[Commits] POTFILES.in 1.53.2.41 1.53.2.42 bg.po 1.21.2.11 1.21.2.12 ca.po 1.1.2.21 1.1.2.22 cs.po 1.9.2.28 1.9.2.29 de.po 1.58.2.54 1.58.2.55 en_GB.po 1.12.2.20 1.12.2.21 es.po 1.60.2.68 1.60.2.69 fi.po 1.1.2.31 1.1.2.32 fr.po 1.42.2.61 1.42.2.62 hu.po 1.5.2.25 1.5.2.26 id_ID.po 1.1.2.5 1.1.2.6 it.po 1.34.2.32 1.34.2.33 ja.po 1.16.2.14 1.16.2.15 lt.po 1.1.2.7 1.1.2.8 nl.po 1.28.2.17 1.28.2.18 pl.po 1.10.2.20 1.10.2.21 pt_BR.po 1.50.2.47 1.50.2.48 pt_PT.po 1.1.2.6 1.1.2.7 ru.po 1.17.2.24 1.17.2.25 sk.po 1.2.2.39 1.2.2.40 sr.po 1.17.2.30 1.17.2.31 sv.po 1.4.2.15 1.4.2.16 uk.po 1.1.2.8 1.1.2.9 zh_CN.po 1.5.2.33 1.5.2.34 zh_TW.po 1.1.2.7 1.1.2.8

colin at claws-mail.org colin at claws-mail.org
Sat Feb 16 13:14:24 CET 2013


Update of /home/claws-mail/claws/po
In directory srv:/tmp/cvs-serv31681/po

Modified Files:
      Tag: gtk2
	POTFILES.in bg.po ca.po cs.po de.po en_GB.po es.po fi.po fr.po 
	hu.po id_ID.po it.po ja.po lt.po nl.po pl.po pt_BR.po pt_PT.po 
	ru.po sk.po sr.po sv.po uk.po zh_CN.po zh_TW.po 
Log Message:
2013-02-16 [colin]	3.9.0cvs72

	* po/POTFILES.in
	* po/bg.po
	* po/ca.po
	* po/cs.po
	* po/de.po
	* po/en_GB.po
	* po/es.po
	* po/fi.po
	* po/fr.po
	* po/hu.po
	* po/id_ID.po
	* po/it.po
	* po/ja.po
	* po/lt.po
	* po/nl.po
	* po/pl.po
	* po/pt_BR.po
	* po/pt_PT.po
	* po/ru.po
	* po/sk.po
	* po/sr.po
	* po/sv.po
	* po/uk.po
	* po/zh_CN.po
	* po/zh_TW.po
		Merge RSSyl's translations

Index: id_ID.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/claws/po/Attic/id_ID.po,v
retrieving revision 1.1.2.5
retrieving revision 1.1.2.6
diff -u -d -r1.1.2.5 -r1.1.2.6
--- id_ID.po	14 Feb 2013 11:20:27 -0000	1.1.2.5
+++ id_ID.po	16 Feb 2013 12:13:03 -0000	1.1.2.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 13:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-25 16:35+0700\n"
 "Last-Translator: MSulchan Darmawan <bleketux at gmail.com>\n"
 "Language-Team: MSulchan Darmawan <bleketux at gmail.com>\n"
@@ -145,6 +145,7 @@
 "%s"
 
 #: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
@@ -645,6 +646,7 @@
 "alamat yang ada didalamnya akan dipindahkan ke direktori diatasnya."
 
 #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Hapus direktori"
@@ -1463,7 +1465,7 @@
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Tambah..."
 
-#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361
+#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Hapus"
 
@@ -2647,10 +2649,12 @@
 msgstr "Masukkan nama baru dari direktori:"
 
 #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
 msgid "New folder"
 msgstr "Direktori baru"
 
 #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Masukkan nama direktori baru:"
 
@@ -3414,24 +3418,28 @@
 msgstr "Pilih direktori"
 
 #: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Direktori Baru"
 
 #: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' tidak dapat dimasukkan dalam nama direktori."
 
 #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Direktori '%s' sudah ada."
 
 #: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s'."
@@ -3580,7 +3588,7 @@
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Beberapa kesalahan terjadi ketika mengirimkan antrian pesan."
 
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3920,44 +3928,44 @@
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statistik sesi\n"
 
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Dimulai: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Lalu lintas masuk\n"
 
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Pesan yang diterima: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Lalu lintas keluar\n"
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Pesan baru/redireksi: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Pesan yang dibalas: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Pesan yang diteruskan: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total pesan keluar: %d\n"
@@ -4746,6 +4754,7 @@
 #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
@@ -5669,7 +5678,7 @@
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "Sali_n direktori..."
 
-#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "_Hapus direktori..."
 
@@ -5725,12 +5734,13 @@
 msgstr "Properti turunan dari direktori atasnya"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Masukkan nama baru untuk '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Ganti nama direktori"
@@ -5741,6 +5751,7 @@
 msgstr "`%c' tidak dapat dimasukkan dalam nama direktori."
 
 #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
@@ -5749,7 +5760,7 @@
 "Direktori tidak dapat di ganti nama.\n"
 "Nama direktori baru tidak diperbolehkan."
 
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5763,6 +5774,7 @@
 "Anda benar-benar ingin menghapus?"
 
 #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
@@ -6346,7 +6358,7 @@
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (atau lebih lama)"
 
-#: src/main.c:1563
+#: src/main.c:1572
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6365,7 +6377,7 @@
 "informasi lebih lanjut:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1591
+#: src/main.c:1600
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6375,7 +6387,7 @@
 "Kemungkinan karena kegagalan akun IMAP. Gunakan \"Bangun ulang struktur "
 "direktori\" pada menu konteks direktori utama kotaksurat untuk memperbaiki."
 
-#: src/main.c:1597
+#: src/main.c:1606
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6385,41 +6397,41 @@
 "dimuat. Kemungkinan akibat pengaya eksternal yang lama. Silahkan pasang "
 "ulang pengaya dan ulangi lagi."
 
-#: src/main.c:1626
+#: src/main.c:1635
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws Mail tidak dapat berjalan tanpa volume data (%s)."
 
-#: src/main.c:1873
+#: src/main.c:1882
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Nama berkas hilang\n"
 
-#: src/main.c:1880
+#: src/main.c:1889
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Tidak dapat membuka nama berkas untuk dibaca\n"
 
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1900
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Header yang salah format\n"
 
-#: src/main.c:1898
+#: src/main.c:1907
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "header 'Kepada:' ganda\n"
 
-#: src/main.c:1913
+#: src/main.c:1922
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Header 'Kepada:' seharusnya ada\n"
 
-#: src/main.c:2058
+#: src/main.c:2067
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]...\n"
 
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2069
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [alamat]    membuka jendela tulis"
 
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2070
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6438,11 +6450,11 @@
 "sampai\n"
 "                         baris kosong, lalu badan surat sampai akhir berkas."
 
-#: src/main.c:2066
+#: src/main.c:2075
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]    mendaftar ke alamat URI yang diberikan"
 
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:2076
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6452,25 +6464,25 @@
 "                       membuka jendela tulis dengan melampirkan berkas "
 "tertera"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2079
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive    menerima pesan baru"
 
-#: src/main.c:2071
+#: src/main.c:2080
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all     menerima pesan baru dari semua akun"
 
-#: src/main.c:2072
+#: src/main.c:2081
 #, fuzzy
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --receive    menerima pesan baru"
 
-#: src/main.c:2073
+#: src/main.c:2082
 #, fuzzy
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --receive    menerima pesan baru"
 
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2083
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6489,15 +6501,15 @@
 "                         permintaan: kata yang dicari\n"
 "                         rekursif: false jika diisi dengan 0, n, N, f atau F"
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2090
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send     kirim semua antrian pesan"
 
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:2091
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [direktori]...   menunjukkan total jumlah pesan"
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2092
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6505,15 +6517,15 @@
 "  --status-full [direktori]...\n"
 "                menunjukkan status dari setiap direktori"
 
-#: src/main.c:2085
+#: src/main.c:2094
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr " --statistik           perlihatkan statistik sesi"
 
-#: src/main.c:2086
+#: src/main.c:2095
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistik     reset statistik sesi"
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2096
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6521,31 +6533,31 @@
 "  --select direktori[/msg]   menuju direktori/pesan yg ditentukan\n"
 "              direktori adalah id direktori seperti 'direktori/sub_direktori'"
 
-#: src/main.c:2089
+#: src/main.c:2098
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online     berallih ke modus online"
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2099
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline     beralih ke modus offline"
 
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2100
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q     keluar dari Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:2101
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  -debug      modus debug"
 
-#: src/main.c:2093
+#: src/main.c:2102
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h        menampilkan bantuan ini dan keluar"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2103
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v          menampilkan informasi versi dan keluar"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2104
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6553,11 +6565,11 @@
 "  --version-full -V     menampilkan versi dan informasi fitur tertanam dan "
 "keluar"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2105
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir         menampilkan direktori konfigurasi"
 
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2106
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6565,32 +6577,32 @@
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                      gunakan direktori konfigurasi tertera"
 
-#: src/main.c:2147
+#: src/main.c:2156
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Pilihan takdiketahui\n"
 
-#: src/main.c:2165
+#: src/main.c:2174
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Memproses (%s)..."
 
-#: src/main.c:2168
+#: src/main.c:2177
 msgid "top level folder"
 msgstr "direktori level teratas"
 
-#: src/main.c:2251
+#: src/main.c:2260
 msgid "Queued messages"
 msgstr "antrian pesan"
 
-#: src/main.c:2252
+#: src/main.c:2261
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Beberapa pesan yang belum dikirim dalam antrian. Keluar sekarang?"
 
-#: src/main.c:2981
+#: src/main.c:2990
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: jaringan sedang online.\n"
 
-#: src/main.c:2987
+#: src/main.c:2996
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: jaringan sedang offline.\n"
 
@@ -7403,7 +7415,7 @@
 "Jika kotaksurat sudah ada, secara otomatis\n"
 "akan dipindai."
 
-#: src/mainwindow.c:3108
+#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "kotaksurat '%s' sudah ada."
@@ -7786,7 +7798,7 @@
 "Silahkan pilih akun yang akan anda gunakan untuk mengirim pemberitahuan "
 "tanda terima:"
 
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Batal"
 
@@ -8089,7 +8101,7 @@
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Berhenti langganan newsgroup"
 
-#: src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Berhenti langganan"
 
@@ -9257,6 +9269,369 @@
 "Pengaya menggunakan pustaka GPGME sebagai pembungkus GnuPG.\n"
 "GPGME adalah hakcipta 2001 oleh Werner Kock <dd9jn at gnu.org>"
 
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Standar jeda pembaharuan dalam menit"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr "Atur jadi 0 untuk menonaktifkan pembaharuan otomatis"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr "Standar jumlah item kadaluarsa yang dipertahankan"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr "Atur jadi -1 untuk mempertahankan item kadaluarsa"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Perbaharui semua feed setiap memulai aplikasi"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Jalur ke berkas cookie"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Jalur ke berkas cookies.txt gaya-Netscape yang berisi cookie anda"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr "RSSyl"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Feed saya"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Perbaharui feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr "Perbaharui semu_a feeds"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Me_ndaftar feed baru..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "_Berhenti langganan feed..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "Pengaturan feed..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Impor daftar feed..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Ganti na_ma..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "Buat _direktori baru..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr "Hapus _pohon direktori..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Tambah pohon direktori RSS"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Masukkan nama untuk pohon direktori RSS baru."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Pembuatan pohon direktori gagal.\n"
+"Mungkin beberapa berkas sudah ada, atau anda tidak memiliki hak menulis "
+"disana?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+msgid "RSSyl..."
+msgstr "RSSyl..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Gunakan jeda pembaharuan standar"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr "Pertahankan standar jumlah isian kadaluarsa"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Ambil komentar jika memungkinkan"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>URL Sumber:</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Ambil komentar untuk berita yang berumur kurang dari:</b>\n"
+"<small>(dalam hari; atur jadi -1 untuk mengambil seluruh komentar)</small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Jeda pembaharuan dalam menit:</b>\n"
+"<small>(Atur jadi 0 untuk menonaktifkan pembaharuan otomatis untuk feed ini)"
+"</small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Jumlah isian kadaluarsa yang ingin dipertahankan:</b>\n"
+"<small>(Atur jadi -1 jika anda ingin mempertahankan isian kadaluarsa)</small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr "<b>Jika sebuah isi berubah, jangan ditandai sebagai belum dibaca:</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr "Selalu ditandai sebagai belum dibaca"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
+msgid "If only its text changed"
+msgstr "Hanya jika teksnya dirubah"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr "Jangan pernah ditandai sebagai belum dibaca"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Atur pengaturan feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "Berhenti langganan feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "Hapus isian tertampung"
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Pengaya ini memperbolehkan anda untuk membuat pohon kotakpesan dimana anda "
+"dapat menambah berita feed dengan format RSS 1.0, RSS 2.0 atau Atom.\n"
+"\n"
+"Setiap berita feed akan membuat direktori dengan isian yang terkait, diambil "
+"dari situs. Anda dapat membacanya, dan menghapus atau mempertahankan isian "
+"lama."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr "Feed RSS"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "Waktu habis menyambung ke URL %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "Tidak dapat mengambil URL %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr "Kesalahan mengurai feed dari URL %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr "Tipe feed tidak didukung pada URL %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr "RSSyl: Memperbaharui feed %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Pembaharuan feed selesai: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr "RSSyl: Pembaharuan feed dibatalkan, aplikasi berhenti.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Mendaftar feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Masukkan URL dari berita feed yang ingin anda daftarkan:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgstr "Yakin mau menghapus pohon direktori '%s' ?\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "Hapus pohon direktori"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "Tidak dapat menghapus feed '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui feed."
+msgstr[1] "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui feeds."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr "Pilih berkas .opml"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Perbaharui semua feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:125
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:136
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr "Tidak dapat menginisiasi libCURL"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Authorisation required)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Unauthorised)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Not found)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Kesalahan %ld"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:324
+#, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "Mengambil '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:383
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "Feed yang berformat salah"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
+#, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "Memuat ulang feed '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+"RSSyl: Pengambilan komentar tidak didukung untuk feed RDF. Tidak dapat "
+"mengambil komentar dari '%s'"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr "Format feed ini belum di dukung."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
+#, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld byte"
+msgstr[1] "%ld bytes"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
+msgid "size unknown"
+msgstr "ukuran tidak diketahui"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Tidak dapat memperbaharui feed %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Anda telah terdaftar pada feed ini."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengambil URL '%s':\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengambil URL '%s':\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
+#, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "Tidak dapat mendaftar feed '%s'."
+
 #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
 #: src/plugins/smime/smime.c:924
 msgid "S/MIME"
@@ -9830,8 +10205,8 @@
 "Tentukan berkas lokal atau URL (http://server/jalur/berkas.ifb). Gunakan %u "
 "untuk bagian kiri dari alamat email, %d untuk domain"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:44
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:65
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
 msgid "vCalendar"
 msgstr "vCalendar"
 
@@ -9901,23 +10276,6 @@
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Waktuhabis (%d detik) menyambung ke %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "401 (Authorisation required)"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (Unauthorised)"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr "404 (Not found)"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-#, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "Kesalahan %ld"
-
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10385,7 +10743,7 @@
 msgid "days"
 msgstr "hari"
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:70
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
 msgid ""
 "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
 "Evolution or Outlook.\n"
@@ -10416,7 +10774,7 @@
 "kalender anda, publikasikan informasi kesibukan/waktu bebas anda dan "
 "mengambil informasi tersebut dari lainnya."
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:103
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 

Index: bg.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/claws/po/bg.po,v
retrieving revision 1.21.2.11
retrieving revision 1.21.2.12
diff -u -d -r1.21.2.11 -r1.21.2.12
--- bg.po	14 Feb 2013 10:52:38 -0000	1.21.2.11
+++ bg.po	16 Feb 2013 12:12:02 -0000	1.21.2.12
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 13:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-02 23:32+0300\n"
 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen at lindeas.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict at fsa-bg.org>\n"
@@ -151,6 +151,7 @@
 "%s"
 
 #: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
@@ -653,6 +654,7 @@
 "от нея ще бъдат преместени в родителската папка."
 
 #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Изтриване на папка"
@@ -1481,7 +1483,7 @@
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Добавяне..."
 
-#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361
+#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Премахване"
 
@@ -2628,10 +2630,12 @@
 msgstr "Въведете новото име на папката:"
 
 #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
 msgid "New folder"
 msgstr "Нова папка"
 
 #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Въведете име за новата папка:"
 
@@ -3322,24 +3326,28 @@
 msgstr "Избор на папка"
 
 #: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "NewFolder"
 msgstr "НоваПапка"
 
 #: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
 
 #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
 
 #: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
@@ -3489,7 +3497,7 @@
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Грешка при изпращането на чакащите писма."
 
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3806,45 +3814,45 @@
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
 #, fuzzy
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Сесията изтече\n"
 
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "изтрити писма"
 
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Филтриране на из_браните писма"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "изтрити писма"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "препратени писма"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Филтриране на писмата...\n"
@@ -4629,6 +4637,7 @@
 #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
@@ -5532,7 +5541,7 @@
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "_Копиране на папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "_Изтриване на папка..."
 
@@ -5584,12 +5593,13 @@
 msgstr "Наследяване нстройките от родителската директория"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
 
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Преименуване на папка"
@@ -5600,13 +5610,14 @@
 msgstr "`%c' не може да присъства в име на папка."
 
 #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5616,6 +5627,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
@@ -6179,7 +6191,7 @@
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или по-стар)"
 
-#: src/main.c:1563
+#: src/main.c:1572
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6192,57 +6204,57 @@
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/main.c:1591
+#: src/main.c:1600
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1597
+#: src/main.c:1606
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1626
+#: src/main.c:1635
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1873
+#: src/main.c:1882
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1880
+#: src/main.c:1889
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1900
 #, fuzzy
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Изтриване на заглавка"
 
-#: src/main.c:1898
+#: src/main.c:1907
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1913
+#: src/main.c:1922
 #, fuzzy
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Липсват задължителни данни"
 
-#: src/main.c:2058
+#: src/main.c:2067
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Начин на употреба: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2069
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [address]    отваряне на прозореца за писане на писмо"
 
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2070
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6253,12 +6265,12 @@
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2066
+#: src/main.c:2075
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      записване за дадения URI-адрес, ако е възможно"
 
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:2076
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6268,25 +6280,25 @@
 "                         отваряне на прозорец за писане на писмо с\n"
 "                         прикачени указаните файлове"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2079
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получаване на новата поща"
 
-#: src/main.c:2071
+#: src/main.c:2080
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          получаване на новата поща за всички сметки"
 
-#: src/main.c:2072
+#: src/main.c:2081
 #, fuzzy
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --receive              получаване на новата поща"
 
-#: src/main.c:2073
+#: src/main.c:2082
 #, fuzzy
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --receive              получаване на новата поща"
 
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2083
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6297,15 +6309,15 @@
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2090
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 изпращане на всички писма в опашката"
 
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:2091
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [folder]...   показване общия брой писма"
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2092
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6313,15 +6325,15 @@
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         показване състоянието на всяка папка"
 
-#: src/main.c:2085
+#: src/main.c:2094
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2086
+#: src/main.c:2095
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2096
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6330,31 +6342,31 @@
 "                         където folder е идентификатор на папката от\n"
 "                         вида 'folder/sub_folder'"
 
-#: src/main.c:2089
+#: src/main.c:2098
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               преминаване към включен режим"
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2099
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              преминаване към изключен режим"
 
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2100
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       изход от Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:2101
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим на проследяване за грешки"
 
-#: src/main.c:2093
+#: src/main.c:2102
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              показване на тази помощ и прекъсване"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2103
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           изписване на данни за версията и приключване"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2104
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6362,11 +6374,11 @@
 "  --version-full -V           изписване на данни за версията и вградените "
 "възможности и приключване"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2105
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           изписване на директорията с настройките"
 
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2106
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6374,32 +6386,32 @@
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         използване на указаната директория с настройки"
 
-#: src/main.c:2147
+#: src/main.c:2156
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Непозната настройка\n"
 
-#: src/main.c:2165
+#: src/main.c:2174
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
 
-#: src/main.c:2168
+#: src/main.c:2177
 msgid "top level folder"
 msgstr "основна папка"
 
-#: src/main.c:2251
+#: src/main.c:2260
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Чакащи писма"
 
-#: src/main.c:2252
+#: src/main.c:2261
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2981
+#: src/main.c:2990
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2987
+#: src/main.c:2996
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr ""
 
@@ -7238,7 +7250,7 @@
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:3108
+#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
@@ -7599,7 +7611,7 @@
 "notification:"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отказ"
 
@@ -7895,7 +7907,7 @@
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Отписване от новинарската група"
 
-#: src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Отписване"
 
@@ -8991,6 +9003,371 @@
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 msgstr ""
 
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Път до програмата bogofilter"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "_Записване..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "_Отписване..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "_Настройки..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Внасяне на mbox-файл"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Пре_именуване на папка..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "Създаване на _нова папка..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Въведете име за новата папка:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+msgid "RSSyl..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr "Отбелязване като непрочетено"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
+msgid "If only its text changed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr "Отбелязване като непрочетено"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Атрибути"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "Отписване"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Записване"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
+msgstr[1] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:136
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
+#, fuzzy
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "неоткрито"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Грешка:"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "Изтегляне на писмо..."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "Изтриване на заглавка"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "Затваряне на папка %s..."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "байта"
+msgstr[1] "байта"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "size unknown"
+msgstr "непознат"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
+
 #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
 #: src/plugins/smime/smime.c:924
 msgid "S/MIME"
@@ -9540,8 +9917,8 @@
 "left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:44
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:65
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
 msgid "vCalendar"
 msgstr ""
 
@@ -9616,25 +9993,6 @@
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
-#, fuzzy
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
-#, fuzzy
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr "неоткрито"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "Грешка:"
-
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -10094,7 +10452,7 @@
 msgid "days"
 msgstr "дни"
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:70
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
 msgid ""
 "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
 "Evolution or Outlook.\n"
@@ -10111,7 +10469,7 @@
 "information from others."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:103
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
 msgid "Calendar"
 msgstr ""
 

Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/claws/po/ja.po,v
retrieving revision 1.16.2.14
retrieving revision 1.16.2.15
diff -u -d -r1.16.2.14 -r1.16.2.15
--- ja.po	14 Feb 2013 10:53:19 -0000	1.16.2.14
+++ ja.po	16 Feb 2013 12:13:08 -0000	1.16.2.15
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 13:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-02 20:03+0900\n"
 "Last-Translator: kentaro kazuhama <kazken3 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: kentaro kazuhama <kazken3 at gmail.com>\n"
@@ -142,6 +142,7 @@
 "%s"
 
[...1891 lines suppressed...]
-#~ "Claws MailはWebcalフィードの更新のためにネットワークへのアクセスが必要で"
-#~ "す。"
-
-#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-#~ msgstr "Claws Mailは購読の更新のためにネットワークへのアクセスが必要です。"
-
 #~ msgid "Unblock links"
 #~ msgstr "リンクをブロック"
 
@@ -15893,3 +16269,10 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "SMTP パスワード:\n"
 #~ "<span size=\"small\">(受信と同じように使用するには空にします)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for Atom feeds. Cannot fetch "
+#~ "comments of '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "RSSyl: 取得したコメントはAtomフィードをサポートしていません。'%s' のコメン"
+#~ "トは取得できません"

Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/claws/po/Attic/uk.po,v
retrieving revision 1.1.2.8
retrieving revision 1.1.2.9
diff -u -d -r1.1.2.8 -r1.1.2.9
--- uk.po	14 Feb 2013 10:53:50 -0000	1.1.2.8
+++ uk.po	16 Feb 2013 12:14:13 -0000	1.1.2.9
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 13:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-08 21:15+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
@@ -145,6 +145,7 @@
 "%s"
 
 #: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
@@ -646,6 +647,7 @@
 "вона містить будуть переміщені в теку рівнем вище."
 
 #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Видалити теку"
@@ -1464,7 +1466,7 @@
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Додати..."
 
-#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361
+#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Видалити"
 
@@ -2650,10 +2652,12 @@
 msgstr "Введіть нову назву нового каталогу:"
 
 #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
 msgid "New folder"
 msgstr "Нова тека"
 
 #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Введіть назву нового каталогу:"
 
@@ -3412,24 +3416,28 @@
 msgstr "Виберіть теку"
 
 #: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Нова тека"
 
 #: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' не можна включити до назви теки."
 
 #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Тека '%s' вже існує."
 
 #: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Не можу створити теку '%s'."
@@ -3576,7 +3584,7 @@
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Виникли помилки під час висилання повідомлень з черги."
 
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3913,44 +3921,44 @@
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Сатистика сесії\n"
 
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Початок: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Вхідний трафік\n"
 
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Отримані повідомлення: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Вихідний трафік\n"
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Нові/перекеровані повідомлення: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Повідомлення на які відповіли: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Переслані повідомлення: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Всіх вихідних повідомлень: %d\n"
@@ -4741,6 +4749,7 @@
 #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
@@ -5658,7 +5667,7 @@
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "_Скопіювати теку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "Ви_далити теку"
 
@@ -5713,12 +5722,13 @@
 msgstr "Наслідувати властивості батьківської теки"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Введіть нову назву для '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Перейменувати теку"
@@ -5729,6 +5739,7 @@
 msgstr "`%c' не може бути включене в назву теки."
 
 #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
@@ -5737,7 +5748,7 @@
 "Неможливо перейменувати теку.\n"
 "Назва нової теки неприпустима."
 
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5751,6 +5762,7 @@
 "Дійсно бажаєте видалити папку?"
 
 #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
@@ -6339,7 +6351,7 @@
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (або старіший)"
 
-#: src/main.c:1563
+#: src/main.c:1572
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6362,7 +6374,7 @@
 "додатків.\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1591
+#: src/main.c:1600
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6373,7 +6385,7 @@
 "вибрати \"Перебудувати дерево тек\" з контекстного меню кореневої теки "
 "облікового запису."
 
-#: src/main.c:1597
+#: src/main.c:1606
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6383,41 +6395,41 @@
 "використовувати їх. Можливо це викликано збоєм застарілого додатку. "
 "Переінсталюйте додаток і спробуйте знову."
 
-#: src/main.c:1626
+#: src/main.c:1635
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws Mail не може бути запущений без розділу з його даними (%s)."
 
-#: src/main.c:1873
+#: src/main.c:1882
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Пропущена назва файла\n"
 
-#: src/main.c:1880
+#: src/main.c:1889
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Неможливо відкрити файл для читання\n"
 
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1900
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Пошкоджений заголовок\n"
 
-#: src/main.c:1898
+#: src/main.c:1907
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Дублікат заголовка 'До:'\n"
 
-#: src/main.c:1913
+#: src/main.c:1922
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Пропущено заголовок 'До:'\n"
 
-#: src/main.c:2058
+#: src/main.c:2067
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Використання: %s [ОПЦІЯ]...\n"
 
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2069
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адреса]    відкрити вікно створення листа"
 
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2070
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6436,11 +6448,11 @@
 "аж до\n"
 "                         пустої стрічки, тоді тіло листа до кінця файлу."
 
-#: src/main.c:2066
+#: src/main.c:2075
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr " --subscribe [uri]       підписатися на даний URI, якщо можливо"
 
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:2076
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6450,26 +6462,26 @@
 "                         відкрити створення повідомлення з долученням\n"
 "                         вказаних файлів"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2079
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              отримати нові повідомлення"
 
-#: src/main.c:2071
+#: src/main.c:2080
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          отримати нові повідомлення з усіх облікових записів"
 
-#: src/main.c:2072
+#: src/main.c:2081
 #, fuzzy
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --receive              отримати нові повідомлення"
 
-#: src/main.c:2073
+#: src/main.c:2082
 #, fuzzy
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --receive              отримати нові повідомлення"
 
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2083
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6488,15 +6500,15 @@
 "                         рекурсивно: неправда якщо аргумент починається з 0, "
 "n, N, f або F"
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2090
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 послати всі повідомлення з черги"
 
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:2091
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [тека]       показати загальну кількість повідомлень"
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2092
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6504,15 +6516,15 @@
 "  --status-full [тека]  \n"
 "                         показати статус кожної теки"
 
-#: src/main.c:2085
+#: src/main.c:2094
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           показати статистику сесії"
 
-#: src/main.c:2086
+#: src/main.c:2095
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     скинути статистику сесії"
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2096
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6521,43 +6533,43 @@
 "                         тека тут є ідентифікатор теки, наприклад 'тека/"
 "підтека'"
 
-#: src/main.c:2089
+#: src/main.c:2098
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr ""
 "  --online               переключитися в режим підключення до інтернету"
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2099
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              переключити до автономного режиму"
 
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2100
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       вихід з Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:2101
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим відладки"
 
-#: src/main.c:2093
+#: src/main.c:2102
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              показати цю допомогу і вийти"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2103
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           показати інформацію про версію і вийти"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2104
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgstr ""
 "  --version-full -V      показати інформацію про версію і можливості і вийти"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2105
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           показує каталог з настройками"
 
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2106
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6565,32 +6577,32 @@
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         використовувати вказаний каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:2147
+#: src/main.c:2156
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Невідома опція\n"
 
-#: src/main.c:2165
+#: src/main.c:2174
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обробка (%s)..."
 
-#: src/main.c:2168
+#: src/main.c:2177
 msgid "top level folder"
 msgstr "тека вищого рівня"
 
-#: src/main.c:2251
+#: src/main.c:2260
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Повідомлення в черзі"
 
-#: src/main.c:2252
+#: src/main.c:2261
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Деякі невислані повідомлення є в черзі. Вийти зараз?"
 
-#: src/main.c:2981
+#: src/main.c:2990
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "Менеджер Мереж: є мережа.\n"
 
-#: src/main.c:2987
+#: src/main.c:2996
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "Менеджер Мереж: немає мережі.\n"
 
@@ -7396,7 +7408,7 @@
 "Якщо вказано на вже існуючу скриньку, то вона\n"
 "буде сканована автоматично."
 
-#: src/mainwindow.c:3108
+#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Поштова скринька '%s' вже існує."
@@ -7779,7 +7791,7 @@
 "Виберіть, будь-ласка, обліковий запис для відправки повідомлення про "
 "вручення."
 
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Відмінити"
 
@@ -8077,7 +8089,7 @@
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Відписатися від новинної групи"
 
-#: src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Ві_дписатися"
 
@@ -9275,6 +9287,380 @@
 "\n"
 "Авторське право 2001 на GPGME належить Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Внутрішня тема по замовчуванню"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Шлях до виконувального файлу bogofilter"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Підп_исатися"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "Ві_дписатися..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "_Властивості..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Імпортувати файл mbox"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "П_ерейменувати теку..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "С_творити нову теку..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr "Перебудовую дерево каталогів..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Перебудувати дерево тек"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Введіть назву нового каталогу:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Створення поштової скриньки не вдалося.\n"
+"Можливо деякі файли вже існують, або ви не маєте дозволу записувати там."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+msgid "RSSyl..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr "Позначити як непрочитане"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
+msgid "If only its text changed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr "Позначити як непрочитане"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Властивості"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "Відписатися"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей заголовок?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "Видалити в_иноски"
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "Помилка зв’язку з LDAP сервером"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "Не можу розшифрувати: %s"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Підписатися"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgstr "Не можу видалити теку '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "Перебудувати дерево тек"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "Не можу видалити теку '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] ""
+"Claws Mail потребує мережеве підключення для доступу до сервера новин."
+msgstr[1] ""
+"Claws Mail потребує мережеве підключення для доступу до сервера новин."
+msgstr[2] ""
+"Claws Mail потребує мережеве підключення для доступу до сервера новин."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr "Вибрати файл"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "Не можу відкрити тимчасовий файл"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:136
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
+#, fuzzy
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "Сильна (сильніша) авторизація вимагається"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "не знайдено"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Помилка: "
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "Отримання повідомлення..."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "Пошкоджений заголовок\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "Закривання теки %s..."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr "g_thread не підтримується glib.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "байти"
+msgstr[1] "байти"
+msgstr[2] "байти"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "size unknown"
+msgstr "невідомо"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr "Не можу відкрити файл сертифікату %s: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "Не можу зберегти файл '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr "Не можу зберегти файл '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "Не можу створити теку '%s'."
+
 #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
 #: src/plugins/smime/smime.c:924
 msgid "S/MIME"
@@ -9858,8 +10244,8 @@
 "left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:44
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:65
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
 msgid "vCalendar"
 msgstr ""
 
@@ -9934,25 +10320,6 @@
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
-#, fuzzy
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "Сильна (сильніша) авторизація вимагається"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
-#, fuzzy
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr "не знайдено"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "Помилка: "
-
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -10415,7 +10782,7 @@
 msgid "days"
 msgstr "днів"
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:70
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
 msgid ""
 "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
 "Evolution or Outlook.\n"
@@ -10432,7 +10799,7 @@
 "information from others."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:103
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
 msgid "Calendar"
 msgstr ""
 

Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/claws/po/cs.po,v
retrieving revision 1.9.2.28
retrieving revision 1.9.2.29
diff -u -d -r1.9.2.28 -r1.9.2.29
--- cs.po	14 Feb 2013 10:52:43 -0000	1.9.2.28
+++ cs.po	16 Feb 2013 12:12:07 -0000	1.9.2.29
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 13:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-14 19:52+0100\n"
 "Last-Translator: David Vachulka <david at konstrukce-cad.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs at li.org>\n"
@@ -149,6 +149,7 @@
 "%s"
 
[...1936 lines suppressed...]
+#~ msgid "/Feed properties..."
+#~ msgstr "/Vlastnosti kanálu..."
+
+#~ msgid "/Rename..."
+#~ msgstr "/Přejmenovat složku..."
+
+#~ msgid "/Create new folder..."
+#~ msgstr "/Vytvořit novou složku..."
+
+#~ msgid "/Delete folder..."
+#~ msgstr "/Odstranit složku..."
+
+#~ msgid "/Remove folder tree..."
+#~ msgstr "/Odstranit strom složek..."
+
+#~ msgid "/File/Add mailbox/RSSyl..."
+#~ msgstr "/_Soubor/Přidat _mailbox/RSSyl..."
+
+#~ msgid "Timeout for downloading feeds in seconds"
+#~ msgstr "Časový limit pro stahování kanálů (v sekundách)"

Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/claws/po/ca.po,v
retrieving revision 1.1.2.21
retrieving revision 1.1.2.22
diff -u -d -r1.1.2.21 -r1.1.2.22
--- ca.po	14 Feb 2013 10:52:39 -0000	1.1.2.21
+++ ca.po	16 Feb 2013 12:12:03 -0000	1.1.2.22
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 13:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:08+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Oliete i Baliarda <ktalanet at yahoo.es>\n"
 "Language-Team: Miquel Oliete i Baliarda <ktalanet at yahoo.es>\n"
@@ -144,6 +144,7 @@
 "%s"
 
[...1934 lines suppressed...]
+#~ msgid "/Unsubscribe feed..."
+#~ msgstr "/Desubscriure's a un feed..."
+
+#~ msgid "/Feed properties..."
+#~ msgstr "/Propietats del feed..."
+
+#~ msgid "/Create new folder..."
+#~ msgstr "/Crear nova carpeta..."
+
+#~ msgid "/Delete folder..."
+#~ msgstr "/Esborrar carpeta..."
+
+#~ msgid "/Remove folder tree..."
+#~ msgstr "/Renombrar arbre de carpetes..."
+
+#~ msgid "/File/Add mailbox/RSSyl..."
+#~ msgstr "/Arxiu/Afegir bústia/RSSyl..."
+
+#~ msgid "Timeout for downloading feeds in seconds"
+#~ msgstr "Temps d'espera esgotat per descarregar els feeds en segons"

Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/claws/po/sr.po,v
retrieving revision 1.17.2.30
retrieving revision 1.17.2.31
diff -u -d -r1.17.2.30 -r1.17.2.31
--- sr.po	14 Feb 2013 10:53:45 -0000	1.17.2.30
+++ sr.po	16 Feb 2013 12:14:03 -0000	1.17.2.31
@@ -14399,6 +14399,338 @@
 msgid "Next month"
 msgstr ""
 
+#: src/feed.c:103
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
+
+#: src/feed.c:114
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr "Није могуће иницијализовати libCURL"
+
+#: src/feed.c:208
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Грешка %d"
+
+#: src/feed.c:271
+#, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "У току је прикупљање са извора „%s“..."
+
+#: src/feed.c:322
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "Неисправан извор"
+
+#: src/feed.c:980
+#, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "У току је освежавање извора „%s“..."
+
+#: src/feed.c:995
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+"RSSyl: Добављање коментара није подржано за RDF изворе. Није могуће "
+"прибавити комендаре за „%s“"
+
+#: src/feed.c:1003
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for Atom feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+"RSSyl: Добављање коментара није подржано за Atom изворе. Није могуће "
+"прибавити комендаре за „%s“"
+
+#: src/feed.c:1009
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr "Овај формат извора за сада није подржан."
+
+#: src/feed.c:1038
+msgid "N/A"
+msgstr "RSS извор"
+
+#: src/feed.c:1277
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Није могуће освежити извор %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/feed.c:1429
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Већ сте пријављени на овај извор."
+
+#: src/feed.c:1437
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити адресу „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: src/feed.c:1439
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити адресу „%s“:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/feed.c:1449
+#, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "Није могуће додавање извора „%s“."
+
+#: src/feed.c:1549 src/rssyl_cb_menu.c:275
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио извор."
+msgstr[1] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио изворе."
+msgstr[2] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио изворе."
+
+#: src/feed.h:20
+#, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "Истекло је време за повезивање на адресу %s\n"
+
+#: src/feed.h:21
+#, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "Није могуће добавити адресу „%s“\n"
+
+#: src/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr "Грешка при расчлањивању извора са адресе %s\n"
+
+#: src/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr "Врста извора са адресе %s није подржана\n"
+
+#: src/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr "RSSyl: Освежава се извор %s\n"
+
+#: src/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Завршено освежавање извора: %s\n"
+
+#: src/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Овај додатак омогућава прављење RSS каталога у који се могу додавати извори "
+"вести у форматима RSS 1.0, RSS 2.0 и Atom.\n"
+"\n"
+"Сваки извор вести ће направити директоријум са садржајем добављеним са веба. "
+"Добављене чланке можете читати и уклонити или задржати старе чланке."
+
+#: src/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS извор"
+
+#: src/rssyl_cb_menu.c:57
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Пријава на извор"
+
+#: src/rssyl_cb_menu.c:58
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Унесите УРЛ извора вести на који желите да се пријавите:"
+
+#: src/rssyl_cb_menu.c:133
+#, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните RSS каталог „%s“?\n"
+
+#: src/rssyl_cb_menu.c:134
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "Уклањање RSS каталога"
+
+#: src/rssyl_cb_menu.c:198
+#, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "Није могуће уклонити извор „%s“."
+
+#: src/rssyl_gtk.c:49
+msgid "/_Refresh feed"
+msgstr "/_Освежи извор"
+
+#: src/rssyl_gtk.c:50
+msgid "/Refresh _all feeds"
+msgstr "/Освежи _све изворе"
+
+#: src/rssyl_gtk.c:52
+msgid "/Subscribe _new feed..."
+msgstr "/Додај _нови извор..."
+
+#: src/rssyl_gtk.c:53
+msgid "/_Unsubscribe feed..."
+msgstr "/_Одјава са извора..."
+
+#: src/rssyl_gtk.c:54
+msgid "/Feed pr_operties..."
+msgstr "/По_ставке извора..."
+
+#: src/rssyl_gtk.c:56
+msgid "/Rena_me..."
+msgstr "/Пре_именуј..."
+
+#: src/rssyl_gtk.c:58
+msgid "/_Create new folder..."
+msgstr "/_Направи нови директоријум..."
+
+#: src/rssyl_gtk.c:61
+msgid "/Remove folder _tree..."
+msgstr "/Уклони RSS _каталог..."
+
+#: src/rssyl_gtk.c:71
+msgid "/Refresh feed"
+msgstr "/Освежи извор"
+
+#: src/rssyl_gtk.c:72
+msgid "/Refresh all feeds"
+msgstr "/Освежи све изворе"
+
+#: src/rssyl_gtk.c:73
+msgid "/Subscribe new feed..."
+msgstr "/Пријава на нови извор..."
+
+#: src/rssyl_gtk.c:74
+msgid "/Unsubscribe feed..."
+msgstr "/Одјава са извора..."
+
+#: src/rssyl_gtk.c:75
+msgid "/Feed properties..."
+msgstr "/Поставке извора..."
+
+#: src/rssyl_gtk.c:77
+msgid "/Create new folder..."
+msgstr "/Направи нови директоријум..."
+
+#: src/rssyl_gtk.c:78
+msgid "/Delete folder..."
+msgstr "/Уклони директоријум..."
+
+#: src/rssyl_gtk.c:79
+msgid "/Remove folder tree..."
+msgstr "/Уклони RSS каталог..."
+
+#: src/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Додај RSS каталог"
+
+#: src/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Унесите назив за нови RSS каталог."
+
+#: src/rssyl_gtk.c:141
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Прављење RSS каталога није успело.\n"
+"Вероватно неке датотеке већ постоје, или немате дозволу за писање."
+
+#: src/rssyl_gtk.c:155
+msgid "/File/Add mailbox/RSSyl..."
+msgstr "/Датотека/Ново сандуче/RSSyl..."
+
+#: src/rssyl_gtk.c:239
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Користи подразумевани интервал освежавања"
+
+#: src/rssyl_gtk.c:251
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr "Задржи подразумевани број истеклих записа"
+
+#: src/rssyl_gtk.c:257
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Прибављање и коментара, ако је могуће"
+
+#: src/rssyl_gtk.c:289
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>Адреса извора:</b>"
+
+#: src/rssyl_gtk.c:329
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Интервал освежавања у минутима:</b>\n"
+"<small>(Поставите на 0 за искључивање аутоматског освежавања овог извода)</"
+"small>"
+
+#: src/rssyl_gtk.c:362
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Број застарелих уноса који ће бити задржани:</b>\n"
+"<small>(Поставите на -1 ако желите да задржите застареле уносе)</small>"
+
+#: src/rssyl_gtk.c:425
+msgid "_OK"
+msgstr "_У реду"
+
+#: src/rssyl_gtk.c:433
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Постави поставке извора"
+
+#: src/rssyl_gtk.c:546 src/rssyl_gtk.c:571
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "Одјава са извора"
+
+#: src/rssyl_gtk.c:572
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "Да ли заиста желите да уколинте извор"
+
+#: src/rssyl_gtk.c:578
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "Уклни кеширане уносе"
+
+#: src/rssyl_prefs.c:101
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Подразумевани интервал освежавања у минутима"
+
+#: src/rssyl_prefs.c:112
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr "Поставите на 0 за искључивање аутоматског освежавања"
+
+#: src/rssyl_prefs.c:114
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr "Подразумевани број истеклих чланака за задржавање"
+
+#: src/rssyl_prefs.c:125
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr "Поставите на -1 за задржавање истеклих чланака"
+
+#: src/rssyl_prefs.c:128
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Освежи све изворе при покретању програма"
+
+#: src/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr "RSSyl"
+
+#: src/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Моји извори"
+
 #~ msgid "/New meeting..."
 #~ msgstr "/Нови састанак..."
 

Index: en_GB.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/claws/po/en_GB.po,v
retrieving revision 1.12.2.20
retrieving revision 1.12.2.21
diff -u -d -r1.12.2.20 -r1.12.2.21
--- en_GB.po	14 Feb 2013 10:52:55 -0000	1.12.2.20
+++ en_GB.po	16 Feb 2013 12:12:19 -0000	1.12.2.21
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 13:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-28 08:00+0000\n"
 "Last-Translator: Paul Mangan <paul at claws-mail.org>\n"
 "Language-Team: Paul Mangan <paul at claws-mail.org>\n"
@@ -129,6 +129,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
@@ -614,6 +615,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
 msgid "Delete folder"
 msgstr ""
@@ -1416,7 +1418,7 @@
 msgid "_Add..."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361
+#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
 msgid "_Remove"
 msgstr ""
 
@@ -2523,10 +2525,12 @@
 msgstr ""
 
 #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
 msgid "New folder"
 msgstr ""
 
 #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr ""
 
@@ -3229,24 +3233,28 @@
 msgstr ""
 
 #: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "NewFolder"
 msgstr ""
 
 #: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr ""
 
 #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr ""
 
 #: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr ""
@@ -3393,7 +3401,7 @@
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3689,44 +3697,44 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "No labelled messages."
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "No labelled messages."
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr ""
@@ -4494,6 +4502,7 @@
 #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
@@ -5371,7 +5380,7 @@
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr ""
 
@@ -5423,12 +5432,13 @@
 msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
 msgid "Rename folder"
 msgstr ""
@@ -5439,13 +5449,14 @@
 msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5455,6 +5466,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
@@ -6006,7 +6018,7 @@
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1563
+#: src/main.c:1572
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6019,55 +6031,55 @@
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/main.c:1591
+#: src/main.c:1600
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1597
+#: src/main.c:1606
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1626
+#: src/main.c:1635
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1873
+#: src/main.c:1882
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1880
+#: src/main.c:1889
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1900
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1898
+#: src/main.c:1907
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1913
+#: src/main.c:1922
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2058
+#: src/main.c:2067
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2069
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2070
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6078,34 +6090,34 @@
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2066
+#: src/main.c:2075
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:2076
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2079
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2071
+#: src/main.c:2080
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2072
+#: src/main.c:2081
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2073
+#: src/main.c:2082
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2083
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6116,100 +6128,100 @@
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2090
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:2091
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2092
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2085
+#: src/main.c:2094
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2086
+#: src/main.c:2095
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2096
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2089
+#: src/main.c:2098
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2099
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2100
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:2101
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2093
+#: src/main.c:2102
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2103
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2104
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2105
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2106
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2147
+#: src/main.c:2156
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2165
+#: src/main.c:2174
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2168
+#: src/main.c:2177
 msgid "top level folder"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2251
+#: src/main.c:2260
 msgid "Queued messages"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2252
+#: src/main.c:2261
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2981
+#: src/main.c:2990
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2987
+#: src/main.c:2996
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr ""
 
@@ -7017,7 +7029,7 @@
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:3108
+#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr ""
@@ -7365,7 +7377,7 @@
 "notification:"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
 msgid "_Cancel"
 msgstr ""
 
@@ -7644,7 +7656,7 @@
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr ""
 
@@ -8689,6 +8701,346 @@
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 msgstr ""
 
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+msgid "Import feed list..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+msgid "Rena_me..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+msgid "RSSyl..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
+msgid "If only its text changed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
+msgid "Set feed properties"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:125
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:136
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:324
+#, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "No labelled messages."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
+#, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
+#, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
+msgid "size unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
+#, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr ""
+
 #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
 #: src/plugins/smime/smime.c:924
 msgid "S/MIME"
@@ -9208,8 +9560,8 @@
 "left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:44
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:65
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
 msgid "vCalendar"
 msgstr ""
 
@@ -9277,23 +9629,6 @@
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-#, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr ""
-
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9724,7 +10059,7 @@
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:70
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
 msgid ""
 "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
 "Evolution or Outlook.\n"
@@ -9741,7 +10076,7 @@
 "information from others."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:103
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
 msgid "Calendar"
 msgstr ""
 

Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/claws/po/sv.po,v
retrieving revision 1.4.2.15
retrieving revision 1.4.2.16
diff -u -d -r1.4.2.15 -r1.4.2.16
--- sv.po	14 Feb 2013 10:53:48 -0000	1.4.2.15
+++ sv.po	16 Feb 2013 12:14:09 -0000	1.4.2.16
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.8.0cvs8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 13:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-06 23:50+0100\n"
 "Last-Translator: Andreas Rönnquist <gusnan at gusnan.se>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -147,6 +147,7 @@
 "%s"
 
 #: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
@@ -648,6 +649,7 @@
 "till överliggande mapp."
 
 #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Ta bort mapp"
@@ -1470,7 +1472,7 @@
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Lägg till..."
 
-#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361
+#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ta bort"
 
@@ -2654,10 +2656,12 @@
 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
 
 #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
 msgid "New folder"
 msgstr "Ny mapp"
 
 #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
 
@@ -3409,24 +3413,28 @@
 msgstr "Välj mapp"
 
 #: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nymapp"
 
 #: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
 
 #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Mappen '%s' finns redan."
 
 #: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Kan inte skapa mappen '%s'."
@@ -3575,7 +3583,7 @@
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö."
 
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3915,44 +3923,44 @@
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Sessionsstatistik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Startat: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Inkommande trafik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Mottagna meddelanden: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Utgående trafik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nya/Omdirigerade meddelanden: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Besvarade meddelanden: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Vidarebefordrade meddelanden: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Totalt utgående meddelanden: %d\n"
@@ -4742,6 +4750,7 @@
 #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
@@ -5661,7 +5670,7 @@
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "_Kopiera mapp..."
 
-#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "_Ta bort mapp..."
 
@@ -5716,12 +5725,13 @@
 msgstr "Ärv egenskaper från överliggande mapp"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Ange nytt namn för '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Byt namn på mapp"
@@ -5732,6 +5742,7 @@
 msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
 
 #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
@@ -5740,7 +5751,7 @@
 "Mappen kunde inte döpas om.\n"
 "Det nya mappnamnet är inte tillåtet."
 
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5754,6 +5765,7 @@
 "Vill du verkligen ta bort?"
 
 #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
@@ -6339,7 +6351,7 @@
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (eller äldre)"
 
-#: src/main.c:1563
+#: src/main.c:1572
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6358,7 +6370,7 @@
 "konfiguration för mer information:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1591
+#: src/main.c:1600
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6368,7 +6380,7 @@
 "Det kan bero på ett misslyckat IMAP-konto. Använd \"Uppdatera mapplista\" i "
 "snabbmenyn till brevlådans föräldramapp för att försöka fixa det."
 
-#: src/main.c:1597
+#: src/main.c:1606
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6378,41 +6390,41 @@
 "den. Den är troligtvis tillhandahållen av en utdaterad extern insticksmodul. "
 "Vänligen installera insticksmodulen och försök igen."
 
-#: src/main.c:1626
+#: src/main.c:1635
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws-Mail kan inte starta utan sin data volym (%s)."
 
-#: src/main.c:1873
+#: src/main.c:1882
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Saknar filnamn\n"
 
-#: src/main.c:1880
+#: src/main.c:1889
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Kan inte öppna filnamn för läsning\n"
 
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1900
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Felaktigt brevhuvud\n"
 
-#: src/main.c:1898
+#: src/main.c:1907
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplicerat brevhuvud 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:1913
+#: src/main.c:1922
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Nödvändigt brevhuvud 'To:' saknas\n"
 
-#: src/main.c:2058
+#: src/main.c:2067
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Användning: %s [VAL]...\n"
 
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2069
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adress]               öppna nytt meddelandefönster"
 
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2070
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6430,13 +6442,13 @@
 "krävs) tills tom rad,\n"
 "                                   sedan meddelandetexten tills filslut."
 
-#: src/main.c:2066
+#: src/main.c:2075
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]                prenumerera på den angivna URI'n, om "
 "möjligt"
 
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:2076
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6445,26 +6457,26 @@
 "  --attach fil1 [fil2]...          öppna nytt meddelandefönster med valda "
 "filer bifogade"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2079
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive                        ta emot nya meddelanden"
 
-#: src/main.c:2071
+#: src/main.c:2080
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all                    ta emot nya meddelanden från alla konton"
 
-#: src/main.c:2072
+#: src/main.c:2081
 #, fuzzy
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --receive                        ta emot nya meddelanden"
 
-#: src/main.c:2073
+#: src/main.c:2082
 #, fuzzy
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --receive                        ta emot nya meddelanden"
 
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2083
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6484,29 +6496,29 @@
 "                                   rekursivt: falskt om arg. börjar på 0, n, "
 "N, f or F"
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2090
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                           skicka alla köade meddelanden"
 
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:2091
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mapp]...               visa totalt antal meddelanden"
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2092
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr "  --status-full [mapp]...          visa status för varje mapp"
 
-#: src/main.c:2085
+#: src/main.c:2094
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics                     visa sessionsstatistik"
 
-#: src/main.c:2086
+#: src/main.c:2095
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics               återställ sessionsstatistik"
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2096
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6515,32 +6527,32 @@
 "                                   mapp är ett mapp-id som 'mapp/"
 "underkatalog'"
 
-#: src/main.c:2089
+#: src/main.c:2098
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online                         byt till anslutet läge"
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2099
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline                        byt till frånkopplat läge"
 
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2100
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q                 avsluta Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:2101
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                          avlusningsläge"
 
-#: src/main.c:2093
+#: src/main.c:2102
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h                        visa denna hjälp och avsluta"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2103
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr ""
 "  --version -v                     skriv ut versionsinformation och avsluta"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2104
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6548,42 +6560,42 @@
 "  --version-full -V                skriv ut versionsinformation och inbyggd "
 "funktionsinformation och avsluta"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2105
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir                     skriv ut konfigurationsmapp"
 
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2106
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr "  --alternate-config-dir [mapp]    använd angiven konfigurationsmapp"
 
-#: src/main.c:2147
+#: src/main.c:2156
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Okänt alternativ\n"
 
-#: src/main.c:2165
+#: src/main.c:2174
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Behandlar (%s)..."
 
-#: src/main.c:2168
+#: src/main.c:2177
 msgid "top level folder"
 msgstr "toppnivåmapp"
 
-#: src/main.c:2251
+#: src/main.c:2260
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Meddelanden i kö"
 
-#: src/main.c:2252
+#: src/main.c:2261
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?"
 
-#: src/main.c:2981
+#: src/main.c:2990
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är online.\n"
 
-#: src/main.c:2987
+#: src/main.c:2996
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är frånkopplat.\n"
 
@@ -7389,7 +7401,7 @@
 "Om en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n"
 "att genomsökas automatiskt."
 
-#: src/mainwindow.c:3108
+#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Brevlådan '%s' finns redan."
@@ -7767,7 +7779,7 @@
 "Detta meddelande var skickat till flera av dina konton.\n"
 "Välj vilket konto du vill använda för att skicka läskvittounderrättelse:"
 
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
@@ -8069,7 +8081,7 @@
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Avsluta prenumeration på diskussionsgrupp"
 
-#: src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "S_äg upp prenumeration"
 
@@ -9240,6 +9252,370 @@
 "\n"
 "GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Standard uppdateringsintervall i minuter"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr "Sätt till 0 för att stänga av automatisk uppdatering"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr "Standardantal för antal utgångna enheter att behålla"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr "Sätt till -1 för att behålla utgångna enheter"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Uppdatera alla flöden vid applikationsstart"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Sökväg till kakfil"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Sökväg till Netscape-formatterad cookies.txt som innehåller dina kakor"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr "RSSyl"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Mina flöden"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Uppdatera flöde"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr "Uppdatera _alla flöden"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "_Prenumerera på nytt flöde..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "A_vsluta preumeration..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "Egenskaper f_ör flöde..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importera flödeslista..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Byt na_mn"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "Skapa ny folder"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr "Ta bort _mapp..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Lägg till RSS mapp"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Ange namnet på den nya RSS mappen."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Fel vid skapandet av mapp.\n"
+"Det finns kanske redan filer, eller så har du inte rättigheter att skriva "
+"där?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+msgid "RSSyl..."
+msgstr "RSSyl..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Använd standard uppdateringsintervall"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr "Behåll standard antal av utgångna nyheter"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Hämta kommentarer om möjligt"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>URL källa:</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Hämta kommentarer på poster yngre än:</b>\n"
+"<small>(I dagar; sätt till -1 för att hämta alla kommentarer)</small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Uppdateringsintervall i minuter:</b>\n"
+"<small>(Sätt 0 för att avaktivera automatisk uppdatering av detta flöde)</"
+"small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Antal utgångna nyheter att behålla:</b>\n"
+"<small>(Sätt -1 om du vill behålla alla)</small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr "<b>Om en enhet ändras, markera det inte som oläst:</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr "Markera alltid som oläst"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
+msgid "If only its text changed"
+msgstr "om bara text har ändrats"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr "Markera aldrig som oläst"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Ställ egenskaper för flöde"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "Avbryt prenumeration på flöde"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort flöde"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "Ta bort buffrade nyheter"
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul gör så att du kan skapa en postlåda med nyhetsflöden i "
+"RSS 1.0, RSS 2.0 eller Atom format.\n"
+"\n"
+"Varje nyhetsmating kommer att hamna i en egen mapp, hämtad från webben. Du "
+"kan läsa dem och ta bort eller spara gamla nyheter."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS-flöde"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "Överskred tidsgränsen vid anslutning till URL %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "Kunde inte hämta URL %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr "Fel vid tolkning av flöde från URL %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr "Flödestypen vid URL %s stöds inte\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr "RSSyl: Uppdaterar flöde %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Flödesuppdatering klart: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr "RSSyl: Flödesuppdatering avbröts, applikationen avslutas.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Prenumerara på flöde"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Ange URL för nyhetsflödet du vill preumerera på:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort mappen '%s' ?\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "Ta bort mapp"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "Kan inte ta bort flöde '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] ""
+"Claws Mail behöver ett nätverk tillgängligt för att uppdatera flödet."
+msgstr[1] ""
+"Claws Mail behöver ett nätverk tillgängligt för att uppdatera flödena"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr "Välj en .opml-fil"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Uppdatera alla flöden"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:125
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "Kan inte öppna temporär fil"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:136
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr "Kan inte initiera libCURL"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Behörighet krävs)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Obehörig)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Hittades inte)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Fel: %ld"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:324
+#, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "Hämtar '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:383
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "Missformat flöde"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
+#, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "Updaterar flöde '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+"RSSyl: Hämtning av kommentarer stöds inte för RDF-flöden. Kan inte hämta "
+"kommentarer för '%s'"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr "Detta flödesformat stöds inte ännu."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
+#, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld byte"
+msgstr[1] "%ld bytes"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
+msgid "size unknown"
+msgstr "storlek okänd"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Kunde inte uppdatera flöde %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte hämta URL '%s':\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte hämta URL '%s':\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
+#, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "Kan inte prenumera på '%s'."
+
 #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
 #: src/plugins/smime/smime.c:924
 msgid "S/MIME"
@@ -9832,8 +10208,8 @@
 "left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:44
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:65
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
 msgid "vCalendar"
 msgstr ""
 
@@ -9908,25 +10284,6 @@
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
-#, fuzzy
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "Stark(are) autentisering krävs"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
-#, fuzzy
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr "inte hittat"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "Fel:"
-
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -10390,7 +10747,7 @@
 msgid "days"
 msgstr "dagar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:70
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
 msgid ""
 "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
 "Evolution or Outlook.\n"
@@ -10407,7 +10764,7 @@
 "information from others."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:103
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
 msgid "Calendar"
 msgstr ""
 

Index: sk.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/claws/po/sk.po,v
retrieving revision 1.2.2.39
retrieving revision 1.2.2.40
diff -u -d -r1.2.2.39 -r1.2.2.40
--- sk.po	14 Feb 2013 10:53:40 -0000	1.2.2.39
+++ sk.po	16 Feb 2013 12:13:31 -0000	1.2.2.40
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 13:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-08 21:13+0100\n"
 "Last-Translator: Slavko <linux at slavino.sk>\n"
 "Language-Team: slovenčina <debian-l10n-slovak at lists.debian.org>\n"
@@ -206,6 +206,7 @@
 "%s"
 
[...1893 lines suppressed...]
 msgstr "Minulý mesiac"
 
-#: src/month-view.c:926
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
 msgid "Next month"
 msgstr "Ďalší mesiac"
 
@@ -15618,12 +15999,6 @@
 "Program Claws Mail je pripravený.\n"
 "Kliknite na Uložiť."
 
-#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-#~ msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti."
-
-#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-#~ msgstr "Claws Mail potrebuje sieťový prístup na aktualizáciu prihlásenia."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
 #~ "%s"

Index: de.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/claws/po/de.po,v
retrieving revision 1.58.2.54
retrieving revision 1.58.2.55
diff -u -d -r1.58.2.54 -r1.58.2.55
--- de.po	14 Feb 2013 10:52:50 -0000	1.58.2.54
+++ de.po	16 Feb 2013 12:12:13 -0000	1.58.2.55
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 13:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-10 12:54+0100\n"
 "Last-Translator: malenki <translate at malenki.ch>\n"
 "Language-Team:  <translators at lists.claws-mail.org>\n"
@@ -153,6 +153,7 @@
 "%s"
 
[...1870 lines suppressed...]
-#: src/month-view.c:127
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
 msgid "December"
 msgstr "Dezember"
 
-#: src/month-view.c:805
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
 msgid "Week number"
 msgstr "Woche Nummer"
 
-#: src/month-view.c:903
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
 msgid "Previous month"
 msgstr "Vorheriger Monat"
 
-#: src/month-view.c:926
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
 msgid "Next month"
 msgstr "Nächster Monat"
 

Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/claws/po/hu.po,v
retrieving revision 1.5.2.25
retrieving revision 1.5.2.26
diff -u -d -r1.5.2.25 -r1.5.2.26
--- hu.po	14 Feb 2013 10:53:12 -0000	1.5.2.25
+++ hu.po	16 Feb 2013 12:12:58 -0000	1.5.2.26
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 13:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-07 17:25+0100\n"
 "Last-Translator: rezso <rezso at rezso.net>\n"
 "Language-Team:  <NONE>\n"
@@ -165,6 +165,7 @@
 "%s"
 
[...1922 lines suppressed...]
 msgstr "Előző hónap"
 
-#: src/month-view.c:926
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
 msgid "Next month"
 msgstr "Következő hónap"
 
@@ -17546,12 +17927,6 @@
 "A Claws Mail használatra kész.\n"
 "Kattints a Mentésre a kezdéshez."
 
-#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-#~ msgstr "A Webcal információk eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
-
-#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-#~ msgstr "A feliratkozás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
-
 # src/prefs_actions.c:1239
 #~ msgid ""
 #~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"

Index: es.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/claws/po/es.po,v
retrieving revision 1.60.2.68
retrieving revision 1.60.2.69
diff -u -d -r1.60.2.68 -r1.60.2.69
--- es.po	14 Feb 2013 10:52:57 -0000	1.60.2.68
+++ es.po	16 Feb 2013 12:12:21 -0000	1.60.2.69
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws mail 3.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 13:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-13 22:39+0100\n"
 "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>\n"
 "Language-Team: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>\n"
@@ -144,6 +144,7 @@
 "%s"
 
[...1861 lines suppressed...]
-#: src/month-view.c:127
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
 msgid "December"
 msgstr "Diciembre"
 
-#: src/month-view.c:805
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
 msgid "Week number"
 msgstr "N.º de semana"
 
-#: src/month-view.c:903
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
 msgid "Previous month"
 msgstr "Mes anterior"
 
-#: src/month-view.c:926
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
 msgid "Next month"
 msgstr "Mes siguiente"
 

Index: lt.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/claws/po/Attic/lt.po,v
retrieving revision 1.1.2.7
retrieving revision 1.1.2.8
diff -u -d -r1.1.2.7 -r1.1.2.8
--- lt.po	14 Feb 2013 10:53:21 -0000	1.1.2.7
+++ lt.po	16 Feb 2013 12:13:10 -0000	1.1.2.8
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws-Mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 13:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-22 19:56+0300\n"
 "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
@@ -146,6 +146,7 @@
 "%s"
 
[...1625 lines suppressed...]
-#: src/month-view.c:127
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
 msgid "December"
 msgstr "gruodis"
 
-#: src/month-view.c:805
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
 msgid "Week number"
 msgstr "SavaitÄ—s numeris"
 
-#: src/month-view.c:903
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
 msgid "Previous month"
 msgstr "Ankstesnis mÄ—nuo"
 
-#: src/month-view.c:926
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
 msgid "Next month"
 msgstr "Tolesnis mÄ—nuo"
 

Index: it.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/claws/po/it.po,v
retrieving revision 1.34.2.32
retrieving revision 1.34.2.33
diff -u -d -r1.34.2.32 -r1.34.2.33
--- it.po	14 Feb 2013 10:53:16 -0000	1.34.2.32
+++ it.po	16 Feb 2013 12:13:04 -0000	1.34.2.33
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail-3.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 13:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-28 13:03+0200\n"
 "Last-Translator: Andrea Spadaccini <a.spadaccini at catania.linux.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -145,6 +145,7 @@
 "%s"
 
[...1920 lines suppressed...]
 msgid "Next month"
 msgstr "Mese successivo"
 
@@ -15722,16 +16111,6 @@
 "Claws Mail è pronto.\n"
 "Clicca su 'Salva' per partire."
 
-#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare il feed di "
-#~ "Webcal"
-
-#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare la "
-#~ "sottoscrizione"
-
 #~ msgid "Block external links"
 #~ msgstr "Blocca collegamenti esterni"
 

Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/claws/po/fr.po,v
retrieving revision 1.42.2.61
retrieving revision 1.42.2.62
diff -u -d -r1.42.2.61 -r1.42.2.62
--- fr.po	14 Feb 2013 10:53:06 -0000	1.42.2.61
+++ fr.po	16 Feb 2013 12:12:48 -0000	1.42.2.62
@@ -641,7 +641,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 13:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-13 10:26+0100\n"
 "Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript at free.fr>\n"
 "Language-Team: Claws Mail translators <translators at lists.claws-mail.org>\n"
@@ -783,6 +783,7 @@
 "%s"
 
[...1885 lines suppressed...]
-#: src/month-view.c:127
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
 msgid "December"
 msgstr "Décembre"
 
-#: src/month-view.c:805
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
 msgid "Week number"
 msgstr "Numéro de semaine"
 
-#: src/month-view.c:903
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
 msgid "Previous month"
 msgstr "Mois précédent"
 
-#: src/month-view.c:926
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
 msgid "Next month"
 msgstr "Mois suivant"
 

Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/claws/po/ru.po,v
retrieving revision 1.17.2.24
retrieving revision 1.17.2.25
diff -u -d -r1.17.2.24 -r1.17.2.25
--- ru.po	14 Feb 2013 10:53:36 -0000	1.17.2.24
+++ ru.po	16 Feb 2013 12:13:24 -0000	1.17.2.25
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 13:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-16 09:38+0300\n"
 "Last-Translator: Aleksei Miheev <aleksei at miheev.info>\n"
 "Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
@@ -151,6 +151,7 @@
 "%s"
 
[...1891 lines suppressed...]
 msgstr "Предыдущий месяц"
 
-#: src/month-view.c:926
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
 msgid "Next month"
 msgstr "Следующий месяц"
 
@@ -15607,12 +15986,6 @@
 "Claws Mail готов к работе.\n"
 "Нажмите 'Сохранить' для продолжения."
 
-#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-#~ msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку webCal."
-
-#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-#~ msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку."
-
 #~ msgid "Navigation to "
 #~ msgstr "Переход по ссылке"
 

Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/claws/po/nl.po,v
retrieving revision 1.28.2.17
retrieving revision 1.28.2.18
diff -u -d -r1.28.2.17 -r1.28.2.18
--- nl.po	14 Feb 2013 10:53:22 -0000	1.28.2.17
+++ nl.po	16 Feb 2013 12:13:11 -0000	1.28.2.18
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Sylpheed-Claws 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 13:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-24 14:38+0100\n"
 "Last-Translator: Marcel Pol <mpol at gmx.net>\n"
 "Language-Team: Nederlands <nl at li.org>\n"
@@ -152,6 +152,7 @@
 "%s"
 
[...1893 lines suppressed...]
-#: src/month-view.c:926
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
 msgid "Next month"
 msgstr "Volgende maand"
 
@@ -15697,14 +16074,6 @@
 "Claws Mail is nu klaar.\n"
 "Klik op 'Opslaan' om te starten."
 
-#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de Webcal feed te verversen."
-
-#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de abonnering te vernieuwen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
 #~ "%s"

Index: pt_PT.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/claws/po/Attic/pt_PT.po,v
retrieving revision 1.1.2.6
retrieving revision 1.1.2.7
diff -u -d -r1.1.2.6 -r1.1.2.7
--- pt_PT.po	14 Feb 2013 10:53:36 -0000	1.1.2.6
+++ pt_PT.po	16 Feb 2013 12:13:23 -0000	1.1.2.7
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 13:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-25 00:52+0100\n"
 "Last-Translator: Tiago Faria <tiago at xroot.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese\n"
@@ -142,6 +142,7 @@
 "%s"
 
 #: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
@@ -647,6 +648,7 @@
 "contidos serão movidos para a pasta superior."
 
 #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Excluir a pasta"
@@ -1479,7 +1481,7 @@
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Adicionar..."
 
-#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361
+#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
@@ -2675,10 +2677,12 @@
 msgstr "Introduza o nome para a nova pasta:"
 
 #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
 #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Escreva o nome da nova pasta:"
 
@@ -3458,24 +3462,28 @@
 msgstr "Seleccione a pasta"
 
 #: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaPasta"
 
 #: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
 
 #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "A pasta '%s' já existe."
 
 #: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'."
@@ -3624,7 +3632,7 @@
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída."
 
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3958,45 +3966,45 @@
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
 #, fuzzy
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Tempo da sessão esgotado\n"
 
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "escrever em fd%d: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "mensagens apagadas"
 
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Filtrar as mensagens _seleccionadas"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "mensagens apagadas"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "mensagens encaminhadas"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "A filtrar as mensagens...\n"
@@ -4785,6 +4793,7 @@
 #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
@@ -5715,7 +5724,7 @@
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "_Copiar directório..."
 
-#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "E_xcluir directório..."
 
@@ -5770,12 +5779,13 @@
 msgstr "Propriedades herdadas da pasta superior"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Entre com o novo nome para '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear o directório"
@@ -5786,6 +5796,7 @@
 msgstr "`%c' não pode ser incluído no nome do directório."
 
 #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
@@ -5794,7 +5805,7 @@
 "Não foi possível renomear a pasta.\n"
 "O nome fornecido não é permitido."
 
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5808,6 +5819,7 @@
 "Confirma a exclusão?"
 
 #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
@@ -6394,7 +6406,7 @@
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou mais antigo)"
 
-#: src/main.c:1563
+#: src/main.c:1572
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6413,7 +6425,7 @@
 "plugins para maiores informacções:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1591
+#: src/main.c:1600
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6424,7 +6436,7 @@
 "de pastas\" no menu de contexto da pasta raiz da pasta da caixa postal para "
 "tentar consertá-la."
 
-#: src/main.c:1597
+#: src/main.c:1606
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6434,43 +6446,43 @@
 "carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo "
 "desactualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente."
 
-#: src/main.c:1626
+#: src/main.c:1635
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "O Claws Mail não pode iniciar sem o seu volume de dados (%s)."
 
-#: src/main.c:1873
+#: src/main.c:1882
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1880
+#: src/main.c:1889
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1900
 #, fuzzy
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Excluir cabeçalho"
 
-#: src/main.c:1898
+#: src/main.c:1907
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1913
+#: src/main.c:1922
 #, fuzzy
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Faltam informações necessárias"
 
-#: src/main.c:2058
+#: src/main.c:2067
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2069
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela de composição de mensagens"
 
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2070
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6481,12 +6493,12 @@
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2066
+#: src/main.c:2075
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      inscrever-se à URI fornecida, caso seja possível"
 
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:2076
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6496,25 +6508,25 @@
 "                         abre uma janela de composição com os ficheiros\n"
 "                         especificados anexados"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2079
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recebe novas mensagens"
 
-#: src/main.c:2071
+#: src/main.c:2080
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          recebe novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/main.c:2072
+#: src/main.c:2081
 #, fuzzy
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --receive              recebe novas mensagens"
 
-#: src/main.c:2073
+#: src/main.c:2082
 #, fuzzy
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --receive              recebe novas mensagens"
 
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2083
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6525,15 +6537,15 @@
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2090
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envia todas as mensagens da Fila de Saída"
 
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:2091
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [pasta]...    mostra o número total de mensagens"
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2092
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6541,15 +6553,15 @@
 "  --status-full [pasta]...\n"
 "                         mostra o status de cada pasta"
 
-#: src/main.c:2085
+#: src/main.c:2094
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2086
+#: src/main.c:2095
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2096
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6557,31 +6569,31 @@
 "  --select pasta[/msg]  vai para a pasta/mensagem especificada\n"
 "                        pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta'"
 
-#: src/main.c:2089
+#: src/main.c:2098
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               alterna para o modo conectado"
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2099
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              alterna para o modo desconectado"
 
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2100
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       sai do Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:2101
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de debug"
 
-#: src/main.c:2093
+#: src/main.c:2102
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              exibe esta informação de ajuda e finaliza"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2103
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           exibe a versão do programa e finaliza"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2104
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6589,11 +6601,11 @@
 "  --version-full -V      exibe a versão do programa e informações sobre os "
 "recursos internos e finaliza"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2105
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           exibe o directório de configuração"
 
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2106
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6601,34 +6613,34 @@
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         usa o directório de configuração especificado"
 
-#: src/main.c:2147
+#: src/main.c:2156
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Opção desconhecida\n"
 
-#: src/main.c:2165
+#: src/main.c:2174
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processando (%s)..."
 
-#: src/main.c:2168
+#: src/main.c:2177
 msgid "top level folder"
 msgstr "pasta do nível mais acima"
 
-#: src/main.c:2251
+#: src/main.c:2260
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na Fila de Saída"
 
-#: src/main.c:2252
+#: src/main.c:2261
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar "
 "agora?"
 
-#: src/main.c:2981
+#: src/main.c:2990
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: a rede está conectada.\n"
 
-#: src/main.c:2987
+#: src/main.c:2996
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n"
 
@@ -7470,7 +7482,7 @@
 "Se for especificada uma já existente, ela será\n"
 "verificada automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:3108
+#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "A caixa postal '%s' já existe."
@@ -7854,7 +7866,7 @@
 "Por favor, seleccione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a "
 "confirmação:"
 
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -8156,7 +8168,7 @@
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Cancelar a subscrição ao Newsgroup"
 
-#: src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Cancelar subscrição"
 
@@ -9357,6 +9369,378 @@
 "\n"
 "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Tema interno padrão"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Caminho para o programa Bogofilter"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "_Inscrever..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "_Anular inscrição..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "_Propriedades..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importar ficheiro mbox"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "_Renomear directório..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "Criar _novo directório..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr "A reconstruir a árvore de pastas..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Reconstruir a árvore de pastas"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Escreva o nome da nova pasta:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar a caixa postal.\n"
+"Talvez já existam ficheiros, ou você não possui permissão para escrita nesta "
+"pasta."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+msgid "RSSyl..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr "Marcar como não lida"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
+msgid "If only its text changed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr "Marcar como não lida"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "_Desinscrever"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "Deseja realmente excluir este cabeçalho?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "_Remover referências"
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "Ocorreu um erro na ligação ao servidor LDAP"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "Não foi possível desencriptar: %s"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Inscrever"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "Reconstruir a árvore de pastas"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] ""
+"O Claws Mail necessita de acesso à rede para se ligar ao servidor de News."
+msgstr[1] ""
+"O Claws Mail necessita de acesso à rede para se ligar ao servidor de News."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr "Seleccione o ficheiro"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro temporário."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:136
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
+#, fuzzy
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "Foi requerida uma autenticação (mais) forte"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "não encontrada"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Erro: "
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "A obter a mensagem..."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "Excluir cabeçalho"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "A fechar o directório %s..."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "bytes"
+msgstr[1] "bytes"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "size unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro desencriptado %s"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "Não foi possível salvar o ficheiro '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr "Não foi possível salvar o ficheiro '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'."
+
 #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
 #: src/plugins/smime/smime.c:924
 msgid "S/MIME"
@@ -9948,8 +10332,8 @@
 "left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:44
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:65
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
 msgid "vCalendar"
 msgstr ""
 
@@ -10024,25 +10408,6 @@
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
-#, fuzzy
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "Foi requerida uma autenticação (mais) forte"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
-#, fuzzy
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr "não encontrada"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "Erro: "
-
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -10504,7 +10869,7 @@
 msgid "days"
 msgstr "dias"
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:70
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
 msgid ""
 "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
 "Evolution or Outlook.\n"
@@ -10521,7 +10886,7 @@
 "information from others."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:103
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
 msgid "Calendar"
 msgstr ""
 

Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/claws/po/fi.po,v
retrieving revision 1.1.2.31
retrieving revision 1.1.2.32
diff -u -d -r1.1.2.31 -r1.1.2.32
--- fi.po	14 Feb 2013 10:53:03 -0000	1.1.2.31
+++ fi.po	16 Feb 2013 12:12:43 -0000	1.1.2.32
@@ -31,7 +31,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 13:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-14 23:10+0200\n"
 "Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie at iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -167,6 +167,7 @@
 "%s"
 
[...1933 lines suppressed...]
+
+#~ msgid "/Remove folder tree..."
+#~ msgstr "Poista syötepuu…"
+
+#~ msgid "/File/Add mailbox/RSSyl..."
+#~ msgstr "RSSyl…"
+
+#~ msgid "Timeout for downloading feeds in seconds"
+#~ msgstr "Aikakatkaisu syötteitä ladattaessa sekunneissa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version RSSyl was built "
+#~ "with."
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws on uudempi kuin mitä varten RSSyl on käännetty."
+
+#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for RSSyl."
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha RSSylille."
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to update the feeds."
+#~ msgstr "Syötteiden päivittämiseksi tarvitaan verkkoyhteyttä."

Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/claws/po/pl.po,v
retrieving revision 1.10.2.20
retrieving revision 1.10.2.21
diff -u -d -r1.10.2.20 -r1.10.2.21
--- pl.po	14 Feb 2013 10:53:27 -0000	1.10.2.20
+++ pl.po	16 Feb 2013 12:13:14 -0000	1.10.2.21
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 13:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-25 11:04+0200\n"
 "Last-Translator: Franciszek Janowski <nobange at poczta.onet.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -153,6 +153,7 @@
 "%s"
 
[...1764 lines suppressed...]
+#~ msgid "/Delete folder..."
+#~ msgstr "/Usuñ katalog..."
+
+#~ msgid "/Remove folder tree..."
+#~ msgstr "/Usuñ katalog..."
+
+#~ msgid "/File/Add mailbox/RSSyl..."
+#~ msgstr "/Plik/Dodaj skrzynkê/RSSyl..."
+
+#~ msgid "Use default refresh interval (180 minutes)"
+#~ msgstr "U¿yj domy¶lnego czasu od¶wie¿ania (180 minut)"
+
+#~ msgid "Keep default number of expired entries (-1)"
+#~ msgstr "Zapisuj domy¶ln± liczbê starych wiadomo¶ci (-1)"
+
+#~ msgid "Timeout for downloading feeds in seconds"
+#~ msgstr "Czas w sekundach na od¶wie¿enie kana³u"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"

Index: POTFILES.in
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/claws/po/POTFILES.in,v
retrieving revision 1.53.2.41
retrieving revision 1.53.2.42
diff -u -d -r1.53.2.41 -r1.53.2.42
--- POTFILES.in	14 Feb 2013 10:52:38 -0000	1.53.2.41
+++ POTFILES.in	16 Feb 2013 12:12:02 -0000	1.53.2.42
@@ -92,6 +92,14 @@
 src/plugins/pgpinline/plugin.c
 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c
 src/plugins/pgpmime/plugin.c
+src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c
+src/plugins/rssyl/rssyl.h
+src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c
+src/plugins/rssyl/plugin.c
+src/plugins/rssyl/feed.h
+src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c
+src/plugins/rssyl/rssyl.c
+src/plugins/rssyl/feed.c
 src/plugins/smime/plugin.c
 src/plugins/smime/smime.c
 src/plugins/spamassassin/spamassassin.c

Index: zh_TW.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/claws/po/Attic/zh_TW.po,v
retrieving revision 1.1.2.7
retrieving revision 1.1.2.8
diff -u -d -r1.1.2.7 -r1.1.2.8
--- zh_TW.po	14 Feb 2013 10:53:54 -0000	1.1.2.7
+++ zh_TW.po	16 Feb 2013 12:14:20 -0000	1.1.2.8
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail 3.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 13:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-29 22:57+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat at member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
@@ -147,6 +147,7 @@
 "%s"
 
 #: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
@@ -644,6 +645,7 @@
 "如果只刪除資料夾,通訊錄會被移到上一層的資料夾中。"
 
 #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
 msgid "Delete folder"
 msgstr "刪除資料夾"
@@ -1462,7 +1464,7 @@
 msgid "_Add..."
 msgstr "新增(_A)…"
 
-#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361
+#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
 msgid "_Remove"
 msgstr "刪除(_R)"
 
@@ -2628,10 +2630,12 @@
 msgstr "請輸入新的資料夾名稱:"
 
 #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
 msgid "New folder"
 msgstr "新資料夾"
 
 #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "請輸入新資料夾的名稱:"
 
@@ -3361,24 +3365,28 @@
 msgstr "選擇資料夾"
 
 #: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "NewFolder"
 msgstr "新資料夾"
 
 #: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "資料夾名稱不能包含 '%c'。"
 
 #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "資料夾 '%s' 已存在。"
 
 #: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "無法建立資料夾 '%s'。"
@@ -3525,7 +3533,7 @@
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "送信時發生錯誤。"
 
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3857,44 +3865,44 @@
 ">。\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "作業階段統計\n"
 
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "已啟始:%s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "內送流量\n"
 
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "已接收的郵件:%d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "外送流量\n"
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "新/轉送的郵件:%d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "已回覆的郵件:%d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "轉寄的郵件:%d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "外送郵件總計:%d\n"
@@ -4679,6 +4687,7 @@
 #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
@@ -5594,7 +5603,7 @@
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "複製資料夾(_Y)…"
 
-#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "刪除資料夾(_D)…"
 
@@ -5649,12 +5658,13 @@
 msgstr "從上層資料夾繼承屬性"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "輸入『%s』的新名稱: "
 
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
 msgid "Rename folder"
 msgstr "重新命名資料夾"
@@ -5665,6 +5675,7 @@
 msgstr "資料夾名稱中不應含有『%c』這個字元。"
 
 #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
@@ -5673,7 +5684,7 @@
 "不能重新命名該資料夾。\n"
 "新指定的資料夾名不合法。"
 
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5686,6 +5697,7 @@
 "確定要刪除嗎?"
 
 #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
@@ -6257,7 +6269,7 @@
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 或是更舊"
 
-#: src/main.c:1563
+#: src/main.c:1572
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6271,7 +6283,7 @@
 "以下外掛程式無法成功載入,請檢查外掛程式配置以獲取詳細資訊。\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1591
+#: src/main.c:1600
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6280,7 +6292,7 @@
 "Claws Mail 偵測到一個尚未配置完全的信箱。它很可能是由於IMAP帳號失敗造成的。請"
 "選擇信箱,用右鍵選單中的\"重建郵件夾樹\"來嘗試修復它。"
 
-#: src/main.c:1597
+#: src/main.c:1606
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6289,41 +6301,41 @@
 "Claws Mail 偵測到一個已經配置的信箱,但無法載入。它可能是由一個已經過時的第三"
 "方外掛程式建立的。請重新安裝該外掛程式後再嘗試。"
 
-#: src/main.c:1626
+#: src/main.c:1635
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws Mail找不到其資料捲(%s),無法啟動。"
 
-#: src/main.c:1873
+#: src/main.c:1882
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "缺少檔名\n"
 
-#: src/main.c:1880
+#: src/main.c:1889
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "無法開啟檔名以供讀取\n"
 
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1900
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "異常的信頭\n"
 
-#: src/main.c:1898
+#: src/main.c:1907
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "重複的『收件者:』信頭\n"
 
-#: src/main.c:1913
+#: src/main.c:1922
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "缺少必要的『收件者:』信頭\n"
 
-#: src/main.c:2058
+#: src/main.c:2067
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "用法:%s [選項]…\n"
 
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2069
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [郵件地址]   直接開啟撰寫郵件視窗"
 
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2070
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6339,11 +6351,11 @@
 "                        內容格式:信頭在先 (收件者:必要項) 直到\n"
 "                        空列,然後郵件主體直到檔案結尾。"
 
-#: src/main.c:2066
+#: src/main.c:2075
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      訂閱指定的 URI"
 
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:2076
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6352,25 +6364,25 @@
 "  --attach 檔案1 [檔案2]...\n"
 "                         開啟撰寫郵件視窗,並將指定的檔案附加上去"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2079
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              直接接收新郵件"
 
-#: src/main.c:2071
+#: src/main.c:2080
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          直接接收所有帳號的新郵件"
 
-#: src/main.c:2072
+#: src/main.c:2081
 #, fuzzy
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --receive              直接接收新郵件"
 
-#: src/main.c:2073
+#: src/main.c:2082
 #, fuzzy
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --receive              直接接收新郵件"
 
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2083
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6388,29 +6400,29 @@
 "                        要求:搜尋字串\n"
 "                        遞迴:如果引數以 0, n, N, f 或 F 開頭則為 false"
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2090
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 送出所有佇列匣中的郵件"
 
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:2091
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [資料夾]…   顯示資料夾內總共有多少郵件"
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2092
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr "  --status-full [資料夾]…     顯示每個資料夾中有多少郵件"
 
-#: src/main.c:2085
+#: src/main.c:2094
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           顯示執行階段統計"
 
-#: src/main.c:2086
+#: src/main.c:2095
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     重置執行階段統計"
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2096
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6418,41 +6430,41 @@
 "  --select folder[/msg]  前往指定的資料夾/郵件\n"
 "                         可套用如下方式指定資料夾: 'folder/sub_folder'"
 
-#: src/main.c:2089
+#: src/main.c:2098
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr " --online               切換置上線狀態"
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2099
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr " --offline               切換置下線狀態"
 
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2100
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       離開Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:2101
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                除錯模式"
 
-#: src/main.c:2093
+#: src/main.c:2102
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -               顯示本說明並結束程式"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2103
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           顯示版本資訊並結束程式"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2104
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgstr "  --version-full -V           顯示詳細版本資訊並結束程式"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2105
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           顯示配置資料目錄"
 
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2106
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6460,32 +6472,32 @@
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         使用指定的目錄做為存放配置檔案的目錄"
 
-#: src/main.c:2147
+#: src/main.c:2156
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "不明選項\n"
 
-#: src/main.c:2165
+#: src/main.c:2174
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "處理中(%s)…"
 
-#: src/main.c:2168
+#: src/main.c:2177
 msgid "top level folder"
 msgstr "最上一層資料夾"
 
-#: src/main.c:2251
+#: src/main.c:2260
 msgid "Queued messages"
 msgstr "有未送出郵件"
 
-#: src/main.c:2252
+#: src/main.c:2261
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "有些郵件正在佇列匣中尚未送出。確定要離開嗎?"
 
-#: src/main.c:2981
+#: src/main.c:2990
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "網路管理器: 網路已經連上。\n"
 
-#: src/main.c:2987
+#: src/main.c:2996
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "網路管理器: 網路已經離線。\n"
 
@@ -7298,7 +7310,7 @@
 "如果指定已存在的信箱,它將會自動被掃描。\n"
 " "
 
-#: src/mainwindow.c:3108
+#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "信箱『%s』已經存在。"
@@ -7668,7 +7680,7 @@
 "該郵件傳送到了您的多個帳號中。\n"
 "請選擇用以傳送回執的帳號:"
 
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
@@ -7967,7 +7979,7 @@
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "退訂新聞群組"
 
-#: src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "退訂新聞討論區(_U)"
 
@@ -9123,6 +9135,373 @@
 "<dd9jn at gnu.org>所有(2001)\n"
 " "
 
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "預設內建布景"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "bogofilter 程式路徑"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "訂閱(_S)…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "退訂(_U)…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "屬性(_P)…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "匯入 mbox 格式的郵件封包"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "重新命名資料夾(_R)…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "建立新資料夾(_N)…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr "重建資料夾結構中…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "重建資料夾結構"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "請輸入新資料夾的名稱:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"無法產生信箱資料夾。\n"
+"可能是因為同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新資料夾。"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+msgid "RSSyl..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr "設為未讀"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
+msgid "If only its text changed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr "設為未讀"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "內容"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "退訂"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "您確定要刪除這項規則嗎?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "刪除參照(_V)"
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "LDAP 伺服器連接錯誤"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "無法解密:%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "訂閱"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgstr "無法移除資料夾『%s』。"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "重建資料夾結構"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "無法移除資料夾『%s』。"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail 需要存取網路才能連結 News 伺服器。"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr "選擇檔案"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "無法開啟暫時檔案。"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:136
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
+#, fuzzy
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "需要更強的認證"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "找不到"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "錯誤:"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "擷取郵件中…"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "異常的信頭\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "正在關閉資料夾 %s…"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr "glib 不支援 g_thread。\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "位元組數"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "size unknown"
+msgstr "未知的"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "無法儲存檔案『%s』。"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr "無法儲存檔案『%s』。"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "無法建立資料夾 '%s'。"
+
 #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
 #: src/plugins/smime/smime.c:924
 msgid "S/MIME"
@@ -9692,8 +10071,8 @@
 "left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:44
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:65
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
 msgid "vCalendar"
 msgstr ""
 
@@ -9768,25 +10147,6 @@
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
-#, fuzzy
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "需要更強的認證"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
-#, fuzzy
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr "找不到"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "錯誤:"
-
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -10243,7 +10603,7 @@
 msgid "days"
 msgstr "天"
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:70
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
 msgid ""
 "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
 "Evolution or Outlook.\n"
@@ -10260,7 +10620,7 @@
 "information from others."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:103
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
 msgid "Calendar"
 msgstr ""
 

Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/claws/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.5.2.33
retrieving revision 1.5.2.34
diff -u -d -r1.5.2.33 -r1.5.2.34
--- zh_CN.po	14 Feb 2013 10:53:50 -0000	1.5.2.33
+++ zh_CN.po	16 Feb 2013 12:14:15 -0000	1.5.2.34
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 13:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-26 02:02+0800\n"
 "Last-Translator: Rob <rbnwmk at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Sylpheed-Claws <sylpheed-claws-translators at lists.sourceforge."
@@ -148,6 +148,7 @@
 "%s"
 
[...1910 lines suppressed...]
+#~ msgid "/Feed properties..."
+#~ msgstr "/属性..."
+
+#~ msgid "/Rename..."
+#~ msgstr "/重命名..."
+
+#~ msgid "/Create new folder..."
+#~ msgstr "/创建新文件夹..."
+
+#~ msgid "/Delete folder..."
+#~ msgstr "/删除文件夹..."
+
+#~ msgid "/Remove folder tree..."
+#~ msgstr "/删除文件夹树..."
+
+#~ msgid "/File/Add mailbox/RSSyl..."
+#~ msgstr "/文件/添加邮箱/RSSyl..."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"

Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/claws/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.50.2.47
retrieving revision 1.50.2.48
diff -u -d -r1.50.2.47 -r1.50.2.48
--- pt_BR.po	14 Feb 2013 10:53:30 -0000	1.50.2.47
+++ pt_BR.po	16 Feb 2013 12:13:17 -0000	1.50.2.48
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 13:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-12 22:42-0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR at kde.org>\n"
@@ -144,6 +144,7 @@
 "%s"
 
[...1908 lines suppressed...]
-#~ "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a fonte Webcal."
-
-#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a subscrição."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
 #~ "%s"
@@ -15757,3 +16130,10 @@
 
 #~ msgid " blocked"
 #~ msgstr " está bloqueada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for Atom feeds. Cannot fetch "
+#~ "comments of '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "RSSyl: A obtenção de comentários não é suportada para fontes Atom. Não "
+#~ "foi possível obter os comentários de '%s'"



More information about the Commits mailing list