[Commits] [SCM] claws branch, master, updated. 3.10.0-24-g71fd3cd
colin at claws-mail.org
colin at claws-mail.org
Sat May 31 09:27:50 CEST 2014
The branch master of project "claws" (Claws Mail) has been updated
via 71fd3cd97ac0d9b93f74b231110fea439417efac (commit)
from 8864301817cf1a62dc7f08fedaeebc8da66d6acb (commit)
- Log -----------------------------------------------------------------
commit 71fd3cd97ac0d9b93f74b231110fea439417efac
Author: Colin Leroy <colin at colino.net>
Date: Sat May 31 09:27:32 2014 +0200
Add new string
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 8a52903..1b12dfe 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-31 09:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-02 23:32+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen at lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict at fsa-bg.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:392
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -31,15 +31,15 @@ msgstr ""
"Има отворени прозорци за създаване на ново писмо.\n"
"Затворете ги преди да продължите с редактирането на сметките."
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
msgstr "Папката не може да бъде създадена."
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:717
msgid "Edit accounts"
msgstr "Редактиране на сметките"
-#: src/account.c:731
+#: src/account.c:734
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"последователност. Отметката показва кои сметки да бъдат проверени. "
"Удебеленният ред показва сметката по подразбиране."
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:805
msgid " _Set as default account "
msgstr "Сметка по по_дразбиране"
@@ -85,17 +85,17 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
+#: src/addrduplicates.c:471 src/compose.c:7147 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340 src/editbook.c:170
#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1789
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:78
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:4058
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Грешни действия за филтриране:\n"
"%s"
-#: src/action.c:978
+#: src/action.c:988
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -151,35 +151,35 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#: src/action.c:990 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1739 src/plugins/rssyl/feed.c:1743
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: src/action.c:1198 src/action.c:1368
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
msgid "Completed"
msgstr "Изпълнено"
-#: src/action.c:1234
+#: src/action.c:1244
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Работи: %s\n"
-#: src/action.c:1238
+#: src/action.c:1248
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завършено: %s\n"
-#: src/action.c:1271
+#: src/action.c:1281
msgid "Action's input/output"
msgstr "Входно-изходен поток на действието"
-#: src/action.c:1604
+#: src/action.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1609
+#: src/action.c:1614
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Скрити потребителски аргументи на действието"
-#: src/action.c:1613
+#: src/action.c:1618
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -205,11 +205,11 @@ msgstr ""
"('%%u' ще бъде заместен с аргумента)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1618
+#: src/action.c:1623
msgid "Action's user argument"
msgstr "Потребителски аргументи на действието"
-#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
+#: src/addr_compl.c:620 src/addressbook.c:4870
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
msgid "Group"
msgstr "Група"
@@ -283,14 +283,14 @@ msgstr ""
"на атрибути с подразбиращите се?"
#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1099
msgid "_Delete"
msgstr "_Изтриване"
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1100
msgid "Delete _all"
msgstr "Изтриване на _всички"
@@ -298,20 +298,20 @@ msgstr "Изтриване на _всички"
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Връщане по подразбиране"
-#: src/addrcustomattr.c:410
+#: src/addrcustomattr.c:403
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Не е указано име за атрибута."
-#: src/addrcustomattr.c:469
+#: src/addrcustomattr.c:462
msgctxt "Dialog title"
msgid "Edit attribute names"
msgstr ""
-#: src/addrcustomattr.c:483
+#: src/addrcustomattr.c:476
msgid "New attribute name:"
msgstr "Ново име на атрибута:"
-#: src/addrcustomattr.c:520
+#: src/addrcustomattr.c:513
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
@@ -327,13 +327,13 @@ msgstr "Добавяне към адресника"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431
+#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:442
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Адреси"
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
-#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Бележки"
@@ -341,8 +341,8 @@ msgstr "Бележки"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Изберете папка от адресника"
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
-#: src/textview.c:2110
+#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:281
+#: src/textview.c:2053
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
"Грешка при запазване на изображението:\n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
+#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3210 src/addressbook.c:3261
msgid "Add address(es)"
msgstr "Добавяне на адрес(и)"
@@ -359,8 +359,8 @@ msgstr "Добавяне на адрес(и)"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Грешка при добавянето на избрания адрес"
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
-#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4858 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
msgid "Email Address"
msgstr "Адрес на е-поща"
@@ -370,18 +370,18 @@ msgid "_Book"
msgstr "_Адресник"
#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504
+#: src/messageview.c:210
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:507
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Tools"
msgstr "И_нструменти"
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:215
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:214
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
@@ -413,15 +413,15 @@ msgstr "_Редактиране на адресника"
msgid "_Delete book"
msgstr "_Изтриване на адресника"
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
msgid "_Save"
msgstr "_Запазване"
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
msgid "_Close"
msgstr "За_тваряне"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
msgid "_Select all"
msgstr "_Избиране на всичко"
@@ -430,12 +430,12 @@ msgid "C_ut"
msgstr "И_зрязване"
#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:226
msgid "_Copy"
msgstr "_Копиране"
#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:611
msgid "_Paste"
msgstr "_Поставяне"
@@ -479,8 +479,8 @@ msgstr "Откриване на повторения..."
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr ""
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
-#: src/messageview.c:340
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:801
+#: src/messageview.c:339
msgid "_About"
msgstr "_Относно"
@@ -489,9 +489,9 @@ msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Преглед на записа"
#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
-#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
+#: src/prefs_themes.c:707 src/prefs_themes.c:739 src/prefs_themes.c:740
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
@@ -591,32 +591,32 @@ msgstr "Вече съществува контакт с този индекс"
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
-#: src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:910
msgid "Sources"
msgstr "Източници"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2170
msgid "Address book"
msgstr "Адресник"
-#: src/addressbook.c:1120
+#: src/addressbook.c:1109
msgid "Lookup name:"
msgstr "Име за търсене:"
-#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:793
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Изтриване на адрес(и)"
-#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
+#: src/addressbook.c:1434 src/addrduplicates.c:843
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Данните на адреса са само за четене и не могат да се изтрият."
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1478
msgid "Delete group"
msgstr "Изтриване на групата"
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1479
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
@@ -624,54 +624,54 @@ msgstr ""
"Наистина ли искате да изтриете групата(-ите)?\n"
"Адресите, които се съдържат, ще бъдат изгубени."
-#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
+#: src/addressbook.c:1487 src/addrduplicates.c:794
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Наистина ли да се изтрие адреса(-ите)?"
-#: src/addressbook.c:2201
+#: src/addressbook.c:2190
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Поставянето е невъзможно. Целевия адресник не може да бъде променян."
-#: src/addressbook.c:2211
+#: src/addressbook.c:2200
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Поставянето в адресна група е невъзможно."
-#: src/addressbook.c:2917
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+#: src/addressbook.c:2906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr ""
"Наистина ли искате да изтриете резултатите от търсенето и адресите в '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
+#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
-#: src/addressbook.c:2929
-#, c-format
+#: src/addressbook.c:2918
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите "
"от нея ще бъдат преместени в родителската папка."
-#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
msgid "Delete folder"
msgstr "Изтриване на папка"
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2922
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Изтриване само на _папката"
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2922
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Изтриване на папката и _адресите"
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:2933
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
"Наистина ли искате да изтриете '%s'?\n"
"Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -689,28 +689,28 @@ msgstr ""
"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"?\n"
"Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
-#: src/addressbook.c:3065
+#: src/addressbook.c:3054
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Търсене на \"%s\""
-#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3242
msgid "New Contacts"
msgstr "Нов контакт"
-#: src/addressbook.c:4035
+#: src/addressbook.c:4024
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на индексния файл."
-#: src/addressbook.c:4039
+#: src/addressbook.c:4028
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на файловете на адресника."
-#: src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4038
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Старият адресник е преобразуван успешно."
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4043
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
"Старият адресник е преобразуван,\n"
"грешка при запазването на индексния файл за новия адресник."
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4056
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
"Грешка при преобразуването на адресника,\n"
"но беше създаден нов празен файл за адресника."
-#: src/addressbook.c:4073
+#: src/addressbook.c:4062
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
"Грешка при преобразуването на адресника,\n"
"грешка при запазването на новия индексен файл за адресника."
-#: src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4067
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -742,53 +742,53 @@ msgstr ""
"Грешка при преобразуването на адресника\n"
"и грешка при създаването на нов индексен файл за адресника."
-#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
+#: src/addressbook.c:4074 src/addressbook.c:4080
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Грешка при преобразуване на адресника"
-#: src/addressbook.c:4198
+#: src/addressbook.c:4187
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Грешка в адресника"
-#: src/addressbook.c:4199
+#: src/addressbook.c:4188
msgid "Could not read address index"
msgstr "Грешка при четене индекса на адресите"
-#: src/addressbook.c:4530
+#: src/addressbook.c:4519
msgid "Busy searching..."
msgstr "В процес на търсене..."
-#: src/addressbook.c:4833
+#: src/addressbook.c:4822
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
-#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/addressbook.c:4834 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Адресник"
-#: src/addressbook.c:4857
+#: src/addressbook.c:4846
msgid "Person"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4882 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: src/addressbook.c:4905
+#: src/addressbook.c:4894
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
+#: src/addressbook.c:4906 src/addressbook.c:4918
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4941
+#: src/addressbook.c:4930
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-сървъри"
-#: src/addressbook.c:4953
+#: src/addressbook.c:4942
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-заявка"
@@ -803,9 +803,9 @@ msgstr "LDAP-заявка"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
-#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
-#: src/prefs_matcher.c:2502
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1607 src/prefs_matcher.c:1614
+#: src/prefs_matcher.c:1622 src/prefs_matcher.c:1624 src/prefs_matcher.c:2504
+#: src/prefs_matcher.c:2508
msgid "Any"
msgstr "Произволен"
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Обработвай тези полета на заглавки"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Включване на под-папките"
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Име на заглавката"
@@ -925,34 +925,35 @@ msgid ""
"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
msgstr ""
-#: src/addrduplicates.c:325
+#: src/addrduplicates.c:315
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
msgstr "Не са открити повтарящи се адреси в адресника"
-#: src/addrduplicates.c:356
+#: src/addrduplicates.c:346
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Повтарящи се адреси на е-поща"
-#: src/addrduplicates.c:474
+#: src/addrduplicates.c:464
msgid "Address book path"
msgstr "Път до адресника"
-#: src/addrduplicates.c:852
+#: src/addrduplicates.c:842
msgid "Delete address"
msgstr "Изтриване на адрес"
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9302
msgid "Notice"
msgstr "Бележка"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
-#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4868
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5660 src/compose.c:6134
+#: src/compose.c:11674 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:853 src/messageview.c:866
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4867
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5601 src/inc.c:669
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
@@ -1074,7 +1075,7 @@ msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стар
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката."
-#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
+#: src/common/session.c:177 src/imap.c:1171
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
@@ -1088,15 +1089,15 @@ msgstr "SMTP AUTH не е налична\n"
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "SMTP AUTH не е налична\n"
-#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
+#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:579
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "неправилен SMTP-отговор\n"
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
+#: src/common/smtp.c:550 src/common/smtp.c:568 src/common/smtp.c:683
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
-#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
+#: src/common/smtp.c:559 src/pop.c:899
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
@@ -1105,7 +1106,7 @@ msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Писмото е твърде голямо (максималният размер е %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
+#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:892
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
@@ -1144,82 +1145,87 @@ msgstr ""
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr ""
-#: src/common/socket.c:1513
+#: src/common/socket.c:1515
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:277
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/common/ssl_certificate.c:285
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/common/ssl_certificate.c:294
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/common/ssl_certificate.c:535
+#: src/common/ssl_certificate.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:627
msgid "Uncheckable"
msgstr "Непроверимо"
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: src/common/ssl_certificate.c:631
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Самоподписан сертификат"
-#: src/common/ssl_certificate.c:542
+#: src/common/ssl_certificate.c:634
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Изтрит сертификат"
-#: src/common/ssl_certificate.c:544
+#: src/common/ssl_certificate.c:636
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Не е открит издателят на сертификата"
-#: src/common/ssl_certificate.c:546
+#: src/common/ssl_certificate.c:638
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr ""
-#: src/common/ssl_certificate.c:663
+#: src/common/ssl_certificate.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/common/ssl_certificate.c:667
+#: src/common/ssl_certificate.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Сертификат за изпращане"
-#: src/common/ssl_certificate.c:686
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/common/ssl_certificate.c:690
+#: src/common/ssl_certificate.c:889
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/common/ssl_certificate.c:838
+#: src/common/ssl_certificate.c:1037
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "Изберете файл със сертификат"
-#: src/common/ssl_certificate.c:841
+#: src/common/ssl_certificate.c:1040
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/common/ssl_certificate.c:845
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
#, fuzzy, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Сертификат за изпращане"
-#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1069 src/gtk/sslcertwindow.c:85
#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
@@ -1230,669 +1236,654 @@ msgstr "<не в сертификатът>"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)"
-#: src/common/utils.c:371
+#: src/common/utils.c:379
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:372
+#: src/common/utils.c:380
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:373
+#: src/common/utils.c:381
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:374
+#: src/common/utils.c:382
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4958
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Неделя"
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4959
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4960
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4961
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Сряда"
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4962
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Четвъртък"
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4963
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Петък"
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4964
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Събота"
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4966
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Януари"
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4967
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Февруари"
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4968
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Март"
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4969
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Април"
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4970
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Май"
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4971
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Юни"
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4972
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Юли"
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4973
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Август"
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4974
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Септември"
-#: src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4975
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Октомври"
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4976
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Ноември"
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4977
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Декември"
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:4979
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Нд"
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4980
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Пн"
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4981
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Вт"
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4982
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
-#: src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:4983
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Чт"
-#: src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4984
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Пт"
-#: src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:4985
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Сб"
-#: src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:4987
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Яну"
-#: src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:4988
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Фев"
-#: src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:4989
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
-#: src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:4990
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
-#: src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:4991
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Май"
-#: src/common/utils.c:5008
+#: src/common/utils.c:4992
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Юни"
-#: src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:4993
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Юли"
-#: src/common/utils.c:5010
+#: src/common/utils.c:4994
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:4995
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Сеп"
-#: src/common/utils.c:5012
+#: src/common/utils.c:4996
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
-#: src/common/utils.c:5013
+#: src/common/utils.c:4997
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Ное"
-#: src/common/utils.c:5014
+#: src/common/utils.c:4998
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Дек"
-#: src/common/utils.c:5025
+#: src/common/utils.c:5009
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "пр. обяд"
-#: src/common/utils.c:5026
+#: src/common/utils.c:5010
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "сл. обяд"
-#: src/common/utils.c:5027
+#: src/common/utils.c:5011
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "пр. обяд"
-#: src/common/utils.c:5028
+#: src/common/utils.c:5012
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "сл. обяд"
-#: src/common/utils.c:5035
-msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:5036
-msgctxt "For use by strftime (default date format)"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#: src/common/utils.c:5037
-msgctxt "For use by strftime (default time format)"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:5039
-msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:570
msgid "_Add..."
msgstr "_Добавяне..."
-#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
msgid "_Remove"
msgstr "_Премахване"
-#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Настройки..."
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:212
msgid "_Message"
msgstr "_Писмо"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:583
msgid "_Spelling"
msgstr "_Правопис"
-#: src/compose.c:580 src/compose.c:646
+#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
msgid "_Options"
msgstr "_Настройки"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:589
msgid "S_end"
msgstr "Из_пращане"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:590
msgid "Send _later"
msgstr "По-_късно"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:593
msgid "_Attach file"
msgstr "При_крепяне на файл"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:594
msgid "_Insert file"
msgstr "В_мъкване на файл"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:595
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Добавяне на по_дпис"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:596
+#, fuzzy
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "Проверка на подписа"
+
+#: src/compose.c:600
#, fuzzy
msgid "_Print"
msgstr "Отпечатване"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:605
msgid "_Undo"
msgstr "_Връщане"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:606
msgid "_Redo"
msgstr "_Повтаряне"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:609
msgid "Cu_t"
msgstr "И_зрязване"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:613
#, fuzzy
msgid "_Special paste"
msgstr "Поставяне като"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:614
#, fuzzy
msgid "As _quotation"
msgstr "като _цитат"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:615
#, fuzzy
msgid "_Wrapped"
msgstr "_загърнато"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:616
#, fuzzy
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_незагърнато"
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:539
msgid "Select _all"
msgstr "_Избиране на всичко"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:620
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Допълнителни"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:621
msgid "Move a character backward"
msgstr "Придвижване с един знак назад"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:622
msgid "Move a character forward"
msgstr "Придвижване с един знак напред"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:623
msgid "Move a word backward"
msgstr "Придвижване с една дума назад"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:624
msgid "Move a word forward"
msgstr "Придвижване с една дума напред"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:625
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Придвижване до началото на реда"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:626
msgid "Move to end of line"
msgstr "Придвижване до края на реда"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:627
msgid "Move to previous line"
msgstr "Придвижване до предишния ред"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:628
msgid "Move to next line"
msgstr "Придвижване до следващия ред"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:629
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Изтриване на знак назад"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:630
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Изтриване на знак напред"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:631
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Изтриване на дума назад"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:632
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Изтриване на дума напред"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:633
msgid "Delete line"
msgstr "Изтриване на ред"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:634
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Изтриване до края на реда"
-#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230
+#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
msgid "_Find"
msgstr "_Търсене"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:640
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Загръщане на _текущия абзац"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:641
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Загръщане на _дългите редове"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:643
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Редактиране с _външен редактор"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:646
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Проверка на всичко или на избраното"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:647
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Открояване на всички сгрешени думи"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:648
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Проверка _назад за сгрешени думи"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:649
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Нап_ред към следващата сгрешена дума"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:657
msgid "Reply _mode"
msgstr "Режим на _отговаряне"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:659
msgid "Privacy _System"
msgstr "Система за по_верителност"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:664
msgid "_Priority"
msgstr "_Приоритет"
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:265
msgid "Character _encoding"
msgstr "Кодиране на _символите"
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:270
msgid "Western European"
msgstr "Западноевропейско"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:271
msgid "Baltic"
msgstr "Балтийско"
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:272
msgid "Hebrew"
msgstr "Еврейски"
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:273
msgid "Arabic"
msgstr "Арабско"
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:274
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кирилица"
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:275
msgid "Japanese"
msgstr "Японско"
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:276
msgid "Chinese"
msgstr "Китайско"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:277
msgid "Korean"
msgstr "Корейско"
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:278
msgid "Thai"
msgstr "Тайландско"
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:314
msgid "_Address book"
msgstr "_Адресник"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:684
msgid "_Template"
msgstr "_Шаблон"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:335
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Действия"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:695
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Автоматично за_гръщане"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:696
msgid "Auto _indent"
msgstr "Автоматичен _отстъп"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:697
msgid "Si_gn"
msgstr "Подпи_сване"
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:698
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Шифриране"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:699
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Искане на _разписка за получаване"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:700
#, fuzzy
msgid "Remo_ve references"
msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:701
msgid "Show _ruler"
msgstr "Показване на _линийка"
-#: src/compose.c:700 src/compose.c:710
+#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
msgid "_Normal"
msgstr "_Нормален режим"
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:303
msgid "_All"
msgstr "_Всички"
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:304
msgid "_Sender"
msgstr "По_дател"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:709
msgid "_Mailing-list"
msgstr "По_щенски списък"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:714
msgid "_Highest"
msgstr "_Най-високо"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:715
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Високо"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:717
msgid "Lo_w"
msgstr "_Ниско"
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:718
msgid "_Lowest"
msgstr "Най-ни_ско"
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:865 src/messageview.c:352
msgid "_Automatic"
msgstr "_Автоматично"
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7-битов ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Уникод (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:358
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:361
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Гръцко (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:366
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Турско (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1034
+#: src/compose.c:1065
msgid "New message From format error."
msgstr ""
-#: src/compose.c:1126
+#: src/compose.c:1157
msgid "New message subject format error."
msgstr ""
-#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1188 src/quote_fmt.c:569
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "В текста на шаблона за ново писмо има грешка на ред %d."
-#: src/compose.c:1413
+#: src/compose.c:1443
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Грешка при отговаряне. Вероятно оригиналното писмо не съществува."
-#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1626 src/quote_fmt.c:586
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"Полето за подател в шаблона за отговаряне съдържа неправилен адрес на е-поща."
-#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1674 src/quote_fmt.c:589
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "В текста на шаблона за отговаряне има грешка на ред %d."
-#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1810 src/compose.c:2002 src/quote_fmt.c:606
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"Полето за подател в шаблона за препращане съдържа неправилен адрес на е-поща."
-#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1870 src/quote_fmt.c:609
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "В текста на шаблона за препращане има грешка на ред %d."
-#: src/compose.c:2014
+#: src/compose.c:2044
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Препратено: няколко писма"
-#: src/compose.c:2456
+#: src/compose.c:2524
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "В текста на шаблона за пренасочване има грешка на ред %d."
-#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2591 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Копие:"
-#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2594 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Скрито копие:"
-#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2597 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Reply-To:"
-#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
+#: src/compose.c:2600 src/compose.c:4915 src/compose.c:4917
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Новинарски групи:"
-#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:16
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "В отговор на:"
-#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
+#: src/compose.c:2610 src/compose.c:4912 src/compose.c:4920
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:445
msgid "To:"
msgstr "До:"
-#: src/compose.c:2747
+#: src/compose.c:2819
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
-#: src/compose.c:2753
+#: src/compose.c:2825
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1907,64 +1898,74 @@ msgstr[1] ""
"Прикрепени са следните файлове:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3026
+#: src/compose.c:3098
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Знаците за цитиране в шаблона са неправилни."
-#: src/compose.c:3514
+#: src/compose.c:3589
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Грешка при изтеглянето на файла за писмо %d"
-#: src/compose.c:3525
+#: src/compose.c:3600
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
-#: src/compose.c:3528
+#: src/compose.c:3603
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:3604 src/compose.c:11153
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Вмъкване"
-#: src/compose.c:3639
+#: src/compose.c:3721
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
-#: src/compose.c:3643
+#: src/compose.c:3722
+#, fuzzy
+msgid "Empty file"
+msgstr "Внасяне на mbox-файл"
+
+#: src/compose.c:3723
+#, fuzzy
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "Прикрепяне на файл"
+
+#: src/compose.c:3732
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Грешка при четенето на %s."
-#: src/compose.c:3670
+#: src/compose.c:3759
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Писмо: %s"
-#: src/compose.c:4658 src/plugins/python/composewindowtype.c:428
+#: src/compose.c:4752 src/plugins/python/composewindowtype.c:432
msgid " [Edited]"
msgstr "[Редактирано]"
-#: src/compose.c:4665 src/plugins/python/composewindowtype.c:431
+#: src/compose.c:4759 src/plugins/python/composewindowtype.c:435
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
-#: src/compose.c:4668 src/plugins/python/composewindowtype.c:434
+#: src/compose.c:4762 src/plugins/python/composewindowtype.c:438
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
-#: src/compose.c:4670 src/plugins/python/composewindowtype.c:422
+#: src/compose.c:4764 src/plugins/python/composewindowtype.c:426
msgid "Compose message"
msgstr "Писане на ново писмо"
-#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909
+#: src/compose.c:4791 src/messageview.c:888
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1972,55 +1973,55 @@ msgstr ""
"Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n"
"Моля изберете такава и опитайте отново."
-#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_account.c:3237
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:5011 src/compose.c:5043 src/compose.c:5085
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3270
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Изпращане"
-#: src/compose.c:4915
+#: src/compose.c:5012
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. "
"Продължи с изпращенето?"
-#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:304
+#: src/compose.c:5013 src/compose.c:5045 src/compose.c:5078 src/compose.c:5601
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
msgid "+_Send"
msgstr "+_Изпращане"
-#: src/compose.c:4947
+#: src/compose.c:5044
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито "
"копие. Продължи с изпращенето?"
-#: src/compose.c:4964
+#: src/compose.c:5061
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Получателят не е указан."
-#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:306
+#: src/compose.c:5080 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Чакащи"
-#: src/compose.c:4984
+#: src/compose.c:5081
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "\"Относно\" е празно. %s"
-#: src/compose.c:4985
+#: src/compose.c:5082
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Да се изпрати ли въпреки това?"
-#: src/compose.c:4986
+#: src/compose.c:5083
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Да се постави в опашката въпреки това?"
-#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423
+#: src/compose.c:5085 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "По-късно"
-#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585
+#: src/compose.c:5138 src/compose.c:9728
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2030,7 +2031,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Преобразуването на кодовата таблица е неуспешно."
-#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588
+#: src/compose.c:5141 src/compose.c:9731
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2040,7 +2041,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не е получен ключът на получателя за шифриране."
-#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582
+#: src/compose.c:5147 src/compose.c:9725
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2051,7 +2052,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Грешка при подписването: %s"
-#: src/compose.c:5048
+#: src/compose.c:5150
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2062,24 +2063,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5050
+#: src/compose.c:5152
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Грешка при поставяне в опашката за изпращане."
-#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:5227
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-#: src/compose.c:5121
+#: src/compose.c:5223
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-#: src/compose.c:5494
+#: src/compose.c:5598
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2087,7 +2088,7 @@ msgid ""
"Send it as %s?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5552
+#: src/compose.c:5656
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2096,67 +2097,67 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5733
+#: src/compose.c:5837
msgid "Encryption warning"
msgstr "Предупреждение от шифриране"
-#: src/compose.c:5734
+#: src/compose.c:5838
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+_Продължаване"
-#: src/compose.c:5783
+#: src/compose.c:5887
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!"
-#: src/compose.c:5792
+#: src/compose.c:5896
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr ""
-#: src/compose.c:6021
+#: src/compose.c:6133
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
-#: src/toolbar.c:2181
+#: src/compose.c:6134 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2195
msgid "Cancel sending"
msgstr "Отмяна на изпращането"
-#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:6134
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Пренебрегване на прикачения файл"
-#: src/compose.c:6061
+#: src/compose.c:6173
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr ""
-#: src/compose.c:6592
+#: src/compose.c:6755
msgid "Add to address _book"
msgstr "Добавяне към _адресника"
-#: src/compose.c:6748
+#: src/compose.c:6911
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Изтриване съдържанието на записа"
-#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
+#: src/compose.c:6915 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
-#: src/compose.c:6972
+#: src/compose.c:7135
msgid "Mime type"
msgstr "Вид по MIME"
-#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:7141 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:448
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: src/compose.c:7048
+#: src/compose.c:7204
msgid "Save Message to "
msgstr "Запазване на писмото в "
-#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
+#: src/compose.c:7241 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
@@ -2167,24 +2168,24 @@ msgstr "Запазване на писмото в "
msgid "_Browse"
msgstr "_Разгледай"
-#: src/compose.c:7569
+#: src/compose.c:7716
msgid "Hea_der"
msgstr "_Заглавна част"
-#: src/compose.c:7574
+#: src/compose.c:7721
msgid "_Attachments"
msgstr "_Прикрепени файлове"
-#: src/compose.c:7588
+#: src/compose.c:7735
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Други"
-#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:426
+#: src/compose.c:7750 src/gtk/headers.h:18
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:452
msgid "Subject:"
msgstr "Относно:"
-#: src/compose.c:7830
+#: src/compose.c:7972
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2193,20 +2194,20 @@ msgstr ""
"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7943
+#: src/compose.c:8081
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "От: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7977
+#: src/compose.c:8115
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
-#: src/compose.c:7979
+#: src/compose.c:8117
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Използван адрес на подателя"
-#: src/compose.c:8143
+#: src/compose.c:8281
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2215,64 +2216,64 @@ msgstr ""
"Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
"можете да подпишете или кодирате това писмо."
-#: src/compose.c:8243 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: src/compose.c:8381 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
msgid "_None"
msgstr "_Без"
-#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749
+#: src/compose.c:8482 src/prefs_template.c:753
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "В текста на шаблона има грешка на ред %d."
-#: src/compose.c:8460
+#: src/compose.c:8598
msgid "Template From format error."
msgstr ""
-#: src/compose.c:8478
+#: src/compose.c:8616
msgid "Template To format error."
msgstr ""
-#: src/compose.c:8496
+#: src/compose.c:8634
msgid "Template Cc format error."
msgstr ""
-#: src/compose.c:8514
+#: src/compose.c:8652
msgid "Template Bcc format error."
msgstr ""
-#: src/compose.c:8533
+#: src/compose.c:8671
msgid "Template subject format error."
msgstr ""
-#: src/compose.c:8797
+#: src/compose.c:8939
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неправилен вид по MIME"
-#: src/compose.c:8812
+#: src/compose.c:8954
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файлът не съществува или е празен."
-#: src/compose.c:8886
+#: src/compose.c:9028
msgid "Properties"
msgstr "Атрибути"
-#: src/compose.c:8903
+#: src/compose.c:9045
msgid "MIME type"
msgstr "Вид по MIME"
-#: src/compose.c:8944
+#: src/compose.c:9086
msgid "Encoding"
msgstr "Кодиране"
-#: src/compose.c:8964
+#: src/compose.c:9106
msgid "Path"
msgstr "Път"
-#: src/compose.c:8965
+#: src/compose.c:9107
msgid "File name"
msgstr "Име на файла"
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9299
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2280,15 +2281,15 @@ msgid ""
"process group id: %d"
msgstr ""
-#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116
+#: src/compose.c:9694 src/messageview.c:1095
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
-#: src/compose.c:9577
+#: src/compose.c:9720
msgid "Could not queue message."
msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
-#: src/compose.c:9579
+#: src/compose.c:9722
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2299,113 +2300,115 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9747
+#: src/compose.c:9900
msgid "Could not save draft."
msgstr "Грешка при запис на черновата."
-#: src/compose.c:9751
+#: src/compose.c:9904
msgid "Could not save draft"
msgstr "Грешка при запис на черновата"
-#: src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:9905
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:9754
+#: src/compose.c:9907
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Отказ от излизане"
-#: src/compose.c:9754
+#: src/compose.c:9907
msgid "_Discard email"
msgstr "_Отхвърляне на писмото"
-#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928
+#: src/compose.c:10067 src/compose.c:10081
msgid "Select file"
msgstr "Избор на файл"
-#: src/compose.c:9942
+#: src/compose.c:10095
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
-#: src/compose.c:9944
+#: src/compose.c:10097
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"for the current encoding, insertion may be incorrect."
msgstr ""
-#: src/compose.c:10016
+#: src/compose.c:10184
msgid "Discard message"
msgstr "Отхвърляне на писмо"
-#: src/compose.c:10017
+#: src/compose.c:10185
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10186
msgid "_Discard"
msgstr "_Отхвърляне"
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10186
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Запазване в чернови"
-#: src/compose.c:10020
+#: src/compose.c:10188
msgid "Save changes"
msgstr "Запазване на промените"
-#: src/compose.c:10021
+#: src/compose.c:10189
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Писмото е променено. Да се запазят ли последните промени?"
-#: src/compose.c:10022
+#: src/compose.c:10190
msgid "_Don't save"
msgstr "_Да не се запазва"
-#: src/compose.c:10022
+#: src/compose.c:10190
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+_Запазване в чернови"
-#: src/compose.c:10092
-#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+#: src/compose.c:10260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
-#: src/compose.c:10094
+#: src/compose.c:10262
msgid "Apply template"
msgstr "Прилагане на шаблон"
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10263 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:772 src/prefs_template.c:309 src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяна"
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10263
msgid "_Insert"
msgstr "_Вмъкване"
-#: src/compose.c:10959
+#: src/compose.c:11150
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
-#: src/compose.c:10960
+#: src/compose.c:11151
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:11153
msgid "_Attach"
msgstr "_Прикрепяне"
-#: src/compose.c:11178
+#: src/compose.c:11373
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Грешка при форматирането на кавички на ред %d."
-#: src/compose.c:11462
+#: src/compose.c:11668
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2432,7 +2435,7 @@ msgstr ""
msgid "Debug log"
msgstr "Дневник на търсенето за грешки"
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
@@ -2529,41 +2532,41 @@ msgstr "_Премахване на изображението"
msgid "Photo"
msgstr "Снимка"
-#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
msgid "Display Name"
msgstr "Показвано име"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:774
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилно име"
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:770
msgid "First Name"
msgstr "Малко име"
-#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
msgid "Nickname"
msgstr "Прякор"
-#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"
-#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
#: src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
-#: src/editaddress.c:1427
+#: src/editaddress.c:1424
msgid "_User Data"
msgstr "_Лични данни"
-#: src/editaddress.c:1428
+#: src/editaddress.c:1425
msgid "_Email Addresses"
msgstr "Адреси на _е-поща"
-#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
+#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Други данни"
@@ -2588,8 +2591,8 @@ msgid " Check File "
msgstr " Проверка на файла "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
-#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1602
msgid "File"
msgstr "Файл"
@@ -2637,12 +2640,12 @@ msgstr "Редактиране на папка"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Въведете новото име на папката:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
msgid "New folder"
msgstr "Нова папка"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:582 src/mh_gtk.c:146
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Въведете име за новата папка:"
@@ -2712,7 +2715,7 @@ msgstr "Трябва да се зададе поне един атрибут з
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Успешно свързване със сървъра"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:976
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
@@ -2732,7 +2735,7 @@ msgstr ""
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -2854,81 +2857,81 @@ msgstr ""
msgid "Bind Password"
msgstr "Парола за свързване"
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:729
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:734
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Изчакване (сек.)"
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:748
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Време на изчакване в секунди"
-#: src/editldap.c:756
+#: src/editldap.c:752
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Максимален брой записи"
-#: src/editldap.c:770
+#: src/editldap.c:766
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "Основни"
-#: src/editldap.c:786
+#: src/editldap.c:782
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
-#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661
+#: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:679
msgid "Extended"
msgstr "Разширени"
-#: src/editldap.c:985
+#: src/editldap.c:981
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Добавяне на LDAP-сървър"
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
msgid "Tag"
msgstr "Етикет"
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:216
msgid "Delete tag"
msgstr "Изтриване на етикета"
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:217
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:244
msgid "Delete all tags"
msgstr "Изтриване на всички етикети"
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:245
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички етикети?"
-#: src/edittags.c:422
+#: src/edittags.c:416
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
msgstr ""
-#: src/edittags.c:464
+#: src/edittags.c:458
msgid "Tag is not set."
msgstr "Етикетът не е указан."
-#: src/edittags.c:529
+#: src/edittags.c:523
msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
msgstr ""
-#: src/edittags.c:543
+#: src/edittags.c:537
msgid "New tag:"
msgstr "Нов етикет:"
-#: src/edittags.c:576
+#: src/edittags.c:570
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
@@ -2948,10 +2951,6 @@ msgstr "Редактиране на запис за vCard"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Добавяне на запис за vCard"
-#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
-msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr ""
-
#: src/exphtmldlg.c:106
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr ""
@@ -2965,16 +2964,17 @@ msgid "File exported successfully."
msgstr "Файлът е изнесен успешно."
#: src/exphtmldlg.c:177
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
"Изходната директория за HTML \"%s\"\n"
"не съществува. Да бъде ли създадена?"
-#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
-msgid "Create Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Create directory"
msgstr "Създаване на директория"
#: src/exphtmldlg.c:189
@@ -3012,18 +3012,19 @@ msgid "Stylesheet"
msgstr "Стил"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:938
-#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6009
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6012
msgid "None"
msgstr "Без"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
#: src/prefs_other.c:408
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "Пълно"
@@ -3109,6 +3110,10 @@ msgstr ""
"Изходната директория за LDIF \"%s\"\n"
"не съществува. Да бъде ли създадена?"
+#: src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Създаване на директория"
+
#: src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
@@ -3221,7 +3226,7 @@ msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Характерно име (dn)"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8147
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
@@ -3282,83 +3287,103 @@ msgstr "Името е твърде дълго."
msgid "Not specified."
msgstr "Не е указано."
-#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr ""
+
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Грешка при свързването към сървъра"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+
+#: src/folder.c:1564 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Inbox"
msgstr "Входящи"
-#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:407
msgid "Sent"
msgstr "Изпратени"
-#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:411
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:309
msgid "Queue"
msgstr "Чакащи"
-#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
msgid "Trash"
msgstr "Кошче"
-#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
msgid "Drafts"
msgstr "Чернови"
-#: src/folder.c:2017
+#: src/folder.c:2010
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обработка (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3254
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Копиране на %s в %s...\n"
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3254
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
-#: src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3562
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Претърсване на кеша за %s..."
-#: src/folder.c:4435
+#: src/folder.c:4426
msgid "Processing messages..."
msgstr "Обработка на писмата..."
-#: src/folder.c:4571
+#: src/folder.c:4562
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr ""
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "Избор на папка"
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "NewFolder"
msgstr "НоваПапка"
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
+#: src/foldersel.c:591 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
@@ -3371,7 +3396,7 @@ msgstr "Отбелязване на всички като про_четени"
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Изпълнение правилата за обработка"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Търсене в папката..."
@@ -3389,13 +3414,13 @@ msgstr "Изпращане на _чакащите..."
#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6288
msgid "New"
msgstr "Нови"
#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290
msgid "Unread"
msgstr "Непрочетени"
@@ -3405,113 +3430,114 @@ msgid "Total"
msgstr "Общо"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:449
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:734
+#: src/folderview.c:752
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Задаване данни за папката..."
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
+#: src/folderview.c:815 src/summaryview.c:4121 src/summaryview.c:4123
msgid "Mark all as read"
msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:4122
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr ""
"Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+#: src/folderview.c:972 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5130 src/setup.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Претърсване на папка %s%c%s·..."
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+#: src/folderview.c:976 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5135 src/setup.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Претърсване на папка %s ..."
-#: src/folderview.c:1056
+#: src/folderview.c:1007
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
-#: src/folderview.c:1057
+#: src/folderview.c:1008
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Пресъздаването на дървото ще изтрие локалните временни файлове. Да се "
"продължи ли?"
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1018
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
-#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1020
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Претърсване на дървото с папки..."
-#: src/folderview.c:1201
+#: src/folderview.c:1111
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1165
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
-#: src/folderview.c:2083
+#: src/folderview.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Затваряне на папка %s..."
-#: src/folderview.c:2178
+#: src/folderview.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Отваряне на папка %s..."
-#: src/folderview.c:2196
+#: src/folderview.c:2108
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Папката не може да бъде отворена."
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
+#: src/folderview.c:2251 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881
msgid "Empty trash"
msgstr "Изчистване на кошчето"
-#: src/folderview.c:2338
+#: src/folderview.c:2252
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
-#: src/folderview.c:2339
+#: src/folderview.c:2253
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Изчистване на кошчето"
-#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689
+#: src/folderview.c:2297 src/inc.c:1542 src/toolbar.c:2694
msgid "Offline warning"
msgstr "Предупреждение за изключен режим"
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690
+#: src/folderview.c:2298 src/toolbar.c:2695
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Работите в изключен режим. Да се превключи ли?"
-#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709
+#: src/folderview.c:2309 src/toolbar.c:2714
msgid "Send queued messages"
msgstr "Изпращане на чакащите писма"
-#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710
+#: src/folderview.c:2310 src/toolbar.c:2715
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
-#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
-#: src/toolbar.c:2711
+#: src/folderview.c:2311 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
+#: src/toolbar.c:2716
msgid "_Send"
msgstr "_Изпращане"
-#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729
+#: src/folderview.c:2319 src/toolbar.c:2734
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Грешка при изпращането на чакащите писма."
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2322 src/main.c:2702 src/toolbar.c:2737
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3520,64 +3546,64 @@ msgstr ""
"Грешка при изпращането на чакащите писма:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2485
-#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+#: src/folderview.c:2399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Наистина ли искате да копирате папката \"%s\" в \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2486
-#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+#: src/folderview.c:2400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Наистина ли искате да направите \"%s\" подпапка на \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2402
msgid "Copy folder"
msgstr "Копиране на папка"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2402
msgid "Move folder"
msgstr "Преместване на папка"
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2413
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Копиране на %s в %s..."
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2413
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Преместване на %s в %s..."
-#: src/folderview.c:2530
+#: src/folderview.c:2444
msgid "Source and destination are the same."
msgstr ""
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2447
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr ""
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2448
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2451
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr ""
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2454
msgid "Copy failed!"
msgstr "Грешка при копирането!"
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2454
msgid "Move failed!"
msgstr "Грешка при преместването!"
-#: src/folderview.c:2591
+#: src/folderview.c:2505
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Обработка на настройките за папка \"%s\""
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
+#: src/folderview.c:2934 src/summaryview.c:4562 src/summaryview.c:4661
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Целевата папка може да съдържа само подпапки."
@@ -3667,7 +3693,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
"The Claws Mail Team\n"
" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
@@ -3715,7 +3741,7 @@ msgstr ""
"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
"Операционна система: непозната"
-#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
+#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:730 src/wizard.c:528
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Екипът на Claws Mail"
@@ -3829,45 +3855,45 @@ msgstr ""
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2529
#, fuzzy
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Сесията изтече\n"
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2539 src/main.c:2542
#, fuzzy, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2548
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2551
#, fuzzy, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "изтрити писма"
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2557
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2560
#, fuzzy, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Филтриране на из_браните писма"
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2564
#, fuzzy, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "изтрити писма"
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2568
#, fuzzy, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "препратени писма"
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2572
#, fuzzy, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Филтриране на писмата...\n"
@@ -3878,7 +3904,7 @@ msgstr "Относно Claws Mail"
#: src/gtk/about.c:832
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
@@ -3907,63 +3933,63 @@ msgstr "_Бележки по изданието"
msgid "_Statistics"
msgstr ""
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
msgid "Orange"
msgstr "Оранжево"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
msgid "Red"
msgstr "Червено"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
msgid "Pink"
msgstr "Розово"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
msgid "Sky blue"
msgstr "Небесносиньо"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
msgid "Blue"
msgstr "Синьо"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
msgid "Green"
msgstr "Зелено"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
msgid "Brown"
msgstr "Кафяво"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
msgid "Grey"
msgstr "Сиво"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
msgid "Light brown"
msgstr "Светлокафяво"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
msgid "Dark red"
msgstr "Тъмночервено"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
msgid "Dark pink"
msgstr "Тъмнорозово"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
msgid "Steel blue"
msgstr "Стоманеносиньо"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
msgid "Gold"
msgstr "Златно"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
msgid "Bright green"
msgstr "Яркозелено"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
msgid "Magenta"
msgstr ""
@@ -4090,9 +4116,9 @@ msgstr ""
"Грешка при превключване към допълнителния речник.\n"
"%s"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2158 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:447
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -4100,13 +4126,13 @@ msgstr "Дата"
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
-#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2155 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:445
msgid "From"
msgstr "От"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:438
msgid "From:"
msgstr "От:"
@@ -4122,14 +4148,14 @@ msgstr "Подател:"
msgid "Reply-To"
msgstr "Отговор на"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2156 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:446
msgid "To"
msgstr "До"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2157 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Копие"
@@ -4137,8 +4163,8 @@ msgstr "Копие"
msgid "Bcc"
msgstr "Скрито копие"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2159 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
@@ -4150,8 +4176,8 @@ msgstr "Message-ID:"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "В отговор на:"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr ""
@@ -4159,9 +4185,9 @@ msgstr ""
msgid "References:"
msgstr "References:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
-#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2154 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:444
msgid "Subject"
msgstr "Относно"
@@ -4253,8 +4279,8 @@ msgstr "Получено"
msgid "Received:"
msgstr "Получено:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2160 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Новинарски групи"
@@ -4280,11 +4306,11 @@ msgstr "Seen:"
#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2791
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:906
msgid "Status:"
msgstr "Състояние:"
@@ -4352,7 +4378,7 @@ msgstr "Precedence"
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedence:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1073
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
@@ -4577,39 +4603,39 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Следните икони се използват за показване на "
"състоянието на писма и папки:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Въведете паролата за %s на %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
-#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Въведете парола за %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
msgid "Input password:"
msgstr "Въведете парола:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
-#: src/gtk/inputdialog.c:296
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "Въведете парола"
-#: src/gtk/inputdialog.c:286
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Запомняне на паролата за тази сесия"
-#: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
msgid "Remember this"
msgstr "Запомняне на това"
-#: src/gtk/logwindow.c:451
+#: src/gtk/logwindow.c:447
msgid "Clear _Log"
msgstr "Изчистване на _записите"
-#: src/gtk/menu.c:145
+#: src/gtk/menu.c:137
msgid ""
"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -4651,15 +4677,15 @@ msgstr ""
#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:208
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
@@ -4668,10 +4694,10 @@ msgstr ""
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Приставки"
@@ -4687,295 +4713,300 @@ msgstr "Изключване"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:373
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Още приставки може да намерите на уеб-страницата ва Claws Mail."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
-msgid "Get more..."
-msgstr "Вземане на още..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Натиснете за зареждане на една или повече приставки"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Изключване на избраната приставка"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Заредени приставки"
-#: src/gtk/prefswindow.c:679
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
msgid "Page Index"
msgstr ""
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:828
msgid "_Hide"
msgstr "С_криване"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
+#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
+#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1877
msgid "Account"
msgstr "Сметка"
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
msgid "all messages"
msgstr "всички писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
#, fuzzy
msgid "messages whose age is greater than # days"
msgstr "писма, по-стари от #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
#, fuzzy
msgid "messages whose age is less than # days"
msgstr "писма, по-нови от #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
#, fuzzy
msgid "messages whose age is greater than # hours"
msgstr "писма, по-стари от #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
#, fuzzy
msgid "messages whose age is less than # hours"
msgstr "писма, по-нови от #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "писма, съдържащи S в текста"
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "писма, съдържащи S в цялото съобщение"
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "писма с копие до S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "писма с копие или скрито копие до S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
msgid "deleted messages"
msgstr "изтрити писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "писма, съдържащи S в полето за подател"
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "messages originating from user S"
msgstr "писма, изпратени от потребител S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "forwarded messages"
msgstr "препратени писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
#, fuzzy
msgid "messages which have attachments"
msgstr "писма, които имат етикет(и)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
msgid "messages which contain header S"
msgstr "писма, съдържащи заглавка S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "писма, съдържащи S в заглавката Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "писма, съдържащи S в заглавката In-Reply-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "писма, отбелязани с цвят #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "locked messages"
msgstr "заключени писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "писма от новинарската група S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "new messages"
msgstr "нови писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "old messages"
msgstr "стари писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "непълни писма (частично изтеглени)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
-msgid "messages which have been replied to"
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#, fuzzy
+msgid "messages which you have replied to"
msgstr "писма, на които е било отговорено"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
msgid "read messages"
msgstr "прочетени писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "писма, съдържащи S в полето за заглавие"
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
#, fuzzy
msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr "писма с размер, равен на #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
#, fuzzy
msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
#, fuzzy
msgid "messages whose score is lower than # points"
msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
#, fuzzy
msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr "писма с размер, равен на #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
#, fuzzy
msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr "писма с размер, по-голям от #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
#, fuzzy
msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr "писма с размер, по-малък от #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "писма, изпратени до S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "писма с етикети, съдържащи S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "писма, които имат етикет(и)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "marked messages"
msgstr "отбелязани писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "unread messages"
msgstr "непрочетени писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "писма, съдържащи S в заглавката X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
msgid "logical AND operator"
msgstr "логически оператор \"и\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "logical OR operator"
msgstr "логически оператор \"или\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "logical NOT operator"
msgstr "логически оператор \"не\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "case sensitive search"
msgstr "търсене с чувствителност към регистъра"
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "разрешени са всички филтриращи изрази"
-#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:508 src/summary_search.c:483
msgid "Extended Search"
msgstr "Разширено търсене"
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/gtk/quicksearch.c:609
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:657
+#: src/gtk/quicksearch.c:675
msgid "From/To/Subject/Tag"
msgstr "От, До, Относно или етикет"
-#: src/gtk/quicksearch.c:668 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:686 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
msgid "Recursive"
msgstr "Рекурсивно"
-#: src/gtk/quicksearch.c:677
+#: src/gtk/quicksearch.c:695
msgid "Sticky"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:687
+#: src/gtk/quicksearch.c:705
msgid "Type-ahead"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:699
+#: src/gtk/quicksearch.c:717
msgid "Run on select"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:741
+#: src/gtk/quicksearch.c:759
msgid "Clear the current search"
msgstr "Изчистване на текущото търсене"
-#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410
+#: src/gtk/quicksearch.c:769 src/summary_search.c:436
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Редактиране критериите на търсенето"
-#: src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:778
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Подробности за допълнителните символи"
-#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813
+#: src/gtk/quicksearch.c:816 src/gtk/quicksearch.c:831
#, fuzzy
msgid "_Information"
msgstr "Данни"
-#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
+msgid "E_dit"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:328
#, fuzzy
msgid "C_lear"
msgstr "Изчистване"
@@ -4994,7 +5025,7 @@ msgid "Signer"
msgstr "Подпис от"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:860
+#: src/prefs_themes.c:862
msgid "Name: "
msgstr "Име:"
@@ -5120,21 +5151,21 @@ msgstr "SSL-сертификат за %s"
msgid "SSL certificate changed"
msgstr "SSL-сертификати"
-#: src/headerview.c:107
+#: src/headerview.c:96
msgid "Tags:"
msgstr "Етикети:"
-#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/headerview.c:194 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3342
-#: src/summaryview.c:3359 src/summaryview.c:3380
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3349
+#: src/summaryview.c:3366 src/summaryview.c:3387
msgid "(No From)"
msgstr "(липсва подател)"
-#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/headerview.c:209 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3393
-#: src/summaryview.c:3397
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(липсва \"относно\")"
@@ -5142,7 +5173,7 @@ msgstr "(липсва \"относно\")"
msgid "Error:"
msgstr "Грешка: "
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2548
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
msgid "Filename:"
msgstr "Име на файла:"
@@ -5155,31 +5186,31 @@ msgstr "Размер на файла:"
msgid "Load Image"
msgstr "Зареждане на изображение"
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:577
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "Разпадане на връзката по IMAP4\n"
-#: src/imap.c:607
+#: src/imap.c:616
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация е получена\n"
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:619
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация не е получена\n"
-#: src/imap.c:613
+#: src/imap.c:622
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: неправилно състояние\n"
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:625
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в потока\n"
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:628
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5188,22 +5219,22 @@ msgstr ""
"Грешка в IMAP към %s: грешка при обработката (вероятно сървърна "
"несъвместимост с RFC)\n"
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването е отказано\n"
-#: src/imap.c:626
+#: src/imap.c:635
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в паметта\n"
-#: src/imap.c:629
+#: src/imap.c:638
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: критична грешка\n"
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:641
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5212,172 +5243,172 @@ msgstr ""
"Грешка в IMAP към %s: протоколна грешка (вероятно сървърна несъвместимост с "
"RFC)\n"
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:645
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването не е прието\n"
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:648
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата APPEND\n"
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:651
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата NOOP\n"
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:654
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGOUT\n"
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:657
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CAPABILITY\n"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:660
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CHECK\n"
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:663
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CLOSE\n"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:666
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:669
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата COPY\n"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:672
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID COPY\n"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:675
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CREATE\n"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:678
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата DELETE\n"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:681
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXAMINE\n"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:684
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата FETCH\n"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:687
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID FETCH\n"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:690
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LIST\n"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:693
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGIN\n"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:696
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LSUB\n"
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:699
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата RENAME\n"
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:702
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SEARCH\n"
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:705
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID SEARCH\n"
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:708
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SELECT\n"
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:711
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STATUS\n"
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:714
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STORE\n"
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:717
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID STORE\n"
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:720
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:723
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UNSUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:726
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STARTTLS\n"
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:729
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата INVAL\n"
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:732
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXTENSION\n"
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:735
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SASL\n"
-#: src/imap.c:730
+#: src/imap.c:739
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SSL\n"
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:743
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "Грешка в IMAP към %s: непозната грешка [%d]\n"
-#: src/imap.c:917
+#: src/imap.c:928
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5385,7 +5416,7 @@ msgid ""
"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
-#: src/imap.c:923
+#: src/imap.c:934
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5393,36 +5424,36 @@ msgid ""
"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
-#: src/imap.c:930
+#: src/imap.c:941
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
-#: src/imap.c:934
+#: src/imap.c:945
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:963
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Грешка при свързването към %s"
-#: src/imap.c:959 src/imap.c:962
+#: src/imap.c:970 src/imap.c:973
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
-#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296
-#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276
+#: src/imap.c:1003 src/imap.c:3574 src/imap.c:4234 src/imap.c:4331
+#: src/imap.c:4509 src/imap.c:5306
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
+#: src/imap.c:1112 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:274
msgid "Insecure connection"
msgstr "Несигурна връзка"
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1113 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:275
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5431,129 +5462,129 @@ msgid ""
"not be secure."
msgstr ""
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
+#: src/imap.c:1119 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:281
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Про_дължаване на свързването"
-#: src/imap.c:1103
+#: src/imap.c:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Свързване към IMAP4 сървър: %s..."
-#: src/imap.c:1151
+#: src/imap.c:1177
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
-#: src/imap.c:1154
+#: src/imap.c:1180
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961
+#: src/imap.c:1213 src/imap.c:3996
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
-#: src/imap.c:1243
+#: src/imap.c:1276
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър %s.\n"
-#: src/imap.c:1246
+#: src/imap.c:1279
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
-#: src/imap.c:1640
+#: src/imap.c:1677
msgid "Adding messages..."
msgstr "Добавяне на писма..."
-#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1879 src/mh.c:520
msgid "Copying messages..."
msgstr "Копиране на писмата..."
-#: src/imap.c:2421
+#: src/imap.c:2461
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906
+#: src/imap.c:2468 src/imap.c:4936
msgid "can't expunge\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:2779
+#: src/imap.c:2819
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Търсене на отписани папки в %s..."
-#: src/imap.c:2782
+#: src/imap.c:2822
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Търсене на подпапки на %s..."
-#: src/imap.c:3078
+#: src/imap.c:3118
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "грешка при създаване на кутията: неуспешна команда LIST\n"
-#: src/imap.c:3093
+#: src/imap.c:3133
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "грешка при създаване на кутията\n"
-#: src/imap.c:3184
+#: src/imap.c:3224
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Името на новата папка не може да съдържа знак за разделител на пътя"
-#: src/imap.c:3221
+#: src/imap.c:3261
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "грешка при преименуване на кутията: %s в %s\n"
-#: src/imap.c:3333
+#: src/imap.c:3373
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "грешка при изтриване на кутията\n"
-#: src/imap.c:3620
+#: src/imap.c:3655
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Грешка при команда LIST\n"
-#: src/imap.c:3705
+#: src/imap.c:3740
#, fuzzy
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Филтриране на писмата...\n"
-#: src/imap.c:3806
+#: src/imap.c:3841
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "папката не може да бъде избрана: %s\n"
-#: src/imap.c:3958
+#: src/imap.c:3993
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Сървърът изисква TLS за влизане.\n"
-#: src/imap.c:3968
+#: src/imap.c:4003
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:3973
+#: src/imap.c:4008
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"compiled without OpenSSL support.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:3981
+#: src/imap.c:4016
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:4204
+#: src/imap.c:4239
msgid "Fetching message..."
msgstr "Изтегляне на писмо..."
-#: src/imap.c:4899
+#: src/imap.c:4929
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:5932
+#: src/imap.c:5965
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5600,7 +5631,7 @@ msgstr "_Записвания"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Записване..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Отписване..."
@@ -5632,34 +5663,28 @@ msgstr ""
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Наследяване нстройките от родителската директория"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:306
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2019
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
msgid "Rename folder"
msgstr "Преименуване на папка"
-#: src/imap_gtk.c:277 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' не може да присъства в име на папка."
-
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:328
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5668,9 +5693,9 @@ msgid ""
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
+#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:281
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1973
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
@@ -5697,7 +5722,7 @@ msgstr "+_Търсене"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
msgid "Subscribe"
msgstr "Записване"
@@ -5726,8 +5751,8 @@ msgstr "записване"
msgid "unsubscribe"
msgstr "отписване"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
-#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1439
+#: src/prefs_folder_item.c:1467 src/prefs_folder_item.c:1495
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Прилагане към подпапките"
@@ -5821,7 +5846,7 @@ msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:442
msgid "S"
msgstr ""
@@ -5912,71 +5937,71 @@ msgstr "Изберете файл на Pine"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Внасяне на файл на Pine в адресника"
-#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
-#: src/inc.c:361
+#: src/inc.c:344
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr ""
-#: src/inc.c:432
+#: src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Изтегляне на новите писма"
-#: src/inc.c:493
+#: src/inc.c:478
msgid "Standby"
msgstr "Изчакване"
-#: src/inc.c:618 src/inc.c:672
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: src/inc.c:629
+#: src/inc.c:632
msgid "Retrieving"
msgstr "Изтегляне"
-#: src/inc.c:638
+#: src/inc.c:641
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Готово (%d писмо (%s) получено)"
msgstr[1] "Готово (%d писма (%s) получени)"
-#: src/inc.c:644
+#: src/inc.c:647
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Готово (няма нови писма)"
-#: src/inc.c:649
+#: src/inc.c:652
msgid "Connection failed"
msgstr "Грешка при свързване"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:655
msgid "Auth failed"
msgstr "Грешка при влизането"
-#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2787 src/summaryview.c:6314
msgid "Locked"
msgstr "Заключено"
-#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Изтичане на времето"
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:759
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Готово (%d ново писмо)"
msgstr[1] "Готово (%d нови писма)"
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:763
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Готово (няма нови писма)"
-#: src/inc.c:799
+#: src/inc.c:802
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Изтегляне на новите писма"
@@ -5996,13 +6021,13 @@ msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d"
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:491
msgid "Authenticating..."
msgstr "Автентификация..."
#: src/inc.c:936
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Изтегляне на писмата от %s (%s) ..."
#: src/inc.c:942
@@ -6021,7 +6046,7 @@ msgstr "Получаване броя на новите писма (UIDL)..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Получаване размера на писмата (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:509
msgid "Quitting"
msgstr "Излизане"
@@ -6072,7 +6097,7 @@ msgstr "Грешка в сокет."
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Грешка в сокет при свързване към %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:419 src/send_message.c:683
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения компютър."
@@ -6094,11 +6119,11 @@ msgstr ""
"Пощенската кутия е заключена:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:668
msgid "Authentication failed."
msgstr "Грешка при автентификацията."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:671
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6107,7 +6132,7 @@ msgstr ""
"Грешка при автентификацията:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:687
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6122,28 +6147,17 @@ msgstr ""
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr ""
-#: src/inc.c:1457
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws Mail: %d ново писмо"
-msgstr[1] "Claws Mail: %d нови писма"
-
-#: src/inc.c:1584
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Свързването невъзможно. Програмата е в изключен режим."
-
-#: src/inc.c:1610
+#: src/inc.c:1532
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sВ изключен режим сте. Да се пренебрегне ли за %d минути?"
-#: src/inc.c:1616
+#: src/inc.c:1538
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sВ изключен режим сте. Да се пренебрегне ли?"
-#: src/inc.c:1623
+#: src/inc.c:1545
msgid "On_ly once"
msgstr "Само _веднъж"
@@ -6151,7 +6165,7 @@ msgstr "Само _веднъж"
msgid "Nick Name"
msgstr "Псевдоним"
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:242
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -6160,11 +6174,7 @@ msgstr ""
"Файлът \"%s\" вече съществува.\n"
"Папката не може да бъде създадена."
-#: src/main.c:293 src/main.c:306
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Излизане..."
-
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:363
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
@@ -6173,7 +6183,7 @@ msgstr ""
"Открити са настройки за %s.\n"
"Да се преобразуват ли за настоящата версия?"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6182,58 +6192,58 @@ msgid ""
"script available at %s."
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:377
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Запазване на старите настройка"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:380
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"on your disk."
msgstr ""
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:388
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Мигриране на настройките"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:399
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Копиране на настройките... Може да отнеме време..."
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:408
msgid "Migration failed!"
msgstr "Грешка при мигрирането!"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:417
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Мигриране на настройките..."
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:937
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr ""
-#: src/main.c:1045
+#: src/main.c:944
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr ""
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1117
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1243
+#: src/main.c:1136
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или по-стар)"
-#: src/main.c:1246
+#: src/main.c:1139
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или по-стар)"
-#: src/main.c:1249
+#: src/main.c:1142
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или по-стар)"
-#: src/main.c:1572
+#: src/main.c:1442
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6246,57 +6256,52 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1470
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1476
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
msgstr ""
-#: src/main.c:1635
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:1882
+#: src/main.c:1720
msgid "Missing filename\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1889
+#: src/main.c:1727
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1738
#, fuzzy
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Изтриване на заглавка"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1745
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1760
#, fuzzy
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Липсват задължителни данни"
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:1907
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Начин на употреба: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:1909
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [address] отваряне на прозореца за писане на писмо"
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:1910
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
@@ -6307,12 +6312,12 @@ msgid ""
" empty line, then mail body until end of file."
msgstr ""
-#: src/main.c:2075
+#: src/main.c:1915
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] записване за дадения URI-адрес, ако е възможно"
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:1916
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -6322,25 +6327,25 @@ msgstr ""
" отваряне на прозорец за писане на писмо с\n"
" прикачени указаните файлове"
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:1919
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive получаване на новата поща"
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:1920
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all получаване на новата поща за всички сметки"
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:1921
#, fuzzy
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --receive получаване на новата поща"
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:1922
#, fuzzy
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --receive получаване на новата поща"
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:1923
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
@@ -6351,15 +6356,15 @@ msgid ""
" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
msgstr ""
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:1930
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send изпращане на всички писма в опашката"
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:1931
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... показване общия брой писма"
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:1932
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -6367,15 +6372,15 @@ msgstr ""
" --status-full [folder]...\n"
" показване състоянието на всяка папка"
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:1934
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr ""
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:1935
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr ""
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:1936
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6384,31 +6389,36 @@ msgstr ""
" където folder е идентификатор на папката от\n"
" вида 'folder/sub_folder'"
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:1938
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online преминаване към включен режим"
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:1939
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline преминаване към изключен режим"
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:1940
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q изход от Claws Mail"
-#: src/main.c:2101
+#: src/main.c:1941
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug режим на проследяване за грешки"
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:1942
+#, fuzzy
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --debug режим на проследяване за грешки"
+
+#: src/main.c:1943
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h показване на тази помощ и прекъсване"
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:1944
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v изписване на данни за версията и приключване"
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:1945
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
@@ -6416,11 +6426,11 @@ msgstr ""
" --version-full -V изписване на данни за версията и вградените "
"възможности и приключване"
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:1946
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir изписване на директорията с настройките"
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:1947
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
@@ -6428,668 +6438,668 @@ msgstr ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" използване на указаната директория с настройки"
-#: src/main.c:2156
+#: src/main.c:1997
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Непозната настройка\n"
-#: src/main.c:2174
+#: src/main.c:2015
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Обработка (%s)..."
-#: src/main.c:2177
+#: src/main.c:2018
msgid "top level folder"
msgstr "основна папка"
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2101
msgid "Queued messages"
msgstr "Чакащи писма"
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2102
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
-#: src/main.c:2990
+#: src/main.c:2831
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:2996
+#: src/main.c:2837
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:209
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:437
msgid "_View"
msgstr "_Изглед"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "_Configuration"
msgstr "_Настройки"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Добавяне на _пощенска кутия"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
#, fuzzy
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Промяна реда на папките..."
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "Внасяне на _mbox-файл..."
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "Изнасяне в _mbox-файл..."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Изчистване на всички ко_шчета"
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:218
#, fuzzy
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Запазване като..."
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:219
#, fuzzy
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Запазване като..."
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:220
msgid "Page setup..."
msgstr "Настройки на страницата..."
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:221
msgid "_Print..."
msgstr "От_печатване..."
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Синхронизиране на папките"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "E_xit"
msgstr "_Спиране на програмата"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "Select _thread"
msgstr "Избиране на _нишката"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "_Delete thread"
msgstr "_Изтриване на тема"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Търсене в текущото писмо..."
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "_Quick search"
msgstr "_Бързо търсене"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Показване и с_криване"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Лентата с инструменти"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "_Задаване на видимите колони"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:552
#, fuzzy
msgid "In _folder list..."
msgstr "в списъка с _папки..."
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
#, fuzzy
msgid "In _message list..."
msgstr "в списъка с пис_мата..."
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "La_yout"
msgstr "_Подреждане"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "_Sort"
msgstr "_Подреждане"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Групиране по теми"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "_Разгъване на всички нишки"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "_Свиване на всички нишки"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:232
msgid "_Go to"
msgstr "П_реход"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:233
msgid "_Previous message"
msgstr "Към п_редишното писмо"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:234
msgid "_Next message"
msgstr "_Следващо писмо"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:236
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Преди_шно непрочетено писмо"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:237
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Следва_що непрочетено писмо"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:239
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "_Към предишното ново писмо"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:240
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Следващо но_во писмо"
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:242
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Към пре_дишното отбелязано писмо"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:243
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Следващо отбеля_зано писмо"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:245
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Към _предишното писмо с етикет"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:246
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Следващо _етикирано писмо"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:248
#, fuzzy
msgid "Previous opened message"
msgstr "_Към предишното ново писмо"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:249
#, fuzzy
msgid "Next opened message"
msgstr "Следващо но_во писмо"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:251
msgid "Parent message"
msgstr "Родителско писмо"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:253
msgid "Next unread _folder"
msgstr "К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:254
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Друга папка..."
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
#, fuzzy
msgid "Next part"
msgstr "Следваща част (a)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
#, fuzzy
msgid "Previous part"
msgstr "Предишна страница"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:258
#, fuzzy
msgid "Message scroll"
msgstr "Писма"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:259
#, fuzzy
msgid "Previous line"
msgstr "Предишна страница"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:260
#, fuzzy
msgid "Next line"
msgstr "нов ред"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:261 src/printing.c:491
msgid "Previous page"
msgstr "Предишна страница"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:262 src/printing.c:498
msgid "Next page"
msgstr "Следваща страница"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:280
msgid "Decode"
msgstr "Разкодиране"
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "Open in new _window"
msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:287
msgid "Mess_age source"
msgstr "_Код на писмото"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:288
#, fuzzy
msgid "Message part"
msgstr "Списък с писмата"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:289
#, fuzzy
msgid "View as text"
msgstr "\"Показване като текст\""
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:292
#, fuzzy
msgid "Open with..."
msgstr "\"Отваряне с...\""
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:295
msgid "Quotes"
msgstr "Цитати"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "_Update summary"
msgstr "_Обновяване на извадките"
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Recei_ve"
msgstr "Полу_чаване"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "Get from _current account"
msgstr "Получаване от _текущата сметка"
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Получаване от _всички сметки"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Отмяна на получаването"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Изпращане на _чакащите писма"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Писане на _писмо"
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Compose a news message"
msgstr "Писане на в новинарска група"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:301
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Отговор"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:429
msgid "Repl_y to"
msgstr "Отговор _до"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:305
#, fuzzy
msgid "Mailing _list"
msgstr "по_щенски списък"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2097
msgid "_Forward"
msgstr "_Препращане"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2098
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Преп_ращане като прикрепен файл"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2099
msgid "Redirec_t"
msgstr "Пренасо_чване"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Mailing-_List"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "Post"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписване"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "View archive"
msgstr "Преглед на архива"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "Contact owner"
msgstr "Свързване със собственика"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "M_ove..."
msgstr "Пре_местване..."
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "_Copy..."
msgstr "_Копиране..."
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "Move to _trash"
msgstr "Изхвърляне в _кошчето"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "_Delete..."
msgstr "_Изтриване..."
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Отмяна на писмо до група"
-#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:430
msgid "_Mark"
msgstr "_Отбелязване"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "_Unmark"
msgstr "_Размаркиране"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Отбелязано като _непрочетено"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Отбелязано като про_четено"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Mark all read"
msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
-#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Пренебрегване на нишката"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "Unignore thread"
msgstr "Пренебрегване на нишката"
-#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Наблюдаване на нишката"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Спиране наблюдаването на нишката"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
#, fuzzy
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:706
#, fuzzy
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Отбелязване като нормална поща"
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Заключване"
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Отключване"
-#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Цветен етикет"
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:432
msgid "Ta_gs"
msgstr "Ети_кети"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Re-_edit"
msgstr "По_вторно редактиране"
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1030
msgid "Check signature"
msgstr "Проверка на подписа"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:315
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Добавяне на подателя в _адресника"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_Събиране на адреси"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:727
#, fuzzy
msgid "From current _folder..."
msgstr "от _текущата папка..."
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:728
#, fuzzy
msgid "From selected _messages..."
msgstr "от и_збраните писма..."
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Фи_лтриране на всички писма в папката"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Филтриране на из_браните писма"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "При_лагане правилата за обработка"
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:318
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
-#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
-#: src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
msgid "_Automatically"
msgstr "_Автоматично"
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:845
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _From"
msgstr "По по_дател"
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
-#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:846
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
msgid "By _To"
msgstr "По _получател"
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
-#: src/messageview.c:329
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
msgid "By _Subject"
msgstr "По _относно"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:435
msgid "Create processing rule"
msgstr "Създаване на правило за обработка"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:332
msgid "List _URLs..."
msgstr "Списък с _URL-адреси..."
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Изтриване на повтарящите се _писма"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "In selected folder"
msgstr "В избраната папка"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "In all folders"
msgstr "Във всички папки"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "E_xecute"
msgstr "И_зпълнение"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "Exp_unge"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL-сертификати"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Дневник на _филтрирането"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Network _Log"
msgstr "Мрежов _дневник"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Забравяне на всички пароли за сесията"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Смяна на текущата сметка"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Настройки на _текущата сметка..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "Create _new account..."
msgstr "Създаване на _нова сметка..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Редактиране на _сметките..."
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "P_references..."
msgstr "_Настройки..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Обработка пре_ди..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Обработка _след..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Филтриране..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "_Templates..."
msgstr "_Шаблони..."
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "_Actions..."
msgstr "_Действия..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "Tag_s..."
msgstr "Ети_кети..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Plu_gins..."
msgstr "При_ставки"
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "_Manual"
msgstr "_Наръчник"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Потребителски препоръки в мрежата"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Icon _Legend"
msgstr "О_бяснение на иконите"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "Set as default client"
msgstr "Задаване като клиент по подразбиране"
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "Offline _mode"
msgstr "Из_ключен режим"
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Message view"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Status _bar"
msgstr "Лента за _състояние"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Column headers"
msgstr "Заглавия на колоните"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "Th_read view"
msgstr "Ни_шков изглед"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:812
#, fuzzy
msgid "Hide read threads"
msgstr "_Скриване на прочетените писма"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Скриване на прочетените писма"
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Скриване на изтритите писма"
@@ -7097,289 +7107,290 @@ msgstr "Скриване на изтритите писма"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Пълен екран"
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:344
msgid "Show all _headers"
msgstr "Показване на всички _заглавки"
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
#, fuzzy
msgid "_Collapse all"
msgstr "_Свиване на всички нишки"
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
#, fuzzy
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Сгъване след ниво _2"
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
#, fuzzy
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Сгъване след ниво _3"
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Text _below icons"
msgstr "Текст _под иконите"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Текст _до иконите"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "_Icons only"
msgstr "Само _икони"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Text only"
msgstr "Само _текст"
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "_Standard"
msgstr "_Стандартно"
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:834
msgid "_Three columns"
msgstr "В _три колони"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "_Wide message"
msgstr "_Широко писмо"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "W_ide message list"
msgstr "Широк _списък с писмата"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Малък екран"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:841
#, fuzzy
msgid "By _number"
msgstr "по _брой"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:842
#, fuzzy
msgid "By s_ize"
msgstr "по _размер"
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "By _date"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:844
#, fuzzy
msgid "By thread date"
msgstr "по дата на нишката"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:847
#, fuzzy
msgid "By s_ubject"
msgstr "По _относно"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:848
#, fuzzy
msgid "By _color label"
msgstr "по _цветен етикет"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:849
#, fuzzy
msgid "By tag"
msgstr "Които и да са етикети"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:850
#, fuzzy
msgid "By _mark"
msgstr "_Размаркиране"
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:851
#, fuzzy
msgid "By _status"
msgstr "по _състояние"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:852
#, fuzzy
msgid "By a_ttachment"
msgstr "по п_рикрепки"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:853
#, fuzzy
msgid "By score"
msgstr "по оценка"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:854
#, fuzzy
msgid "By locked"
msgstr "по заключване"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "D_on't sort"
msgstr "Да не се _подрежда"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "Ascending"
msgstr "Възходящо"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "Descending"
msgstr "Низходящо"
-#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:901 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Автоматично откриване"
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
+#: src/mainwindow.c:1298 src/summaryview.c:6240
msgid "Apply tags..."
msgstr "Прилагане на етикетите..."
-#: src/mainwindow.c:2123
+#: src/mainwindow.c:1936
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2138
+#: src/mainwindow.c:1951
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:1954
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2155
+#: src/mainwindow.c:1968
msgid "Select account"
msgstr "Избор на сметка"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:1995 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Мрежов дневник"
-#: src/mainwindow.c:2186
+#: src/mainwindow.c:1999
#, fuzzy
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
-#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
-#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
+#: src/mainwindow.c:2460 src/mainwindow.c:2467 src/mainwindow.c:2510
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2575 src/mainwindow.c:2620
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
-#: src/prefs_folder_item.c:1067
+#: src/prefs_folder_item.c:1065
msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавено"
-#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2621 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "без"
-#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
+#: src/mainwindow.c:2878 src/mainwindow.c:2882
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
-#: src/mainwindow.c:3072
+#: src/mainwindow.c:2879
msgid "Don't quit"
msgstr "Да не се излиза"
-#: src/mainwindow.c:3101 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2908 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
-#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/mainwindow.c:2909
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
-#: src/mainwindow.c:3113 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:774
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:742
msgid "Mailbox"
msgstr "Пощенска кутия"
-#: src/mainwindow.c:3118 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3563
+#: src/mainwindow.c:3373
msgid "No posting allowed"
msgstr "Не е разрешено изпращането"
-#: src/mainwindow.c:4141
+#: src/mainwindow.c:3951
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла."
-#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
+#: src/mainwindow.c:3960 src/mainwindow.c:3969
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл."
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit"
msgstr "Спиране на програмата"
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4387
+#: src/mainwindow.c:4201
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Синхронизиране на папките"
-#: src/mainwindow.c:4388
+#: src/mainwindow.c:4202
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Искате да синхронизирате папките си сега?"
-#: src/mainwindow.c:4389
+#: src/mainwindow.c:4203
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Синхронизиране"
-#: src/mainwindow.c:4818
+#: src/mainwindow.c:4632
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
-#: src/mainwindow.c:4855
+#: src/mainwindow.c:4669
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n"
msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
-#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
+#: src/mainwindow.c:4924 src/summaryview.c:5729
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:4932
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
+#: src/mainwindow.c:4940 src/summaryview.c:5740
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Настройка на филтрирането"
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5055
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5114
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5116
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5274
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7409,30 +7420,30 @@ msgstr ""
msgid "tag"
msgstr "етикети"
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452
+#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
+#: src/message_search.c:217 src/prefs_matcher.c:739 src/summary_search.c:478
msgid "Case sensitive"
msgstr "Чувствителност към регистъра"
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
+#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
msgid "Case insensitive"
msgstr "Чувствителност към регистъра"
-#: src/matcher.c:1712
+#: src/matcher.c:1819
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr ""
-#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
+#: src/matcher.c:1888 src/matcher.c:1907 src/matcher.c:1920
msgid "message matches\n"
msgstr ""
-#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
+#: src/matcher.c:1895 src/matcher.c:1913 src/matcher.c:1922
msgid "message does not match\n"
msgstr ""
-#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
-#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
+#: src/matcher.c:2185 src/matcher.c:2186 src/matcher.c:2187 src/matcher.c:2188
+#: src/matcher.c:2189 src/matcher.c:2190 src/matcher.c:2191 src/matcher.c:2192
msgid "(none)"
msgstr "(без)"
@@ -7448,7 +7459,7 @@ msgstr ""
#: src/mbox.c:144
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -7460,8 +7471,8 @@ msgstr "Презаписване на mbox-файла"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1845 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:555 src/textview.c:3062
msgid "Overwrite"
msgstr "Презаписване"
@@ -7486,39 +7497,39 @@ msgstr "Търсене в текущото писмо"
msgid "Find text:"
msgstr "Текст за търсене:"
-#: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
+#: src/message_search.c:346 src/summary_search.c:791
msgid "Search failed"
msgstr "Грешка при търсенето"
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
+#: src/message_search.c:347 src/summary_search.c:792
msgid "Search string not found."
msgstr "Търсеният низ не е открит."
-#: src/message_search.c:342
+#: src/message_search.c:356
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Достигнато е началото на писмото. Да се продължи ли от края?"
-#: src/message_search.c:345
+#: src/message_search.c:359
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Достигнат е краят на писмото. Да се продължи ли от началото?"
-#: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:362 src/summary_search.c:803
msgid "Search finished"
msgstr "Търсенето приключи"
-#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:240
msgid "Compose _new message"
msgstr "Писане на _ново писмо"
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
+#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1390 src/messageview.c:1587
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
-#: src/messageview.c:860
+#: src/messageview.c:839
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Няма открито Return-Path>"
-#: src/messageview.c:868
+#: src/messageview.c:847
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7528,11 +7539,11 @@ msgid ""
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Да не се изпраща"
-#: src/messageview.c:888
+#: src/messageview.c:867
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7540,64 +7551,64 @@ msgid ""
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1341
+#: src/messageview.c:1320
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Изтегляне на писмо (%s)..."
-#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983
+#: src/messageview.c:1356 src/procmime.c:986
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
-#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468
+#: src/messageview.c:1437 src/messageview.c:1445
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:788 src/summaryview.c:4813
-#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1837 src/messageview.c:1840 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:668 src/summaryview.c:4812
+#: src/summaryview.c:4815 src/textview.c:3050
msgid "Save as"
msgstr "Запазване като"
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1846
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Да се презапише ли съществуващия файл?"
-#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
-#: src/summaryview.c:4851
+#: src/messageview.c:1854 src/summaryview.c:4832 src/summaryview.c:4835
+#: src/summaryview.c:4850
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/messageview.c:1930
+#: src/messageview.c:1907
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Показване на всички %s."
-#: src/messageview.c:1932
+#: src/messageview.c:1909
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1963
+#: src/messageview.c:1940
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1966
+#: src/messageview.c:1943
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Поискахте обратна разписка за получаване на това писмо."
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1949
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Това писмо иска обратна разписка за получаване."
-#: src/messageview.c:1973
+#: src/messageview.c:1950
msgid "Send receipt"
msgstr "Изпращане на разписка"
-#: src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:1993
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
@@ -7605,7 +7616,7 @@ msgstr ""
"Писмото е изтеглено частично\n"
"и е изтрито от сървъра."
-#: src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:1999
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7614,15 +7625,15 @@ msgstr ""
"Писмото е изтеглено частично.\n"
"То е %s."
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
+#: src/messageview.c:2003 src/messageview.c:2025
msgid "Mark for download"
msgstr "Отбелязване за изтегляне"
-#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
+#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2016
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Отбелязване за изтриване"
-#: src/messageview.c:2032
+#: src/messageview.c:2009
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7631,12 +7642,12 @@ msgstr ""
"Писмото е изтеглено частично.\n"
"То е %s и ще бъде изтеглено."
-#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
+#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2027
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Размаркиране"
-#: src/messageview.c:2043
+#: src/messageview.c:2020
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7645,52 +7656,53 @@ msgstr ""
"Писмото е изтеглено частично.\n"
"То е %s и ще бъде изтрито."
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2093
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Връщане на разписка за получаването"
-#: src/messageview.c:2117
+#: src/messageview.c:2094
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+#: src/messageview.c:2098 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2098
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
-#: src/messageview.c:2188
+#: src/messageview.c:2165
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Не може да се отпечата, защото писмото не съдържа текст."
-#: src/messageview.c:2957
+#: src/messageview.c:2928
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2936
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
msgstr "На писмото е отговорено"
-#: src/messageview.c:2966
+#: src/messageview.c:2937
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" Message has been moved to trash"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
msgstr "На писмото е отговорено"
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
-#: src/summaryview.c:6982
+#: src/messageview.c:2970 src/messageview.c:2976 src/summaryview.c:4195
+#: src/summaryview.c:6968
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Грешка по време на обучение.\n"
@@ -7711,10 +7723,10 @@ msgstr "Изтриване на писмата..."
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Премахване на _кутията..."
-#: src/mh_gtk.c:358
-#, c-format
+#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Наистина ли да се махне кутията \"%s\"?\n"
@@ -7724,94 +7736,102 @@ msgstr ""
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Премахване на кутията"
-#: src/mimeview.c:202
+#: src/mimeview.c:193
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Отваряне"
-#: src/mimeview.c:204
+#: src/mimeview.c:195
#, fuzzy
msgid "Open _with..."
msgstr "\"Отваряне с...\""
-#: src/mimeview.c:206
+#: src/mimeview.c:197
#, fuzzy
msgid "Send to..."
msgstr "Изпращане на _чакащите..."
-#: src/mimeview.c:207
+#: src/mimeview.c:198
#, fuzzy
msgid "_Display as text"
msgstr "\"Показване като текст\""
-#: src/mimeview.c:208
+#: src/mimeview.c:199
msgid "_Save as..."
msgstr "_Запазване като..."
-#: src/mimeview.c:209
+#: src/mimeview.c:200
msgid "Save _all..."
msgstr "Запазване на _всички..."
-#: src/mimeview.c:282
+#: src/mimeview.c:273
msgid "MIME Type"
msgstr "Вид по MIME"
-#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1035 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1045
+#: src/mimeview.c:1050
msgid "View full information"
msgstr "Преглед на пълните данни"
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1056
msgid "Check again"
msgstr "Проверка отново"
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+#: src/mimeview.c:1068
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1069
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1070
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1080
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1082
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1322
msgid "Checking signature..."
msgstr "Проверка на подписа..."
-#: src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1363
msgid "Go back to email"
msgstr "Връщане към писмото"
-#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:461
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Грешка при записване на част от многосъставно писмо: %s"
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3060
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Да се презапише ле съществуващия файл \"%s\"?"
-#: src/mimeview.c:1866 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
#, fuzzy
msgid "Select destination folder"
msgstr "Избор на папка"
-#: src/mimeview.c:1873 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "\"%s\" не е директория."
-#: src/mimeview.c:2102
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "Няма регистрирана програма за този вид файлове."
-
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2981
msgid "Open with"
msgstr "Отваряне с"
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2982
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
@@ -7821,11 +7841,11 @@ msgstr ""
"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
" %s"
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2226
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2227
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -7833,100 +7853,100 @@ msgid ""
"Do you want to run this file?"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2231
msgid "Run binary"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:2542
+#: src/mimeview.c:2533
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Вид"
-#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/mimeview.c:2534 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Размер"
-#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/mimeview.c:2548 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1743
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Описание"
-#: src/news.c:300
+#: src/news.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
-#: src/news.c:333
+#: src/news.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Свързване към SMTP сървър: %s..."
-#: src/news.c:354
-#, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+#: src/news.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Грешка при свързване към %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:432
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:441
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:445
+#: src/news.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Грешка при свързване към %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:459
-#, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+#: src/news.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Грешка при автентификацията към %s:%d·...\n"
-#: src/news.c:484
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
-#: src/news.c:1042 src/news.c:1212
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
-#: src/news.c:1051
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:1205
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:1220
+#: src/news.c:1229
#, fuzzy
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
-#: src/news.c:1235
+#: src/news.c:1244
#, fuzzy
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
-#: src/news.c:1450
+#: src/news.c:1459
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -7943,20 +7963,20 @@ msgstr "_Записване за новинарската група..."
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_Отписване от новинарската група"
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/news_gtk.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Отписване от новинарската група"
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Отписване от новинарската група"
-#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
+#: src/news_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Отписване"
-#: src/news_gtk.c:306
+#: src/news_gtk.c:307
#, fuzzy
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Преименуване на папка"
@@ -8081,7 +8101,8 @@ msgstr "List-Archive"
msgid "Create Archive..."
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver.c:113
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
msgid ""
"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"\n"
@@ -8097,10 +8118,7 @@ msgid ""
"\tCPIO\n"
"\n"
"The archive can be compressed using:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
+"%s\n"
"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
"format and compression.\n"
"\n"
@@ -8112,7 +8130,7 @@ msgid ""
"Archiver"
msgstr ""
-#: src/plugins/archive/archiver.c:145
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
#, fuzzy
msgid "Archiver"
msgstr "List-Archive"
@@ -8228,7 +8246,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:516
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:514
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "да"
@@ -8236,7 +8254,7 @@ msgstr "да"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:515
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:513
#: src/prefs_summaries.c:369
msgid "No"
msgstr "Не"
@@ -8304,7 +8322,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
msgid "_Select"
msgstr "_Избиране"
@@ -8507,12 +8525,12 @@ msgid "Remove attachments"
msgstr "Пренебрегване на прикачения файл"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:975
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2770
+#: src/summaryview.c:2775
msgid "Attachment"
msgstr "Прикрепка"
@@ -8523,7 +8541,7 @@ msgstr "Има прикрепени файлове"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages ?\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
"\n"
"The deleted data will be unrecoverable."
msgstr ""
@@ -8538,13 +8556,13 @@ msgstr "писма, които имат етикет(и)"
msgid "Remove attachments..."
msgstr "Пренебрегване на прикачения файл"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
#, fuzzy
msgid "AttRemover"
msgstr "Премахване"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
msgid ""
"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
@@ -8552,12 +8570,12 @@ msgid ""
"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
msgstr ""
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
#, fuzzy
msgid "Attachment handling"
msgstr "Прикрепка"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:309
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -8567,131 +8585,160 @@ msgid ""
"%s it anyway?"
msgstr ""
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:313
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
#, fuzzy
msgid "Attachment warning"
msgstr "Прикрепка"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:375
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:427
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
#, fuzzy
msgid "Attach warner"
msgstr "Прикрепяне на файл"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:345
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:221
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
#, fuzzy
msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr "Грешка при създаване на папката"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:385
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
msgstr ""
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
#, fuzzy
msgid "attach"
msgstr "Прикрепяне"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:80
-msgid ""
-"Warn when matching the following regular expressions:\n"
-"(one per line)"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
msgstr ""
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Skip quoted lines"
-msgstr "Пропускане на тези правила"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:106
-msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
msgstr ""
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:109
-msgid "Skip forwards and redirections"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+msgid "Lines starting with quotation marks"
msgstr ""
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
msgid ""
-"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
msgstr ""
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
#, fuzzy
-msgid "Skip signature"
-msgstr "Подпис"
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "препратени писма"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Подписи"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
msgid ""
"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
"the regular expressions above"
msgstr ""
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:202
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Warn when"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Excluding"
+msgstr "Кодиране"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
#, fuzzy
msgid "Attach Warner"
msgstr "Прикрепяне на файл"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:261
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
#, fuzzy
msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
msgstr "Показване на подателя според адресника"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:302
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:209
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
#, fuzzy
msgid "Address Keeper"
msgstr "Адреси"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:97
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
#, fuzzy
msgid "Keep to folder"
msgstr "Изтриване на папка"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:105
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
msgid "Address book path where addresses are kept"
msgstr ""
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:107
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Избиране ..."
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
#, fuzzy
msgid "Keep 'To' addresses"
msgstr "Лични адреси"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:128
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
#, fuzzy
msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
msgstr "всички адреси от всички заглавки"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:133
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
#, fuzzy
msgid "Keep 'Cc' addresses"
msgstr "_Събиране на адреси"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:138
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
#, fuzzy
msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
msgstr "всички адреси от всички заглавки"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:143
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
#, fuzzy
msgid "Keep 'Bcc' addresses"
msgstr "_Събиране на адреси"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:148
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
#, fuzzy
msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
msgstr "всички адреси от всички заглавки"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
msgid "Bogofilter"
@@ -8760,13 +8807,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:670
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Засичане на нежелана поща"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:671
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Обучаване за нежелана поща"
@@ -8791,7 +8838,7 @@ msgstr "Писма с по-голям размер няма да бъдат пр
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1508
msgid "KB"
msgstr "KB"
@@ -8852,14 +8899,6 @@ msgid ""
"normal folder even if detected as spam"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select ..."
-msgstr "Избиране ..."
-
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
@@ -8942,7 +8981,7 @@ msgstr ""
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -8958,62 +8997,67 @@ msgid ""
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
msgstr ""
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:45
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr ""
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:103
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
msgid ""
"Scanning\n"
"No socket information.\n"
"Antivirus disabled."
msgstr ""
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
msgid ""
"Scanning\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Is clamd running?"
msgstr ""
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:111
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
#, c-format
msgid "Detected %s virus."
msgstr ""
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:115
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Scanning error:\n"
"%s"
msgstr "Претърсване на папка %s ..."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:149
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
#, fuzzy
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "Филтриране на писмата...\n"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:250
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
#, fuzzy
msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr "Грешка при създаване на папката"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:267
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
msgid ""
"Init\n"
"No socket information.\n"
"Antivirus disabled."
msgstr ""
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
msgid ""
"Init\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Is clamd running?"
msgstr ""
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -9036,7 +9080,7 @@ msgid ""
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:341
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
#, fuzzy
msgid "Virus detection"
msgstr "Засичане на нежелана поща"
@@ -9204,162 +9248,196 @@ msgid ""
"It is not really useful."
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-" %s"
-msgstr "Грешка при подписването, %s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:216
-msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:392
+msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Filename is null."
-msgstr "Име на файла:"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Conversion to postscript failed."
-msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:244 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
-msgid "Print"
-msgstr "Отпечатване"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:267
-#, c-format
-msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка при автентификацията:\n"
-"%s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:419
-#, c-format
-msgid "Navigation to %s blocked"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:583
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:469
#, fuzzy
msgid "Load images"
msgstr "Зареждане на изображение"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:587
-msgid "Unblock external content"
-msgstr ""
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Изтриване съдържанието на записа"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:473
msgid "Enable Javascript"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:475
#, fuzzy
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Приставки"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:598 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:477
#, fuzzy
msgid "Enable Java"
msgstr "Включване"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:601 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:479
#, fuzzy
msgid "Open links with external browser"
msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:830
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:715
#, fuzzy
msgid "Search the Web"
msgstr "Основа на търсенето"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:729
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:738
#, fuzzy
msgid "Open in Browser"
msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:856
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
#, fuzzy
msgid "Open Image"
msgstr "_Отваряне на изображението"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:865
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:757
#, fuzzy
msgid "Copy Link"
msgstr "Копиране на тази п_репратка"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:761
msgid "Download Link"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:893
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
#, fuzzy
msgid "Save Image As"
msgstr "Запазване на промените"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:914
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:782
#, fuzzy
msgid "Copy Image"
msgstr "Зареждане на изображение"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:933
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
#, fuzzy
msgid "Import feed"
msgstr "Внасяне на mbox-файл"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1162
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1013
msgid "Fancy"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1187
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1038
#, fuzzy
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Преглед на HTML с Dillo"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1043
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked and images are not automatically "
-"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Display images"
+msgstr "\"Показване като текст\""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Показвани заглавки"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
msgstr ""
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
#, fuzzy
-msgid "Proxy Setting"
-msgstr "Установяване на пощенската кутия"
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Приложи регулярен израз"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
-msgid "Use GNOME proxy setting"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Remote resources"
+msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
#, fuzzy
-msgid "Auto-Load images"
-msgstr "Зареждане на изображение"
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
#, fuzzy
-msgid "Block external content"
-msgstr "Изтриване съдържанието на записа"
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
@@ -9437,96 +9515,251 @@ msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
-msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "Автентификация"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Име на файла:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+msgid "GData integration"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+msgid "Libravatar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo at mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
+#, fuzzy
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Използване на идентификация"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123 src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:333
+msgid "hours"
+msgstr "часа"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Mystery man"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Identicon"
+msgstr "Автентификация"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
+#, fuzzy
+msgid "MonsterID"
+msgstr "Потребител"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+msgid "Wavatar"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+msgid "Retro"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
-msgid "GData plugin: Groups received\n"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Потребителско"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+msgid "A blank image"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
-msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "A generated geometric pattern"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
-msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+msgid "A generated full-body monster"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
-msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+msgid "A generated almost unique face"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1716
-msgid "Authentication"
-msgstr "Автентификация"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Име на файла:"
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Потребителски аргументи на действието"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1601
-msgid "Password:"
-msgstr "Парола:"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_themes.c:878
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
-msgid "Polling interval (seconds):"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+msgid "_Allow redirects to other sites"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
-msgid "GData"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
-msgid ""
-"\n"
-"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+msgid "_Enable federated servers"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
-msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
#, fuzzy
-msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Текст"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
-msgid ""
-"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
-"into the Tab-address completion.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Речник по подразбиране"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
-msgid "GData integration"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежов дневник"
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
msgid "mailmbox folder (etPan!)"
@@ -9551,84 +9784,42 @@ msgid ""
"scanned automatically."
msgstr ""
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Наистина ли да се махне кутията \"%s\"?\n"
-"(Писмата не се изтриват от диска)"
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Newmail plugin unloaded\n"
-msgstr "%s (приставката не е заредена)"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:98 src/plugins/newmail/newmail.c:137
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 src/plugins/newmail/newmail.c:162
#, fuzzy
msgid "NewMail"
msgstr "Провери поща"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:103
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:116
#, fuzzy
msgid "Failed to register newmail hook"
msgstr "Грешка при създаване на папката"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
-msgid ""
-"Cannot load plugin NewMail\n"
-"$HOME is too long\n"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:137 src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
msgstr ""
+"Грешка при четене на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:154
#, c-format
msgid ""
-"Newmail plugin loaded\n"
-"Message header summaries written to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
-msgid ""
-"This Plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
"after sorting.\n"
"\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:165
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:188
#, fuzzy
msgid "Log file"
msgstr "Ниво на записите"
@@ -9638,12 +9829,12 @@ msgstr "Ниво на записите"
msgid "Folder:"
msgstr "Папка"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
#, fuzzy
msgid "Select folder(s)"
msgstr "Избор на папка"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
#, fuzzy
msgid "select recursively"
msgstr "Рекурсивно търсене"
@@ -9653,8 +9844,8 @@ msgstr "Рекурсивно търсене"
msgid "No new messages"
msgstr "Няма нови писма."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:213
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
@@ -9667,44 +9858,44 @@ msgstr "Няма нови писма."
msgid "Notification"
msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:218
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
msgid "The Notification plugin needs threading support."
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:243
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:253
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:264
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:277
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:290
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
#, fuzzy
-msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
msgstr "Грешка при създаване на папката"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
msgid ""
"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
"email.\n"
@@ -9714,7 +9905,7 @@ msgid ""
"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:444
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
msgid "Various tools"
msgstr ""
@@ -9761,6 +9952,12 @@ msgstr "Ново писмо"
msgid "Unknown message type arrived"
msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Present main window"
+msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
+
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
#, fuzzy
msgid "Mail message"
@@ -9823,7 +10020,7 @@ msgid "Popup"
msgstr ""
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:147
+#: src/prefs_receive.c:133
msgid "Command"
msgstr "Команда"
@@ -9897,12 +10094,14 @@ msgid "Show banner"
msgstr "Показване на _линийка"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443 src/prefs_receive.c:183
+#: src/prefs_summaries.c:462
msgid "Never"
msgstr "Никога"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:195
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439 src/prefs_receive.c:181
#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
msgid "Always"
msgstr "Винаги"
@@ -10237,92 +10436,93 @@ msgstr "Формат"
msgid "Optimized:"
msgstr ""
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1166
-msgid "PDF Viewer Plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Атрибути"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1268
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1279
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане..."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1338
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr ""
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1344
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr ""
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1710
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
#, fuzzy
msgid "Document Index"
msgstr "Екип за документиране"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1900
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
#, fuzzy
msgid "First Page"
msgstr "Първа страница"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1903
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
#, fuzzy
msgid "Previous Page"
msgstr "Предишна страница"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1906
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
#, fuzzy
msgid "Next Page"
msgstr "Следваща страница"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
#, fuzzy
msgid "Last Page"
msgstr "Последна страница"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличаване на мащаба"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Намаляване на мащаба"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
msgid "Fit Page"
msgstr ""
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
msgid "Fit Page Width"
msgstr ""
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
msgid "Rotate Left"
msgstr ""
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1926
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
msgid "Rotate Right"
msgstr ""
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
msgid "Document Info"
msgstr ""
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "Номер"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
#, fuzzy
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Вместване в прозореца"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2041
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2052
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -10331,14 +10531,14 @@ msgid ""
"Any feedback is welcome: iwkse at claws-mail.org"
msgstr ""
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2047
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2075
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2066
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2086
#, fuzzy
msgid "PDF Viewer"
msgstr "преглед на изображения"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -10348,45 +10548,74 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:338
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:482
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
#, fuzzy
msgid "Python scripts"
msgstr "Описание на шрифта"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:477
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
msgid "Show Python console..."
msgstr ""
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:483
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2480
-#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1379
-#: src/wizard.c:1658
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1196
+#: src/wizard.c:1610
msgid "Browse"
msgstr "Преглед"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:548
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:602
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:725
msgid "Python"
msgstr ""
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:554
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
#, fuzzy
msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
msgstr "Грешка при създаване на папката"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:607
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:730
msgid ""
"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
+"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
"\n"
"For the most up-to-date API documentation, type\n"
"\n"
" help(clawsmail)\n"
"\n"
-"in the interactive Python console under Tools -> Show Python console.\n"
+"in the interactive Python console.\n"
"\n"
"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
@@ -10396,20 +10625,25 @@ msgid ""
"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:636
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:781
#, fuzzy
msgid "Python integration"
msgstr "Настройки"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
msgid "Passphrase"
msgstr "Парола"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
msgid "[no user id]"
msgstr "[няма потребител]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
@@ -10422,11 +10656,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
@@ -10439,7 +10673,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
@@ -10451,7 +10685,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Грешна парола.\n"
@@ -10530,14 +10764,14 @@ msgstr ""
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Ключът е в ключодържателя ви.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
msgid "PGP/Core"
msgstr "PGP/Core"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
@@ -10547,71 +10781,75 @@ msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
msgid "Core operations"
msgstr "Основни действия"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Автоматична проверка на подписите"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Запомняне на паролата"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
msgid "Expire after"
msgstr "Изтича след"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/prefs_receive.c:159
msgid "minute(s)"
msgstr "минута(-и)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
msgid "Sign key"
msgstr "Подписване на ключа"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Използване на подразбиращия се GnuPG ключ"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Избор на ключа според е-пощата"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
msgid "Specify key manually"
msgstr "Ръчно указване на ключа"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
msgid "User or key ID:"
msgstr "Потребител или ключ:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
msgid "No secret key found."
msgstr "Не е открит частен ключ."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
@@ -10625,52 +10863,52 @@ msgstr ""
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Събиране на данни за \"%s\" ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
msgid "Undefined"
msgstr "Неопределено"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
msgid "Marginal"
msgstr "Ограничено"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
msgid "Ultimate"
msgstr "Пълно"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
msgid "Select Keys"
msgstr "Избор на ключове"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
msgid "Key ID"
msgstr "ID на ключ"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
msgid "Trust"
msgstr "Доверие"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
msgid "_Other"
msgstr "_Други"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "Да _не се шифрира"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
msgid "Add key"
msgstr "Добавяне на ключ"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "Грешка при шифриране, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -10735,133 +10973,133 @@ msgstr ""
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Грешка при проверка на подписа: няма състояние\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Грешка при проверка на подписа: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Подписано с ключ %s с идентификатор %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Правилен подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " uid \"%s\" (Валидност: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
#, fuzzy
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Отпечатък на основния ключ: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:571
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Не е открит частен ключ. (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:594
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"version %s is required.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:734
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:739
msgid "No PGP key found"
msgstr "Не е открит PGP-ключ"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:810 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832
#, fuzzy
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -10870,142 +11108,142 @@ msgid ""
"Do you want to export it to a keyserver?"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
msgid "Key generated"
msgstr "Ключът е създаден"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
msgid "Key exported."
msgstr "Ключът е изнесен."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:881
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
msgid "Incorrect part"
msgstr "Неправилна част"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
msgid "Not a text part"
msgstr "Не е текстова част"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
#, fuzzy
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 src/plugins/smime/smime.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
#, fuzzy
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
#, fuzzy
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
#, fuzzy
msgid "Malformed message"
msgstr "Отбелязано писмо"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Грешка при подписването, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Грешка при шифриране, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
@@ -11028,32 +11266,32 @@ msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Не е открита границата на подписа."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:476
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:483
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:791
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
@@ -11075,36 +11313,41 @@ msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
#, fuzzy
msgid "Default refresh interval in minutes"
msgstr "Вградена тема по подразбиране"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
msgid "Default number of expired items to keep"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
msgid "Set to -1 to keep expired items"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
msgid "Refresh all feeds on application start"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
#, fuzzy
msgid "Path to cookies file"
msgstr "Път до програмата bogofilter"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
+msgstr "SSL-сертификат за %s"
+
#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
msgid "RSSyl"
msgstr ""
@@ -11177,78 +11420,73 @@ msgstr ""
msgid "RSSyl..."
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
msgid "Use default refresh interval"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
msgid "Keep default number of expired entries"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
msgid "Fetch comments if possible"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
msgid "<b>Source URL:</b>"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
msgid ""
"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
msgid ""
"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
msgid ""
"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
+msgid "<b>If an item changes, mark it as unread:</b>"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Always mark as unread"
-msgstr "Отбелязване като непрочетено"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
-msgid "If only its text changed"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
+msgid "Only when its text has changed"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
#, fuzzy
-msgid "Never mark as unread"
-msgstr "Отбелязване като непрочетено"
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "SSL-сертификати"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
msgid "_OK"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
#, fuzzy
msgid "Set feed properties"
msgstr "Атрибути"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe feed"
msgstr "Отписване"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove feed"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
#, fuzzy
msgid "Remove cached entries"
msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
@@ -11311,7 +11549,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
#, fuzzy, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
@@ -11324,14 +11562,14 @@ msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
msgid "Can't remove feed '%s'."
msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281 src/plugins/rssyl/feed.c:1861
#, fuzzy
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
msgstr[0] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
msgstr[1] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
#, fuzzy
msgid "Select a .opml file"
msgstr "Избор на файл"
@@ -11340,108 +11578,108 @@ msgstr "Избор на файл"
msgid "Refresh all feeds"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:125
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:126
#, fuzzy
msgid "Cannot open temporary file"
msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:136
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:137
msgid "Cannot init libCURL"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
#, fuzzy
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
#, fuzzy
msgid "404 (Not found)"
msgstr "неоткрито"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:243 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, fuzzy, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Грешка:"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:324
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching '%s'..."
msgstr "Изтегляне на писмо..."
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:383
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:387
#, fuzzy
msgid "Malformed feed"
msgstr "Изтриване на заглавка"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Refreshing feed '%s'..."
msgstr "Затваряне на папка %s..."
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1218
#, c-format
msgid ""
"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
"comments of '%s'"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1227
msgid "This feed format is not supported yet."
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1258
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1378
#, fuzzy, c-format
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[0] "байта"
msgstr[1] "байта"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1381
#, fuzzy
msgid "size unknown"
msgstr "непознат"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
"%s\n"
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1727
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't fetch URL '%s':\n"
"%s"
msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1743
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't fetch URL '%s':\n"
"%s\n"
msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1759
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't subscribe feed '%s'."
msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:924
+#: src/plugins/smime/smime.c:883
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -11465,35 +11703,35 @@ msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
msgstr ""
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
+#: src/plugins/smime/smime.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
+#: src/plugins/smime/smime.c:431
#, fuzzy
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
+#: src/plugins/smime/smime.c:442 src/plugins/smime/smime.c:457
#, fuzzy
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
-#: src/plugins/smime/smime.c:479
+#: src/plugins/smime/smime.c:468
#, fuzzy
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
-#: src/plugins/smime/smime.c:695
+#: src/plugins/smime/smime.c:684
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
"MIME system."
msgstr ""
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:340
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:380
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
msgid "SpamReport"
msgstr ""
@@ -11507,16 +11745,16 @@ msgstr "Включване"
msgid "Forward to:"
msgstr "Препращане"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:294
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
#, fuzzy
msgid "Reporting spam..."
msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:329
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
msgid "Report spam online..."
msgstr ""
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -11526,7 +11764,7 @@ msgid ""
" * lists.debian.org nomination system"
msgstr ""
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:410
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
#, fuzzy
msgid "Spam reporting"
msgstr "Обучаване за нежелана поща"
@@ -11683,6 +11921,26 @@ msgid ""
"Hand <yerase at yerot.com>"
msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#, fuzzy
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Излизане..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "Отмяна на получаването"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#, fuzzy
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Изтегляне на писмо..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#, fuzzy
+msgid "_Go to today"
+msgstr "П_реход"
+
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
#, fuzzy
msgid "Create meeting from message..."
@@ -11802,7 +12060,7 @@ msgstr "Не е открит подпис"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway ?"
+"Do you want to reply anyway?"
msgstr ""
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
@@ -11833,27 +12091,27 @@ msgid "You are already busy at this time."
msgstr ""
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1751
msgid "Event:"
msgstr ""
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
#, fuzzy
msgid "Organizer:"
msgstr "Организация:"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Местоположение:"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1741
#, fuzzy
msgid "Summary:"
msgstr "Обобщения"
@@ -11869,8 +12127,8 @@ msgid "Ending:"
msgstr "Кодиране"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1734
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
msgid "Attendees:"
msgstr ""
@@ -11879,172 +12137,182 @@ msgstr ""
msgid "Action:"
msgstr "Действие"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
#, fuzzy
msgid "Reminders"
msgstr "Подател"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
msgid "Alert me"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
msgid "minutes before an event"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
msgid "Calendar export"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
#, fuzzy
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Автоматична проверка на подписите"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
-#: src/prefs_account.c:1762
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1791
msgid "User ID"
msgstr "Потребител"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
-#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
-#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1287
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1206 src/wizard.c:1620
msgid "Password"
msgstr "Парола"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
#, fuzzy
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Сървърни данни"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
#, fuzzy
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Автоматична проверка на подписите"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
"left part of the email address, %d for the domain"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+#, fuzzy
+msgid "SSL options"
+msgstr "Настройки за отговор до подателя"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
msgid "vCalendar"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
#, fuzzy
msgid "_Export calendar..."
msgstr "Изнасяне в _mbox-файл..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
#, fuzzy
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "_Записване за новинарската група..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "Пре_именуване на папка..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
#, fuzzy
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "_Записвания"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
#, fuzzy
msgid "_List view"
msgstr "Преглед за печат"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
#, fuzzy
msgid "_Week view"
msgstr "Ни_шков изглед"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Meetings"
+msgstr "неща"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
msgid "in the past"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
msgid "today"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
msgid "tomorrow"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
msgid "this week"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
#, fuzzy
msgid "later"
msgstr "По-късно"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
#, c-format
msgid ""
"\n"
"These are the events planned %s:\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -12055,7 +12323,7 @@ msgstr ""
"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -12064,7 +12332,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -12072,7 +12340,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -12080,36 +12348,36 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
#, fuzzy
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1888
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Претърсване на кеша за %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1889
#, fuzzy
msgid "new subscription"
msgstr "Записване за новинарска група"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1900
#, fuzzy
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1912
#, fuzzy
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "Записване"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1912
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
#, fuzzy
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
@@ -12259,7 +12527,7 @@ msgid "available"
msgstr "Налични адреси:"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1151
msgid "Free/busy retrieval failed"
msgstr ""
@@ -12277,94 +12545,94 @@ msgstr "Да се изпрати ли въпреки това?"
msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching planning for %s..."
msgstr "Претърсване на папка %s ..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Налични адреси:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
#, fuzzy
msgid "Everyone is available."
msgstr "Въвеждане на променлива"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1189
msgid ""
"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
"retrieved."
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1361
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1485
#, fuzzy
msgid "Save & Send"
msgstr "Запазване на нежеланата поща в"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1486
#, fuzzy
msgid "Check availability"
msgstr "Проверка отново"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
msgid "<b>Starts at:</b> "
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639
msgid "<b> on:</b>"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1633
msgid "<b>Ends at:</b> "
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1674
#, fuzzy
msgid "New meeting"
msgstr "Ново писмо"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1676
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1755
#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr "Изтичане на времето"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1888
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "часа"
msgstr[1] "часа"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "минути"
msgstr[1] "минути"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1902
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1903
#, c-format
msgid ""
"You have a meeting or event soon.\n"
@@ -12375,42 +12643,42 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1920
#, c-format
msgid "Remind me in %d minute"
msgid_plural "Remind me in %d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2046
msgid "Empty calendar"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2047
#, fuzzy
msgid "There is nothing to export."
msgstr "Няма зададено филтриращо действие"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2087
#, fuzzy
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2104
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2127
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "Не може да изпълни командата: %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2243
#, fuzzy
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
@@ -12494,7 +12762,7 @@ msgid "Show"
msgstr ""
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:560
#: src/prefs_matcher.c:334
msgid "days"
msgstr "дни"
@@ -12620,12 +12888,12 @@ msgstr "Декември"
msgid "Week number"
msgstr "по _брой"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:903
#, fuzzy
msgid "Previous month"
msgstr "Предишна страница"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:926
#, fuzzy
msgid "Next month"
msgstr "Следваща част (a)"
@@ -12651,82 +12919,92 @@ msgstr "POP3: протоколна грешка\n"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
-#: src/pop.c:831
+#: src/pop.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
-#: src/pop.c:879
+#: src/pop.c:883
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "пощенската кутия е заключена\n"
-#: src/pop.c:882
+#: src/pop.c:886
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Сесията изтече\n"
-#: src/pop.c:901
+#: src/pop.c:905
msgid "command not supported\n"
msgstr "командата не се поддържа\n"
-#: src/pop.c:906
+#: src/pop.c:910
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "грешка по време на POP3 сесията\n"
-#: src/pop.c:1101
+#: src/pop.c:1105
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Неподдържана TCP команда\n"
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
-#: src/wizard.c:1549
+#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1506
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:339 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2449
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:336
+#: src/prefs_account.c:340
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Новини (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
+#: src/prefs_account.c:341 src/wizard.c:1508
msgid "Local mbox file"
msgstr "Локален mbox-файл"
-#: src/prefs_account.c:338
+#: src/prefs_account.c:342
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Без (само SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1035
msgid "Name of account"
msgstr "Име на сметката"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1044
msgid "Set as default"
msgstr "Задаване по подразбиране"
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1052
msgid "Personal information"
msgstr "Лични данни"
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1061
msgid "Full name"
msgstr "Пълно име"
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1067
msgid "Mail address"
msgstr "Адрес на е-поща"
-#: src/prefs_account.c:1083
+#: src/prefs_account.c:1097
msgid "Server information"
msgstr "Сървърни данни"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Настройка на действията"
+
+#: src/prefs_account.c:1132 src/wizard.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Отказ"
+
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -12734,465 +13012,470 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Внимание: Тази версия на Claws Mail\n"
"е компилирана без поддръжка на IMAP и новинарски групи.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1177
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Този сървър изисква автентификация"
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1184
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Автентификация при свързване"
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1238
msgid "News server"
msgstr "Новинарски сървър"
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Server for receiving"
msgstr "Сървър за получаване"
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1250
msgid "Local mailbox"
msgstr "Локална пощенска кутия"
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1257
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-сървър (за изпращане)"
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1265
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1274
msgid "command to send mails"
msgstr "команда за изпращане на поща"
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1339
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Сметка%d"
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1425
msgid "Local"
msgstr "Локално"
-#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
msgid "Default Inbox"
msgstr "Входяща кутия по подразбиране"
-#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1534
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1991
#: src/prefs_customheader.c:237
msgid "Bro_wse"
msgstr "П_реглед"
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Използване на сигурна автентикация (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Премахване на писмата от сървъра при получаване"
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1467
msgid "Remove after"
msgstr "Премахване след"
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 дни и 0 часа: незабавно премахване"
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
-msgid "hours"
-msgstr "часа"
-
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1497
#, fuzzy
msgid "Receive size limit"
msgstr "Получаване на поща"
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1500
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2464
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1547
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1557
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "без ограничение при зададено \"0\""
-#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1763
msgid "Authentication method"
msgstr "Начин на автентификация"
-#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:290
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1592
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Директория на IMAP-сървъра"
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "(usually empty)"
msgstr "(обикновено празно)"
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1610
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Показване само на абонираните папки"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1617
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1590
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1626
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Филтриране на писмата при получаване"
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1633
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Включване филтрирането през приставки при получаване"
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1637
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_matcher.c:1980
msgid "Header"
msgstr "Заглавка"
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1720
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Съставяне на Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1723
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1726
#, fuzzy
-msgid "Generate X-Mailer header"
-msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Зададена от потребителя заглавка"
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1733
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Зададена от потребителя заглавка"
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1748
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Автентикация в SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1833
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1844
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Автентикация в POP3 преди изпращане"
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1859
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Изтичане времето за POP-включване: "
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "minutes"
msgstr "минути"
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
msgid "Signature"
msgstr "Подпис"
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1940
#, fuzzy
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Автоматична проверка на подписите"
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1945
msgid "Signature separator"
msgstr "Разделител на подписа"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Command output"
msgstr "Изход от командата"
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Автоматично задаване на следните адреси"
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Речници за проверка на правописа"
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Речник по подразбиране"
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Втори речник по подразбиране"
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
-#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
-#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1441
+#: src/prefs_folder_item.c:1832 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Писане"
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Отговор"
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1497 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Препращане"
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2241
msgid "Default privacy system"
msgstr "Система за поверителност по подразбиране"
-#: src/prefs_account.c:2245
+#: src/prefs_account.c:2270
msgid "Always sign messages"
msgstr "Винаги да се подписват писмата"
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Винаги да се шифрират писмата"
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Винаги да се подписват отговорите на подписани писма"
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2277
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Винаги да се шифрират отговорите на шифрирани писма"
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2280
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Шифриране на писмата със собствения ключ, освен с тези на получателите"
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Запазване на шифрираните писма в прав текст"
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Да не се използва SSL"
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2441
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Използване на SSL за POP3-връзката"
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Използване на STARTTLS за откриване на SSL-сесия"
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Използване на SSL за IMAP4-връзката"
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2476
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Използване на SSL за NNTP-връзката"
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2480
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Изпращане (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2484
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Да не се използва SSL (но при нужда да се използва STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:2487
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Използване на SSL за SMTP-връзката"
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2495
msgid "Client certificates"
msgstr "Клиентски сертификати"
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2503
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Сертификат за получаване"
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2525
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Сертификат за изпращане"
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr "Автоматично приемане на непознати валидни SSL сертификати"
+
+#: src/prefs_account.c:2561
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Използване на неблокиращ SSL"
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2573
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Включете това при проблеми със SSL-връзката"
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: src/prefs_account.c:2691
msgid "SMTP port"
msgstr "Порт на SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 порт"
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: src/prefs_account.c:2705
msgid "IMAP4 port"
msgstr "Порт на IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2712
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP порт"
-#: src/prefs_account.c:2687
+#: src/prefs_account.c:2718
msgid "Domain name"
msgstr "Име на домейн"
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:2721
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2735
#, fuzzy
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2743
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2749
#, fuzzy
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени след"
-#: src/prefs_account.c:2774
+#: src/prefs_account.c:2805
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Поставяне на изпратените писма в"
-#: src/prefs_account.c:2776
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Поставяне на изчакващите писма в"
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Поставяне на писмата-чернови в"
-#: src/prefs_account.c:2780
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Поставяне на изтритите писма в"
-#: src/prefs_account.c:2838
+#: src/prefs_account.c:2871
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Не е указано име за действието."
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: src/prefs_account.c:2875
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Не е указан адресът на е-пощата."
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: src/prefs_account.c:2882
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Не е указан SMTP-сървър."
-#: src/prefs_account.c:2854
+#: src/prefs_account.c:2887
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Не е указан потребител."
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: src/prefs_account.c:2892
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3 сървърът не е указан."
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2912
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Подразбиращата се папка за входящи не съществува."
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: src/prefs_account.c:2918
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Не е указан IMAP4-сървър."
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2923
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP сървърът не е указан."
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2929
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Не е указан файл за локалната пощенска кутия."
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:2935
msgid "mail command is not entered."
msgstr "командата за поща не е указана."
-#: src/prefs_account.c:3219
+#: src/prefs_account.c:3252
msgid "Receive"
msgstr "Получаване"
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1848 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Теми"
-#: src/prefs_account.c:3291
+#: src/prefs_account.c:3324
msgid "Privacy"
msgstr "Поверителност"
-#: src/prefs_account.c:3392
+#: src/prefs_account.c:3435
msgid "Advanced"
msgstr "Допълнителни"
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3725
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Настройки за нова сметка"
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3727
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - настройки на сметката"
-#: src/prefs_account.c:3787
+#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Адрес на е-поща"
+
+#: src/prefs_account.c:3931
msgid "Select signature file"
msgstr "Изберете файл с подпис"
-#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
+#: src/prefs_account.c:3949 src/prefs_account.c:3966 src/wizard.c:1058
msgid "Select certificate file"
msgstr "Изберете файл със сертификат"
-#: src/prefs_account.c:3918
+#: src/prefs_account.c:4062
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: src/prefs_account.c:4202
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (приставката не е заредена)"
@@ -13221,74 +13504,75 @@ msgstr ""
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309
-#: src/prefs_toolbar.c:1043
-msgid "Replace"
-msgstr "Замяна"
-
#: src/prefs_actions.c:335
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:343
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:778 src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Re_move"
+msgstr "Премахване"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Изтриване на избраното действие от списъка"
-#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:336
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:359
+#: src/prefs_actions.c:363
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:390
+#: src/prefs_actions.c:394
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Преместване избраното действие нагоре"
-#: src/prefs_actions.c:398
+#: src/prefs_actions.c:402
msgid "Move selected action down"
msgstr "Преместване избраното действие надолу"
-#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
-#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891
-#: src/prefs_template.c:465
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:897
+#: src/prefs_template.c:469
#, fuzzy
msgid "(New)"
msgstr "Нови"
-#: src/prefs_actions.c:596
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Не е указано име за менюто."
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Символ \":\" (двоеточие) не е позволен в менюто."
-#: src/prefs_actions.c:612
+#: src/prefs_actions.c:616
#, fuzzy
msgid "There is an action with this name already."
msgstr "Ориентация на иконата в панела"
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:635
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Името за менюто е твърде дълго."
-#: src/prefs_actions.c:640
+#: src/prefs_actions.c:644
msgid "Command-line not set."
msgstr "Командният ред не е указан."
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: src/prefs_actions.c:649
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Името за менюто и командата са твърде дълги."
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: src/prefs_actions.c:655
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
@@ -13299,164 +13583,164 @@ msgstr ""
"%s\n"
"има синтактична грешка."
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:713
msgid "Delete action"
msgstr "Изтриване на действие"
-#: src/prefs_actions.c:710
+#: src/prefs_actions.c:714
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:734
msgid "Delete all actions"
msgstr "Изтриване на всички действия"
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:735
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички действия?"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103
-#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2109
+#: src/prefs_template.c:569 src/prefs_template.c:594
msgid "Entry not saved"
msgstr "Записът не е запазен"
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1500
+#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:570
+#: src/prefs_template.c:595
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105
-#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2111
+#: src/prefs_template.c:571 src/prefs_template.c:596 src/prefs_template.c:601
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Продължаване на редактирането"
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Списъкът с действия не е запазен"
-#: src/prefs_actions.c:900
+#: src/prefs_actions.c:904
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Списъкът с действие е променен. Да се продължи ли затварянето?"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Име за менюто:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Ползвайте \"/\" в името на менюто за създаване на подменюта."
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команден ред:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Започва с:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Завършва с:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "to run command asynchronously"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:986
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Използване:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:987
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "за файла на избраното писмо във формат RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:988
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "за списъка с файлове за избраните писма във формат RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:989
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "за файла на избраната декодирана MIME-част на писмото"
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:990
#, fuzzy
msgid "for a user provided argument"
msgstr "Потребителски аргументи на действието"
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:991
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:992
msgid "for the text selection"
msgstr "за избрания текст"
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:993
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:994
msgid "for a literal %"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:961
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: src/prefs_actions.c:1001
+#: src/prefs_actions.c:1005
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694
-#: src/prefs_template.c:1097
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_template.c:1101
msgid "D_uplicate"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:1215
+#: src/prefs_actions.c:1212
msgid "Current actions"
msgstr "Налични действия"
-#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071
-#: src/prefs_filtering.c:1129
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
msgid "Action string is not valid."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Здравейте,\\n"
-#: src/prefs_common.c:304
+#: src/prefs_common.c:296
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -13464,99 +13748,104 @@ msgstr ""
"\\n\\nНачало на препратено писмо:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?t{До: %t"
"\\n}?c{Копие: %c\\n}?n{Групи: %n\\n}?s{Относно: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:450
+#: src/prefs_common.c:442
#, fuzzy
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Автоматичен избор на сметката"
-#: src/prefs_compose_writing.c:129
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
msgid "when replying"
msgstr "при отговаряне"
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "when forwarding"
msgstr "при препращане"
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
msgid "when re-editing"
msgstr "при повторно четене"
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
msgid "Editing"
msgstr "Редактиране"
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Автоматично зареждане на външния редактор"
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
#, fuzzy
msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "Автоматично задаване на следните адреси"
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
msgid "characters"
msgstr "знака"
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Отваряне на писмото при избиране"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
msgid "Undo level"
msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:185
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
msgid "Warn when inserting a file larger than"
msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
#, fuzzy
msgid "KB into message body "
msgstr "тяло на писмото"
-#: src/prefs_compose_writing.c:203
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Replying"
msgstr "Отговаряне"
-#: src/prefs_compose_writing.c:206
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Цитиране по подразбиране при отговор"
-#: src/prefs_compose_writing.c:209
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
#, fuzzy
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
-#: src/prefs_compose_writing.c:211
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
msgid "Forwarding"
msgstr "Препращане"
-#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Препращане като прикрепен файл"
-#: src/prefs_compose_writing.c:217
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:220
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:229
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
msgid "Ask"
msgstr "Запитване"
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
msgid "Insert"
msgstr "Вмъкване"
-#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
msgid "Attach"
msgstr "Прикрепяне"
-#: src/prefs_compose_writing.c:351
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
msgid "Writing"
msgstr "Писане"
@@ -13565,7 +13854,7 @@ msgid "Custom header configuration"
msgstr "Настройка на потребителски заглавки"
#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592
+#: src/prefs_matcher.c:1583 src/prefs_matcher.c:1598
msgid "Header name is not set."
msgstr "Не е указано името на заглавката."
@@ -13665,30 +13954,30 @@ msgstr ""
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Използване подразбиращото се за системата при възможност"
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:141
msgid "Web browser"
msgstr "Уеб-четец"
-#: src/prefs_ext_prog.c:180
+#: src/prefs_ext_prog.c:169
msgid "Text editor"
msgstr "Текстов редактор"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Команда за \"Показване като текст\""
-#: src/prefs_ext_prog.c:221
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
#: src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "Преглед на писмо"
-#: src/prefs_ext_prog.c:281
+#: src/prefs_ext_prog.c:270
msgid "External Programs"
msgstr "Външни програми"
@@ -13712,7 +14001,7 @@ msgid "Message flags"
msgstr ""
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2776
+#: src/summaryview.c:2781
msgid "Mark"
msgstr "Отбелязване"
@@ -13732,8 +14021,8 @@ msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
msgid "Mark as ham"
msgstr "Отбелязване като нормална поща"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2116
msgid "Execute"
msgstr "Изпълнение"
@@ -13751,8 +14040,8 @@ msgid "Redirect"
msgstr "Пренасочване"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:450
msgid "Score"
msgstr "Оценка"
@@ -13766,7 +14055,7 @@ msgstr "Поставяне на оценка"
#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:452
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"
@@ -13794,7 +14083,7 @@ msgstr "Прекъсване на филтъра"
msgid "Action configuration"
msgstr "Настройка на действията"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888
#: src/prefs_matcher.c:583
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
@@ -13803,89 +14092,89 @@ msgstr "Правило"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: src/prefs_filtering_action.c:933
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
msgid "Command-line not set"
msgstr "Командният ред не е указан"
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
msgid "Destination is not set."
msgstr "Получателят не е указан."
-#: src/prefs_filtering_action.c:945
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Получателят не е указан."
-#: src/prefs_filtering_action.c:963
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
msgid "Score is not set"
msgstr "Оценка не е дадена"
-#: src/prefs_filtering_action.c:971
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
msgid "Header is not set."
msgstr "Не е указана заглавката."
-#: src/prefs_filtering_action.c:978
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
#, fuzzy
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Не е указана заглавката."
-#: src/prefs_filtering_action.c:992
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Не е указано име на етикета."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
msgid "No action was defined."
msgstr "Не са указано действие."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2153
#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2162
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "име на файла (не трябва да се променя)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2163
#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "нов ред"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2164
msgid "escape character for quotes"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2165
msgid "quote character"
msgstr "знак за цитиране"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1273
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1274
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1420
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
msgid "Recipient"
msgstr "Получател"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1424
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
msgid "Book/Folder"
msgstr "Адресник/Папка"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1428
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
msgid "Destination"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1432
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
msgid "Color"
msgstr "Оцветяване"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1518
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
msgid "Current action list"
msgstr "Списък с наличните действия"
@@ -13893,8 +14182,8 @@ msgstr "Списък с наличните действия"
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
-#: src/prefs_filtering.c:978
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr ""
@@ -13903,8 +14192,14 @@ msgstr ""
msgid "Condition"
msgstr "Условие"
-#: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
-msgid " Define... "
+#: src/prefs_filtering.c:424
+#, fuzzy
+msgid " D_efine... "
+msgstr " Определяне... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:446
+#, fuzzy
+msgid " De_fine... "
msgstr " Определяне... "
#: src/prefs_filtering.c:475
@@ -13915,87 +14210,89 @@ msgstr "Добавяне на новото правило най-горе в с
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:492
+#: src/prefs_filtering.c:493
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Изтриване на избраното правило от списъка"
-#: src/prefs_filtering.c:529
+#: src/prefs_filtering.c:532
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Преместване на избраното правило най-горе"
-#: src/prefs_filtering.c:532
-msgid "Page up"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Page u_p"
msgstr "Страница нагоре"
-#: src/prefs_filtering.c:540
+#: src/prefs_filtering.c:543
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Преместване на избраното правило една страница нагоре"
-#: src/prefs_filtering.c:549
+#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Преместване избраното правило нагоре"
-#: src/prefs_filtering.c:557
+#: src/prefs_filtering.c:560
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Преместване избраното правило надолу"
-#: src/prefs_filtering.c:560
-msgid "Page down"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Page dow_n"
msgstr "Страница надолу"
-#: src/prefs_filtering.c:568
+#: src/prefs_filtering.c:571
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Преместване на избраното правило една страница надолу"
-#: src/prefs_filtering.c:577
+#: src/prefs_filtering.c:580
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Преместване на избраното правило най-долу"
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Условието е неправилно."
-#: src/prefs_filtering.c:1108
+#: src/prefs_filtering.c:1111
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Полето за условие е празно."
-#: src/prefs_filtering.c:1114
+#: src/prefs_filtering.c:1117
msgid "Action string is empty."
msgstr "Полето за действие е празно."
-#: src/prefs_filtering.c:1202
+#: src/prefs_filtering.c:1205
msgid "Delete rule"
msgstr "Изтриване на правило"
-#: src/prefs_filtering.c:1203
+#: src/prefs_filtering.c:1206
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
-#: src/prefs_filtering.c:1221
+#: src/prefs_filtering.c:1224
msgid "Delete all rules"
msgstr "Изтриване на всички правила"
-#: src/prefs_filtering.c:1222
+#: src/prefs_filtering.c:1225
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички правила?"
-#: src/prefs_filtering.c:1474
+#: src/prefs_filtering.c:1477
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Правилата за филтриране не са записани."
-#: src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1478
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_filtering.c:1700
msgid "Move one page up"
msgstr "Преместване една страница нагоре"
-#: src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1701
msgid "Move one page down"
msgstr "Преместване една страница надолу"
-#: src/prefs_filtering.c:1860
+#: src/prefs_filtering.c:1856
msgid "Enable"
msgstr "Включване"
@@ -14023,19 +14320,19 @@ msgid "Displayed columns"
msgstr "Показвани колони"
#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
msgid " Use default "
msgstr " Използване по подразбиране "
-#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
-#: src/prefs_folder_item.c:1403
+#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:1401
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
"subfolders\".</i>"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
+#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
@@ -14043,140 +14340,140 @@ msgstr ""
"Прилагане към\n"
"под-папките"
-#: src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:305
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Нормален режим"
-#: src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Outbox"
msgstr "Изпратени"
-#: src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/prefs_folder_item.c:323
msgid "Folder type"
msgstr "Вид папка"
-#: src/prefs_folder_item.c:338
+#: src/prefs_folder_item.c:336
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Регулярен израз за опростяване на \"Относно\""
-#: src/prefs_folder_item.c:364
+#: src/prefs_folder_item.c:362
msgid "Test string:"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:381
+#: src/prefs_folder_item.c:379
msgid "Result:"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:396
+#: src/prefs_folder_item.c:394
msgid "Folder chmod"
msgstr "Права за папката"
-#: src/prefs_folder_item.c:422
+#: src/prefs_folder_item.c:420
msgid "Folder color"
msgstr "Цвят на папката"
-#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1670
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Избор на цвят за папката"
-#: src/prefs_folder_item.c:453
+#: src/prefs_folder_item.c:451
#, fuzzy
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Скриване при зареждане"
-#: src/prefs_folder_item.c:468
+#: src/prefs_folder_item.c:466
#, fuzzy
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "/Създаване на правило за обработка"
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:480
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Претърсване за нова поща"
-#: src/prefs_folder_item.c:484
+#: src/prefs_folder_item.c:482
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:504
+#: src/prefs_folder_item.c:502
#, fuzzy
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
-#: src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_folder_item.c:519
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:529
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Синхронизиране за изключен режим"
-#: src/prefs_folder_item.c:552
+#: src/prefs_folder_item.c:550
#, fuzzy
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
-#: src/prefs_folder_item.c:559
+#: src/prefs_folder_item.c:557
msgid "0: all bodies"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:567
+#: src/prefs_folder_item.c:565
#, fuzzy
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "цитирано тяло на писмо"
-#: src/prefs_folder_item.c:584
+#: src/prefs_folder_item.c:582
#, fuzzy
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Отхвърляне на писмо"
-#: src/prefs_folder_item.c:899
+#: src/prefs_folder_item.c:897
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Искане на разписка за получаване"
-#: src/prefs_folder_item.c:914
+#: src/prefs_folder_item.c:912
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
-#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
-#: src/prefs_folder_item.c:1020
+#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
+#: src/prefs_folder_item.c:1018
#, fuzzy
msgid "Default "
msgstr "По подразбиране"
-#: src/prefs_folder_item.c:951
+#: src/prefs_folder_item.c:949
#, fuzzy
msgid " for replies"
msgstr "Получател·за·отговорите по подразбиране:"
-#: src/prefs_folder_item.c:1043
+#: src/prefs_folder_item.c:1041
msgid "Default account"
msgstr "Сметка по подразбиране"
-#: src/prefs_folder_item.c:1685
+#: src/prefs_folder_item.c:1683
#, fuzzy
msgid "Discard cache"
msgstr "Отхвърляне на писмо"
-#: src/prefs_folder_item.c:1686
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
#, fuzzy
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1688
+#: src/prefs_folder_item.c:1686
msgid "+Discard"
msgstr "+Отхвърляне"
-#: src/prefs_folder_item.c:1817
+#: src/prefs_folder_item.c:1815
msgid "General"
msgstr "Общи"
-#: src/prefs_folder_item.c:1889
+#: src/prefs_folder_item.c:1894
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Настройки за папката %s"
@@ -14186,7 +14483,7 @@ msgstr "Настройки за папката %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Настройки за препращане на писмо"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2030
msgid "Message"
msgstr "Писмо"
@@ -14211,7 +14508,7 @@ msgid "Message Printing"
msgstr "Печатане на писмата"
#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
-#: src/prefs_themes.c:368
+#: src/prefs_themes.c:369
msgid "Display"
msgstr "Показване"
@@ -14219,7 +14516,7 @@ msgstr "Показване"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифтове"
-#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421
+#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
@@ -14429,11 +14726,11 @@ msgstr "тяло на писмото"
msgid "whole message"
msgstr "цялото писмо"
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6304
msgid "Marked"
msgstr "Отбелязано"
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6302
msgid "Deleted"
msgstr "Изтрити"
@@ -14441,12 +14738,12 @@ msgstr "Изтрити"
msgid "Replied"
msgstr "Отговорени"
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6296
msgid "Forwarded"
msgstr "Препратени"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414
-#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6286 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:954 src/toolbar.c:2006
msgid "Spam"
msgstr "Нежелано"
@@ -14455,7 +14752,7 @@ msgstr "Нежелано"
msgid "Has attachment"
msgstr "Има прикрепени файлове"
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6322
msgid "Signed"
msgstr "Подписано"
@@ -14557,57 +14854,57 @@ msgstr "Частично изтеглено"
msgid "External program test"
msgstr "Изпробване на външната програма"
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613
-#: src/prefs_matcher.c:2495
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1604 src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:2501
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:739
+#: src/prefs_matcher.c:741
msgid "Use regexp"
msgstr "Приложи регулярен израз"
-#: src/prefs_matcher.c:812
+#: src/prefs_matcher.c:818
#, fuzzy
msgid "Message must match"
msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
-#: src/prefs_matcher.c:816
+#: src/prefs_matcher.c:822
msgid "at least one"
msgstr "поне едно"
-#: src/prefs_matcher.c:817
+#: src/prefs_matcher.c:823
msgid "all"
msgstr "всички"
-#: src/prefs_matcher.c:820
+#: src/prefs_matcher.c:826
msgid "of above rules"
msgstr "от горните правила"
-#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1522 src/prefs_matcher.c:1588
#, fuzzy
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Не е указано името на заглавката."
-#: src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:1531
#, fuzzy
msgid "Test command is not set."
msgstr "Командният ред не е указан."
-#: src/prefs_matcher.c:1599
+#: src/prefs_matcher.c:1605
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "всички адреси от всички заглавки"
-#: src/prefs_matcher.c:1602
+#: src/prefs_matcher.c:1608
msgid "any address in any header"
msgstr "който и да е адрес от която и да е заглавка"
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1610
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "адресът(-сите) в заглавка '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1605
+#: src/prefs_matcher.c:1611
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
@@ -14616,80 +14913,80 @@ msgid ""
"'%s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1824
+#: src/prefs_matcher.c:1830
msgid "Headers part"
msgstr "Заглавна част"
-#: src/prefs_matcher.c:1828
+#: src/prefs_matcher.c:1834
msgid "Body part"
msgstr "Тяло на писмото"
-#: src/prefs_matcher.c:1832
+#: src/prefs_matcher.c:1838
msgid "Whole message"
msgstr "Цялото писмо"
-#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_matcher.c:1957 src/prefs_matcher.c:2001
msgid "in"
msgstr "в"
-#: src/prefs_matcher.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:1959
msgid "content is"
msgstr "съдържанието е"
-#: src/prefs_matcher.c:1962
+#: src/prefs_matcher.c:1968
msgid "Age is"
msgstr "Възрастта е"
-#: src/prefs_matcher.c:1967
+#: src/prefs_matcher.c:1973
msgid "Flag"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985
+#: src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1991
msgid "is"
msgstr "е"
-#: src/prefs_matcher.c:1973
+#: src/prefs_matcher.c:1979
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
-#: src/prefs_matcher.c:1984
+#: src/prefs_matcher.c:1990
msgid "Label"
msgstr "Етикет"
-#: src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/prefs_matcher.c:1996
msgid "Value:"
msgstr "Стойност:"
-#: src/prefs_matcher.c:2007
+#: src/prefs_matcher.c:2013
#, fuzzy
msgid "Score is"
msgstr "Източници"
-#: src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_matcher.c:2014
msgid "points"
msgstr "точки"
-#: src/prefs_matcher.c:2018
+#: src/prefs_matcher.c:2024
msgid "Size is"
msgstr "Размерът е"
-#: src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_matcher.c:2029
msgid "Scope:"
msgstr "Обхват:"
-#: src/prefs_matcher.c:2025
+#: src/prefs_matcher.c:2031
msgid "tags"
msgstr "етикети"
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2036
msgid "type is"
msgstr "видът е"
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_matcher.c:2040
msgid "Program returns"
msgstr "Програмата връща"
-#: src/prefs_matcher.c:2104
+#: src/prefs_matcher.c:2110
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
@@ -14697,12 +14994,12 @@ msgstr ""
"Записът не е запазен.\n"
"Да се продължи ли затварянето?"
-#: src/prefs_matcher.c:2168
+#: src/prefs_matcher.c:2174
#, fuzzy
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Вид на съвпадането"
-#: src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/prefs_matcher.c:2175
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -14710,7 +15007,7 @@ msgid ""
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:2268
+#: src/prefs_matcher.c:2274
#, fuzzy
msgid "Current condition rules"
msgstr "текущ речник"
@@ -14887,10 +15184,6 @@ msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "установяване на цвят за подписи"
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
-msgid "Signatures"
-msgstr "Подписи"
-
#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
msgstr "Списък с папки"
@@ -15118,73 +15411,74 @@ msgstr ""
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:137
+#: src/prefs_receive.c:123
#, fuzzy
msgid "External incorporation program"
msgstr "Външни програми"
-#: src/prefs_receive.c:140
+#: src/prefs_receive.c:126
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Използване на външна пограма за получаване на поща"
-#: src/prefs_receive.c:156
+#: src/prefs_receive.c:142
msgid "Automatic checking"
msgstr "Автоматична проверка"
-#: src/prefs_receive.c:163
+#: src/prefs_receive.c:149
#, fuzzy
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Автоматична проверка за нова поща на всеки"
-#: src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_receive.c:167
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Проверка за нова поща при зареждане"
-#: src/prefs_receive.c:184
+#: src/prefs_receive.c:170
msgid "Dialogs"
msgstr "Диалогови прозорци"
-#: src/prefs_receive.c:186
+#: src/prefs_receive.c:172
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Прозорец за получаването"
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:182
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Само при ръчна проверка"
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:193
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Затваряне прозореца за получаване след приключване"
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:196
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Да не се показва прозорец за грешка при получаване"
-#: src/prefs_receive.c:213
-msgid "After checking for new mail"
+#: src/prefs_receive.c:199
+#, fuzzy
+msgid "After receiving new mail"
msgstr "След проверка за нова поща"
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:201
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Отиване към входящите"
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:203
msgid "Update all local folders"
msgstr "Опресняване на всички локални папки"
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:205
msgid "Run command"
msgstr "Изпълнение на команда"
-#: src/prefs_receive.c:225
+#: src/prefs_receive.c:210
msgid "after automatic check"
msgstr "след автоматична проверка"
-#: src/prefs_receive.c:227
+#: src/prefs_receive.c:212
msgid "after manual check"
msgstr "след ръчна проверка"
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:220
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
@@ -15193,48 +15487,40 @@ msgstr ""
"Изпълняване на команда:\n"
"(където %d е броят на нови писма)"
-#: src/prefs_receive.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Blink LED"
-msgstr "DN за свързване"
-
-#: src/prefs_receive.c:261
-msgid "Play sound"
-msgstr "Възпроизвеждане на звук"
-
-#: src/prefs_receive.c:263
-msgid "Show info banner"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:357
msgid "Mail Handling"
msgstr "Обработка на писмата"
-#: src/prefs_receive.c:398
+#: src/prefs_receive.c:344
msgid "Receiving"
msgstr "Получаване"
-#: src/prefs_send.c:159
+#: src/prefs_send.c:161
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Запазване на изпратените писма в папка \"Изпратени\""
-#: src/prefs_send.c:162
+#: src/prefs_send.c:164
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Потвърждаване преди изпращане на писма поставени за изчакване"
-#: src/prefs_send.c:165
+#: src/prefs_send.c:167
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Никога да не се изпращат разписки за получаване"
-#: src/prefs_send.c:168
+#: src/prefs_send.c:170
msgid "Show send dialog"
msgstr "Прозорец за изпращането"
-#: src/prefs_send.c:176
+#: src/prefs_send.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "\"Относно\" е празно. %s"
+
+#: src/prefs_send.c:180
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Изходящо кодиране"
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:205
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
@@ -15242,132 +15528,132 @@ msgstr ""
"Ако 'Автоматично' е избрано, ще бъде използвано оптималното за тукущите "
"локални настройки кодиране"
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Автоматично (препоръчва се)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7-битов ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Уникод (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:230
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтийско (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтийско (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:233
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Гръцко (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Еврейско (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Еврейско (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Арабско (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Арабско (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турско (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:245
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Японско (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:250
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Японско (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Японско (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:254
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "Опростено китайско (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Опростено китайско (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Опростено китайско (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:253
+#: src/prefs_send.c:257
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиционно китайско (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиционно китайско (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Китайско (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:263
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейско (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Тайландско (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:266
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Тайландско (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:270
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Кодиране при изпращане"
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/prefs_send.c:281
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
@@ -15375,8 +15661,8 @@ msgstr ""
"Избиране на кодирането при изпращане на съдържанието, когато в тялото на "
"писмото има знаци различни от ASCII"
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484
-#: src/send_message.c:489
+#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:496 src/send_message.c:500
+#: src/send_message.c:505
msgid "Sending"
msgstr "Изпращане"
@@ -15707,120 +15993,120 @@ msgstr ""
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:324
+#: src/prefs_template.c:326
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:340
+#: src/prefs_template.c:344
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:364
+#: src/prefs_template.c:368
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:374
+#: src/prefs_template.c:378
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Преместване на избрания шаблон нагоре"
-#: src/prefs_template.c:382
+#: src/prefs_template.c:386
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Преместване на избрания шаблон надолу"
-#: src/prefs_template.c:392
+#: src/prefs_template.c:396
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:408
+#: src/prefs_template.c:412
msgid "Template configuration"
msgstr "Настройка на шаблони"
-#: src/prefs_template.c:595
+#: src/prefs_template.c:599
#, fuzzy
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Не е указано име на шаблона."
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:600
#, fuzzy
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
-#: src/prefs_template.c:757
+#: src/prefs_template.c:761
#, fuzzy
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Не е указано име на шаблона."
-#: src/prefs_template.c:794
+#: src/prefs_template.c:798
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:800
+#: src/prefs_template.c:804
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:806
+#: src/prefs_template.c:810
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:812
+#: src/prefs_template.c:816
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:818
+#: src/prefs_template.c:822
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:888
+#: src/prefs_template.c:892
msgid "Delete template"
msgstr "Изтриване на шаблон"
-#: src/prefs_template.c:889
+#: src/prefs_template.c:893
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?"
-#: src/prefs_template.c:901
+#: src/prefs_template.c:905
msgid "Delete all templates"
msgstr "Изтриване на всички шаблони"
-#: src/prefs_template.c:902
+#: src/prefs_template.c:906
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички шаблони?"
-#: src/prefs_template.c:1224
+#: src/prefs_template.c:1221
msgid "Current templates"
msgstr "Налични шаблони"
-#: src/prefs_template.c:1252
+#: src/prefs_template.c:1249
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
+#: src/prefs_themes.c:348 src/prefs_themes.c:729
msgid "Default internal theme"
msgstr "Вградена тема по подразбиране"
-#: src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_themes.c:370
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:458
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Само root може да премахне вградените теми"
-#: src/prefs_themes.c:459
+#: src/prefs_themes.c:461
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Премахване на системната тема \"%s\""
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:464
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Премахване на темата \"%s\""
-#: src/prefs_themes.c:468
+#: src/prefs_themes.c:470
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази тема?"
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:480
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -15829,24 +16115,24 @@ msgstr ""
"Файлът %s върна грешка\n"
"по време на премахването на темата."
-#: src/prefs_themes.c:482
+#: src/prefs_themes.c:484
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Премахването на директорията на темата е неуспешно."
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:487
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Темата е премахната успешно"
-#: src/prefs_themes.c:505
+#: src/prefs_themes.c:507
msgid "Select theme folder"
msgstr "Избиране на папка с теми"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:522
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Инсталиране на темата \"%s\""
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:525
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
@@ -15854,15 +16140,15 @@ msgstr ""
"Изглежда, че тази папка не съдържа теми.\n"
"Наистина ли искате да продължите с инсталацията?"
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:532
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/prefs_themes.c:552
msgid "Theme exists"
msgstr "Темата съществува"
-#: src/prefs_themes.c:551
+#: src/prefs_themes.c:553
#, fuzzy
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
@@ -15873,25 +16159,25 @@ msgstr ""
"Тема със същото име е\n"
"вече инсталирана на това място"
-#: src/prefs_themes.c:557
+#: src/prefs_themes.c:559
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Грешка при изтриване на старата тема в %s."
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Грешка при създаването на целева директория"
-#: src/prefs_themes.c:578
+#: src/prefs_themes.c:580
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Темата е инсталирана успешно"
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: src/prefs_themes.c:587
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Грешка при инсталацията на темата"
-#: src/prefs_themes.c:588
+#: src/prefs_themes.c:590
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -15900,54 +16186,54 @@ msgstr ""
"Файлът %s върна грешка\n"
"по време на инсталацията на темата."
-#: src/prefs_themes.c:689
+#: src/prefs_themes.c:691
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d теми са налични (%d потребителски, %d системни, 1 вградена)"
-#: src/prefs_themes.c:730
+#: src/prefs_themes.c:732
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Вградената тема има %d икони"
-#: src/prefs_themes.c:736
+#: src/prefs_themes.c:738
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Няма налична информация за тази тема"
-#: src/prefs_themes.c:754
+#: src/prefs_themes.c:756
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Грешка при определянето състоянието на темата"
-#: src/prefs_themes.c:778
+#: src/prefs_themes.c:780
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d файла (%d икони), размер: %s"
-#: src/prefs_themes.c:827
+#: src/prefs_themes.c:829
msgid "Selector"
msgstr "Избирател"
-#: src/prefs_themes.c:838
+#: src/prefs_themes.c:840
msgid "Install new..."
msgstr "Инсталиране на нова..."
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: src/prefs_themes.c:845
+msgid "Get more..."
+msgstr "Вземане на още..."
+
+#: src/prefs_themes.c:856
msgid "Information"
msgstr "Данни"
-#: src/prefs_themes.c:868
+#: src/prefs_themes.c:870
msgid "Author: "
msgstr "Автор:"
-#: src/prefs_themes.c:876
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: src/prefs_themes.c:918
+#: src/prefs_themes.c:920
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
-#: src/prefs_themes.c:968
+#: src/prefs_themes.c:970
msgid "Use this"
msgstr "Използване"
@@ -15967,63 +16253,67 @@ msgstr ""
msgid "Item has no text defined."
msgstr ""
-#: src/prefs_toolbar.c:911
+#: src/prefs_toolbar.c:916
msgid "Toolbar item"
msgstr "Запис в лентата с инструменти"
-#: src/prefs_toolbar.c:927
+#: src/prefs_toolbar.c:932
msgid "Item type"
msgstr "Вид запис"
-#: src/prefs_toolbar.c:937
+#: src/prefs_toolbar.c:942
msgid "Internal Function"
msgstr "Вградена функция"
-#: src/prefs_toolbar.c:938
+#: src/prefs_toolbar.c:943
msgid "User Action"
msgstr "Потребителско действие"
-#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
msgid "Separator"
msgstr "Разделител"
-#: src/prefs_toolbar.c:947
+#: src/prefs_toolbar.c:952
msgid "Event executed on click"
msgstr "Създадено събитие при щракане"
-#: src/prefs_toolbar.c:986
+#: src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Toolbar text"
msgstr "Текст върху лентата с инструменти"
-#: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1381
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
-#: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1261 src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289
msgid "Toolbars"
msgstr "Ленти с инструменти"
-#: src/prefs_toolbar.c:1253
+#: src/prefs_toolbar.c:1262
msgid "Main Window"
msgstr "Основен прозорец"
-#: src/prefs_toolbar.c:1267
+#: src/prefs_toolbar.c:1276
msgid "Message Window"
msgstr "Прозорец на писмо"
-#: src/prefs_toolbar.c:1281
+#: src/prefs_toolbar.c:1290
msgid "Compose Window"
msgstr "Прозорец за писане"
-#: src/prefs_toolbar.c:1395
+#: src/prefs_toolbar.c:1404
msgid "Icon text"
msgstr "Текст"
-#: src/prefs_toolbar.c:1404
+#: src/prefs_toolbar.c:1413
msgid "Mapped event"
msgstr "Действие"
-#: src/prefs_toolbar.c:1701
+#: src/prefs_toolbar.c:1710
#, fuzzy
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Текст върху лентата с инструменти"
@@ -16053,35 +16343,35 @@ msgstr "Не е текстова част"
msgid "Wrapping"
msgstr "Загръщане"
-#: src/printing.c:432
+#: src/printing.c:436
msgid "Print preview"
msgstr "Преглед за печат"
-#: src/printing.c:485
+#: src/printing.c:489
msgid "First page"
msgstr "Първа страница"
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:500
msgid "Last page"
msgstr "Последна страница"
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:506
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Увеличение 100%"
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:508
msgid "Zoom fit"
msgstr "Вместване в прозореца"
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:510
msgid "Zoom in"
msgstr "Увеличаване на мащаба"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:512
msgid "Zoom out"
msgstr "Намаляване на мащаба"
-#: src/printing.c:707
+#: src/printing.c:711
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Страница %d"
@@ -16094,34 +16384,34 @@ msgstr "Няма налични данни"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Не са указани ключове на получателя."
-#: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
+#: src/procmime.c:422 src/procmime.c:424 src/procmime.c:425
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Грешка при BASE64 дешифроване]\n"
-#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
+#: src/procmsg.c:945 src/procmsg.c:948
msgid "Already trying to send."
msgstr "Вече е в процес на изпращане."
-#: src/procmsg.c:1561
+#: src/procmsg.c:1628
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/procmsg.c:1657
+#: src/procmsg.c:1724
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Грешка при шифроването на писмото: %s"
-#: src/procmsg.c:1690
+#: src/procmsg.c:1757
#, fuzzy
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Чакащи писма"
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1777
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Грешка по време на SMTP-сесия."
-#: src/procmsg.c:1724
+#: src/procmsg.c:1791
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
@@ -16129,28 +16419,29 @@ msgstr ""
"Не беше намерена сметка за изпращане на писмото и възникна грешка по време "
"на SMTP сесията."
-#: src/procmsg.c:1732
+#: src/procmsg.c:1799
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
msgstr ""
"Грешка при събирането на информация за изпращане. Вероятно писмото не е било "
"създадено с Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1750
+#: src/procmsg.c:1817
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Грешка при създаването на временен файл за изпращане на новина."
-#: src/procmsg.c:1763
+#: src/procmsg.c:1830
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Грешка при писането на временен файл за изпращане на новина."
-#: src/procmsg.c:1777
+#: src/procmsg.c:1844
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Грешка при изпращането на писмото до %s."
-#: src/procmsg.c:2341
+#: src/procmsg.c:2408
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Филтриране на писмата...\n"
@@ -16403,47 +16694,47 @@ msgid ""
"new message."
msgstr ""
-#: src/quote_fmt.c:297
+#: src/quote_fmt.c:299
#, fuzzy
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
-#: src/quote_fmt.c:321
+#: src/quote_fmt.c:323
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr ""
-#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
msgid "Quotation mark"
msgstr "Знак за цитат"
-#: src/quote_fmt.c:425
+#: src/quote_fmt.c:429
#, fuzzy
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
-#: src/quote_fmt.c:449
+#: src/quote_fmt.c:453
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr ""
-#: src/quote_fmt.c:539
+#: src/quote_fmt.c:545
msgid "Defaults"
msgstr "По подразбиране"
-#: src/quote_fmt.c:557
+#: src/quote_fmt.c:563
msgid ""
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
-#: src/quote_fmt.c:560
+#: src/quote_fmt.c:566
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr ""
-#: src/quote_fmt.c:577
+#: src/quote_fmt.c:583
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
msgstr ""
-#: src/quote_fmt.c:597
+#: src/quote_fmt.c:603
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr ""
@@ -16471,73 +16762,73 @@ msgstr "Не може да изпълни командата: %s"
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Грешка при изпълнението на командата: %s"
-#: src/send_message.c:328
+#: src/send_message.c:344
msgid "Connecting"
msgstr "Свързване"
-#: src/send_message.c:333
+#: src/send_message.c:349
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Изпълняване на POP преди SMTP..."
-#: src/send_message.c:336
+#: src/send_message.c:352
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP преди SMTP"
-#: src/send_message.c:341
+#: src/send_message.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Свързване към SMTP сървър: %s..."
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:414
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Пощата е изпратена успешно."
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:481
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Изпращане на HELO..."
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:482 src/send_message.c:487 src/send_message.c:492
msgid "Authenticating"
msgstr "Автентификация"
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:483 src/send_message.c:488
msgid "Sending message..."
msgstr "Изпращане на писмо..."
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:486
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Изпращане на EHLO..."
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:495
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Изпращане на MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:483
+#: src/send_message.c:499
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Изпращане на RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:488
+#: src/send_message.c:504
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Изпращане на DATA..."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:508
msgid "Quitting..."
msgstr "Излизане..."
-#: src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:537
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
-#: src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:590
msgid "Sending message"
msgstr "Изпращане на писмо"
-#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663
+#: src/send_message.c:659 src/send_message.c:679
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
-#: src/send_message.c:646
+#: src/send_message.c:662
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -16583,175 +16874,175 @@ msgstr "Изтриване на сертификата"
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този сертификат?"
-#: src/summary_search.c:266
+#: src/summary_search.c:271
msgid "Search messages"
msgstr "Търсене на писма"
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:293
msgid "Match any of the following"
msgstr "Съвпадение с което и да е от следните"
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:295
msgid "Match all of the following"
msgstr "Съвпадение с всяко от следните"
-#: src/summary_search.c:433
+#: src/summary_search.c:459
msgid "Body:"
msgstr "Тяло:"
-#: src/summary_search.c:440
+#: src/summary_search.c:466
msgid "Condition:"
msgstr "Условие:"
-#: src/summary_search.c:470
+#: src/summary_search.c:496
msgid "Find _all"
msgstr "Намери _всички"
-#: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#: src/summary_search.c:702 src/summaryview.c:1106 src/summaryview.c:1367
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Търсене в %s... \n"
-#: src/summary_search.c:776
+#: src/summary_search.c:799
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Достигнато е началото на списъка. Да се продължи ли от края?"
-#: src/summary_search.c:778
+#: src/summary_search.c:801
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Достигнат е краят на списъка. Да се продължи ли от началото?"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
-#: src/summaryview.c:555
+#: src/summaryview.c:556
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Превключване на лентата за бързо търсене"
-#: src/summaryview.c:592
+#: src/summaryview.c:593
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Превключване на множественото избиране"
-#: src/summaryview.c:1294
+#: src/summaryview.c:1295
msgid "Process mark"
msgstr "Обработване на отбелязаните писма"
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1296
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Някои писма са все още отбелязани. Продължи с обработването им?"
-#: src/summaryview.c:1345
+#: src/summaryview.c:1346
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Обработване на папка (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1837 src/summaryview.c:1889
msgid "No more unread messages"
msgstr "Няма повече непрочетени писма"
-#: src/summaryview.c:1830
+#: src/summaryview.c:1838
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се търси ли от края?"
-#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941
-#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072
+#: src/summaryview.c:1850 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1945
+#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2076
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Вътрешна грешка: неочаквана стойност на prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1850
+#: src/summaryview.c:1858
msgid "No unread messages."
msgstr "Няма непрочетени писма."
-#: src/summaryview.c:1882
+#: src/summaryview.c:1890
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
-#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1984
msgid "No more new messages"
msgstr "Няма повече нови писма"
-#: src/summaryview.c:1929
+#: src/summaryview.c:1933
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:1953
msgid "No new messages."
msgstr "Няма нови писма."
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1985
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Няма открити нови писма. Да се отиде ли в следващата папка?"
-#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059
+#: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2063
msgid "No more marked messages"
msgstr "Няма повече отбелязани писма."
-#: src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:2023
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Няма открити отбелязани писма. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:2028
+#: src/summaryview.c:2032
msgid "No marked messages."
msgstr "Няма отбелязани писма."
-#: src/summaryview.c:2060
+#: src/summaryview.c:2064
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Няма открити отбелязани писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
+#: src/summaryview.c:2101 src/summaryview.c:2126
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Няма повече оцветени писма"
-#: src/summaryview.c:2098
+#: src/summaryview.c:2102
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2111 src/summaryview.c:2136
msgid "No labeled messages."
msgstr "Няма оцветени писма."
-#: src/summaryview.c:2123
+#: src/summaryview.c:2127
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от началото?"
-#: src/summaryview.c:2436
+#: src/summaryview.c:2441
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Групиране на писмата по теми..."
-#: src/summaryview.c:2619
+#: src/summaryview.c:2624
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d изтрити"
-#: src/summaryview.c:2623
+#: src/summaryview.c:2628
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d преместени"
-#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631
+#: src/summaryview.c:2629 src/summaryview.c:2636
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2629
+#: src/summaryview.c:2634
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d копирани"
-#: src/summaryview.c:2643
+#: src/summaryview.c:2648
#, fuzzy
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " избран запис"
msgstr[1] " избран запис"
-#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2666 src/summaryview.c:2702
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)"
-#: src/summaryview.c:2668
+#: src/summaryview.c:2673
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
@@ -16768,28 +17059,28 @@ msgid ""
"<b>Watched:</b> %d"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2697
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d избрани (%s/%s), %d непрочетени"
-#: src/summaryview.c:2972
+#: src/summaryview.c:2977
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката"
-#: src/summaryview.c:3110
+#: src/summaryview.c:3116
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Изграждане на резюме за съдържанието на папката..."
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3321
msgid "(No Date)"
msgstr "(липсва дата)"
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3372
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(липсва получател)"
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3407
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -16798,7 +17089,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>От: %s на %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3414
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -16807,73 +17098,73 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>До: %s на %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4288
+#: src/summaryview.c:4298
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Не сте автор на статията.\n"
-#: src/summaryview.c:4380
+#: src/summaryview.c:4391
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете избраното писмо?"
msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
-#: src/summaryview.c:4383
+#: src/summaryview.c:4394
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Изтриване на писмо(-а)"
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4557
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Целта съвпадат с текущата папка."
-#: src/summaryview.c:4647
+#: src/summaryview.c:4656
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4819
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Добавяне или презаписване"
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4820
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Да се добави или да се презапише съществуващия файл?"
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4821
msgid "_Append"
msgstr "_Добавяне"
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4821
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Презаписване"
-#: src/summaryview.c:4863
+#: src/summaryview.c:4862
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
-#: src/summaryview.c:5340
+#: src/summaryview.c:5341
msgid "Building threads..."
msgstr "Изграждане на нишките..."
-#: src/summaryview.c:5586
+#: src/summaryview.c:5589
msgid "Skip these rules"
msgstr "Пропускане на тези правила"
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5592
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr ""
"Прилагане на тези правила независимо от сметката, към която принадлежат"
-#: src/summaryview.c:5592
+#: src/summaryview.c:5595
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Прилагане на тези правила, ако принадлежат към текущата сметка"
-#: src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5624
msgid "Filtering"
msgstr "Филтриране"
-#: src/summaryview.c:5622
+#: src/summaryview.c:5625
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
@@ -16881,60 +17172,60 @@ msgstr ""
"За тази сметка има няколко дефинирани правила за филтриране.\n"
"Изберете какво искате да правите с тях:"
-#: src/summaryview.c:5624
+#: src/summaryview.c:5627
msgid "_Filter"
msgstr "_Филтър"
-#: src/summaryview.c:5652
+#: src/summaryview.c:5655
msgid "Filtering..."
msgstr "Филтриране..."
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5734
msgid "Processing configuration"
msgstr "Обработка на настройките"
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6282
msgid "Ignored thread"
msgstr "Пренебрегната нишка"
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6284
msgid "Watched thread"
msgstr "Наблюдавана нишка"
-#: src/summaryview.c:6297
+#: src/summaryview.c:6292
#, fuzzy
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Отговорено — натиснете за преглед на отговора"
-#: src/summaryview.c:6299
+#: src/summaryview.c:6294
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Отговорено — натиснете за преглед на отговора"
-#: src/summaryview.c:6311
+#: src/summaryview.c:6306
msgid "To be moved"
msgstr "За преместване"
-#: src/summaryview.c:6313
+#: src/summaryview.c:6308
msgid "To be copied"
msgstr "За копиране"
-#: src/summaryview.c:6325
+#: src/summaryview.c:6320
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Подписано, има прикрепени файлове"
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6324
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Шифрирано, има прикрепени файлове"
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6326
msgid "Encrypted"
msgstr "Шифрирано"
-#: src/summaryview.c:6333
+#: src/summaryview.c:6328
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Има прикрепени файлове"
-#: src/summaryview.c:7970
+#: src/summaryview.c:7956
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -16943,54 +17234,54 @@ msgstr ""
"Грешка при регулярен израз (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8078
+#: src/summaryview.c:8064
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Връщане към списъка с папките (Имате непрочетени писма)"
-#: src/summaryview.c:8083
+#: src/summaryview.c:8069
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Връщане към списъка с папките"
-#: src/textview.c:238
+#: src/textview.c:233
msgid "_Open in web browser"
msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
-#: src/textview.c:239
+#: src/textview.c:234
msgid "Copy this _link"
msgstr "Копиране на тази п_репратка"
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:241
#, fuzzy
msgid "_Reply to this address"
msgstr "Копиране на този а_дрес"
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:242
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Добавяне в адре_сника"
-#: src/textview.c:248
+#: src/textview.c:243
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Копиране на този а_дрес"
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:249
msgid "_Open image"
msgstr "_Отваряне на изображението"
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:250
msgid "_Save image..."
msgstr "_Запазване на изображението..."
-#: src/textview.c:732
+#: src/textview.c:718
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d байта)]"
-#: src/textview.c:735
+#: src/textview.c:721
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d байта)]"
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:900
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
@@ -17004,71 +17295,71 @@ msgstr ""
"\n"
" Изполвайте "
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:905
#, fuzzy
msgid "'Network Log'"
msgstr "Мрежов _дневник"
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:906
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr "в менюто Инструменти за повече информация"
-#: src/textview.c:983
+#: src/textview.c:969
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Следното може да бъде постигнато\n"
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:971
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr ""
" чрез щракане с десния бутон на мишката върху икона или позиция от списъка:"
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:975
msgid " - To save, select "
msgstr " - За запазване изберете "
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:976
msgid "'Save as...'"
msgstr "\"Запазване като...\""
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:978 src/textview.c:990 src/textview.c:1002
+#: src/textview.c:1012
#, fuzzy
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (Бърз клавиш: 'y')"
-#: src/textview.c:1000
+#: src/textview.c:986
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - За показване като като текст изберете "
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:987
msgid "'Display as text'"
msgstr "\"Показване като текст\""
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:998
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - За отваряне с външна програма изберете "
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:999
msgid "'Open'"
msgstr "'Отваряне'"
-#: src/textview.c:1021
+#: src/textview.c:1007
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (по желание с двойно щракане или натиснете средния "
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1008
msgid "mouse button)\n"
msgstr "бутон на мишката)\n"
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:1010
msgid " - Or use "
msgstr " - или използвай "
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1011
msgid "'Open with...'"
msgstr "\"Отваряне с...\""
-#: src/textview.c:1135
+#: src/textview.c:1121
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -17080,11 +17371,11 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Изходен код %d\n"
-#: src/textview.c:2239
+#: src/textview.c:2183
msgid "Tags: "
msgstr "Етикети: "
-#: src/textview.c:2941
+#: src/textview.c:2883
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -17103,293 +17394,307 @@ msgstr ""
"\n"
"Продължи с отварянето?"
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2892
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr ""
"Предупреждение за получавене на писмо, изпратено под фалшива самоличност"
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2893
msgid "_Open URL"
msgstr "_Зареждане на URL"
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1958
#, fuzzy
msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Получаване на поща във всички сметки"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1963
#, fuzzy
msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Получаване на поща в текущата сметка"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1967
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Изпращане на чакащите писма"
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:922 src/toolbar.c:1985 src/toolbar.c:1996
msgid "Compose Email"
msgstr "Писане на писмо"
-#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:196
msgid "Compose News"
msgstr "Публикуване на новини"
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2024 src/toolbar.c:2034
msgid "Reply to Message"
msgstr "Отговор на писмото"
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2041 src/toolbar.c:2051
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Отговор до подателя"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2058 src/toolbar.c:2068
msgid "Reply to All"
msgstr "Отговор до всички"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2075 src/toolbar.c:2085
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Отговор до пощенския списък"
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1979
msgid "Open email"
msgstr "Отваряне на писмо"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2092 src/toolbar.c:2103
msgid "Forward Message"
msgstr "Препращане на писмото"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2108
msgid "Trash Message"
msgstr "Изхвърляне в кошчето"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2112
msgid "Delete Message"
msgstr "Изтриване на писмо"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2120
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Преход към предишното непрочетено писмо"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2124
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Преход към следващото непрочетено писмо"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Отпечатване"
+
+#: src/toolbar.c:211
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Разпознаване като нежелана или нормална поща"
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:212
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Отваряна на папка/Показване на списъка с папки"
-#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2130
msgid "Send Message"
msgstr "Изпращане на писмо"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2134
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Поставяне в папката за чакащи писма и изпращане по-късно"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2138
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Запазване в папката с черновите"
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2142
msgid "Insert file"
msgstr "Вмъкване на файл"
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2146
msgid "Attach file"
msgstr "Прикрепяне на файл"
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2150
msgid "Insert signature"
msgstr "Добавяне на подпис"
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Проверка на подписа"
+
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2158
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Редактиране с външен редактор"
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2162
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Загръщане на дългите редове в текущия абзац"
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2166
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Загръщане на дългите редове"
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2175
msgid "Check spelling"
msgstr "Проверка на правописа"
-#: src/toolbar.c:227
+#: src/toolbar.c:229
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Функционалност за действия в Claws Mail "
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2191
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Отмяна на получаването"
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2199
#, fuzzy
msgid "Cancel receiving/sending"
msgstr "Отмяна на получаването"
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1971
msgid "Close window"
msgstr "Затваряне на прозореца"
-#: src/toolbar.c:233
+#: src/toolbar.c:235
#, fuzzy
msgid "Claws Mail Plugins"
msgstr "Функционалност за действия в Claws Mail "
-#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
#, fuzzy
msgctxt "Toolbar"
msgid "Trash"
msgstr "Ленти с инструменти"
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:404
msgid "Get Mail"
msgstr "Провери поща"
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Get"
msgstr ""
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
#, fuzzy
msgctxt "Toolbar"
msgid "Compose"
msgstr "Писане"
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:410
msgid "All"
msgstr "Всички"
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/toolbar.c:411
#, fuzzy
msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
msgstr "_Лентата с инструменти"
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:412
msgid "List"
msgstr "Списък"
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Prev"
msgstr "Предишно"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:418
msgid "Next"
msgstr "Следващо"
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:426
msgid "Draft"
msgstr "Чернова"
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:429
msgid "Insert sig."
msgstr "Добавяне на подпис"
-#: src/toolbar.c:428
+#: src/toolbar.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Замяна с..."
+
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Edit"
msgstr "_Редактиране"
-#: src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:432
msgid "Wrap para."
msgstr "Загръщане абзац"
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:433
msgid "Wrap all"
msgstr "Загръщане всичко"
-#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
msgid "Stop"
msgstr "Спиране"
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/toolbar.c:437
#, fuzzy
msgid "Stop all"
msgstr "Спиране"
-#: src/toolbar.c:910
+#: src/toolbar.c:914
msgid "Compose News message"
msgstr "Писане на в новинарска група"
-#: src/toolbar.c:952
+#: src/toolbar.c:956
msgid "Learn spam"
msgstr "Разпознаване като нежелана поща"
-#: src/toolbar.c:961
+#: src/toolbar.c:965
msgid "Ham"
msgstr "Нормално"
-#: src/toolbar.c:963
+#: src/toolbar.c:967
msgid "Learn ham"
msgstr "Разпознаване като нормална поща"
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1953
msgid "Go to folder list"
msgstr "Към списъка с папки"
-#: src/toolbar.c:1949
+#: src/toolbar.c:1959
#, fuzzy
msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "Получаване на писмо в избраната сметка"
-#: src/toolbar.c:1965
+#: src/toolbar.c:1975
#, fuzzy
msgid "Open preferences"
msgstr "Настройки"
-#: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1986
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Създаване на писмо в избраната сметка"
-#: src/toolbar.c:1997
+#: src/toolbar.c:2007
msgid "Learn as..."
msgstr "Разпознаване като..."
-#: src/toolbar.c:2007
+#: src/toolbar.c:2017
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Разпознаване като _нежелано"
-#: src/toolbar.c:2008
+#: src/toolbar.c:2018
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Разпознаване като но_рмално"
-#: src/toolbar.c:2015
+#: src/toolbar.c:2025
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Настройки за отговор на писмо"
-#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070
+#: src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 src/toolbar.c:2063 src/toolbar.c:2080
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Отговор с _цитиране"
-#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2081
msgid "Reply without _quote"
msgstr "_Отговор без цитиране"
-#: src/toolbar.c:2032
+#: src/toolbar.c:2042
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Настройки за отговор до подателя"
-#: src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:2059
msgid "Reply to All options"
msgstr "Настройки за отговор до всички"
-#: src/toolbar.c:2066
+#: src/toolbar.c:2076
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Настройки за отговор до пощенски списък"
-#: src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:2093
msgid "Forward Message options"
msgstr "Настройки за препращане на писмо"
@@ -17414,12 +17719,12 @@ msgstr "Изберете URL за отваряне."
msgid "Select All"
msgstr "Избиране на всичко"
-#: src/wizard.c:539
+#: src/wizard.c:522
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
-#: src/wizard.c:562
+#: src/wizard.c:545
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -17516,47 +17821,47 @@ msgstr ""
"това на <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:638
+#: src/wizard.c:621
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Въведете име за пощенска кутия."
-#: src/wizard.c:681
+#: src/wizard.c:649
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Въведете Вашите име и е-пощенски адрес."
-#: src/wizard.c:692
+#: src/wizard.c:660
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Въведете Вашите входящ сървър и потребителско име."
-#: src/wizard.c:702
+#: src/wizard.c:670
msgid "Please enter your username."
msgstr "Въведете Вашето потребителско име."
-#: src/wizard.c:712
+#: src/wizard.c:680
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Въведете Вашия SMTP сървър."
-#: src/wizard.c:723
+#: src/wizard.c:691
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Въведете Вашето SMTP потребителско име."
-#: src/wizard.c:1013
+#: src/wizard.c:970
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Вашето име:</span>"
-#: src/wizard.c:1023
+#: src/wizard.c:980
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Вашата е-поща:</span>"
-#: src/wizard.c:1033
+#: src/wizard.c:990
msgid "Your organization:"
msgstr "Вашата организация:"
-#: src/wizard.c:1141
+#: src/wizard.c:1023
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Име на кутията:</span>"
-#: src/wizard.c:1149
+#: src/wizard.c:1031
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
@@ -17564,26 +17869,7 @@ msgstr ""
"Можете също така да зададете абсолютен път, например: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
-#: src/wizard.c:1157
-#, fuzzy
-msgid "on internal memory"
-msgstr "Вградена тема по подразбиране"
-
-#: src/wizard.c:1160
-#, fuzzy
-msgid "on external memory card"
-msgstr "Вградена тема по подразбиране"
-
-#: src/wizard.c:1163
-#, fuzzy
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "Вградена тема по подразбиране"
-
-#: src/wizard.c:1213
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Запазване на данните</span>"
-
-#: src/wizard.c:1281
+#: src/wizard.c:1102
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
@@ -17591,15 +17877,15 @@ msgstr ""
"Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
"двоеточие: \"mail.example.com:25\""
-#: src/wizard.c:1284
+#: src/wizard.c:1105
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на SMTP-сървъра:</span>"
-#: src/wizard.c:1290
+#: src/wizard.c:1111
msgid "Use authentication"
msgstr "Използване на идентификация"
-#: src/wizard.c:1298
+#: src/wizard.c:1119
#, fuzzy
msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
@@ -17607,44 +17893,44 @@ msgstr ""
"<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същато, като "
"при входящия сървър)</span>"
-#: src/wizard.c:1312
+#: src/wizard.c:1133
msgid "SMTP username:"
msgstr ""
-#: src/wizard.c:1323
+#: src/wizard.c:1144
#, fuzzy
msgid "SMTP password:"
msgstr "Парола:"
-#: src/wizard.c:1340
+#: src/wizard.c:1157
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Използване на SSL за свързване към SMTP-сървъра"
-#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
+#: src/wizard.c:1168 src/wizard.c:1582
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Използване на SSL през STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
+#: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1594
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Клиентски SSL-сертификат (незадължително)"
-#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
+#: src/wizard.c:1247 src/wizard.c:1277 src/wizard.c:1530
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на сървъра:</span>"
-#: src/wizard.c:1480
+#: src/wizard.c:1307
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Локална кутия:</span>"
-#: src/wizard.c:1540
+#: src/wizard.c:1497
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Вид на сървъра:</span>"
-#: src/wizard.c:1550
+#: src/wizard.c:1507
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1584
+#: src/wizard.c:1541
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
@@ -17652,23 +17938,23 @@ msgstr ""
"Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
"двоеточие: \"mail.example.com:110\""
-#: src/wizard.c:1589
+#: src/wizard.c:1546
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Потребителско име:</span>"
-#: src/wizard.c:1619
+#: src/wizard.c:1571
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Използване на SSL за свързване към сървъра за получаване"
-#: src/wizard.c:1684
+#: src/wizard.c:1636
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Директория на IMAP сървъра"
-#: src/wizard.c:1695
+#: src/wizard.c:1647
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Покажи само абонираните папки"
-#: src/wizard.c:1703
+#: src/wizard.c:1655
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
@@ -17676,15 +17962,15 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Внимание: Тази версия на Claws Mail\n"
"е компилирана без поддръжка на IMAP.</span>"
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1773
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Помощник за настройка на Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1807
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1865
+#: src/wizard.c:1815
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
@@ -17698,31 +17984,31 @@ msgstr ""
"целта е необходимо да въведем малко обща информация за Вас и Вашите е-"
"пощенски настройки."
-#: src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1828
msgid "About You"
msgstr "За Вас"
-#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
+#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Удебелените полета са засължителни"
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1843
msgid "Receiving mail"
msgstr "Получаване на поща"
-#: src/wizard.c:1918
+#: src/wizard.c:1858
msgid "Sending mail"
msgstr "Изпращане на поща"
-#: src/wizard.c:1934
+#: src/wizard.c:1874
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Запазване на писмата на диска"
-#: src/wizard.c:1950
+#: src/wizard.c:1890
msgid "Configuration finished"
msgstr "Настройката приключи"
-#: src/wizard.c:1958
+#: src/wizard.c:1898
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
@@ -17730,6 +18016,152 @@ msgstr ""
"Програмата е готова\n"
"Натиснете \"Запазване\""
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
+#~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S"
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date format)"
+#~ msgid "%m/%d/%y"
+#~ msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default time format)"
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
+#~ msgid "%I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+#~ msgstr "Още приставки може да намерите на уеб-страницата ва Claws Mail."
+
+#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
+#~ msgstr "`%c' не може да присъства в име на папка."
+
+#~ msgid "Claws Mail: %d new message"
+#~ msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+#~ msgstr[0] "Claws Mail: %d ново писмо"
+#~ msgstr[1] "Claws Mail: %d нови писма"
+
+#~ msgid "Unable to connect: you are offline."
+#~ msgstr "Свързването невъзможно. Програмата е в изключен режим."
+
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "Излизане..."
+
+#~ msgid "No registered viewer for this file type."
+#~ msgstr "Няма регистрирана програма за този вид файлове."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip quoted lines"
+#~ msgstr "Пропускане на тези правила"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip signature"
+#~ msgstr "Подпис"
+
+#~ msgid "Select ..."
+#~ msgstr "Избиране ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr "Грешка при подписването, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename is null."
+#~ msgstr "Име на файла:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversion to postscript failed."
+#~ msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при автентификацията:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy Setting"
+#~ msgstr "Установяване на пощенската кутия"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Load images"
+#~ msgstr "Зареждане на изображение"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block external content"
+#~ msgstr "Изтриване съдържанието на записа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
+#~ msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The folder `%s' already exists."
+#~ msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create the folder `%s'."
+#~ msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+#~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наистина ли да се махне кутията \"%s\"?\n"
+#~ "(Писмата не се изтриват от диска)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
+#~ msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input new name for `%s':"
+#~ msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
+#~ msgstr "%s (приставката не е заредена)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always mark as unread"
+#~ msgstr "Отбелязване като непрочетено"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Never mark as unread"
+#~ msgstr "Отбелязване като непрочетено"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate X-Mailer header"
+#~ msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Замяна"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blink LED"
+#~ msgstr "DN за свързване"
+
+#~ msgid "Play sound"
+#~ msgstr "Възпроизвеждане на звук"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "on external memory card"
+#~ msgstr "Вградена тема по подразбиране"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "on internal memory card"
+#~ msgstr "Вградена тема по подразбиране"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Запазване на данните</span>"
+
#~ msgid "Dillo Browser"
#~ msgstr "Уеб-четец Dillo"
@@ -17767,10 +18199,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to register close hook"
#~ msgstr "Грешка при създаване на папката"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to register theme change hook"
-#~ msgstr "Грешка при създаване на папката"
-
#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
#~ msgstr "Скриване на програмата при зареждане"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 03b548e..15b6971 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-26 09:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-31 09:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 19:43+0100\n"
"Last-Translator: David Vachulka <david at konstrukce-cad.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs at li.org>\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1095 src/prefs_account.c:4043
+#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:4058
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgid "Person"
msgstr "Osoba"
#: src/addressbook.c:4882 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2756 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5660 src/compose.c:6134
-#: src/compose.c:11680 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/compose.c:11674 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
#: src/messageview.c:853 src/messageview.c:866
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
#: src/summaryview.c:4867
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s modulem %s."
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s tímto modulem."
-#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1171
+#: src/common/session.c:177 src/imap.c:1171
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Inicializace SSL spojení selhala\n"
@@ -1157,66 +1157,66 @@ msgstr "Nepodařilo se přečíst soubor P12 certifikátu (%s)\n"
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Nepodařilo se naimportovat soubor P12 certifikátu (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:611
+#: src/common/ssl_certificate.c:622
msgid "Internal error"
msgstr "Vnitřní chyba"
-#: src/common/ssl_certificate.c:616
+#: src/common/ssl_certificate.c:627
msgid "Uncheckable"
msgstr "Nezkontrolovatelný"
-#: src/common/ssl_certificate.c:620
+#: src/common/ssl_certificate.c:631
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Certifikát podepsaný vlastníkem (Self-signed)"
-#: src/common/ssl_certificate.c:623
+#: src/common/ssl_certificate.c:634
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Odvolaný certifikát"
-#: src/common/ssl_certificate.c:625
+#: src/common/ssl_certificate.c:636
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Nenalezen vydavatel certifikátu"
-#: src/common/ssl_certificate.c:627
+#: src/common/ssl_certificate.c:638
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Vydavatel certifikátu není Certifikační Autoritou."
-#: src/common/ssl_certificate.c:827
+#: src/common/ssl_certificate.c:862
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor certifikátu %s: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:831
+#: src/common/ssl_certificate.c:866
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Certifikát %s chybí (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:850
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor klíče %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:854
+#: src/common/ssl_certificate.c:889
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "Soubor klíče %s chybí (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1002
+#: src/common/ssl_certificate.c:1037
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "Nepodařilo se načíst soubor P12 certifikátu %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1005
+#: src/common/ssl_certificate.c:1040
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor P12 certifikátu %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1009
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "P12 Certifikát %s chybí (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1034 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1069 src/gtk/sslcertwindow.c:85
#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr ""
"Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
#: src/compose.c:5011 src/compose.c:5043 src/compose.c:5085
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3257
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3270
#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
@@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "_Přiložit"
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d."
-#: src/compose.c:11674
+#: src/compose.c:11668
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2619,7 +2619,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Otestovat soubor "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1951
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1602
msgid "File"
msgstr "Soubor"
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr ""
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3330
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání."
-#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3221
+#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "Server"
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr "Šablona stylu"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1174
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 src/prefs_account.c:941
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 src/prefs_account.c:949
#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6012
msgid "None"
msgstr "Žádná"
@@ -3532,108 +3532,108 @@ msgstr "Celkem"
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:746
+#: src/folderview.c:752
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavuji informace o složce..."
-#: src/folderview.c:809 src/summaryview.c:4121 src/summaryview.c:4123
+#: src/folderview.c:815 src/summaryview.c:4121 src/summaryview.c:4123
msgid "Mark all as read"
msgstr "Označit všechny jako přečtené"
-#: src/folderview.c:810 src/summaryview.c:4122
+#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:4122
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
-#: src/folderview.c:966 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5128 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:972 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5130 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:970 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5133 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:976 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5135 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Prohledávám složku %s ..."
-#: src/folderview.c:1001
+#: src/folderview.c:1007
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Obnovit strom složek"
-#: src/folderview.c:1002
+#: src/folderview.c:1008
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Obnovení stromu složek vyčistí všechny lokální vyrovnávací paměti. Chcete "
"pokračovat?"
-#: src/folderview.c:1012
+#: src/folderview.c:1018
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
-#: src/folderview.c:1014
+#: src/folderview.c:1020
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Prohledávám strom složek..."
-#: src/folderview.c:1105
+#: src/folderview.c:1111
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Nepodařilo se načíst obsah adresáře %s\n"
-#: src/folderview.c:1159
+#: src/folderview.c:1165
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
-#: src/folderview.c:1989
+#: src/folderview.c:1995
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Zavírám složku %s..."
-#: src/folderview.c:2084
+#: src/folderview.c:2090
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Otevírám složku %s..."
-#: src/folderview.c:2102
+#: src/folderview.c:2108
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Složku nelze otevřít."
-#: src/folderview.c:2245 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881
+#: src/folderview.c:2251 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: src/folderview.c:2246
+#: src/folderview.c:2252
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Odstranit všechny zprávy v koši?"
-#: src/folderview.c:2247
+#: src/folderview.c:2253
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Vyprázdnit koš"
-#: src/folderview.c:2291 src/inc.c:1542 src/toolbar.c:2694
+#: src/folderview.c:2297 src/inc.c:1542 src/toolbar.c:2694
msgid "Offline warning"
msgstr "Varování offline režimu"
-#: src/folderview.c:2292 src/toolbar.c:2695
+#: src/folderview.c:2298 src/toolbar.c:2695
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
-#: src/folderview.c:2303 src/toolbar.c:2714
+#: src/folderview.c:2309 src/toolbar.c:2714
msgid "Send queued messages"
msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
-#: src/folderview.c:2304 src/toolbar.c:2715
+#: src/folderview.c:2310 src/toolbar.c:2715
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
-#: src/folderview.c:2305 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
+#: src/folderview.c:2311 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
#: src/toolbar.c:2716
msgid "_Send"
msgstr "_Odeslat"
-#: src/folderview.c:2313 src/toolbar.c:2734
+#: src/folderview.c:2319 src/toolbar.c:2734
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
-#: src/folderview.c:2316 src/main.c:2698 src/toolbar.c:2737
+#: src/folderview.c:2322 src/main.c:2702 src/toolbar.c:2737
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3642,64 +3642,64 @@ msgstr ""
"Při odesílání pozdržených zpráv nastala chyba:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2393
+#: src/folderview.c:2399
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete složku '%s' zkopírovat do '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2394
+#: src/folderview.c:2400
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2396
+#: src/folderview.c:2402
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopírovat složku"
-#: src/folderview.c:2396
+#: src/folderview.c:2402
msgid "Move folder"
msgstr "Přesunout složku"
-#: src/folderview.c:2407
+#: src/folderview.c:2413
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopíruji %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2407
+#: src/folderview.c:2413
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Přesouvám %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2438
+#: src/folderview.c:2444
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné."
-#: src/folderview.c:2441
+#: src/folderview.c:2447
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Nelze kopírovat složku do své vlastní podsložky."
-#: src/folderview.c:2442
+#: src/folderview.c:2448
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky."
-#: src/folderview.c:2445
+#: src/folderview.c:2451
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Složka nemůže být přesouvána mezi různými poštovními schránkami."
-#: src/folderview.c:2448
+#: src/folderview.c:2454
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
-#: src/folderview.c:2448
+#: src/folderview.c:2454
msgid "Move failed!"
msgstr "Přesun se nezdařil!"
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2505
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
-#: src/folderview.c:2928 src/summaryview.c:4562 src/summaryview.c:4661
+#: src/folderview.c:2934 src/summaryview.c:4562 src/summaryview.c:4661
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek."
@@ -3971,44 +3971,44 @@ msgstr ""
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2525
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2529
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Statistiky sezení\n"
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2535 src/main.c:2538
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2539 src/main.c:2542
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Spuštěno: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2544
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2548
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Příchozí provoz\n"
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2547
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2551
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Přijaté zprávy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2553
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2557
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Odchozí provoz\n"
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2556
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2560
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nové/přesměrované zprávy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2560
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2564
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Zodpovězené zprávy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2564
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2568
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Přeposlané zprávy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2568
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2572
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Celkem odchozích zpráv: %d\n"
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "Priorita"
msgid "Precedence:"
msgstr "Priorita:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1065
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1073
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
@@ -4860,10 +4860,10 @@ msgstr "Index stránky"
msgid "_Hide"
msgstr "_Skrýt"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3220
-#: src/prefs_account.c:3238 src/prefs_account.c:3256 src/prefs_account.c:3274
-#: src/prefs_account.c:3292 src/prefs_account.c:3310 src/prefs_account.c:3329
-#: src/prefs_account.c:3419 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
+#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
+#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1877
msgid "Account"
msgstr "Účet"
@@ -5567,11 +5567,11 @@ msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
-#: src/imap.c:1112 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:272
+#: src/imap.c:1112 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:274
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené připojení"
-#: src/imap.c:1113 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:273
+#: src/imap.c:1113 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:275
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5584,7 +5584,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena."
-#: src/imap.c:1119 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:1119 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:281
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Pokračovat v připojování"
@@ -6172,7 +6172,7 @@ msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:489
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:491
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentizuji..."
@@ -6197,7 +6197,7 @@ msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:507
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:509
msgid "Quitting"
msgstr "Ukončuji"
@@ -6249,7 +6249,7 @@ msgstr "Chyba soketu."
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:417 src/send_message.c:681
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:419 src/send_message.c:683
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
@@ -6271,11 +6271,11 @@ msgstr ""
"Mailbox je uzamčen:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:666
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:668
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentizace selhala."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:669
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:671
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6284,7 +6284,7 @@ msgstr ""
"Autentizace selhala:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:685
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:687
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6392,23 +6392,23 @@ msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr ""
"Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna složky\""
-#: src/main.c:1113
+#: src/main.c:1117
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread není v glib podporován.\n"
-#: src/main.c:1132
+#: src/main.c:1136
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (nebo starší)"
-#: src/main.c:1135
+#: src/main.c:1139
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (nebo starší)"
-#: src/main.c:1138
+#: src/main.c:1142
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (nebo starší)"
-#: src/main.c:1438
+#: src/main.c:1442
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6428,7 +6428,7 @@ msgstr[2] ""
"Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n"
"%s"
-#: src/main.c:1466
+#: src/main.c:1470
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgstr ""
"Pravděpodobně chyba IMAP účtu. Použijte \"Obnovit strom složek\" v menu "
"rodičovské složky pro opravu."
-#: src/main.c:1472
+#: src/main.c:1476
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6448,36 +6448,36 @@ msgstr ""
"pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste "
"to znovu."
-#: src/main.c:1716
+#: src/main.c:1720
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Chybějící jméno souboru\n"
-#: src/main.c:1723
+#: src/main.c:1727
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor pro čtení\n"
-#: src/main.c:1734
+#: src/main.c:1738
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Poškozená hlavička\n"
-#: src/main.c:1741
+#: src/main.c:1745
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Duplikovaná hlavička 'To:'\n"
-#: src/main.c:1756
+#: src/main.c:1760
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Chybějící požadovaná hlavička 'To:'\n"
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1907
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1909
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otevře okno pro psaní nové zprávy"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1910
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
@@ -6496,13 +6496,13 @@ msgstr ""
"do\n"
" prázdné řádky, pak tělo do konce souboru."
-#: src/main.c:1911
+#: src/main.c:1915
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to "
"lze"
-#: src/main.c:1912
+#: src/main.c:1916
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -6511,23 +6511,23 @@ msgstr ""
" --attach soubor1 [soubor2]... otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
" souborem(y)"
-#: src/main.c:1915
+#: src/main.c:1919
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive načte nové zprávy"
-#: src/main.c:1916
+#: src/main.c:1920
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all načte nové zprávy ze všech účtů"
-#: src/main.c:1917
+#: src/main.c:1921
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving zrušit přijímání zpráv"
-#: src/main.c:1918
+#: src/main.c:1922
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending zrušit odesílání zpráv"
-#: src/main.c:1919
+#: src/main.c:1923
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
@@ -6546,29 +6546,29 @@ msgstr ""
" rekurzivně: nepravda když argument startuje s 0, n, "
"N, f nebo F"
-#: src/main.c:1926
+#: src/main.c:1930
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všechny pozdržené zprávy"
-#: src/main.c:1927
+#: src/main.c:1931
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [složka]... zobrazit celkový počet zpráv"
-#: src/main.c:1928
+#: src/main.c:1932
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr " --status-full [složka]... zobrazí status každé složky"
-#: src/main.c:1930
+#: src/main.c:1934
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics zobrazí statistiky sezení"
-#: src/main.c:1931
+#: src/main.c:1935
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics resetuje statistiky sezení"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1936
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6577,35 +6577,35 @@ msgstr ""
" <složka> je id složky, např. 'složka/"
"podsložka'"
-#: src/main.c:1934
+#: src/main.c:1938
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online přejde do online režimu"
-#: src/main.c:1935
+#: src/main.c:1939
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline přejde do offline režimu"
-#: src/main.c:1936
+#: src/main.c:1940
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit ukončí Claws Mail"
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:1941
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug režim trasování"
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1942
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug přepne režim trasování"
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1943
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help vypíše tuto nápovědu a skončí"
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:1944
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí"
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1945
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
@@ -6613,11 +6613,11 @@ msgstr ""
" --version-full -V vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech "
"a skončí"
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1946
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir vypíše název adresáře s konfigurací"
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1947
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
@@ -6625,32 +6625,32 @@ msgstr ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" použije zadaný adresář s konfigurací"
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:1997
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Neznámá volba\n"
-#: src/main.c:2011
+#: src/main.c:2015
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Zpracovávám (%s)..."
-#: src/main.c:2014
+#: src/main.c:2018
msgid "top level folder"
msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2101
msgid "Queued messages"
msgstr "Pozdržené zprávy"
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2102
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
-#: src/main.c:2827
+#: src/main.c:2831
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: network is online.\n"
-#: src/main.c:2833
+#: src/main.c:2837
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n"
@@ -7501,23 +7501,23 @@ msgstr "Ukončení programu"
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Ukončit Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4199
+#: src/mainwindow.c:4201
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronizace složek"
-#: src/mainwindow.c:4200
+#: src/mainwindow.c:4202
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?"
-#: src/mainwindow.c:4201
+#: src/mainwindow.c:4203
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synchronizovat"
-#: src/mainwindow.c:4630
+#: src/mainwindow.c:4632
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
-#: src/mainwindow.c:4667
+#: src/mainwindow.c:4669
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7525,33 +7525,33 @@ msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n"
msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
-#: src/mainwindow.c:4922 src/summaryview.c:5729
+#: src/mainwindow.c:4924 src/summaryview.c:5729
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
-#: src/mainwindow.c:4930
+#: src/mainwindow.c:4932
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
-#: src/mainwindow.c:4938 src/summaryview.c:5740
+#: src/mainwindow.c:4940 src/summaryview.c:5740
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
-#: src/mainwindow.c:5053
+#: src/mainwindow.c:5055
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné získat cestu."
-#: src/mainwindow.c:5112
+#: src/mainwindow.c:5114
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient."
-#: src/mainwindow.c:5114
+#: src/mainwindow.c:5116
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné zapisovat do registrů."
-#: src/mainwindow.c:5272
+#: src/mainwindow.c:5274
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1500
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1508
msgid "KB"
msgstr "KB"
@@ -9796,7 +9796,7 @@ msgstr "Zásuvný modul GData: Autentizován\n"
msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Spuštěna asynchronní autentizace\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1737
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1745
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizace"
@@ -9926,7 +9926,7 @@ msgstr ""
msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Interval obnovy vyrovnávací paměti"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123 src/prefs_account.c:1479
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123 src/prefs_account.c:1487
#: src/prefs_matcher.c:333
msgid "hours"
msgstr "hodin"
@@ -10804,8 +10804,8 @@ msgstr "Zobrazit konzoli Pythonu..."
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2497
-#: src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2779 src/wizard.c:1196
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1196
#: src/wizard.c:1610
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
@@ -12523,14 +12523,14 @@ msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "Specifikovat lokální soubor nebo URL (http://server/path/file.ics)"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1273
-#: src/prefs_account.c:1783
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1791
msgid "User ID"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1279
-#: src/prefs_account.c:1803 src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2530
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1287
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
#: src/wizard.c:1206 src/wizard.c:1620
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@@ -13118,7 +13118,7 @@ msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1469 src/prefs_folder_item.c:560
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:560
#: src/prefs_matcher.c:334
msgid "days"
msgstr "dnech"
@@ -13295,60 +13295,60 @@ msgstr "nastala chyba v POP3 relaci\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Příkaz TOP není podporován\n"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1443 src/prefs_account.c:2425
+#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2434
#: src/wizard.c:1506
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1556 src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:339 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2449
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:339
+#: src/prefs_account.c:340
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
+#: src/prefs_account.c:341 src/wizard.c:1508
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokální mbox soubor"
-#: src/prefs_account.c:341
+#: src/prefs_account.c:342
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1027
+#: src/prefs_account.c:1035
msgid "Name of account"
msgstr "Název účtu"
-#: src/prefs_account.c:1036
+#: src/prefs_account.c:1044
msgid "Set as default"
msgstr "Nastavit jako výchozí"
-#: src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1052
msgid "Personal information"
msgstr "Osobní informace"
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1061
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
-#: src/prefs_account.c:1059
+#: src/prefs_account.c:1067
msgid "Mail address"
msgstr "Poštovní adresa"
-#: src/prefs_account.c:1089
+#: src/prefs_account.c:1097
msgid "Server information"
msgstr "Informace o serveru"
-#: src/prefs_account.c:1122 src/wizard.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1475
msgid "Auto-configure"
msgstr "Automatická konfigurace"
-#: src/prefs_account.c:1124 src/wizard.c:1477
+#: src/prefs_account.c:1132 src/wizard.c:1477
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -13356,82 +13356,82 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Pozor: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n"
"bez podpory IMAP a News.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1169
+#: src/prefs_account.c:1177
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci"
-#: src/prefs_account.c:1176
+#: src/prefs_account.c:1184
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentizace při připojení"
-#: src/prefs_account.c:1230
+#: src/prefs_account.c:1238
msgid "News server"
msgstr "Server diskuzních skupin"
-#: src/prefs_account.c:1236
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server pro příjem"
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1250
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokální mailbox"
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1257
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (odesílání)"
-#: src/prefs_account.c:1257
+#: src/prefs_account.c:1265
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání"
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:1274
msgid "command to send mails"
msgstr "příkaz pro odeslání pošty"
-#: src/prefs_account.c:1331
+#: src/prefs_account.c:1339
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Účet%d"
-#: src/prefs_account.c:1417
+#: src/prefs_account.c:1425
msgid "Local"
msgstr "Lokální mbox soubor"
-#: src/prefs_account.c:1423 src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
msgid "Default Inbox"
msgstr "Výchozí inbox"
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1519
-#: src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1534
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce"
-#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1991
#: src/prefs_customheader.c:237
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Procházet"
-#: src/prefs_account.c:1445
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí"
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1467
msgid "Remove after"
msgstr "Odstranit po"
-#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dnů a 0 hodin: odstranit ihned"
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1497
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limit velikosti pro příjem"
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1500
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
@@ -13439,86 +13439,86 @@ msgstr ""
"Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou "
"zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit."
-#: src/prefs_account.c:1532 src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2464
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1539
+#: src/prefs_account.c:1547
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení"
-#: src/prefs_account.c:1549
+#: src/prefs_account.c:1557
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)"
-#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1755
+#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1763
msgid "Authentication method"
msgstr "Metoda autentizace"
-#: src/prefs_account.c:1572 src/prefs_account.c:1764 src/prefs_send.c:290
+#: src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:290
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1592
msgid "IMAP server directory"
msgstr "adresář pro IMAP server"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "(usually empty)"
msgstr "(obvykle prázdné)"
-#: src/prefs_account.c:1602
+#: src/prefs_account.c:1610
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: src/prefs_account.c:1617
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Mód efektivní šířka pásma (prevence stahování vzdálených značek)"
-#: src/prefs_account.c:1611
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Tento mód používá menší šířku pásma, ale může být pomalejší s některými "
"servery."
-#: src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1626
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem"
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1633
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly"
-#: src/prefs_account.c:1629
+#: src/prefs_account.c:1637
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'"
-#: src/prefs_account.c:1710 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:209
#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_matcher.c:1980
msgid "Header"
msgstr "Záhlaví"
-#: src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1720
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generovat číslo zprávy"
-#: src/prefs_account.c:1715
+#: src/prefs_account.c:1723
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Poslat mailovou adresu účtu v Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1718
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid "Add user agent header"
msgstr "Přidat záhlaví user agent"
-#: src/prefs_account.c:1725
+#: src/prefs_account.c:1733
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1748
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1825
+#: src/prefs_account.c:1833
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -13526,175 +13526,179 @@ msgstr ""
"Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo "
"stejné jako pro příjem."
-#: src/prefs_account.c:1836
+#: src/prefs_account.c:1844
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentizace POP3 před odesláním"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1859
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Časový limit pro POP autentizaci: "
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "minutes"
msgstr "minut(y)"
-#: src/prefs_account.c:1929 src/prefs_account.c:1975
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:1932
+#: src/prefs_account.c:1940
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Automaticky vložit podpis"
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1945
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddělovač podpisu"
-#: src/prefs_account.c:1962
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Command output"
msgstr "Výstup příkazu"
-#: src/prefs_account.c:1995
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
-#: src/prefs_account.c:2047
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu"
-#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_folder_item.c:1092
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Výchozí slovník"
-#: src/prefs_account.c:2070 src/prefs_folder_item.c:1126
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Výchozí alternativní slovník"
-#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:3275
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1441
#: src/prefs_folder_item.c:1832 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Napsat"
-#: src/prefs_account.c:2171 src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
-#: src/prefs_account.c:2186 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1497 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Předat"
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2241
msgid "Default privacy system"
msgstr "Výchozí systém zabezpečení"
-#: src/prefs_account.c:2262
+#: src/prefs_account.c:2270
msgid "Always sign messages"
msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat"
-#: src/prefs_account.c:2264
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Zprávy vždy šifrovat"
-#: src/prefs_account.c:2266
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Odpověď na podepsanou zprávu vždy podepsat"
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2277
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat"
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2280
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem"
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text"
-#: src/prefs_account.c:2429 src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Nepoužívat SSL"
-#: src/prefs_account.c:2432
+#: src/prefs_account.c:2441
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení"
-#: src/prefs_account.c:2435 src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění SSL relace"
-#: src/prefs_account.c:2447
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení"
-#: src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2476
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení"
-#: src/prefs_account.c:2471
+#: src/prefs_account.c:2480
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Odesílání (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2475
+#: src/prefs_account.c:2484
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nepoužítvat SSL (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2478
+#: src/prefs_account.c:2487
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení"
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2495
msgid "Client certificates"
msgstr "Klientské certifikáty"
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2503
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certifikát pro příjem"
-#: src/prefs_account.c:2499 src/prefs_account.c:2501 src/prefs_account.c:2521
-#: src/prefs_account.c:2523
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Soubor klientského certifikátu jako PKCS12 nebo PEM soubor"
-#: src/prefs_account.c:2516
+#: src/prefs_account.c:2525
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certifikát pro odeslání"
-#: src/prefs_account.c:2549
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr "Automaticky přijímat neznámé platné certifikáty SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2561
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Použít neblokující SSL"
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2573
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL připojením"
-#: src/prefs_account.c:2678
+#: src/prefs_account.c:2691
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:2685
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 port"
-#: src/prefs_account.c:2692
+#: src/prefs_account.c:2705
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4 port"
-#: src/prefs_account.c:2699
+#: src/prefs_account.c:2712
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2718
msgid "Domain name"
msgstr "Název domény"
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2721
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -13702,123 +13706,123 @@ msgstr ""
"Jméno domény bude použito pro generované Message-ID a při připojení SMTP "
"serverů."
-#: src/prefs_account.c:2722
+#: src/prefs_account.c:2735
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem"
-#: src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2743
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Přesunout smazané maily do koše a okamžitě vymazat"
-#: src/prefs_account.c:2732
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
msgstr ""
"Přesunout smazané maily do koše namísto použití \\Deleted flag, bez vymazání."
-#: src/prefs_account.c:2736
+#: src/prefs_account.c:2749
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:"
-#: src/prefs_account.c:2792
+#: src/prefs_account.c:2805
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
-#: src/prefs_account.c:2794
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Ukládat odložené zprávy do"
-#: src/prefs_account.c:2796
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Ukládat koncepty do"
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do"
-#: src/prefs_account.c:2858
+#: src/prefs_account.c:2871
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu."
-#: src/prefs_account.c:2862
+#: src/prefs_account.c:2875
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa."
-#: src/prefs_account.c:2869
+#: src/prefs_account.c:2882
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
-#: src/prefs_account.c:2874
+#: src/prefs_account.c:2887
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo."
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2892
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Nebyl zadán POP3 server."
-#: src/prefs_account.c:2899
+#: src/prefs_account.c:2912
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje."
-#: src/prefs_account.c:2905
+#: src/prefs_account.c:2918
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server."
-#: src/prefs_account.c:2910
+#: src/prefs_account.c:2923
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
-#: src/prefs_account.c:2916
+#: src/prefs_account.c:2929
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Nebyl zadán název lokálního mailbox souboru."
-#: src/prefs_account.c:2922
+#: src/prefs_account.c:2935
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Nebyl zadán příkaz pro odeslání."
-#: src/prefs_account.c:3239
+#: src/prefs_account.c:3252
msgid "Receive"
msgstr "Přijmout"
-#: src/prefs_account.c:3293 src/prefs_folder_item.c:1848 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1848 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Šablony"
-#: src/prefs_account.c:3311
+#: src/prefs_account.c:3324
msgid "Privacy"
msgstr "Zabezpečení"
-#: src/prefs_account.c:3420
+#: src/prefs_account.c:3435
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: src/prefs_account.c:3710
+#: src/prefs_account.c:3725
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Nastavení pro nový účet"
-#: src/prefs_account.c:3712
+#: src/prefs_account.c:3727
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - nastavení účtu"
-#: src/prefs_account.c:3834 src/wizard.c:1375
+#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1375
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Selhalo (špatná adresa)"
-#: src/prefs_account.c:3916
+#: src/prefs_account.c:3931
msgid "Select signature file"
msgstr "Soubor s podpisem"
-#: src/prefs_account.c:3934 src/prefs_account.c:3951 src/wizard.c:1058
+#: src/prefs_account.c:3949 src/prefs_account.c:3966 src/wizard.c:1058
msgid "Select certificate file"
msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
-#: src/prefs_account.c:4047
+#: src/prefs_account.c:4062
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
-#: src/prefs_account.c:4187
+#: src/prefs_account.c:4202
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (modul nebyl načten)"
@@ -15983,8 +15987,8 @@ msgstr ""
"Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud "
"zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII"
-#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:494 src/send_message.c:498
-#: src/send_message.c:503
+#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:496 src/send_message.c:500
+#: src/send_message.c:505
msgid "Sending"
msgstr "Odesílání"
@@ -17060,73 +17064,73 @@ msgstr "Nemohu provést příkaz: %s"
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Nastala chyba během provádění příkazu: %s"
-#: src/send_message.c:342
+#: src/send_message.c:344
msgid "Connecting"
msgstr "Připojení"
-#: src/send_message.c:347
+#: src/send_message.c:349
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Provádím POP před SMTP..."
-#: src/send_message.c:350
+#: src/send_message.c:352
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP před SMTP"
-#: src/send_message.c:355
+#: src/send_message.c:357
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Účet '%s': Připojuji se na SMTP server: %s:%d ..."
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:414
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Pošta byla úspěšně odeslána."
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:481
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Posílám HELO..."
-#: src/send_message.c:480 src/send_message.c:485 src/send_message.c:490
+#: src/send_message.c:482 src/send_message.c:487 src/send_message.c:492
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentizuji"
-#: src/send_message.c:481 src/send_message.c:486
+#: src/send_message.c:483 src/send_message.c:488
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu..."
-#: src/send_message.c:484
+#: src/send_message.c:486
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Posílám EHLO..."
-#: src/send_message.c:493
+#: src/send_message.c:495
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Posílám MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:499
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Posílám RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:502
+#: src/send_message.c:504
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Posílám DATA..."
-#: src/send_message.c:506
+#: src/send_message.c:508
msgid "Quitting..."
msgstr "Ukončuji..."
-#: src/send_message.c:535
+#: src/send_message.c:537
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)"
-#: src/send_message.c:588
+#: src/send_message.c:590
msgid "Sending message"
msgstr "Posílám zprávu"
-#: src/send_message.c:657 src/send_message.c:677
+#: src/send_message.c:659 src/send_message.c:679
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy."
-#: src/send_message.c:660
+#: src/send_message.c:662
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 511d832..4dab068 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-29 14:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-31 09:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-29 15:08-0400\n"
"Last-Translator: Fredrick Brennan <admin at 8chan.co>\n"
"Language-Team: Esperanto <>\n"
@@ -3541,12 +3541,12 @@ msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr ""
"Ĉu vi vere volas marki ĉiujn mesaĝojn en ĉi tiu dosierujo kiel legitaj?"
-#: src/folderview.c:972 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5128 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:972 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5130 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Skanas dosierujon %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:976 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5133 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:976 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5135 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Skanas dosierujon %s..."
@@ -7491,57 +7491,57 @@ msgstr "Eliri"
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Ĉu eliri Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4199
+#: src/mainwindow.c:4201
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Dosieruja sinkronigo"
-#: src/mainwindow.c:4200
+#: src/mainwindow.c:4202
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Ĉu vi volas sinkronigi viajn dosierujojn nun?"
-#: src/mainwindow.c:4201
+#: src/mainwindow.c:4203
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Sinkronigi"
-#: src/mainwindow.c:4630
+#: src/mainwindow.c:4632
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Forigas duplikatajn mesaĝojn..."
-#: src/mainwindow.c:4667
+#: src/mainwindow.c:4669
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Forigis %d duplikatan mesaĝon en %d dosierujoj.\n"
msgstr[1] "Forigis %d duplikatajn mesaĝojn en %d dosierujojn.\n"
-#: src/mainwindow.c:4922 src/summaryview.c:5729
+#: src/mainwindow.c:4924 src/summaryview.c:5729
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Procezadaj reguloj aplikendaj antaŭ dosierujaj reguloj"
-#: src/mainwindow.c:4930
+#: src/mainwindow.c:4932
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Procezadaj reguloj aplikendaj post dosierujaj reguloj"
-#: src/mainwindow.c:4938 src/summaryview.c:5740
+#: src/mainwindow.c:4940 src/summaryview.c:5740
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filtrila agordo"
-#: src/mainwindow.c:5053
+#: src/mainwindow.c:5055
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Ne povas registri kiel defaŭlta kliento: ne eblas havigi ruleblan vojon."
-#: src/mainwindow.c:5112
+#: src/mainwindow.c:5114
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail estis registrita kiel defaŭlta kliento."
-#: src/mainwindow.c:5114
+#: src/mainwindow.c:5116
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Ne povas registri kiel defaŭlta kliento: ne eblas skribi al la registrejo."
-#: src/mainwindow.c:5272
+#: src/mainwindow.c:5274
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index de31b64..c9d5c18 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-26 09:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-31 09:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-25 18:40-0300\n"
"Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes\n"
"Language-Team: Frederico Goncalves Guimaraes\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "'Receber mensagem' busca os e-mails das contas marcadas"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1095 src/prefs_account.c:4043
+#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:4058
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
#: src/addressbook.c:4882 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2756 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
@@ -950,7 +950,7 @@ msgid "Notice"
msgstr "Nota"
#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5660 src/compose.c:6134
-#: src/compose.c:11680 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/compose.c:11674 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
#: src/messageview.c:853 src/messageview.c:866
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
#: src/summaryview.c:4867
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin '%s'."
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin."
-#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1171
+#: src/common/session.c:177 src/imap.c:1171
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Não foi possível efetuar o handshake do SSL\n"
@@ -1163,66 +1163,66 @@ msgstr "Não foi possível ler o arquivo de certificado P12 (%s)\n"
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Não foi possível importar o arquivo de certificado P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:611
+#: src/common/ssl_certificate.c:622
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
-#: src/common/ssl_certificate.c:616
+#: src/common/ssl_certificate.c:627
msgid "Uncheckable"
msgstr "Não checável"
-#: src/common/ssl_certificate.c:620
+#: src/common/ssl_certificate.c:631
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Certificado auto-assinado"
-#: src/common/ssl_certificate.c:623
+#: src/common/ssl_certificate.c:634
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Certificado revogado"
-#: src/common/ssl_certificate.c:625
+#: src/common/ssl_certificate.c:636
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Não foi encontrado nenhum emissor de certificados"
-#: src/common/ssl_certificate.c:627
+#: src/common/ssl_certificate.c:638
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "O emissor do certificado não é um CA"
-#: src/common/ssl_certificate.c:827
+#: src/common/ssl_certificate.c:862
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de certificado %s: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:831
+#: src/common/ssl_certificate.c:866
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "O arquivo de certificado %s não foi encontrado (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:850
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo da chave %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:854
+#: src/common/ssl_certificate.c:889
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "O arquivo da chave %s não foi encontrado (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1002
+#: src/common/ssl_certificate.c:1037
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo de certificado P12 %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1005
+#: src/common/ssl_certificate.c:1040
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de certificado P12 %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1009
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "O arquivo de certificado P12 %s não foi encontrado (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1034 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1069 src/gtk/sslcertwindow.c:85
#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr ""
"mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar."
#: src/compose.c:5011 src/compose.c:5043 src/compose.c:5085
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3257
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3270
#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "_Anexar"
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Erro no formato da citação, na linha %d."
-#: src/compose.c:11674
+#: src/compose.c:11668
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2627,7 +2627,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Verificar o arquivo "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1951
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1602
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr ""
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3330
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da "
"pesquisa."
-#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3221
+#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
@@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr "Folha de Estilo"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1174
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 src/prefs_account.c:941
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 src/prefs_account.c:949
#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6012
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -3560,108 +3560,108 @@ msgstr "Total"
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:746
+#: src/folderview.c:752
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando as informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:809 src/summaryview.c:4121 src/summaryview.c:4123
+#: src/folderview.c:815 src/summaryview.c:4121 src/summaryview.c:4123
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marcar todas como lidas"
-#: src/folderview.c:810 src/summaryview.c:4122
+#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:4122
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?"
-#: src/folderview.c:966 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5128 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:972 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5130 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:970 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5133 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:976 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5135 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Vasculhando a pasta %s..."
-#: src/folderview.c:1001
+#: src/folderview.c:1007
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruir a árvore de pastas"
-#: src/folderview.c:1002
+#: src/folderview.c:1008
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"A reconstrução da árvore de pastas irá remover os caches locais. Deseja "
"continuar?"
-#: src/folderview.c:1012
+#: src/folderview.c:1018
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruindo a árvore de pastas..."
-#: src/folderview.c:1014
+#: src/folderview.c:1020
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Vasculhando a árvore de pastas..."
-#: src/folderview.c:1105
+#: src/folderview.c:1111
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Não foi possível vasculhar a pasta %s\n"
-#: src/folderview.c:1159
+#: src/folderview.c:1165
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..."
-#: src/folderview.c:1989
+#: src/folderview.c:1995
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Fechando a pasta %s..."
-#: src/folderview.c:2084
+#: src/folderview.c:2090
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Abrindo a pasta %s..."
-#: src/folderview.c:2102
+#: src/folderview.c:2108
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Não foi possível abrir a pasta."
-#: src/folderview.c:2245 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881
+#: src/folderview.c:2251 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar Lixeira"
-#: src/folderview.c:2246
+#: src/folderview.c:2252
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Excluir todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/folderview.c:2247
+#: src/folderview.c:2253
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Esvaziar Lixeira"
-#: src/folderview.c:2291 src/inc.c:1542 src/toolbar.c:2694
+#: src/folderview.c:2297 src/inc.c:1542 src/toolbar.c:2694
msgid "Offline warning"
msgstr "Aviso de modo desconectado"
-#: src/folderview.c:2292 src/toolbar.c:2695
+#: src/folderview.c:2298 src/toolbar.c:2695
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Você está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?"
-#: src/folderview.c:2303 src/toolbar.c:2714
+#: src/folderview.c:2309 src/toolbar.c:2714
msgid "Send queued messages"
msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
-#: src/folderview.c:2304 src/toolbar.c:2715
+#: src/folderview.c:2310 src/toolbar.c:2715
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?"
-#: src/folderview.c:2305 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
+#: src/folderview.c:2311 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
#: src/toolbar.c:2716
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/folderview.c:2313 src/toolbar.c:2734
+#: src/folderview.c:2319 src/toolbar.c:2734
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída."
-#: src/folderview.c:2316 src/main.c:2698 src/toolbar.c:2737
+#: src/folderview.c:2322 src/main.c:2702 src/toolbar.c:2737
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3670,64 +3670,64 @@ msgstr ""
"Ocorreram erros durante o envio de mensagens da Fila de Saída:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2393
+#: src/folderview.c:2399
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Deseja realmente copiar a pasta '%s' para '%s'?"
-#: src/folderview.c:2394
+#: src/folderview.c:2400
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Deseja realmente tornar a pasta '%s' uma sub-pasta de '%s'?"
-#: src/folderview.c:2396
+#: src/folderview.c:2402
msgid "Copy folder"
msgstr "Copiar a pasta"
-#: src/folderview.c:2396
+#: src/folderview.c:2402
msgid "Move folder"
msgstr "Mover a pasta"
-#: src/folderview.c:2407
+#: src/folderview.c:2413
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Copiando %s para %s..."
-#: src/folderview.c:2407
+#: src/folderview.c:2413
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Movendo %s para %s..."
-#: src/folderview.c:2438
+#: src/folderview.c:2444
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "A pasta de origem e a de destino são a mesma."
-#: src/folderview.c:2441
+#: src/folderview.c:2447
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma."
-#: src/folderview.c:2442
+#: src/folderview.c:2448
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Não é possível mover a pasta para dentro dela mesma."
-#: src/folderview.c:2445
+#: src/folderview.c:2451
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Não é possivel mover pastas entre caixas postais diferentes."
-#: src/folderview.c:2448
+#: src/folderview.c:2454
msgid "Copy failed!"
msgstr "Não foi possível copiar!"
-#: src/folderview.c:2448
+#: src/folderview.c:2454
msgid "Move failed!"
msgstr "Não foi possível mover!"
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2505
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Configuração de processamento da pasta %s"
-#: src/folderview.c:2928 src/summaryview.c:4562 src/summaryview.c:4661
+#: src/folderview.c:2934 src/summaryview.c:4562 src/summaryview.c:4661
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "A pasta de destino só pode ser usada para armazenar sub-pastas."
@@ -4004,44 +4004,44 @@ msgstr ""
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2525
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2529
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Estatísticas da sessão\n"
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2535 src/main.c:2538
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2539 src/main.c:2542
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Início: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2544
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2548
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Tráfego de entrada\n"
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2547
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2551
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Mensagens recebidas: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2553
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2557
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Tráfego de saída\n"
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2556
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2560
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Mensagens novas/redirecionadas: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2560
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2564
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Mensagens respondidas: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2564
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2568
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Mensagens encaminhadas: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2568
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2572
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Total de mensagens enviadas: %d\n"
@@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr "Precedência"
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedência:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1065
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1073
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
@@ -4895,10 +4895,10 @@ msgstr "Índice da Página"
msgid "_Hide"
msgstr "_Esconder"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3220
-#: src/prefs_account.c:3238 src/prefs_account.c:3256 src/prefs_account.c:3274
-#: src/prefs_account.c:3292 src/prefs_account.c:3310 src/prefs_account.c:3329
-#: src/prefs_account.c:3419 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
+#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
+#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1877
msgid "Account"
msgstr "Conta"
@@ -5608,11 +5608,11 @@ msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"O Claws Mail necessita de acesso à rede para conectar-se ao servidor IMAP."
-#: src/imap.c:1112 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:272
+#: src/imap.c:1112 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:274
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexão não-segura"
-#: src/imap.c:1113 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:273
+#: src/imap.c:1113 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:275
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5625,7 +5625,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura."
-#: src/imap.c:1119 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:1119 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:281
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Con_tinuar a conexão"
@@ -5757,8 +5757,8 @@ msgid ""
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
"Você possui uma ou mais contas IMAP definidas. Entretanto, essa versão do "
-"Claws Mail foi compilada sem suporte ao IMAP; assim, essa(s) conta(s) "
-"está(ão) desabilitada(s).\n"
+"Claws Mail foi compilada sem suporte ao IMAP; assim, essa(s) conta(s) está"
+"(ão) desabilitada(s).\n"
"\n"
"Você provavelmente precisa instalar o libetpan e recompilar o Claws Mail."
@@ -6213,7 +6213,7 @@ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d"
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:489
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:491
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
@@ -6238,7 +6238,7 @@ msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtendo o tamanho das mensagens (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:507
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:509
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
@@ -6289,7 +6289,7 @@ msgstr "Erro de socket."
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:417 src/send_message.c:681
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:419 src/send_message.c:683
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "A conexão foi fechada pelo computador remoto."
@@ -6311,11 +6311,11 @@ msgstr ""
"A caixa postal está travada:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:666
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:668
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:669
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:671
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6324,7 +6324,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu uma falha na autenticação:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:685
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:687
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6429,23 +6429,23 @@ msgstr "Não foi possível registrar o gancho de atualização de itens da pasta
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Não foi possível registrar o gancho de atualização da pasta"
-#: src/main.c:1113
+#: src/main.c:1117
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n"
-#: src/main.c:1132
+#: src/main.c:1136
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ou mais antigo)"
-#: src/main.c:1135
+#: src/main.c:1139
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou mais antigo)"
-#: src/main.c:1138
+#: src/main.c:1142
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou mais antigo)"
-#: src/main.c:1438
+#: src/main.c:1442
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6464,7 +6464,7 @@ msgstr[1] ""
"plugins para maiores informações:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1466
+#: src/main.c:1470
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6475,7 +6475,7 @@ msgstr ""
"de pastas\" no menu de contexto da pasta raiz da pasta da caixa postal para "
"tentar consertá-la."
-#: src/main.c:1472
+#: src/main.c:1476
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6485,36 +6485,36 @@ msgstr ""
"carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo "
"desatualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente."
-#: src/main.c:1716
+#: src/main.c:1720
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Falta o nome do arquivo\n"
-#: src/main.c:1723
+#: src/main.c:1727
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para leitura\n"
-#: src/main.c:1734
+#: src/main.c:1738
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Cabeçalho malformatado\n"
-#: src/main.c:1741
+#: src/main.c:1745
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Cabeçalho 'To:' duplicado\n"
-#: src/main.c:1756
+#: src/main.c:1760
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Falta o cabeçalho 'To:' (e ele é necessário)\n"
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1907
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1909
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [endereço] abre a janela de composição de mensagens"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1910
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
@@ -6535,11 +6535,11 @@ msgstr ""
" linha em branco e o corpo do e-mail até o fim do "
"arquivo"
-#: src/main.c:1911
+#: src/main.c:1915
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] assina a URI fornecida, caso seja possível"
-#: src/main.c:1912
+#: src/main.c:1916
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -6550,23 +6550,23 @@ msgstr ""
"arquivos\n"
" especificados"
-#: src/main.c:1915
+#: src/main.c:1919
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recebe novas mensagens"
-#: src/main.c:1916
+#: src/main.c:1920
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:1917
+#: src/main.c:1921
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving cancela o recebimento de mensagens"
-#: src/main.c:1918
+#: src/main.c:1922
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending cancela o envio de mensagens"
-#: src/main.c:1919
+#: src/main.c:1923
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
@@ -6586,15 +6586,15 @@ msgstr ""
" recursive: falso se o argumento começar com 0, n, "
"N, f ou F"
-#: src/main.c:1926
+#: src/main.c:1930
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envia todas as mensagens da Fila de Saída"
-#: src/main.c:1927
+#: src/main.c:1931
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens"
-#: src/main.c:1928
+#: src/main.c:1932
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -6602,15 +6602,15 @@ msgstr ""
" --status-full [pasta]...\n"
" mostra o status de cada pasta"
-#: src/main.c:1930
+#: src/main.c:1934
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics exibe as estatísticas da sessão"
-#: src/main.c:1931
+#: src/main.c:1935
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics reinicia as estatísticas de sessão"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1936
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6618,35 +6618,35 @@ msgstr ""
" --select pasta[/msg] vai para a pasta/mensagem especificada\n"
" pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta'"
-#: src/main.c:1934
+#: src/main.c:1938
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online alterna para o modo conectado"
-#: src/main.c:1935
+#: src/main.c:1939
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline alterna para o modo desconectado"
-#: src/main.c:1936
+#: src/main.c:1940
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q sai do Claws Mail"
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:1941
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuração"
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1942
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug alterna o mode de debug"
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1943
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h exibe essa tela de ajuda e finaliza"
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:1944
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v exibe a versão do programa e finaliza"
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1945
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
@@ -6654,11 +6654,11 @@ msgstr ""
" --version-full -V exibe a versão do programa e informações sobre os\n"
" recursos internos e finaliza"
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1946
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir exibe o diretório de configurações"
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1947
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
@@ -6666,34 +6666,34 @@ msgstr ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" usa o diretório de configurações especificado"
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:1997
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Opção desconhecida\n"
-#: src/main.c:2011
+#: src/main.c:2015
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Processando (%s)..."
-#: src/main.c:2014
+#: src/main.c:2018
msgid "top level folder"
msgstr "pasta do nível mais acima"
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2101
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens na Fila de Saída"
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2102
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar "
"agora?"
-#: src/main.c:2827
+#: src/main.c:2831
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: a rede está conectada.\n"
-#: src/main.c:2833
+#: src/main.c:2837
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n"
@@ -7542,59 +7542,59 @@ msgstr "Sair"
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Sair do Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4199
+#: src/mainwindow.c:4201
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronização das pastas"
-#: src/mainwindow.c:4200
+#: src/mainwindow.c:4202
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?"
-#: src/mainwindow.c:4201
+#: src/mainwindow.c:4203
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Sincronizar"
-#: src/mainwindow.c:4630
+#: src/mainwindow.c:4632
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Excluindo mensagens duplicadas..."
-#: src/mainwindow.c:4667
+#: src/mainwindow.c:4669
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Foi excluída %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
msgstr[1] "Foram excluídas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
-#: src/mainwindow.c:4922 src/summaryview.c:5729
+#: src/mainwindow.c:4924 src/summaryview.c:5729
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas"
-#: src/mainwindow.c:4930
+#: src/mainwindow.c:4932
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas"
-#: src/mainwindow.c:4938 src/summaryview.c:5740
+#: src/mainwindow.c:4940 src/summaryview.c:5740
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuração da filtragem"
-#: src/mainwindow.c:5053
+#: src/mainwindow.c:5055
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível obter o caminho "
"do executável."
-#: src/mainwindow.c:5112
+#: src/mainwindow.c:5114
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "O Claws Mail foi registrado como o cliente padrão."
-#: src/mainwindow.c:5114
+#: src/mainwindow.c:5116
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível escrever no "
"registro."
-#: src/mainwindow.c:5272
+#: src/mainwindow.c:5274
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8179,8 +8179,8 @@ msgid ""
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
"Você possui uma ou mais contas de Newsgroup definidas. Entretanto, essa "
-"versão do Claws Mail foi compilada sem suporte ao Newsgroup; essa(s) "
-"conta(s) está(ão) desabilitada(s).\n"
+"versão do Claws Mail foi compilada sem suporte ao Newsgroup; essa(s) conta"
+"(s) está(ão) desabilitada(s).\n"
"\n"
"Você provavelmente precisa instalar o libetpan e recompilar o Claws Mail."
@@ -9110,7 +9110,7 @@ msgstr "Mensagens maiores que isso não serão verificadas"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1500
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1508
msgid "KB"
msgstr "Kb"
@@ -9869,7 +9869,7 @@ msgstr "Plugin GData: Autenticado\n"
msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
msgstr "Plugin GData: Iniciando autenticação assíncrona\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1737
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1745
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
@@ -10008,7 +10008,7 @@ msgstr ""
msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Intervalo de atualização do cache"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123 src/prefs_account.c:1479
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123 src/prefs_account.c:1487
#: src/prefs_matcher.c:333
msgid "hours"
msgstr "horas"
@@ -10887,8 +10887,8 @@ msgstr "Exibir o console Python..."
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2497
-#: src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2779 src/wizard.c:1196
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1196
#: src/wizard.c:1610
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
@@ -12627,14 +12627,14 @@ msgstr ""
"Especifique um arquivo local ou uma URL (http://servidor/caminho/arquivo.ics)"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1273
-#: src/prefs_account.c:1783
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1791
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1279
-#: src/prefs_account.c:1803 src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2530
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1287
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
#: src/wizard.c:1206 src/wizard.c:1620
msgid "Password"
msgstr "Senha"
@@ -13224,7 +13224,7 @@ msgid "Show"
msgstr "Exibir"
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1469 src/prefs_folder_item.c:560
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:560
#: src/prefs_matcher.c:334
msgid "days"
msgstr "dias"
@@ -13403,60 +13403,60 @@ msgstr "ocorreu um erro na sessão POP3\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Comando TOP não suportado\n"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1443 src/prefs_account.c:2425
+#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2434
#: src/wizard.c:1506
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1556 src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:339 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2449
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:339
+#: src/prefs_account.c:340
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
+#: src/prefs_account.c:341 src/wizard.c:1508
msgid "Local mbox file"
msgstr "Arquivo mbox local"
-#: src/prefs_account.c:341
+#: src/prefs_account.c:342
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Nenhum (somente SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1027
+#: src/prefs_account.c:1035
msgid "Name of account"
msgstr "Nome da conta"
-#: src/prefs_account.c:1036
+#: src/prefs_account.c:1044
msgid "Set as default"
msgstr "Definir como padrão"
-#: src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1052
msgid "Personal information"
msgstr "Informações pessoais"
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1061
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account.c:1059
+#: src/prefs_account.c:1067
msgid "Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/prefs_account.c:1089
+#: src/prefs_account.c:1097
msgid "Server information"
msgstr "Informações do servidor"
-#: src/prefs_account.c:1122 src/wizard.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1475
msgid "Auto-configure"
msgstr "Configuração automática"
-#: src/prefs_account.c:1124 src/wizard.c:1477
+#: src/prefs_account.c:1132 src/wizard.c:1477
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -13464,82 +13464,82 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Aviso: essa versão do Claws Mail\n"
"foi compilada sem suporte a IMAP e Newsgroups.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1169
+#: src/prefs_account.c:1177
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requer autenticação"
-#: src/prefs_account.c:1176
+#: src/prefs_account.c:1184
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autenticar ao conectar"
-#: src/prefs_account.c:1230
+#: src/prefs_account.c:1238
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:1236
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor para recebimento"
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1250
msgid "Local mailbox"
msgstr "Caixa postal local"
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1257
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:1257
+#: src/prefs_account.c:1265
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:1274
msgid "command to send mails"
msgstr "comando para enviar mensagens"
-#: src/prefs_account.c:1331
+#: src/prefs_account.c:1339
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Conta%d"
-#: src/prefs_account.c:1417
+#: src/prefs_account.c:1425
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: src/prefs_account.c:1423 src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
msgid "Default Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada padrão"
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1519
-#: src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1534
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta"
-#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1991
#: src/prefs_customheader.c:237
msgid "Bro_wse"
msgstr "E_xplorar"
-#: src/prefs_account.c:1445
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Usar autenticação de segurança (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar as mensagens do servidor após recebê-las"
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1467
msgid "Remove after"
msgstr "Remover após"
-#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dia e 0 hora: excluir imediatamente"
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1497
msgid "Receive size limit"
msgstr "Tamanho limite do recebimento"
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1500
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
@@ -13547,86 +13547,86 @@ msgstr ""
"Mensagens acima desse limite serão recebidas parcialmente. Ao selecioná-las, "
"você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las."
-#: src/prefs_account.c:1532 src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2464
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1539
+#: src/prefs_account.c:1547
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Número máximo de artigos a receber"
-#: src/prefs_account.c:1549
+#: src/prefs_account.c:1557
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "ilimitado se for especificado 0"
-#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1755
+#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1763
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticação"
-#: src/prefs_account.c:1572 src/prefs_account.c:1764 src/prefs_send.c:290
+#: src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:290
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1592
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Diretório do servidor IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "(usually empty)"
msgstr "(geralmente vazio)"
-#: src/prefs_account.c:1602
+#: src/prefs_account.c:1610
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Mostrar apenas pastas assinadas"
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: src/prefs_account.c:1617
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr ""
"Módulo de eficiência de banda (impede a recuperação de etiquetas remotas)"
-#: src/prefs_account.c:1611
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Esse modo usa menos banda, mas pode ser mais lento com alguns servidores."
-#: src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1626
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1633
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Permite filtrar usando plugins, durante o recebimento"
-#: src/prefs_account.c:1629
+#: src/prefs_account.c:1637
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens dessa conta"
-#: src/prefs_account.c:1710 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:209
#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_matcher.c:1980
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
-#: src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1720
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Gerar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1715
+#: src/prefs_account.c:1723
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Enviar o endereço de e-mail da conta na Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1718
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid "Add user agent header"
msgstr "Adicionar cabeçalho user agent"
-#: src/prefs_account.c:1725
+#: src/prefs_account.c:1733
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo usuário"
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1748
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1825
+#: src/prefs_account.c:1833
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -13634,178 +13634,182 @@ msgstr ""
"Deixe estes campos em branco, para utilizar os mesmos usuário e senha de "
"recebimento."
-#: src/prefs_account.c:1836
+#: src/prefs_account.c:1844
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1859
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: "
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_account.c:1929 src/prefs_account.c:1975
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1932
+#: src/prefs_account.c:1940
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Inserir a assinatura automaticamente"
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1945
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1962
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Command output"
msgstr "Saída do comando"
-#: src/prefs_account.c:1995
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente"
-#: src/prefs_account.c:2047
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Dicionários de checagem ortográfica"
-#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_folder_item.c:1092
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Dicionário padrão"
-#: src/prefs_account.c:2070 src/prefs_folder_item.c:1126
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Dicionário alternativo padrão"
-#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:3275
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1441
#: src/prefs_folder_item.c:1832 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Escrever"
-#: src/prefs_account.c:2171 src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_account.c:2186 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1497 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2241
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema de privacidade padrão"
-#: src/prefs_account.c:2262
+#: src/prefs_account.c:2270
msgid "Always sign messages"
msgstr "Sempre assinar as mensagens"
-#: src/prefs_account.c:2264
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Sempre criptografar as mensagens"
-#: src/prefs_account.c:2266
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Sempre assinar as mensagens em resposta a mensagens assinadas"
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2277
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr ""
"Sempre criptografar as mensagens em resposta a mensagens criptografadas"
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2280
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Criptografar as mensagens enviadas com sua própria chave além da dos "
"destinatários"
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Salvar mensagens criptografadas enviadas como texto simples"
-#: src/prefs_account.c:2429 src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Não utilizar SSL"
-#: src/prefs_account.c:2432
+#: src/prefs_account.c:2441
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
-#: src/prefs_account.c:2435 src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
-#: src/prefs_account.c:2447
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2476
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2471
+#: src/prefs_account.c:2480
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2475
+#: src/prefs_account.c:2484
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Não use SSL (mas, se necessario, use STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2478
+#: src/prefs_account.c:2487
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2495
msgid "Client certificates"
msgstr "Certificados do cliente"
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2503
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificado para recebimento"
-#: src/prefs_account.c:2499 src/prefs_account.c:2501 src/prefs_account.c:2521
-#: src/prefs_account.c:2523
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Certificado do cliente como um arquivo PKCS12 ou PEM"
-#: src/prefs_account.c:2516
+#: src/prefs_account.c:2525
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificado para envio"
-#: src/prefs_account.c:2549
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr "Aceitar certificados SSL válidos, mas desconhecidos, automaticamente"
+
+#: src/prefs_account.c:2561
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Utilizar SSL não bloqueador"
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2573
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via SSL"
-#: src/prefs_account.c:2678
+#: src/prefs_account.c:2691
msgid "SMTP port"
msgstr "Porta SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2685
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "POP3 port"
msgstr "Porta POP3"
-#: src/prefs_account.c:2692
+#: src/prefs_account.c:2705
msgid "IMAP4 port"
msgstr "Porta IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2699
+#: src/prefs_account.c:2712
msgid "NNTP port"
msgstr "Porta NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2718
msgid "Domain name"
msgstr "Nome do domínio"
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2721
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -13813,16 +13817,16 @@ msgstr ""
"O nome do domínio será utilizado na Message-ID gerada e durante a conexão "
"com os servidores SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2722
+#: src/prefs_account.c:2735
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor"
-#: src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2743
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr ""
"Mover as mensagens excluídas para a lixeira e expurgá-las imediatamente"
-#: src/prefs_account.c:2732
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
@@ -13830,108 +13834,108 @@ msgstr ""
"Move as mensagens excluídas para a lixeira, ao invés de usar a marca de "
"exclusão (\\Deleted), sem expurgá-la."
-#: src/prefs_account.c:2736
+#: src/prefs_account.c:2749
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar mensagens de cross-posting como lidas e com a cor:"
-#: src/prefs_account.c:2792
+#: src/prefs_account.c:2805
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Colocar as mensagens enviadas em"
-#: src/prefs_account.c:2794
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em"
-#: src/prefs_account.c:2796
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em"
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Colocar as mensagens excluídas em"
-#: src/prefs_account.c:2858
+#: src/prefs_account.c:2871
msgid "Account name is not entered."
msgstr "O nome da conta não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2862
+#: src/prefs_account.c:2875
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "O endereço de e-mail não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2869
+#: src/prefs_account.c:2882
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "O servidor SMTP não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2874
+#: src/prefs_account.c:2887
msgid "User ID is not entered."
msgstr "A ID do usuário não foi informada."
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2892
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "O servidor POP3 não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2899
+#: src/prefs_account.c:2912
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe."
-#: src/prefs_account.c:2905
+#: src/prefs_account.c:2918
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "O servidor IMAP4 não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2910
+#: src/prefs_account.c:2923
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "O servidor NNTP não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2916
+#: src/prefs_account.c:2929
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "o nome do arquivo da caixa postal local não informado."
-#: src/prefs_account.c:2922
+#: src/prefs_account.c:2935
msgid "mail command is not entered."
msgstr "o comando de e-mail não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:3239
+#: src/prefs_account.c:3252
msgid "Receive"
msgstr "Receber"
-#: src/prefs_account.c:3293 src/prefs_folder_item.c:1848 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1848 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
-#: src/prefs_account.c:3311
+#: src/prefs_account.c:3324
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
-#: src/prefs_account.c:3420
+#: src/prefs_account.c:3435
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: src/prefs_account.c:3710
+#: src/prefs_account.c:3725
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferências da nova conta"
-#: src/prefs_account.c:3712
+#: src/prefs_account.c:3727
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferências da conta"
-#: src/prefs_account.c:3834 src/wizard.c:1375
+#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1375
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Falha (endereço errado)"
-#: src/prefs_account.c:3916
+#: src/prefs_account.c:3931
msgid "Select signature file"
msgstr "Selecione o arquivo de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:3934 src/prefs_account.c:3951 src/wizard.c:1058
+#: src/prefs_account.c:3949 src/prefs_account.c:3966 src/wizard.c:1058
msgid "Select certificate file"
msgstr "Selecione o arquivo do certificado"
-#: src/prefs_account.c:4047
+#: src/prefs_account.c:4062
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: src/prefs_account.c:4187
+#: src/prefs_account.c:4202
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (plugin não carregado)"
@@ -16108,8 +16112,8 @@ msgstr ""
"Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem possuir caracteres não-"
"ASCII"
-#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:494 src/send_message.c:498
-#: src/send_message.c:503
+#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:496 src/send_message.c:500
+#: src/send_message.c:505
msgid "Sending"
msgstr "Envio"
@@ -17196,73 +17200,73 @@ msgstr "Não foi possível executar o comando: %s"
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Ocorreu um erro na execução do comando: %s"
-#: src/send_message.c:342
+#: src/send_message.c:344
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send_message.c:347
+#: src/send_message.c:349
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..."
-#: src/send_message.c:350
+#: src/send_message.c:352
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP antes do SMTP"
-#: src/send_message.c:355
+#: src/send_message.c:357
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor SMTP: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:414
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "A mensagem foi enviada com sucesso."
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:481
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviando HELO..."
-#: src/send_message.c:480 src/send_message.c:485 src/send_message.c:490
+#: src/send_message.c:482 src/send_message.c:487 src/send_message.c:492
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
-#: src/send_message.c:481 src/send_message.c:486
+#: src/send_message.c:483 src/send_message.c:488
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando a mensagem..."
-#: src/send_message.c:484
+#: src/send_message.c:486
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send_message.c:493
+#: src/send_message.c:495
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:499
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:502
+#: src/send_message.c:504
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando MENSAGEM..."
-#: src/send_message.c:506
+#: src/send_message.c:508
msgid "Quitting..."
msgstr "Saindo..."
-#: src/send_message.c:535
+#: src/send_message.c:537
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando a mensagem (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:588
+#: src/send_message.c:590
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando a mensagem"
-#: src/send_message.c:657 src/send_message.c:677
+#: src/send_message.c:659 src/send_message.c:679
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem."
-#: src/send_message.c:660
+#: src/send_message.c:662
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index edc9a27..26c91c1 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-30 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-31 09:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 18:21+0200\n"
"Last-Translator: Slavko <linux at slavino.sk>\n"
"Language-Team: slovenčina <linux at slavino.sk>\n"
@@ -3530,12 +3530,12 @@ msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?"
-#: src/folderview.c:972 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5128 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:972 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5130 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s…"
-#: src/folderview.c:976 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5133 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:976 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5135 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Prehľadávanie zložky %s…"
@@ -7487,23 +7487,23 @@ msgstr "Skončiť"
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Skončiť Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4199
+#: src/mainwindow.c:4201
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronizácia zložiek"
-#: src/mainwindow.c:4200
+#: src/mainwindow.c:4202
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?"
-#: src/mainwindow.c:4201
+#: src/mainwindow.c:4203
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synchronizovať"
-#: src/mainwindow.c:4630
+#: src/mainwindow.c:4632
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplicitné správy…"
-#: src/mainwindow.c:4667
+#: src/mainwindow.c:4669
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7511,34 +7511,34 @@ msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v %d zložkách.\n"
msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n"
msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n"
-#: src/mainwindow.c:4922 src/summaryview.c:5729
+#: src/mainwindow.c:4924 src/summaryview.c:5729
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky"
-#: src/mainwindow.c:4930
+#: src/mainwindow.c:4932
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky"
-#: src/mainwindow.c:4938 src/summaryview.c:5740
+#: src/mainwindow.c:4940 src/summaryview.c:5740
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/mainwindow.c:5053
+#: src/mainwindow.c:5055
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu."
-#: src/mainwindow.c:5112
+#: src/mainwindow.c:5114
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient."
-#: src/mainwindow.c:5114
+#: src/mainwindow.c:5116
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra."
-#: src/mainwindow.c:5272
+#: src/mainwindow.c:5274
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -14110,9 +14110,9 @@ msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
-"\\n\\nZačiatok správy poslanej ďalej:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?"
-"t{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n"
-"\\n%M"
+"\\n\\nZačiatok správy poslanej ďalej:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t"
+"{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n\\n"
+"%M"
#: src/prefs_common.c:442
msgid "%x(%a) %H:%M"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 13d5f93..0a7656d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-30 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-31 09:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Andreas Rönnquist <gusnan at gusnan.se>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@@ -3531,12 +3531,12 @@ msgstr "Markera alla som lästa"
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelanden i denna mapp som lästa?"
-#: src/folderview.c:972 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5128 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:972 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5130 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:976 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5133 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:976 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5135 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Avsöker mapp %s...."
@@ -6532,8 +6532,8 @@ msgstr ""
" söker meddelanden\n"
" mapp ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" eller "
"\"Mail\"\n"
-" typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],"
-"m[ixed] eller g: tag\n"
+" typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m"
+"[ixed] eller g: tag\n"
" söksträng: söksträng att söka på\n"
" rekursivt: falskt om arg. börjar på 0, n, "
"N, f or F"
@@ -7489,58 +7489,58 @@ msgstr "Avsluta"
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Avsluta Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4199
+#: src/mainwindow.c:4201
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synkronisera mappar"
-#: src/mainwindow.c:4200
+#: src/mainwindow.c:4202
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Vill du synkronisera dina mappar nu?"
-#: src/mainwindow.c:4201
+#: src/mainwindow.c:4203
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synkronisera"
-#: src/mainwindow.c:4630
+#: src/mainwindow.c:4632
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..."
-#: src/mainwindow.c:4667
+#: src/mainwindow.c:4669
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Ta bort %d meddelandedubbletter i %d mappar.\n"
msgstr[1] "Ta bort %d dubblerade meddelande i %d mappar.\n"
-#: src/mainwindow.c:4922 src/summaryview.c:5729
+#: src/mainwindow.c:4924 src/summaryview.c:5729
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Behandlingsregler att applicera före mappregler"
-#: src/mainwindow.c:4930
+#: src/mainwindow.c:4932
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Behandlingsregler att applicera efter mappregler"
-#: src/mainwindow.c:4938 src/summaryview.c:5740
+#: src/mainwindow.c:4940 src/summaryview.c:5740
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filtreringskonfiguration"
-#: src/mainwindow.c:5053
+#: src/mainwindow.c:5055
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till "
"exekverbar fil."
-#: src/mainwindow.c:5112
+#: src/mainwindow.c:5114
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws-Mail har blivit registrerad som standardklient."
-#: src/mainwindow.c:5114
+#: src/mainwindow.c:5116
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret."
-#: src/mainwindow.c:5272
+#: src/mainwindow.c:5274
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
po/bg.po | 5760 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/cs.po | 598 ++++---
po/eo.po | 30 +-
po/pt_BR.po | 606 +++----
po/sk.po | 36 +-
po/sv.po | 34 +-
6 files changed, 3750 insertions(+), 3314 deletions(-)
hooks/post-receive
--
Claws Mail
More information about the Commits
mailing list