[Commits] [SCM] claws branch, master, updated. 3.14.1-54-g06f63cb

wwp at claws-mail.org wwp at claws-mail.org
Tue Dec 13 08:58:43 CET 2016


The branch, master has been updated
       via  06f63cb892ca160d54fb28ca4a185c89b7b901fb (commit)
      from  a34523c61866032b23efd90390990c5e114db1df (commit)

Summary of changes:
 po/fr.po | 1904 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 972 insertions(+), 932 deletions(-)


- Log -----------------------------------------------------------------
commit 06f63cb892ca160d54fb28ca4a185c89b7b901fb
Author: wwp <wwp at free.fr>
Date:   Tue Dec 13 08:58:23 2016 +0100

    Updates and hotkey fixes.

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index deebc9d..449fa7b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -643,14 +643,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-06 10:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-30 22:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-12 15:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-12 19:02+0100\n"
 "Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript at free.fr>\n"
 "Language-Team: Claws Mail translators <translators at lists.claws-mail.org>\n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
@@ -713,11 +713,10 @@ msgstr "R"
 
 #: src/account.c:1568
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
-msgstr ""
-"La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
+msgstr "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
 
 #: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7205 src/editaddress.c:1264
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7203 src/editaddress.c:1264
 #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -738,22 +737,22 @@ msgstr "Protocole"
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: src/action.c:382
+#: src/action.c:380
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Échec lors de la récupération du fichier correspondant au message %d"
 
-#: src/action.c:419
+#: src/action.c:418
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message."
 
-#: src/action.c:436
+#: src/action.c:435
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr ""
 "Échec lors de la récupération d'une partie d'un message multi-parties : %s"
 
-#: src/action.c:608
+#: src/action.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -762,11 +761,11 @@ msgstr ""
 "L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n"
 "de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p."
 
-#: src/action.c:720
+#: src/action.c:719
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Il n'y a pas d'action de filtrage définie."
 
-#: src/action.c:722
+#: src/action.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -775,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "Action(s) de filtrage non valide(s) :\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:987
+#: src/action.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -786,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
@@ -795,25 +794,25 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: src/action.c:1207 src/action.c:1372
+#: src/action.c:1206 src/action.c:1371
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminé"
 
-#: src/action.c:1243
+#: src/action.c:1242
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- En cours : %s\n"
 
-#: src/action.c:1247
+#: src/action.c:1246
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Terminé : %s\n"
 
-#: src/action.c:1280
+#: src/action.c:1279
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
 
-#: src/action.c:1608
+#: src/action.c:1607
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -824,11 +823,11 @@ msgstr ""
 "(L'argument remplacera « %%h »)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1613
+#: src/action.c:1612
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argument caché de l'action"
 
-#: src/action.c:1617
+#: src/action.c:1616
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -839,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "(L'argument remplacera « %%u »)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1622
+#: src/action.c:1621
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument pour l'action"
 
@@ -935,12 +934,12 @@ msgstr ""
 #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
 #: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1109
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Supprimer"
 
 #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
-#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1110
 msgid "Delete _all"
 msgstr "_Tout supprimer.."
 
@@ -1060,17 +1059,17 @@ msgid "_Book"
 msgstr "_Carnet"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514
 #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Édition"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517
 #: src/messageview.c:212
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ou_tils"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519
 #: src/messageview.c:213
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aide"
@@ -1103,14 +1102,14 @@ msgstr "_Éditer"
 msgid "_Delete book"
 msgstr "Supp_rimer le carnet"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Save"
 msgstr "Enregi_strer"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
 msgid "_Close"
@@ -1125,13 +1124,13 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "Co_uper"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copier"
 
 #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "Co_ller"
 
@@ -1175,7 +1174,7 @@ msgstr "_Chercher les contacts en double.."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Personnaliser les _attributs.."
 
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:816
 #: src/messageview.c:338
 msgid "_About"
 msgstr "À _propos"
@@ -1460,8 +1459,8 @@ msgstr "Carnets d'adresses"
 msgid "Person"
 msgstr "Contact"
 
-#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:348
-#: src/folderview.c:436 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
+#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
@@ -1604,18 +1603,19 @@ msgstr ""
 "La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au "
 "répertoire."
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9454
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
-#: src/compose.c:11905 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4851
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5687 src/compose.c:6210
+#: src/compose.c:11891 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4850
 msgid "Warning"
 msgstr "Alerte"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:663
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:663
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
@@ -1884,650 +1884,650 @@ msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:259
+#: src/common/utils.c:256
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%do"
 
-#: src/common/utils.c:260
+#: src/common/utils.c:257
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dko"
 
-#: src/common/utils.c:261
+#: src/common/utils.c:258
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMo"
 
-#: src/common/utils.c:262
+#: src/common/utils.c:259
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGo"
 
-#: src/common/utils.c:4764
+#: src/common/utils.c:4761
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Dimanche"
 
-#: src/common/utils.c:4765
+#: src/common/utils.c:4762
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Lundi"
 
-#: src/common/utils.c:4766
+#: src/common/utils.c:4763
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Mardi"
 
-#: src/common/utils.c:4767
+#: src/common/utils.c:4764
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercredi"
 
-#: src/common/utils.c:4768
+#: src/common/utils.c:4765
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jeudi"
 
-#: src/common/utils.c:4769
+#: src/common/utils.c:4766
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Vendredi"
 
-#: src/common/utils.c:4770
+#: src/common/utils.c:4767
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samedi"
 
-#: src/common/utils.c:4772
+#: src/common/utils.c:4769
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Janvier"
 
-#: src/common/utils.c:4773
+#: src/common/utils.c:4770
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Février"
 
-#: src/common/utils.c:4774
+#: src/common/utils.c:4771
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Mars"
 
-#: src/common/utils.c:4775
+#: src/common/utils.c:4772
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Avril"
 
-#: src/common/utils.c:4776
+#: src/common/utils.c:4773
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4777
+#: src/common/utils.c:4774
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Juin"
 
-#: src/common/utils.c:4778
+#: src/common/utils.c:4775
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Juillet"
 
-#: src/common/utils.c:4779
+#: src/common/utils.c:4776
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Août"
 
-#: src/common/utils.c:4780
+#: src/common/utils.c:4777
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Septembre"
 
-#: src/common/utils.c:4781
+#: src/common/utils.c:4778
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Octobre"
 
-#: src/common/utils.c:4782
+#: src/common/utils.c:4779
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: src/common/utils.c:4783
+#: src/common/utils.c:4780
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Décembre"
 
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4782
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Dim"
 
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4783
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: src/common/utils.c:4787
+#: src/common/utils.c:4784
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4788
+#: src/common/utils.c:4785
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mer"
 
-#: src/common/utils.c:4789
+#: src/common/utils.c:4786
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Jeu"
 
-#: src/common/utils.c:4790
+#: src/common/utils.c:4787
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Ven"
 
-#: src/common/utils.c:4791
+#: src/common/utils.c:4788
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sam"
 
-#: src/common/utils.c:4793
+#: src/common/utils.c:4790
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4794
+#: src/common/utils.c:4791
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Fév"
 
-#: src/common/utils.c:4795
+#: src/common/utils.c:4792
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4796
+#: src/common/utils.c:4793
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Avr"
 
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4794
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4795
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4796
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jui"
 
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4797
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aoû"
 
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4798
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4799
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: src/common/utils.c:4803
+#: src/common/utils.c:4800
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4804
+#: src/common/utils.c:4801
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Déc"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4812
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4813
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4814
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4815
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:589
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Ajouter.."
 
-#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
 msgid "_Remove"
 msgstr "Enleve_r"
 
-#: src/compose.c:578 src/folderview.c:247
+#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propriétés.."
 
-#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
 msgid "_Message"
 msgstr "_Message"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:602
 msgid "_Spelling"
 msgstr "O_rthographe"
 
-#: src/compose.c:590 src/compose.c:657
+#: src/compose.c:604 src/compose.c:671
 msgid "_Options"
 msgstr "_Options"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:608
 msgid "S_end"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:609
 msgid "Send _later"
 msgstr "Envoyer _ultérieurement"
 
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:612
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_Joindre un fichier"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:613
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Insérer un fichier"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:614
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Insérer la si_gnature"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:615
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "_Remplacer la signature"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:619
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimer"
 
-#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "Ann_uler"
 
-#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refaire"
 
-#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Co_uper"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:632
 msgid "_Special paste"
 msgstr "Coller c_omme"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:633
 msgid "As _quotation"
 msgstr "_Citation"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:634
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "Texte _justifié"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:635
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "Texte _non justifié"
 
-#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547
+#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Sélectionner tout"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:639
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "A_vancé"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:640
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Reculer d'un _caractère"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:641
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Avancer d'un c_aractère"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:642
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Reculer d'un _mot"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:643
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Avancer d'un m_ot"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:644
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Aller en _début de ligne"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:645
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Aller en _fin de ligne"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:646
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Aller à la _ligne précédente"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:647
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Aller à la l_igne suivante"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:648
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Supprimer le caractère _précédent"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:649
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Supprimer le caractère _suivant"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:650
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Supprimer le mot p_récédent"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:651
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Supprimer le mot s_uivant"
 
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:652
 msgid "Delete line"
 msgstr "_Effacer la ligne"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:653
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
 
-#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "Chercher dans le _message.."
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:659
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Justifier le _paragraphe actuel"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:660
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "_Justifier tout le message"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:662
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Éditer avec un éditeur au_xiliaire"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:665
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Vérifier la sélection ou tout le texte"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:666
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "Montrer les mots _inconnus"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:667
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Vérifier les mots _précédents"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:668
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Vérifier les mots _suivants et avancer"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:676
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "_Mode de réponse"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:678
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "S_ystème de confidentialité"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:683
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorité"
 
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:264
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Jeux de caractères"
 
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:269
 msgid "Western European"
 msgstr "Europe de l'Ouest"
 
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:270
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltique"
 
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:271
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hébreu"
 
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:272
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:273
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillique"
 
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:274
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:275
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinois"
 
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:276
 msgid "Korean"
 msgstr "Coréen"
 
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:277
 msgid "Thai"
 msgstr "Thaïlandais"
 
-#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:313
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Carnet d'adresses"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:703
 msgid "_Template"
 msgstr "_Modèles"
 
-#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Actions"
 
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:714
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Justifier aut_omatiquement pendant la saisie"
 
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:715
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "_Indentation automatique"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:716
 msgid "Si_gn"
 msgstr "_signer"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:717
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Chiffrer"
 
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:718
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Demander un _accusé de réception"
 
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:719
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Supprimer les _références"
 
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:720
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Afficher la _règle"
 
-#: src/compose.c:711 src/compose.c:721
+#: src/compose.c:725 src/compose.c:735
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normale"
 
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:302
 msgid "_All"
 msgstr "À _tous"
 
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:303
 msgid "_Sender"
 msgstr "À l'_expéditeur"
 
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:728
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "La _liste"
 
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:733
 msgid "_Highest"
 msgstr "La plus _haute"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:734
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Haute"
 
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:736
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Ba_sse"
 
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:737
 msgid "_Lowest"
 msgstr "La plus _basse"
 
-#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Détection automatique"
 
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:883 src/messageview.c:353
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "_Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:357
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
+#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:360
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:365
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1071
+#: src/compose.c:1085
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur des nouveaux messages."
 
-#: src/compose.c:1163
+#: src/compose.c:1177
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
 
-#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:570
+#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle « Nouveau message » a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1455
+#: src/compose.c:1469
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas."
 
-#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:587
+#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Le champ « De » du modèle « Réponse » contient une adresse email invalide."
 
-#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:590
+#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle « Réponse » a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:607
+#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Le champ « De » du modèle « Transfert » contient une adresse email invalide."
 
-#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:610
+#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle « Transfert » a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:2056
+#: src/compose.c:2067
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: emails multiples"
 
-#: src/compose.c:2539
+#: src/compose.c:2550
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle « Redirection » a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2617 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2620 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cci:"
 
-#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2623 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Répondre à:"
 
-#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4948 src/compose.c:4950
+#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4942 src/compose.c:4944
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Groupe de discussion:"
 
-#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2629 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Donnant suite à:"
 
-#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2632 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "En réponse à:"
 
-#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4945 src/compose.c:4953
+#: src/compose.c:2636 src/compose.c:4939 src/compose.c:4947
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "À:"
 
-#: src/compose.c:2834
+#: src/compose.c:2822
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
 "caractères)."
 
-#: src/compose.c:2840
+#: src/compose.c:2828
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -2542,16 +2542,16 @@ msgstr[1] ""
 "Les fichiers suivants ont été joints au message :\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3115
+#: src/compose.c:3103
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle est invalide."
 
-#: src/compose.c:3615
+#: src/compose.c:3609
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Impossible de récupérer la taille du fichier '%s'."
 
-#: src/compose.c:3626
+#: src/compose.c:3620
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -2560,57 +2560,57 @@ msgstr ""
 "Vous êtes sur le point d'insérer un fichier de %s dans le corps du message. "
 "Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?"
 
-#: src/compose.c:3629
+#: src/compose.c:3623
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Êtes-vous sûr ?"
 
-#: src/compose.c:3630 src/compose.c:10510 src/compose.c:11386
+#: src/compose.c:3624 src/compose.c:10496 src/compose.c:11372
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insérer"
 
-#: src/compose.c:3754
+#: src/compose.c:3748
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Le fichier %s est vide."
 
-#: src/compose.c:3755
+#: src/compose.c:3749
 msgid "Empty file"
 msgstr "Fichier vide"
 
-#: src/compose.c:3756
+#: src/compose.c:3750
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Attacher quand même"
 
-#: src/compose.c:3765
+#: src/compose.c:3759
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Impossible de lire %s."
 
-#: src/compose.c:3792
+#: src/compose.c:3786
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Message : %s"
 
-#: src/compose.c:4785 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4779 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [modifié]"
 
-#: src/compose.c:4792 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4786 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4789 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:4797 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Composition d'un message"
 
-#: src/compose.c:4824 src/messageview.c:889
+#: src/compose.c:4818 src/messageview.c:889
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -2618,55 +2618,55 @@ msgstr ""
 "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
 "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
 
-#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5118
+#: src/compose.c:5038 src/compose.c:5070 src/compose.c:5112
 #: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/compose.c:5045
+#: src/compose.c:5039
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
-"Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand "
-"même envoyer le message ?"
+"Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand même "
+"envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:5046 src/compose.c:5078 src/compose.c:5111 src/compose.c:5631
-#: src/folderview.c:2462 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5105 src/compose.c:5625
+#: src/folderview.c:2548 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:5077
+#: src/compose.c:5071
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand "
 "même envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:5094
+#: src/compose.c:5088
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5107 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Mettre en file d'attente"
 
-#: src/compose.c:5114
+#: src/compose.c:5108
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Le sujet est vide. %s"
 
-#: src/compose.c:5115 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:5116 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5110 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
 
-#: src/compose.c:5118 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5112 src/toolbar.c:425
 msgid "Send later"
 msgstr "Plus tard"
 
-#: src/compose.c:5171 src/compose.c:9974
+#: src/compose.c:5165 src/compose.c:9960
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conversion de jeu de caractères a échoué."
 
-#: src/compose.c:5174 src/compose.c:9977
+#: src/compose.c:5168 src/compose.c:9963
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
 
-#: src/compose.c:5180 src/compose.c:9971
+#: src/compose.c:5174 src/compose.c:9957
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sa signature a échoué : %s"
 
-#: src/compose.c:5183
+#: src/compose.c:5177
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2708,11 +2708,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5185
+#: src/compose.c:5179
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5260
+#: src/compose.c:5194 src/compose.c:5254
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr ""
 "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5250
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:5627
+#: src/compose.c:5621
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr ""
 "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
 "Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
 
-#: src/compose.c:5685
+#: src/compose.c:5683
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2754,75 +2754,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:5796
+#: src/compose.c:5794
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Impossible de chiffrer le message : %s"
 
-#: src/compose.c:5917
+#: src/compose.c:5915
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avertissement concernant le chiffrement"
 
-#: src/compose.c:5918
+#: src/compose.c:5916
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Poursuivre"
 
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:5965
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
 
-#: src/compose.c:5976
+#: src/compose.c:5974
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr ""
 "Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible."
 
-#: src/compose.c:6211
+#: src/compose.c:6209
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?"
 
-#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6210 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Interrompre l'envoi"
 
-#: src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:6210
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorer cette pièce jointe"
 
-#: src/compose.c:6252
+#: src/compose.c:6250
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Partie %s originale"
 
-#: src/compose.c:6813
+#: src/compose.c:6811
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
 
-#: src/compose.c:6974
+#: src/compose.c:6972
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Effacer le contenu du champ"
 
-#: src/compose.c:6978 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6976 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr ""
 "Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet "
 "d'adresse"
 
-#: src/compose.c:7193
+#: src/compose.c:7191
 msgid "Mime type"
 msgstr "Type Mime"
 
-#: src/compose.c:7199 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/compose.c:7197 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
 #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/compose.c:7262
+#: src/compose.c:7260
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Enregistrer le message dans "
 
-#: src/compose.c:7299 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/compose.c:7297 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2833,23 +2834,23 @@ msgstr "Enregistrer le message dans "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Parcourir"
 
-#: src/compose.c:7772
+#: src/compose.c:7770
 msgid "Hea_der"
 msgstr "E_n-tête"
 
-#: src/compose.c:7777
+#: src/compose.c:7775
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Pièces _jointes"
 
-#: src/compose.c:7791
+#: src/compose.c:7789
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "A_utres"
 
-#: src/compose.c:7806
+#: src/compose.c:7804
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "S_ujet :"
 
-#: src/compose.c:8030
+#: src/compose.c:8028
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2858,19 +2859,19 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8169
+#: src/compose.c:8180
 msgid "_From:"
 msgstr "_De :"
 
-#: src/compose.c:8186
+#: src/compose.c:8197
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
 
-#: src/compose.c:8188
+#: src/compose.c:8199
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
 
-#: src/compose.c:8354
+#: src/compose.c:8365
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2879,68 +2880,68 @@ msgstr ""
 "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
 "de signer ou chiffrer ce message."
 
-#: src/compose.c:8455 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
 msgid "_None"
 msgstr "_Aucun"
 
-#: src/compose.c:8556 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:750
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:8672
+#: src/compose.c:8683
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « De: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:8690
+#: src/compose.c:8701
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:8708
+#: src/compose.c:8719
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:8726
+#: src/compose.c:8737
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:8744
+#: src/compose.c:8755
 msgid "Template Reply-To format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Reply-To: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:8763
+#: src/compose.c:8774
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle."
 
-#: src/compose.c:9032
+#: src/compose.c:9043
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:9047
+#: src/compose.c:9058
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:9121
+#: src/compose.c:9132
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:9138
+#: src/compose.c:9149
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/compose.c:9179
+#: src/compose.c:9190
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:9199
+#: src/compose.c:9210
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:9200
+#: src/compose.c:9211
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:9451
+#: src/compose.c:9462
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2951,15 +2952,15 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
 "Identifiant du groupe de processus : %d"
 
-#: src/compose.c:9940 src/messageview.c:1083
+#: src/compose.c:9926 src/messageview.c:1083
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
 
-#: src/compose.c:9966
+#: src/compose.c:9952
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:9968
+#: src/compose.c:9954
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2970,15 +2971,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:10146
+#: src/compose.c:10132
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
 
-#: src/compose.c:10150
+#: src/compose.c:10136
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Enregistrement impossible du brouillon"
 
-#: src/compose.c:10151
+#: src/compose.c:10137
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2987,24 +2988,24 @@ msgstr ""
 "Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement "
 "interrompre l'édition de ce message ?"
 
-#: src/compose.c:10153
+#: src/compose.c:10139
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: src/compose.c:10153
+#: src/compose.c:10139
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:10313 src/compose.c:10327
+#: src/compose.c:10299 src/compose.c:10313
 msgid "Select file"
 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
 
-#: src/compose.c:10341
+#: src/compose.c:10327
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
 
-#: src/compose.c:10343
+#: src/compose.c:10329
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -3013,54 +3014,54 @@ msgstr ""
 "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
 "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
 
-#: src/compose.c:10430
+#: src/compose.c:10416
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interruption de la composition du message"
 
-#: src/compose.c:10431
+#: src/compose.c:10417
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
 "composition ?"
 
-#: src/compose.c:10432 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10418 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:10432 src/compose.c:10436
+#: src/compose.c:10418 src/compose.c:10422
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Enregi_strer un brouillon"
 
-#: src/compose.c:10434 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10420 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
 msgid "Save changes"
 msgstr "Enregistrer les modifications"
 
-#: src/compose.c:10435
+#: src/compose.c:10421
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié. Souhaitez-vous enregistrer les dernières "
 "modifications ?"
 
-#: src/compose.c:10436
+#: src/compose.c:10422
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Ne pas enregistrer"
 
-#: src/compose.c:10507
+#: src/compose.c:10493
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/compose.c:10509
+#: src/compose.c:10495
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/compose.c:10510 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
-#: src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10496 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: src/compose.c:11379
+#: src/compose.c:11365
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -3075,20 +3076,20 @@ msgstr[1] ""
 "Voulez-vous insérer le contenu des %d fichiers directement dans le corps du "
 "message ou les joindre en tant que pièces jointes ?"
 
-#: src/compose.c:11385
+#: src/compose.c:11371
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Insérer ou joindre ?"
 
-#: src/compose.c:11386
+#: src/compose.c:11372
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Joindre"
 
-#: src/compose.c:11604
+#: src/compose.c:11590
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:11899
+#: src/compose.c:11885
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -3448,9 +3449,9 @@ msgid ""
 "computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 "Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.exemple.org » peut être approprié "
-"pour l'organisation « exemple.org ». Une adresse IP peut aussi être "
-"utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws Mail, "
-"« localhost » peut être utilisé."
+"pour l'organisation « exemple.org ». Une adresse IP peut aussi être utilisée. "
+"Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws Mail, « localhost "
+"» peut être utilisé."
 
 #: src/editldap.c:470
 msgid "STARTTLS"
@@ -3591,10 +3592,10 @@ msgid ""
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 "La recherche des noms et adresses utilise les critères « begins-with "
-"» (commençant par) ou « contains » (contenant). Veuillez activer cette "
-"option pour utiliser le critère « contains » (contenant). Celui-ci est "
-"généralement plus lent. Pour des raisons de performances, le critère « "
-"begins with » est néanmoins toujours utilisé pour la complétion d'adresse."
+"» (commençant par) ou « contains » (contenant). Veuillez activer cette option "
+"pour utiliser le critère « contains » (contenant). Celui-ci est généralement "
+"plus lent. Pour des raisons de performances, le critère « begins with » est "
+"néanmoins toujours utilisé pour la complétion d'adresse."
 
 #: src/editldap.c:702
 msgid "Bind DN"
@@ -3641,7 +3642,7 @@ msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
 msgid "Basic"
 msgstr "Général"
 
-#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:708
 msgid "Extended"
 msgstr "Avancé"
 
@@ -3773,10 +3774,10 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Feuille de style"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1191
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5977
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5974
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
@@ -3974,10 +3975,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement "
 "envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est identifié de manière "
-"unique par un « nom absolu » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est "
-"rajouté au « nom relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour créer le "
-"DN. Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
-"pour la création du DN."
+"unique par un « nom absolu » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est rajouté "
+"au « nom relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour créer le DN. "
+"Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée pour "
+"la création du DN."
 
 #: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
@@ -4016,7 +4017,7 @@ msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nom absolu (DN)"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8124
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8118
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
 
@@ -4093,8 +4094,8 @@ msgstr "Impossible de copier %s vers %s"
 #: src/file_checker.c:98
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
-"%s?"
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from %"
+"s?"
 msgstr ""
 "Le fichier %s est vide ou corrompu ! Voulez-vous utiliser le fichier de "
 "sauvegarde du %s ?"
@@ -4165,8 +4166,8 @@ msgstr "règle basée sur un compte, sautée à la demande de l'utilisateur\n"
 #: src/filtering.c:694
 #, c-format
 msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
-"%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=%"
+"d, name='%s']\n"
 msgstr ""
 "règle basée sur un compte [id=%d, nom='%s'], sans correspondance avec le "
 "compte courant [id=%d, nom='%s']\n"
@@ -4179,11 +4180,11 @@ msgstr ""
 #: src/filtering.c:712
 #, c-format
 msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
-"name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, name='%"
+"s']\n"
 msgstr ""
-"règle basée sur un compte [id=%d, nom='%s'], compte courant [id=%d, "
-"nom='%s']\n"
+"règle basée sur un compte [id=%d, nom='%s'], compte courant [id=%d, nom='%"
+"s']\n"
 
 #: src/filtering.c:752
 #, c-format
@@ -4339,10 +4340,10 @@ msgstr "Sélection d'un dossier"
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NouveauDossier"
 
-#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
-#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214
+#: src/imap_gtk.c:270 src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262
+#: src/news_gtk.c:299 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
@@ -4363,61 +4364,73 @@ msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
 
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Marquer tous comme _lus"
 
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:248
+msgid "Mark all u_nread"
+msgstr "Marquer tou_s comme non lus"
+
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Marquer comme lu récursivement"
 
-#: src/folderview.c:245
+#: src/folderview.c:250
+msgid "Mark all unread recursi_vely"
+msgstr "Marquer tous comme non lus récursi_vement"
+
+#: src/folderview.c:252
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Exéc_uter les règles de traitement"
 
-#: src/folderview.c:246 src/mainwindow.c:551
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Chercher dans le _dossier.."
 
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:255
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Traitement.."
 
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "_Vider la corbeille.."
 
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "_Envoyer les messages.."
 
-#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437
+#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6251
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6248
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
-#: src/folderview.c:391 src/folderview.c:438
+#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6253
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6250
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
 
-#: src/folderview.c:392 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:440 src/summaryview.c:447
+#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:447
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:775
+#: src/folderview.c:782
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Initialisation des données des dossiers.."
 
-#: src/folderview.c:847
+#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4113
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Marquer tous comme lus"
+
+#: src/folderview.c:868
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -4425,102 +4438,115 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-"
 "dossiers comme lus ?"
 
-#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:4104
+#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4114
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
 
-#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4103
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
+#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4116
+msgid "Mark all as unread"
+msgstr "Marquer tous comme non l_us"
+
+#: src/folderview.c:874
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"unread?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-"
+"dossiers comme non lus ?"
+
+#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4117
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme non lus ?"
 
-#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4636
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4636
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Analyse du dossier %s/%s.."
 
-#: src/folderview.c:1035 src/imap.c:4640 src/mainwindow.c:5197 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4640 src/mainwindow.c:5210 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Analyse du dossier %s.."
 
-#: src/folderview.c:1066
+#: src/folderview.c:1101
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
 
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1102
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
 "vous continuer ?"
 
-#: src/folderview.c:1077
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence.."
 
-#: src/folderview.c:1079
+#: src/folderview.c:1114
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Analyse de l'arborescence.."
 
-#: src/folderview.c:1170
+#: src/folderview.c:1205
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n"
 
-#: src/folderview.c:1224
+#: src/folderview.c:1259
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Examiner tous les dossiers pour nouveaux messages.."
 
-#: src/folderview.c:2148
+#: src/folderview.c:2234
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Fermeture du dossier %s.."
 
-#: src/folderview.c:2243
+#: src/folderview.c:2329
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Ouverture du dossier %s.."
 
-#: src/folderview.c:2261
+#: src/folderview.c:2347
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
 
-#: src/folderview.c:2403 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+#: src/folderview.c:2489 src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: src/folderview.c:2404
+#: src/folderview.c:2490
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
 
-#: src/folderview.c:2405
+#: src/folderview.c:2491
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Vider"
 
-#: src/folderview.c:2448 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2534 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Travail hors-ligne"
 
-#: src/folderview.c:2449 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2535 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
 "Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
 "l'avertissement ?"
 
-#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2546 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
 
-#: src/folderview.c:2461 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2547 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
 
-#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2556 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
 
-#: src/folderview.c:2473 src/main.c:2744 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2559 src/main.c:2748 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4529,67 +4555,67 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente :\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2548
+#: src/folderview.c:2634
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2549
+#: src/folderview.c:2635
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2551
+#: src/folderview.c:2637
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copie du dossier"
 
-#: src/folderview.c:2551
+#: src/folderview.c:2637
 msgid "Move folder"
 msgstr "Déplacement du dossier"
 
-#: src/folderview.c:2562
+#: src/folderview.c:2648
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copie de %s vers %s.."
 
-#: src/folderview.c:2562
+#: src/folderview.c:2648
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Déplacement de %s vers %s.."
 
-#: src/folderview.c:2596
+#: src/folderview.c:2682
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Source et destination identiques."
 
-#: src/folderview.c:2599
+#: src/folderview.c:2685
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
 
-#: src/folderview.c:2600
+#: src/folderview.c:2686
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
 
-#: src/folderview.c:2603
+#: src/folderview.c:2689
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr ""
 "Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres."
 
-#: src/folderview.c:2606
+#: src/folderview.c:2692
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "La copie a échoué."
 
-#: src/folderview.c:2606
+#: src/folderview.c:2692
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Le déplacement a échoué."
 
-#: src/folderview.c:2656
+#: src/folderview.c:2742
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
 
-#: src/folderview.c:3096 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4643
+#: src/folderview.c:3182 src/summaryview.c:4541 src/summaryview.c:4642
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr ""
 "Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des "
@@ -4641,7 +4667,7 @@ msgstr "inconnu"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1564
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1572
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé."
 
@@ -4861,44 +4887,44 @@ msgstr ""
 "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
 "avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter "
 
-#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2568
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2572
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statistiques de la session\n"
 
-#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2578 src/main.c:2581
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2582 src/main.c:2585
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Démarrée le : %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2587
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2591
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Trafic entrant\n"
 
-#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2590
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2594
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Messages reçus: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2596
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2600
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Trafic sortant\n"
 
-#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2599
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2603
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nouveaux messages et redirections: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2603
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2607
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Réponses: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2607
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2611
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Messages transférés: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2611
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2615
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total des messages sortants: %d\n"
@@ -5338,7 +5364,7 @@ msgstr "Consulté :"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2812
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2798
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
@@ -5781,7 +5807,7 @@ msgstr "Modules chargés"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Préférences"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:844
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Cacher"
 
@@ -5794,208 +5820,208 @@ msgstr "_Cacher"
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "all messages"
 msgstr "tous les messages"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "messages âgés de plus de # jours"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "messages agés de moins de # jours"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "messages âgés de plus de # heures"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "messages agés de moins de # heures"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "messages contenant S dans leur corps"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "message contenant S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Cc: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "messages contenant S dans les en-têtes « À: » ou « Cc: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "deleted messages"
 msgstr "messages supprimés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête d'expéditeur (en-tête « Sender: »)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "vrai si l'exécution de « S » réussit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "messages transférés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "messages avec pièces jointes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
 msgstr "messages contenant S dans un nom d'en-tête ou sa valeur"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
 msgstr "messages contenant S dans la valeur d'un en-tête"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Message-Id: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « In-Reply-To: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "messages marqués de la couleur n°#"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
 msgid "locked messages"
 msgstr "messages verrouillés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "messages appartenant au groupe de discussion S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
 msgid "new messages"
 msgstr "nouveaux messages"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
 msgid "old messages"
 msgstr "messages anciens"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "messages incomplets (partiellement téléchargés)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
 msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "messages auxquels vous avez répondu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
 msgid "read messages"
 msgstr "messages lus"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "messages contenant S dans le sujet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "messages dont le score est égal à # points"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "messages dont le score est plus grand que # points"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "messages dont le score est plus petit que # points"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "messages dont la taille est égale à # octets"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "messages dont la taille est plus grande que # octets"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "messages dont la taille est plus petite que # octets"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "messages dont les labels contiennent S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "messages labellisés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
 msgid "marked messages"
 msgstr "messages marqués"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
 msgid "unread messages"
 msgstr "messages non lus"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:518
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « References: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "messages qui, passés à la commande « cmd », lui font faire\n"
 "retourner 0 (%F étant le fichier correspondant au message)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:520
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « X-Label: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "opérateur logique ET"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "opérateur logique OU"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:524
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "opérateur logique NON"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "recherche sensible à la casse"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:526
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr ""
 "correspondance à l'aide d'expressions régulières au lieu de recherche de "
 "sous-chaînes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:528
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:471
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Recherche avancée"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:538
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -6006,51 +6032,51 @@ msgstr ""
 "répondant à ces critères.\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:610
+#: src/gtk/quicksearch.c:638
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr "La recherche a échoué. Consultez les traces d'activités."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:676
+#: src/gtk/quicksearch.c:704
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "De/À/Cc/Sujet/Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
+#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
 msgid "Recursive"
 msgstr "Récursif"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:724
 msgid "Sticky"
 msgstr "Permanent"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/gtk/quicksearch.c:734
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Dynamique"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:718
+#: src/gtk/quicksearch.c:746
 msgid "Run on select"
 msgstr "Sélection validante"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:788
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Effacement de la recherche courante"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:424
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Édition des critères de recherche"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:779
+#: src/gtk/quicksearch.c:807
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informations sur la syntaxe avancée"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
+#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
 msgid "_Information"
 msgstr "_Information"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
 msgid "E_dit"
 msgstr "E_dition"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Effacer"
@@ -6202,15 +6228,15 @@ msgstr "Labels :"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3383
-#: src/summaryview.c:3401 src/summaryview.c:3422
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3369
+#: src/summaryview.c:3387 src/summaryview.c:3408
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Pas d'expéditeur)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3434
-#: src/summaryview.c:3437
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3420
+#: src/summaryview.c:3423
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Pas de sujet)"
 
@@ -6801,7 +6827,7 @@ msgstr "_Rechercher"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous souhaitez vous inscrire : "
 
-#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679
+#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:681
 msgid "Subscribe"
 msgstr "S'inscrire"
 
@@ -6819,8 +6845,8 @@ msgstr ""
 "Vous êtes déjà inscrit à ce dossier et il ne contient aucun sous-dossier "
 "auquel vous n'êtes pas inscrit.S'il y a des nouveaux dossiers, créés et "
 "auxquels vous vous êtes déjà inscrit depuis un autre client, vous pouvez "
-"utiliser «  Examiner pour de nouveaux dossiers » depuis le menu contextuel "
-"du dossier racine de chaque boîte aux lettres."
+"utiliser «  Examiner pour de nouveaux dossiers » depuis le menu contextuel du "
+"dossier racine de chaque boîte aux lettres."
 
 #: src/imap_gtk.c:557
 #, c-format
@@ -6835,8 +6861,8 @@ msgstr "inscrire au"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "désinscrire du"
 
-#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1432 src/prefs_folder_item.c:1460
-#: src/prefs_folder_item.c:1488
+#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1432
+#: src/prefs_folder_item.c:1460 src/prefs_folder_item.c:1488
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
 
@@ -6967,12 +6993,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Veuillez choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être "
 "renommé ou sélectionné pour l'import. Les champs reservés (marqués dans la "
-"colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. "
-"Un clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le "
-"champ pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le "
-"champ pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un "
-"double-clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le "
-"champ pour l'import."
+"colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un "
+"clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ "
+"pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le champ "
+"pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un double-"
+"clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le champ "
+"pour l'import."
 
 #: src/importldif.c:822
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
@@ -7081,7 +7107,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "L'authentification a échoué"
 
 #: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2808 src/summaryview.c:6277
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2794 src/summaryview.c:6274
 msgid "Locked"
 msgstr "Verrouillé"
 
@@ -7337,15 +7363,15 @@ msgstr "La migration a échoué !"
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migration de la configuration.."
 
-#: src/main.c:1120
+#: src/main.c:1124
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
 
-#: src/main.c:1140 src/main.c:1144 src/main.c:1148
+#: src/main.c:1144 src/main.c:1148 src/main.c:1152
 msgid "(or older)"
 msgstr "(ou antérieure)"
 
-#: src/main.c:1449
+#: src/main.c:1453
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -7364,7 +7390,7 @@ msgstr[1] ""
 "configuration des modules pour de plus amples informations :\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1500
+#: src/main.c:1504
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -7375,7 +7401,7 @@ msgstr ""
 "Veuillez utiliser « Reconstruire l'_arborescence » depuis le menu contextuel "
 "du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre."
 
-#: src/main.c:1506
+#: src/main.c:1510
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -7385,36 +7411,36 @@ msgstr ""
 "est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer "
 "le module et essayer à nouveau."
 
-#: src/main.c:1751
+#: src/main.c:1755
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Nom de fichier manquant\n"
 
-#: src/main.c:1758
+#: src/main.c:1762
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture\n"
 
-#: src/main.c:1769
+#: src/main.c:1773
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "En-tête non conforme\n"
 
-#: src/main.c:1776
+#: src/main.c:1780
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "En-tête 'À:' en plusieurs exemplaires\n"
 
-#: src/main.c:1787
+#: src/main.c:1791
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "L'en-tête 'To:' est manquant\n"
 
-#: src/main.c:1930
+#: src/main.c:1934
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]..\n"
 
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1936
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    ouvrir une fenêtre de composition de message"
 
-#: src/main.c:1933
+#: src/main.c:1937
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -7434,7 +7460,7 @@ msgstr ""
 "                         jusqu'à une ligne vide, puis le corps de message "
 "jusqu'à la fin de fichier"
 
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1942
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
@@ -7442,7 +7468,7 @@ msgstr ""
 "                         de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
 "                         rendez-vous et calendriers en ligne)"
 
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1943
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7452,25 +7478,25 @@ msgstr ""
 "                         ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
 "                         fichiers spécifiés attachés"
 
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1946
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr ""
 "  --receive              récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
 
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1947
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
 
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1948
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     annuler la récupération des messages"
 
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1949
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       annuler l'envoi des messages"
 
-#: src/main.c:1946
+#: src/main.c:1950
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -7482,25 +7508,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --search dossier type texte [récursif]\n"
 "                         rechercher des messages\n"
-"                         dossier, par ex. : « #mh/Mailbox/inbox » ou « Mail "
-"»\n"
+"                         dossier, par ex. : « #mh/Mailbox/inbox » ou « Mail »\n"
 "                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] ou "
 "g: tag\n"
 "                         texte: chaîne de texte à chercher\n"
 "                         récursif: aucune si l'argument commence par 0, n, "
 "N, f ou F"
 
-#: src/main.c:1953
+#: src/main.c:1957
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
 
-#: src/main.c:1954
+#: src/main.c:1958
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr ""
 "  --status [dossier]..   afficher le nombre de messages\n"
 "                         (nouveaux, non lus, total)"
 
-#: src/main.c:1955
+#: src/main.c:1959
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7508,15 +7533,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [dossier]..\n"
 "                         afficher le nombre de messages de chaque dossier"
 
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1961
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           affiche les statistiques de la session"
 
-#: src/main.c:1958
+#: src/main.c:1962
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     réinitialise les statistiques de la session"
 
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1963
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -7527,35 +7552,35 @@ msgstr ""
 "voici\n"
 "                         un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'"
 
-#: src/main.c:1961
+#: src/main.c:1965
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               travailler en ligne"
 
-#: src/main.c:1962
+#: src/main.c:1966
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              travailler hors-ligne"
 
-#: src/main.c:1963
+#: src/main.c:1967
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       quitter Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1964
+#: src/main.c:1968
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                lancer Claws Mail en mode de déboguage"
 
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:1969
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         changer le mode debug"
 
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:1970
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              afficher cette aide et terminer"
 
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1971
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           afficher la version et terminer"
 
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1972
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -7563,12 +7588,12 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      afficher la version et les informations concernant\n"
 "                         les options intégrées et terminer"
 
-#: src/main.c:1969
+#: src/main.c:1973
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr ""
 "  --config-dir           afficher le dossier contenant la configuration"
 
-#: src/main.c:1970
+#: src/main.c:1974
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7576,7 +7601,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         utiliser le dossier de configuration spécifié"
 
-#: src/main.c:1972
+#: src/main.c:1976
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -7584,850 +7609,854 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry LxH+X+Y\n"
 "                         définir la géométrie de la fenêtre principale"
 
-#: src/main.c:2025
+#: src/main.c:2029
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr ""
 "claws-mail: option non reconnue.\n"
 "Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n"
 
-#: src/main.c:2043
+#: src/main.c:2047
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Traitement (%s).."
 
-#: src/main.c:2046
+#: src/main.c:2050
 msgid "top level folder"
 msgstr "dossier racine"
 
-#: src/main.c:2129
+#: src/main.c:2133
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Messages en file d'attente"
 
-#: src/main.c:2130
+#: src/main.c:2134
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
 "quitter maintenant ?"
 
-#: src/main.c:2872
+#: src/main.c:2876
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n"
 
-#: src/main.c:2878
+#: src/main.c:2882
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435
 msgid "_View"
 msgstr "_Vue"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Configuration"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Ajouter une boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "MH..."
 msgstr "_MH.."
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Changer l'ordre des boîtes aux lettres.."
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "I_mporter un fichier mbox.."
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "E_xporter vers un fichier mbox.."
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Exporter la sélection en fichier mbox.."
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "_Vider toutes les corbeilles"
 
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "Enregi_strer le message sous.."
 
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Enregi_strer la partie sous.."
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Mise en _page.."
 
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimer.."
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "S_ynchroniser les dossiers distants"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Sélectionner la discussi_on"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "Chercher dans le _message.."
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Recherche rapide"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:557
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Afficher _ou cacher"
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barre d'_outils"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Sélect_ion des éléments affichés"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "Dans la liste des _dossiers.."
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "In _message list..."
 msgstr "Dans la liste des _messages.."
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Disposition"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Trier"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Attirer par s_ujet"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Déplo_yer les fils de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Com_pacter les fils de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:231
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Aller à"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:232
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Message _précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:233
 msgid "_Next message"
 msgstr "Message suiva_nt"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:235
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Non l_u précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:236
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Non _lu suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:238
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Message nouv_eau précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:239
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Message nou_veau suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:241
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "M_arqué précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:242
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "_Marqué suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "C_olorié précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:245
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "_Colorié suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:247
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Message ouvert précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:248
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Message ouvert suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:250
 msgid "Parent message"
 msgstr "Message paren_t"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:252
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Do_ssier non lu suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:253
 msgid "F_older..."
 msgstr "Dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
 msgid "Next part"
 msgstr "Partie suivante"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
 msgid "Previous part"
 msgstr "Partie précédente"
 
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:257
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Défilement du message"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:258
 msgid "Previous line"
 msgstr "Ligne précédente"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:259
 msgid "Next line"
 msgstr "Ligne suivante"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
 msgstr "Page précédente"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
 msgid "Next page"
 msgstr "Page suivante"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:279
 msgid "Decode"
 msgstr "Décoda_ge"
 
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:634
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
 
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:286
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Code _source du message.."
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:287
 msgid "Message part"
 msgstr "Message"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:288
 msgid "View as text"
 msgstr "Afficher comme du texte"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:291
 msgid "Open with..."
 msgstr "Ouvrir avec.."
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:294
 msgid "Quotes"
 msgstr "_Citations"
 
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Mettre à jo_ur"
 
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:650
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Réce_ption"
 
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:651
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Relever le courrier du compte _courant"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Relever le courrier de _tous les comptes"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Interrompre la relève du courrier"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:656
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "En_voyer les messages en file d'attente"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Composer un _nouveau message"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:662
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Composer un _article de groupe de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:300
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Répondre"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Rép_ondre à"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:304
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Liste de diffusion"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Donner suite _et répondre à"
 
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Transférer"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Transférer en _pièce jointe"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Rediri_ger"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "_Liste de diffusion"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Post"
 msgstr "Écrire à la liste"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:679
 msgid "Help"
 msgstr "_Aide"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Se _désinscrire"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "View archive"
 msgstr "Voir l'archive"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Contacter le _propriétaire"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Déplacer.."
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:692
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copier.."
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Déplacer ver_s la corbeille"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "_Delete..."
 msgstr "S_upprimer définitivement.."
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Déplacer ver_s la corbeille"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "S_upprimer la discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "E_ffacer un article du serveur"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:428
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marquer"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Démarquer"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Marquer comme _non lu"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Marquer comme _lu"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Marquer _tous comme lus"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "Mark all unread"
+msgstr "Marquer _tous comme non lus"
+
+#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
 #: src/toolbar.c:419
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorer du f_il de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:712
 msgid "Unignore thread"
-msgstr "Inclure dans _fil de discussion"
+msgstr "Inclure dans f_il de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
 #: src/toolbar.c:420
 msgid "Watch thread"
 msgstr "_Suivre le fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Unwatch thread"
-msgstr "Ne _plus suivre le fil"
+msgstr "Ne plus sui_vre le fil"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Marquer comme _pourriel"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Marquer comme courrier _légitime"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "_Bloquer"
 
-#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
-msgstr "Débloquer"
+msgstr "Déblo_quer"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:429
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "C_olorier"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:430
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "La_bels"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Rééd_iter"
 
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
 msgid "Check signature"
 msgstr "Vérifier la signature"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:314
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Récupération des adresses"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:739
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "À partir du dossier actuel.."
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:740
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "À partir des _messages sélectionnés.."
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:743
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtrer tous les messages du dossier"
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrer les messages _sélectionnés"
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:745
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant"
 
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Créer une _règle de filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:318
 #: src/messageview.c:324
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatiquement"
 
-#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861
 #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
 msgid "By _From"
 msgstr "Par _De"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:862
 #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _To"
 msgstr "A_vec « À: »"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:321
 #: src/messageview.c:327
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Par _Sujet"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Créer une règle de traite_ment"
 
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "_Liste d'URLs.."
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Examen de tous les dossiers pour _nouveaux messages"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:768
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Supprimer les messages en _double"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "In selected folder"
 msgstr "Dans le dossier sélectionné"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "In all folders"
 msgstr "Dans tous les dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "E_xecute"
 msgstr "E_xécuter"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "P_urger"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "C_ertificats SSL/TLS"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Traces de _filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Traces _réseaux"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Oublier tous mots de passe des sessions"
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Oublier la phrase secrète principale"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Sélectionner un autre compte"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Configuration du compte courant.."
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Création d'un _nouveau compte.."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Édition des _comptes.."
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Préférences.."
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "P_ré-traitement.."
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "P_ost-traitement.."
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrage des messages.."
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Modèles.."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Actions.."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "_Labels.."
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Mo_dules.."
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manuel"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_FAQ en ligne autogérée"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Légende des icônes"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Définir comme client par défaut"
 
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Travailler hors-ligne"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Barre de Men_u"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "_Message view"
 msgstr "Vue du _message"
 
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Barre d'état"
 
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Column headers"
 msgstr "_En-tête de colonnes"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Vue par _fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Cacher les fils lus"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Cacher les messages _lus"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Cacher les messages supprimés"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Plei_n écran"
 
-#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Tous les _en-têtes"
 
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Re_plier tout"
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Replier à partir du niveau _2"
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:346
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Replier à partir du niveau _3"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Texte _sous les icônes"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Texte _contre les icônes"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:841
 msgid "_Icons only"
 msgstr "_Icônes seules"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:842
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Texte seul"
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Classique"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Trois colonnes"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Vue des _messages étendue"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "_Liste des messages étendue"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Petit écran"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "By _number"
 msgstr "Par _numéro"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Par taille"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "By _date"
 msgstr "Par da_te"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "By thread date"
 msgstr "Par date du _fil"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Par s_ujet"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:864
 msgid "By _color label"
 msgstr "Par _couleur"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:865
 msgid "By tag"
 msgstr "Par _label"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By _mark"
 msgstr "Par _marque"
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By _status"
 msgstr "Par ét_at"
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Par _pièce jointe"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By score"
 msgstr "Par sc_ore"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "By locked"
 msgstr "Par _verrouillés"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Ne pas tr_ier"
 
-#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:455
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendant"
 
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:876 src/prefs_summaries.c:456
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendant"
 
-#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:918 src/messageview.c:388
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Détection _automatique"
 
-#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6203
+#: src/mainwindow.c:1315 src/summaryview.c:6200
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Appliquer des labels.."
 
-#: src/mainwindow.c:1959
+#: src/mainwindow.c:1963
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
 "Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces."
 
-#: src/mainwindow.c:1974
+#: src/mainwindow.c:1978
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr ""
 "Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:1981
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 "Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:1991
+#: src/mainwindow.c:1995
 msgid "Select account"
 msgstr "Sélectionner un compte"
 
-#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Traces réseaux"
 
-#: src/mainwindow.c:2022
+#: src/mainwindow.c:2026
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Traces de débogage du filtrage/traitement"
 
-#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2047 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
-#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
+#: src/mainwindow.c:2490 src/mainwindow.c:2497 src/mainwindow.c:2540
+#: src/mainwindow.c:2573 src/mainwindow.c:2605 src/mainwindow.c:2650
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1062
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2651 src/prefs_summary_open.c:116
 msgid "none"
 msgstr "rien"
 
-#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
+#: src/mainwindow.c:2908 src/mainwindow.c:2912
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
 
-#: src/mainwindow.c:2905
+#: src/mainwindow.c:2909
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ne pas quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:2935
+#: src/mainwindow.c:2939
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -8436,18 +8465,18 @@ msgstr ""
 "Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
 "(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)"
 
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
 
-#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:740
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2955 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8457,84 +8486,84 @@ msgstr ""
 "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
 "en écriture."
 
-#: src/mainwindow.c:3417
+#: src/mainwindow.c:3424
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Envoi de message non autorisé"
 
-#: src/mainwindow.c:4000
+#: src/mainwindow.c:4007
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "L'importation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018
+#: src/mainwindow.c:4016 src/mainwindow.c:4025
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "L'exportation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4066 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4066 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
 
-#: src/mainwindow.c:4250
+#: src/mainwindow.c:4257
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
 
-#: src/mainwindow.c:4251
+#: src/mainwindow.c:4258
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
 
-#: src/mainwindow.c:4252
+#: src/mainwindow.c:4259
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synchroniser"
 
-#: src/mainwindow.c:4693
+#: src/mainwindow.c:4706
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suppression des messages en double.."
 
-#: src/mainwindow.c:4730
+#: src/mainwindow.c:4743
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
 msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4986 src/summaryview.c:5694
+#: src/mainwindow.c:4999 src/summaryview.c:5691
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:4994
+#: src/mainwindow.c:5007
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:5002 src/summaryview.c:5705
+#: src/mainwindow.c:5015 src/summaryview.c:5702
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Règles de filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:5117
+#: src/mainwindow.c:5130
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le "
 "chemin du binaire."
 
-#: src/mainwindow.c:5176
+#: src/mainwindow.c:5189
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut."
 
-#: src/mainwindow.c:5178
+#: src/mainwindow.c:5191
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la "
 "base de registre."
 
-#: src/mainwindow.c:5192 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5205 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.."
 
-#: src/mainwindow.c:5336
+#: src/mainwindow.c:5349
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8615,7 +8644,7 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
 #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1842
-#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3076
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3085
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Écraser"
 
@@ -8660,7 +8689,7 @@ msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Recherche terminée"
 
-#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Composer un _nouveau message"
 
@@ -8673,13 +8702,13 @@ msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
 
 #: src/messageview.c:848
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 "to be sent does not correspond to the return path:\n"
 "Notification address: %s\n"
 "Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
 "L'adresse à laquelle l'accusé de réception est à envoyer\n"
 "ne correspond pas à l'en-tête « Return-Path: »\n"
@@ -8692,11 +8721,12 @@ msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Ne pas envoyer"
 
 #: src/messageview.c:868
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
 "Ce message demande un accusé de réception, or d'après\n"
 "les en-têtes « À: » et « Cc: », vous n'en êtes pas le\n"
@@ -8719,8 +8749,8 @@ msgstr ""
 "Le message n'est pas conforme au standard MIME. Il pourrait être mal affiché."
 
 #: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4796
-#: src/summaryview.c:4799 src/textview.c:3064
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4795
+#: src/summaryview.c:4798 src/textview.c:3073
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
@@ -8728,8 +8758,8 @@ msgstr "Enregistrer sous"
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Écraser le fichier existant ?"
 
-#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4816 src/summaryview.c:4819
-#: src/summaryview.c:4834
+#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4815 src/summaryview.c:4818
+#: src/summaryview.c:4833
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
@@ -8864,8 +8894,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Le message a été supprimé ou déplacé vers un autre dossier"
 
-#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4177
-#: src/summaryview.c:6972
+#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4197
+#: src/summaryview.c:6967
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
 
@@ -8977,13 +9007,14 @@ msgid "Go back to email"
 msgstr "Revenir à l'email"
 
 #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr ""
 "Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
 
-#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3074
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3083
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
@@ -8997,11 +9028,11 @@ msgstr "Sélection du dossier de destination"
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
 
-#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2991
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:3000
 msgid "Open with"
 msgstr "Ouvrir avec"
 
-#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2992
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:3001
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -9047,7 +9078,7 @@ msgid "Type:"
 msgstr "Type :"
 
 #: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2702
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2688
 msgid "Size:"
 msgstr "Taille :"
 
@@ -9565,6 +9596,7 @@ msgstr "Taux de compression"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:505
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
@@ -9572,7 +9604,7 @@ msgstr "Oui"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521
-#: src/prefs_summaries.c:372
+#: src/prefs_summaries.c:372 src/prefs_summaries.c:504
 msgid "No"
 msgstr "Aucun"
 
@@ -9839,7 +9871,7 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2796
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2782
 msgid "Attachment"
 msgstr "Pièces jointes"
 
@@ -9962,7 +9994,8 @@ msgstr ""
 "Les expressions régulières ci-dessus ne seront pas vérifiées dans les "
 "messages transférés ainsi que dans les redirections"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signature"
 
@@ -10078,12 +10111,14 @@ msgstr ""
 "Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/"
 "Préférences/Modules/Bogofilter."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Analyse anti-SPAMs"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Apprentissage de SPAMs"
@@ -10250,8 +10285,8 @@ msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
 "run."
 msgstr ""
-"Erreur lors du traitement d'un message par le module Bsfilter. La commande `"
-"%s` n'a pu être exécutée."
+"Erreur lors du traitement d'un message par le module Bsfilter. La commande `%"
+"s` n'a pu être exécutée."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
@@ -11397,7 +11432,7 @@ msgstr "Sieve: nouvel essai d'authentification\n"
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Méthode d'authentification non disponible"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5592
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5589
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrer"
 
@@ -11922,12 +11957,12 @@ msgstr "Montrer la bannière"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504
+#: src/prefs_receive.c:231
 msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
+#: src/prefs_summaries.c:486
 msgid "Always"
 msgstr "Toujours"
 
@@ -12372,8 +12407,7 @@ msgstr "Éditer les règles des filtres Perl (ext).."
 
 #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'PGP address completion'"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'PGP address completion'"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
 msgid "Passphrase"
@@ -12538,7 +12572,8 @@ msgstr "Expirer après"
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
 #: src/prefs_receive.c:187
 msgid "minutes"
@@ -13083,8 +13118,8 @@ msgstr ""
 "messages, la vérification des signatures ou la signature et le chiffrement "
 "de votre propre courrier.\n"
 "\n"
-"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
-"« Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « "
+"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu « "
+"Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « "
 "Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
 "d'une composition de message.\n"
 "\n"
@@ -13146,8 +13181,8 @@ msgstr ""
 "déchiffrer les messages, vérifier les signatures ou signer et chiffrer vos "
 "propres mails.\n"
 "\n"
-"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
-"« Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « "
+"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu « "
+"Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « "
 "Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
 "d'une composition de message.\n"
 "\n"
@@ -13250,8 +13285,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Le dossier ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ est l'endroit où enregistrer "
 "des scripts à exécuter automatiquement lors de certains évènements. "
-"Actuellement, les fichiers suivants dans le répertoire « auto » sont "
-"gérés :\n"
+"Actuellement, les fichiers suivants dans le répertoire « auto » sont gérés :\n"
 "\n"
 "compose_any\n"
 "Exécuté lorsqu'une fenêtre de composition de message est ouverte (nouveau "
@@ -13504,7 +13538,8 @@ msgstr "Récupérer les commentaires des articles de moins de"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568
+#: src/prefs_matcher.c:337
 msgid "days"
 msgstr "jour(s)"
 
@@ -13761,8 +13796,8 @@ msgstr ""
 "système S/MIME. Vous pouvez déchiffrer les messages, vérifier les signatures "
 "ou signer et chiffrer vos propres mails.\n"
 "\n"
-"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
-"« Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « "
+"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu « "
+"Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « "
 "Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
 "d'une composition de message.\n"
 "\n"
@@ -14140,6 +14175,7 @@ msgid "vCalendar"
 msgstr "Calendrier"
 
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
 "Evolution or Outlook.\n"
@@ -14151,7 +14187,7 @@ msgid ""
 "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
 "choose \"New meeting...\".\n"
 "\n"
-"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds,export your "
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
 "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
 "information from others."
 msgstr ""
@@ -15655,20 +15691,21 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?"
 
 #: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114
+#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Règle non ajoutée"
 
 #: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
 
 #: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
 #: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
-#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117
+#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Poursuivre l'édition"
 
@@ -15794,7 +15831,7 @@ msgstr ""
 "composition) les messages ou une de leurs parties."
 
 #: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
-#: src/prefs_template.c:1121
+#: src/prefs_template.c:1111
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "_Dupliquer"
 
@@ -16081,7 +16118,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "États de message"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2802
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2788
 msgid "Mark"
 msgstr "Marque"
 
@@ -16237,9 +16274,8 @@ msgid ""
 "program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur d'envoyer un "
-"message ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script "
-"auxiliaire.\n"
+"L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur d'envoyer un message "
+"ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script auxiliaire.\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1422
@@ -16818,11 +16854,11 @@ msgstr "Corps du message"
 msgid "whole message"
 msgstr "Tout le message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6267
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6264
 msgid "Marked"
 msgstr "Marqué"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6265
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6262
 msgid "Deleted"
 msgstr "Supprimé"
 
@@ -16830,11 +16866,11 @@ msgstr "Supprimé"
 msgid "Replied"
 msgstr "Répondu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6259
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6256
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Transféré"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6249 src/toolbar.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6246 src/toolbar.c:416
 #: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
 msgid "Spam"
 msgstr "Pourriel"
@@ -16843,7 +16879,7 @@ msgstr "Pourriel"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6285
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6282
 msgid "Signed"
 msgstr "Signé"
 
@@ -16995,8 +17031,8 @@ msgstr "l'(les) adresse(s) de l'en-tête '%s'"
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'%s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
+"s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
 "Le chemin vers un carnet d'adresses/dossier n'est pas renseigné.\n"
 "\n"
@@ -17097,9 +17133,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"La condition de filtrage « Test » permet à l'utilisateur de faire un test "
-"sur un message ou élément d'en-tête de message en utilisant un programme ou "
-"un script auxiliaire. Le programme doit retourner 0 ou 1 (0 étant la valeur "
+"La condition de filtrage « Test » permet à l'utilisateur de faire un test sur "
+"un message ou élément d'en-tête de message en utilisant un programme ou un "
+"script auxiliaire. Le programme doit retourner 0 ou 1 (0 étant la valeur "
 "validant la condition de filtrage).\n"
 "\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
@@ -18015,8 +18051,8 @@ msgid "Open message when selected"
 msgstr "Ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
 
 #: src/prefs_summaries.c:506
-msgid "When message view is visible"
-msgstr "Quand la vue du message est visible"
+msgid "Only when message view is visible"
+msgstr "Seulement quand la vue du message est visible"
 
 #: src/prefs_summaries.c:512
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
@@ -18072,8 +18108,8 @@ msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgstr ""
-"L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera "
-"traduit dans le language présentement utilisé."
+"L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera traduit "
+"dans le language présentement utilisé."
 
 #: src/prefs_summaries.c:732
 msgid "Summaries"
@@ -18093,42 +18129,46 @@ msgstr ""
 "pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les "
 "faire glisser."
 
-#: src/prefs_summary_open.c:109
+#: src/prefs_summary_open.c:111
 msgid "first marked email"
 msgstr "1er message marqué"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:110
+#: src/prefs_summary_open.c:112
 msgid "first new email"
 msgstr "1er nouveau message"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:111
+#: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "first unread email"
 msgstr "1er message non lu"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:112
+#: src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "last opened email"
 msgstr "dernier message ouvert"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/prefs_summary_open.c:115
 msgid "last email in the list"
 msgstr "dernier message dans la liste"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:115
+#: src/prefs_summary_open.c:117
 msgid "first email in the list"
 msgstr "1er message dans la liste"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:184
+#: src/prefs_summary_open.c:187
 msgid " Selection when entering a folder"
 msgstr "Configurer la sélection à l'ouverture d'un dossier"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:230
+#: src/prefs_summary_open.c:233
 msgid "Possible selections"
 msgstr "Sélections possibles"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:266
+#: src/prefs_summary_open.c:269
 msgid "Selection on folder opening"
 msgstr "Sélection à l'ouverture d'un dossier"
 
+#: src/prefs_summary_open.c:303
+msgid "Open the selected message"
+msgstr "Ouvrir les message _sélectionné"
+
 #: src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Ce nom est utilisé en tant que nom de menu."
@@ -18187,56 +18227,56 @@ msgstr ""
 "La liste de modèles a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
 "même fermer ?"
 
-#: src/prefs_template.c:768
+#: src/prefs_template.c:758
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_template.c:811
+#: src/prefs_template.c:801
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Le champ « De » du modèle contient une adresse email invalide."
 
-#: src/prefs_template.c:817
+#: src/prefs_template.c:807
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Le champ « À » du modèle contient une adresse email invalide."
 
-#: src/prefs_template.c:823
+#: src/prefs_template.c:813
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Le champ « Cc » du modèle contient une adresse email invalide."
 
-#: src/prefs_template.c:829
+#: src/prefs_template.c:819
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Le champ « Bcc » du modèle contient une adresse email invalide."
 
-#: src/prefs_template.c:835
+#: src/prefs_template.c:825
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Le champ « Reply-To » du modèle contient une adresse email invalide."
 
-#: src/prefs_template.c:841
+#: src/prefs_template.c:831
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Le champ « Sujet » du modèle est invalide."
 
-#: src/prefs_template.c:912
+#: src/prefs_template.c:902
 msgid "Delete template"
 msgstr "Supprimer le modèle"
 
-#: src/prefs_template.c:913
+#: src/prefs_template.c:903
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle sélectionné ?"
 
-#: src/prefs_template.c:925
+#: src/prefs_template.c:915
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Suppression de tous les modèles"
 
-#: src/prefs_template.c:926
+#: src/prefs_template.c:916
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les modèles ?"
 
-#: src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1231
 msgid "Current templates"
 msgstr "Modèles enregistrés"
 
-#: src/prefs_template.c:1269
+#: src/prefs_template.c:1259
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
@@ -18916,12 +18956,12 @@ msgstr "Veuillez saisir le texte pour remplacer '%s'"
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Remplacement de variable"
 
-#: src/send_message.c:153
+#: src/send_message.c:152
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Envoi du message par la commande : %s\n"
 
-#: src/send_message.c:167
+#: src/send_message.c:166
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s"
@@ -19107,34 +19147,34 @@ msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Analyse du dossier (%s).."
 
-#: src/summaryview.c:1843 src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:1848 src/summaryview.c:1896
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1844
+#: src/summaryview.c:1849
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1856 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
-#: src/summaryview.c:2001 src/summaryview.c:2079
+#: src/summaryview.c:1861 src/summaryview.c:1909 src/summaryview.c:1946
+#: src/summaryview.c:1994 src/summaryview.c:2061
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1864
+#: src/summaryview.c:1873
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1895
+#: src/summaryview.c:1897
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1988
+#: src/summaryview.c:1933 src/summaryview.c:1981
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1934
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
 
@@ -19142,190 +19182,190 @@ msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
 msgid "No new messages."
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1989
+#: src/summaryview.c:1982
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:2026 src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2015 src/summaryview.c:2048
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Plus de messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:2027
+#: src/summaryview.c:2016
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:2036
+#: src/summaryview.c:2025
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Pas de message marqué."
 
-#: src/summaryview.c:2067
+#: src/summaryview.c:2049
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2129
+#: src/summaryview.c:2082 src/summaryview.c:2111
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Plus de messages coloriés"
 
-#: src/summaryview.c:2105
+#: src/summaryview.c:2083
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2139
+#: src/summaryview.c:2092 src/summaryview.c:2125
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Plus de messages coloriés."
 
-#: src/summaryview.c:2130
+#: src/summaryview.c:2112
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/summaryview.c:2453
+#: src/summaryview.c:2439
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Tri des messages par sujet.."
 
-#: src/summaryview.c:2638
+#: src/summaryview.c:2624
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d détruit(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2642
+#: src/summaryview.c:2628
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d déplacé(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2643 src/summaryview.c:2650
+#: src/summaryview.c:2629 src/summaryview.c:2636
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2648
+#: src/summaryview.c:2634
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copié(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2662
+#: src/summaryview.c:2648
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " objet sélectionné"
 msgstr[1] " sélection"
 
-#: src/summaryview.c:2680 src/summaryview.c:2723
+#: src/summaryview.c:2666 src/summaryview.c:2709
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2698
+#: src/summaryview.c:2684
 msgid "Message summary"
 msgstr "Liste des messages"
 
-#: src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2685
 msgid "New:"
 msgstr "Nouveaux :"
 
-#: src/summaryview.c:2700
+#: src/summaryview.c:2686
 msgid "Unread:"
 msgstr "Non lus :"
 
-#: src/summaryview.c:2701
+#: src/summaryview.c:2687
 msgid "Total:"
 msgstr "Total :"
 
-#: src/summaryview.c:2703
+#: src/summaryview.c:2689
 msgid "Marked:"
 msgstr "Marqués :"
 
-#: src/summaryview.c:2704
+#: src/summaryview.c:2690
 msgid "Replied:"
 msgstr "Répondus :"
 
-#: src/summaryview.c:2705
+#: src/summaryview.c:2691
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Transférés :"
 
-#: src/summaryview.c:2706
+#: src/summaryview.c:2692
 msgid "Locked:"
 msgstr "Verrouillés :"
 
-#: src/summaryview.c:2707
+#: src/summaryview.c:2693
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignorés :"
 
-#: src/summaryview.c:2708
+#: src/summaryview.c:2694
 msgid "Watched:"
 msgstr "Suivis :"
 
-#: src/summaryview.c:2718
+#: src/summaryview.c:2704
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)"
 
-#: src/summaryview.c:3011
+#: src/summaryview.c:2997
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Tri de la liste des messages.."
 
-#: src/summaryview.c:3150
+#: src/summaryview.c:3136
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message.."
 
-#: src/summaryview.c:3355
+#: src/summaryview.c:3341
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Pas de date)"
 
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3393
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Pas de destinataire)"
 
-#: src/summaryview.c:3442
+#: src/summaryview.c:3428
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "De : %s, le %s"
 
-#: src/summaryview.c:3451
+#: src/summaryview.c:3437
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "À : %s, le %s"
 
-#: src/summaryview.c:4280
+#: src/summaryview.c:4279
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4370
+#: src/summaryview.c:4369
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
 
-#: src/summaryview.c:4373
+#: src/summaryview.c:4372
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Supprimer le message"
 msgstr[1] "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
 
-#: src/summaryview.c:4537
+#: src/summaryview.c:4536
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
 
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4637
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
 
-#: src/summaryview.c:4803
+#: src/summaryview.c:4802
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Ajouter ou écraser"
 
-#: src/summaryview.c:4804
+#: src/summaryview.c:4803
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr ""
 "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
 
-#: src/summaryview.c:4805
+#: src/summaryview.c:4804
 msgid "_Append"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: src/summaryview.c:4805
+#: src/summaryview.c:4804
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Écraser"
 
-#: src/summaryview.c:4846
+#: src/summaryview.c:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
@@ -19333,29 +19373,29 @@ msgstr ""
 "Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous "
 "continuer ?"
 
-#: src/summaryview.c:5306
+#: src/summaryview.c:5303
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construction des threads.."
 
-#: src/summaryview.c:5554
+#: src/summaryview.c:5551
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Ignorer ces règles"
 
-#: src/summaryview.c:5557
+#: src/summaryview.c:5554
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont "
 "rattachées"
 
-#: src/summaryview.c:5560
+#: src/summaryview.c:5557
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
 
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5586
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrage"
 
-#: src/summaryview.c:5590
+#: src/summaryview.c:5587
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -19363,55 +19403,55 @@ msgstr ""
 "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
 "Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :"
 
-#: src/summaryview.c:5620
+#: src/summaryview.c:5617
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrage des messages.."
 
-#: src/summaryview.c:5699
+#: src/summaryview.c:5696
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/summaryview.c:6245
+#: src/summaryview.c:6242
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Fil de discussion ignoré"
 
-#: src/summaryview.c:6247
+#: src/summaryview.c:6244
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Fil de discussion suivi"
 
-#: src/summaryview.c:6255
+#: src/summaryview.c:6252
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Répondu mais aussi transféré - cliquer pour voir la réponse"
 
-#: src/summaryview.c:6257
+#: src/summaryview.c:6254
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse"
 
-#: src/summaryview.c:6269
+#: src/summaryview.c:6266
 msgid "To be moved"
 msgstr "À deplacer"
 
-#: src/summaryview.c:6271
+#: src/summaryview.c:6268
 msgid "To be copied"
 msgstr "À copier"
 
-#: src/summaryview.c:6283
+#: src/summaryview.c:6280
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6284
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6286
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Chiffré"
 
-#: src/summaryview.c:6291
+#: src/summaryview.c:6288
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:7938
+#: src/summaryview.c:7932
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19420,53 +19460,53 @@ msgstr ""
 "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8041
+#: src/summaryview.c:8035
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers (Vous avez des messages non lus)"
 
-#: src/summaryview.c:8046
+#: src/summaryview.c:8040
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
 
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:245
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Ouvrir avec le navigateur web"
 
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:246
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Copier l'adresse du _lien"
 
-#: src/textview.c:239
+#: src/textview.c:253
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "Répondre à cette ad_resse"
 
-#: src/textview.c:240
+#: src/textview.c:254
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
 
-#: src/textview.c:241
+#: src/textview.c:255
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Copier cette ad_resse"
 
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:261
 msgid "_Open image"
 msgstr "_Ouvrir l'image"
 
-#: src/textview.c:248
+#: src/textview.c:262
 msgid "_Save image..."
 msgstr "Enregi_strer l'image sous.."
 
-#: src/textview.c:722
+#: src/textview.c:724
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d octets)]"
 
-#: src/textview.c:725
+#: src/textview.c:727
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d octets)]"
 
-#: src/textview.c:915
+#: src/textview.c:917
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -19480,75 +19520,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Pour plus d'informations, veuillez sélectionner le menu « "
 
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:922
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Traces réseaux'"
 
-#: src/textview.c:921
+#: src/textview.c:923
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " »."
 
-#: src/textview.c:984
+#: src/textview.c:986
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr ""
 "  Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement "
 "sélectionné\n"
 
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:988
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr ""
 "  en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :"
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:992
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Pour l'enregistrer, veuillez sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:991
+#: src/textview.c:993
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "Enregistrer sous.."
 
-#: src/textview.c:993 src/textview.c:1005 src/textview.c:1017
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:1029
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (raccourci : '"
 
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:1003
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Pour l'afficher en tant que texte, veuillez sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:1002
+#: src/textview.c:1004
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "Afficher comme du texte"
 
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1015
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr ""
 "     - Pour l'ouvrir avec le programme auxiliaire correspondant, veuillez "
 "sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:1014
+#: src/textview.c:1016
 msgid "'Open'"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1024
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (un double-clique ou un clique avec le bouton "
 
-#: src/textview.c:1023
+#: src/textview.c:1025
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "du milieu sont également possibles.);\n"
 
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1027
 msgid "     - Or use "
 msgstr ""
 "     - Pour l'ouvrir avec un programme auxiliaire de votre choix, veuillez "
 "sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:1028
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "Ouvrir avec.."
 
-#: src/textview.c:1140
+#: src/textview.c:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -19559,31 +19599,31 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Code de retour %d\n"
 
-#: src/textview.c:2189
+#: src/textview.c:2196
 msgid "Tags: "
 msgstr "Labels: "
 
-#: src/textview.c:2895
+#: src/textview.c:2904
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "L'URL réel est différent de l'URL affiché"
 
-#: src/textview.c:2896
+#: src/textview.c:2905
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "URL affiché :"
 
-#: src/textview.c:2897
+#: src/textview.c:2906
 msgid "Real URL:"
 msgstr "URL réel :"
 
-#: src/textview.c:2898
+#: src/textview.c:2907
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même l'ouvrir ?"
 
-#: src/textview.c:2899
+#: src/textview.c:2908
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)"
 
-#: src/textview.c:2900
+#: src/textview.c:2909
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Ouvrir l'URL"
 
@@ -20335,11 +20375,11 @@ msgstr ""
 #~ "span>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and "
-#~ "%d errors</span>"
+#~ "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %"
+#~ "d errors</span>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<span color=\"red\">Utilisation de %s dans %d fichiers, %d répertoires, "
-#~ "%d autres et %d erreurs</span>"
+#~ "<span color=\"red\">Utilisation de %s dans %d fichiers, %d répertoires, %"
+#~ "d autres et %d erreurs</span>"
 
 #~ msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
 #~ msgstr ""
@@ -20378,8 +20418,8 @@ msgstr ""
 #~ "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>Intervalle de mise à jour, en minutes :</b>\n"
-#~ "<small>(Saisissez 0 pour désactiver la mise à jour automatique de ce "
-#~ "flux)</small>"
+#~ "<small>(Saisissez 0 pour désactiver la mise à jour automatique de ce flux)"
+#~ "</small>"
 
 #~ msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
 #~ msgstr "<b>Si un article change, ne pas le marquer comme non lu :</b>"

-----------------------------------------------------------------------


hooks/post-receive
-- 
Claws Mail


More information about the Commits mailing list