[Commits] [SCM] claws branch, master, updated. 3.14.1-54-g06f63cb
wwp at claws-mail.org
wwp at claws-mail.org
Tue Dec 13 08:58:43 CET 2016
The branch, master has been updated
via 06f63cb892ca160d54fb28ca4a185c89b7b901fb (commit)
from a34523c61866032b23efd90390990c5e114db1df (commit)
Summary of changes:
po/fr.po | 1904 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 972 insertions(+), 932 deletions(-)
- Log -----------------------------------------------------------------
commit 06f63cb892ca160d54fb28ca4a185c89b7b901fb
Author: wwp <wwp at free.fr>
Date: Tue Dec 13 08:58:23 2016 +0100
Updates and hotkey fixes.
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index deebc9d..449fa7b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -643,14 +643,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-06 10:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-30 22:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-12 15:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-12 19:02+0100\n"
"Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript at free.fr>\n"
"Language-Team: Claws Mail translators <translators at lists.claws-mail.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
@@ -713,11 +713,10 @@ msgstr "R"
#: src/account.c:1568
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
-msgstr ""
-"La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
+msgstr "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7205 src/editaddress.c:1264
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7203 src/editaddress.c:1264
#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -738,22 +737,22 @@ msgstr "Protocole"
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: src/action.c:382
+#: src/action.c:380
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Échec lors de la récupération du fichier correspondant au message %d"
-#: src/action.c:419
+#: src/action.c:418
msgid "Could not get message part."
msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message."
-#: src/action.c:436
+#: src/action.c:435
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr ""
"Échec lors de la récupération d'une partie d'un message multi-parties : %s"
-#: src/action.c:608
+#: src/action.c:607
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -762,11 +761,11 @@ msgstr ""
"L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n"
"de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p."
-#: src/action.c:720
+#: src/action.c:719
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Il n'y a pas d'action de filtrage définie."
-#: src/action.c:722
+#: src/action.c:721
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
@@ -775,7 +774,7 @@ msgstr ""
"Action(s) de filtrage non valide(s) :\n"
"%s"
-#: src/action.c:987
+#: src/action.c:986
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -786,7 +785,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
@@ -795,25 +794,25 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: src/action.c:1207 src/action.c:1372
+#: src/action.c:1206 src/action.c:1371
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
-#: src/action.c:1243
+#: src/action.c:1242
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- En cours : %s\n"
-#: src/action.c:1247
+#: src/action.c:1246
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Terminé : %s\n"
-#: src/action.c:1280
+#: src/action.c:1279
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
-#: src/action.c:1608
+#: src/action.c:1607
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -824,11 +823,11 @@ msgstr ""
"(L'argument remplacera « %%h »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1613
+#: src/action.c:1612
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argument caché de l'action"
-#: src/action.c:1617
+#: src/action.c:1616
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -839,7 +838,7 @@ msgstr ""
"(L'argument remplacera « %%u »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1622
+#: src/action.c:1621
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argument pour l'action"
@@ -935,12 +934,12 @@ msgstr ""
#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1109
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
-#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1110
msgid "Delete _all"
msgstr "_Tout supprimer.."
@@ -1060,17 +1059,17 @@ msgid "_Book"
msgstr "_Carnet"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514
#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517
#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "Ou_tils"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519
#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
@@ -1103,14 +1102,14 @@ msgstr "_Éditer"
msgid "_Delete book"
msgstr "Supp_rimer le carnet"
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Save"
msgstr "Enregi_strer"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
@@ -1125,13 +1124,13 @@ msgid "C_ut"
msgstr "Co_uper"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "Co_ller"
@@ -1175,7 +1174,7 @@ msgstr "_Chercher les contacts en double.."
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Personnaliser les _attributs.."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:816
#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
@@ -1460,8 +1459,8 @@ msgstr "Carnets d'adresses"
msgid "Person"
msgstr "Contact"
-#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:348
-#: src/folderview.c:436 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
+#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
@@ -1604,18 +1603,19 @@ msgstr ""
"La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au "
"répertoire."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9454
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
-#: src/compose.c:11905 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4851
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5687 src/compose.c:6210
+#: src/compose.c:11891 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4850
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:663
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:663
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -1884,650 +1884,650 @@ msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
-#: src/common/utils.c:259
+#: src/common/utils.c:256
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%do"
-#: src/common/utils.c:260
+#: src/common/utils.c:257
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dko"
-#: src/common/utils.c:261
+#: src/common/utils.c:258
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMo"
-#: src/common/utils.c:262
+#: src/common/utils.c:259
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGo"
-#: src/common/utils.c:4764
+#: src/common/utils.c:4761
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
-#: src/common/utils.c:4765
+#: src/common/utils.c:4762
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
-#: src/common/utils.c:4766
+#: src/common/utils.c:4763
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
-#: src/common/utils.c:4767
+#: src/common/utils.c:4764
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
-#: src/common/utils.c:4768
+#: src/common/utils.c:4765
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
-#: src/common/utils.c:4769
+#: src/common/utils.c:4766
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
-#: src/common/utils.c:4770
+#: src/common/utils.c:4767
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
-#: src/common/utils.c:4772
+#: src/common/utils.c:4769
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Janvier"
-#: src/common/utils.c:4773
+#: src/common/utils.c:4770
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Février"
-#: src/common/utils.c:4774
+#: src/common/utils.c:4771
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Mars"
-#: src/common/utils.c:4775
+#: src/common/utils.c:4772
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Avril"
-#: src/common/utils.c:4776
+#: src/common/utils.c:4773
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4777
+#: src/common/utils.c:4774
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Juin"
-#: src/common/utils.c:4778
+#: src/common/utils.c:4775
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Juillet"
-#: src/common/utils.c:4779
+#: src/common/utils.c:4776
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Août"
-#: src/common/utils.c:4780
+#: src/common/utils.c:4777
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Septembre"
-#: src/common/utils.c:4781
+#: src/common/utils.c:4778
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Octobre"
-#: src/common/utils.c:4782
+#: src/common/utils.c:4779
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Novembre"
-#: src/common/utils.c:4783
+#: src/common/utils.c:4780
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Décembre"
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4782
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Dim"
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4783
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
-#: src/common/utils.c:4787
+#: src/common/utils.c:4784
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4788
+#: src/common/utils.c:4785
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
-#: src/common/utils.c:4789
+#: src/common/utils.c:4786
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"
-#: src/common/utils.c:4790
+#: src/common/utils.c:4787
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
-#: src/common/utils.c:4791
+#: src/common/utils.c:4788
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
-#: src/common/utils.c:4793
+#: src/common/utils.c:4790
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4794
+#: src/common/utils.c:4791
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Fév"
-#: src/common/utils.c:4795
+#: src/common/utils.c:4792
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4796
+#: src/common/utils.c:4793
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Avr"
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4794
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4795
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4796
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Jui"
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4797
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Aoû"
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4798
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4799
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
-#: src/common/utils.c:4803
+#: src/common/utils.c:4800
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4804
+#: src/common/utils.c:4801
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Déc"
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4812
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4813
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4814
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4815
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:589
msgid "_Add..."
msgstr "_Ajouter.."
-#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
msgid "_Remove"
msgstr "Enleve_r"
-#: src/compose.c:578 src/folderview.c:247
+#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriétés.."
-#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "_Message"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:602
msgid "_Spelling"
msgstr "O_rthographe"
-#: src/compose.c:590 src/compose.c:657
+#: src/compose.c:604 src/compose.c:671
msgid "_Options"
msgstr "_Options"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:608
msgid "S_end"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:609
msgid "Send _later"
msgstr "Envoyer _ultérieurement"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:612
msgid "_Attach file"
msgstr "_Joindre un fichier"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:613
msgid "_Insert file"
msgstr "_Insérer un fichier"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:614
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Insérer la si_gnature"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:615
msgid "_Replace signature"
msgstr "_Remplacer la signature"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:619
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
-#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "Ann_uler"
-#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Refaire"
-#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:632
msgid "_Special paste"
msgstr "Coller c_omme"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:633
msgid "As _quotation"
msgstr "_Citation"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:634
msgid "_Wrapped"
msgstr "Texte _justifié"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:635
msgid "_Unwrapped"
msgstr "Texte _non justifié"
-#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547
+#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "_Sélectionner tout"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:639
msgid "A_dvanced"
msgstr "A_vancé"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:640
msgid "Move a character backward"
msgstr "Reculer d'un _caractère"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:641
msgid "Move a character forward"
msgstr "Avancer d'un c_aractère"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:642
msgid "Move a word backward"
msgstr "Reculer d'un _mot"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:643
msgid "Move a word forward"
msgstr "Avancer d'un m_ot"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:644
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Aller en _début de ligne"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:645
msgid "Move to end of line"
msgstr "Aller en _fin de ligne"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:646
msgid "Move to previous line"
msgstr "Aller à la _ligne précédente"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:647
msgid "Move to next line"
msgstr "Aller à la l_igne suivante"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:648
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Supprimer le caractère _précédent"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:649
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Supprimer le caractère _suivant"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:650
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Supprimer le mot p_récédent"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:651
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Supprimer le mot s_uivant"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:652
msgid "Delete line"
msgstr "_Effacer la ligne"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:653
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
-#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "Chercher dans le _message.."
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:659
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Justifier le _paragraphe actuel"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:660
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "_Justifier tout le message"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:662
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Éditer avec un éditeur au_xiliaire"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:665
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Vérifier la sélection ou tout le texte"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:666
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "Montrer les mots _inconnus"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:667
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Vérifier les mots _précédents"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:668
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Vérifier les mots _suivants et avancer"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:676
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Mode de réponse"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:678
msgid "Privacy _System"
msgstr "S_ystème de confidentialité"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:683
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorité"
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Jeux de caractères"
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Europe de l'Ouest"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Baltique"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillique"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thaïlandais"
-#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Carnet d'adresses"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:703
msgid "_Template"
msgstr "_Modèles"
-#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Actions"
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:714
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Justifier aut_omatiquement pendant la saisie"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:715
msgid "Auto _indent"
msgstr "_Indentation automatique"
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:716
msgid "Si_gn"
msgstr "_signer"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:717
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Chiffrer"
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:718
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Demander un _accusé de réception"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:719
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Supprimer les _références"
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:720
msgid "Show _ruler"
msgstr "Afficher la _règle"
-#: src/compose.c:711 src/compose.c:721
+#: src/compose.c:725 src/compose.c:735
msgid "_Normal"
msgstr "_Normale"
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "À _tous"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "À l'_expéditeur"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:728
msgid "_Mailing-list"
msgstr "La _liste"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:733
msgid "_Highest"
msgstr "La plus _haute"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:734
msgid "Hi_gh"
msgstr "Haute"
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:736
msgid "Lo_w"
msgstr "Ba_sse"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:737
msgid "_Lowest"
msgstr "La plus _basse"
-#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_Détection automatique"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:883 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "_Unicode (UTF-8)"
-#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
+#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1071
+#: src/compose.c:1085
msgid "New message From format error."
msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur des nouveaux messages."
-#: src/compose.c:1163
+#: src/compose.c:1177
msgid "New message subject format error."
msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
-#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:570
+#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle « Nouveau message » a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:1455
+#: src/compose.c:1469
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas."
-#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:587
+#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"Le champ « De » du modèle « Réponse » contient une adresse email invalide."
-#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:590
+#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle « Réponse » a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:607
+#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"Le champ « De » du modèle « Transfert » contient une adresse email invalide."
-#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:610
+#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle « Transfert » a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:2056
+#: src/compose.c:2067
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: emails multiples"
-#: src/compose.c:2539
+#: src/compose.c:2550
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle « Redirection » a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2617 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2620 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Cci:"
-#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2623 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre à:"
-#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4948 src/compose.c:4950
+#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4942 src/compose.c:4944
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Groupe de discussion:"
-#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2629 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Donnant suite à:"
-#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2632 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "En réponse à:"
-#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4945 src/compose.c:4953
+#: src/compose.c:2636 src/compose.c:4939 src/compose.c:4947
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "À:"
-#: src/compose.c:2834
+#: src/compose.c:2822
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
"caractères)."
-#: src/compose.c:2840
+#: src/compose.c:2828
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -2542,16 +2542,16 @@ msgstr[1] ""
"Les fichiers suivants ont été joints au message :\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3115
+#: src/compose.c:3103
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle est invalide."
-#: src/compose.c:3615
+#: src/compose.c:3609
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Impossible de récupérer la taille du fichier '%s'."
-#: src/compose.c:3626
+#: src/compose.c:3620
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -2560,57 +2560,57 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'insérer un fichier de %s dans le corps du message. "
"Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?"
-#: src/compose.c:3629
+#: src/compose.c:3623
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
-#: src/compose.c:3630 src/compose.c:10510 src/compose.c:11386
+#: src/compose.c:3624 src/compose.c:10496 src/compose.c:11372
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"
-#: src/compose.c:3754
+#: src/compose.c:3748
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:3755
+#: src/compose.c:3749
msgid "Empty file"
msgstr "Fichier vide"
-#: src/compose.c:3756
+#: src/compose.c:3750
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Attacher quand même"
-#: src/compose.c:3765
+#: src/compose.c:3759
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:3792
+#: src/compose.c:3786
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:4785 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4779 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:4792 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4786 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4789 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:4797 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Composition d'un message"
-#: src/compose.c:4824 src/messageview.c:889
+#: src/compose.c:4818 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -2618,55 +2618,55 @@ msgstr ""
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5118
+#: src/compose.c:5038 src/compose.c:5070 src/compose.c:5112
#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:5045
+#: src/compose.c:5039
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
-"Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand "
-"même envoyer le message ?"
+"Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand même "
+"envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:5046 src/compose.c:5078 src/compose.c:5111 src/compose.c:5631
-#: src/folderview.c:2462 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5105 src/compose.c:5625
+#: src/folderview.c:2548 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/compose.c:5077
+#: src/compose.c:5071
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand "
"même envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:5094
+#: src/compose.c:5088
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5107 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "_Mettre en file d'attente"
-#: src/compose.c:5114
+#: src/compose.c:5108
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Le sujet est vide. %s"
-#: src/compose.c:5115 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:5116 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5110 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
-#: src/compose.c:5118 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5112 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Plus tard"
-#: src/compose.c:5171 src/compose.c:9974
+#: src/compose.c:5165 src/compose.c:9960
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La conversion de jeu de caractères a échoué."
-#: src/compose.c:5174 src/compose.c:9977
+#: src/compose.c:5168 src/compose.c:9963
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
-#: src/compose.c:5180 src/compose.c:9971
+#: src/compose.c:5174 src/compose.c:9957
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sa signature a échoué : %s"
-#: src/compose.c:5183
+#: src/compose.c:5177
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2708,11 +2708,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5185
+#: src/compose.c:5179
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5260
+#: src/compose.c:5194 src/compose.c:5254
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr ""
"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5250
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:5627
+#: src/compose.c:5621
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr ""
"message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
"Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
-#: src/compose.c:5685
+#: src/compose.c:5683
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2754,75 +2754,76 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:5796
+#: src/compose.c:5794
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Impossible de chiffrer le message : %s"
-#: src/compose.c:5917
+#: src/compose.c:5915
msgid "Encryption warning"
msgstr "Avertissement concernant le chiffrement"
-#: src/compose.c:5918
+#: src/compose.c:5916
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Poursuivre"
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:5965
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
-#: src/compose.c:5976
+#: src/compose.c:5974
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr ""
"Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible."
-#: src/compose.c:6211
+#: src/compose.c:6209
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?"
-#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6210 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Interrompre l'envoi"
-#: src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:6210
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorer cette pièce jointe"
-#: src/compose.c:6252
+#: src/compose.c:6250
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Partie %s originale"
-#: src/compose.c:6813
+#: src/compose.c:6811
msgid "Add to address _book"
msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
-#: src/compose.c:6974
+#: src/compose.c:6972
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Effacer le contenu du champ"
-#: src/compose.c:6978 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6976 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr ""
"Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet "
"d'adresse"
-#: src/compose.c:7193
+#: src/compose.c:7191
msgid "Mime type"
msgstr "Type Mime"
-#: src/compose.c:7199 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/compose.c:7197 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:7262
+#: src/compose.c:7260
msgid "Save Message to "
msgstr "Enregistrer le message dans "
-#: src/compose.c:7299 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/compose.c:7297 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2833,23 +2834,23 @@ msgstr "Enregistrer le message dans "
msgid "_Browse"
msgstr "_Parcourir"
-#: src/compose.c:7772
+#: src/compose.c:7770
msgid "Hea_der"
msgstr "E_n-tête"
-#: src/compose.c:7777
+#: src/compose.c:7775
msgid "_Attachments"
msgstr "Pièces _jointes"
-#: src/compose.c:7791
+#: src/compose.c:7789
msgid "Othe_rs"
msgstr "A_utres"
-#: src/compose.c:7806
+#: src/compose.c:7804
msgid "S_ubject:"
msgstr "S_ujet :"
-#: src/compose.c:8030
+#: src/compose.c:8028
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2858,19 +2859,19 @@ msgstr ""
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8169
+#: src/compose.c:8180
msgid "_From:"
msgstr "_De :"
-#: src/compose.c:8186
+#: src/compose.c:8197
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
-#: src/compose.c:8188
+#: src/compose.c:8199
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
-#: src/compose.c:8354
+#: src/compose.c:8365
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2879,68 +2880,68 @@ msgstr ""
"Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
"de signer ou chiffrer ce message."
-#: src/compose.c:8455 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_Aucun"
-#: src/compose.c:8556 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:750
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:8672
+#: src/compose.c:8683
msgid "Template From format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « De: » du modèle."
-#: src/compose.c:8690
+#: src/compose.c:8701
msgid "Template To format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle."
-#: src/compose.c:8708
+#: src/compose.c:8719
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle."
-#: src/compose.c:8726
+#: src/compose.c:8737
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle."
-#: src/compose.c:8744
+#: src/compose.c:8755
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Reply-To: » du modèle."
-#: src/compose.c:8763
+#: src/compose.c:8774
msgid "Template subject format error."
msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle."
-#: src/compose.c:9032
+#: src/compose.c:9043
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:9047
+#: src/compose.c:9058
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:9121
+#: src/compose.c:9132
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:9138
+#: src/compose.c:9149
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/compose.c:9179
+#: src/compose.c:9190
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:9199
+#: src/compose.c:9210
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:9200
+#: src/compose.c:9211
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:9451
+#: src/compose.c:9462
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2951,15 +2952,15 @@ msgstr ""
"Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
"Identifiant du groupe de processus : %d"
-#: src/compose.c:9940 src/messageview.c:1083
+#: src/compose.c:9926 src/messageview.c:1083
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
-#: src/compose.c:9966
+#: src/compose.c:9952
msgid "Could not queue message."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:9968
+#: src/compose.c:9954
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2970,15 +2971,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10146
+#: src/compose.c:10132
msgid "Could not save draft."
msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
-#: src/compose.c:10150
+#: src/compose.c:10136
msgid "Could not save draft"
msgstr "Enregistrement impossible du brouillon"
-#: src/compose.c:10151
+#: src/compose.c:10137
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2987,24 +2988,24 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement "
"interrompre l'édition de ce message ?"
-#: src/compose.c:10153
+#: src/compose.c:10139
msgid "_Cancel exit"
msgstr "A_nnuler"
-#: src/compose.c:10153
+#: src/compose.c:10139
msgid "_Discard email"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:10313 src/compose.c:10327
+#: src/compose.c:10299 src/compose.c:10313
msgid "Select file"
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
-#: src/compose.c:10341
+#: src/compose.c:10327
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
-#: src/compose.c:10343
+#: src/compose.c:10329
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -3013,54 +3014,54 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
-#: src/compose.c:10430
+#: src/compose.c:10416
msgid "Discard message"
msgstr "Interruption de la composition du message"
-#: src/compose.c:10431
+#: src/compose.c:10417
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
"composition ?"
-#: src/compose.c:10432 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10418 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:10432 src/compose.c:10436
+#: src/compose.c:10418 src/compose.c:10422
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Enregi_strer un brouillon"
-#: src/compose.c:10434 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10420 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
-#: src/compose.c:10435
+#: src/compose.c:10421
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié. Souhaitez-vous enregistrer les dernières "
"modifications ?"
-#: src/compose.c:10436
+#: src/compose.c:10422
msgid "_Don't save"
msgstr "_Ne pas enregistrer"
-#: src/compose.c:10507
+#: src/compose.c:10493
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:10509
+#: src/compose.c:10495
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:10510 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
-#: src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10496 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: src/compose.c:11379
+#: src/compose.c:11365
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -3075,20 +3076,20 @@ msgstr[1] ""
"Voulez-vous insérer le contenu des %d fichiers directement dans le corps du "
"message ou les joindre en tant que pièces jointes ?"
-#: src/compose.c:11385
+#: src/compose.c:11371
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Insérer ou joindre ?"
-#: src/compose.c:11386
+#: src/compose.c:11372
msgid "_Attach"
msgstr "_Joindre"
-#: src/compose.c:11604
+#: src/compose.c:11590
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
-#: src/compose.c:11899
+#: src/compose.c:11885
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -3448,9 +3449,9 @@ msgid ""
"computer as Claws Mail."
msgstr ""
"Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.exemple.org » peut être approprié "
-"pour l'organisation « exemple.org ». Une adresse IP peut aussi être "
-"utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws Mail, "
-"« localhost » peut être utilisé."
+"pour l'organisation « exemple.org ». Une adresse IP peut aussi être utilisée. "
+"Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws Mail, « localhost "
+"» peut être utilisé."
#: src/editldap.c:470
msgid "STARTTLS"
@@ -3591,10 +3592,10 @@ msgid ""
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
"La recherche des noms et adresses utilise les critères « begins-with "
-"» (commençant par) ou « contains » (contenant). Veuillez activer cette "
-"option pour utiliser le critère « contains » (contenant). Celui-ci est "
-"généralement plus lent. Pour des raisons de performances, le critère « "
-"begins with » est néanmoins toujours utilisé pour la complétion d'adresse."
+"» (commençant par) ou « contains » (contenant). Veuillez activer cette option "
+"pour utiliser le critère « contains » (contenant). Celui-ci est généralement "
+"plus lent. Pour des raisons de performances, le critère « begins with » est "
+"néanmoins toujours utilisé pour la complétion d'adresse."
#: src/editldap.c:702
msgid "Bind DN"
@@ -3641,7 +3642,7 @@ msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
msgid "Basic"
msgstr "Général"
-#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:708
msgid "Extended"
msgstr "Avancé"
@@ -3773,10 +3774,10 @@ msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1191
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5977
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5974
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -3974,10 +3975,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement "
"envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est identifié de manière "
-"unique par un « nom absolu » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est "
-"rajouté au « nom relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour créer le "
-"DN. Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
-"pour la création du DN."
+"unique par un « nom absolu » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est rajouté "
+"au « nom relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour créer le DN. "
+"Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée pour "
+"la création du DN."
#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
@@ -4016,7 +4017,7 @@ msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nom absolu (DN)"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8124
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8118
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
@@ -4093,8 +4094,8 @@ msgstr "Impossible de copier %s vers %s"
#: src/file_checker.c:98
#, c-format
msgid ""
-"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
-"%s?"
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from %"
+"s?"
msgstr ""
"Le fichier %s est vide ou corrompu ! Voulez-vous utiliser le fichier de "
"sauvegarde du %s ?"
@@ -4165,8 +4166,8 @@ msgstr "règle basée sur un compte, sautée à la demande de l'utilisateur\n"
#: src/filtering.c:694
#, c-format
msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
-"%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=%"
+"d, name='%s']\n"
msgstr ""
"règle basée sur un compte [id=%d, nom='%s'], sans correspondance avec le "
"compte courant [id=%d, nom='%s']\n"
@@ -4179,11 +4180,11 @@ msgstr ""
#: src/filtering.c:712
#, c-format
msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
-"name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, name='%"
+"s']\n"
msgstr ""
-"règle basée sur un compte [id=%d, nom='%s'], compte courant [id=%d, "
-"nom='%s']\n"
+"règle basée sur un compte [id=%d, nom='%s'], compte courant [id=%d, nom='%"
+"s']\n"
#: src/filtering.c:752
#, c-format
@@ -4339,10 +4340,10 @@ msgstr "Sélection d'un dossier"
msgid "NewFolder"
msgstr "NouveauDossier"
-#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
-#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214
+#: src/imap_gtk.c:270 src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262
+#: src/news_gtk.c:299 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
@@ -4363,61 +4364,73 @@ msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:247
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Marquer tous comme _lus"
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:248
+msgid "Mark all u_nread"
+msgstr "Marquer tou_s comme non lus"
+
+#: src/folderview.c:249
msgid "Mark all read recursi_vely"
msgstr "Marquer comme lu récursivement"
-#: src/folderview.c:245
+#: src/folderview.c:250
+msgid "Mark all unread recursi_vely"
+msgstr "Marquer tous comme non lus récursi_vement"
+
+#: src/folderview.c:252
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Exéc_uter les règles de traitement"
-#: src/folderview.c:246 src/mainwindow.c:551
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
msgid "_Search folder..."
msgstr "Chercher dans le _dossier.."
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:255
msgid "Process_ing..."
msgstr "_Traitement.."
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:256
msgid "Empty _trash..."
msgstr "_Vider la corbeille.."
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:257
msgid "Send _queue..."
msgstr "_Envoyer les messages.."
-#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437
+#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6251
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6248
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: src/folderview.c:391 src/folderview.c:438
+#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6253
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6250
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
-#: src/folderview.c:392 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:440 src/summaryview.c:447
+#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:447
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:775
+#: src/folderview.c:782
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers.."
-#: src/folderview.c:847
+#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4113
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Marquer tous comme lus"
+
+#: src/folderview.c:868
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
"read?"
@@ -4425,102 +4438,115 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-"
"dossiers comme lus ?"
-#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:4104
+#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4114
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
-#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4103
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
+#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4116
+msgid "Mark all as unread"
+msgstr "Marquer tous comme non l_us"
+
+#: src/folderview.c:874
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"unread?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-"
+"dossiers comme non lus ?"
+
+#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4117
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme non lus ?"
-#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4636
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4636
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Analyse du dossier %s/%s.."
-#: src/folderview.c:1035 src/imap.c:4640 src/mainwindow.c:5197 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4640 src/mainwindow.c:5210 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Analyse du dossier %s.."
-#: src/folderview.c:1066
+#: src/folderview.c:1101
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1102
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
"vous continuer ?"
-#: src/folderview.c:1077
+#: src/folderview.c:1112
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruction de l'arborescence.."
-#: src/folderview.c:1079
+#: src/folderview.c:1114
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Analyse de l'arborescence.."
-#: src/folderview.c:1170
+#: src/folderview.c:1205
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n"
-#: src/folderview.c:1224
+#: src/folderview.c:1259
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Examiner tous les dossiers pour nouveaux messages.."
-#: src/folderview.c:2148
+#: src/folderview.c:2234
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Fermeture du dossier %s.."
-#: src/folderview.c:2243
+#: src/folderview.c:2329
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Ouverture du dossier %s.."
-#: src/folderview.c:2261
+#: src/folderview.c:2347
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
-#: src/folderview.c:2403 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+#: src/folderview.c:2489 src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/folderview.c:2404
+#: src/folderview.c:2490
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
-#: src/folderview.c:2405
+#: src/folderview.c:2491
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Vider"
-#: src/folderview.c:2448 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2534 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "Travail hors-ligne"
-#: src/folderview.c:2449 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2535 src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
"l'avertissement ?"
-#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2546 src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
-#: src/folderview.c:2461 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2547 src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
-#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2556 src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
-#: src/folderview.c:2473 src/main.c:2744 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2559 src/main.c:2748 src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4529,67 +4555,67 @@ msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente :\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2548
+#: src/folderview.c:2634
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2549
+#: src/folderview.c:2635
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2551
+#: src/folderview.c:2637
msgid "Copy folder"
msgstr "Copie du dossier"
-#: src/folderview.c:2551
+#: src/folderview.c:2637
msgid "Move folder"
msgstr "Déplacement du dossier"
-#: src/folderview.c:2562
+#: src/folderview.c:2648
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Copie de %s vers %s.."
-#: src/folderview.c:2562
+#: src/folderview.c:2648
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Déplacement de %s vers %s.."
-#: src/folderview.c:2596
+#: src/folderview.c:2682
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Source et destination identiques."
-#: src/folderview.c:2599
+#: src/folderview.c:2685
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
-#: src/folderview.c:2600
+#: src/folderview.c:2686
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
-#: src/folderview.c:2603
+#: src/folderview.c:2689
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr ""
"Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres."
-#: src/folderview.c:2606
+#: src/folderview.c:2692
msgid "Copy failed!"
msgstr "La copie a échoué."
-#: src/folderview.c:2606
+#: src/folderview.c:2692
msgid "Move failed!"
msgstr "Le déplacement a échoué."
-#: src/folderview.c:2656
+#: src/folderview.c:2742
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
-#: src/folderview.c:3096 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4643
+#: src/folderview.c:3182 src/summaryview.c:4541 src/summaryview.c:4642
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr ""
"Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des "
@@ -4641,7 +4667,7 @@ msgstr "inconnu"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1564
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1572
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
@@ -4861,44 +4887,44 @@ msgstr ""
"Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
"avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter "
-#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2568
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2572
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Statistiques de la session\n"
-#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2578 src/main.c:2581
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2582 src/main.c:2585
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Démarrée le : %s\n"
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2587
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2591
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Trafic entrant\n"
-#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2590
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2594
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Messages reçus: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2596
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2600
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Trafic sortant\n"
-#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2599
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2603
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nouveaux messages et redirections: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2603
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2607
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Réponses: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2607
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2611
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Messages transférés: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2611
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2615
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Total des messages sortants: %d\n"
@@ -5338,7 +5364,7 @@ msgstr "Consulté :"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2812
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2798
msgid "Status"
msgstr "État"
@@ -5781,7 +5807,7 @@ msgstr "Modules chargés"
msgid "Page Index"
msgstr "Préférences"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:844
msgid "_Hide"
msgstr "_Cacher"
@@ -5794,208 +5820,208 @@ msgstr "_Cacher"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
msgid "all messages"
msgstr "tous les messages"
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
msgid "messages whose age is greater than # days"
msgstr "messages âgés de plus de # jours"
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
msgid "messages whose age is less than # days"
msgstr "messages agés de moins de # jours"
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
msgid "messages whose age is greater than # hours"
msgstr "messages âgés de plus de # heures"
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
msgid "messages whose age is less than # hours"
msgstr "messages agés de moins de # heures"
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "messages contenant S dans leur corps"
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "message contenant S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Cc: »"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "messages contenant S dans les en-têtes « À: » ou « Cc: »"
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "deleted messages"
msgstr "messages supprimés"
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête d'expéditeur (en-tête « Sender: »)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "vrai si l'exécution de « S » réussit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "messages originating from user S"
msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "forwarded messages"
msgstr "messages transférés"
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
msgid "messages which have attachments"
msgstr "messages avec pièces jointes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "messages which contain S in any header name or value"
msgstr "messages contenant S dans un nom d'en-tête ou sa valeur"
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "messages which contain S in the value of any header"
msgstr "messages contenant S dans la valeur d'un en-tête"
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Message-Id: »"
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « In-Reply-To: »"
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "messages marqués de la couleur n°#"
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
msgid "locked messages"
msgstr "messages verrouillés"
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "messages appartenant au groupe de discussion S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
msgid "new messages"
msgstr "nouveaux messages"
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
msgid "old messages"
msgstr "messages anciens"
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "messages incomplets (partiellement téléchargés)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
msgid "messages which you have replied to"
msgstr "messages auxquels vous avez répondu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
msgid "read messages"
msgstr "messages lus"
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "messages contenant S dans le sujet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr "messages dont le score est égal à # points"
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr "messages dont le score est plus grand que # points"
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
msgid "messages whose score is lower than # points"
msgstr "messages dont le score est plus petit que # points"
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr "messages dont la taille est égale à # octets"
-#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr "messages dont la taille est plus grande que # octets"
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr "messages dont la taille est plus petite que # octets"
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "messages dont les labels contiennent S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "messages labellisés"
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
msgid "marked messages"
msgstr "messages marqués"
-#: src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
msgid "unread messages"
msgstr "messages non lus"
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:518
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « References: »"
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"messages qui, passés à la commande « cmd », lui font faire\n"
"retourner 0 (%F étant le fichier correspondant au message)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:520
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « X-Label: »"
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
msgid "logical AND operator"
msgstr "opérateur logique ET"
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
msgid "logical OR operator"
msgstr "opérateur logique OU"
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:524
msgid "logical NOT operator"
msgstr "opérateur logique NON"
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
msgid "case sensitive search"
msgstr "recherche sensible à la casse"
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:526
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
msgstr ""
"correspondance à l'aide d'expressions régulières au lieu de recherche de "
"sous-chaînes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:528
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable."
-#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:471
msgid "Extended Search"
msgstr "Recherche avancée"
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:538
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -6006,51 +6032,51 @@ msgstr ""
"répondant à ces critères.\n"
"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
-#: src/gtk/quicksearch.c:610
+#: src/gtk/quicksearch.c:638
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr "La recherche a échoué. Consultez les traces d'activités."
-#: src/gtk/quicksearch.c:676
+#: src/gtk/quicksearch.c:704
msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
msgstr "De/À/Cc/Sujet/Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
+#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
msgid "Recursive"
msgstr "Récursif"
-#: src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:724
msgid "Sticky"
msgstr "Permanent"
-#: src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/gtk/quicksearch.c:734
msgid "Type-ahead"
msgstr "Dynamique"
-#: src/gtk/quicksearch.c:718
+#: src/gtk/quicksearch.c:746
msgid "Run on select"
msgstr "Sélection validante"
-#: src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:788
msgid "Clear the current search"
msgstr "Effacement de la recherche courante"
-#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:424
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Édition des critères de recherche"
-#: src/gtk/quicksearch.c:779
+#: src/gtk/quicksearch.c:807
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Informations sur la syntaxe avancée"
-#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
+#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
msgid "_Information"
msgstr "_Information"
-#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
msgid "E_dit"
msgstr "E_dition"
-#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
msgid "C_lear"
msgstr "_Effacer"
@@ -6202,15 +6228,15 @@ msgstr "Labels :"
#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3383
-#: src/summaryview.c:3401 src/summaryview.c:3422
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3369
+#: src/summaryview.c:3387 src/summaryview.c:3408
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3434
-#: src/summaryview.c:3437
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3420
+#: src/summaryview.c:3423
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
@@ -6801,7 +6827,7 @@ msgstr "_Rechercher"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous souhaitez vous inscrire : "
-#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679
+#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:681
msgid "Subscribe"
msgstr "S'inscrire"
@@ -6819,8 +6845,8 @@ msgstr ""
"Vous êtes déjà inscrit à ce dossier et il ne contient aucun sous-dossier "
"auquel vous n'êtes pas inscrit.S'il y a des nouveaux dossiers, créés et "
"auxquels vous vous êtes déjà inscrit depuis un autre client, vous pouvez "
-"utiliser « Examiner pour de nouveaux dossiers » depuis le menu contextuel "
-"du dossier racine de chaque boîte aux lettres."
+"utiliser « Examiner pour de nouveaux dossiers » depuis le menu contextuel du "
+"dossier racine de chaque boîte aux lettres."
#: src/imap_gtk.c:557
#, c-format
@@ -6835,8 +6861,8 @@ msgstr "inscrire au"
msgid "unsubscribe"
msgstr "désinscrire du"
-#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1432 src/prefs_folder_item.c:1460
-#: src/prefs_folder_item.c:1488
+#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1432
+#: src/prefs_folder_item.c:1460 src/prefs_folder_item.c:1488
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
@@ -6967,12 +6993,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Veuillez choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être "
"renommé ou sélectionné pour l'import. Les champs reservés (marqués dans la "
-"colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. "
-"Un clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le "
-"champ pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le "
-"champ pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un "
-"double-clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le "
-"champ pour l'import."
+"colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un "
+"clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ "
+"pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le champ "
+"pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un double-"
+"clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le champ "
+"pour l'import."
#: src/importldif.c:822
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
@@ -7081,7 +7107,7 @@ msgid "Auth failed"
msgstr "L'authentification a échoué"
#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2808 src/summaryview.c:6277
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2794 src/summaryview.c:6274
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
@@ -7337,15 +7363,15 @@ msgstr "La migration a échoué !"
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migration de la configuration.."
-#: src/main.c:1120
+#: src/main.c:1124
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
-#: src/main.c:1140 src/main.c:1144 src/main.c:1148
+#: src/main.c:1144 src/main.c:1148 src/main.c:1152
msgid "(or older)"
msgstr "(ou antérieure)"
-#: src/main.c:1449
+#: src/main.c:1453
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -7364,7 +7390,7 @@ msgstr[1] ""
"configuration des modules pour de plus amples informations :\n"
"%s"
-#: src/main.c:1500
+#: src/main.c:1504
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -7375,7 +7401,7 @@ msgstr ""
"Veuillez utiliser « Reconstruire l'_arborescence » depuis le menu contextuel "
"du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre."
-#: src/main.c:1506
+#: src/main.c:1510
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -7385,36 +7411,36 @@ msgstr ""
"est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer "
"le module et essayer à nouveau."
-#: src/main.c:1751
+#: src/main.c:1755
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Nom de fichier manquant\n"
-#: src/main.c:1758
+#: src/main.c:1762
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture\n"
-#: src/main.c:1769
+#: src/main.c:1773
msgid "Malformed header\n"
msgstr "En-tête non conforme\n"
-#: src/main.c:1776
+#: src/main.c:1780
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "En-tête 'À:' en plusieurs exemplaires\n"
-#: src/main.c:1787
+#: src/main.c:1791
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "L'en-tête 'To:' est manquant\n"
-#: src/main.c:1930
+#: src/main.c:1934
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]..\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1936
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message"
-#: src/main.c:1933
+#: src/main.c:1937
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
@@ -7434,7 +7460,7 @@ msgstr ""
" jusqu'à une ligne vide, puis le corps de message "
"jusqu'à la fin de fichier"
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1942
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
@@ -7442,7 +7468,7 @@ msgstr ""
" de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
" rendez-vous et calendriers en ligne)"
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1943
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -7452,25 +7478,25 @@ msgstr ""
" ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
" fichiers spécifiés attachés"
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1946
msgid " --receive receive new messages"
msgstr ""
" --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1947
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1948
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving annuler la récupération des messages"
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1949
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending annuler l'envoi des messages"
-#: src/main.c:1946
+#: src/main.c:1950
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
@@ -7482,25 +7508,24 @@ msgid ""
msgstr ""
" --search dossier type texte [récursif]\n"
" rechercher des messages\n"
-" dossier, par ex. : « #mh/Mailbox/inbox » ou « Mail "
-"»\n"
+" dossier, par ex. : « #mh/Mailbox/inbox » ou « Mail »\n"
" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] ou "
"g: tag\n"
" texte: chaîne de texte à chercher\n"
" récursif: aucune si l'argument commence par 0, n, "
"N, f ou F"
-#: src/main.c:1953
+#: src/main.c:1957
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envoyer les messages en attente"
-#: src/main.c:1954
+#: src/main.c:1958
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr ""
" --status [dossier].. afficher le nombre de messages\n"
" (nouveaux, non lus, total)"
-#: src/main.c:1955
+#: src/main.c:1959
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -7508,15 +7533,15 @@ msgstr ""
" --status-full [dossier]..\n"
" afficher le nombre de messages de chaque dossier"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1961
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics affiche les statistiques de la session"
-#: src/main.c:1958
+#: src/main.c:1962
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics réinitialise les statistiques de la session"
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1963
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -7527,35 +7552,35 @@ msgstr ""
"voici\n"
" un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'"
-#: src/main.c:1961
+#: src/main.c:1965
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online travailler en ligne"
-#: src/main.c:1962
+#: src/main.c:1966
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline travailler hors-ligne"
-#: src/main.c:1963
+#: src/main.c:1967
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q quitter Claws Mail"
-#: src/main.c:1964
+#: src/main.c:1968
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug lancer Claws Mail en mode de déboguage"
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:1969
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug changer le mode debug"
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:1970
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h afficher cette aide et terminer"
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1971
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v afficher la version et terminer"
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1972
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
@@ -7563,12 +7588,12 @@ msgstr ""
" --version-full -V afficher la version et les informations concernant\n"
" les options intégrées et terminer"
-#: src/main.c:1969
+#: src/main.c:1973
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr ""
" --config-dir afficher le dossier contenant la configuration"
-#: src/main.c:1970
+#: src/main.c:1974
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
@@ -7576,7 +7601,7 @@ msgstr ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" utiliser le dossier de configuration spécifié"
-#: src/main.c:1972
+#: src/main.c:1976
msgid ""
" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
" set geometry for main window"
@@ -7584,850 +7609,854 @@ msgstr ""
" --geometry -geometry LxH+X+Y\n"
" définir la géométrie de la fenêtre principale"
-#: src/main.c:2025
+#: src/main.c:2029
msgid "Unknown option\n"
msgstr ""
"claws-mail: option non reconnue.\n"
"Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n"
-#: src/main.c:2043
+#: src/main.c:2047
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Traitement (%s).."
-#: src/main.c:2046
+#: src/main.c:2050
msgid "top level folder"
msgstr "dossier racine"
-#: src/main.c:2129
+#: src/main.c:2133
msgid "Queued messages"
msgstr "Messages en file d'attente"
-#: src/main.c:2130
+#: src/main.c:2134
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
"quitter maintenant ?"
-#: src/main.c:2872
+#: src/main.c:2876
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n"
-#: src/main.c:2878
+#: src/main.c:2882
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
-#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "_Configuration"
msgstr "_Configuration"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Ajouter une boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "MH..."
msgstr "_MH.."
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Changer l'ordre des boîtes aux lettres.."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "I_mporter un fichier mbox.."
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "E_xporter vers un fichier mbox.."
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Exporter la sélection en fichier mbox.."
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "_Vider toutes les corbeilles"
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "Enregi_strer le message sous.."
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "Enregi_strer la partie sous.."
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "Mise en _page.."
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimer.."
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "Synchronise folders"
msgstr "S_ynchroniser les dossiers distants"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "E_xit"
msgstr "_Quitter"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "Select _thread"
msgstr "Sélectionner la discussi_on"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Find in current message..."
msgstr "Chercher dans le _message.."
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "_Quick search"
msgstr "_Recherche rapide"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Afficher _ou cacher"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d'_outils"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Sélect_ion des éléments affichés"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "In _folder list..."
msgstr "Dans la liste des _dossiers.."
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "In _message list..."
msgstr "Dans la liste des _messages.."
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "La_yout"
msgstr "_Disposition"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Sort"
msgstr "_Trier"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Attirer par s_ujet"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Déplo_yer les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Com_pacter les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "_Aller à"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "Message _précédent"
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "Message suiva_nt"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Non l_u précédent"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Non _lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Message nouv_eau précédent"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Message nou_veau suivant"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "M_arqué précédent"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "_Marqué suivant"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "C_olorié précédent"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "_Colorié suivant"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "Message ouvert précédent"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "Message ouvert suivant"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "Message paren_t"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Do_ssier non lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:253
msgid "F_older..."
msgstr "Dossier..."
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Partie suivante"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Partie précédente"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "Défilement du message"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "Ligne précédente"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "Ligne suivante"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "Décoda_ge"
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:634
msgid "Open in new _window"
msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "Code _source du message.."
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr "Message"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "Afficher comme du texte"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "Ouvrir avec.."
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "_Citations"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "_Update summary"
msgstr "Mettre à jo_ur"
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Recei_ve"
msgstr "Réce_ption"
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Get from _current account"
msgstr "Relever le courrier du compte _courant"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Relever le courrier de _tous les comptes"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Interrompre la relève du courrier"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "_Send queued messages"
msgstr "En_voyer les messages en file d'attente"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Composer un _nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:662
msgid "Compose a news message"
msgstr "Composer un _article de groupe de discussion"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
msgid "Repl_y to"
msgstr "Rép_ondre à"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Liste de diffusion"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Donner suite _et répondre à"
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Transférer en _pièce jointe"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_Liste de diffusion"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Post"
msgstr "Écrire à la liste"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "Help"
msgstr "_Aide"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se _désinscrire"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "View archive"
msgstr "Voir l'archive"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "Contact owner"
msgstr "Contacter le _propriétaire"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "M_ove..."
msgstr "_Déplacer.."
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copier.."
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Move to _trash"
msgstr "Déplacer ver_s la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "_Delete..."
msgstr "S_upprimer définitivement.."
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Déplacer ver_s la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "Delete t_hread"
msgstr "S_upprimer la discussion"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Cancel a news message"
msgstr "E_ffacer un article du serveur"
-#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:428
msgid "_Mark"
msgstr "_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "_Unmark"
msgstr "_Démarquer"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Marquer comme _non lu"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Marquer comme _lu"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "Mark all read"
msgstr "Marquer _tous comme lus"
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "Mark all unread"
+msgstr "Marquer _tous comme non lus"
+
+#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorer du f_il de discussion"
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "Unignore thread"
-msgstr "Inclure dans _fil de discussion"
+msgstr "Inclure dans f_il de discussion"
-#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "_Suivre le fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Unwatch thread"
-msgstr "Ne _plus suivre le fil"
+msgstr "Ne plus sui_vre le fil"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Marquer comme _pourriel"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Marquer comme courrier _légitime"
-#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "_Bloquer"
-#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
-msgstr "Débloquer"
+msgstr "Déblo_quer"
-#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:429
msgid "Color la_bel"
msgstr "C_olorier"
-#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:430
msgid "Ta_gs"
msgstr "La_bels"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "Re-_edit"
msgstr "Rééd_iter"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Vérifier la signature"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Récupération des adresses"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "From current _folder..."
msgstr "À partir du dossier actuel.."
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "From selected _messages..."
msgstr "À partir des _messages sélectionnés.."
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtrer tous les messages du dossier"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtrer les messages _sélectionnés"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant"
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Créer une _règle de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:318
#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatiquement"
-#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861
#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "Par _De"
-#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:862
#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "A_vec « À: »"
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:321
#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "Par _Sujet"
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
msgid "Create processing rule"
msgstr "Créer une règle de traite_ment"
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "_Liste d'URLs.."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Examen de tous les dossiers pour _nouveaux messages"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Supprimer les messages en _double"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "In selected folder"
msgstr "Dans le dossier sélectionné"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "In all folders"
msgstr "Dans tous les dossiers"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xécuter"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "Exp_unge"
msgstr "P_urger"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "SSL/TLS cer_tificates"
msgstr "C_ertificats SSL/TLS"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Traces de _filtrage"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "Network _Log"
msgstr "Traces _réseaux"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Oublier tous mots de passe des sessions"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "Forget _master passphrase"
msgstr "Oublier la phrase secrète principale"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Sélectionner un autre compte"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Configuration du compte courant.."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "Create _new account..."
msgstr "Création d'un _nouveau compte.."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Édition des _comptes.."
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "P_references..."
msgstr "_Préférences.."
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "P_ré-traitement.."
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "P_ost-traitement.."
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrage des messages.."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "_Templates..."
msgstr "_Modèles.."
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "_Actions..."
msgstr "_Actions.."
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:804
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Labels.."
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Mo_dules.."
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "_Manual"
msgstr "_Manuel"
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_FAQ en ligne autogérée"
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Légende des icônes"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "Set as default client"
msgstr "Définir comme client par défaut"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:820
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Travailler hors-ligne"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Men_ubar"
msgstr "Barre de Men_u"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:822
msgid "_Message view"
msgstr "Vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Status _bar"
msgstr "_Barre d'état"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "Column headers"
msgstr "_En-tête de colonnes"
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Th_read view"
msgstr "Vue par _fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "Hide read threads"
msgstr "Cacher les fils lus"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Cacher les messages _lus"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Cacher les messages supprimés"
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Plei_n écran"
-#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "Tous les _en-têtes"
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr "Re_plier tout"
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Replier à partir du niveau _2"
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Replier à partir du niveau _3"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "Text _below icons"
msgstr "Texte _sous les icônes"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Texte _contre les icônes"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:841
msgid "_Icons only"
msgstr "_Icônes seules"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "_Text only"
msgstr "_Texte seul"
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "_Standard"
msgstr "_Classique"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "_Three columns"
msgstr "_Trois colonnes"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "_Wide message"
msgstr "Vue des _messages étendue"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:852
msgid "W_ide message list"
msgstr "_Liste des messages étendue"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Petit écran"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By _number"
msgstr "Par _numéro"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "By s_ize"
msgstr "Par taille"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "By _date"
msgstr "Par da_te"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By thread date"
msgstr "Par date du _fil"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By s_ubject"
msgstr "Par s_ujet"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _color label"
msgstr "Par _couleur"
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By tag"
msgstr "Par _label"
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By _mark"
msgstr "Par _marque"
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By _status"
msgstr "Par ét_at"
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Par _pièce jointe"
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:869
msgid "By score"
msgstr "Par sc_ore"
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:870
msgid "By locked"
msgstr "Par _verrouillés"
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:871
msgid "D_on't sort"
msgstr "Ne pas tr_ier"
-#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendant"
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:876 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Descendant"
-#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:918 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "Détection _automatique"
-#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6203
+#: src/mainwindow.c:1315 src/summaryview.c:6200
msgid "Apply tags..."
msgstr "Appliquer des labels.."
-#: src/mainwindow.c:1959
+#: src/mainwindow.c:1963
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
"Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces."
-#: src/mainwindow.c:1974
+#: src/mainwindow.c:1978
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr ""
"Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:1981
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr ""
"Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
-#: src/mainwindow.c:1991
+#: src/mainwindow.c:1995
msgid "Select account"
msgstr "Sélectionner un compte"
-#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Traces réseaux"
-#: src/mainwindow.c:2022
+#: src/mainwindow.c:2026
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Traces de débogage du filtrage/traitement"
-#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n"
-#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2047 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n"
-#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
-#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
+#: src/mainwindow.c:2490 src/mainwindow.c:2497 src/mainwindow.c:2540
+#: src/mainwindow.c:2573 src/mainwindow.c:2605 src/mainwindow.c:2650
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1062
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2651 src/prefs_summary_open.c:116
msgid "none"
msgstr "rien"
-#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
+#: src/mainwindow.c:2908 src/mainwindow.c:2912
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
-#: src/mainwindow.c:2905
+#: src/mainwindow.c:2909
msgid "Don't quit"
msgstr "Ne pas quitter"
-#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:2935
+#: src/mainwindow.c:2939
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -8436,18 +8465,18 @@ msgstr ""
"Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
"(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)"
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
#: src/wizard.c:740
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2955 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8457,84 +8486,84 @@ msgstr ""
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:3417
+#: src/mainwindow.c:3424
msgid "No posting allowed"
msgstr "Envoi de message non autorisé"
-#: src/mainwindow.c:4000
+#: src/mainwindow.c:4007
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "L'importation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018
+#: src/mainwindow.c:4016 src/mainwindow.c:4025
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "L'exportation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4066 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4066 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
-#: src/mainwindow.c:4250
+#: src/mainwindow.c:4257
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
-#: src/mainwindow.c:4251
+#: src/mainwindow.c:4258
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
-#: src/mainwindow.c:4252
+#: src/mainwindow.c:4259
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Synchroniser"
-#: src/mainwindow.c:4693
+#: src/mainwindow.c:4706
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double.."
-#: src/mainwindow.c:4730
+#: src/mainwindow.c:4743
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:4986 src/summaryview.c:5694
+#: src/mainwindow.c:4999 src/summaryview.c:5691
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:4994
+#: src/mainwindow.c:5007
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:5002 src/summaryview.c:5705
+#: src/mainwindow.c:5015 src/summaryview.c:5702
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Règles de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:5117
+#: src/mainwindow.c:5130
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le "
"chemin du binaire."
-#: src/mainwindow.c:5176
+#: src/mainwindow.c:5189
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut."
-#: src/mainwindow.c:5178
+#: src/mainwindow.c:5191
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la "
"base de registre."
-#: src/mainwindow.c:5192 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5205 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.."
-#: src/mainwindow.c:5336
+#: src/mainwindow.c:5349
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8615,7 +8644,7 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1842
-#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3076
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3085
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
@@ -8660,7 +8689,7 @@ msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
msgid "Search finished"
msgstr "Recherche terminée"
-#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
msgid "Compose _new message"
msgstr "Composer un _nouveau message"
@@ -8673,13 +8702,13 @@ msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
#: src/messageview.c:848
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"to be sent does not correspond to the return path:\n"
"Notification address: %s\n"
"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
msgstr ""
"L'adresse à laquelle l'accusé de réception est à envoyer\n"
"ne correspond pas à l'en-tête « Return-Path: »\n"
@@ -8692,11 +8721,12 @@ msgid "_Don't Send"
msgstr "_Ne pas envoyer"
#: src/messageview.c:868
+#, fuzzy
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
msgstr ""
"Ce message demande un accusé de réception, or d'après\n"
"les en-têtes « À: » et « Cc: », vous n'en êtes pas le\n"
@@ -8719,8 +8749,8 @@ msgstr ""
"Le message n'est pas conforme au standard MIME. Il pourrait être mal affiché."
#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4796
-#: src/summaryview.c:4799 src/textview.c:3064
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4795
+#: src/summaryview.c:4798 src/textview.c:3073
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
@@ -8728,8 +8758,8 @@ msgstr "Enregistrer sous"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4816 src/summaryview.c:4819
-#: src/summaryview.c:4834
+#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4815 src/summaryview.c:4818
+#: src/summaryview.c:4833
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
@@ -8864,8 +8894,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Le message a été supprimé ou déplacé vers un autre dossier"
-#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4177
-#: src/summaryview.c:6972
+#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4197
+#: src/summaryview.c:6967
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
@@ -8977,13 +9007,14 @@ msgid "Go back to email"
msgstr "Revenir à l'email"
#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr ""
"Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
-#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3074
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3083
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
@@ -8997,11 +9028,11 @@ msgstr "Sélection du dossier de destination"
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
-#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2991
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:3000
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2992
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:3001
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
@@ -9047,7 +9078,7 @@ msgid "Type:"
msgstr "Type :"
#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2702
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2688
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
@@ -9565,6 +9596,7 @@ msgstr "Taux de compression"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:505
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
@@ -9572,7 +9604,7 @@ msgstr "Oui"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521
-#: src/prefs_summaries.c:372
+#: src/prefs_summaries.c:372 src/prefs_summaries.c:504
msgid "No"
msgstr "Aucun"
@@ -9839,7 +9871,7 @@ msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2796
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2782
msgid "Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
@@ -9962,7 +9994,8 @@ msgstr ""
"Les expressions régulières ci-dessus ne seront pas vérifiées dans les "
"messages transférés ainsi que dans les redirections"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
msgstr "Signature"
@@ -10078,12 +10111,14 @@ msgstr ""
"Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/"
"Préférences/Modules/Bogofilter."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Analyse anti-SPAMs"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Apprentissage de SPAMs"
@@ -10250,8 +10285,8 @@ msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
"run."
msgstr ""
-"Erreur lors du traitement d'un message par le module Bsfilter. La commande `"
-"%s` n'a pu être exécutée."
+"Erreur lors du traitement d'un message par le module Bsfilter. La commande `%"
+"s` n'a pu être exécutée."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502
msgid "Bsfilter: learning from message..."
@@ -11397,7 +11432,7 @@ msgstr "Sieve: nouvel essai d'authentification\n"
msgid "Auth method not available"
msgstr "Méthode d'authentification non disponible"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5592
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5589
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrer"
@@ -11922,12 +11957,12 @@ msgstr "Montrer la bannière"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504
+#: src/prefs_receive.c:231
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
+#: src/prefs_summaries.c:486
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
@@ -12372,8 +12407,7 @@ msgstr "Éditer les règles des filtres Perl (ext).."
#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'PGP address completion'"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'PGP address completion'"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
msgid "Passphrase"
@@ -12538,7 +12572,8 @@ msgstr "Expirer après"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
#: src/prefs_receive.c:187
msgid "minutes"
@@ -13083,8 +13118,8 @@ msgstr ""
"messages, la vérification des signatures ou la signature et le chiffrement "
"de votre propre courrier.\n"
"\n"
-"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
-"« Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « "
+"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu « "
+"Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « "
"Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
"d'une composition de message.\n"
"\n"
@@ -13146,8 +13181,8 @@ msgstr ""
"déchiffrer les messages, vérifier les signatures ou signer et chiffrer vos "
"propres mails.\n"
"\n"
-"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
-"« Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « "
+"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu « "
+"Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « "
"Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
"d'une composition de message.\n"
"\n"
@@ -13250,8 +13285,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Le dossier ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ est l'endroit où enregistrer "
"des scripts à exécuter automatiquement lors de certains évènements. "
-"Actuellement, les fichiers suivants dans le répertoire « auto » sont "
-"gérés :\n"
+"Actuellement, les fichiers suivants dans le répertoire « auto » sont gérés :\n"
"\n"
"compose_any\n"
"Exécuté lorsqu'une fenêtre de composition de message est ouverte (nouveau "
@@ -13504,7 +13538,8 @@ msgstr "Récupérer les commentaires des articles de moins de"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568
+#: src/prefs_matcher.c:337
msgid "days"
msgstr "jour(s)"
@@ -13761,8 +13796,8 @@ msgstr ""
"système S/MIME. Vous pouvez déchiffrer les messages, vérifier les signatures "
"ou signer et chiffrer vos propres mails.\n"
"\n"
-"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
-"« Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « "
+"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu « "
+"Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « "
"Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
"d'une composition de message.\n"
"\n"
@@ -14140,6 +14175,7 @@ msgid "vCalendar"
msgstr "Calendrier"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
+#, fuzzy
msgid ""
"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
"Evolution or Outlook.\n"
@@ -14151,7 +14187,7 @@ msgid ""
"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
"choose \"New meeting...\".\n"
"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds,export your "
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
"information from others."
msgstr ""
@@ -15655,20 +15691,21 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?"
#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114
+#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Règle non ajoutée"
#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
-#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117
+#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Poursuivre l'édition"
@@ -15794,7 +15831,7 @@ msgstr ""
"composition) les messages ou une de leurs parties."
#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
-#: src/prefs_template.c:1121
+#: src/prefs_template.c:1111
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Dupliquer"
@@ -16081,7 +16118,7 @@ msgid "Message flags"
msgstr "États de message"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2802
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2788
msgid "Mark"
msgstr "Marque"
@@ -16237,9 +16274,8 @@ msgid ""
"program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur d'envoyer un "
-"message ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script "
-"auxiliaire.\n"
+"L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur d'envoyer un message "
+"ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script auxiliaire.\n"
"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
#: src/prefs_filtering_action.c:1422
@@ -16818,11 +16854,11 @@ msgstr "Corps du message"
msgid "whole message"
msgstr "Tout le message"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6267
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6264
msgid "Marked"
msgstr "Marqué"
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6265
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6262
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
@@ -16830,11 +16866,11 @@ msgstr "Supprimé"
msgid "Replied"
msgstr "Répondu"
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6259
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6256
msgid "Forwarded"
msgstr "Transféré"
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6249 src/toolbar.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6246 src/toolbar.c:416
#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
msgid "Spam"
msgstr "Pourriel"
@@ -16843,7 +16879,7 @@ msgstr "Pourriel"
msgid "Has attachment"
msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6285
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6282
msgid "Signed"
msgstr "Signé"
@@ -16995,8 +17031,8 @@ msgstr "l'(les) adresse(s) de l'en-tête '%s'"
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'%s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
+"s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
"Le chemin vers un carnet d'adresses/dossier n'est pas renseigné.\n"
"\n"
@@ -17097,9 +17133,9 @@ msgid ""
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"La condition de filtrage « Test » permet à l'utilisateur de faire un test "
-"sur un message ou élément d'en-tête de message en utilisant un programme ou "
-"un script auxiliaire. Le programme doit retourner 0 ou 1 (0 étant la valeur "
+"La condition de filtrage « Test » permet à l'utilisateur de faire un test sur "
+"un message ou élément d'en-tête de message en utilisant un programme ou un "
+"script auxiliaire. Le programme doit retourner 0 ou 1 (0 étant la valeur "
"validant la condition de filtrage).\n"
"\n"
"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
@@ -18015,8 +18051,8 @@ msgid "Open message when selected"
msgstr "Ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
#: src/prefs_summaries.c:506
-msgid "When message view is visible"
-msgstr "Quand la vue du message est visible"
+msgid "Only when message view is visible"
+msgstr "Seulement quand la vue du message est visible"
#: src/prefs_summaries.c:512
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
@@ -18072,8 +18108,8 @@ msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
msgstr ""
-"L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera "
-"traduit dans le language présentement utilisé."
+"L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera traduit "
+"dans le language présentement utilisé."
#: src/prefs_summaries.c:732
msgid "Summaries"
@@ -18093,42 +18129,46 @@ msgstr ""
"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les "
"faire glisser."
-#: src/prefs_summary_open.c:109
+#: src/prefs_summary_open.c:111
msgid "first marked email"
msgstr "1er message marqué"
-#: src/prefs_summary_open.c:110
+#: src/prefs_summary_open.c:112
msgid "first new email"
msgstr "1er nouveau message"
-#: src/prefs_summary_open.c:111
+#: src/prefs_summary_open.c:113
msgid "first unread email"
msgstr "1er message non lu"
-#: src/prefs_summary_open.c:112
+#: src/prefs_summary_open.c:114
msgid "last opened email"
msgstr "dernier message ouvert"
-#: src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/prefs_summary_open.c:115
msgid "last email in the list"
msgstr "dernier message dans la liste"
-#: src/prefs_summary_open.c:115
+#: src/prefs_summary_open.c:117
msgid "first email in the list"
msgstr "1er message dans la liste"
-#: src/prefs_summary_open.c:184
+#: src/prefs_summary_open.c:187
msgid " Selection when entering a folder"
msgstr "Configurer la sélection à l'ouverture d'un dossier"
-#: src/prefs_summary_open.c:230
+#: src/prefs_summary_open.c:233
msgid "Possible selections"
msgstr "Sélections possibles"
-#: src/prefs_summary_open.c:266
+#: src/prefs_summary_open.c:269
msgid "Selection on folder opening"
msgstr "Sélection à l'ouverture d'un dossier"
+#: src/prefs_summary_open.c:303
+msgid "Open the selected message"
+msgstr "Ouvrir les message _sélectionné"
+
#: src/prefs_template.c:80
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Ce nom est utilisé en tant que nom de menu."
@@ -18187,56 +18227,56 @@ msgstr ""
"La liste de modèles a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
"même fermer ?"
-#: src/prefs_template.c:768
+#: src/prefs_template.c:758
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini."
-#: src/prefs_template.c:811
+#: src/prefs_template.c:801
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Le champ « De » du modèle contient une adresse email invalide."
-#: src/prefs_template.c:817
+#: src/prefs_template.c:807
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Le champ « À » du modèle contient une adresse email invalide."
-#: src/prefs_template.c:823
+#: src/prefs_template.c:813
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Le champ « Cc » du modèle contient une adresse email invalide."
-#: src/prefs_template.c:829
+#: src/prefs_template.c:819
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Le champ « Bcc » du modèle contient une adresse email invalide."
-#: src/prefs_template.c:835
+#: src/prefs_template.c:825
msgid ""
"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Le champ « Reply-To » du modèle contient une adresse email invalide."
-#: src/prefs_template.c:841
+#: src/prefs_template.c:831
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "Le champ « Sujet » du modèle est invalide."
-#: src/prefs_template.c:912
+#: src/prefs_template.c:902
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le modèle"
-#: src/prefs_template.c:913
+#: src/prefs_template.c:903
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle sélectionné ?"
-#: src/prefs_template.c:925
+#: src/prefs_template.c:915
msgid "Delete all templates"
msgstr "Suppression de tous les modèles"
-#: src/prefs_template.c:926
+#: src/prefs_template.c:916
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les modèles ?"
-#: src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1231
msgid "Current templates"
msgstr "Modèles enregistrés"
-#: src/prefs_template.c:1269
+#: src/prefs_template.c:1259
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
@@ -18916,12 +18956,12 @@ msgstr "Veuillez saisir le texte pour remplacer '%s'"
msgid "Enter variable"
msgstr "Remplacement de variable"
-#: src/send_message.c:153
+#: src/send_message.c:152
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Envoi du message par la commande : %s\n"
-#: src/send_message.c:167
+#: src/send_message.c:166
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Impossible de lancer la commande : %s"
@@ -19107,34 +19147,34 @@ msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s).."
-#: src/summaryview.c:1843 src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:1848 src/summaryview.c:1896
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1844
+#: src/summaryview.c:1849
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1856 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
-#: src/summaryview.c:2001 src/summaryview.c:2079
+#: src/summaryview.c:1861 src/summaryview.c:1909 src/summaryview.c:1946
+#: src/summaryview.c:1994 src/summaryview.c:2061
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1864
+#: src/summaryview.c:1873
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1895
+#: src/summaryview.c:1897
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1988
+#: src/summaryview.c:1933 src/summaryview.c:1981
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1934
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
@@ -19142,190 +19182,190 @@ msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
msgid "No new messages."
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1989
+#: src/summaryview.c:1982
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:2026 src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2015 src/summaryview.c:2048
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:2027
+#: src/summaryview.c:2016
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:2036
+#: src/summaryview.c:2025
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:2067
+#: src/summaryview.c:2049
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2129
+#: src/summaryview.c:2082 src/summaryview.c:2111
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages coloriés"
-#: src/summaryview.c:2105
+#: src/summaryview.c:2083
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2139
+#: src/summaryview.c:2092 src/summaryview.c:2125
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages coloriés."
-#: src/summaryview.c:2130
+#: src/summaryview.c:2112
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:2453
+#: src/summaryview.c:2439
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet.."
-#: src/summaryview.c:2638
+#: src/summaryview.c:2624
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d détruit(s)"
-#: src/summaryview.c:2642
+#: src/summaryview.c:2628
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé(s)"
-#: src/summaryview.c:2643 src/summaryview.c:2650
+#: src/summaryview.c:2629 src/summaryview.c:2636
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2648
+#: src/summaryview.c:2634
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié(s)"
-#: src/summaryview.c:2662
+#: src/summaryview.c:2648
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " objet sélectionné"
msgstr[1] " sélection"
-#: src/summaryview.c:2680 src/summaryview.c:2723
+#: src/summaryview.c:2666 src/summaryview.c:2709
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2698
+#: src/summaryview.c:2684
msgid "Message summary"
msgstr "Liste des messages"
-#: src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2685
msgid "New:"
msgstr "Nouveaux :"
-#: src/summaryview.c:2700
+#: src/summaryview.c:2686
msgid "Unread:"
msgstr "Non lus :"
-#: src/summaryview.c:2701
+#: src/summaryview.c:2687
msgid "Total:"
msgstr "Total :"
-#: src/summaryview.c:2703
+#: src/summaryview.c:2689
msgid "Marked:"
msgstr "Marqués :"
-#: src/summaryview.c:2704
+#: src/summaryview.c:2690
msgid "Replied:"
msgstr "Répondus :"
-#: src/summaryview.c:2705
+#: src/summaryview.c:2691
msgid "Forwarded:"
msgstr "Transférés :"
-#: src/summaryview.c:2706
+#: src/summaryview.c:2692
msgid "Locked:"
msgstr "Verrouillés :"
-#: src/summaryview.c:2707
+#: src/summaryview.c:2693
msgid "Ignored:"
msgstr "Ignorés :"
-#: src/summaryview.c:2708
+#: src/summaryview.c:2694
msgid "Watched:"
msgstr "Suivis :"
-#: src/summaryview.c:2718
+#: src/summaryview.c:2704
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)"
-#: src/summaryview.c:3011
+#: src/summaryview.c:2997
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri de la liste des messages.."
-#: src/summaryview.c:3150
+#: src/summaryview.c:3136
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message.."
-#: src/summaryview.c:3355
+#: src/summaryview.c:3341
msgid "(No Date)"
msgstr "(Pas de date)"
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3393
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Pas de destinataire)"
-#: src/summaryview.c:3442
+#: src/summaryview.c:3428
#, c-format
msgid "From: %s, on %s"
msgstr "De : %s, le %s"
-#: src/summaryview.c:3451
+#: src/summaryview.c:3437
#, c-format
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "À : %s, le %s"
-#: src/summaryview.c:4280
+#: src/summaryview.c:4279
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n"
-#: src/summaryview.c:4370
+#: src/summaryview.c:4369
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
-#: src/summaryview.c:4373
+#: src/summaryview.c:4372
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "Supprimer le message"
msgstr[1] "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
-#: src/summaryview.c:4537
+#: src/summaryview.c:4536
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4637
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
-#: src/summaryview.c:4803
+#: src/summaryview.c:4802
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Ajouter ou écraser"
-#: src/summaryview.c:4804
+#: src/summaryview.c:4803
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr ""
"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
-#: src/summaryview.c:4805
+#: src/summaryview.c:4804
msgid "_Append"
msgstr "_Ajouter"
-#: src/summaryview.c:4805
+#: src/summaryview.c:4804
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Écraser"
-#: src/summaryview.c:4846
+#: src/summaryview.c:4845
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
@@ -19333,29 +19373,29 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous "
"continuer ?"
-#: src/summaryview.c:5306
+#: src/summaryview.c:5303
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads.."
-#: src/summaryview.c:5554
+#: src/summaryview.c:5551
msgid "Skip these rules"
msgstr "Ignorer ces règles"
-#: src/summaryview.c:5557
+#: src/summaryview.c:5554
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr ""
"Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont "
"rattachées"
-#: src/summaryview.c:5560
+#: src/summaryview.c:5557
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5586
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrage"
-#: src/summaryview.c:5590
+#: src/summaryview.c:5587
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
@@ -19363,55 +19403,55 @@ msgstr ""
"Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
"Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :"
-#: src/summaryview.c:5620
+#: src/summaryview.c:5617
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrage des messages.."
-#: src/summaryview.c:5699
+#: src/summaryview.c:5696
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/summaryview.c:6245
+#: src/summaryview.c:6242
msgid "Ignored thread"
msgstr "Fil de discussion ignoré"
-#: src/summaryview.c:6247
+#: src/summaryview.c:6244
msgid "Watched thread"
msgstr "Fil de discussion suivi"
-#: src/summaryview.c:6255
+#: src/summaryview.c:6252
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Répondu mais aussi transféré - cliquer pour voir la réponse"
-#: src/summaryview.c:6257
+#: src/summaryview.c:6254
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse"
-#: src/summaryview.c:6269
+#: src/summaryview.c:6266
msgid "To be moved"
msgstr "À deplacer"
-#: src/summaryview.c:6271
+#: src/summaryview.c:6268
msgid "To be copied"
msgstr "À copier"
-#: src/summaryview.c:6283
+#: src/summaryview.c:6280
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6284
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6286
msgid "Encrypted"
msgstr "Chiffré"
-#: src/summaryview.c:6291
+#: src/summaryview.c:6288
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:7938
+#: src/summaryview.c:7932
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19420,53 +19460,53 @@ msgstr ""
"Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8041
+#: src/summaryview.c:8035
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Revenir à la liste des dossiers (Vous avez des messages non lus)"
-#: src/summaryview.c:8046
+#: src/summaryview.c:8040
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:245
msgid "_Open in web browser"
msgstr "_Ouvrir avec le navigateur web"
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:246
msgid "Copy this _link"
msgstr "Copier l'adresse du _lien"
-#: src/textview.c:239
+#: src/textview.c:253
msgid "_Reply to this address"
msgstr "Répondre à cette ad_resse"
-#: src/textview.c:240
+#: src/textview.c:254
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
-#: src/textview.c:241
+#: src/textview.c:255
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Copier cette ad_resse"
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:261
msgid "_Open image"
msgstr "_Ouvrir l'image"
-#: src/textview.c:248
+#: src/textview.c:262
msgid "_Save image..."
msgstr "Enregi_strer l'image sous.."
-#: src/textview.c:722
+#: src/textview.c:724
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d octets)]"
-#: src/textview.c:725
+#: src/textview.c:727
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d octets)]"
-#: src/textview.c:915
+#: src/textview.c:917
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
@@ -19480,75 +19520,75 @@ msgstr ""
"\n"
" Pour plus d'informations, veuillez sélectionner le menu « "
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:922
msgid "'Network Log'"
msgstr "'Traces réseaux'"
-#: src/textview.c:921
+#: src/textview.c:923
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " »."
-#: src/textview.c:984
+#: src/textview.c:986
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr ""
" Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement "
"sélectionné\n"
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:988
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr ""
" en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :"
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:992
msgid " - To save, select "
msgstr " - Pour l'enregistrer, veuillez sélectionner « "
-#: src/textview.c:991
+#: src/textview.c:993
msgid "'Save as...'"
msgstr "Enregistrer sous.."
-#: src/textview.c:993 src/textview.c:1005 src/textview.c:1017
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:1029
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (raccourci : '"
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:1003
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Pour l'afficher en tant que texte, veuillez sélectionner « "
-#: src/textview.c:1002
+#: src/textview.c:1004
msgid "'Display as text'"
msgstr "Afficher comme du texte"
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1015
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr ""
" - Pour l'ouvrir avec le programme auxiliaire correspondant, veuillez "
"sélectionner « "
-#: src/textview.c:1014
+#: src/textview.c:1016
msgid "'Open'"
msgstr "Ouvrir"
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1024
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (un double-clique ou un clique avec le bouton "
-#: src/textview.c:1023
+#: src/textview.c:1025
msgid "mouse button)\n"
msgstr "du milieu sont également possibles.);\n"
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1027
msgid " - Or use "
msgstr ""
" - Pour l'ouvrir avec un programme auxiliaire de votre choix, veuillez "
"sélectionner « "
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:1028
msgid "'Open with...'"
msgstr "Ouvrir avec.."
-#: src/textview.c:1140
+#: src/textview.c:1145
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -19559,31 +19599,31 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Code de retour %d\n"
-#: src/textview.c:2189
+#: src/textview.c:2196
msgid "Tags: "
msgstr "Labels: "
-#: src/textview.c:2895
+#: src/textview.c:2904
msgid "The real URL is different from the displayed URL."
msgstr "L'URL réel est différent de l'URL affiché"
-#: src/textview.c:2896
+#: src/textview.c:2905
msgid "Displayed URL:"
msgstr "URL affiché :"
-#: src/textview.c:2897
+#: src/textview.c:2906
msgid "Real URL:"
msgstr "URL réel :"
-#: src/textview.c:2898
+#: src/textview.c:2907
msgid "Open it anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même l'ouvrir ?"
-#: src/textview.c:2899
+#: src/textview.c:2908
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)"
-#: src/textview.c:2900
+#: src/textview.c:2909
msgid "_Open URL"
msgstr "_Ouvrir l'URL"
@@ -20335,11 +20375,11 @@ msgstr ""
#~ "span>"
#~ msgid ""
-#~ "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and "
-#~ "%d errors</span>"
+#~ "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %"
+#~ "d errors</span>"
#~ msgstr ""
-#~ "<span color=\"red\">Utilisation de %s dans %d fichiers, %d répertoires, "
-#~ "%d autres et %d erreurs</span>"
+#~ "<span color=\"red\">Utilisation de %s dans %d fichiers, %d répertoires, %"
+#~ "d autres et %d erreurs</span>"
#~ msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
#~ msgstr ""
@@ -20378,8 +20418,8 @@ msgstr ""
#~ "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Intervalle de mise à jour, en minutes :</b>\n"
-#~ "<small>(Saisissez 0 pour désactiver la mise à jour automatique de ce "
-#~ "flux)</small>"
+#~ "<small>(Saisissez 0 pour désactiver la mise à jour automatique de ce flux)"
+#~ "</small>"
#~ msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
#~ msgstr "<b>Si un article change, ne pas le marquer comme non lu :</b>"
-----------------------------------------------------------------------
hooks/post-receive
--
Claws Mail
More information about the Commits
mailing list