[Commits] [SCM] claws branch, master, updated. 3.11.1-241-gee5075d
claws at claws-mail.org
claws at claws-mail.org
Sun Jul 19 12:14:24 CEST 2015
The branch, master has been updated
via ee5075d7b6d900ee5e611cdd8f18b5c2fc024958 (commit)
from 0f59e75fd30490722d37d2edf908966e480dbbeb (commit)
Summary of changes:
po/es.po | 876 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 558 insertions(+), 318 deletions(-)
- Log -----------------------------------------------------------------
commit ee5075d7b6d900ee5e611cdd8f18b5c2fc024958
Author: Paul <paul at claws-mail.org>
Date: Sun Jul 19 11:14:19 2015 +0100
updated Spanish translation
hail RA MONES III
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9b84b99..8f38166 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,23 +1,25 @@
# Spanish translation of Claws Mail.
-# Copyright © 2000-2014 The Claws Mail team.
+# Copyright © 2000-2015 The Claws Mail team.
# This file is distributed under the same license
# as the Claws Mail package, see COPYING file.
#
-# Ricardo Mones <ricardo at mones.org>, 2000-2014.
+# Ricardo Mones <ricardo at mones.org>, 2000-2015.
+# Carles Tubio Terrón <c at rles-tub.io>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-07 18:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-17 23:27+0100\n"
-"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-12 20:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-13 23:58+0200\n"
+"Last-Translator: Carles Tubio <c at rles-tub.io>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
#: src/account.c:392 src/account.c:459
msgid ""
@@ -81,13 +83,14 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "«Recibir correo» recupera el correo de las cuentas marcadas"
#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7215 src/editaddress.c:1263
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7213 src/editaddress.c:1263
#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:479
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
@@ -425,7 +428,7 @@ msgstr "_Agenda"
#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
-#: src/messageview.c:210
+#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:80
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -468,10 +471,14 @@ msgid "_Delete book"
msgstr "_Borrar agenda"
#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:83
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:607
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar..."
#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:605
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@@ -485,11 +492,12 @@ msgstr "C_ortar"
#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:94
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
@@ -950,12 +958,12 @@ msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr ""
"Falló la actualización. No se escribieron los cambios en el directorio."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9404
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9402
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6198
-#: src/compose.c:11761 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6196
+#: src/compose.c:11779 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
#: src/summaryview.c:4871
@@ -1524,15 +1532,15 @@ msgstr "_Reemplazar firma"
msgid "_Print"
msgstr "I_mprimir"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:605 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:89
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:606 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:90
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:609 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:93
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
@@ -1553,6 +1561,7 @@ msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Sin recortar"
#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "Select _all"
msgstr "_Seleccionar todo"
@@ -1617,6 +1626,7 @@ msgid "Delete to end of line"
msgstr "Borrar hasta el final de la línea"
#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:100
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"
@@ -1919,7 +1929,7 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
-#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11243
+#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11261
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Insertar"
@@ -2020,7 +2030,7 @@ msgstr "¿Ponerlo en la cola igualmente?"
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9840
+#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9858
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2030,7 +2040,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Falló la conversión del conjunto caracteres."
-#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9843
+#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9861
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2040,7 +2050,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario."
-#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9837
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9855
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2107,67 +2117,72 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:5903
+#: src/compose.c:5780
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "No se puede cifrar el correo: %s"
+
+#: src/compose.c:5901
msgid "Encryption warning"
msgstr "Aviso de cifrado"
-#: src/compose.c:5904
+#: src/compose.c:5902
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+C_ontinuar"
-#: src/compose.c:5953
+#: src/compose.c:5951
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
-#: src/compose.c:5962
+#: src/compose.c:5960
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "La cuenta seleccionada no es NNTP: es imposible enviar el post."
-#: src/compose.c:6197
+#: src/compose.c:6195
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "El adjunto %s ya no existe. ¿Ignorar?"
-#: src/compose.c:6198 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
+#: src/compose.c:6196 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
#: src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Cancelar envío"
-#: src/compose.c:6198
+#: src/compose.c:6196
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorar adjunto"
-#: src/compose.c:6238
+#: src/compose.c:6236
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Parte original %s"
-#: src/compose.c:6820
+#: src/compose.c:6818
msgid "Add to address _book"
msgstr "Añadir a la agen_da"
-#: src/compose.c:6977
+#: src/compose.c:6975
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Borrar contenidos de la cuenta"
-#: src/compose.c:6981 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6979 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda"
-#: src/compose.c:7203
+#: src/compose.c:7201
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:7209 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/compose.c:7207 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:7272
+#: src/compose.c:7270
msgid "Save Message to "
msgstr "Guardar mensaje en "
-#: src/compose.c:7309 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7307 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2178,24 +2193,23 @@ msgstr "Guardar mensaje en "
msgid "_Browse"
msgstr "_Explorar"
-#: src/compose.c:7782
+#: src/compose.c:7780
msgid "Hea_der"
msgstr "_Cabecera"
-#: src/compose.c:7787
+#: src/compose.c:7785
msgid "_Attachments"
msgstr "_Adjuntos"
-#: src/compose.c:7801
+#: src/compose.c:7799
msgid "Othe_rs"
msgstr "Ot_ros"
-#: src/compose.c:7816
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7814
msgid "S_ubject:"
-msgstr "Asunto:"
+msgstr "As_unto:"
-#: src/compose.c:8039
+#: src/compose.c:8037
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2204,25 +2218,24 @@ msgstr ""
"No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8148
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:8146
+#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "Desde: <i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
-#: src/compose.c:8178
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8176
msgid "_From:"
-msgstr "Desde:"
+msgstr "_Desde:"
-#: src/compose.c:8195
+#: src/compose.c:8193
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Cuenta a usar para este correo"
-#: src/compose.c:8197
+#: src/compose.c:8195
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Dirección del remitente a usar"
-#: src/compose.c:8363
+#: src/compose.c:8361
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2231,68 +2244,68 @@ msgstr ""
"No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
"o cifrar este mensaje."
-#: src/compose.c:8464 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
+#: src/compose.c:8462 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
msgid "_None"
msgstr "_Ninguno"
-#: src/compose.c:8565 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8563 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla en la línea %d."
-#: src/compose.c:8681
+#: src/compose.c:8679
msgid "Template From format error."
msgstr "Error de formato en el Desde de la plantilla."
-#: src/compose.c:8699
+#: src/compose.c:8697
msgid "Template To format error."
msgstr "Error de formato en el Para de la plantilla."
-#: src/compose.c:8717
+#: src/compose.c:8715
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Error de formato en el Cc de la plantilla."
-#: src/compose.c:8735
+#: src/compose.c:8733
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Error de formato en el Bcc de la plantilla."
-#: src/compose.c:8753
+#: src/compose.c:8751
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Error de formato en el Reply-To de la plantilla."
-#: src/compose.c:8772
+#: src/compose.c:8770
msgid "Template subject format error."
msgstr "Error de formato en el asunto de la plantilla."
-#: src/compose.c:9041
+#: src/compose.c:9039
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:9056
+#: src/compose.c:9054
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:9130
+#: src/compose.c:9128
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:9147
+#: src/compose.c:9145
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:9188
+#: src/compose.c:9186
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:9208
+#: src/compose.c:9206
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:9209
+#: src/compose.c:9207
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:9401
+#: src/compose.c:9399
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2303,15 +2316,15 @@ msgstr ""
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:9806 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9824 src/messageview.c:1097
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder enviar este correo."
-#: src/compose.c:9832
+#: src/compose.c:9850
msgid "Could not queue message."
msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola."
-#: src/compose.c:9834
+#: src/compose.c:9852
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2322,15 +2335,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10012
+#: src/compose.c:10030
msgid "Could not save draft."
msgstr "No se puede guardar el borrador."
-#: src/compose.c:10016
+#: src/compose.c:10034
msgid "Could not save draft"
msgstr "No se puede guardar el borrador"
-#: src/compose.c:10017
+#: src/compose.c:10035
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2338,24 +2351,24 @@ msgstr ""
"No se ha podido guardar el borrador.\n"
"¿Desea cancelar la salida o descartar este correo?"
-#: src/compose.c:10019
+#: src/compose.c:10037
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Cancelar salida"
-#: src/compose.c:10019
+#: src/compose.c:10037
msgid "_Discard email"
msgstr "_Descartar correo"
-#: src/compose.c:10179 src/compose.c:10193
+#: src/compose.c:10197 src/compose.c:10211
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:10207
+#: src/compose.c:10225
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
-#: src/compose.c:10209
+#: src/compose.c:10227
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2364,62 +2377,62 @@ msgstr ""
"El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
"la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
-#: src/compose.c:10296
+#: src/compose.c:10314
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:10297
+#: src/compose.c:10315
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:10298
+#: src/compose.c:10316 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:409
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:10298
+#: src/compose.c:10316
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Guardar en _Borradores"
-#: src/compose.c:10300
+#: src/compose.c:10318 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:407
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
-#: src/compose.c:10301
+#: src/compose.c:10319
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Guardar los últimos cambios?"
-#: src/compose.c:10302
+#: src/compose.c:10320
msgid "_Don't save"
msgstr "_No guardar"
-#: src/compose.c:10302
+#: src/compose.c:10320
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+Guardar en _Borradores"
-#: src/compose.c:10372
+#: src/compose.c:10390
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
-#: src/compose.c:10374
+#: src/compose.c:10392
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:10375 src/prefs_actions.c:329
+#: src/compose.c:10393 src/prefs_actions.c:329
#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/compose.c:10375
+#: src/compose.c:10393
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
-#: src/compose.c:11240
+#: src/compose.c:11258
msgid "Insert or attach?"
msgstr "¿Insertar o adjuntar?"
-#: src/compose.c:11241
+#: src/compose.c:11259
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
@@ -2427,16 +2440,16 @@ msgstr ""
"¿Quiere insertar el contenido de este/os fichero/s en el cuerpo del correo o "
"prefiere adjuntarlo/s al mismo?"
-#: src/compose.c:11243
+#: src/compose.c:11261
msgid "_Attach"
msgstr "_Adjuntar"
-#: src/compose.c:11460
+#: src/compose.c:11478
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Error de formato de cita en la línea %d."
-#: src/compose.c:11755
+#: src/compose.c:11773
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -3652,7 +3665,7 @@ msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
#: src/folder.c:3564
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
-msgstr "Actualizando cache para %s..."
+msgstr "Actualizando caché para %s..."
#: src/folder.c:4427
msgid "Processing messages..."
@@ -3664,9 +3677,8 @@ msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Sincronizando %s para uso sin conexión...\n"
#: src/folder.c:4820
-#, fuzzy
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
-msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
+msgstr "El nombre de una carpeta no puede empezar o terminar con un punto."
#: src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
@@ -3706,9 +3718,8 @@ msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Marcar todos como l_eídos"
#: src/folderview.c:237
-#, fuzzy
msgid "Mark all read recursi_vely"
-msgstr "Marcar todos como leídos"
+msgstr "Marcar todos como leídos recursi_vamente"
#: src/folderview.c:239
msgid "R_un processing rules"
@@ -3756,103 +3767,111 @@ msgstr "Nº"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:840 src/summaryview.c:4127 src/summaryview.c:4129
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "Marcar todo como leído"
+#: src/folderview.c:839
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr ""
+"¿Desea marcar todos los correos en esta carpeta y sus subcarpetas como "
+"leídos?"
#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?"
-#: src/folderview.c:1004 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4127
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Marcar todo como leído"
+
+#: src/folderview.c:1007 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1008 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1011 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Revisando carpeta %s..."
-#: src/folderview.c:1039
+#: src/folderview.c:1042
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruir árbol de carpetas"
-#: src/folderview.c:1040
+#: src/folderview.c:1043
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Reconstruir el árbol de carpetas eliminará la caché local. ¿Desea continuar?"
-#: src/folderview.c:1050
+#: src/folderview.c:1053
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:1052
+#: src/folderview.c:1055
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Explorando árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:1143
+#: src/folderview.c:1146
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "No se puede explorar la carpeta %s\n"
-#: src/folderview.c:1197
+#: src/folderview.c:1200
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2073
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Cerrando carpeta %s..."
-#: src/folderview.c:2165
+#: src/folderview.c:2168
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Abriendo carpeta %s..."
-#: src/folderview.c:2183
+#: src/folderview.c:2186
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No se puede abrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:2326 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
+#: src/folderview.c:2329 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/folderview.c:2327
+#: src/folderview.c:2330
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/folderview.c:2328
+#: src/folderview.c:2331
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Vaciar papelera"
-#: src/folderview.c:2372 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2375 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "Notificación conexión"
-#: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2376 src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2387 src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "Enviar mensajes en la cola"
-#: src/folderview.c:2385 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2388 src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?"
-#: src/folderview.c:2386 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/folderview.c:2389 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
#: src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2397 src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/folderview.c:2397 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2400 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3861,64 +3880,64 @@ msgstr ""
"Hubo algún error enviando los mensajes en la cola:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2474
+#: src/folderview.c:2477
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "¿Quiere realmente copiar la carpeta «%s» a «%s»?"
-#: src/folderview.c:2475
+#: src/folderview.c:2478
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "¿Quiere realmente hacer de la carpeta «%s» una subcarpeta de «%s»?"
-#: src/folderview.c:2477
+#: src/folderview.c:2480
msgid "Copy folder"
msgstr "Copiar carpeta"
-#: src/folderview.c:2477
+#: src/folderview.c:2480
msgid "Move folder"
msgstr "Mover carpeta"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2491
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Copiando %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2491
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Moviendo %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2522
+#: src/folderview.c:2525
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "El destino y el origen son la misma."
-#: src/folderview.c:2525
+#: src/folderview.c:2528
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "No se puede copiar una carpeta a una de sus subcarpetas."
-#: src/folderview.c:2526
+#: src/folderview.c:2529
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
-#: src/folderview.c:2529
+#: src/folderview.c:2532
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2535
msgid "Copy failed!"
msgstr "¡Copiar falló!"
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2535
msgid "Move failed!"
msgstr "¡Mover falló!"
-#: src/folderview.c:2583
+#: src/folderview.c:2586
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
-#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
+#: src/folderview.c:3014 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "La carpeta destino sólo puede usarse para almacenar subcarpetas."
@@ -4010,7 +4029,6 @@ msgstr ""
"realizar alguna donación al proyecto Claws Mail puede hacerlo en:\n"
#: src/gtk/about.c:158
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4020,7 +4038,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
"El equipo de Claws Mail\n"
" e Hiroyuki Yamamoto"
@@ -4242,13 +4260,12 @@ msgid "About Claws Mail"
msgstr "Acerca de Claws Mail"
#: src/gtk/about.c:831
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2015\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
"El equipo de Claws Mail\n"
"e Hiroyuki Yamamoto"
@@ -5045,6 +5062,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
@@ -5101,11 +5119,12 @@ msgstr "Página índice"
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
-#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
-#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
-#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
+#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
+#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
@@ -5323,9 +5342,8 @@ msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr "Algo falló durante la búsqueda. Por favor compruebe la traza."
#: src/gtk/quicksearch.c:676
-#, fuzzy
msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
-msgstr "Desde/Para/Asunto/Etiqueta"
+msgstr "Desde/Para/Cc/Asunto/Etiqueta"
#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
msgid "Recursive"
@@ -5532,7 +5550,7 @@ msgstr "Error:"
#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre:"
+msgstr "Nombre del fichero:"
#: src/image_viewer.c:306
msgid "Filesize:"
@@ -5789,7 +5807,6 @@ msgstr ""
"compilada con soporte SASL y el módulo DIGEST-MD5 de SASL está instalado."
#: src/imap.c:952
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5798,8 +5815,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Las autenticaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
-"compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado."
+"Las autenticaciones con SCRAM-SHA-1 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
+"compilada con soporte SASL y el módulo SCRAM de SASL está instalado."
#: src/imap.c:959
#, c-format
@@ -5948,13 +5965,13 @@ msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n"
#: src/imap.c:4064
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"compiled without TLS support.\n"
msgstr ""
"La conexión con %s falló: el servidor necesita TLS, pero Claws Mail ha sido "
-"compilado sin soporte OpenSSL.\n"
+"compilado sin soporte TLS.\n"
#: src/imap.c:4072
msgid "Server logins are disabled.\n"
@@ -6389,7 +6406,7 @@ msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:655
+#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:743
msgid "Auth failed"
msgstr "Autorización fallida"
@@ -6433,7 +6450,8 @@ msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d"
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:494
+#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:278
+#: src/send_message.c:494
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
@@ -7372,17 +7390,17 @@ msgstr "_Automático"
#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848
#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _From"
-msgstr "Por el Desde"
+msgstr "Por el _Desde"
#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849
#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
msgid "By _To"
-msgstr "Por el Para"
+msgstr "Por el _Para"
#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322
#: src/messageview.c:328
msgid "By _Subject"
-msgstr "Por el Asunto"
+msgstr "Por el A_sunto"
#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
msgid "Create processing rule"
@@ -8166,12 +8184,15 @@ msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Eliminar _buzón..."
#: src/mh_gtk.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Can't remove the folder '%s'\n"
"\n"
"%s."
-msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»."
+msgstr ""
+"No se puede eliminar la carpeta «%s»\n"
+"\n"
+"%s."
#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
#, c-format
@@ -8561,7 +8582,6 @@ msgid "Address Keeper"
msgstr "Guardián de direcciones"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
-#, fuzzy
msgid "Address book location"
msgstr "Ruta a la agenda de direcciones"
@@ -8584,7 +8604,7 @@ msgstr "Seleccionar..."
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
msgid "Fields to keep addresses from"
-msgstr ""
+msgstr "Campos de los cuales se mantendrán las direcciones"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
@@ -8599,12 +8619,11 @@ msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
msgstr "Guardar las direcciones que aparezcan en cabeceras «Bcc»"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
-#, fuzzy
msgid ""
"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
msgstr ""
"Excluir direcciones que coincidan con alguna de las siguientes expresiones "
-"regulares (una por cada línea):"
+"regulares (una por cada línea)"
#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
msgid "Mail Archiver"
@@ -9154,10 +9173,9 @@ msgid "attach"
msgstr "adjunt"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
-#, fuzzy
msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
msgstr ""
-"Alguna de las siguientes expresiones regulares coincide (una por línea):"
+"Alguna de las siguientes expresiones regulares coincide (una por línea)"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
msgid "Expressions are case sensitive"
@@ -9341,19 +9359,16 @@ msgid "KB"
msgstr "kB"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
-#, fuzzy
msgid "Delete spam"
-msgstr "Borrar etiqueta"
+msgstr "Borrar basura"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
-#, fuzzy
msgid "Save spam in..."
-msgstr "Guardar correo basura en"
+msgstr "Guardar correo basura en..."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
-#, fuzzy
msgid "Only mark as spam"
-msgstr "Marcar como basura"
+msgstr "Solo marcar como basura"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
@@ -9875,9 +9890,8 @@ msgid "Use GNOME's proxy settings"
msgstr "Utilizar la configuración del proxy de GNOME"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
-#, fuzzy
msgid "Use proxy"
-msgstr "Usar proxy:"
+msgstr "Usar proxy"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
msgid "Remote resources"
@@ -9902,9 +9916,8 @@ msgid "Enable loading of remote content"
msgstr "Permitir la carga de contenidos remotos"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
-#, fuzzy
msgid "When clicking on a link, by default"
-msgstr "Al pulsar en un enlace, por omisión:"
+msgstr "Al pulsar en un enlace, por omisión"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
msgid "Open in external browser"
@@ -10060,9 +10073,8 @@ msgid "Add fetchinfo headers"
msgstr "Añadir cabeceras de fetchinfo"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
-#, fuzzy
msgid "Headers to be added"
-msgstr "Dirección del remitente a usar"
+msgstr "Cabeceras que se añadirán"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
msgid "UIDL"
@@ -10072,6 +10084,8 @@ msgstr "UIDL"
msgid ""
"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
msgstr ""
+"Agrega la cabecera X-FETCH-UIDL con el ID exclusivo de listado del mensaje "
+"(POP3)"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
msgid "Account name"
@@ -10079,7 +10093,7 @@ msgstr "Nombre de cuenta"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
-msgstr ""
+msgstr "Agrega la cabecera X-FETCH-ACCOUNT con el nombre de la cuenta"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
msgid "Receive server"
@@ -10087,7 +10101,7 @@ msgstr "Servidor de recepción"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
-msgstr ""
+msgstr "Agrega la cabecera X-FETCH-SERVER con el servidor de recepción"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
msgid "UserID"
@@ -10095,7 +10109,7 @@ msgstr "Id. de usuario"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
-msgstr ""
+msgstr "Agrega la cabecera X-FETCH-USERID con el ID de usuario"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
msgid "Fetch time"
@@ -10106,11 +10120,12 @@ msgid ""
"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
"RFC822 format"
msgstr ""
+"Agrega la cabecera X-FETCH-TIME con la fecha y hora de la recuperación del "
+"mensaje en formato RFC822"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
-#, fuzzy
msgid "GData plugin: Authorization required"
-msgstr "Módulo GData: error de identificación: %s\n"
+msgstr "Módulo GData: Autorización necesaria"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
msgid ""
@@ -10122,25 +10137,30 @@ msgid ""
"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
"list."
msgstr ""
+"Necesita autorizar Claws Mail a su lista de contactos de Google para "
+"utilizar el módulo de GData.\n"
+"\n"
+"Visite la página de autorización de Google pulsando el botón de abajo. "
+"Después de confirmar la autorización, recibirá un código de autorización. "
+"Introduzca dicho código en el siguiente campo para conceder acceso a Claws "
+"Mail a su lista de contactos de Google."
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
-#, fuzzy
msgid "Step 1:"
-msgstr "Paso"
+msgstr "Paso 1:"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr ""
+"Haga clic aquí para abrir la página de autorización de Google en el navegador"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
-#, fuzzy
msgid "Step 2:"
-msgstr "Paso"
+msgstr "Paso 2:"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
-#, fuzzy
msgid "Enter code:"
-msgstr "Interfaz"
+msgstr "Introducir código:"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
#, c-format
@@ -10179,47 +10199,47 @@ msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "Módulo GData: comenzando solicitud asíncrona de grupos\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
-msgstr "Módulo GData: error de identificación: %s\n"
+msgstr "Módulo GData: Error de autorización: %s\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
-#, fuzzy
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
-msgstr "Módulo GData: error de identificación: %s\n"
+msgstr "Módulo GData: Autorización exitosa\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
-#, fuzzy
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
-msgstr "Módulo GData: comenzando la identificación asíncrona\n"
+msgstr "Módulo GData: Iniciando la autorización interactiva\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
-#, fuzzy
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
-msgstr "Módulo GData: comenzando la identificación asíncrona\n"
+msgstr ""
+"Módulo GData: Consiguió el código de autorización, solicitando la "
+"autorización\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
msgstr ""
+"Módulo GData: No se recibió el código de autorización, cancelada la "
+"solicitud de la autorización\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
-msgstr "Módulo GData: error de identificación: %s\n"
+msgstr "Módulo GData: Error de actualización de autorización: %s\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
-#, fuzzy
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
-msgstr "Módulo GData: error de identificación: %s\n"
+msgstr "Módulo GData: Actualización de autorización correcta\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
-#, fuzzy
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
-msgstr "Módulo GData: comenzando la identificación asíncrona\n"
+msgstr "Módulo GData: Tratando de renovar la autorización\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:188 src/prefs_account.c:1745
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
@@ -11367,9 +11387,8 @@ msgstr ""
"Comentarios y sugerencias para <ricardo at mones.org> serán bienvenidas.\n"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
-#, fuzzy
msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Su dirección de correo:</span>"
+msgstr "<span color=\"red\">Error al leer las estadísticas de la caché</span>"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
#, c-format
@@ -11377,25 +11396,25 @@ msgid ""
"<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d "
"errors</span>"
msgstr ""
+"<span color=\"red\">Usando %s en %d archivos,%d directorios, %d otros y %d "
+"errores</span>"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
#, c-format
msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
-msgstr ""
+msgstr "Usando %s en %d archivos,%d directorios y %d otros"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
-#, fuzzy
msgid "Clear icon cache"
-msgstr "Caché de avatares"
+msgstr "Limipiar caché de avatares"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este tema?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar toda la caché de avatares?"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
msgid "Not enough memory for operation"
-msgstr ""
+msgstr "No hay suficiente memoria para la operación"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
#, c-format
@@ -11404,10 +11423,15 @@ msgid ""
"• %u missing entries removed.\n"
"• %u files removed."
msgstr ""
+"Caché de avatares eliminada correctamente:\n"
+"• %u entradas perdidas eliminadas.\n"
+"• %u archivos eliminados."
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
msgstr ""
+"<span color=\"#006400\">Se ha limpiado la caché de avatares correctamente!</"
+"span>"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
#, c-format
@@ -11418,10 +11442,15 @@ msgid ""
"• %u files failed to be read.\n"
"• %u files couldn't be removed."
msgstr ""
+"Errores al limpiar la caché de avatares:\n"
+"• %u entradas perdidas eliminadas.\n"
+"• %u archivos eliminados.\n"
+"• %u archivos que no se han podido leer.\n"
+"• %u archivos que no se han podido eliminar."
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color=\"red\">Error al borrar la caché de avatares.</span>"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
msgid "_Use cached icons"
@@ -11500,6 +11529,9 @@ msgid ""
"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
msgstr ""
+"Introduzca la URL a la que desee redirigirse cuando ningún avatar está "
+"disponible. Deje el campo vacío para utilizar el avatar naranja "
+"predeterminado de libravatar."
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
msgid "_Allow redirects to other sites"
@@ -11587,6 +11619,273 @@ msgstr ""
"Se borrarán todas las carpetas y mensajes bajo «%s».\n"
"¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:290
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Ningún método de autenticación Sieve disponible\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:294
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr ""
+"El método para la autenticación Sieve seleccionado no está disponible\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:518
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:522
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Desconectado: %s"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:570
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:729
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr "mensaje desconocido en la sesión de Sieve: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:577
+msgid "TLS failed"
+msgstr "TLS falló"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:651
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:664
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "hubo un error en la sesión Sieve\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "hubo un error en la sesión Sieve. data: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:734
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr "mensaje desconocido en la sesión de Sieve: %d\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:930
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr "Sieve: reintentar autenticación\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:932
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Método de autenticación no disponible"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:79 src/summaryview.c:5631
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtrar"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:84
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:606
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "Comprobar sinta_xis"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Re_vertir"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:282
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:178
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "No se puede obtener el contenido del script"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:312
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Revirtiendo..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:321
+msgid "Revert script"
+msgstr "Script de reversión"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:322
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr "Este script ha sido modificado. ¿Revertir los cambios no guardados?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:323
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Revertir"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:338
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Script guardado correctamente."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:348
+msgid "Saving..."
+msgstr "Guardando..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:375
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Comprobando la sintaxis..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:408
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Este script ha sido modificado. ¿Guardar los últimos cambios?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:409
+msgid "+_Save"
+msgstr "+_Guardar"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:666
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr "%s - Sieve Filtro%s"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:156
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:249
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr "Añadir script Sieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:157
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo script Sieve."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:250
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "Introduzca un nombre para el script."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:338
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "¿Realmente desea eliminar el filtro «%s»?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:339
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Eliminar filtro"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:492
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:498
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr "Una cuenta sólo puede tener un script activo a la vez."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:574
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "No se ha podido conectar"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:616
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Listando scripts..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:619
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:649
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr "Gestionar filtros Sieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:780
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr "Para usar el Sieve, habilitarlo en las preferencias de la cuenta."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:35
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:150
+msgid "ManageSieve"
+msgstr "Gestionar Sieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:45
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr "Gestionar filtros Sieve..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:110
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr ""
+"Gestionar los filtros de Sieve en un servidor usando el protocolo "
+"ManageSieve."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:134
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Activar Sieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:141 src/prefs_account.c:1096
+msgid "Server information"
+msgstr "Información del servidor"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:150
+msgid "Server name"
+msgstr "Nombre del servidor"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:159
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr ""
+"Conectar a este servidor en lugar del servidor utilizado para recibir correo"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
+msgid "Server port"
+msgstr "Puerto del servidor"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:170
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr "Conectar a este puerto en lugar de al predeterminado"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encriptación"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:179
+msgid "No TLS"
+msgstr "Sin TLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:181
+msgid "Use TLS when available"
+msgstr "Usar TLS cuando esté disponible"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
+msgid "Require TLS"
+msgstr "Requerir TLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+msgid "No authentication"
+msgstr "Sin autenticación"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Utilizar la misma autenticación que para la recepción de correo"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Especificar autenticación"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:225
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Usuario"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:235
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:251 src/prefs_account.c:1569
+#: src/prefs_account.c:1763
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Método de autenticación"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:260 src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:367
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "El servidor de Sieve no debe contener un espacio."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:373
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "No se especificó el servidor Sieve."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:398
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
msgid "NewMail"
msgstr "Registro de correo nuevo"
@@ -11860,14 +12159,12 @@ msgid "News folders"
msgstr "Carpetas de noticias"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
-#, fuzzy
msgid "RSSyl folders"
-msgstr "Carpetas RSS"
+msgstr "Carpetas RSSyl"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
-#, fuzzy
msgid "vCalendar folders"
-msgstr "Carpetas de calendario"
+msgstr "Carpetas de vCalendar"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
msgid "These settings override folder-specific selections."
@@ -11919,23 +12216,20 @@ msgid "Banner speed"
msgstr "Velocidad del panel"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of messages"
-msgstr "Número máximo de resultados:"
+msgstr "Número máximo de mensajes"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
-#, fuzzy
msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
-msgstr "Número máximo de mensajes (0 significa sin límite)"
+msgstr "Limita el número máximo de mensajes, 0 significa sin límite"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
-#, fuzzy
msgid "Banner width"
-msgstr "Velocidad del panel"
+msgstr "Anchura del panel"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar el tamaño del panel, utilice 0 para el ancho de la pantalla"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
#: src/prefs_message.c:223
@@ -11965,9 +12259,8 @@ msgid "Select folders..."
msgstr "Seleccionar carpetas..."
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
-#, fuzzy
msgid "Banner colors"
-msgstr "Color de la carpeta"
+msgstr "Colores del panel"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
@@ -12003,16 +12296,14 @@ msgstr "Activar emergente"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
-#, fuzzy
msgid "Popup timeout"
-msgstr "Tiempo límite del emergente:"
+msgstr "Tiempo límite del emergente"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#, fuzzy
msgid "second(s)"
-msgstr "segundos"
+msgstr "segundo(s)"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
msgid "Make popup sticky"
@@ -12040,18 +12331,16 @@ msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
-#, fuzzy
msgid "Select command"
-msgstr "Orden del intérprete"
+msgstr "Selecciona orden"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
msgid "Enable command"
msgstr "Activar orden"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
-#, fuzzy
msgid "Command to execute"
-msgstr "Orden a ejecutar:"
+msgstr "Orden a ejecutar"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
msgid "Block command after execution for"
@@ -12062,9 +12351,8 @@ msgid "Enable LCD"
msgstr "Activar pantalla LCD"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
-#, fuzzy
msgid "Hostname:Port of LCDd server"
-msgstr "Nombre:Puerto del servidor LCDd:"
+msgstr "Nombre:Puerto del servidor LCDd"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
msgid "Enable Trayicon"
@@ -12122,9 +12410,8 @@ msgid "<alt>N"
msgstr "<alt>N"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
-#, fuzzy
msgid "Toggle minimize"
-msgstr "Cambiar minimizar:"
+msgstr "Cambiar minimizar"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
msgid "_Get Mail"
@@ -12693,54 +12980,53 @@ msgstr ""
"Núcleo PGP: no se puede obtener la clave - gpg-agent no está ejecutándose."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
-msgstr "Firma válida de %s."
+msgstr "Firma válida de \"%s\" [ultimate]"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
-msgstr "Firma válida de %s."
+msgstr "Firma válida de \"%s\" [full]"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
-msgstr "Firma válida de %s."
+msgstr "Firma válida de \"%s\" [marginal]"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Firma válida de %s."
+msgstr "Firma válida de \"%s\""
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Firma caducada de %s."
+msgstr "Firma caducada de \"%s\""
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
-msgstr "Firma válida de %s, pero la clave ha expirado."
+msgstr "Firma válida de \"%s\", pero la clave ha expirado."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
-msgstr "Firma válida de %s, pero la clave ha sido revocada."
+msgstr "Firma válida de \"%s\", pero la clave ha sido revocada."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
-msgstr "Firma inválida de %s."
+msgstr "Firma inválida de \"%s\""
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "La clave 0x%s no está disponible para verificar esta firma."
+msgstr "La clave 0x%s no está disponible para verificar esta firma"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
-#, fuzzy
msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "La firma no ha sido comprobada."
+msgstr "La firma no ha sido comprobada"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
msgid "Error checking signature: no status\n"
@@ -13172,7 +13458,6 @@ msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
msgstr "Error al registrar el «compose create hook» en el módulo Python"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
-#, fuzzy
msgid ""
"This plugin provides Python integration features.\n"
"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -13349,7 +13634,6 @@ msgid "'%c' can't be used in folder name."
msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
-#, fuzzy
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
msgstr[0] "Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar el canal."
@@ -13415,15 +13699,9 @@ msgstr ""
"RSSyl: La aplicación está finalizando, no se pudo finalizar la actualización "
"del canal en «%s»\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
-#, fuzzy
-msgid "No authentication"
-msgstr "Usar autenticación"
-
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
-#, fuzzy
msgid "HTTP Basic authentication"
-msgstr "Usar autenticación"
+msgstr "Usar autenticación HTTP básica"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
msgid "Use default refresh interval"
@@ -13483,17 +13761,8 @@ msgid "<b>Source URL:</b>"
msgstr "<b>URL de origen:</b>"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
-#, fuzzy
msgid "User name"
-msgstr "Usuario:"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+msgstr "Nombre de usuario"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
msgid ""
@@ -13579,14 +13848,12 @@ msgid "My Feeds"
msgstr "Mis canales"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
-#, fuzzy
msgid "Select cookies file"
-msgstr "Seleccionar fichero Pine"
+msgstr "Seleccionar fichero de cookies"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
-#, fuzzy
msgid "Default refresh interval"
-msgstr "Usar el intervalo de refresco predeterminado"
+msgstr "Intervalo de refresco predeterminado"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
msgid "Refresh all feeds on application start"
@@ -13605,13 +13872,12 @@ msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
msgstr "Ruta al fichero cookies.txt estilo Netscape que contiene sus cookies"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
-#, fuzzy
msgid "Refreshing"
-msgstr "Refrescar"
+msgstr "Refrescando"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
msgid "Security and privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad y privacidad"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
msgid "Subscribe new feed?"
@@ -14904,12 +15170,6 @@ msgstr "Puede exportarlo a un fichero local o URL"
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "Especifique un fichero local o URL (http://servidor/ruta/fichero.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
-msgid "User ID"
-msgstr "Usuario"
-
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr "Incluir las suscripciones webcal en la exportación"
@@ -15051,10 +15311,6 @@ msgstr "Nombre completo"
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1096
-msgid "Server information"
-msgstr "Información del servidor"
-
#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
msgid "Auto-configure"
msgstr "Configuración automática"
@@ -15161,14 +15417,6 @@ msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "sin límite si se especifica 0"
-#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1763
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Método de autenticación"
-
-#: src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
#: src/prefs_account.c:1592
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directorio del servidor IMAP"
@@ -15916,7 +16164,7 @@ msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
msgid "Header name is not set."
-msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
+msgstr "No se estableció el nombre de cabecera."
#: src/prefs_customheader.c:516
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
@@ -16485,7 +16733,7 @@ msgstr "Eliminar cuerpos de mensaje antiguos"
#: src/prefs_folder_item.c:582
msgid "Discard folder cache"
-msgstr "Descartar la cache de carpeta"
+msgstr "Descartar la caché de carpeta"
#: src/prefs_folder_item.c:897
msgid "Request Return Receipt"
@@ -16511,11 +16759,11 @@ msgstr "Cuenta primaria"
#: src/prefs_folder_item.c:1684
msgid "Discard cache"
-msgstr "Descartar cache"
+msgstr "Descartar caché"
#: src/prefs_folder_item.c:1685
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr "¿Quiere borrar realmente los datos locales en cache para esta carpeta?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente los datos locales en caché para esta carpeta?"
#: src/prefs_folder_item.c:1687
msgid "+Discard"
@@ -16528,7 +16776,7 @@ msgstr "Genéricas"
#: src/prefs_folder_item.c:1895
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Propiedades de la carpeta «%s»"
+msgstr "Propiedades de la carpeta %s"
#: src/prefs_fonts.c:79
msgid "Folder and Message Lists"
@@ -17647,9 +17895,8 @@ msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
#: src/prefs_send.c:245
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
-msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
+msgstr "Cirílico (X-MAC-CYRILLIC)"
#: src/prefs_send.c:246
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
@@ -19238,10 +19485,6 @@ msgstr ""
"Hay ciertas reglas de filtrado que pertenecen a una cuenta.\n"
"Por favor seleccione que quiere hacer con ellas:"
-#: src/summaryview.c:5631
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtrar"
-
#: src/summaryview.c:5659
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
@@ -19361,7 +19604,7 @@ msgstr ""
#: src/textview.c:909
msgid "'Network Log'"
-msgstr "Traza de red"
+msgstr "«Traza de red»"
#: src/textview.c:910
msgid " in the Tools menu for more information."
@@ -20265,6 +20508,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Use this"
#~ msgstr "Usar este"
-
-#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-#~ msgstr "No se puede cifrar el correo: %s"
-----------------------------------------------------------------------
hooks/post-receive
--
Claws Mail
More information about the Commits
mailing list