
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:914
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kópia %s"
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1074
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet „%s”?"
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1076
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez názvu)"
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1077
msgid "Delete account"
msgstr "Zmazať účet"
-#: src/account.c:1554
+#: src/account.c:1557
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr " "
-#: src/account.c:1560
+#: src/account.c:1563
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov"
-#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265
+#: src/account.c:1570 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7216 src/editaddress.c:1265
#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov"
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
+#: src/account.c:1578 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4063
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1586 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -237,10 +237,10 @@ msgstr ""
#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
@@ -500,18 +500,18 @@ msgid "_Book"
msgstr "_Adresár"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
@@ -550,13 +550,13 @@ msgstr "Z_mazať adresár"
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "Vy_brať všetko"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgid "C_ut"
msgstr "_Vystrihnúť"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
@@ -615,8 +615,8 @@ msgstr "Nájsť duplikáty…"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Upraviť vlastné atribúty…"
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentifikácia"
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Adresár"
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "Odstrániť zložku"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgid "Person"
msgstr "Osoba"
#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2771 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Zložka"
@@ -1031,19 +1031,19 @@ msgstr "Aktualizácia adries"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
-#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5683 src/compose.c:6206
+#: src/compose.c:11900 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:670
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -1075,43 +1075,43 @@ msgstr "LDAP meno"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Hodnota atribútu"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "Nothing"
msgstr "Nič"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a viewer"
msgstr "zobrazovač"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a MIME parser"
msgstr "analyzátor MIME"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "folders"
msgstr "zložiek"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "filtering"
msgstr "filtrovania"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a privacy interface"
msgstr "rozhrania zabezpečenia súkromia"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a notifier"
msgstr "oznamovača"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "an utility"
msgstr "nástroje"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "things"
msgstr "inú"
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:333
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
@@ -1119,25 +1119,25 @@ msgstr ""
"Tento zásuvný modul poskytuje funkciu %s (%s), ktorá už je poskytovaná "
"modulom %s."
-#: src/common/plugin.c:434
+#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Zásuvný modul už je načítaný"
-#: src/common/plugin.c:445
+#: src/common/plugin.c:448
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Zlyhalo pridelenie pamäte pre zásuvný modul"
-#: src/common/plugin.c:479
+#: src/common/plugin.c:485
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL v3 alebo "
"vyššou."
-#: src/common/plugin.c:488
+#: src/common/plugin.c:494
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Tento modul je pre Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:788
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol zásuvný modul "
"„%s” zostavený."
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:791
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
@@ -1154,16 +1154,16 @@ msgstr ""
"Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento zásuvný "
"modul zostavený."
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:800
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre zásuvný modul „%s” príliš stará."
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:802
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1208
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Vytvorenie SSL spojenia zlyhalo\n"
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "_Odstrániť"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Vlastnosti…"
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "Sp_ráva"
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "_Zalomené"
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Nezalomené"
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:547
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Vy_brať všetko"
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "Zmazať riadok"
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Zmazať do konca riadku"
-#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Hľadať"
@@ -1730,47 +1730,47 @@ msgstr "_Súkromie"
msgid "_Priority"
msgstr "Pri_orita"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Kódovanie znakov"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Pobaltské"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejské"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arabské"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilika"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japonské"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Čínske"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Kórejské"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thajské"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Adresár"
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "_Adresár"
msgid "_Template"
msgstr "Šabló_na"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "A_kcie"
@@ -1814,11 +1814,11 @@ msgstr "Zobraziť p_ravítko"
msgid "_Normal"
msgstr "_Normálny"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_Všetkým"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "Odo_sielateľ"
@@ -1842,27 +1842,27 @@ msgstr "_Nízka"
msgid "_Lowest"
msgstr "Na_jnižšia"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)"
@@ -1909,46 +1909,46 @@ msgstr "V tele šablóny „Poslať ďalej” je chyba na riadku %d."
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: viacero správ"
-#: src/compose.c:2537
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d."
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Kópia:"
-#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Slepá kópia:"
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovedať komu:"
-#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946
+#: src/compose.c:2616 src/compose.c:4938 src/compose.c:4940
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusné skupiny:"
-#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Pokračovanie:"
-#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2622 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "V odpovedi komu:"
-#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949
+#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4935 src/compose.c:4943
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2835
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)."
-#: src/compose.c:2838
+#: src/compose.c:2841
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1966,73 +1966,73 @@ msgstr[2] ""
"Nasledujúce súbory budú priložené:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3114
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "„Značka citácie” šablóny nie je platná."
-#: src/compose.c:3611
+#: src/compose.c:3605
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Nemožno zistiť veľkosť súboru „%s”."
-#: src/compose.c:3622
+#: src/compose.c:3616
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
-#: src/compose.c:3625
+#: src/compose.c:3619
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ste si istý?"
-#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:3620 src/compose.c:10521 src/compose.c:11382
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložiť"
-#: src/compose.c:3750
+#: src/compose.c:3744
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:3751
+#: src/compose.c:3745
msgid "Empty file"
msgstr "Prázdny súbor"
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3746
msgid "_Attach anyway"
msgstr "Pripojiť i _tak"
-#: src/compose.c:3761
+#: src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nemožno čítať %s."
-#: src/compose.c:3788
+#: src/compose.c:3782
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4775 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr "[Upravené]"
-#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4787 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Napísať správu"
-#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4814 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -2040,51 +2040,51 @@ msgstr ""
"Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n"
"Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet."
-#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114
-#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5034 src/compose.c:5066 src/compose.c:5108
+#: src/prefs_account.c:3272 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: src/compose.c:5041
+#: src/compose.c:5035
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa Kópie. Odoslať i tak?"
-#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631
-#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/compose.c:5036 src/compose.c:5068 src/compose.c:5101 src/compose.c:5625
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Odoslať"
-#: src/compose.c:5073
+#: src/compose.c:5067
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa Skrytej kópie. Odoslať i tak?"
-#: src/compose.c:5090
+#: src/compose.c:5084
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie je zadaný príjemca."
-#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "Do _fronty"
-#: src/compose.c:5110
+#: src/compose.c:5104
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Prázdny predmet. %s"
-#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5105 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Poslať i tak?"
-#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5106 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Zaradiť do fronty i tak?"
-#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5108 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Odoslať ho neskôr"
-#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9985
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zlyhala konverzia kódovania."
-#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005
+#: src/compose.c:5164 src/compose.c:9988
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
-#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:9982
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Podpísanie zlyhalo: %s"
-#: src/compose.c:5179
+#: src/compose.c:5173
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2126,11 +2126,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5175
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5190 src/compose.c:5250
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n"
"Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
-#: src/compose.c:5252
+#: src/compose.c:5246
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
-#: src/compose.c:5627
+#: src/compose.c:5621
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr ""
"kódovania na %s.\n"
"Odoslať správu v kódovaní %s?"
-#: src/compose.c:5685
+#: src/compose.c:5679
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2171,72 +2171,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Odoslať aj tak?"
-#: src/compose.c:5796
+#: src/compose.c:5790
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Nemožno zašifrovať správu: %s"
-#: src/compose.c:5917
+#: src/compose.c:5911
msgid "Encryption warning"
msgstr "Upozornenie šifrovania"
-#: src/compose.c:5918
+#: src/compose.c:5912
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Pokračovať"
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:5961
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!"
-#: src/compose.c:5976
+#: src/compose.c:5970
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné."
-#: src/compose.c:6211
+#: src/compose.c:6205
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?"
-#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6206 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Zrušiť posielanie"
-#: src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:6206
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorovať prílohu"
-#: src/compose.c:6252
+#: src/compose.c:6246
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Pôvodná časť %s"
-#: src/compose.c:6834
+#: src/compose.c:6824
msgid "Add to address _book"
msgstr "Pridať do _adresára"
-#: src/compose.c:6995
+#: src/compose.c:6985
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Zmazať obsah položiek"
-#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6989 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite <TAB>"
-#: src/compose.c:7221
+#: src/compose.c:7204
msgid "Mime type"
msgstr "Typ MIME"
-#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/compose.c:7210 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: src/compose.c:7290
+#: src/compose.c:7273
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložiť správu do "
-#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7310 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2247,23 +2247,23 @@ msgstr "Uložiť správu do "
msgid "_Browse"
msgstr "_Prechádzať"
-#: src/compose.c:7800
+#: src/compose.c:7783
msgid "Hea_der"
msgstr "H_lavička"
-#: src/compose.c:7805
+#: src/compose.c:7788
msgid "_Attachments"
msgstr "_Prílohy"
-#: src/compose.c:7819
+#: src/compose.c:7802
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Ostatné"
-#: src/compose.c:7834
+#: src/compose.c:7817
msgid "S_ubject:"
msgstr "Pre_dmet:"
-#: src/compose.c:8058
+#: src/compose.c:8041
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2272,19 +2272,19 @@ msgstr ""
"Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8197
+#: src/compose.c:8180
msgid "_From:"
msgstr "O_d:"
-#: src/compose.c:8214
+#: src/compose.c:8197
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Účet, použitý pre tento email"
-#: src/compose.c:8216
+#: src/compose.c:8199
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresa odosielateľa"
-#: src/compose.c:8382
+#: src/compose.c:8365
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2293,68 +2293,68 @@ msgstr ""
"Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať "
"túto správu."
-#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "Žiad_na"
-#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d."
-#: src/compose.c:8700
+#: src/compose.c:8683
msgid "Template From format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky odosielateľa v šablóne."
-#: src/compose.c:8718
+#: src/compose.c:8701
msgid "Template To format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky príjemcu v šablóne."
-#: src/compose.c:8736
+#: src/compose.c:8719
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky kópie v šablóne."
-#: src/compose.c:8754
+#: src/compose.c:8737
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky slepej kópie v šablóne."
-#: src/compose.c:8772
+#: src/compose.c:8755
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Chyba vo formáte šablóny Odpovedať."
-#: src/compose.c:8791
+#: src/compose.c:8774
msgid "Template subject format error."
msgstr "Chyba vo formáte predmetu šablóny."
-#: src/compose.c:9060
+#: src/compose.c:9043
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný typ MIME."
-#: src/compose.c:9075
+#: src/compose.c:9058
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:9149
+#: src/compose.c:9132
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:9166
+#: src/compose.c:9149
msgid "MIME type"
msgstr "Typ MIME"
-#: src/compose.c:9207
+#: src/compose.c:9190
msgid "Encoding"
msgstr "Kódovanie"
-#: src/compose.c:9227
+#: src/compose.c:9210
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:9228
+#: src/compose.c:9211
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:9479
+#: src/compose.c:9462
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2365,15 +2365,15 @@ msgstr ""
"Vynútiť ukončenie procesu?\n"
"ID skupiny procesu: %d"
-#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9951 src/messageview.c:1096
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
-#: src/compose.c:9994
+#: src/compose.c:9977
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:9979
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2384,15 +2384,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/compose.c:10174
+#: src/compose.c:10157
msgid "Could not save draft."
msgstr "Koncept nemožno uložiť."
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10161
msgid "Could not save draft"
msgstr "Koncept nemožno uložiť"
-#: src/compose.c:10179
+#: src/compose.c:10162
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2400,24 +2400,24 @@ msgstr ""
"Koncept nemožno uložiť.\n"
"Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Cancel exit"
msgstr "+_Zrušiť skončenie"
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Discard email"
msgstr "_Zahodiť správu"
-#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355
+#: src/compose.c:10324 src/compose.c:10338
msgid "Select file"
msgstr "Zvoľte súbor"
-#: src/compose.c:10369
+#: src/compose.c:10352
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať."
-#: src/compose.c:10371
+#: src/compose.c:10354
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2426,54 +2426,54 @@ msgstr ""
"Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n"
"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10441
msgid "Discard message"
msgstr "Zahodiť správu"
-#: src/compose.c:10459
+#: src/compose.c:10442
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
-#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10443 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Zahodiť"
-#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10443 src/compose.c:10447
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10445 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Uložiť zmeny"
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10446
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?"
-#: src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10447
msgid "_Don't save"
msgstr "_Neukladať"
-#: src/compose.c:10535
+#: src/compose.c:10518
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?"
-#: src/compose.c:10537
+#: src/compose.c:10520
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10521 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: src/compose.c:11396
+#: src/compose.c:11379
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
-#: src/compose.c:11397
+#: src/compose.c:11380
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
@@ -2481,16 +2481,16 @@ msgstr ""
"Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe "
"ako prílohu?"
-#: src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:11382
msgid "_Attach"
msgstr "_Pripojiť"
-#: src/compose.c:11616
+#: src/compose.c:11599
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
-#: src/compose.c:11911
+#: src/compose.c:11894
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2707,8 +2707,8 @@ msgid " Check File "
msgstr "Skontrolovať súbor"
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1961
+#: src/wizard.c:1191 src/wizard.c:1611
msgid "File"
msgstr "Súbor"
@@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr ""
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3345
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -3034,7 +3034,7 @@ msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3236
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
@@ -3168,15 +3168,15 @@ msgid "Stylesheet"
msgstr "Štýlopis"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:407
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
@@ -3679,27 +3679,27 @@ msgstr "Kôš"
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2012
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Spracúvam (%s)…\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopírujem %s do %s…\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Presúvam %s do %s…\n"
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3565
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s…"
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4428
msgid "Processing messages..."
msgstr "Spracúvam správy…"
@@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "Nová zložka"
#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
@@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Zložka „%s” už existuje."
@@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "Označiť _všetky ako prečítané rekurzívne"
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Sp_ustiť pravidlá spracovania"
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "Pre_hľadať zložku…"
@@ -3815,12 +3815,12 @@ msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?"
msgid "Mark all as read"
msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
-#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4638 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s…"
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5198 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Prehľadávanie zložky %s…"
@@ -3867,7 +3867,7 @@ msgstr "Otváram zložku %s…"
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Zložku nemožno otvoriť."
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
@@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr ""
"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: neznámy"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Tím Claws Mail"
@@ -5092,9 +5092,9 @@ msgstr ""
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:749 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
@@ -5133,14 +5133,14 @@ msgstr "Načítané zásuvné moduly"
msgid "Page Index"
msgstr "Obsah Stránky"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "_Skryť"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
-#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
-#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_account.c:3235 src/prefs_account.c:3253 src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3289 src/prefs_account.c:3307 src/prefs_account.c:3325
+#: src/prefs_account.c:3344 src/prefs_account.c:3436
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
@@ -5579,195 +5579,236 @@ msgstr "Veľkosť súboru:"
msgid "Load Image"
msgstr "Načítať obrázok"
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:583
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4 spojenie prerušené\n"
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "Chyba IMAP na %s:"
-#: src/imap.c:621
-msgid " authenticated\n"
+#: src/imap.c:622
+#, fuzzy
+msgid "authenticated"
msgstr " autentifikovaný\n"
-#: src/imap.c:624
-msgid " not authenticated\n"
+#: src/imap.c:625
+#, fuzzy
+msgid "not authenticated"
msgstr " neautentifikovaný\n"
-#: src/imap.c:627
-msgid " bad state\n"
+#: src/imap.c:628
+#, fuzzy
+msgid "bad state"
msgstr " zlý stav\n"
-#: src/imap.c:630
-msgid " stream error\n"
+#: src/imap.c:631
+#, fuzzy
+msgid "stream error"
msgstr " chyba streamu\n"
-#: src/imap.c:633
-msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:634
+#, fuzzy
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
" chyba spracovania (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava RFC štandard)\n"
-#: src/imap.c:637
-msgid " connection refused\n"
+#: src/imap.c:638
+#, fuzzy
+msgid "connection refused"
msgstr " spojenie odmietnuté\n"
-#: src/imap.c:640
-msgid " memory error\n"
+#: src/imap.c:641
+#, fuzzy
+msgid "memory error"
msgstr " chyba pamäte\n"
-#: src/imap.c:643
-msgid " fatal error\n"
+#: src/imap.c:644
+#, fuzzy
+msgid "fatal error"
msgstr " fatálna chyba\n"
-#: src/imap.c:646
-msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:647
+#, fuzzy
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
" chyba protokolu (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava RFC štandard)\n"
-#: src/imap.c:650
-msgid " connection not accepted\n"
+#: src/imap.c:651
+#, fuzzy
+msgid "connection not accepted"
msgstr " spojenie nebolo prijaté\n"
-#: src/imap.c:653
-msgid " APPEND error\n"
+#: src/imap.c:654
+#, fuzzy
+msgid "APPEND error"
msgstr " chyba pri APPEND\n"
-#: src/imap.c:656
-msgid " NOOP error\n"
+#: src/imap.c:657
+#, fuzzy
+msgid "NOOP error"
msgstr " chyba pri NOOP\n"
-#: src/imap.c:659
-msgid " LOGOUT error\n"
+#: src/imap.c:660
+#, fuzzy
+msgid "LOGOUT error"
msgstr " chyba pri LOGOUT\n"
-#: src/imap.c:662
-msgid " CAPABILITY error\n"
+#: src/imap.c:663
+#, fuzzy
+msgid "CAPABILITY error"
msgstr " chyba pri CAPABILITY\n"
-#: src/imap.c:665
-msgid " CHECK error\n"
+#: src/imap.c:666
+#, fuzzy
+msgid "CHECK error"
msgstr " chyba pri CHECK\n"
-#: src/imap.c:668
-msgid " CLOSE error\n"
+#: src/imap.c:669
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE error"
msgstr " chyba pri CLOSE\n"
-#: src/imap.c:671
-msgid " EXPUNGE error\n"
+#: src/imap.c:672
+#, fuzzy
+msgid "EXPUNGE error"
msgstr " chyba pri EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:674
-msgid " COPY error\n"
+#: src/imap.c:675
+#, fuzzy
+msgid "COPY error"
msgstr " chyba pri COPY\n"
-#: src/imap.c:677
-msgid " UID COPY error\n"
+#: src/imap.c:678
+#, fuzzy
+msgid "UID COPY error"
msgstr " chyba pri UID COPY\n"
-#: src/imap.c:680
-msgid " CREATE error\n"
+#: src/imap.c:681
+#, fuzzy
+msgid "CREATE error"
msgstr " chyba pri CREATE\n"
-#: src/imap.c:683
-msgid " DELETE error\n"
+#: src/imap.c:684
+#, fuzzy
+msgid "DELETE error"
msgstr " chyba pri DELETE\n"
-#: src/imap.c:686
-msgid " EXAMINE error\n"
+#: src/imap.c:687
+#, fuzzy
+msgid "EXAMINE error"
msgstr " chyba pri EXAMINE\n"
-#: src/imap.c:689
-msgid " FETCH error\n"
+#: src/imap.c:690
+#, fuzzy
+msgid "FETCH error"
msgstr " chyba pri FETCH\n"
-#: src/imap.c:692
-msgid " UID FETCH error\n"
+#: src/imap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "UID FETCH error"
msgstr " chyba pri UID FETCH\n"
-#: src/imap.c:695
-msgid " LIST error\n"
+#: src/imap.c:696
+#, fuzzy
+msgid "LIST error"
msgstr " chyba pri LIST\n"
-#: src/imap.c:698
-msgid " LOGIN error\n"
+#: src/imap.c:699
+#, fuzzy
+msgid "LOGIN error"
msgstr " chyba pri LOGIN\n"
-#: src/imap.c:701
-msgid " LSUB error\n"
+#: src/imap.c:702
+#, fuzzy
+msgid "LSUB error"
msgstr " chyba pri LSUB\n"
-#: src/imap.c:704
-msgid " RENAME error\n"
+#: src/imap.c:705
+#, fuzzy
+msgid "RENAME error"
msgstr " chyba pri RENAME\n"
-#: src/imap.c:707
-msgid " SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:708
+#, fuzzy
+msgid "SEARCH error"
msgstr " chyba pri SEARCH\n"
-#: src/imap.c:710
-msgid " UID SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:711
+#, fuzzy
+msgid "UID SEARCH error"
msgstr " chyba pri UID SEARCH\n"
-#: src/imap.c:713
-msgid " SELECT error\n"
+#: src/imap.c:714
+#, fuzzy
+msgid "SELECT error"
msgstr " chyba pri SELECT\n"
-#: src/imap.c:716
-msgid " STATUS error\n"
+#: src/imap.c:717
+#, fuzzy
+msgid "STATUS error"
msgstr " chyba pri STATUS\n"
-#: src/imap.c:719
-msgid " STORE error\n"
+#: src/imap.c:720
+#, fuzzy
+msgid "STORE error"
msgstr " chyba pri STORE\n"
-#: src/imap.c:722
-msgid " UID STORE error\n"
+#: src/imap.c:723
+#, fuzzy
+msgid "UID STORE error"
msgstr " chyba pri UID STORE\n"
-#: src/imap.c:725
-msgid " SUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:726
+#, fuzzy
+msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr " chyba pri SUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:728
-msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:729
+#, fuzzy
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr " chyba pri UNSUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:731
-msgid " STARTTLS error\n"
+#: src/imap.c:732
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS error"
msgstr " chyba pri STARTTLS\n"
-#: src/imap.c:734
-msgid " INVAL error\n"
+#: src/imap.c:735
+#, fuzzy
+msgid "INVAL error"
msgstr " chyba pri INVAL\n"
-#: src/imap.c:737
-msgid " EXTENSION error\n"
+#: src/imap.c:738
+#, fuzzy
+msgid "EXTENSION error"
msgstr " chyba pri EXTENSION\n"
-#: src/imap.c:740
-msgid " SASL error\n"
+#: src/imap.c:741
+#, fuzzy
+msgid "SASL error"
msgstr " chyba pri SASL\n"
-#: src/imap.c:744
-msgid " SSL error\n"
+#: src/imap.c:745
+#, fuzzy
+msgid "SSL error"
msgstr " chyba pri SSL\n"
-#: src/imap.c:748
-#, c-format
-msgid " Unknown error [%d]\n"
+#: src/imap.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error [%d]"
msgstr " Neznáma chyba [%d]\n"
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:953
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5779,7 +5820,7 @@ msgstr ""
"Prihlásenie CRAM-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:959
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5791,7 +5832,7 @@ msgstr ""
"Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:965
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5803,36 +5844,49 @@ msgstr ""
"Prihlásenie CRAM-SHA-1 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:971
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Prihlásenie CRAM-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
+"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
+
+#: src/imap.c:978
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s"
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:982
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n"
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:1000
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojenie k %s bolo prerušené. Obnovujem…\n"
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
-#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3685 src/imap.c:4344 src/imap.c:4441
+#: src/imap.c:4619 src/imap.c:5431
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené spojenie"
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1150 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5846,104 +5900,104 @@ msgstr ""
"Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude "
"zabezpečená."
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1156 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
-#: src/imap.c:1147
+#: src/imap.c:1166
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP4: %s: %d…"
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1214
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1217
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:1250 src/imap.c:4106
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nemožno vytvoriť TLS spojenie.\n"
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1318
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n"
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1748
msgid "Adding messages..."
msgstr "Pridávam správy…"
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1953 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopírujem správy…"
-#: src/imap.c:2513
+#: src/imap.c:2546
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n"
-#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2553 src/imap.c:5061
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nemožno odstrániť\n"
-#: src/imap.c:2871
+#: src/imap.c:2904
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s…"
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2907
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Hľadám podzložky %s…"
-#: src/imap.c:3192
+#: src/imap.c:3225
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:3207
+#: src/imap.c:3240
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n"
-#: src/imap.c:3338
+#: src/imap.c:3371
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3484
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nemožno odstrániť schránku \n"
-#: src/imap.c:3730
+#: src/imap.c:3763
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:3815
+#: src/imap.c:3848
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Označujem správy…"
-#: src/imap.c:3918
+#: src/imap.c:3951
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n"
-#: src/imap.c:4070
+#: src/imap.c:4103
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje TLS.\n"
-#: src/imap.c:4080
+#: src/imap.c:4113
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Nepodarilo sa obnoviť možnosti servera.\n"
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4118
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5952,20 +6006,20 @@ msgstr ""
"Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje TLS, ale Claws Mail bol zostavený "
"bez podpory TLS.\n"
-#: src/imap.c:4093
+#: src/imap.c:4126
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
-#: src/imap.c:4316
+#: src/imap.c:4349
msgid "Fetching message..."
msgstr "Sťahujem správu…"
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5054
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n"
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6089
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -6017,7 +6071,7 @@ msgstr "_Odoberané zložky"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "O_doberať…"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Odhlásiť sa…"
@@ -6054,20 +6108,20 @@ msgstr "Zdediť vlastnosti z rodičovskej zložky"
#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:"
#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
msgid "Rename folder"
msgstr "Premenovať zložku"
#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6090,7 +6144,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2004
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nemožno odstrániť zložku „%s”."
@@ -6117,7 +6171,7 @@ msgstr "_Hľadať"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Zvoľte podzložku %s, ktorú chcete odoberať: "
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr "Odoberať"
@@ -6343,32 +6397,32 @@ msgstr "Vyberte súbor Pine"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:187 src/inc.c:296 src/inc.c:323
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail potrebuje na prijatie pošty pripojenie k sieti."
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:345
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s zlyhal\n"
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:418
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:479
msgid "Standby"
msgstr "Čakajte"
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:622 src/inc.c:676
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:633
msgid "Retrieving"
msgstr "Prijímam"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:642
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -6376,24 +6430,24 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)"
msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:648
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:653
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojenie zlyhalo"
-#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:656 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentifikácia zlyhala"
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/inc.c:663 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
msgid "Locked"
msgstr "Správa je zamknutá"
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:673 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Časový limit"
@@ -6430,7 +6484,7 @@ msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
-#: src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:498
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentifikácia…"
@@ -6455,7 +6509,7 @@ msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)…"
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)…"
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:516
msgid "Quitting"
msgstr "Odpájam sa"
@@ -6507,7 +6561,7 @@ msgstr "Chyba soketu."
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Chyba soketu pri pripojení k %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:427 src/send_message.c:690
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
@@ -6529,11 +6583,11 @@ msgstr ""
"Poštová schránka je zamknutá:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:675
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentifikácia zlyhala."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:678
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6542,7 +6596,7 @@ msgstr ""
"Autentifikácia zlyhala:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:694
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6902,809 +6956,814 @@ msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n"
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n"
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "Zo_braziť"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Configuration"
msgstr "Nastav_enie"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Pridať m_ailbox"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "MH..."
msgstr "MH…"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Zmeniť poradie schránok…"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importovať súbor mbox"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportovať do súboru mbox"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Exportovať _výber do súboru mbox…"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Vyčistiť všetky _koše"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Uložiť email ako…"
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Uložiť časť ako…"
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "Nastavenie strany…"
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "_Tlačiť…"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Synchronise folders"
msgstr "S_ynchronizovať zložky"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "E_xit"
msgstr "_Skončiť"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Select _thread"
msgstr "Zvoliť _vlákno"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Nájsť v aktuálnej správe"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Quick search"
msgstr "_Rýchle vyhľadanie"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Ukázať alebo skryť"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Toolbar"
msgstr "Panel nás_trojov"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "In _folder list..."
msgstr "V _zozname zložiek…"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "In _message list..."
msgstr "V zozname _správ.."
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "La_yout"
msgstr "Rozmiestnenie _okien"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Sort"
msgstr "_Radiť"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Zos_kupiť podľa predmetu"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "_Rozbaliť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Zba_liť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "Pre_jsť na"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "_Predošlá správa"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "Ďa_lšia správa"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Ďalšia _neprečítaná správa."
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Predchádzajúca no_vá správa"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Ďalšia no_vá správa"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Predchádzajúca _označená správa"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Ďalšia _označená správa"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Ďalšia správa s návestí_m"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "Naposledy ot_vorená správa"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "Ďalšia o_tvorená správa"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "Rodičovská správa"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Ďalšia nepr_ečítaná zložka"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Iná zložka…"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Ďalšia časť"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Predošlá časť"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "Posúvanie správy"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "Predošlý riadok"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "Ďalší riadok"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Predošlá strana"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Ďalšia strana"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "Dekódovať"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "Open in new _window"
msgstr "Otvoriť v _novom okne"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "Zdrojový kód správ_y"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr "Správová časť"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "Zobraziť ako text"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "Otvoriť pomocou…"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "Citácia"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "_Update summary"
msgstr "_Aktualizovať sumár"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "Recei_ve"
msgstr "P_rijať"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Get from _current account"
msgstr "Prijať z _aktuálneho účtu"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Prijať zo _všetkých účtov"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Zrušiť prijímanie"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Odoslať _správy z fronty"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "_Napísať novú správu"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a news message"
msgstr "Napísať nový príspevok"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovedať"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "O_dpovedať komu"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "Emai_lová konferencia"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Sledovať a odpovedať na"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Poslať ďale_j ako prílohu"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "P_resmerovať"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Emai_lová-Konferencia"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Post"
msgstr "Pošta"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Unsubscribe"
msgstr "_Odhlásiť sa"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "View archive"
msgstr "Zobraziť archív"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Contact owner"
msgstr "kontaktovať vlastníka"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "M_ove..."
msgstr "Pre_sunúť…"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopírovať…"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Move to _trash"
msgstr "Presunúť _do koša"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Delete..."
msgstr "Z_mazať…"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Presunúť vlákno do _koša"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete t_hread"
msgstr "_Zmazať vlákno"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Zrušiť príspevo_k"
-#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Unmark"
msgstr "O_dznačiť"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Označiť ako n_eprečítané"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Označiť ako _prečítané"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark all read"
msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorovať vlákno"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Unignore thread"
msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna"
-#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Sledovať vlákno"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Zrušiť sledovanie vlákna"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Označiť ako _spam"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Označiť ako _nie spam"
-#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Zamknúť"
-#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť"
-#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Farebné označenie"
-#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "Z_načky"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Re-_edit"
msgstr "Znova _upraviť"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Overiť podpis"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Pridať odosielateľa _do adresára"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Zoz_bierať adresy"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "From current _folder..."
msgstr "Z aktuálnej _zložky…"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Z vybraných _správ…"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Filtrovať _všetky správy v zložke"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtrovať _zvolené správy"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Spustiť sprac_ovanie pravidiel"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "Podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "Podľa _adresáta"
-#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "Podľa _predmetu"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "Vytvoriť pravidlo spracovania"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "Zobraziť všetky _URL…"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Skontrolovať nové správy vo všetkých pri_ečinkoch…"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Zmazať du_plikované správy"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "In selected folder"
msgstr "V zvolenej zložke"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "In all folders"
msgstr "Vo všetkých zložkách"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "E_xecute"
msgstr "Vyko_nať"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Exp_unge"
msgstr "V_ymazať"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL cer_tifikáty"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Záznam _filtra"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "Záznam _siete"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Forget _master password"
+msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie"
+
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "Z_meniť aktívny účet"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu…"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "Vytvoriť _nový účet…"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Upraviť účty…"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "Nas_tavenia…"
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Pred-sprac_ovanie…"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Po-spra_covanie…"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrovanie…"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "Ša_blóny…"
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_Akcie…"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "Z_načky…"
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Zásuvné _moduly…"
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "_Manuál"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Online používateľské FAQ"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Legenda k ikonám"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "Nastaviť ako predvoleného klienta"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "Odpojený reži_m"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
msgstr "Panel nástr_ojov"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "Zobraze_nie správy"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "Stavový ria_dok"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "Hlavičky stĺpcov"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "Zobraziť _vlákna"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "Skryť prečítané vlákna"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "S_kryť prečítané správy"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Skryť vymazané správy"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "Zobraziť všetky _hlavičky"
-#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr "Zba_liť všetky"
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Zbaliť od úrovne _2"
-#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Zbaliť od úrovne _3"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "Text _pod ikonami"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text _vedľa ikon"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "Len _ikony"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "Len _text"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "Šta_ndardný"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tri stĺpce"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "Š_iroká správa"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "Široký _zoznam správ"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Malá obrazovka"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "Podľa _čísla"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "Podľa _veľkosti"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "Podľa _dátumu"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "Podľa dátumu v_lákna"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "Podľa _predmetu"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "Podľa _farebnej menovky"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "Podľa _značky"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "Podľa _označenia"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "Podľa _stavu"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Podľa _prílohy"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "Podľa s_kóre"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "Podľa _zamknutia"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "_Neradiť"
-#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Vzostupne"
-#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Zostupne"
-#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6268
msgid "Apply tags..."
msgstr "Použiť značky…"
-#: src/mainwindow.c:1949
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Nastala chyba(y). Kliknite tu na zobrazenie okna so záznamom."
-#: src/mainwindow.c:1964
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
-#: src/mainwindow.c:1967
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
msgstr "Zvoliť účet"
-#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Záznam komunikácie"
-#: src/mainwindow.c:2012
+#: src/mainwindow.c:2022
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Záznam ladenia filtrovania/spracovania"
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n"
-#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n"
-#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
-#: src/mainwindow.c:2895
+#: src/mainwindow.c:2905
msgid "Don't quit"
msgstr "Neskončiť"
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridať poštovú schránku"
-#: src/mainwindow.c:2925
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7714,18 +7773,18 @@ msgstr ""
"Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
"táto automaticky prehľadaná."
-#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Schránka „%s” už existuje."
-#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:740
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Schránka"
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7734,43 +7793,43 @@ msgstr ""
"Nemožno vytvoriť schránku.\n"
"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu."
-#: src/mainwindow.c:3394
+#: src/mainwindow.c:3413
msgid "No posting allowed"
msgstr "Prispievanie nie je povolené"
-#: src/mainwindow.c:3977
+#: src/mainwindow.c:3996
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Zlyhal import súboru mbox."
-#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Zlyhal export do mbox."
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit"
msgstr "Skončiť"
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Skončiť Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4227
+#: src/mainwindow.c:4246
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronizácia zložiek"
-#: src/mainwindow.c:4228
+#: src/mainwindow.c:4247
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?"
-#: src/mainwindow.c:4229
+#: src/mainwindow.c:4248
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Synchronizovať"
-#: src/mainwindow.c:4670
+#: src/mainwindow.c:4689
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplicitné správy…"
-#: src/mainwindow.c:4707
+#: src/mainwindow.c:4726
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7778,34 +7837,34 @@ msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v %d zložkách.\n"
msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n"
msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n"
-#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
+#: src/mainwindow.c:4987 src/summaryview.c:5759
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky"
-#: src/mainwindow.c:4976
+#: src/mainwindow.c:4995
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky"
-#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
+#: src/mainwindow.c:5003 src/summaryview.c:5770
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/mainwindow.c:5099
+#: src/mainwindow.c:5118
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu."
-#: src/mainwindow.c:5158
+#: src/mainwindow.c:5177
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient."
-#: src/mainwindow.c:5160
+#: src/mainwindow.c:5179
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra."
-#: src/mainwindow.c:5318
+#: src/mainwindow.c:5337
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7887,7 +7946,7 @@ msgstr "Prepísať súbor mbox"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1849 src/mimeview.c:1842
#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
@@ -7933,19 +7992,19 @@ msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
msgid "Search finished"
msgstr "Hľadanie dokončené"
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "Napísať _novú správu"
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1591
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy"
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:840
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Nenájdená adresa pre odpoveď>"
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:848
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7960,11 +8019,11 @@ msgstr ""
"Návratová cesta: %s\n"
"Odporúčame toto potvrdenie neodoslať."
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Neodoslať"
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:868
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7976,64 +8035,64 @@ msgstr ""
"oficiálne adresovaná vám.\n"
"Neodporúčame toto potvrdenie odoslať."
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1373
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Sťahovanie správy (%s)…"
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1009
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Nemožno dešifrovať: %s"
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená."
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1844 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4837
#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Uložiť ako"
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1850
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/messageview.c:1858 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
#: src/summaryview.c:4875
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”."
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1911
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Zobraziť všetky %s."
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1913
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Zobrazený je len prvý megabajt textu."
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: bola zobrazená príjemcom."
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1947
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1953
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o prijatí."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1954
msgid "Send receipt"
msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1997
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
@@ -8041,7 +8100,7 @@ msgstr ""
"Táto správa bola čiastočne prijatá,\n"
"a bola zmazaná zo servera."
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2003
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8050,15 +8109,15 @@ msgstr ""
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s."
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2029
msgid "Mark for download"
msgstr "Označiť na stiahnutie"
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2008 src/messageview.c:2020
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Označiť na odstránenie"
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:2013
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8067,12 +8126,12 @@ msgstr ""
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude stiahnutá."
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2018 src/messageview.c:2031
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Odznačiť"
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2024
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8081,11 +8140,11 @@ msgstr ""
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude zmazaná."
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2097
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Potvrdenie o príjme"
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2098
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
@@ -8095,19 +8154,19 @@ msgstr ""
"Viac ako jeden účet používa adresu, na ktorú bola táto správa odoslaná.\n"
"Prosím vyberte účet, ktorý chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+#: src/messageview.c:2102 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2102
msgid "_Send Notification"
msgstr "Odo_slať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2191
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Nemožno tlačiť: správa neobsahuje text."
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -8115,7 +8174,7 @@ msgstr ""
"\n"
" V tejto zložke nie sú správy"
-#: src/messageview.c:2960
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -8123,7 +8182,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Správa bola odstránená"
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2962
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8131,16 +8190,16 @@ msgstr ""
"\n"
" Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky"
-#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/messageview.c:2995 src/messageview.c:3001 src/summaryview.c:4207
#: src/summaryview.c:7037
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "Presúvam správy…"
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Mažem správy…"
@@ -8240,7 +8299,7 @@ msgid "Go back to email"
msgstr "Naspäť na správu"
#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s"
@@ -8318,78 +8377,78 @@ msgstr "Veľkosť:"
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "Spojenie NNTP k %s:%d bolo prerušené.\n"
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru NNTP: %s:%d…\n"
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Chyba pri prihlasovaní k %s:%d …\n"
-#: src/news.c:437
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
"Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže teraz zvoľte pokračovať\n"
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Mode reader zlyhalo, napriek tomu pokračujem\n"
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Chyba pri vytváraní relácie s %s:%d\n"
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:466
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Chyba pri autentifikácii na %s:%d…\n"
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Claws Mail potrebuje na prístup k serveru News pripojenie k sieti."
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "nemožno zvoliť skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "nemožno nastaviť skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "nemožno získať xhdr\n"
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "prijímam xover %d - %d v %s…\n"
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "nemožno získať xover\n"
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "neplatný xover riadok\n"
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1446
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -9869,7 +9928,7 @@ msgstr "CSS v tomto súbore bude použité na všetky časti HTML"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1993
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "P_rehliadať"
@@ -9878,93 +9937,93 @@ msgstr "P_rehliadať"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Vyberte štýlopis"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Načítavanie vzdialeného obsahu je vypnuté."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "Načítať obrázky"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "Zapnúť vzdialený obsah"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Povoliť JavaScript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Povoliť zásuvné moduly"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "Povoliť Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Otvoriť odkazy v externom prehliadači"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Nastala chyba: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s je poškodený alebo nepodporovaný kanál"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "Hľadať na webe"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Otvoriť v prehliadači"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Otvoriť v prehliadači (zapnúť vzdialený obsah)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "Otvoriť v prehliadači"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "Otvoriť obrázok"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopírovať odkaz"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "Stiahnuť odkaz"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "Uložiť obrázok ako"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopírovať obrázok"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "Importovať kanál"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Vkusný"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Vkusný zobrazovač HTML"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10057,11 +10116,11 @@ msgstr ""
"Pridá hlavičku X-FETCH-TIME s dátumom a časom prijatia správy vo formáte "
"RFC822"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "Zásuvný modul GData: Vyžadovaná autorizácia"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
@@ -10079,29 +10138,29 @@ msgstr ""
"nižšie, aby tse povolili prístup Claws Mail k svojmu zoznamu kontaktov "
"Google."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
msgid "Step 1:"
msgstr "Krok 1:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr "Kliknite tu na otvorenie autorizačnej stránky Google v prehliadači"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
msgid "Step 2:"
msgstr "Step 2:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
msgid "Enter code:"
msgstr "Zadajte kód:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba dopytovania kontaktov: %s\n"
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
@@ -10110,7 +10169,7 @@ msgstr[1] "Pridané %d z"
msgstr[2] "Pridaných %d z"
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
@@ -10118,41 +10177,41 @@ msgstr[0] "1 kontakt do vyrovnávacej pamäte"
msgstr[1] "%d kontakty do vyrovnávacej pamäte"
msgstr[2] "%d kontaktov do vyrovnávacej pamäte"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Štart asynchrónneho hľadania kontaktov\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba hľadania skupín: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Skupiny prijaté\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Štart asynchrónneho hľadania skupín\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba autorizácie: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Autorizácia úspešná\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Štart interaktívnej autorizácie\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Získaný autorizačný kód, požadujem autorizáciu\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
@@ -10160,26 +10219,26 @@ msgstr ""
"Zásuvný modul GData: Nebol získaný autorizačný kód, požiadavka autorizácie "
"zrušená\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba obnovenia autorizácie: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Obnovenie autorizácie úspešné: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:558
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovenie autorizácie\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1747
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikácia"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:159 src/wizard.c:1555
msgid "Username:"
msgstr "Používateľské meno:"
@@ -10225,7 +10284,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Spätná väzba na <berndth at gmx.de> je vítaná."
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:192
msgid "GData integration"
msgstr "Integrácia GData"
@@ -10448,7 +10507,7 @@ msgstr "Časový limit požiadavky"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
#: src/prefs_summaries.c:538
msgid "second(s)"
msgstr "sekunda(y)"
@@ -10736,28 +10795,28 @@ msgid "Specify authentication"
msgstr "Zadať autentifikáciu"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "User ID"
msgstr "Prihlasovacie meno"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2541
+#: src/wizard.c:1209 src/wizard.c:1629
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1765
msgid "Authentication method"
msgstr "Metóda autentifikácie"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_send.c:291
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
@@ -11850,163 +11909,158 @@ msgstr "Podpis nebol overený"
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: Nemožno získať kľúč – nie je spustený gpg-agent."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s."
-msgstr "Digitálny podpis nemožno overiť - %s."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr "Platný podpis od „%s” [absolútna]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
msgstr "Platný podpis od „%s” [plná]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
msgstr "Platný podpis od „%s” [čiastočná]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Platný podpis od „%s”"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Nie je dostupný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Vypršaný podpis od „%s”"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúču vypršala platnosť"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:260
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúč bol odvolaný"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "Chybný podpis od „%s”."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "Nie je dostupný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Podpis nebol overený"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:309
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Chyba overenia podpisu: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "%s podpísané pomocou kľúča %s s ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Platný podpis od uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "Kľúču od %s skončila platnosť.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Skončená platnosť podpisu od uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "Odvolaný kľúč od uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "ZLÝ podpis od „%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
msgid "Revoked"
msgstr "Odvolaný"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Dôvera vlastníka: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:374
msgid "No key!"
msgstr "Bez kľúča!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:394
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Nemožno získať údaje zo správy, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:450
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Nemožno inicializovať údaje, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:628
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne "
"nainštalovaný."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12015,12 +12069,12 @@ msgstr ""
"Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainštalovaný vo verzii "
"%s, ale je potrebná verzia %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -12028,18 +12082,18 @@ msgstr ""
"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr ""
"Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:786
msgid "No PGP key found"
msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12049,12 +12103,12 @@ msgstr ""
"podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
"Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:857 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:864
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
@@ -12062,11 +12116,11 @@ msgstr ""
"Prebieha generácia vášho nového páru kľúčov… Prosím, pohybujte myšou, aby "
"ste zvýšili entropiu v systéme…"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12079,19 +12133,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
msgid "Key generated"
msgstr "Kľúč vygenerovaný"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:926
msgid "Key exported."
msgstr "Kľúč vyexportovaný."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:928
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Nemožno exportovať kľúč."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Export kľúčov nie je v systéme Windows implementovaný."
@@ -12321,9 +12375,9 @@ msgstr "Zobraziť konzolu Python…"
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
-#: src/wizard.c:1618
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2508
+#: src/prefs_account.c:2530 src/prefs_account.c:2794 src/wizard.c:1199
+#: src/wizard.c:1619
msgid "Browse"
msgstr "Prechádzať"
@@ -12631,7 +12685,7 @@ msgstr ""
"Táto možnosť zachová aktuálne meno zložky, hoci autor zmení nadpis kanála."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
msgid "Verify SSL certificate validity"
msgstr "Overiť platnosť certifikátu SSL"
@@ -12788,17 +12842,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Aktualizácia komentárov pre „%s”…"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Vyžadovaná autorizácia)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Neautorizované)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Nenájdené)"
@@ -12934,21 +12988,21 @@ msgstr ""
"prosím dajte pozor na to, že hlavičky emailu, ako predmet, nie sú systémom S/"
"MIME šifrované."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
msgid "Reporting spam..."
msgstr "Ohlasovanie SPAM…"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
msgid "Report spam online..."
msgstr "Ohlásiť SPAM online…"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:81
msgid "SpamReport"
msgstr "Hlásenie SPAM"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -12964,19 +13018,19 @@ msgstr ""
" * spamcop.net\n"
" * nominačný systém lists.debian.org"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:418
msgid "Spam reporting"
msgstr "Hlásenie SPAM"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:124
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuté"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:156
msgid "Forward to:"
msgstr "Poslať ďalej na:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1567
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
@@ -13271,7 +13325,7 @@ msgid "Next month"
msgstr "Ďalší mesiac"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:750
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
@@ -13305,7 +13359,7 @@ msgstr ""
"stretnutia a kalendáre, zverejňovať informácie o svojom čase a prijímať "
"informácie od iných."
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:111
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendár"
@@ -13487,63 +13541,63 @@ msgstr "Účastníci:"
msgid "Action:"
msgstr "Akcia:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Nové stretnutie…"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Exportovať kalendár…"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "Prihlá_siť sa do webCal…"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "P_remenovať…"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "Aktualizovať _prihlásenia"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "Zobrazenie _zoznamu"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "_Týždenný pohľad"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "_Mesačný pohľad"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
msgid "Meetings"
msgstr "Stretnutia"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
msgid "in the past"
msgstr "v minulosti"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
msgid "today"
msgstr "dnes"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "tomorrow"
msgstr "zajtra"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "this week"
msgstr "tento týždeň"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "later"
msgstr "neskôr"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13552,17 +13606,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Toto sú plánované udalosti %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Časový limit (%d sekúnd) pripojenia k %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Chyba %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13575,7 +13629,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13588,7 +13642,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13599,7 +13653,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13610,42 +13664,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Prijímanie kalendára pre %s…"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "new subscription"
msgstr "nové prihlásenie"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Claws Mail potrebuje sieťový prístup na aktualizáciu prihlásenia."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "Prihlásiť sa do WebCal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "Zadajte WebCal URL:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Nemožno spracovať URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
@@ -14020,83 +14074,83 @@ msgstr "Nemožno exportovať informácie o voľný/obsadený."
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Nemožno exportovať voľný/obsadený do „%s”\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
msgid "Reminders"
msgstr "Pripomienky"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
msgid "Alert me"
msgstr "Upozorni ma"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
msgid "minutes before an event"
msgstr "minút pred udalosťou"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
msgid "Calendar export"
msgstr "Export kalendára"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Automaticky exportovať kalendár do"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Kalendár môžete exportovať do lokálneho súboru alebo URL"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "Zadajte umiestnenie súboru alebo URL (http://server/cesta/súbor.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr "V exporte zahrnúť webcal prihlásenia"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Príkaz na spustenie po exporte kalendára"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "Zaregistrovať Claws kalendár v Orage prostredia XFCE"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr "Umožniť Orage (verzia vyššia ako 4.4) prístup ku kalendáru Claws Mail"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr "Exportovať ako kalendárový server GNOME shell"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"Registrovať rozhranie D-Bus kalendárového servera na export kalendára Claws "
"Mail"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informácie voľný/obsadený"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Automaticky exportovať stav voľný/obsadený do"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "Príkaz, spustený po exporte voľný/obsadený"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Získať stav voľný/obsadený ostatných z "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -14105,7 +14159,7 @@ msgstr ""
"Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb). Použite %u "
"pre ľavú časť emailovej adresy, %d pre doménu"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
msgid "SSL options"
msgstr "Voľby SSL"
@@ -14160,12 +14214,12 @@ msgstr "nastala chyba relácie POP3\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1492
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2436
+#: src/wizard.c:1493
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2451
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -14173,7 +14227,7 @@ msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1495
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokálna schránka mbox"
@@ -14201,11 +14255,11 @@ msgstr "Celé meno"
msgid "Mail address"
msgstr "Emailová adresa"
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1518
msgid "Auto-configure"
msgstr "Automatická konfigurácia"
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1519
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -14295,7 +14349,7 @@ msgstr ""
"Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
"bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2466
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
@@ -14307,66 +14361,71 @@ msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0"
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Hľadaný text:"
+
+#: src/prefs_account.c:1594
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Zložka servera IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "(usually empty)"
msgstr "(zväčša prázdne)"
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1612
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
-#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými "
"servermi môže byť pomalšia."
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1635
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte"
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_customheader.c:208
#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1725
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1728
msgid "Add user agent header"
msgstr "Pridať hlavičku „user agent”"
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1735
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky"
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1750
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -14374,179 +14433,179 @@ msgstr ""
"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
"heslo ako pri prijímaní."
-#: src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1846
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentifikovať cez POP3 pred odosielaním"
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1861
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Časový limit autentifikácie POP: "
-#: src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1869
msgid "minutes"
msgstr "minút"
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_account.c:1985
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Automaticky vložiť podpis"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddeľovač podpisu"
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Command output"
msgstr "Výstup príkazu"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2005
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Slovníky kontroly preklepov"
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2067 src/prefs_folder_item.c:1080
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Predvolený slovník"
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2080 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:2166 src/prefs_account.c:3290
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Nová"
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Poslať ďalej"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2243
msgid "Default privacy system"
msgstr "Predvolený systém súkromia"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always sign messages"
msgstr "Vždy podpisovať správy"
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Vždy šifrovať správy"
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu"
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2279
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom"
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2284
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text"
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2440 src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2469
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Nepoužívať SSL"
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2443
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Použiť SSL pre spojenie POP3"
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2446 src/prefs_account.c:2461 src/prefs_account.c:2492
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na nadviazanie relácie SSL"
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2478
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2482
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Odoslať (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2486
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2497
msgid "Client certificates"
msgstr "Certifikáty klienta"
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certifikát na prijímanie"
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2512 src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2534
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM"
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2527
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certifikát na odosielanie"
-#: src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2560
msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
msgstr "Automaticky akceptovať platné certifikáty SSL"
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2563
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Použiť neblokujúce SSL"
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2575
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach"
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2693
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2700
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 port"
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2707
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4 port"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2714
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "Domain name"
msgstr "Názov domény"
-#: src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2723
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -14554,15 +14613,15 @@ msgstr ""
"Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k "
"serverom SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2737
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom"
-#: src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Presunúť zmazané správy do koša a ihneď vymazať"
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
@@ -14570,108 +14629,108 @@ msgstr ""
"Presúva zmazané emaily do koša, namiesto použitia príznaku Zmazané bez ich "
"zmazania."
-#: src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2751
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:"
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Uložiť odoslané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Uložiť správy do fronty"
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Uložiť koncepty do"
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2813
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Uložiť vymazané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2873
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov účtu."
-#: src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2877
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nebola zadaná emailová adresa."
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2884
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2889
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nebolo zadané ID používateľa."
-#: src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2894
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
-#: src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2914
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje."
-#: src/prefs_account.c:2918
+#: src/prefs_account.c:2920
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
-#: src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2925
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
-#: src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2931
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
-#: src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2937
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3254
msgid "Receive"
msgstr "Prijať"
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3308 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Šablóny"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3326
msgid "Privacy"
msgstr "Súkromie"
-#: src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3437
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšírené"
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3728
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Nastavenie nového účtu"
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3730
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s – Nastavenie účtu"
-#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+#: src/prefs_account.c:3851 src/wizard.c:1383
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Zlyhalo (zlá adresa)"
-#: src/prefs_account.c:3934
+#: src/prefs_account.c:3936
msgid "Select signature file"
msgstr "Vyberte súbor so podpisom"
-#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+#: src/prefs_account.c:3954 src/prefs_account.c:3971 src/wizard.c:1060
msgid "Select certificate file"
msgstr "Zvoľte súbor certifikátu"
-#: src/prefs_account.c:4065
+#: src/prefs_account.c:4067
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
-#: src/prefs_account.c:4205
+#: src/prefs_account.c:4207
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)"
@@ -15699,7 +15758,7 @@ msgstr "Zobrazenie"
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:925 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
@@ -15843,7 +15902,7 @@ msgstr "Chybové správy"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Záznam stavových správ filtrovania/spracovania"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
@@ -16470,15 +16529,15 @@ msgstr "Vyberte farbu zložky"
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
-#: src/prefs_other.c:96
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Zvoliť predvolené klávesové skratky"
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16486,35 +16545,35 @@ msgstr ""
"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
-#: src/prefs_other.c:478
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Pridať adresu k príjemcom po dvojitom kliknutí"
-#: src/prefs_other.c:481
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "Pri ukončení"
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potvrdiť ukončenie"
-#: src/prefs_other.c:491
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Povoliť prispôsobenie klávesových skratiek"
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16524,15 +16583,15 @@ msgstr ""
"vybratím položky menu a stlačením kombinácie kláves.\n"
"Zrušte túto voľbu, ak chcete zamknúť klávesové skratky."
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " Zvoliť predvolené klávesové skratky… "
-#: src/prefs_other.c:519
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Metadata handling"
msgstr "Spracovanie metadát"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:538
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16540,33 +16599,33 @@ msgstr ""
"Bezpečnejší režim požiada OS o zápis metadát priamo;\n"
"priamy zápis predchádza strate dát pri havárii, ale trvá dlhšie."
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Safer"
msgstr "Bezpečnejšie"
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
msgstr "Rýchlejšie"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Časový limit spojení"
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Potvrdiť vyprázdnenie koša"
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Potvrdiť filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé účty pri ručnom "
"filtrovaní"
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné"
-#: src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
@@ -16574,7 +16633,7 @@ msgstr ""
"Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné\n"
"(program „shred” nie je dostupný)"
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16583,11 +16642,32 @@ msgstr ""
"zmazaním, čo umožňuje bezpečné zmazanie. Podrobnosti hľadajte v manuálovej "
"stránke shred."
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synchronizovať zložky hneď ako je to možné"
-#: src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_other.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Master password"
+msgstr "Zadajte heslo"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Use a master password"
+msgstr "Zadajte heslo"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"password. If no master password is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Change master password"
+msgstr "Zadajte heslo"
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
@@ -16844,8 +16924,8 @@ msgstr ""
"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
"správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
-#: src/send_message.c:511
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:503 src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:512
msgid "Sending"
msgstr "Odosielanie"
@@ -17571,35 +17651,35 @@ msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+#: src/procmime.c:434 src/procmime.c:436 src/procmime.c:437
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s."
-#: src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "nastala chyba počas relácie SMTP."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr ""
"Nebol nájdený zadaný účet na odoslanie a pri relácii SMTP nastala chyba."
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
@@ -17607,20 +17687,20 @@ msgstr ""
"Nemožno zistiť informácie na odoslanie. Správa asi nebola vygenerovaná "
"programom Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1690
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor na odosielanie príspevkov news."
-#: src/procmsg.c:1696
+#: src/procmsg.c:1703
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru na odosielanie príspevkov news."
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1717
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
-#: src/procmsg.c:2262
+#: src/procmsg.c:2269
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrujem správy…\n"
@@ -17918,88 +17998,88 @@ msgstr "Zadajte text, ktorým má nahradiť „%s”"
msgid "Enter variable"
msgstr "Zadajte premennú"
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Nemožno vykonať príkaz: %s"
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
-#: src/send_message.c:351
+#: src/send_message.c:352
msgid "Connecting"
msgstr "Pripájanie"
-#: src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:357
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Robím POP pred SMTP…"
-#: src/send_message.c:359
+#: src/send_message.c:360
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP pred SMTP"
-#: src/send_message.c:364
+#: src/send_message.c:365
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru SMTP: %s:%d…"
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:422
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
-#: src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:488
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Posielam HELO…"
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 src/send_message.c:499
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentifikácia"
-#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+#: src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
msgid "Sending message..."
msgstr "Odosielam správu…"
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:493
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Odosielam EHLO…"
-#: src/send_message.c:501
+#: src/send_message.c:502
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Odosielam MAIL FROM…"
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:506
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Odosielam RCPT TO…"
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:511
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Odosielam DATA…"
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:515
msgid "Quitting..."
msgstr "Odpájam sa…"
-#: src/send_message.c:543
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
-#: src/send_message.c:596
+#: src/send_message.c:597
msgid "Sending message"
msgstr "Odosielam správu"
-#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:666 src/send_message.c:686
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
-#: src/send_message.c:668
+#: src/send_message.c:669
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18879,12 +18959,12 @@ msgstr "Prosím zvoľte linku."
msgid "Select All"
msgstr "Vybrať všetko"
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Víta vás Claws Mail"
-#: src/wizard.c:543
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18977,128 +19057,128 @@ msgstr ""
" učiniť na adrese <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:619
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
-#: src/wizard.c:647
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Prosím, zadajte svoje meno a emailovú adresu."
-#: src/wizard.c:658
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Prosím, zadajte váš server príchodzej pošty, a používateľské meno."
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno SMTP."
-#: src/wizard.c:968
+#: src/wizard.c:969
msgid "Your name:"
msgstr "Vaše meno:"
-#: src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:980
msgid "Your email address:"
msgstr "Vaša emailová adresa:"
-#: src/wizard.c:990
+#: src/wizard.c:991
msgid "Your organization:"
msgstr "Vaša organizácia:"
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:1025
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Meno poštovej schránky:"
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1033
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
"Môžete zadať aj absolútnu cestu k zložke, napr.: „/home/jozef/Dokumenty/Mail”"
-#: src/wizard.c:1103
+#: src/wizard.c:1104
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr ""
"Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.firma.sk:25”"
-#: src/wizard.c:1106
+#: src/wizard.c:1107
msgid "SMTP server address:"
msgstr "Adresa servera SMTP:"
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1113
msgid "Use authentication"
msgstr "Použiť autentifikáciu"
-#: src/wizard.c:1121
+#: src/wizard.c:1122
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr "(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako na príjem)"
-#: src/wizard.c:1135
+#: src/wizard.c:1136
msgid "SMTP username:"
msgstr "Meno SMTP:"
-#: src/wizard.c:1146
+#: src/wizard.c:1147
msgid "SMTP password:"
msgstr "Heslo SMTP:"
-#: src/wizard.c:1159
+#: src/wizard.c:1160
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Použiť SSL na pripojenie k serveru SMTP"
-#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1171 src/wizard.c:1591
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Použiť SSL pomocou STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
+#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1603
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Klientský SSL certifikát (voliteľné)"
-#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+#: src/wizard.c:1251 src/wizard.c:1283 src/wizard.c:1538
msgid "Server address:"
msgstr "Adresa servera:"
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1315
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Lokálna poštová schránka:"
-#: src/wizard.c:1483
+#: src/wizard.c:1484
msgid "Server type:"
msgstr "Typ servera:"
-#: src/wizard.c:1493
+#: src/wizard.c:1494
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1548
+#: src/wizard.c:1549
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr ""
"Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.priklad.sk:110”"
-#: src/wizard.c:1579
+#: src/wizard.c:1580
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Použiť SSL na pripojenie k serveru prijímania"
-#: src/wizard.c:1644
+#: src/wizard.c:1645
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Zložka servera IMAP:"
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1656
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1664
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
@@ -19106,15 +19186,15 @@ msgstr ""
"Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
"bola zostavená bez podpory protokolu IMAP."
-#: src/wizard.c:1781
+#: src/wizard.c:1782
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1816
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail vás víta"
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1824
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
@@ -19127,31 +19207,31 @@ msgstr ""
"Začneme získaním základných údajov o vás, a vašich poštových nastaveniach, "
"aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút."
-#: src/wizard.c:1836
+#: src/wizard.c:1837
msgid "About You"
msgstr "O vás"
-#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1845 src/wizard.c:1860 src/wizard.c:1875 src/wizard.c:1891
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Polia, označené tučným písmom, musia byť vyplnené"
-#: src/wizard.c:1851
+#: src/wizard.c:1852
msgid "Receiving mail"
msgstr "Príjímanie pošty"
-#: src/wizard.c:1866
+#: src/wizard.c:1867
msgid "Sending mail"
msgstr "Odosielanie pošty"
-#: src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1883
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Ukladanie správy na disk"
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1899
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfigurácia dokončená"
-#: src/wizard.c:1906
+#: src/wizard.c:1907
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
@@ -19159,6 +19239,9 @@ msgstr ""
"Program Claws Mail je pripravený.\n"
"Kliknite na Uložiť a začnite."
+#~ msgid "The signature can't be checked - %s."
+#~ msgstr "Digitálny podpis nemožno overiť - %s."
+
#~ msgid "+_Insert"
#~ msgstr "+_Vložiť"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index f995c00..8f547e1 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-18 22:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-19 23:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Andreas Rönnquist <gusnan at openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -30,15 +30,15 @@ msgstr ""
"Det finns något \"Skriv meddelande\"-fönster öppet.\n"
"Stäng alla \"Skriv meddelande\"-fönster innan du redigerar konton."
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:440
msgid "Can't create folder."
msgstr "Kan inte skapa mapp."
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:727
msgid "Edit accounts"
msgstr "Redigera konton"
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:744
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -48,43 +48,43 @@ msgstr ""
"listan, kryssrutan indikerar vilka konton som kommer att inkluderas. Fet "
"stil anger standardkontot."
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:815
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Sätt som standardkonto "
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:907
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Konton med fjärrmappar kan inte kopieras."
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:914
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopia av %s"
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1074
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort konto '%s'?"
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1076
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Ingen titel)"
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1077
msgid "Delete account"
msgstr "Ta bort konto"
-#: src/account.c:1554
+#: src/account.c:1557
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "H"
-#: src/account.c:1560
+#: src/account.c:1563
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Hämta e-post' hämtar e-post från valda e-postkonton"
-#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1265
+#: src/account.c:1570 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7216 src/editaddress.c:1265
#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "'Hämta e-post' hämtar e-post från valda e-postkonton"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
+#: src/account.c:1578 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4063
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1586 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -154,10 +154,10 @@ msgstr ""
#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
@@ -418,18 +418,18 @@ msgid "_Book"
msgstr "Adress_bok"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "V_erktyg"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
@@ -468,13 +468,13 @@ msgstr "_Ta bort adressbok"
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "St_äng"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "Markera _allt"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgid "C_ut"
msgstr "Klipp _ut"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
@@ -533,8 +533,8 @@ msgstr "Hitta dubbletter..."
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Ändra anpassade attribut..."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "_Om"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Stark(are) autentisering krävs"
msgid "Sources"
msgstr "Källor"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Adressbok"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "Ta bort mapp"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgid "Person"
msgstr "Person"
#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2771 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
@@ -949,19 +949,18 @@ msgstr "Adress(er) uppdaterade"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Uppdatering misslyckades. Ändringar inte skrivna till Katalogen."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465
msgid "Notice"
msgstr "Meddelande"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5680 src/compose.c:6203
-#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4892
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5683 src/compose.c:6206
+#: src/compose.c:11900 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5621 src/inc.c:669
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:670
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
msgid "Error"
msgstr "Fel"
@@ -994,43 +993,43 @@ msgstr "LDAP Namn"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attributvärde"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "Nothing"
msgstr "Inget"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a viewer"
msgstr "en visare"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a MIME parser"
msgstr "en MIME-tolkare"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "folders"
msgstr "mappar"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "filtering"
msgstr "filtrerar"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a privacy interface"
msgstr "ett sekretessgränssnitt"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a notifier"
msgstr "en notifierare"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "an utility"
msgstr "ett verktyg"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "things"
msgstr "Gör ingenting"
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:333
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
@@ -1038,25 +1037,25 @@ msgstr ""
"Denna insticksmodul tillhandahåller %s (%s), som redan tillhandahålls av "
"insticksmodulen %s."
-#: src/common/plugin.c:434
+#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Insticksmodulen är redan laddad"
-#: src/common/plugin.c:445
+#: src/common/plugin.c:448
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Kunde inte allokera minne till insticksmodul"
-#: src/common/plugin.c:479
+#: src/common/plugin.c:485
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Denna modul är inte licensierad under en licens som är kompatibel med GPL v3 "
"eller senare."
-#: src/common/plugin.c:488
+#: src/common/plugin.c:494
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Denna modul är för Claws-Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:788
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1065,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"Din version av Claws Mail är nyare än den version som '%s' insticksmodulen "
"byggdes med. "
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:791
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
@@ -1073,16 +1072,16 @@ msgstr ""
"Din version av Claws Mail är nyare än den version som insticksmodulen "
"byggdes med."
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:800
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för '%s' insticksmodulen."
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:802
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för insticksmodulen."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1208
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-handskakning misslyckades\n"
@@ -1471,7 +1470,7 @@ msgstr "_Ta bort"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Egenskaper..."
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "_Meddelande"
@@ -1539,7 +1538,7 @@ msgstr "_Radbruten"
msgid "_Unwrapped"
msgstr "Ej radbr_uten"
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:547
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Markera _alla"
@@ -1604,7 +1603,7 @@ msgstr "Ta bort rad"
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Ta bort till slutet av raden"
-#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Sök"
@@ -1649,47 +1648,47 @@ msgstr "Sekretess_system"
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritet"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Teckenkodning"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreiska"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk (EUC-JP)"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Adressbok"
@@ -1697,7 +1696,7 @@ msgstr "_Adressbok"
msgid "_Template"
msgstr "_Mall"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "Aktiviteter"
@@ -1733,11 +1732,11 @@ msgstr "Visa linjal"
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_Alla"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "Av_sändare"
@@ -1761,27 +1760,27 @@ msgstr "L_åg"
msgid "_Lowest"
msgstr "_Lägsta"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatiskt"
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7 bitars ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grekisk (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkisk (ISO-8859-_9)"
@@ -1830,47 +1829,47 @@ msgstr "Meddelandetexten av \"Vidarebefordra\"-mallen har ett fel på rad %d."
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Vb: många meddelande"
-#: src/compose.c:2537
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Omdirigera\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d."
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Kopia:"
-#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Blindkopia:"
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Svara till:"
-#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4935 src/compose.c:4937
+#: src/compose.c:2616 src/compose.c:4938 src/compose.c:4940
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskussionsgrupper:"
-#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Uppföljning Till:"
-#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2622 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Svar-På:"
-#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4932 src/compose.c:4940
+#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4935 src/compose.c:4943
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Till:"
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2835
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Kunde inte bifoga en fil (omvandling av teckenuppsättning misslyckades)."
-#: src/compose.c:2838
+#: src/compose.c:2841
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1885,16 +1884,16 @@ msgstr[1] ""
"Följande filer har bifogats: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3114
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "\"Citattecknen\" av mallen är ogiltiga."
-#: src/compose.c:3602
+#: src/compose.c:3605
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Kunde inte ta storleken på filen '%s'."
-#: src/compose.c:3613
+#: src/compose.c:3616
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1902,57 +1901,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du är på väg att infoga en fil på %s i meddelandetexten. Vill du fortsätta?"
-#: src/compose.c:3616
+#: src/compose.c:3619
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"
-#: src/compose.c:3617 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:3620 src/compose.c:10521 src/compose.c:11382
msgid "_Insert"
msgstr "_Infoga"
-#: src/compose.c:3741
+#: src/compose.c:3744
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Filen %s är tom."
-#: src/compose.c:3742
+#: src/compose.c:3745
msgid "Empty file"
msgstr "Tom fil"
-#: src/compose.c:3743
+#: src/compose.c:3746
msgid "_Attach anyway"
msgstr "Bifog_a ändå"
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Kan inte läsa %s."
-#: src/compose.c:3779
+#: src/compose.c:3782
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Meddelande: %s"
-#: src/compose.c:4772 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4775 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [Redigerat]"
-#: src/compose.c:4779 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Skriv meddelande%s"
-#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[inget ämne] - Skriv meddelande%s"
-#: src/compose.c:4784 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4787 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Skriv meddelande"
-#: src/compose.c:4811 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4814 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1960,51 +1959,51 @@ msgstr ""
"Konto för att skicka e-post är inte specificerat.\n"
"Var god välj ett e-postkonto innan du skickar."
-#: src/compose.c:5031 src/compose.c:5063 src/compose.c:5105
-#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5034 src/compose.c:5066 src/compose.c:5108
+#: src/prefs_account.c:3272 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
-#: src/compose.c:5032
+#: src/compose.c:5035
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Den enda mottagaren är standard kopie-adressen. Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:5033 src/compose.c:5065 src/compose.c:5098 src/compose.c:5622
-#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/compose.c:5036 src/compose.c:5068 src/compose.c:5101 src/compose.c:5625
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Skicka"
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5067
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Den enda mottagaren är standard blindkopie-adressen. Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:5081
+#: src/compose.c:5084
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Mottagare har inte specificerats."
-#: src/compose.c:5100 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "_Kö"
-#: src/compose.c:5101
+#: src/compose.c:5104
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Ämnesraden är tom. %s"
-#: src/compose.c:5102 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5105 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5106 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Köa det ändå?"
-#: src/compose.c:5105 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5108 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Skicka senare"
-#: src/compose.c:5158 src/compose.c:9993
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9985
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2014,7 +2013,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fel vid omvandling av teckenuppsättning."
-#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:5164 src/compose.c:9988
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2024,7 +2023,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kunde inte få tag i mottagarens krypteringsnyckel."
-#: src/compose.c:5167 src/compose.c:9990
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:9982
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2035,7 +2034,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Signeringsfel: %s"
-#: src/compose.c:5170
+#: src/compose.c:5173
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2046,11 +2045,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5172
+#: src/compose.c:5175
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas."
-#: src/compose.c:5187 src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5190 src/compose.c:5250
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2058,7 +2057,7 @@ msgstr ""
"Meddelandet var lagt i kö men kunde inte skickas.\n"
"Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
-#: src/compose.c:5243
+#: src/compose.c:5246
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2067,7 +2066,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
-#: src/compose.c:5618
+#: src/compose.c:5621
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2078,7 +2077,7 @@ msgstr ""
"till den specificerade %s kodningen.\n"
"Skicka som det %s?"
-#: src/compose.c:5676
+#: src/compose.c:5679
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2091,73 +2090,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:5787
+#: src/compose.c:5790
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Kunde inte dekryptera e-posten: %s"
-#: src/compose.c:5908
+#: src/compose.c:5911
msgid "Encryption warning"
msgstr "Varning om kryptering"
-#: src/compose.c:5909
+#: src/compose.c:5912
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_ortsätt"
-#: src/compose.c:5958
+#: src/compose.c:5961
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Det finns inget konto för att skicka e-post tillgängligt!"
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:5970
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Valt konto är inte NNTP: Omöjligt att skicka."
-#: src/compose.c:6202
+#: src/compose.c:6205
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Bilagan %s existerar inte längre. Ignorera?"
-#: src/compose.c:6203 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231
-#: src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6206 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Avbryt sändning"
-#: src/compose.c:6203
+#: src/compose.c:6206
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorera bilaga"
-#: src/compose.c:6243
+#: src/compose.c:6246
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Ursprunglig %s del"
-#: src/compose.c:6825
+#: src/compose.c:6824
msgid "Add to address _book"
msgstr "Lägg till i adress_boken"
-#: src/compose.c:6986
+#: src/compose.c:6985
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Ta bort innehållet i inmatningsfältet"
-#: src/compose.c:6990 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6989 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Använd <tabb> för automatisk ifyllning från adressbok"
-#: src/compose.c:7212
+#: src/compose.c:7204
msgid "Mime type"
msgstr "Mime typ"
-#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/compose.c:7210 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: src/compose.c:7281
+#: src/compose.c:7273
msgid "Save Message to "
msgstr "Spara meddelande i "
-#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7310 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2168,23 +2166,23 @@ msgstr "Spara meddelande i "
msgid "_Browse"
msgstr "_Bläddra"
-#: src/compose.c:7791
+#: src/compose.c:7783
msgid "Hea_der"
msgstr "Brevhuvud"
-#: src/compose.c:7796
+#: src/compose.c:7788
msgid "_Attachments"
msgstr "Bilagor"
-#: src/compose.c:7810
+#: src/compose.c:7802
msgid "Othe_rs"
msgstr "Öv_rigt"
-#: src/compose.c:7825
+#: src/compose.c:7817
msgid "S_ubject:"
msgstr "Ämne:"
-#: src/compose.c:8049
+#: src/compose.c:8041
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2193,19 +2191,19 @@ msgstr ""
"Felstavningsprogram kunde inte starta.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8188
+#: src/compose.c:8180
msgid "_From:"
msgstr "_Från:"
-#: src/compose.c:8205
+#: src/compose.c:8197
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Konto att använda för denna e-post"
-#: src/compose.c:8207
+#: src/compose.c:8199
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Avsändaradress att användas"
-#: src/compose.c:8373
+#: src/compose.c:8365
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2214,68 +2212,68 @@ msgstr ""
"Sekretesssystemet '%s' kan inte laddas. Du kommer inte att kunna signera "
"eller kryptera detta meddelande."
-#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "Ingen"
-#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Mallens meddelandetext har ett fel på rad %d."
-#: src/compose.c:8691
+#: src/compose.c:8683
msgid "Template From format error."
msgstr "Fel i Från-mallformat."
-#: src/compose.c:8709
+#: src/compose.c:8701
msgid "Template To format error."
msgstr "Fel i Till-mallformat."
-#: src/compose.c:8727
+#: src/compose.c:8719
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Fel i Kopia-mallformat."
-#: src/compose.c:8745
+#: src/compose.c:8737
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Fel i Blindkopia-mallformat."
-#: src/compose.c:8763
+#: src/compose.c:8755
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Fel i malformat för Svara-Till."
-#: src/compose.c:8782
+#: src/compose.c:8774
msgid "Template subject format error."
msgstr "Fel i Ärende-mallformat."
-#: src/compose.c:9051
+#: src/compose.c:9043
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Felaktig MIME-typ"
-#: src/compose.c:9066
+#: src/compose.c:9058
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Filen finns inte eller är tom."
-#: src/compose.c:9140
+#: src/compose.c:9132
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9149
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-typ"
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9190
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
-#: src/compose.c:9218
+#: src/compose.c:9210
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
-#: src/compose.c:9219
+#: src/compose.c:9211
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
-#: src/compose.c:9470
+#: src/compose.c:9462
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2286,17 +2284,17 @@ msgstr ""
"Framtvinga avslutning av processen?\n"
"processgrupps-id: %d"
-#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9951 src/messageview.c:1096
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna skicka "
"denna e-post."
-#: src/compose.c:9985
+#: src/compose.c:9977
msgid "Could not queue message."
msgstr "Kunde inte köa meddelandet."
-#: src/compose.c:9987
+#: src/compose.c:9979
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2307,15 +2305,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10165
+#: src/compose.c:10157
msgid "Could not save draft."
msgstr "Kunde inte spara utkast."
-#: src/compose.c:10169
+#: src/compose.c:10161
msgid "Could not save draft"
msgstr "Kunde inte spara utkast."
-#: src/compose.c:10170
+#: src/compose.c:10162
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2323,24 +2321,24 @@ msgstr ""
"Kunde inte spara utkast.\n"
"Vill du avbryta avsluta eller kasta denna e-post?"
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Avbryt avslutande"
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Discard email"
msgstr "_Överge e-post"
-#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346
+#: src/compose.c:10324 src/compose.c:10338
msgid "Select file"
msgstr "Välj fil"
-#: src/compose.c:10360
+#: src/compose.c:10352
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Filen '%s' kunde inte läsas."
-#: src/compose.c:10362
+#: src/compose.c:10354
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2349,54 +2347,54 @@ msgstr ""
"Filen '%s' innehåller ogiltiga tecken\n"
"för den aktuella teckenkodningen, inmatning kan bli fel."
-#: src/compose.c:10449
+#: src/compose.c:10441
msgid "Discard message"
msgstr "Överge meddelande"
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10442
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du överge det?"
-#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10443 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Överge"
-#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10443 src/compose.c:10447
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Spara till Utkast"
-#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10445 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar"
-#: src/compose.c:10454
+#: src/compose.c:10446
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du spara de senaste ändringarna?"
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10447
msgid "_Don't save"
msgstr "_Spara inte"
-#: src/compose.c:10526
+#: src/compose.c:10518
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Vill du använda mallen '%s' ?"
-#: src/compose.c:10528
+#: src/compose.c:10520
msgid "Apply template"
msgstr "Använd mall"
-#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10521 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
-#: src/compose.c:11387
+#: src/compose.c:11379
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Infoga eller bifoga"
-#: src/compose.c:11388
+#: src/compose.c:11380
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
@@ -2404,16 +2402,16 @@ msgstr ""
"Vill du infoga innehållet i filen(-erna) i meddelandetexten, eller bifoga "
"det till meddelandet?"
-#: src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:11382
msgid "_Attach"
msgstr "Bifoga"
-#: src/compose.c:11607
+#: src/compose.c:11599
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Citatformatfel på rad %d."
-#: src/compose.c:11902
+#: src/compose.c:11894
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2630,8 +2628,8 @@ msgid " Check File "
msgstr " Undersök fil "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1961
+#: src/wizard.c:1191 src/wizard.c:1611
msgid "File"
msgstr "Fil"
@@ -2778,7 +2776,7 @@ msgstr ""
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3345
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -2950,7 +2948,7 @@ msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Maximalt antal poster som ska returneras i sökresultatet."
-#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3236
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
@@ -3085,15 +3083,15 @@ msgid "Stylesheet"
msgstr "Stilmall"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:407
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -3597,27 +3595,27 @@ msgstr "Papperskorg"
msgid "Drafts"
msgstr "Utkast"
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2012
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Behandlar (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopierar %s till %s...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Flyttar meddelande %s till %s...\n"
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3565
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Uppdaterar cache %s...."
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4428
msgid "Processing messages..."
msgstr "Behandlar meddelanden..."
@@ -3639,11 +3637,11 @@ msgstr "Välj mapp"
msgid "NewFolder"
msgstr "Nymapp"
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215
-#: src/imap_gtk.c:271 src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263
-#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 src/imap_gtk.c:271
+#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
@@ -3651,7 +3649,7 @@ msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Mappen '%s' finns redan."
@@ -3675,7 +3673,7 @@ msgstr "Markera alla som lästa rekursi_vt"
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Kör behandlingsregler"
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Sök i mapp..."
@@ -3733,12 +3731,12 @@ msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelanden i denna mapp som lästa?"
msgid "Mark all as read"
msgstr "Markera alla som lästa"
-#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4638 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5198 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Avsöker mapp %s...."
@@ -3785,7 +3783,7 @@ msgstr "Öppnar mapp %s..."
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Mappen kunde inte öppnas."
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Töm papperskorg"
@@ -4026,7 +4024,7 @@ msgstr ""
"Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n"
"Operativsystem: okänt"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail-laget"
@@ -5018,9 +5016,9 @@ msgstr ""
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:749 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
@@ -5057,14 +5055,14 @@ msgstr "Inlästa insticksmoduler"
msgid "Page Index"
msgstr "Sidindex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "_Dölj"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
-#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
-#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_account.c:3235 src/prefs_account.c:3253 src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3289 src/prefs_account.c:3307 src/prefs_account.c:3325
+#: src/prefs_account.c:3344 src/prefs_account.c:3436
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
@@ -5505,193 +5503,234 @@ msgstr "Filstorlek:"
msgid "Load Image"
msgstr "Ladda bild"
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:583
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4-förbindelse bruten\n"
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "IMAP-fel vid %s:"
-#: src/imap.c:621
-msgid " authenticated\n"
+#: src/imap.c:622
+#, fuzzy
+msgid "authenticated"
msgstr "autentiserad\n"
-#: src/imap.c:624
-msgid " not authenticated\n"
+#: src/imap.c:625
+#, fuzzy
+msgid "not authenticated"
msgstr "Icke autentiserad\n"
-#: src/imap.c:627
-msgid " bad state\n"
+#: src/imap.c:628
+#, fuzzy
+msgid "bad state"
msgstr "dåligt tillstånd\n"
-#: src/imap.c:630
-msgid " stream error\n"
+#: src/imap.c:631
+#, fuzzy
+msgid "stream error"
msgstr "strömfel\n"
-#: src/imap.c:633
-msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:634
+#, fuzzy
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "tolkningsfel (väldigt troligt följs inte RFS från servern)\n"
-#: src/imap.c:637
-msgid " connection refused\n"
+#: src/imap.c:638
+#, fuzzy
+msgid "connection refused"
msgstr "Förbindelse vägrad\n"
-#: src/imap.c:640
-msgid " memory error\n"
+#: src/imap.c:641
+#, fuzzy
+msgid "memory error"
msgstr " minnesfel\n"
-#: src/imap.c:643
-msgid " fatal error\n"
+#: src/imap.c:644
+#, fuzzy
+msgid "fatal error"
msgstr " fatalt fel\n"
-#: src/imap.c:646
-msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:647
+#, fuzzy
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "protokollfel (mycket troligt följer inte servern RFC-standarden)\n"
-#: src/imap.c:650
-msgid " connection not accepted\n"
+#: src/imap.c:651
+#, fuzzy
+msgid "connection not accepted"
msgstr " anslutning inte accepterad\n"
-#: src/imap.c:653
-msgid " APPEND error\n"
+#: src/imap.c:654
+#, fuzzy
+msgid "APPEND error"
msgstr " APPEND-fel\n"
-#: src/imap.c:656
-msgid " NOOP error\n"
+#: src/imap.c:657
+#, fuzzy
+msgid "NOOP error"
msgstr " NOOP-fel\n"
-#: src/imap.c:659
-msgid " LOGOUT error\n"
+#: src/imap.c:660
+#, fuzzy
+msgid "LOGOUT error"
msgstr " LOGOUT-fel\n"
-#: src/imap.c:662
-msgid " CAPABILITY error\n"
+#: src/imap.c:663
+#, fuzzy
+msgid "CAPABILITY error"
msgstr " CAPABILITY-fel\n"
-#: src/imap.c:665
-msgid " CHECK error\n"
+#: src/imap.c:666
+#, fuzzy
+msgid "CHECK error"
msgstr " CHECK-fel\n"
-#: src/imap.c:668
-msgid " CLOSE error\n"
+#: src/imap.c:669
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE error"
msgstr " CLOSE-fel\n"
-#: src/imap.c:671
-msgid " EXPUNGE error\n"
+#: src/imap.c:672
+#, fuzzy
+msgid "EXPUNGE error"
msgstr " EXPUNGE-fel\n"
-#: src/imap.c:674
-msgid " COPY error\n"
+#: src/imap.c:675
+#, fuzzy
+msgid "COPY error"
msgstr " COPY-fel\n"
-#: src/imap.c:677
-msgid " UID COPY error\n"
+#: src/imap.c:678
+#, fuzzy
+msgid "UID COPY error"
msgstr " UID-fel\n"
-#: src/imap.c:680
-msgid " CREATE error\n"
+#: src/imap.c:681
+#, fuzzy
+msgid "CREATE error"
msgstr " CREATE-fel\n"
-#: src/imap.c:683
-msgid " DELETE error\n"
+#: src/imap.c:684
+#, fuzzy
+msgid "DELETE error"
msgstr " DELETE-fel\n"
-#: src/imap.c:686
-msgid " EXAMINE error\n"
+#: src/imap.c:687
+#, fuzzy
+msgid "EXAMINE error"
msgstr " EXAMINE-fel\n"
-#: src/imap.c:689
-msgid " FETCH error\n"
+#: src/imap.c:690
+#, fuzzy
+msgid "FETCH error"
msgstr " FETCH-fel\n"
-#: src/imap.c:692
-msgid " UID FETCH error\n"
+#: src/imap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "UID FETCH error"
msgstr " UID FETCH-fel\n"
-#: src/imap.c:695
-msgid " LIST error\n"
+#: src/imap.c:696
+#, fuzzy
+msgid "LIST error"
msgstr " LIST-fel\n"
-#: src/imap.c:698
-msgid " LOGIN error\n"
+#: src/imap.c:699
+#, fuzzy
+msgid "LOGIN error"
msgstr " LOGIN-fel\n"
-#: src/imap.c:701
-msgid " LSUB error\n"
+#: src/imap.c:702
+#, fuzzy
+msgid "LSUB error"
msgstr " LSUB-fel\n"
-#: src/imap.c:704
-msgid " RENAME error\n"
+#: src/imap.c:705
+#, fuzzy
+msgid "RENAME error"
msgstr " RENAME-fel\n"
-#: src/imap.c:707
-msgid " SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:708
+#, fuzzy
+msgid "SEARCH error"
msgstr " SEARCH-fel\n"
-#: src/imap.c:710
-msgid " UID SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:711
+#, fuzzy
+msgid "UID SEARCH error"
msgstr " UID SEARCH-fel\n"
-#: src/imap.c:713
-msgid " SELECT error\n"
+#: src/imap.c:714
+#, fuzzy
+msgid "SELECT error"
msgstr " SELECT-fel\n"
-#: src/imap.c:716
-msgid " STATUS error\n"
+#: src/imap.c:717
+#, fuzzy
+msgid "STATUS error"
msgstr " STATUS-fel\n"
-#: src/imap.c:719
-msgid " STORE error\n"
+#: src/imap.c:720
+#, fuzzy
+msgid "STORE error"
msgstr " STORE-fel\n"
-#: src/imap.c:722
-msgid " UID STORE error\n"
+#: src/imap.c:723
+#, fuzzy
+msgid "UID STORE error"
msgstr " UID STORE-fel\n"
-#: src/imap.c:725
-msgid " SUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:726
+#, fuzzy
+msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr " SUBSCRIBE-fel\n"
-#: src/imap.c:728
-msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:729
+#, fuzzy
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr " UNSUBSCRIBE-fel\n"
-#: src/imap.c:731
-msgid " STARTTLS error\n"
+#: src/imap.c:732
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS error"
msgstr " STARTTLS-fel\n"
-#: src/imap.c:734
-msgid " INVAL error\n"
+#: src/imap.c:735
+#, fuzzy
+msgid "INVAL error"
msgstr " INVAL-fel\n"
-#: src/imap.c:737
-msgid " EXTENSION error\n"
+#: src/imap.c:738
+#, fuzzy
+msgid "EXTENSION error"
msgstr " EXTENSION-fel\n"
-#: src/imap.c:740
-msgid " SASL error\n"
+#: src/imap.c:741
+#, fuzzy
+msgid "SASL error"
msgstr " SASL-fel\n"
-#: src/imap.c:744
-msgid " SSL error\n"
+#: src/imap.c:745
+#, fuzzy
+msgid "SSL error"
msgstr " SSL-fel\n"
-#: src/imap.c:748
-#, c-format
-msgid " Unknown error [%d]\n"
+#: src/imap.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Okänt fel [%d]\n"
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:953
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5703,7 +5742,7 @@ msgstr ""
"CRAM-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
"stöd och om CRAM-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:959
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5715,7 +5754,7 @@ msgstr ""
"DIGEST-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
"stöd och om DIGEST-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:965
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5727,38 +5766,51 @@ msgstr ""
"SCRAM-SHA-1-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
"stöd och om SCRAM SASL-insticksmodulen är installerad."
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:971
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
+"stöd och om CRAM-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
+
+#: src/imap.c:978
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s"
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:982
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s\n"
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:1000
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-anslutning till %s har blivit nedkopplad. Ansluter igen...\n"
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
-#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3685 src/imap.c:4344 src/imap.c:4441
+#: src/imap.c:4619 src/imap.c:5431
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna kontakta "
"IMAP-servern."
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Osäker anslutning"
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1150 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5772,104 +5824,104 @@ msgstr ""
"Vill du fortsätta att ansluta till den här servern? Kommunikationen kommer "
"inte vara säker."
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1156 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Försätt ansluta"
-#: src/imap.c:1147
+#: src/imap.c:1166
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Ansluter till IMAP4-server: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1214
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d"
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1217
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:1250 src/imap.c:4106
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Kan inte starta TLS session.\n"
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1318
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Kunde inte logga in på IMAP4-server %s.\n"
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Kunde inte logga in på IMAP-server %s."
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1748
msgid "Adding messages..."
msgstr "Lägger till meddelanden..."
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1953 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopierar meddelanden..."
-#: src/imap.c:2513
+#: src/imap.c:2546
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor\n"
-#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2553 src/imap.c:5061
msgid "can't expunge\n"
msgstr "kan inte utplåna\n"
-#: src/imap.c:2871
+#: src/imap.c:2904
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Letar efter icke prenumererade mappar i %s..."
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2907
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Letar efter undermappar till %s...."
-#: src/imap.c:3192
+#: src/imap.c:3225
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "kan inte skapa brevlåda: LIST mislyckades\n"
-#: src/imap.c:3207
+#: src/imap.c:3240
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
-#: src/imap.c:3338
+#: src/imap.c:3371
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "kan inte döpa om brevlåda: %s till %s\n"
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3484
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
-#: src/imap.c:3730
+#: src/imap.c:3763
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST misslyckades\n"
-#: src/imap.c:3815
+#: src/imap.c:3848
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Flaggar meddelande..."
-#: src/imap.c:3918
+#: src/imap.c:3951
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "kan inte välja mapp: %s\n"
-#: src/imap.c:4070
+#: src/imap.c:4103
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Servern kräver TLS för att logga in.\n"
-#: src/imap.c:4080
+#: src/imap.c:4113
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Kan inte uppdatera egenskaper.\n"
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4118
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5878,20 +5930,20 @@ msgstr ""
"Anslutning till %s misslyckades: servern kräver TLS, men Claws-Mail har "
"kompilerats utan stöd för TLS.\n"
-#: src/imap.c:4093
+#: src/imap.c:4126
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Serverinloggningar är avaktiverade.\n"
-#: src/imap.c:4316
+#: src/imap.c:4349
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hämtar meddelande..."
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5054
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n"
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6089
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5942,7 +5994,7 @@ msgstr "Pren_umerationer"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Prenumerera"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "Säg _upp prenumeration"
@@ -5979,20 +6031,20 @@ msgstr "Ärv egenskaper från överliggande mapp"
#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Ange nytt namn för '%s':"
#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
msgid "Rename folder"
msgstr "Byt namn på mapp"
#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6015,7 +6067,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2004
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Kan inte ta bort mappen '%s'."
@@ -6042,7 +6094,7 @@ msgstr "_Sök"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Välj en undermapp till %s att prenumerera på: "
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"
@@ -6076,8 +6128,8 @@ msgstr "prenumerera"
msgid "unsubscribe"
msgstr "säg upp prenumeration"
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428
-#: src/prefs_folder_item.c:1456 src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Använd på undermappar"
@@ -6268,58 +6320,58 @@ msgstr "Välj Pine Fil"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Impora Pine-fil till Adressbok"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:187 src/inc.c:296 src/inc.c:323
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr ""
"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna hämta e-"
"post."
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:345
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s misslyckades\n"
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:418
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Hämtar nya meddelanden"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:479
msgid "Standby"
msgstr "Vänta"
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:622 src/inc.c:676
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:633
msgid "Retrieving"
msgstr "Hämtar"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:642
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Färdig (%d meddelande (%s) mottaget)"
msgstr[1] "Färdig (%d meddelanden (%s) mottagna)"
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:648
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Klart (inga nya meddelande)"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:653
msgid "Connection failed"
msgstr "Förbindelse misslyckades"
-#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:656 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "Aut. misslyckades"
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/inc.c:663 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:673 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Time out"
@@ -6355,7 +6407,7 @@ msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d\n"
#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
-#: src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:498
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentiserar"
@@ -6380,7 +6432,7 @@ msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (UIDL)..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Tar emot storleken på meddelanden (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:516
msgid "Quitting"
msgstr "Avslutar"
@@ -6431,7 +6483,7 @@ msgstr "Socket fel."
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket-fel på anslutning till %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:427 src/send_message.c:690
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Anslutning avslutades av motstående värddator."
@@ -6453,11 +6505,11 @@ msgstr ""
"Brevlådan är låst:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:675
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentisering misslyckades"
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:678
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6466,7 +6518,7 @@ msgstr ""
"Autentisering misslyckades:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:694
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6819,809 +6871,814 @@ msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är online.\n"
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är frånkopplat.\n"
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Configuration"
msgstr "_Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Lägg till brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Ändra sorteringsordning för brevlådor"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importera mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportera till mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Exportera _valda till mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "_Töm alla papperskorgar"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Spara epost som..."
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Spara del som..."
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "Sidinstä_llningar..."
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Synkronisera mappar"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "E_xit"
msgstr "_Avsluta"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Select _thread"
msgstr "Markera _tråd"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Leta i aktuellt meddelande..."
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Quick search"
msgstr "S_nabbsök"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Visa eller g_öm"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tygsraden"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Välj visade _kolumner"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "In _folder list..."
msgstr "I _mapplista... "
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "In _message list..."
msgstr "I m_eddelandelista"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "La_yout"
msgstr "La_yout"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortera"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Attrahera efter ämne"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "E_xpandera alla trådar"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Ko_llapsa alla trådar"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "_Gå till"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "_Föregående meddelande"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "_Nästa meddelande"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Fö_regående olästa meddelande"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "N_ästa olästa meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Föregående n_ytt meddelande"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "N_ästa nya meddelande"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Föregående _markerade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Nästa m_arkerade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Föregående _färgade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Nästa fär_gade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "Föregående öppnat meddelande"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "Nästa öppnade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "Överliggande meddelande"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Nästa olästa _mapp"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
msgid "_Other folder..."
msgstr "Annan ma_pp..."
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Nästa del"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Föregående del"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "Meddelanderullning"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "Föregående rad"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "Nästa rad"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Föregående sida"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Nästa sida"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "Avkoda"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "Open in new _window"
msgstr "_Öppna i nytt fönster"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "Meddel_andets källkod"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr " Meddelandedel"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "Visa som text"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "Öppna _med..."
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "Citat"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "_Update summary"
msgstr "_Uppdatera sammanfatting"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "Recei_ve"
msgstr "Ta emot"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Get from _current account"
msgstr "Hämta från a_ktuellt konto"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Hämta från _alla konton"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Avbryt hämtnin_g"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Skicka köade meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Skriv e-postmeddela_nde"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a news message"
msgstr "Nytt diskussionsgruppsmeddelande"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "Sva_ra"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "Svara t_ill"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "Sänd_lista"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Följ upp och svara till"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "Vidarebe_fordra"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "_Vidarebefordra som bilaga"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "Omdiri_gera"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Sänd_lista"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Post"
msgstr "Skicka"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Säg upp prenumeration"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "View archive"
msgstr "Visa arkiv"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Contact owner"
msgstr "Kontakta ägare"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "M_ove..."
msgstr "_Flytta..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopiera..."
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Move to _trash"
msgstr "Fly_tta till papperskorg"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Delete..."
msgstr "Ta _bort..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Flytt_a tråd till papperskorg"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete t_hread"
msgstr "Ta bort trå_d"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Avbryt ett diskussionsgruppmeddelande"
-#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "_Markera"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Unmark"
msgstr "_Avmarkera"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Markera som _oläst"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Markera som _läst"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark all read"
msgstr "Markera alla som lästa"
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorera tråd"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Unignore thread"
msgstr "Sluta ignorera tråd"
-#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Bevaka tråd"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Sluta bevaka tråd"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Markera som _skräppost"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Markera som ej skräppost"
-#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
-#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Lås upp"
-#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "Färgm_arkera"
-#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Etiketter"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Re-_edit"
msgstr "_Omredigera"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Kontrollera signatur"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Lägg till avsändaren till adressbo_ken"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_Samla in adress(er)"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "From current _folder..."
msgstr "Från nuvarande m_app..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Från markerade _meddelanden..."
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtrera alla meddelanden i mapp"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtrera _markerade meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Kör behandlingsregler för mappen"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Skapa filter_regel"
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatiskt"
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "Efter _Från"
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "Efter _Till"
-#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "Efter _Ämne"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "Skapa behandlingsregel"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "Lista _webbadresser..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "L_eta efter nya meddelanden i alla mappar"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Ta bort meddelande_dubbletter"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "In selected folder"
msgstr "I markerad mapp"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "In all folders"
msgstr "I alla mappar"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "E_xecute"
msgstr "Kör"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Exp_unge"
msgstr "Utplåna"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL-cer_tifikat"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Filtreringslo_gg"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "Nätverks_logg"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Gl_öm alla sessionslösenord"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Forget _master password"
+msgstr "Gl_öm alla sessionslösenord"
+
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Ändra aktuellt konto"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Egen_skaper för aktuellt konto..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "Skapa _nytt konto..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "R_edigera konton..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "E_genskaper"
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Förbehandla..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Efterbehandla..."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrering..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "Mallar..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_Aktiviteter..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "Etiketter..."
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Insticksmoduler..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_FAQ med frågor från användare"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Ikonförk_laring"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "Sätt som standardklient"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "Frånkopplat _läge"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
msgstr "Men_yrad"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "_Meddelandevy"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "_Statusrad"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "Kolumnrubriker"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "Tr_ådvy"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "Dölj lästa trådar"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Dölj lästa meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Dölj borttagna meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "Visa alla brev_huvuden"
-#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr "Ko_llapsa alla"
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Kollapsa från nivå _2"
-#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Kollapsa från nivå _3"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "Text under ikoner"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text bredvid ikoner"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "Endast _ikoner"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "Endast _text"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tre kolumner"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "_Brett meddelande"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "Bred meddelandelista"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "Liten skärm"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "Efter _Nummer"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "Efter storlek"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "Efter _datum"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "Efter Datum för tråd"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "Efter _ämne"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "Efter färgmarkering"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "Efter etikett"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "Efter _markering"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "Efter _status"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Efter _bilaga"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "Efter poäng"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "Efter låst"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "S_ortera inte"
-#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
-#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Fallande"
-#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "Upptäck _automatiskt"
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6268
msgid "Apply tags..."
msgstr "Lägg till etiketter..."
-#: src/mainwindow.c:1949
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Något/några fel inträffade. Klicka här för att se loggen."
-#: src/mainwindow.c:1964
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Du är ansluten. Klicka här för att koppla ifrån"
-#: src/mainwindow.c:1967
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Du är inte ansluten. Klicka här för att ansluta"
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
msgstr "Välj konto"
-#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Nätverkslogg"
-#: src/mainwindow.c:2012
+#: src/mainwindow.c:2022
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Felsökningslogg för filtrerings- och behandllingsregler"
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "filtreringslogg aktiverad\n"
-#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "filtreringslogg avaktiverad\n"
-#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "inget"
-#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgar?"
-#: src/mainwindow.c:2895
+#: src/mainwindow.c:2905
msgid "Don't quit"
msgstr "A_vsluta inte"
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Lägg till brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:2925
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7631,18 +7688,18 @@ msgstr ""
"Om en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n"
"att genomsökas automatiskt."
-#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Brevlådan '%s' finns redan."
-#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:740
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7651,78 +7708,78 @@ msgstr ""
"Skapande av brevlåda misslyckades.\n"
"Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där."
-#: src/mainwindow.c:3394
+#: src/mainwindow.c:3413
msgid "No posting allowed"
msgstr "Inte tillåtet att skicka"
-#: src/mainwindow.c:3977
+#: src/mainwindow.c:3996
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Fel vid import av mbox-fil."
-#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Export till mbox-fil misslyckades"
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Avsluta Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4227
+#: src/mainwindow.c:4246
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synkronisera mappar"
-#: src/mainwindow.c:4228
+#: src/mainwindow.c:4247
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Vill du synkronisera dina mappar nu?"
-#: src/mainwindow.c:4229
+#: src/mainwindow.c:4248
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Synkronisera"
-#: src/mainwindow.c:4670
+#: src/mainwindow.c:4689
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..."
-#: src/mainwindow.c:4707
+#: src/mainwindow.c:4726
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Ta bort %d meddelandedubbletter i %d mappar.\n"
msgstr[1] "Ta bort %d dubblerade meddelande i %d mappar.\n"
-#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
+#: src/mainwindow.c:4987 src/summaryview.c:5759
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Behandlingsregler att applicera före mappregler"
-#: src/mainwindow.c:4976
+#: src/mainwindow.c:4995
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Behandlingsregler att applicera efter mappregler"
-#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
+#: src/mainwindow.c:5003 src/summaryview.c:5770
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filtreringskonfiguration"
-#: src/mainwindow.c:5099
+#: src/mainwindow.c:5118
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till "
"exekverbar fil."
-#: src/mainwindow.c:5158
+#: src/mainwindow.c:5177
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws-Mail har blivit registrerad som standardklient."
-#: src/mainwindow.c:5160
+#: src/mainwindow.c:5179
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret."
-#: src/mainwindow.c:5318
+#: src/mainwindow.c:5337
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7802,7 +7859,7 @@ msgstr "Skriv mbox-fil"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1849 src/mimeview.c:1842
#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"
@@ -7848,19 +7905,19 @@ msgstr "Slutet av meddelande nått; fortsätt från början?"
msgid "Search finished"
msgstr "Sökning färdig"
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "Skriv _nytt meddelande"
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1591
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Meddelandevy"
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:840
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Igen Returväg hittad>"
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:848
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7875,11 +7932,11 @@ msgstr ""
"Returväg: %s\n"
"Det rekommenderas att du inte skickar något läskvitto."
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Skicka inte"
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:868
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7891,46 +7948,46 @@ msgstr ""
"officiellt adresserat till dig.\n"
"Det rekommenderas att du inte skickar något läskvitto."
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1373
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Hämtar meddelande (%s)..."
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1009
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Kunde inte dekryptera: %s"
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr "Meddelandet följer inte MIME-standarden. Det kan återges fel."
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1844 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4837
#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1850
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Skriv över befintlig fil?"
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/messageview.c:1858 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
#: src/summaryview.c:4875
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Kan inte spara filen '%s'."
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1911
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Visa alla %s."
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1913
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Endast den första megabyten text visas."
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
@@ -7938,19 +7995,19 @@ msgstr ""
"Du har fått ett läskvitto för detta meddelande : det har visats för "
"mottagaren."
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1947
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Detta meddelande begär returkvitto."
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1953
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Detta meddelande begär returkvitto."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1954
msgid "Send receipt"
msgstr "Skicka kvitto"
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1997
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
@@ -7958,7 +8015,7 @@ msgstr ""
"Detta meddelande har tagits emot delvis,\n"
"och har tagits bort från servern."
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2003
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7967,15 +8024,15 @@ msgstr ""
"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
"det är %s."
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2029
msgid "Mark for download"
msgstr "Markera för nerladdning"
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2008 src/messageview.c:2020
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Markera för borttagning"
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:2013
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7984,12 +8041,12 @@ msgstr ""
"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
"det är %s och kommer att laddas ner."
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2018 src/messageview.c:2031
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Avmarkera"
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2024
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7998,11 +8055,11 @@ msgstr ""
"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
"det är %s och kommer att tas bort."
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2097
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Återsänd läskvittounderrättelse"
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2098
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
@@ -8014,19 +8071,19 @@ msgstr ""
"Vänligen välj vilket av kontona som du vill använda för att skicka "
"läskvittot:"
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+#: src/messageview.c:2102 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2102
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Skicka Underrättelse"
-#: src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2191
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Kan inte skriva ut: meddelandet innehåller ingen text."
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -8034,7 +8091,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Det finns inga meddelanden i denna mapp"
-#: src/messageview.c:2960
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -8042,7 +8099,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Meddelandet har blivit borttaget"
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2962
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8050,16 +8107,16 @@ msgstr ""
"\n"
" Meddelandet har flyttats till papperskorgen eller till en annan mapp"
-#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/messageview.c:2995 src/messageview.c:3001 src/summaryview.c:4207
#: src/summaryview.c:7037
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "fel uppstod vid inlärning.\n"
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "Flyttar meddelanden..."
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Tar bort meddelanden..."
@@ -8161,8 +8218,7 @@ msgid "Go back to email"
msgstr "Gå tillbaka till e-post"
#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Kan inte spara del av flerdelsmeddelande: %s"
@@ -8240,80 +8296,80 @@ msgstr "Storlek:"
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "NNTP-anslutning till %s:%d har kopplats från.\n"
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Konto '%s': Ansluter till NNTP-server: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Fel vid inloggning till %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:437
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
"Libetpan stöder inte returkod 480 så vi väljer att fortsätta för tillfället\n"
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Mode Reader misslyckades, fortsätter ändå\n"
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Fel vid skapande av session med %s:%d\n"
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:466
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Fel vid autentisering mot %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Claws-Mail behöver vara anslutet till nätverket för att ansluta till "
"diskussionsgruppsservern."
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "kunde inte välja grupp: %s\n"
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "kunde inte ställa in grupp: %s\n"
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "felaktigt artikelomfång: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "kunde inte hämta xhdr\n"
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "hämtar xover %d - %d i %s...\n"
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "kunde inte hämta xover\n"
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "felaktig xover-rad\n"
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1446
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -9087,8 +9143,7 @@ msgstr ""
"Kontrollera inte efter saknade bilagor vid vidarebefordran och "
"omdirigeringar av meddelanden"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturer"
@@ -9197,14 +9252,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Skräppost"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Skräppostinlärning"
@@ -9795,7 +9848,7 @@ msgstr "CSSen i denna fil kommer att appliceras på alla HTML-delar"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1993
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "Bläddra"
@@ -9804,93 +9857,93 @@ msgstr "Bläddra"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Välj stilmall"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Laddning av fjärrinnehåll är avaktiverat."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "Ladda bilder"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "Tillåt externt innehåll"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Aktivera Javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Aktivera Insticksmoduler"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "Aktivera Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Öppna länkar med extern browser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Ett fel uppstod: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s är ett felaktigt eller ett flöde som inte stöds"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "Sök webben"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Öppna i visare"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Öppna i Visare (aktivera fjärrinnehåll)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "Öppna i browser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "Öppna Bild"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopiera Länk"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "Ladda ner Länk"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "Spara Bild Som"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopiera Bild"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "Importera flöde"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy HTML-Visare"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -9986,11 +10039,11 @@ msgstr ""
"Lägger till X-FETCH-TIME-huvudet med datum och tid för mottagande av "
"meddelande i RFC822-format"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "GData-insticksmodulen: Auktorisering krävs"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
@@ -10008,29 +10061,29 @@ msgstr ""
"den koden i fältet nedan för att ge Claws Mail åtkomst till din Google-"
"kontaktlista."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
msgid "Step 1:"
msgstr "Steg 1:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr "Klicka här för att öppna Google's auktoriseringsssida i en webbläsare"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
msgid "Step 2:"
msgstr "Steg 2:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
msgid "Enter code:"
msgstr "Mata in kod:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "Insticksmodulen GData: Fel vid förfrågan av kontakter: %s\n"
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
@@ -10038,49 +10091,49 @@ msgstr[0] "Lade till %d av"
msgstr[1] "Lade till %d av"
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "1 kontakt till cachen"
msgstr[1] "%d kontakter till cachen"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron kontaktförfrågan\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "Insticksmodulen GData: Fel vid förfrågan efter grupper: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "Insticksmodulen GData: Grupper mottagna\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron gruppförfrågan\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "GData-insticksmodul: Autentiseringsfel: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr "GData-insticksmodul: Auktorisering framgångsrik\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "GData-insticksmodul: Startar interaktiv auktorisering\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr ""
"GData-insticksmodul: Fick auktoriseringskod, efterfrågar auktorisering\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
@@ -10088,26 +10141,26 @@ msgstr ""
"GData-insticksmodul: Ingen auktoriseringskod mottagen, "
"auktoriseringsförfrågan avvisad\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "GData-Insticksmodul: Auktoriseringfönyelsefel: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "GData-insticksmodul: Auktoriseringsförnyelse framgångsrik\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:558
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "GData-insticksmodul: Försöker förnya auktorisering\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1747
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:159 src/wizard.c:1555
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
@@ -10153,7 +10206,7 @@ msgstr ""
"Google Contacts i Tab-komplettering av adresser.\n"
"Respons till <berndth at gmx.de> är välkommet."
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:192
msgid "GData integration"
msgstr "GData-integrering"
@@ -10381,7 +10434,7 @@ msgstr "Efterfrågad tidsgräns"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
#: src/prefs_summaries.c:538
msgid "second(s)"
msgstr "sekund(er)"
@@ -10669,28 +10722,28 @@ msgid "Specify authentication"
msgstr "Specificera autentisering"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "User ID"
msgstr "Användar-ID"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2541
+#: src/wizard.c:1209 src/wizard.c:1629
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1765
msgid "Authentication method"
msgstr "Autentiseringsmetod"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_send.c:291
msgid "Automatic"
msgstr "Automatiskt"
@@ -11617,8 +11670,7 @@ msgstr "Förfaller efter"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "'0' kommer att lagra lösenfrasen för hela sessionen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(er)"
@@ -12245,9 +12297,9 @@ msgstr "Visa Python-konsol..."
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
-#: src/wizard.c:1618
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2508
+#: src/prefs_account.c:2530 src/prefs_account.c:2794 src/wizard.c:1199
+#: src/wizard.c:1619
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
@@ -12554,7 +12606,7 @@ msgstr ""
"ändrar titel på flödet."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
msgid "Verify SSL certificate validity"
msgstr "Verifiera SSL-certifikatets giltighet"
@@ -12714,17 +12766,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Uppdaterar kommentarer för '%s'..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Behörighet krävs)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Obehörig)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Hittades inte)"
@@ -12861,21 +12913,21 @@ msgstr ""
"Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av S/MIME-"
"systemet. "
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
msgid "Reporting spam..."
msgstr "Rapporterar skräppost..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
msgid "Report spam online..."
msgstr "Rapportera skräppost online..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:81
msgid "SpamReport"
msgstr "Skräppostrapportering"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -12891,19 +12943,19 @@ msgstr ""
" * spamcop.net\n"
" * nomineringssystemet på lists.debian.org."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:418
msgid "Spam reporting"
msgstr "Skräppostrapportering"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:124
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:156
msgid "Forward to:"
msgstr "Vidarebefordra till:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1567
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
@@ -13113,8 +13165,7 @@ msgid "Show"
msgstr "Visa"
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
msgid "days"
msgstr "dagar"
@@ -13207,7 +13258,7 @@ msgid "Next month"
msgstr "Nästa månad"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:750
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
@@ -13241,7 +13292,7 @@ msgstr ""
"dina möten och kalendrar, publicera din ledig/upptagen-information och ta "
"emot denna information från andra."
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:111
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
@@ -13423,63 +13474,63 @@ msgstr "Närvarande:"
msgid "Action:"
msgstr "Aktivitet:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Nytt möte"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Exportera kalender..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "_Prenumerera på webCal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "Byt namn..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "Updatera pren_umerationer"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "_Listvy"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "_Veckovy"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "_Månadsvy"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
msgid "Meetings"
msgstr "Möten"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
msgid "in the past"
msgstr "i det förflutna"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
msgid "today"
msgstr "idag"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "tomorrow"
msgstr "imorgon"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "this week"
msgstr "den här veckan"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "later"
msgstr "senare"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13488,17 +13539,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Detta är aktiviteterna som är planerade %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Timeout (%d sekunder) vid anslutning till %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Fel: %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13511,7 +13562,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13524,7 +13575,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13535,7 +13586,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13546,46 +13597,46 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Kunde inte skapa mapp %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
"Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att kunna uppdatera Webcal-"
"flödet."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Hämtar kalender för %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "new subscription"
msgstr "ny prenumeration"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr ""
"Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att uppdatera "
"prenumerationen."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "Prenumerera på WebCal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "Mata in WebCal URL-en:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Kunde inte tolka URLen."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Vill du verkligen avbryta prenumerationen?"
@@ -13956,83 +14007,83 @@ msgstr "Kunde inte exportera ledig/upptagen-information."
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Kunde inte exportera ledig/upptagen till '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
msgid "Reminders"
msgstr "Påminnelser"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
msgid "Alert me"
msgstr "Varna mig"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
msgid "minutes before an event"
msgstr "minuter före en aktivitet"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
msgid "Calendar export"
msgstr "Kalenderexport"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Exportera kalender automatiskt till"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Du kan exportera till en lokal fil eller URL"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/mapp/fil.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr "Inkludera webcal-prenumerationer i export"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Kommando att köra efter kalnderexport"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "Registrera Claws kalender i XFCE's Orage clock"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr "Tillåter Orage (nyare versioner än 4.4) att se Claws-Mails kalender"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr "Exportera som GNOME shell kalenderserver"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"Registrera D-Bus kalenderservergränssnitt för att exportera Claws Mails "
"kalender"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Ledig/Upptagen information"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Exportera automatiskt ledig/upptagen-status till"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/path/file.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "Kommando att köra efter export av ledig/upptagen-status"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Hämta andras ledig/upptagen-status från"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -14041,7 +14092,7 @@ msgstr ""
"Specificera en lokal fil eller URL (http://server/sökväg/fil.ifb). Använd %u "
"för vänsterdelen av emailadressen, %d för domänen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
msgid "SSL options"
msgstr "SSL-alternativ"
@@ -14096,12 +14147,12 @@ msgstr "fel uppstod i POP3 session\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-kommandot stöds ej\n"
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1492
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2436
+#: src/wizard.c:1493
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2451
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -14109,7 +14160,7 @@ msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Server för diskussionsgrupper (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1495
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokal mbox-fil"
@@ -14137,11 +14188,11 @@ msgstr "Fullst. namn"
msgid "Mail address"
msgstr "Epostadress"
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1518
msgid "Auto-configure"
msgstr "Auto-konfiguration"
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1519
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -14231,7 +14282,7 @@ msgstr ""
"Meddelande som är större än denna gräns kommer att tas emot delvis. När du "
"väljer dem kommer du kunna ta emot hela eller ta bort dem."
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2466
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
@@ -14243,66 +14294,71 @@ msgstr "Maximalt antal artiklar att ladda ner"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "obegränsad om 0 väljs"
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Hitta text:"
+
+#: src/prefs_account.c:1594
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Mapp på IMAP server"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "(usually empty)"
msgstr "(vanligtvis tom)"
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1612
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Visa enbart prenumererade mappar"
-#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Bandbreddseffektivt läge (förhindrar hämtning av fjärretiketter)"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Detta läge använder mindre bandbredd, men kan vara långsammare med vissa "
"servrar."
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrera meddelanden vid mottagning"
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1635
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Tillåt insticksmoduler filtrera vid mottagning"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Hämta e-post' hämtar nya meddelanden för detta konto"
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_customheader.c:208
#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "Brevhuvud"
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generera Meddelande-ID"
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1725
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Skicka kontots email-adress i Meddelande-ID"
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1728
msgid "Add user agent header"
msgstr "Lägg till huvud för användaragent"
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1735
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Lägg till användardefinierat brevhuvud"
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1750
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -14310,180 +14366,180 @@ msgstr ""
"Om du ej fyller i dessa, kommer samma användar-ID och lösenord som vid "
"mottagning att användas."
-#: src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1846
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentisera med POP3 innan avsändning"
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1861
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP autentiseringstimeout"
-#: src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1869
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_account.c:1985
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Infoga signatur automatiskt"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Signature separator"
msgstr "Signaturseparator"
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Command output"
msgstr "Kommando utdata"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2005
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Sätt automatiskt följande adresser"
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Ordlistor för stavningskontroll"
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2067 src/prefs_folder_item.c:1080
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standardordlista:"
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2080 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Standard alternativordlista"
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:2166 src/prefs_account.c:3290
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Nytt"
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Vidarebefordra"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2243
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standard sekretesssystem"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always sign messages"
msgstr "Signera alltid meddelanden"
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Kryptera alltid meddelanden"
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Signera alltid meddelanden som svar på ett signerat meddelande"
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2279
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Kryptera alltid meddelanden som svar på ett krypterat meddelande"
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Kryptera skickade meddelanden med din egen nyckel tillsammans med mottagarens"
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2284
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Spara skickade krypterade meddelanden i klartext"
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2440 src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2469
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Använd inte SSL"
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2443
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Använd SSL för POP3-förbindelse"
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2446 src/prefs_account.c:2461 src/prefs_account.c:2492
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta SSL-session"
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Använd SSL för IMAP4-förbindelse"
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2478
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Använd SSL för NNTP-förbindelse"
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2482
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Skicka (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2486
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Använd inte SSL (men, om nödvändigt, använd STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Använd SSL för SMTP-förbindelse"
-#: src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2497
msgid "Client certificates"
msgstr "Klientcertifikat"
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certifikat för mottagning"
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2512 src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2534
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Klient-certifikat som PKCS12 eller PEM-fil"
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2527
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certifikat för sändning"
-#: src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2560
msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
msgstr "Acceptera giltiga SSL-certifikat automatiskt"
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2563
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Använd icke-blockerande SSL"
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2575
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Stäng av detta om du har SSL-anslutningsproblem"
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2693
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-port"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2700
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-port"
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2707
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4-port"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2714
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-port"
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "Domain name"
msgstr "Domännamn"
-#: src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2723
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -14491,15 +14547,15 @@ msgstr ""
"Domännamnet kommer att användas i det genererade Meddelande-ID't, och vid "
"anslutning till SMTP-servrar."
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2737
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Använd kommando för att kommunicera med server"
-#: src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Flytta borttagna meddelanden till papperskorgen och utplåna omedelbart"
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
@@ -14507,108 +14563,108 @@ msgstr ""
"Flyttar borttagna meddelanden till papperskorgen istället för att använda "
"\\Deleted-flaggan utan att utplåna."
-#: src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2751
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Markera kross-postade meddelanden som läst med färg:"
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Spara skickade meddelanden i"
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Spara köade meddelanden i"
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Lagra utkast i"
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2813
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Lagra bortagna meddelande i"
-#: src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2873
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Konto har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2877
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Epostadress har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2884
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP-server har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2889
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Användar-ID har inte angivits."
-#: src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2894
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3-server har inte angivits."
-#: src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2914
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Standardmapp för Inkorgen finns inte."
-#: src/prefs_account.c:2918
+#: src/prefs_account.c:2920
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4-server har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2925
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP-server har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2931
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "lokal brevlåda har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2937
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Epost kommando har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3254
msgid "Receive"
msgstr "Ta emot"
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3308 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3326
msgid "Privacy"
msgstr "Sekretess"
-#: src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3437
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3728
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Inställningar för nytt konto"
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3730
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Kontoegenskaper"
-#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+#: src/prefs_account.c:3851 src/wizard.c:1383
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Misslyckades (fel adress)"
-#: src/prefs_account.c:3934
+#: src/prefs_account.c:3936
msgid "Select signature file"
msgstr "Välj fil med signatur"
-#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+#: src/prefs_account.c:3954 src/prefs_account.c:3971 src/wizard.c:1060
msgid "Select certificate file"
msgstr "Välj certifikatsfil"
-#: src/prefs_account.c:4065
+#: src/prefs_account.c:4067
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:4205
+#: src/prefs_account.c:4207
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (insticksmodulen kunde inte laddas)"
@@ -14730,21 +14786,20 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla denna aktiviteter? "
#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114
-#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Posten sparades inte"
#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Posten sparades inte. Stänga ändå?"
#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117
-#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Fortsätt redigera"
@@ -15644,7 +15699,7 @@ msgstr "Visa"
msgid "Fonts"
msgstr "Typsnitt"
-#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:925 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Egenskaper"
@@ -15790,7 +15845,7 @@ msgstr "Felmeddelanden"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Statusmeddelanden för loggning av filtrering- och behandlingsregler"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Övrigt"
@@ -16418,15 +16473,15 @@ msgstr "Välj färg för mapp"
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
-#: src/prefs_other.c:96
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar"
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr "Välj förinställning:"
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16434,35 +16489,35 @@ msgstr ""
"Du kan också ändra varje meny-genväg genom att trycka\n"
"någon tangent(er) när du har muspekaren på menyvalet."
-#: src/prefs_other.c:478
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Lägg till adress till destination vid dubbelklick"
-#: src/prefs_other.c:481
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "Vid avslut"
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Bekräfta avslut"
-#: src/prefs_other.c:491
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Töm papperskorg vid avslut"
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Varna om det finns köade meddelanden"
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Tillåt konfigurerbara tangentbordsgenvägar"
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16472,15 +16527,15 @@ msgstr ""
"att ha fokus på menyvalet och samtidigt trycka en tangentkombination.\n"
"Lämna ej ikryssad om du vil låsa alla nuvarande tangentbordsgenvägar."
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar"
-#: src/prefs_other.c:519
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Metadata handling"
msgstr "Hantering av Metadata"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:538
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16488,31 +16543,31 @@ msgstr ""
"Säker hantering av metadata instruerar OS'et att skriva metadata till disk\n"
"med en gång; Det undviker dataförluster vid krascher, men kan ta lite tid."
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Safer"
msgstr "Säker"
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
msgstr "Snabb"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Tidsgräns för socket I/O"
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Fråga före tömning av papperskorg"
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Fråga om kontospecifika filterregler vid manuell filtrering"
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Använd säker filborttagning, om möjligt"
-#: src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
@@ -16520,7 +16575,7 @@ msgstr ""
"Använd säker filborttagning, om möjligt\n"
"(programmet 'shred' är inte tillgängligt)"
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16529,11 +16584,32 @@ msgstr ""
"före borttagning. Detta gör borttagning långsammare. Läs i manualen till "
"'shred' för att få information om nackdelar."
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synkronisera frånkopplade mappar så fort som möjligt "
-#: src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_other.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Master password"
+msgstr "Ange lösenord"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Use a master password"
+msgstr "Ange lösenord"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"password. If no master password is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Change master password"
+msgstr "Ange lösenord"
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Blandat"
@@ -16790,8 +16866,8 @@ msgstr ""
"Specificera vilken Content-Transfer-Encoding som ska användas när meddelande "
"innehåller icke ASCII-tecken"
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
-#: src/send_message.c:511
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:503 src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:512
msgid "Sending"
msgstr "Skickar"
@@ -17521,28 +17597,28 @@ msgstr "Ingen information tillgänglig"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Ingen mottagarnyckel är definierad."
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+#: src/procmime.c:434 src/procmime.c:436 src/procmime.c:437
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fel vid avkodning av BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr "Försöker redan sända."
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Kunde inte öppna filen %s."
-#: src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Köat meddelande har felaktigt brevhuvud."
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Ett fel uppstod i SMTP-session."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
@@ -17550,7 +17626,7 @@ msgstr ""
"Inget specifikt konto har hittats för att skicka, och ett fel inträffade "
"under SMTP-session."
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
@@ -17558,23 +17634,23 @@ msgstr ""
"Kunde inte bestämma sändningsinformation. Möjligen har e-postmeddelandet "
"inte skapats av Claws-Mail."
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1690
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr ""
"Kunde inte skapa tillfällig fil för skickande av diskussionsgruppmeddelande."
-#: src/procmsg.c:1696
+#: src/procmsg.c:1703
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Ett fel uppstod när tillfällig fil för skickande av "
"diskussionsgruppmeddelande skrevs."
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1717
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Fel uppstod medan meddelande till %s skickades."
-#: src/procmsg.c:2262
+#: src/procmsg.c:2269
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrerar meddelade...\n"
@@ -17878,88 +17954,88 @@ msgstr "Skriv in text att ersätta '%s'"
msgid "Enter variable"
msgstr "Mata in variabel"
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Skickar meddelande med kommando: %s\n"
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Kunde inte exekvera kommando: %s"
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Ett fel uppstod medan kommando: %s kördes"
-#: src/send_message.c:351
+#: src/send_message.c:352
msgid "Connecting"
msgstr "Ansluter"
-#: src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:357
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Gör POP före SMTP..."
-#: src/send_message.c:359
+#: src/send_message.c:360
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP innan SMTP"
-#: src/send_message.c:364
+#: src/send_message.c:365
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Ansluter till SMTP-server: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:422
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Post skickad utan problem"
-#: src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:488
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Skickar HELO"
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 src/send_message.c:499
msgid "Authenticating"
msgstr "(meddelande)verifiering"
-#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+#: src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:493
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Skickar EHLO..."
-#: src/send_message.c:501
+#: src/send_message.c:502
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Skickar MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:506
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Skickar RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:511
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Skickar DATA..."
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:515
msgid "Quitting..."
msgstr "Avslutar..."
-#: src/send_message.c:543
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Skickar meddelande (%d / %d byte)"
-#: src/send_message.c:596
+#: src/send_message.c:597
msgid "Sending message"
msgstr "Skickar meddelande"
-#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:666 src/send_message.c:686
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ett fel uppstod medans meddelandet skickades"
-#: src/send_message.c:668
+#: src/send_message.c:669
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18837,12 +18913,12 @@ msgstr "Vänligen välj webbadress att öppna."
msgid "Select All"
msgstr "Markera alla"
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Välkommen till Claws Mail"
-#: src/wizard.c:543
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18934,47 +19010,47 @@ msgstr ""
"Om du önskar donera till Claws Mail projektet kan du göra så på <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:619
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Ange brevlådenamnet."
-#: src/wizard.c:647
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Ange ditt namn och epostadress"
-#: src/wizard.c:658
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Ange din mottagande server och användarnamn."
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "Ange ditt användarnamn."
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Ange din SMTP-server."
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Ange ditt SMTP-användarnamn."
-#: src/wizard.c:968
+#: src/wizard.c:969
msgid "Your name:"
msgstr "Ditt namn:"
-#: src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:980
msgid "Your email address:"
msgstr "Din e-postadress:"
-#: src/wizard.c:990
+#: src/wizard.c:991
msgid "Your organization:"
msgstr "Din organisation:"
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:1025
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Brevlådenamn:"
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1033
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
@@ -18982,7 +19058,7 @@ msgstr ""
"Du kan också ange en absolut sökväg, till exempel: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
-#: src/wizard.c:1103
+#: src/wizard.c:1104
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
@@ -18990,55 +19066,55 @@ msgstr ""
"Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example."
"com:25\""
-#: src/wizard.c:1106
+#: src/wizard.c:1107
msgid "SMTP server address:"
msgstr "SMTP-serveradress:"
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1113
msgid "Use authentication"
msgstr "Använd autentisering"
-#: src/wizard.c:1121
+#: src/wizard.c:1122
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr "(tomt för samma som vid mottagning)"
-#: src/wizard.c:1135
+#: src/wizard.c:1136
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP användarnamn:"
-#: src/wizard.c:1146
+#: src/wizard.c:1147
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP lösenord:"
-#: src/wizard.c:1159
+#: src/wizard.c:1160
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Använd SSL för att ansluta till SMTP-server"
-#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1171 src/wizard.c:1591
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Använd SSL via STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
+#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1603
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Klient SSL-certifikat (frivilligt)"
-#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+#: src/wizard.c:1251 src/wizard.c:1283 src/wizard.c:1538
msgid "Server address:"
msgstr "Serveradress:"
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1315
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Lokal brevlåda:"
-#: src/wizard.c:1483
+#: src/wizard.c:1484
msgid "Server type:"
msgstr "Servertyp:"
-#: src/wizard.c:1493
+#: src/wizard.c:1494
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1548
+#: src/wizard.c:1549
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
@@ -19046,19 +19122,19 @@ msgstr ""
"Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example."
"com:110\""
-#: src/wizard.c:1579
+#: src/wizard.c:1580
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Använd SSL för att ansluta till mottagande server"
-#: src/wizard.c:1644
+#: src/wizard.c:1645
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP-serverkatalog:"
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1656
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Visa endast prenumererade mappar"
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1664
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
@@ -19066,15 +19142,15 @@ msgstr ""
"Varning: denna version av Claws-Mail\n"
"har byggts utan IMAP-stöd."
-#: src/wizard.c:1781
+#: src/wizard.c:1782
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws-Mails konfigurationsguide"
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1816
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Välkommen till Claws-Mail"
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1824
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
@@ -19088,31 +19164,31 @@ msgstr ""
"vanligaste e-postinställningar så att du kan börja använda Claws Mail på "
"mindre än fem minuter."
-#: src/wizard.c:1836
+#: src/wizard.c:1837
msgid "About You"
msgstr "Om Dig"
-#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1845 src/wizard.c:1860 src/wizard.c:1875 src/wizard.c:1891
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Fetmarkerade fält måste fyllas i"
-#: src/wizard.c:1851
+#: src/wizard.c:1852
msgid "Receiving mail"
msgstr "Tar emot post"
-#: src/wizard.c:1866
+#: src/wizard.c:1867
msgid "Sending mail"
msgstr "Skickar post"
-#: src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1883
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Sparar brev på disk"
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1899
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfigurationen är klar"
-#: src/wizard.c:1906
+#: src/wizard.c:1907
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e82f606..764422c 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail 3.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 11:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-19 23:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-04 11:00+8\n"
"Last-Translator: Mark Chang <mark.cyj at gmail.com>\n"
"Language-Team: Mark Chang <mark.cyj at gmail.com>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -25,15 +25,15 @@ msgstr ""
"發現已開啟的新郵件視窗\n"
"編輯帳號前請先關閉所有的新郵件視窗"
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:440
msgid "Can't create folder."
msgstr "無法新增資料夾"
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:727
msgid "Edit accounts"
msgstr "編輯帳號"
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:744
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -42,43 +42,43 @@ msgstr ""
"「收信」功能可從你已設定的帳號中標示為「已勾選」的項目,依序收取信件,其中預"
"設的帳號將以粗體顯示。"
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:815
msgid " _Set as default account "
msgstr " 設定為預設帳號 "
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:907
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "包含遠端資料夾的帳號無法被複製"
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:914
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "複製 %s"
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1074
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "你確認要刪除帳號「%s」嗎?"
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1076
msgid "(Untitled)"
msgstr "(無標題)"
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1077
msgid "Delete account"
msgstr "刪除帳號"
-#: src/account.c:1554
+#: src/account.c:1557
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1560
+#: src/account.c:1563
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "「收信」將從選取的帳號下取回郵件"
-#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265
+#: src/account.c:1570 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7216 src/editaddress.c:1265
#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "「收信」將從選取的帳號下取回郵件"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
+#: src/account.c:1578 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4063
msgid "Protocol"
msgstr "通訊協定"
-#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1586 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "伺服器"
@@ -146,10 +146,10 @@ msgstr ""
#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "未知的錯誤"
@@ -405,18 +405,18 @@ msgid "_Book"
msgstr "通訊錄(_B)"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "工具(_T)"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "協助(_H)"
@@ -455,13 +455,13 @@ msgstr "刪除通訊錄"
msgid "_Save"
msgstr "儲存"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "關閉"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "全選"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid "C_ut"
msgstr "剪下"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "複製"
@@ -520,8 +520,8 @@ msgstr "尋找重複連絡人..."
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "編輯使用者屬性"
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "關於"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "需要更強而有力的認證碼"
msgid "Sources"
msgstr "來源"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "通訊錄"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "刪除資料夾"
@@ -800,7 +800,7 @@ msgid "Person"
msgstr "人員"
#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2771 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
@@ -935,20 +935,19 @@ msgstr "地址更新"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "更新錯誤!所有的改變將不會被儲存"
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
-#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4892
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5683 src/compose.c:6206
+#: src/compose.c:11900 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:670
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
@@ -980,87 +979,87 @@ msgstr "LDAP名稱"
msgid "Attribute Value"
msgstr "屬性值"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "Nothing"
msgstr "什麼都沒有"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a viewer"
msgstr "觀察器"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a MIME parser"
msgstr "MIME轉譯器"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "folders"
msgstr "資料夾"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "filtering"
msgstr "過濾中"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a privacy interface"
msgstr "私有界面"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a notifier"
msgstr "通知器"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "an utility"
msgstr "實用的"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "things"
msgstr "東西"
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:333
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "這個外掛提供了 %s (%s), 而這個功能已經在 %s 外掛中被提供了"
-#: src/common/plugin.c:434
+#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "此外掛功能已經載入"
-#: src/common/plugin.c:445
+#: src/common/plugin.c:448
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "此外掛功能發生記憶體配置錯誤"
-#: src/common/plugin.c:479
+#: src/common/plugin.c:485
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr "此模組並未取得GPL v3或更新版本的相容許可"
-#: src/common/plugin.c:488
+#: src/common/plugin.c:494
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "此模組適用於 Claws Mail GTK1"
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:788
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要新"
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:791
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要新"
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:800
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要舊"
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:802
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要舊"
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1208
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL 交握失敗\n"
@@ -1449,7 +1448,7 @@ msgstr "移除(_R)"
msgid "_Properties..."
msgstr "屬性(_P)"
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "郵件(_M)"
@@ -1517,7 +1516,7 @@ msgstr "已換行(_W)"
msgid "_Unwrapped"
msgstr "不換行(_U)"
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:547
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "全選(_a)"
@@ -1582,7 +1581,7 @@ msgstr "刪除列"
msgid "Delete to end of line"
msgstr "刪除至列尾"
-#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "尋找(_F)"
@@ -1627,47 +1626,47 @@ msgstr "隱私系統(_S)"
msgid "_Priority"
msgstr "優先權(_P)"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "字元編碼(_e)"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "西歐"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "波羅的海"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯來"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "西里爾"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "日文"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "韓文"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "泰文"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "通訊錄"
@@ -1675,7 +1674,7 @@ msgstr "通訊錄"
msgid "_Template"
msgstr "樣板"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "動作"
@@ -1711,11 +1710,11 @@ msgstr "顯示尺標"
msgid "_Normal"
msgstr "一般"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "所有"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "傳送者"
@@ -1739,27 +1738,27 @@ msgstr "低"
msgid "_Lowest"
msgstr "最低"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "自動"
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7位元 ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "萬國碼 (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "中歐 (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "希臘 (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "士耳其語 (ISO-8859-_9)"
@@ -1806,46 +1805,46 @@ msgstr "轉寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "回覆:多重郵件"
-#: src/compose.c:2537
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "改寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "副本:"
-#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "密件副本:"
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "回信給:"
-#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946
+#: src/compose.c:2616 src/compose.c:4938 src/compose.c:4940
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "新聞群組:"
-#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "跟隨至:"
-#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2622 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "回覆至:"
-#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949
+#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4935 src/compose.c:4943
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "收件者:"
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2835
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "無法夾帶檔案(字元轉換失敗)"
-#: src/compose.c:2838
+#: src/compose.c:2841
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1860,73 +1859,73 @@ msgstr[1] ""
"下列檔案已經夾帶:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3114
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "樣板內\"引用標示\"有誤"
-#: src/compose.c:3611
+#: src/compose.c:3605
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "無法取得檔案'%s'大小"
-#: src/compose.c:3622
+#: src/compose.c:3616
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "你可以在訊息內容中插入一個檔案 %s,確認要這樣幹嗎?"
-#: src/compose.c:3625
+#: src/compose.c:3619
msgid "Are you sure?"
msgstr "你確定嗎?"
-#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:3620 src/compose.c:10521 src/compose.c:11382
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
-#: src/compose.c:3750
+#: src/compose.c:3744
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "檔案 %s 是空白的"
-#: src/compose.c:3751
+#: src/compose.c:3745
msgid "Empty file"
msgstr "清空檔案"
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3746
msgid "_Attach anyway"
msgstr "直接夾檔(_A)"
-#: src/compose.c:3761
+#: src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "無法讀取 %s"
-#: src/compose.c:3788
+#: src/compose.c:3782
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "訊息: %s"
-#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4775 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " 已編輯"
-#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - 新信件 %s"
-#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[無主題] - 新信件 %s"
-#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4787 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "新信件"
-#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4814 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1934,51 +1933,51 @@ msgstr ""
"尚未指定郵件的傳送地址\n"
"傳送前請選擇一個郵件地址"
-#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114
-#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5034 src/compose.c:5066 src/compose.c:5108
+#: src/prefs_account.c:3272 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "傳送"
-#: src/compose.c:5041
+#: src/compose.c:5035
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "只存在一個副本收件者,確認寄出?"
-#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631
-#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/compose.c:5036 src/compose.c:5068 src/compose.c:5101 src/compose.c:5625
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "傳送(_S)"
-#: src/compose.c:5073
+#: src/compose.c:5067
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "只存在一個密件副本收件者,確認寄出?"
-#: src/compose.c:5090
+#: src/compose.c:5084
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "尚未指定收件者"
-#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "草稿(_Q)"
-#: src/compose.c:5110
+#: src/compose.c:5104
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "主題空白 %s"
-#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5105 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "確認寄出?"
-#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5106 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "儲存至草稿?"
-#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5108 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "稍後寄送"
-#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9985
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -1988,7 +1987,7 @@ msgstr ""
"\n"
"字元轉換失敗"
-#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005
+#: src/compose.c:5164 src/compose.c:9988
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -1998,7 +1997,7 @@ msgstr ""
"\n"
"無法取得收件者的加密金鑰"
-#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:9982
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2009,7 +2008,7 @@ msgstr ""
"\n"
"簽名天敗: %s"
-#: src/compose.c:5179
+#: src/compose.c:5173
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2020,11 +2019,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5175
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "無法將寄送信件儲存在草稿"
-#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5190 src/compose.c:5250
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2032,7 +2031,7 @@ msgstr ""
"草稿信件無法被傳送\n"
"從主視窗用\"傳送草稿訊息\"重試"
-#: src/compose.c:5252
+#: src/compose.c:5246
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2041,7 +2040,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"從主視窗用\"傳送草稿訊息\"重試"
-#: src/compose.c:5627
+#: src/compose.c:5621
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2051,7 +2050,7 @@ msgstr ""
"無法轉換訊息的字元編碼至指定的 %s 編碼\n"
"確認以 %s 傳送?"
-#: src/compose.c:5685
+#: src/compose.c:5679
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2063,73 +2062,72 @@ msgstr ""
"訊息內容將被打斷以利傳輸\n"
"確定要傳送嗎?"
-#: src/compose.c:5796
+#: src/compose.c:5790
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "郵件 %s 無法被加密"
-#: src/compose.c:5917
+#: src/compose.c:5911
msgid "Encryption warning"
msgstr "加密警告"
-#: src/compose.c:5918
+#: src/compose.c:5912
msgid "C_ontinue"
msgstr "繼續(_o)"
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:5961
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "傳送郵件時找不到有效的帳號"
-#: src/compose.c:5976
+#: src/compose.c:5970
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "選擇的帳號並非NNTP:無法傳輸"
-#: src/compose.c:6211
+#: src/compose.c:6205
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "附加檔案%s不存在,忽略嗎?"
-#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231
-#: src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6206 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "終止傳送"
-#: src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:6206
msgid "Ignore attachment"
msgstr "忽略附加檔案"
-#: src/compose.c:6252
+#: src/compose.c:6246
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "原始的第%s部份"
-#: src/compose.c:6834
+#: src/compose.c:6824
msgid "Add to address _book"
msgstr "新增至通訊錄"
-#: src/compose.c:6995
+#: src/compose.c:6985
msgid "Delete entry contents"
msgstr "刪除目錄"
-#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6989 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "按下 <tab> 可自動完成郵件地址"
-#: src/compose.c:7221
+#: src/compose.c:7204
msgid "Mime type"
msgstr "Mime格式"
-#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/compose.c:7210 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/compose.c:7290
+#: src/compose.c:7273
msgid "Save Message to "
msgstr "儲存訊息到"
-#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7310 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2140,23 +2138,23 @@ msgstr "儲存訊息到"
msgid "_Browse"
msgstr "瀏覽"
-#: src/compose.c:7800
+#: src/compose.c:7783
msgid "Hea_der"
msgstr "標頭"
-#: src/compose.c:7805
+#: src/compose.c:7788
msgid "_Attachments"
msgstr "附件檔"
-#: src/compose.c:7819
+#: src/compose.c:7802
msgid "Othe_rs"
msgstr "其它"
-#: src/compose.c:7834
+#: src/compose.c:7817
msgid "S_ubject:"
msgstr "主旨"
-#: src/compose.c:8058
+#: src/compose.c:8041
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2165,87 +2163,87 @@ msgstr ""
"拼字檢查無法正確啟用\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8197
+#: src/compose.c:8180
msgid "_From:"
msgstr "寄件者:"
-#: src/compose.c:8214
+#: src/compose.c:8197
msgid "Account to use for this email"
msgstr "此郵件使用的帳號"
-#: src/compose.c:8216
+#: src/compose.c:8199
msgid "Sender address to be used"
msgstr "使用的寄件者地址"
-#: src/compose.c:8382
+#: src/compose.c:8365
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
msgstr "無法載入隱私系統'%s',此訊息將無法被簽證或加密"
-#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "空白(_N)"
-#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "此樣板內容的第%d行發現錯誤"
-#: src/compose.c:8700
+#: src/compose.c:8683
msgid "Template From format error."
msgstr "樣板中寄件者欄位格式錯誤"
-#: src/compose.c:8718
+#: src/compose.c:8701
msgid "Template To format error."
msgstr "樣板中收件者欄位格式錯誤"
-#: src/compose.c:8736
+#: src/compose.c:8719
msgid "Template Cc format error."
msgstr "樣板中副本收件者欄位格式錯誤"
-#: src/compose.c:8754
+#: src/compose.c:8737
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "樣板中密件副本收件者欄位格式錯誤"
-#: src/compose.c:8772
+#: src/compose.c:8755
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "樣板中回覆收件者欄位格式錯誤"
-#: src/compose.c:8791
+#: src/compose.c:8774
msgid "Template subject format error."
msgstr "樣板中主旨欄位格式錯誤"
-#: src/compose.c:9060
+#: src/compose.c:9043
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "無效的MINE型式"
-#: src/compose.c:9075
+#: src/compose.c:9058
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "檔案不存在或空白"
-#: src/compose.c:9149
+#: src/compose.c:9132
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
-#: src/compose.c:9166
+#: src/compose.c:9149
msgid "MIME type"
msgstr "MIME型式"
-#: src/compose.c:9207
+#: src/compose.c:9190
msgid "Encoding"
msgstr "編碼中"
-#: src/compose.c:9227
+#: src/compose.c:9210
msgid "Path"
msgstr "路徑"
-#: src/compose.c:9228
+#: src/compose.c:9211
msgid "File name"
msgstr "檔案名稱"
-#: src/compose.c:9479
+#: src/compose.c:9462
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2256,15 +2254,15 @@ msgstr ""
"強制終止此行程嗎?\n"
"行程id: %d"
-#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9951 src/messageview.c:1096
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail 需要網路的存取權才能傳送此郵件"
-#: src/compose.c:9994
+#: src/compose.c:9977
msgid "Could not queue message."
msgstr "此訊息無法稍後再送出"
-#: src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:9979
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2275,15 +2273,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10174
+#: src/compose.c:10157
msgid "Could not save draft."
msgstr "無法儲存為草稿"
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10161
msgid "Could not save draft"
msgstr "無法儲存為草稿"
-#: src/compose.c:10179
+#: src/compose.c:10162
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2291,24 +2289,24 @@ msgstr ""
"無法儲存為草稿\n"
"確定要終止離開或放棄此郵件?"
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Cancel exit"
msgstr "終止離開"
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10164
msgid "_Discard email"
msgstr "放棄郵件"
-#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355
+#: src/compose.c:10324 src/compose.c:10338
msgid "Select file"
msgstr "選擇檔案"
-#: src/compose.c:10369
+#: src/compose.c:10352
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "無法讀取檔案'%s'"
-#: src/compose.c:10371
+#: src/compose.c:10354
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2317,69 +2315,69 @@ msgstr ""
"目前的編碼檔案'%s'包含無效的字元\n"
"插入可能是無效的"
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10441
msgid "Discard message"
msgstr "放棄訊息"
-#: src/compose.c:10459
+#: src/compose.c:10442
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "此訊息已經被修改過了,要放棄嗎?"
-#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10443 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "放棄"
-#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10443 src/compose.c:10447
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "儲存至草稿(_S)"
-#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10445 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "儲存異動"
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10446
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "此訊息已經被修改過了,要儲存最後的修改嗎?"
-#: src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10447
msgid "_Don't save"
msgstr "不要儲存"
-#: src/compose.c:10535
+#: src/compose.c:10518
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "確定要使用樣板 '%s'嗎?"
-#: src/compose.c:10537
+#: src/compose.c:10520
msgid "Apply template"
msgstr "使用樣板"
-#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10521 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "覆蓋(_R)"
-#: src/compose.c:11396
+#: src/compose.c:11379
msgid "Insert or attach?"
msgstr "確定插入或附加檔案?"
-#: src/compose.c:11397
+#: src/compose.c:11380
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr "確定要插入檔案至訊息內容中?還是要將檔案附加至郵件中?"
-#: src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:11382
msgid "_Attach"
msgstr "附加檔案(_A)"
-#: src/compose.c:11616
+#: src/compose.c:11599
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "第%d格式有誤"
-#: src/compose.c:11911
+#: src/compose.c:11894
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2594,8 +2592,8 @@ msgid " Check File "
msgstr "檢查檔案"
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1961
+#: src/wizard.c:1191 src/wizard.c:1611
msgid "File"
msgstr "檔案"
@@ -2741,7 +2739,7 @@ msgstr ""
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3345
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -2904,7 +2902,7 @@ msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "搜尋結果中可以接收的最大登入數量"
-#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3236
msgid "Basic"
msgstr "基本"
@@ -3036,15 +3034,15 @@ msgid "Stylesheet"
msgstr "樣式"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
msgid "None"
msgstr "無"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:407
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "預設"
@@ -3532,27 +3530,27 @@ msgstr "回收桶"
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2012
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "處理中 (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "正在複製 %s 到 %s...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "正在移動 %s 到 %s...\n"
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3565
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "正在為 %s 更新緩衝中..."
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4428
msgid "Processing messages..."
msgstr "郵件處理中..."
@@ -3574,11 +3572,11 @@ msgstr "選擇資料夾"
msgid "NewFolder"
msgstr "新資料夾"
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215
-#: src/imap_gtk.c:271 src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263
-#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 src/imap_gtk.c:271
+#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' 不能被包含在資料夾名稱內"
@@ -3586,7 +3584,7 @@ msgstr "'%c' 不能被包含在資料夾名稱內"
#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "資料夾 '%s' 已經存在"
@@ -3610,7 +3608,7 @@ msgstr "遞迴地標示所有為已讀(_v)"
msgid "R_un processing rules"
msgstr "立即執行規則(u)"
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "搜尋資料夾(_S)..."
@@ -3666,12 +3664,12 @@ msgstr "確定要將此資料內所有的郵件標示為已讀嗎?"
msgid "Mark all as read"
msgstr "將所有的郵件標示為已讀"
-#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4638 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "掃描資料夾 %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5198 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "掃描資料夾 %s..."
@@ -3716,7 +3714,7 @@ msgstr "開啟 %s..."
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "資料夾無法開啟"
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "清空回收桶"
@@ -3930,6 +3928,7 @@ msgstr ""
"系統資訊\n"
#: src/gtk/about.c:168
+#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
@@ -3938,6 +3937,7 @@ msgstr ""
"作業系統: %s %s (%s)"
#: src/gtk/about.c:177
+#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
@@ -3946,6 +3946,7 @@ msgstr ""
"作業系統: %s"
#: src/gtk/about.c:186
+#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
@@ -3953,7 +3954,7 @@ msgstr ""
"地區: %s (charset: %s)\n"
"作業系統: 不明"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail 團隊"
@@ -4064,8 +4065,8 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see "
msgstr ""
-"你將會伴隨此程式收到一份 GNU General Public License 的複本,如果沒有收到,"
-"請參閱"
+"你將會伴隨此程式收到一份 GNU General Public License 的複本,如果沒有收到,請"
+"參閱"
#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541
msgid "Session statistics\n"
@@ -4246,6 +4247,7 @@ msgid "Replace unknown word"
msgstr "取代未知的單字"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
+#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "以...取代\"%s\""
@@ -4830,8 +4832,7 @@ msgstr "圖例"
#: src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
-msgstr ""
-"以下圖示用來顯示郵件和資料夾狀態:"
+msgstr "以下圖示用來顯示郵件和資料夾狀態:"
#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
@@ -4933,9 +4934,9 @@ msgstr ""
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:749 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "外掛程式"
@@ -4952,6 +4953,7 @@ msgid "Description"
msgstr "說明"
#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
msgstr "參閱 %sClaws Mail website%s 以取得更詳細的資訊"
@@ -4971,14 +4973,14 @@ msgstr "已載入的外掛程式"
msgid "Page Index"
msgstr "頁索引"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "隱藏(_H)"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
-#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
-#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_account.c:3235 src/prefs_account.c:3253 src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3289 src/prefs_account.c:3307 src/prefs_account.c:3325
+#: src/prefs_account.c:3344 src/prefs_account.c:3436
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
@@ -5415,191 +5417,234 @@ msgstr "檔案大小:"
msgid "Load Image"
msgstr "載入圖片"
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:583
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4 連線中斷\n"
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
+#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "IMAP 發生%s錯誤:"
-#: src/imap.c:621
-msgid " authenticated\n"
+#: src/imap.c:622
+#, fuzzy
+msgid "authenticated"
msgstr " 已認證\n"
-#: src/imap.c:624
-msgid " not authenticated\n"
+#: src/imap.c:625
+#, fuzzy
+msgid "not authenticated"
msgstr "沒有認證\n"
-#: src/imap.c:627
-msgid " bad state\n"
+#: src/imap.c:628
+#, fuzzy
+msgid "bad state"
msgstr " 錯誤狀態\n"
-#: src/imap.c:630
-msgid " stream error\n"
+#: src/imap.c:631
+#, fuzzy
+msgid "stream error"
msgstr " stream 錯誤\n"
-#: src/imap.c:633
-msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:634
+#, fuzzy
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr " 解析錯誤(很可能是因為不符合伺服器的RFC規範)\n"
-#: src/imap.c:637
-msgid " connection refused\n"
+#: src/imap.c:638
+#, fuzzy
+msgid "connection refused"
msgstr "連線被拒絕\n"
-#: src/imap.c:640
-msgid " memory error\n"
+#: src/imap.c:641
+#, fuzzy
+msgid "memory error"
msgstr "記憶體錯誤\n"
-#: src/imap.c:643
-msgid " fatal error\n"
+#: src/imap.c:644
+#, fuzzy
+msgid "fatal error"
msgstr " 內部錯誤\n"
-#: src/imap.c:646
-msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+#: src/imap.c:647
+#, fuzzy
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr " 協定錯誤(很可能是因為不符合伺服器的RFC規範)\n"
-#: src/imap.c:650
-msgid " connection not accepted\n"
+#: src/imap.c:651
+#, fuzzy
+msgid "connection not accepted"
msgstr " 連線沒有被接受\n"
-#: src/imap.c:653
-msgid " APPEND error\n"
+#: src/imap.c:654
+#, fuzzy
+msgid "APPEND error"
msgstr " APPEND 錯誤\n"
-#: src/imap.c:656
-msgid " NOOP error\n"
+#: src/imap.c:657
+#, fuzzy
+msgid "NOOP error"
msgstr " NOOP 錯誤\n"
-#: src/imap.c:659
-msgid " LOGOUT error\n"
+#: src/imap.c:660
+#, fuzzy
+msgid "LOGOUT error"
msgstr " 登出錯誤\n"
-#: src/imap.c:662
-msgid " CAPABILITY error\n"
+#: src/imap.c:663
+#, fuzzy
+msgid "CAPABILITY error"
msgstr " 容量錯誤\n"
-#: src/imap.c:665
-msgid " CHECK error\n"
+#: src/imap.c:666
+#, fuzzy
+msgid "CHECK error"
msgstr " 檢查錯誤\n"
-#: src/imap.c:668
-msgid " CLOSE error\n"
+#: src/imap.c:669
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE error"
msgstr " 關閉錯誤\n"
-#: src/imap.c:671
-msgid " EXPUNGE error\n"
+#: src/imap.c:672
+#, fuzzy
+msgid "EXPUNGE error"
msgstr " 刪除錯誤\n"
-#: src/imap.c:674
-msgid " COPY error\n"
+#: src/imap.c:675
+#, fuzzy
+msgid "COPY error"
msgstr " 複製錯誤\n"
-#: src/imap.c:677
-msgid " UID COPY error\n"
+#: src/imap.c:678
+#, fuzzy
+msgid "UID COPY error"
msgstr " UID 複制錯誤\n"
-#: src/imap.c:680
-msgid " CREATE error\n"
+#: src/imap.c:681
+#, fuzzy
+msgid "CREATE error"
msgstr " 建立錯誤\n"
-#: src/imap.c:683
-msgid " DELETE error\n"
+#: src/imap.c:684
+#, fuzzy
+msgid "DELETE error"
msgstr " 刪除錯誤\n"
-#: src/imap.c:686
-msgid " EXAMINE error\n"
+#: src/imap.c:687
+#, fuzzy
+msgid "EXAMINE error"
msgstr " 檢驗錯誤\n"
-#: src/imap.c:689
-msgid " FETCH error\n"
+#: src/imap.c:690
+#, fuzzy
+msgid "FETCH error"
msgstr " 擷取錯誤\n"
-#: src/imap.c:692
-msgid " UID FETCH error\n"
+#: src/imap.c:693
+#, fuzzy
+msgid "UID FETCH error"
msgstr " UID取得錯誤\n"
-#: src/imap.c:695
-msgid " LIST error\n"
+#: src/imap.c:696
+#, fuzzy
+msgid "LIST error"
msgstr " LIST 錯誤\n"
-#: src/imap.c:698
-msgid " LOGIN error\n"
+#: src/imap.c:699
+#, fuzzy
+msgid "LOGIN error"
msgstr " 登入錯誤\n"
-#: src/imap.c:701
-msgid " LSUB error\n"
+#: src/imap.c:702
+#, fuzzy
+msgid "LSUB error"
msgstr " LSUB 錯誤\n"
-#: src/imap.c:704
-msgid " RENAME error\n"
+#: src/imap.c:705
+#, fuzzy
+msgid "RENAME error"
msgstr " 重新命名錯誤\n"
-#: src/imap.c:707
-msgid " SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:708
+#, fuzzy
+msgid "SEARCH error"
msgstr " 搜尋錯誤\n"
-#: src/imap.c:710
-msgid " UID SEARCH error\n"
+#: src/imap.c:711
+#, fuzzy
+msgid "UID SEARCH error"
msgstr " UID搜尋錯誤\n"
-#: src/imap.c:713
-msgid " SELECT error\n"
+#: src/imap.c:714
+#, fuzzy
+msgid "SELECT error"
msgstr " 選擇錯誤\n"
-#: src/imap.c:716
-msgid " STATUS error\n"
+#: src/imap.c:717
+#, fuzzy
+msgid "STATUS error"
msgstr " 狀態錯誤\n"
-#: src/imap.c:719
-msgid " STORE error\n"
+#: src/imap.c:720
+#, fuzzy
+msgid "STORE error"
msgstr " 儲存錯誤\n"
-#: src/imap.c:722
-msgid " UID STORE error\n"
+#: src/imap.c:723
+#, fuzzy
+msgid "UID STORE error"
msgstr " UID儲存錯誤\n"
-#: src/imap.c:725
-msgid " SUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:726
+#, fuzzy
+msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr " 訂閱錯誤\n"
-#: src/imap.c:728
-msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
+#: src/imap.c:729
+#, fuzzy
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr " 取消定閱錯誤\n"
-#: src/imap.c:731
-msgid " STARTTLS error\n"
+#: src/imap.c:732
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS error"
msgstr " STARTLS錯誤\n"
-#: src/imap.c:734
-msgid " INVAL error\n"
+#: src/imap.c:735
+#, fuzzy
+msgid "INVAL error"
msgstr " INVAL錯誤\n"
-#: src/imap.c:737
-msgid " EXTENSION error\n"
+#: src/imap.c:738
+#, fuzzy
+msgid "EXTENSION error"
msgstr " 擴展錯誤\n"
-#: src/imap.c:740
-msgid " SASL error\n"
+#: src/imap.c:741
+#, fuzzy
+msgid "SASL error"
msgstr " SASL 錯誤\n"
-#: src/imap.c:744
-msgid " SSL error\n"
+#: src/imap.c:745
+#, fuzzy
+msgid "SSL error"
msgstr " SSL 錯誤\n"
-#: src/imap.c:748
-msgid " Unknown error [%d]\n"
+#: src/imap.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "未知的錯誤 [%d]\n"
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:953
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5611,7 +5656,7 @@ msgstr ""
"只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了CRAM-MD5 SASL外掛程式,CRAM-MD5登入才能"
"正常運作"
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:959
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5623,7 +5668,7 @@ msgstr ""
"只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了DIGEST-MD5 SASL外掛程式,DIGEST-MD5登入"
"才能正常運作"
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:965
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5635,36 +5680,49 @@ msgstr ""
"只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了SCRAM SASL外掛程式,SCRAM-SHA-1登入才能"
"正常運作"
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:971
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了CRAM-MD5 SASL外掛程式,CRAM-MD5登入才能"
+"正常運作"
+
+#: src/imap.c:978
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "連線到 %s 失敗:登入被拒絕 %s"
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:982
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "連線到 %s 失敗:登入被拒絕 %s\n"
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:1000
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "連線到 %s 失敗"
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 連線到 %s 已經被中斷,重新連線中...\n"
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
-#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3685 src/imap.c:4344 src/imap.c:4441
+#: src/imap.c:4619 src/imap.c:5431
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail 需要有網路的存取能力,才能夠存取 IMAP 伺服器"
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "不安全的連線"
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1150 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5677,104 +5735,104 @@ msgstr ""
"\n"
"確認要繼續連線到這個伺服器嗎?此通訊將不安全"
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1156 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "繼續保持連線"
-#: src/imap.c:1147
+#: src/imap.c:1166
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "帳號 '%s':連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1214
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d"
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1217
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:1250 src/imap.c:4106
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "無法啟始 TLS 通信\n"
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1318
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s \n"
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s"
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1748
msgid "Adding messages..."
msgstr "加入郵件..."
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1953 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "複製郵件..."
-#: src/imap.c:2513
+#: src/imap.c:2546
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "無法設定已刪除旗標\n"
-#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2553 src/imap.c:5061
msgid "can't expunge\n"
msgstr "無法刪掉\n"
-#: src/imap.c:2871
+#: src/imap.c:2904
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "在沒有訂閱的資料夾 %s 內尋找..."
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2907
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "在%s尋找子資料夾..."
-#: src/imap.c:3192
+#: src/imap.c:3225
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "無法建立郵件箱:LIST錯誤\n"
-#: src/imap.c:3207
+#: src/imap.c:3240
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "無法建立郵件箱\n"
-#: src/imap.c:3338
+#: src/imap.c:3371
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "無法將郵件箱口稱從 %s 變更為 %s\n"
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3484
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "無法刪除郵件箱\n"
-#: src/imap.c:3730
+#: src/imap.c:3763
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST 失敗\n"
-#: src/imap.c:3815
+#: src/imap.c:3848
msgid "Flagging messages..."
msgstr "標示郵件中..."
-#: src/imap.c:3918
+#: src/imap.c:3951
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "無法選擇資料夾: %s\n"
-#: src/imap.c:4070
+#: src/imap.c:4103
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "伺服器需要以 TLS 進行登入\n"
-#: src/imap.c:4080
+#: src/imap.c:4113
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "不能刷新功能\n"
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4118
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5783,20 +5841,20 @@ msgstr ""
"連線到 %s 失敗:伺服器需要 TLS,但是目前的 Claws Mail 被編譯成不支援 TLS 的版"
"本\n"
-#: src/imap.c:4093
+#: src/imap.c:4126
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "伺服器登入被關閉\n"
-#: src/imap.c:4316
+#: src/imap.c:4349
msgid "Fetching message..."
msgstr "取得郵件中..."
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5054
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "無法設定被刪除的旗標: %d\n"
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6089
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5847,7 +5905,7 @@ msgstr "訂閱內容"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "訂閱(_S)..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "取消訂閱(_U)..."
@@ -5884,20 +5942,20 @@ msgstr "從上層資料夾繼承屬性"
#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "為 %s 輸入新名稱"
#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
msgid "Rename folder"
msgstr "重新命名資料夾"
#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -5919,7 +5977,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2004
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "不能移除資料夾 '%s'"
@@ -5946,7 +6004,7 @@ msgstr "搜尋(_S)"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "選擇 %s 的一個子資料夾以訂閱:"
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr "訂閱"
@@ -5979,8 +6037,8 @@ msgstr "訂閱"
msgid "unsubscribe"
msgstr "取消訂閱"
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428
-#: src/prefs_folder_item.c:1456 src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "套用至子資料夾"
@@ -6169,56 +6227,56 @@ msgstr "選擇 Pine 檔案"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "匯入 Pine 檔至通訊錄"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:187 src/inc.c:296 src/inc.c:323
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail 需要網路才能取得郵件"
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:345
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s 失敗\n"
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:418
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "取回新郵件"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:479
msgid "Standby"
msgstr "待命"
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:622 src/inc.c:676
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:633
msgid "Retrieving"
msgstr "正在取回"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:642
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "完成 (%d 郵件 (%s) 已取回)"
msgstr[1] "完成 (%d 郵件 (%s) 已取回"
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:648
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "已完成 (沒有新郵件)"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:653
msgid "Connection failed"
msgstr "連線失敗"
-#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:656 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "認證失敗"
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/inc.c:663 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
msgid "Locked"
msgstr "已鎖定"
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:673 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "超時"
@@ -6254,7 +6312,7 @@ msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "無法連線至 POP3 伺服器: %s:%d\n"
#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
-#: src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:498
msgid "Authenticating..."
msgstr "認證中..."
@@ -6279,7 +6337,7 @@ msgstr "正在取得新郵件 (UIDL)..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "正在取得郵件大小 (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:516
msgid "Quitting"
msgstr "離開中"
@@ -6330,7 +6388,7 @@ msgstr "通訊錯誤"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "連線至 %s:%d 時通訊錯誤"
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:427 src/send_message.c:690
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "遠端伺服器關閉連線"
@@ -6352,11 +6410,11 @@ msgstr ""
"郵件箱已鎖定:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:675
msgid "Authentication failed."
msgstr "認證失敗"
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:678
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6365,7 +6423,7 @@ msgstr ""
"認證失敗:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:694
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6706,809 +6764,814 @@ msgstr "NetworkManager(網路管理員):網路是上線的\n"
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager(網路管理員):網路是離線的\n"
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Configuration"
msgstr "設定(_C)"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Add mailbox"
msgstr "新增郵件夾(_A)"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "改變郵件夾順序"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "匯入mbox檔案"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "匯出mbox檔案"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "匯出選擇的項目至mbox檔案"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "清空所有的垃圾桶"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "另存電子郵件..."
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "另存部份郵件"
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "頁面設定..."
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "列印..."
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Synchronise folders"
msgstr "同步資料夾"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "E_xit"
msgstr "離開"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Select _thread"
msgstr "選擇串列"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "_Find in current message..."
msgstr "在目前訊息中尋找(_F)"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Quick search"
msgstr "快速搜尋(_Q)"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "Show or hi_de"
msgstr "顯示或隱藏(_d)"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Toolbar"
msgstr "工具列(_T)"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "設定顯示行數(_c)"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "In _folder list..."
msgstr "在資料夾清單內(_f)"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "In _message list..."
msgstr "在郵件清單內(_m)"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "La_yout"
msgstr "佈局(_y)"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Sort"
msgstr "排序(_S)"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Attract by subject"
msgstr "藉由主旨(_A)"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "展開所有串列(_x)"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "關閉所有串列(_l)"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "前往(_G)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "上一封郵件(_P)"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "下一封郵件(_N)"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "上一封未讀郵件(_r)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "下一封未讀郵件(_e)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "上一封新郵件(_w)"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "下一封新郵件(_x)"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "上一封已標記郵件(_m)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "下一封已標記郵件(_a)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "上一封已標記郵件(_l)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "下一封已標記郵件(_b)"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "上一封已開啟郵件"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "下一封已開啟郵件"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "父郵件"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "下一個未讀資料夾(_f)"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
msgid "_Other folder..."
msgstr "其它資料夾(_O)"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "下一個部份"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "上一個部份"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "郵件捲動"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "上一行"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "下一行"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "上一頁"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "下一頁"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "解碼"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "Open in new _window"
msgstr "在新視窗開啟(_w)"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "信件來源(_a)"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr "部份信件"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "以文字模式檢視"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "開啟"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "以...開啟"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "引言"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "_Update summary"
msgstr "更新結果(_U)"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "Recei_ve"
msgstr "接收(_V)"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Get from _current account"
msgstr "從目前的帳號取得(_c)"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "從所有的帳號取得(_a)"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "終止接收(_g)"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Send queued messages"
msgstr "傳送暫存郵件(_S)"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "新增郵件(_n)"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a news message"
msgstr "新增郵件"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "回覆(_R)"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "回覆給(_y)"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "郵件清單(_l)"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "轉送及回覆"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "轉送(_F)"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "以夾檔方式轉送(_w)"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "重新導向(_t)"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Mailing-_List"
msgstr "郵件清單(_L)"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Post"
msgstr "傳送"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Help"
msgstr "協助"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Unsubscribe"
msgstr "退訂"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "View archive"
msgstr "檢視封存"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Contact owner"
msgstr "連絡人擁有者"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "M_ove..."
msgstr "移動(_o)..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "_Copy..."
msgstr "複製(_C)..."
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Move to _trash"
msgstr "移至垃圾桶(_t)"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Delete..."
msgstr "刪除(_D)"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "移至垃圾桶(_a)"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete t_hread"
msgstr "刪除串列(_h)"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Cancel a news message"
msgstr "取消新郵件"
-#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "標記(_M)"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Unmark"
msgstr "移除標記(_U)"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "標記為未讀(_e)"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "標記為已讀(_d)"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark all read"
msgstr "標記所有為已讀"
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "忽略串列"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Unignore thread"
msgstr "不忽略串列"
-#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "以串列檢視"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unwatch thread"
msgstr "不以串列檢視"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as _spam"
msgstr "標記為垃圾郵件(_s)"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as _ham"
msgstr "標記為非垃圾郵件(_h)"
-#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "上鎖"
-#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "解鎖"
-#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "顏色標記(_b)"
-#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "標籤(_g)"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Re-_edit"
msgstr "重新編輯(_e)"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "檢查簽名"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "新增寄件者至通訊錄(_k)"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "郵件地址分類(_o)"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "From current _folder..."
msgstr "從目前的資料夾(_f)..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "From selected _messages..."
msgstr "從選擇的郵件(_m)..."
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "過濾資料夾中所有的郵件(_F)"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "過濾所有選擇的郵件(_s)"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "執行資料夾規則(_o)"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "建立過濾器規則(_C)"
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "自動地(_A)"
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "根據寄件者(_F)"
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "根據收件者(_T)"
-#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "根據主旨(_S)"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "建立執行規則"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "列出URLs(_U)..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "檢查所有資料夾內的新郵件(_e)"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "刪除重覆的郵件(_p)"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "In selected folder"
msgstr "在選擇的資料夾內"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "In all folders"
msgstr "在所有的資料夾內"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "E_xecute"
msgstr "執行(_x)"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Exp_unge"
msgstr "刪除(_u)"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL 認證(_t)"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "過濾日誌(_g)"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "網路日誌(_L)"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "消除所有(_F)"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Forget _master password"
+msgstr "消除所有(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "更改目前帳號(_h)"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "目前帳號設定(_P)..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "新增帳號(_n)"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "編輯帳號(_E)"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "選項(_r)..."
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "前處理(_o)..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "後處理(_c)..."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "過濾器(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "樣板(_T)..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "動作(_A)..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "標籤(_s)..."
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "外掛(_g)..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "手冊(_M)"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "線上協助 FAQ(_O)"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "圖示說明(_L)"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "設置為預設客戶端"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "離線模式(_m)"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
msgstr "選單列(_u)"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "郵件檢視(_M)"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "狀態列(_b)"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "標頭列"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "串列檢視(_r)"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "隱藏讀取串列"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "隱藏讀取郵件(_H)"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "隱藏刪除郵件"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全螢幕(_F)"
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "顯示所有標頭(_h)"
-#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr "全部折疊(_C)"
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "從第二層開始折疊(_2)"
-#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "從第三層開始折疊(_3)"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "圖示下方顯示字串(_b)"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "圖示旁顯示字串(_s)"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "只顯示圖示(_I)"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "只顯示字串(_T)"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "標準(_S)"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "三欄(_T)"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "寬郵件(_W)"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "寬郵件清單(_i)"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "小螢幕(_m)"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "根據數值(_n)"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "根據大小(_i)"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "根據日期(_d)"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "根據串列日期"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "根據主旨(_u)"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "根據標籤顏色(_c)"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "根據標籤"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "根據標記(_m)"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "根據狀態(_s)"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "根據附加檔案(_t)"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "根據分數"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "根據鎖定"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "不排序(_o)"
-#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "升冪"
-#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "降冪"
-#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "自動偵測(_A)"
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6268
msgid "Apply tags..."
msgstr "指定標籤"
-#: src/mainwindow.c:1949
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "發生一些錯誤,點選這裡以檢視日誌"
-#: src/mainwindow.c:1964
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "目前是上線狀態,按下圖示進入離線狀態"
-#: src/mainwindow.c:1967
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "目前是離線狀態,按下圖示進入上線狀態"
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
msgstr "選擇帳號"
-#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "網路日誌"
-#: src/mainwindow.c:2012
+#: src/mainwindow.c:2022
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "過濾器/執行除錯日誌"
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "開啟過濾器日誌\n"
-#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "關閉過濾器日誌\n"
-#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "無標題的"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "無"
-#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "刪除回收桶中所有的郵件"
-#: src/mainwindow.c:2895
+#: src/mainwindow.c:2905
msgid "Don't quit"
msgstr "不要離開"
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "新增郵件夾"
-#: src/mainwindow.c:2925
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7517,18 +7580,18 @@ msgstr ""
"輸入郵件夾的路徑\n"
"如果指定的郵件夾已經存在,它將被自動的找到"
-#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "郵件夾 '%s' 已經存在"
-#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:740
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "郵件夾"
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7537,75 +7600,75 @@ msgstr ""
"郵件箱建立失敗\n"
"可能有部份檔案已經存在,或是沒有足夠的存取權限"
-#: src/mainwindow.c:3394
+#: src/mainwindow.c:3413
msgid "No posting allowed"
msgstr "不允許發郵件"
-#: src/mainwindow.c:3977
+#: src/mainwindow.c:3996
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Mbox 匯入失敗"
-#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "匯出至 mbox 失敗"
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "離開 Clasw Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4227
+#: src/mainwindow.c:4246
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "資料夾同步"
-#: src/mainwindow.c:4228
+#: src/mainwindow.c:4247
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "同步資料夾?"
-#: src/mainwindow.c:4229
+#: src/mainwindow.c:4248
msgid "_Synchronise"
msgstr "同步(_S)"
-#: src/mainwindow.c:4670
+#: src/mainwindow.c:4689
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "正在刪除重複的郵件..."
-#: src/mainwindow.c:4707
+#: src/mainwindow.c:4726
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於 %d 資料夾內\n"
msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於 %d 資料夾內\n"
-#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
+#: src/mainwindow.c:4987 src/summaryview.c:5759
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "在資料夾的規則進行前套用"
-#: src/mainwindow.c:4976
+#: src/mainwindow.c:4995
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "在資料夾的規則進行後套用"
-#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
+#: src/mainwindow.c:5003 src/summaryview.c:5770
msgid "Filtering configuration"
msgstr "過濾配置"
-#: src/mainwindow.c:5099
+#: src/mainwindow.c:5118
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr "無法註冊為預設的客戶端郵件程式:無法寫入取得可執行的路徑"
-#: src/mainwindow.c:5158
+#: src/mainwindow.c:5177
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail 已註冊為預設客戶端郵件程式"
-#: src/mainwindow.c:5160
+#: src/mainwindow.c:5179
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr "無法註冊為預設的客戶端郵件程式:無法寫入 registry"
-#: src/mainwindow.c:5318
+#: src/mainwindow.c:5337
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7685,7 +7748,7 @@ msgstr "覆寫 mbox 檔案"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "此檔案已經鄉在,要覆寫嗎?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1849 src/mimeview.c:1842
#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "覆寫"
@@ -7731,19 +7794,19 @@ msgstr "已到達郵件的尾端,從最前面開始搜尋嗎?"
msgid "Search finished"
msgstr "搜尋完畢"
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "寫新郵件(_n)"
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1591
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - 郵件視窗"
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:840
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<找不到回覆路徑>"
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:848
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7758,11 +7821,11 @@ msgstr ""
"回覆路徑: %s\n"
"建議你不要傳送回條"
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
msgid "_Don't Send"
msgstr "不傳送(_D)"
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:868
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7774,64 +7837,64 @@ msgstr ""
"並沒有給你官方郵件地址\n"
"建議你不要傳送回條"
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1373
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "取得郵件 (%s)..."
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1009
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "無法解碼: %s"
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr "郵件不符合 MIME 標準,可能解讀錯誤"
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1844 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4837
#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "另存新檔"
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1850
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "覆寫已存在的檔案嗎?"
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/messageview.c:1858 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
#: src/summaryview.c:4875
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "無法儲存檔案 '%s'"
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1911
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "顯示全部 %s"
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1913
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "只有文字中第一個 megabyte 會顯示"
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr "你已收到此郵件的回條:接收者將會看到"
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1947
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "你在此郵件中要求回覆回條"
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1953
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "此郵件要求回覆回條"
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1954
msgid "Send receipt"
msgstr "傳送回條"
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1997
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
@@ -7839,7 +7902,7 @@ msgstr ""
"此郵件的多個部份均已接收完成\n"
"而且已經待伺服器被刪除"
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2003
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7848,15 +7911,15 @@ msgstr ""
"此郵件的多個部份均已接收完成\n"
"%s"
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2029
msgid "Mark for download"
msgstr "標示欲下載項目"
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2008 src/messageview.c:2020
msgid "Mark for deletion"
msgstr "標示欲刪除項目"
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:2013
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7865,12 +7928,12 @@ msgstr ""
"此郵件的多個部份均已接收完成\n"
"%s 將被下載"
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2018 src/messageview.c:2031
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "未標示"
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2024
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7879,11 +7942,11 @@ msgstr ""
"此郵件的多個部份均已接收完成\n"
"%s 將被刪除"
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2097
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "回覆回條通知"
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2098
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
@@ -7893,19 +7956,19 @@ msgstr ""
"超過一個帳號使用了此郵件的收件者地址\n"
"請選擇一個帳號用來傳送回條通知"
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+#: src/messageview.c:2102 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2102
msgid "_Send Notification"
msgstr "傳送通知(_S)"
-#: src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2191
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "無法列印:此郵件不包含文字"
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -7913,7 +7976,7 @@ msgstr ""
"\n"
" 此資料夾內沒有郵件"
-#: src/messageview.c:2960
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -7921,7 +7984,7 @@ msgstr ""
"\n"
" 郵件已被刪除"
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2962
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -7929,16 +7992,16 @@ msgstr ""
"\n"
" 郵件已被刪除或移至其它資料夾"
-#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/messageview.c:2995 src/messageview.c:3001 src/summaryview.c:4207
#: src/summaryview.c:7037
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "學習過程中發生錯誤\n"
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "移動郵件中..."
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "刪除郵件中..."
@@ -8036,8 +8099,7 @@ msgid "Go back to email"
msgstr "回到電子郵件"
#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "無法儲存多重郵件的一個部份:%s"
@@ -8115,77 +8177,77 @@ msgstr "大小:"
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "連線至 %s:%d 的 NNTP 已經斷線\n"
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "帳號 '%s': 連線至 NNTP 伺服器:%s:%d...\n"
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "登入%s:%d時發生錯誤...\n"
-#: src/news.c:437
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr "Libetpan 不支援回傳值480,因此將繼續執行\n"
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "雖然模式讀取器失效,但仍將繼續\n"
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "用 %s:%d 建立資料發生錯誤\n"
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:466
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "向 %s:%d 認證時發生錯誤\n"
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Claws Mail 需要網路才能存取新聞伺服器"
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "無法選擇群組: %s\n"
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "無法設定群組: %s\n"
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "無效的文章範圍 %d - %d\n"
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "無法取得 xhdr\n"
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "取得 xover %d - %d 於 %s 內...\n"
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "無法取得 xover\n"
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "無效的 xover 線\n"
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1446
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -8874,14 +8936,15 @@ msgid "Attachment handling"
msgstr "已掌握附加檔案"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
+#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"一個在你所傳送的郵件中所提及的附加檔案,事實上並不存在,"
-"這個描述是出現在第%d行,這字串這個為開頭為: %s\n"
+"一個在你所傳送的郵件中所提及的附加檔案,事實上並不存在,這個描述是出現在第%d"
+"行,這字串這個為開頭為: %s\n"
"\n"
"%s"
@@ -8941,8 +9004,7 @@ msgid ""
"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr "轉發或改寄郵件時,不要檢查是否缺少附件"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
msgstr "簽名"
@@ -9046,14 +9108,12 @@ msgstr ""
"\n"
"可以在/Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter中找到所有的選項"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "垃圾郵件偵測"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "垃圾郵件學習中"
@@ -9625,7 +9685,7 @@ msgstr "此檔案內的CSS將套用在所有的HTML上"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1993
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "瀏覽(W)"
@@ -9634,93 +9694,93 @@ msgstr "瀏覽(W)"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "選擇風格"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "不載入遠端資源"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "載入圖片"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "使用遠端資源"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "啟用 Javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "啟用外掛程式"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "啟用 Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "以外部瀏覽器開啟連結"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "發生錯誤: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s 是一個畸形或不支援的輸入資料"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "搜尋瀏覽器"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "在檢視器中開啟"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "在檢視器中開啟 (啟用遠端的內容)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "在瀏覽器中開啟"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "開啟圖片"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "複製連結"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "下載連結"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "另存圖片"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "複製圖片"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "匯入資料"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy HTML 檢視器"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -9809,11 +9869,11 @@ msgid ""
"RFC822 format"
msgstr "將RFC822格式郵件內之取得時程和時間加入 the X-FETCH-TIME 標頭"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "GData外掛程式: 需要認證"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
@@ -9828,29 +9888,29 @@ msgstr ""
"按下下方的按鈕以參訪Google的認證頁。當你確認了認證後,將可以取得認證碼。在下"
"方的區域中輸入這組認證碼後,你將可以使用Claws Mail對Google連絡人清單進行存取 "
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
msgid "Step 1:"
msgstr "步驟1:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr "按下這裡在瀏覽器內開啟Google認證頁"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
msgid "Step 2:"
msgstr "步驟2:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
msgid "Enter code:"
msgstr "輸入認證碼:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "GData外掛程式: 連個人查詢錯誤: %s\n"
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
@@ -9858,73 +9918,73 @@ msgstr[0] "新增 %d 至"
msgstr[1] "新增 %d 至"
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "1 個連絡人加入至快取"
msgstr[1] "%d 個連絡人加入至快取"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "GData外掛程式: 開始進行非同步連絡人查詢\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "GData外掛程式: 群組查詢錯誤: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "GData外掛程式: 群組已接收\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "GData外掛程式: 開始非同步的群組查尋\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "GData外掛程式:認證錯誤: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr "GData外掛程式: 認證成功\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "GData外掛程式: 開始進行內部認證\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr "GData外掛程式: 已取得認證碼,要求認證\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
msgstr "GData外掛程式:沒有收到認證碼,認證要求取消\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "GData外掛程式: 認證刷新失敗: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "GData外掛程式: 認證刷新成功\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:558
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "GData外掛程式: 正在嘗試刷新認證\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1747
msgid "Authentication"
msgstr "認證"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:159 src/wizard.c:1555
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱"
@@ -9965,7 +10025,7 @@ msgstr ""
"截至目前,只實作了將Google連絡人加入Tab-address自動完成的功能\n"
"歡迎回饋給 <berndth at gmx.de>"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:192
msgid "GData integration"
msgstr "GData整合"
@@ -10025,6 +10085,7 @@ msgid "Error reading cache stats"
msgstr "讀取暫存狀態錯誤"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
msgstr "使用在 %s 內的 %d 檔案, %d 目錄和 %d 其它項目以及 %d 錯誤"
@@ -10185,7 +10246,7 @@ msgstr "要求已超時"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
#: src/prefs_summaries.c:538
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
@@ -10472,28 +10533,28 @@ msgid "Specify authentication"
msgstr "指定認證"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "User ID"
msgstr "使用者名稱"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2541
+#: src/wizard.c:1209 src/wizard.c:1629
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1765
msgid "Authentication method"
msgstr "認證方式"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_send.c:291
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -11395,8 +11456,7 @@ msgstr "過期了"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "設定為 '0' 將會為整個程序儲存密碼"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
msgid "minute(s)"
msgstr "分"
@@ -11513,6 +11573,7 @@ msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "加密至 %s <%s>"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
@@ -11552,160 +11613,156 @@ msgstr "這個簽名尚未被檢查"
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: 無法取得金鑰 - 沒有執行gpg-agent"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s."
-msgstr "這個簽名無法被檢查 - %s"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名 [最根本的]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名 [完整的]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名 [最低限度的]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "金鑰 0x%s 用來驗證這一個簽名是無效的"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "來自於 \"%s\" 的過期簽名"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名,但是金鑰已經過期了"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:260
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名,但是金鑰已經被撤回"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "來自於 \"%s\" 的不良簽名,"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "金鑰 0x%s 用來驗證這一個簽名是無效的"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "這個簽名尚未被檢查過"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "檢查簽名發生錯誤:沒有狀態\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:309
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "檢查簽名發生錯誤: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "此簽名是以 %s 製作,使用 %s 金鑰 ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "來自 uid\"%s\"的良好簽名 (有效期限: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "逾期的金鑰 uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "來自 uid\"%s\"的逾期簽名 (有效期限: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "已撤銷的金鑰 uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "來自 \"%s\" 的不良簽名\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
+#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "uid\"%s\"(有效期限: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
msgid "Revoked"
msgstr "已撤銷"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "擁有者信任: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:374
msgid "No key!"
msgstr "沒有金鑰!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "主要的金鑰指紋:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:394
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "警告:簽名者的地址 \"%s\" 和DNS項目不符合\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "已驗證的簽名者地址是 \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "無法取得來自郵件 %s 的資料"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:450
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "無法初始化資料, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "密鑰規格模稜兩可"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "無不到密鑰 (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:628
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "設定密鑰錯誤: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr "Gpgme 協定 '%s' 無法使用:引擎 '%s' 尚未被正確的安裝"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -11714,12 +11771,12 @@ msgstr ""
"Gpgme 協定 '%s' 無法使用:已安裝引擎 '%s' ,版本為 %s,但是 需要的版本應為 "
"%s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme 協定 '%s' 無法使用 (未知的問題)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -11727,17 +11784,17 @@ msgstr ""
"GnuPG 尚未正確的安裝,或是需要升級\n"
"OpenPGP支援已關閉"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr "你必需要先按下\"OK\"鍵,以儲存帳號的資訊,才能產生一對金鑰\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:786
msgid "No PGP key found"
msgstr "找不到PGP金鑰"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -11747,22 +11804,22 @@ msgstr ""
"件\n"
"你確定現在要產生一對新的金鑰嗎?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:857 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "無法產生一對新的金鑰: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:864
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
msgstr "你的新金鑰對正在建立中... 請將移動滑鼠以利產生... generate entropy..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "無法產生新的金鑰對: 未知的錯誤"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -11775,19 +11832,19 @@ msgstr ""
"\n"
"你要將它匯出至金鑰伺服器嗎?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
msgid "Key generated"
msgstr "金鑰已產生"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:926
msgid "Key exported."
msgstr "金鑰已匯出"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:928
msgid "Couldn't export key."
msgstr "無法匯出金鑰"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Windows系統下並沒有實作金鑰匯出的功能"
@@ -12011,9 +12068,9 @@ msgstr "顯示 Python 控制台..."
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
-#: src/wizard.c:1618
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2508
+#: src/prefs_account.c:2530 src/prefs_account.c:2794 src/wizard.c:1199
+#: src/wizard.c:1619
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"
@@ -12308,7 +12365,7 @@ msgstr ""
"效"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
msgid "Verify SSL certificate validity"
msgstr "驗證 SSL 認證的有效期限"
@@ -12465,17 +12522,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "為 '%s' 更新註解..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (要求認證)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (無法認證)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (找不到)"
@@ -12511,6 +12568,7 @@ msgid "Untitled feed"
msgstr "無標題的 Feed"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#, c-format
msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
msgstr "RSSyl: 可能在 '%s' 中存在不合法的 feed 沒有主旨\n"
@@ -12604,21 +12662,21 @@ msgid ""
"MIME system."
msgstr "請注意,郵件的標頭,像是主旨,無法使用 S/MIME 系統進行加密"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
msgid "Reporting spam..."
msgstr "正在提報垃圾郵件..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
msgid "Report spam online..."
msgstr "線上提報垃圾郵件..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:81
msgid "SpamReport"
msgstr "垃圾郵件提報"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -12634,19 +12692,19 @@ msgstr ""
" * spamcop.net\n"
" * lists.debian.org nomination system"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:418
msgid "Spam reporting"
msgstr "垃圾郵件提報"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:124
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:156
msgid "Forward to:"
msgstr "轉寄至:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1567
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
@@ -12842,8 +12900,7 @@ msgid "Show"
msgstr "顯示"
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
msgid "days"
msgstr "天"
@@ -12936,7 +12993,7 @@ msgid "Next month"
msgstr "下個月"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:750
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
@@ -12967,7 +13024,7 @@ msgstr ""
"你也將可以訂閱一個遠端的wdbCal feed,匯出你的會議和行程表,公開你的空閒/忙碌"
"狀態、資訊,也可以公開你從其它地方取到的資訊(會議或行程) "
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:111
msgid "Calendar"
msgstr "行事曆"
@@ -13149,63 +13206,63 @@ msgstr "出席人員:"
msgid "Action:"
msgstr "動作:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "新會議(_N)..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "匯出行事曆(_E)..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "向webCal訂閱(_S)..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "修改名稱(_R)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "更新訂閱(_p)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "檢視清單(_L)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "以週檢視(_W)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "以月份檢視(_M)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
msgid "Meetings"
msgstr "會議"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
msgid "in the past"
msgstr "在過去"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
msgid "today"
msgstr "今天"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "tomorrow"
msgstr "明天"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "this week"
msgstr "本週"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "later"
msgstr "稍後"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13214,17 +13271,17 @@ msgstr ""
"\n"
"這些是已計劃的事件 %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "已超時 (%d 秒),發生在連線至 %s 時\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "錯誤 %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13237,7 +13294,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13250,7 +13307,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13261,7 +13318,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -13272,42 +13329,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "無法建立目錄 %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力以更新Webcal feed"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "為 %s 取得行事曆..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "new subscription"
msgstr "新的訂閱"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力以進行訂閱更新"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "向WebCal訂閱"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "輸入WebCal的URL:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "無法解析此URL"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "你確定要取消訂閱?"
@@ -13675,81 +13732,81 @@ msgstr "無法匯出 空閒/忙碌 的資訊"
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "無法匯出 空閒/忙碌 至'%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
msgid "Reminders"
msgstr "提示功能"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
msgid "Alert me"
msgstr "事件觸發前"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
msgid "minutes before an event"
msgstr "分鐘提醒我"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
msgid "Calendar export"
msgstr "匯出時程表"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "自動匯出時程表到"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "你可以匯出到一個本地檔案或URL"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "選擇一個本地檔案或URL (http://server/path/file.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr "在匯出內容中包含網路時程表訂閱"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "在時程表匯出後執行命令"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "在 XFCE's Orage clock 中註冊 Claws的 時程表"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr "允許 Orage (V4.4版本以上) 接受 Claws Mail 的時程表"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr "匯出為 GNOME 格式的行事曆伺服器"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr "註冊為 D-Bus 格式的行事曆伺服器界面以匯出 Claws Mail 的行事曆"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
msgid "Free/Busy information"
msgstr "空閒/忙碌訊息"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "自動匯出空閒/忙碌狀態到"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "指定一個本地檔案或 URL (http://server/path/file.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "在匯出空閒/忙碌狀態後執行命令"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "從其它的寄件者取得空閒/忙碌狀態"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -13758,7 +13815,7 @@ msgstr ""
"指定一個本地檔案或 URL (http://server/path/file.ifb 。使用 %u 作為郵件地址左"
"側資訊, %d 作為網域名稱"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
msgid "SSL options"
msgstr "SSL 選項"
@@ -13813,12 +13870,12 @@ msgstr "POP3通信發生錯誤\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "未支援的頂端命令\n"
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1492
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2436
+#: src/wizard.c:1493
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2451
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -13826,7 +13883,7 @@ msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "新聞 (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1495
msgid "Local mbox file"
msgstr "本地 mbox 檔案"
@@ -13854,11 +13911,11 @@ msgstr "全名"
msgid "Mail address"
msgstr "郵件地址"
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1518
msgid "Auto-configure"
msgstr "自動配置"
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1519
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -13947,7 +14004,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"郵件超過此限制將被部份接收,當選擇它們後,你將可以把它們全部下找或刪除。"
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2466
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
@@ -13959,363 +14016,368 @@ msgstr "可允許最大的郵件下載數量"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "若設為0代表沒有限制"
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "尋找字串:"
+
+#: src/prefs_account.c:1594
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP 伺服器目錄"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "(usually empty)"
msgstr "(通常是空白的)"
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1612
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "只顯示訂閱資料夾"
-#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "寬頻效果模式 (防止接到遠端的標籤)"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr "此模式使用較少的頻寬,對於某此伺服器可能會有速度較慢的情況發生"
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "接收郵件時進行過濾"
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1635
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "接收郵件時允許使用外掛程式進行過濾"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'接收郵件' 檢查此帳號的新郵件"
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_customheader.c:208
#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "郵件標頭"
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "產生 Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1725
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "將傳送帳號的郵件地址放入 Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1728
msgid "Add user agent header"
msgstr "加入使用者代理郵件標頭"
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1735
msgid "Add user-defined header"
msgstr "加入使用者自訂郵件標頭"
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1750
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP 認證 (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr "若以下欄位空白,將以使用者名稱和密碼進行接收"
-#: src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1846
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "傳送前用 POP3 認證"
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1861
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP 認證超時:"
-#: src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1869
msgid "minutes"
msgstr "分"
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_account.c:1985
msgid "Signature"
msgstr "簽名"
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "自動插入簽名"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Signature separator"
msgstr "簽名分隔線"
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Command output"
msgstr "命令輸出"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2005
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "自動設置轉寄地址"
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "併字檢查字典"
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2067 src/prefs_folder_item.c:1080
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "預設定典"
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2080 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "預設替代定典"
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:2166 src/prefs_account.c:3290
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "新郵件"
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "轉寄"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2243
msgid "Default privacy system"
msgstr "預設的隱私系統"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always sign messages"
msgstr "總是進行郵件簽章"
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "總是將郵件加密"
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "當回覆簽章郵件時,總是將郵件進行簽章"
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2279
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "當回覆已加密郵件時,總是將郵件進行加密"
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "除了收件者外,將已傳送的郵件用私有金鑰進行加密"
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2284
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "將已傳送的加密郵件儲存為明碼文件"
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2440 src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2469
msgid "Don't use SSL"
msgstr "不使用 SSL"
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2443
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "使用 SSL 進行連線"
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2446 src/prefs_account.c:2461 src/prefs_account.c:2492
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "使用 STARTTLS 命令開始 SSL 通訊"
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "使用 SSL 進行 IMAP4 連線"
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2478
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "使用 SSL 進行 NNTP 連線"
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2482
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "傳送 (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2486
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "不使用 SSL (若需要,使用 STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "使用 SSL 進行 SMTP 連線"
-#: src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2497
msgid "Client certificates"
msgstr "客戶端認證"
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "進行接收認證"
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2512 src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2534
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "客戶端認證檔案為 PKCS12 或 PEM 檔"
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2527
msgid "Certificate for sending"
msgstr "進行傳送認證"
-#: src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2560
msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
msgstr "自動接放不明的合法 SSL 認證"
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2563
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "使用非阻斷式 SSL"
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2575
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "如果發生 SSL 連線問題,請把此功能關閉"
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2693
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP 通訊埠"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2700
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 通訊埠"
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2707
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4 通訊埠"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2714
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP 通訊埠"
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "Domain name"
msgstr "網域名稱"
-#: src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2723
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
msgstr "網域名稱將被用來產生 Message-ID 以及當要連接到 SMTP 伺服器時"
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2737
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "以命令和伺服器進行通訊"
-#: src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "將刪除的郵件移至回收桶並立即刪除"
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
msgstr "將郵件加註已刪除旗標而不刪除,以取代將刪隱的郵件移至回收桶內"
-#: src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2751
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "標示已傳送郵件為已讀並更改顏色"
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put sent messages in"
msgstr "郵已傳送郵件放在"
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put queued messages in"
msgstr "將暫存郵件放在"
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put draft messages in"
msgstr "將草稿郵件放在"
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2813
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "將刪除的郵件放在"
-#: src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2873
msgid "Account name is not entered."
msgstr "未指定帳號名稱"
-#: src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2877
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "未指定郵件地方"
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2884
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "未指定 SMTP 伺服器"
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2889
msgid "User ID is not entered."
msgstr "使用者 ID 未指定"
-#: src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2894
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "未指定 POP3 伺服器"
-#: src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2914
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "預設收件夾不存在"
-#: src/prefs_account.c:2918
+#: src/prefs_account.c:2920
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4 伺服器未指定"
-#: src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2925
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP 伺服器未指定"
-#: src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2931
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "本地郵件夾名稱未指定"
-#: src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2937
msgid "mail command is not entered."
msgstr "郵件命令未指定"
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3254
msgid "Receive"
msgstr "接收"
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3308 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "樣版"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3326
msgid "Privacy"
msgstr "隱私"
-#: src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3437
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3728
msgid "Preferences for new account"
msgstr "新帳號選項"
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3730
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - 帳號選項"
-#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+#: src/prefs_account.c:3851 src/wizard.c:1383
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "失敗 (錯誤的地址)"
-#: src/prefs_account.c:3934
+#: src/prefs_account.c:3936
msgid "Select signature file"
msgstr "繼擇簽名檔案"
-#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+#: src/prefs_account.c:3954 src/prefs_account.c:3971 src/wizard.c:1060
msgid "Select certificate file"
msgstr "選擇認證檔案"
-#: src/prefs_account.c:4065
+#: src/prefs_account.c:4067
msgid "Protocol:"
msgstr "通訊協定"
-#: src/prefs_account.c:4205
+#: src/prefs_account.c:4207
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (未載入外掛程式)"
@@ -14437,21 +14499,20 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "你真的要刪除所有的動作嗎?"
#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114
-#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "項目尚未儲存"
#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "項目尚未儲存,仍然要關閉嗎?"
#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117
-#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
msgid "_Continue editing"
msgstr "繼續編輯(_C)"
@@ -15164,8 +15225,8 @@ msgid ""
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
"subfolders\"."
msgstr ""
-"當此資料夾不是最上層的資料夾時,這些選項將無法被儲存,然而,你可以用 \"套用"
-"至子資料夾\" 功能將它們套用到整個 郵件箱樹狀結構上"
+"當此資料夾不是最上層的資料夾時,這些選項將無法被儲存,然而,你可以用 \"套用至"
+"子資料夾\" 功能將它們套用到整個 郵件箱樹狀結構上"
#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
msgid ""
@@ -15338,7 +15399,7 @@ msgstr "顯示"
msgid "Fonts"
msgstr "字型"
-#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:925 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "選項"
@@ -15481,7 +15542,7 @@ msgstr "錯誤郵件"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "記錄過濾/執行日誌的狀態郵件"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "其它"
@@ -16106,15 +16167,15 @@ msgstr "挑選資料夾的顏色"
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_other.c:96
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "選擇預設的快捷鍵"
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr "選擇預設:"
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16122,35 +16183,35 @@ msgstr ""
"你可以透過把滑鼠焦點放在項目上時,按下任何按鍵,\n"
"來修改每一個功能項目的快捷鍵"
-#: src/prefs_other.c:478
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "雙擊時將郵件地址加入通訊錄"
-#: src/prefs_other.c:481
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "離開時"
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時需確認"
-#: src/prefs_other.c:491
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空回收桶"
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "若有任何的暫存郵件時提出警示"
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "快捷鍵"
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "啟用使用者自訂的快捷鍵"
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16160,15 +16221,15 @@ msgstr ""
"快捷鍵設定\n"
"若你希望保持所有已存在的快捷鍵,請取消勾選。"
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "選擇已設定的快捷鍵..."
-#: src/prefs_other.c:519
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Metadata handling"
msgstr "原始數據控制"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:538
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16176,31 +16237,31 @@ msgstr ""
"安全模式會要求系統將原始數據直接寫入磁碟,它將避免在任何的崩潰情況下\n"
"遺失數據,但是這樣將會花費一些時間。"
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Safer"
msgstr "更安全"
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
msgstr "更是"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Socket I/O 超時"
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "清空回收桶前詢問"
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "手動進行過濾時,詢問要使用那一個帳號使用的過濾規則"
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "如果可以,使用安全的檔案刪除"
-#: src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
@@ -16208,7 +16269,7 @@ msgstr ""
"如果可以,使用安全的檔案刪除\n"
"('shred'程式是無效的)"
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16216,11 +16277,32 @@ msgstr ""
"使用'shred'程式,以隨機的方式在檔案刪除前覆寫檔案,這樣將使刪除變慢。請仔細閱"
"讀'shred'的man page,以取得更詳細的警示說明"
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "儘快的同步離線資料夾"
-#: src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_other.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Master password"
+msgstr "輸入密碼"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Use a master password"
+msgstr "輸入密碼"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"password. If no master password is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Change master password"
+msgstr "輸入密碼"
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr "雜項"
@@ -16473,8 +16555,8 @@ msgid ""
"characters"
msgstr "當郵件內容包含非ASCII編碼字元時需指定傳送加碼方式"
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
-#: src/send_message.c:511
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:503 src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:512
msgid "Sending"
msgstr "傳送"
@@ -16942,6 +17024,7 @@ msgid "Select theme folder"
msgstr "選擇佈景主題資料夾"
#: src/prefs_themes.c:500
+#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "安裝佈景主題 '%s'"
@@ -17196,53 +17279,53 @@ msgstr "無可用訊息"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "接收的金鑰尚未定義"
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+#: src/procmime.c:434 src/procmime.c:436 src/procmime.c:437
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[BASE64編碼錯誤]\n"
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr "已嘗試傳送"
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "無法開啟檔案 %s"
-#: src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "暫存的郵件標頭已損毀"
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "SMTP傳送過程中發生錯誤"
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr "找不到已指定的帳號進行郵件傳送,而且在 SMTP 通信時 發生錯誤"
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
msgstr "無法偵測傳送的資訊,可能是因為Claws Mail無法產生郵件 "
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1690
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "無法為新傳送郵件建立暫存檔案"
-#: src/procmsg.c:1696
+#: src/procmsg.c:1703
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "為新傳送郵件建立暫存檔案時發生錯誤"
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1717
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "當發出郵件至 %s 時,發生錯誤"
-#: src/procmsg.c:2262
+#: src/procmsg.c:2269
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "過濾郵件...\n"
@@ -17535,88 +17618,88 @@ msgstr "輸入文字以覆蓋 '%s'"
msgid "Enter variable"
msgstr "輸入變數"
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "使用此命令傳送郵件: %s\n"
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "不能執行此命令: %s"
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "當執行此命令時發生錯誤: %s"
-#: src/send_message.c:351
+#: src/send_message.c:352
msgid "Connecting"
msgstr "連線中"
-#: src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:357
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "在SMTP之前執行POP..."
-#: src/send_message.c:359
+#: src/send_message.c:360
msgid "POP before SMTP"
msgstr "在SMTP之前POP"
-#: src/send_message.c:364
+#: src/send_message.c:365
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "帳號'%s':連線到SMTP伺服器: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:422
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "郵件傳送成功"
-#: src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:488
msgid "Sending HELO..."
msgstr "傳送 HELO..."
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 src/send_message.c:499
msgid "Authenticating"
msgstr "認證中"
-#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+#: src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
msgid "Sending message..."
msgstr "傳送郵件..."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:493
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "傳送 HELO..."
-#: src/send_message.c:501
+#: src/send_message.c:502
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "傳送郵件來自..."
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:506
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "傳送 RCPT 到..."
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:511
msgid "Sending DATA..."
msgstr "傳送 DATA..."
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:515
msgid "Quitting..."
msgstr "離開中..."
-#: src/send_message.c:543
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "傳送郵件 (%d / %d 位元)"
-#: src/send_message.c:596
+#: src/send_message.c:597
msgid "Sending message"
msgstr "傳送郵件"
-#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:666 src/send_message.c:686
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "在傳送郵件時發生錯誤"
-#: src/send_message.c:668
+#: src/send_message.c:669
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18493,12 +18576,12 @@ msgstr "請選擇一個要開啟的 URL"
msgid "Select All"
msgstr "全選"
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "歡迎光臨 Claws Mail"
-#: src/wizard.c:543
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18588,125 +18671,125 @@ msgstr ""
"<%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:619
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "請輸入郵件箱名稱"
-#: src/wizard.c:647
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "請輸入你的名字和郵件地址"
-#: src/wizard.c:658
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "請輸入你的接收伺服器和使用者名稱"
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "請輸入你的使用者名稱"
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "請輸入你的 SMTP 伺服器"
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "請輸入你的 SMTP 使用者名稱"
-#: src/wizard.c:968
+#: src/wizard.c:969
msgid "Your name:"
msgstr "你的姓名:"
-#: src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:980
msgid "Your email address:"
msgstr "你的郵件地址:"
-#: src/wizard.c:990
+#: src/wizard.c:991
msgid "Your organization:"
msgstr "你的組識:"
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:1025
msgid "Mailbox name:"
msgstr "郵件箱"
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1033
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr "你也可以指定一個絕對路徑,例如: \"/home/john/Documents/Mail\""
-#: src/wizard.c:1103
+#: src/wizard.c:1104
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr "你可以藉由在最後加上通訊埠來指定: \"mail.example.com:25\""
-#: src/wizard.c:1106
+#: src/wizard.c:1107
msgid "SMTP server address:"
msgstr "SMTP 伺服器地址:"
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1113
msgid "Use authentication"
msgstr "使用認證"
-#: src/wizard.c:1121
+#: src/wizard.c:1122
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr "(留下空白代表使用和接收伺服器使用一樣的設定)"
-#: src/wizard.c:1135
+#: src/wizard.c:1136
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP 使用者名稱:"
-#: src/wizard.c:1146
+#: src/wizard.c:1147
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP 密碼:"
-#: src/wizard.c:1159
+#: src/wizard.c:1160
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "使用 SSL 和 SMTP 伺服器建立連線"
-#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1171 src/wizard.c:1591
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "採用 STARTTLS 使用 SSL"
-#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
+#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1603
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "客戶端的 SSL 認證 (選項)"
-#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+#: src/wizard.c:1251 src/wizard.c:1283 src/wizard.c:1538
msgid "Server address:"
msgstr "伺服器地址:"
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1315
msgid "Local mailbox:"
msgstr "本地郵件夾:"
-#: src/wizard.c:1483
+#: src/wizard.c:1484
msgid "Server type:"
msgstr "伺服器型式:"
-#: src/wizard.c:1493
+#: src/wizard.c:1494
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1548
+#: src/wizard.c:1549
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr "你可以藉由在最後加上通訊埠來指定: \"mail.example.com:110\""
-#: src/wizard.c:1579
+#: src/wizard.c:1580
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "使用 SSL 和接收伺服器建立連線"
-#: src/wizard.c:1644
+#: src/wizard.c:1645
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP 伺服器路徑"
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1656
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "只顯示已訂閱資料夾"
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1664
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
@@ -18714,15 +18797,15 @@ msgstr ""
"警告:這個版本的 Clasw Mail\n"
"已被編譯為不支援 IMAP"
-#: src/wizard.c:1781
+#: src/wizard.c:1782
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail 設定精靈"
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1816
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "歡迎來到 Clasw Mail"
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1824
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
@@ -18735,31 +18818,31 @@ msgstr ""
"我們將會從定義一些基本的資訊開始,關於你和你常用的郵件選項。如此你就可以在少"
"於5分鐘的時間內,開始使用 Claws Mail "
-#: src/wizard.c:1836
+#: src/wizard.c:1837
msgid "About You"
msgstr "關於你"
-#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1845 src/wizard.c:1860 src/wizard.c:1875 src/wizard.c:1891
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "粗體欄位需要被完成"
-#: src/wizard.c:1851
+#: src/wizard.c:1852
msgid "Receiving mail"
msgstr "接收郵件"
-#: src/wizard.c:1866
+#: src/wizard.c:1867
msgid "Sending mail"
msgstr "傳送郵件"
-#: src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1883
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "儲存郵件在磁碟上"
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1899
msgid "Configuration finished"
msgstr "配置完成"
-#: src/wizard.c:1906
+#: src/wizard.c:1907
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
@@ -18767,6 +18850,9 @@ msgstr ""
"Claws Mail 已經設定完成\n"
"按下 儲存鍵 開始使用"
+#~ msgid "The signature can't be checked - %s."
+#~ msgstr "這個簽名無法被檢查 - %s"
+
#~ msgid "+_Insert"
#~ msgstr "插入(+_I)"
diff --git a/src/mh.c b/src/mh.c
index 0736e58..913a41c 100644
--- a/src/mh.c
+++ b/src/mh.c
@@ -791,7 +791,7 @@ static gint mh_create_tree(Folder *folder)
rootpath = LOCAL_FOLDER(folder)->rootpath;
#ifdef G_OS_UNIX
if (*rootpath == '/') {
-#elif G_OS_WIN32
+#elif defined G_OS_WIN32
if (g_ascii_isalpha(*rootpath) && !strncmp(rootpath + 1, "\:", 2)) {
#endif
/* Folder path is absolute. */
diff --git a/src/password.c b/src/password.c
index 4f9ee16..7e37e28 100644
--- a/src/password.c
+++ b/src/password.c
@@ -30,9 +30,12 @@
#include <glib.h>
#include <glib/gi18n.h>
-#ifdef G_OS_UNIX
+#if defined G_OS_UNIX
#include <fcntl.h>
#include <unistd.h>
+#elif defined G_OS_WIN32
+#include <windows.h>
+#include <wincrypt.h>
#endif
#include "common/passcrypt.h"
@@ -271,8 +274,10 @@ gchar *password_encrypt_gnutls(const gchar *password,
gnutls_datum_t key, iv;
int ivlen, keylen, digestlen, blocklen, ret, i;
unsigned char hashbuf[BUFSIZE], *buf, *encbuf, *base, *output;
-#ifdef G_OS_UNIX
+#if defined G_OS_UNIX
int rnd;
+#elif defined G_OS_WIN32
+ HCRYPTPROV rnd;
#endif
g_return_val_if_fail(password != NULL, NULL);
@@ -299,38 +304,48 @@ gchar *password_encrypt_gnutls(const gchar *password,
memcpy(key.data, &hashbuf, keylen);
key.size = keylen;
-#ifdef G_OS_UNIX
/* Prepare our source of random data. */
+#if defined G_OS_UNIX
rnd = open("/dev/urandom", O_RDONLY);
if (rnd == -1) {
perror("fopen on /dev/urandom");
+#elif defined G_OS_WIN32
+ if (!CryptAcquireContext(&rnd, NULL, NULL, PROV_RSA_FULL, 0) &&
+ !CryptAcquireContext(&rnd, NULL, NULL, PROV_RSA_FULL, CRYPT_NEWKEYSET)) {
+ debug_print("Could not acquire a CSP handle.\n");
+#endif
g_free(key.data);
g_free(iv.data);
return NULL;
}
-#endif
/* Prepare random IV for cipher */
iv.data = malloc(ivlen);
iv.size = ivlen;
-#ifdef G_OS_UNIX
+#if defined G_OS_UNIX
ret = read(rnd, iv.data, ivlen);
if (ret != ivlen) {
perror("read into iv");
+ close(rnd);
+#elif defined G_OS_WIN32
+ if (!CryptGenRandom(rnd, ivlen, iv.data)) {
+ debug_print("Could not read random data for IV\n");
+ CryptReleaseContext(rnd, 0);
+#endif
g_free(key.data);
g_free(iv.data);
- close(rnd);
return NULL;
}
-#endif
/* Initialize the encryption */
ret = gnutls_cipher_init(&handle, algo, &key, &iv);
if (ret < 0) {
g_free(key.data);
g_free(iv.data);
-#ifdef G_OS_UNIX
+#if defined G_OS_UNIX
close(rnd);
+#elif defined G_OS_WIN32
+ CryptReleaseContext(rnd, 0);
#endif
return NULL;
}
@@ -339,20 +354,28 @@ gchar *password_encrypt_gnutls(const gchar *password,
* rest with zero bytes. */
buf = malloc(BUFSIZE + blocklen);
memset(buf, 0, BUFSIZE);
-#ifdef G_OS_UNIX
+#if defined G_OS_UNIX
ret = read(rnd, buf, blocklen);
if (ret != blocklen) {
perror("read into buffer");
+ close(rnd);
+#elif defined G_OS_WIN32
+ if (!CryptGenRandom(rnd, blocklen, buf)) {
+ debug_print("Could not read random data for IV\n");
+ CryptReleaseContext(rnd, 0);
+#endif
g_free(buf);
g_free(key.data);
g_free(iv.data);
- close(rnd);
gnutls_cipher_deinit(handle);
return NULL;
}
/* We don't need any more random data. */
+#if defined G_OS_UNIX
close(rnd);
+#elif defined G_OS_WIN32
+ CryptReleaseContext(rnd, 0);
#endif
memcpy(buf + blocklen, password, strlen(password));
@@ -398,8 +421,10 @@ gchar *password_decrypt_gnutls(const gchar *password,
int ivlen, keylen, digestlen, blocklen, ret, i;
gsize len;
unsigned char hashbuf[BUFSIZE], *buf;
-#ifdef G_OS_UNIX
+#if defined G_OS_UNIX
int rnd;
+#elif defined G_OS_WIN32
+ HCRYPTPROV rnd;
#endif
g_return_val_if_fail(password != NULL, NULL);
@@ -452,34 +477,46 @@ gchar *password_decrypt_gnutls(const gchar *password,
memcpy(key.data, &hashbuf, keylen);
key.size = keylen;
-#ifdef G_OS_UNIX
/* Prepare our source of random data. */
+#if defined G_OS_UNIX
rnd = open("/dev/urandom", O_RDONLY);
if (rnd == -1) {
perror("fopen on /dev/urandom");
+#elif defined G_OS_WIN32
+ if (!CryptAcquireContext(&rnd, NULL, NULL, PROV_RSA_FULL, 0) &&
+ !CryptAcquireContext(&rnd, NULL, NULL, PROV_RSA_FULL, CRYPT_NEWKEYSET)) {
+ debug_print("Could not acquire a CSP handle.\n");
+#endif
g_free(key.data);
g_free(iv.data);
g_strfreev(tokens);
return NULL;
}
-#endif
/* Prepare random IV for cipher */
iv.data = malloc(ivlen);
iv.size = ivlen;
-#ifdef G_OS_UNIX
+#if defined G_OS_UNIX
ret = read(rnd, iv.data, ivlen);
if (ret != ivlen) {
perror("read into iv");
+ close(rnd);
+#elif defined G_OS_WIN32
+ if (!CryptGenRandom(rnd, ivlen, iv.data)) {
+ debug_print("Could not read random data for IV\n");
+ CryptReleaseContext(rnd, 0);
+#endif
g_free(key.data);
g_free(iv.data);
g_strfreev(tokens);
- close(rnd);
return NULL;
}
/* We don't need any more random data. */
+#if defined G_OS_UNIX
close(rnd);
+#elif defined G_OS_WIN32
+ CryptReleaseContext(rnd, 0);
#endif
/* Prepare encrypted password string for decryption. */
diff --git a/src/password_gtk.c b/src/password_gtk.c
index 683acbe..41bb7f5 100644
--- a/src/password_gtk.c
+++ b/src/password_gtk.c
@@ -218,8 +218,6 @@ void master_password_change_dialog()
while (!ctx->done)
gtk_main_iteration();
- manage_window_focus_out(dialog, NULL, NULL);
-
if (ctx->dialog != NULL)
gtk_widget_destroy(ctx->dialog);
-----------------------------------------------------------------------
hooks/post-receive
--
Claws Mail
More information about the Commits
mailing list