[Commits] [SCM] claws branch, master, updated. 3.9.0-203-g1d45a3a
colin at claws-mail.org
colin at claws-mail.org
Mon Apr 29 13:58:56 CEST 2013
The branch master of project "claws" (Claws Mail) has been updated
via 1d45a3af712aeb4aec6c006d3b8e766b1dd9cb94 (commit)
from ace0c2021a71e7e4fb4375948ba2dcb0d6217808 (commit)
- Log -----------------------------------------------------------------
commit 1d45a3af712aeb4aec6c006d3b8e766b1dd9cb94
Author: Colin Leroy <colin at colino.net>
Date: Mon Apr 29 13:59:05 2013 +0200
Fix more fuzzies.
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7b2b280..cd7f9a4 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -641,8 +641,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 08:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-29 13:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 13:58+0100\n"
"Last-Translator: Colin Leroy <colin at colino.net>\n"
"Language-Team: Claws Mail translators <translators at lists.claws-mail.org>\n"
"Language: \n"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes co
#: src/addressadd.c:215
#: src/addressbook.c:125
#: src/addrduplicates.c:481
-#: src/compose.c:6994
+#: src/compose.c:6984
#: src/editaddress.c:1270
#: src/editaddress.c:1327
#: src/editaddress.c:1347
@@ -1041,21 +1041,21 @@ msgstr "_Carnet"
#: src/compose.c:576
#: src/gtk/quicksearch.c:799
#: src/gtk/quicksearch.c:814
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:504
#: src/messageview.c:211
msgid "_Edit"
msgstr "_Edition"
#: src/addressbook.c:404
#: src/compose.c:581
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:507
#: src/messageview.c:214
msgid "_Tools"
msgstr "Ou_tils"
#: src/addressbook.c:405
#: src/compose.c:582
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:509
#: src/messageview.c:215
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Co_uper"
#: src/addressbook.c:470
#: src/addressbook.c:486
#: src/compose.c:604
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:538
#: src/messageview.c:227
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Personnaliser les _attributs.."
#: src/addressbook.c:455
#: src/compose.c:684
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:801
#: src/messageview.c:340
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
#: src/addressbook.c:2917
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s » ?"
#: src/addressbook.c:2920
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Supprimer"
#: src/addressbook.c:2929
#, c-format
-msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
+msgid "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier '%s' ? Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le dossier parent."
#: src/addressbook.c:2932
@@ -1686,14 +1686,14 @@ msgid "Delete address"
msgstr "Supprimer l'adresse"
#: src/alertpanel.c:146
-#: src/compose.c:9170
+#: src/compose.c:9160
msgid "Notice"
msgstr "Information"
#: src/alertpanel.c:159
-#: src/compose.c:5558
-#: src/compose.c:6036
-#: src/compose.c:11478
+#: src/compose.c:5556
+#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:11468
#: src/messageview.c:874
#: src/messageview.c:887
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
@@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "Alerte"
#: src/alertpanel.c:172
#: src/alertpanel.c:195
-#: src/compose.c:5499
+#: src/compose.c:5497
#: src/inc.c:666
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
@@ -2243,7 +2243,7 @@ msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriétés.."
#: src/compose.c:575
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:506
#: src/messageview.c:213
msgid "_Message"
msgstr "_Message"
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgid "_Unwrapped"
msgstr "Texte _non justifié"
#: src/compose.c:612
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "Select _all"
msgstr "_Sélectionner tout"
@@ -2420,67 +2420,67 @@ msgid "_Priority"
msgstr "_Priorité"
#: src/compose.c:660
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:603
#: src/messageview.c:266
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Jeux de caractères"
#: src/compose.c:665
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:608
#: src/messageview.c:271
msgid "Western European"
msgstr "Europe de l'Ouest"
#: src/compose.c:666
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:609
#: src/messageview.c:272
msgid "Baltic"
msgstr "Baltique"
#: src/compose.c:667
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:610
#: src/messageview.c:273
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
#: src/compose.c:668
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:611
#: src/messageview.c:274
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
#: src/compose.c:669
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:612
#: src/messageview.c:275
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillique"
#: src/compose.c:670
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:613
#: src/messageview.c:276
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
#: src/compose.c:671
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:614
#: src/messageview.c:277
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"
#: src/compose.c:672
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:615
#: src/messageview.c:278
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
#: src/compose.c:673
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:616
#: src/messageview.c:279
msgid "Thai"
msgstr "Thaïlandais"
#: src/compose.c:676
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:723
#: src/messageview.c:315
msgid "_Address book"
msgstr "_Carnet d'adresses"
@@ -2490,7 +2490,7 @@ msgid "_Template"
msgstr "_Modèles"
#: src/compose.c:680
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:751
#: src/messageview.c:336
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Actions"
@@ -2529,13 +2529,13 @@ msgid "_Normal"
msgstr "_Normale"
#: src/compose.c:701
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:657
#: src/messageview.c:304
msgid "_All"
msgstr "À _tous"
#: src/compose.c:702
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:658
#: src/messageview.c:305
msgid "_Sender"
msgstr "À l'_expéditeur"
@@ -2561,37 +2561,37 @@ msgid "_Lowest"
msgstr "La plus _basse"
#: src/compose.c:717
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:867
#: src/messageview.c:353
msgid "_Automatic"
msgstr "_Détection automatique"
#: src/compose.c:718
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:868
#: src/messageview.c:354
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
#: src/compose.c:719
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:869
#: src/messageview.c:355
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "_Unicode (UTF-8)"
#: src/compose.c:723
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:873
#: src/messageview.c:359
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
#: src/compose.c:726
-#: src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:876
#: src/messageview.c:362
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
#: src/compose.c:731
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:881
#: src/messageview.c:367
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
@@ -2724,7 +2724,7 @@ msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
#: src/compose.c:3529
-#: src/compose.c:10972
+#: src/compose.c:10962
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Insérer"
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous qu
#: src/compose.c:4916
#: src/compose.c:4948
#: src/compose.c:4981
-#: src/compose.c:5499
+#: src/compose.c:5497
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
msgid "+_Send"
msgstr "+_Envoyer"
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgid "Send later"
msgstr "Plus tard"
#: src/compose.c:5036
-#: src/compose.c:9595
+#: src/compose.c:9585
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr ""
"La conversion de jeu de caractères a échoué."
#: src/compose.c:5039
-#: src/compose.c:9598
+#: src/compose.c:9588
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr ""
"La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
#: src/compose.c:5045
-#: src/compose.c:9592
+#: src/compose.c:9582
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:5496
+#: src/compose.c:5494
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr ""
"message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
"Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
-#: src/compose.c:5554
+#: src/compose.c:5552
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2918,61 +2918,61 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:5747
+#: src/compose.c:5733
msgid "Encryption warning"
msgstr "Avertissement pour le chiffrement"
-#: src/compose.c:5748
+#: src/compose.c:5734
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+_Poursuivre"
-#: src/compose.c:5797
+#: src/compose.c:5783
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
-#: src/compose.c:5806
+#: src/compose.c:5792
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible."
-#: src/compose.c:6035
+#: src/compose.c:6021
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?"
-#: src/compose.c:6036
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/compose.c:6022
+#: src/mainwindow.c:648
#: src/toolbar.c:229
#: src/toolbar.c:2181
msgid "Cancel sending"
msgstr "Interrompre l'envoi"
-#: src/compose.c:6036
+#: src/compose.c:6022
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorer cette pièce jointe"
-#: src/compose.c:6075
+#: src/compose.c:6061
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Partie %s originale"
-#: src/compose.c:6602
+#: src/compose.c:6592
msgid "Add to address _book"
msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
-#: src/compose.c:6758
+#: src/compose.c:6748
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Effacer le contenu du champ"
-#: src/compose.c:6762
+#: src/compose.c:6752
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet d'adresse"
-#: src/compose.c:6982
+#: src/compose.c:6972
msgid "Mime type"
msgstr "Type Mime"
-#: src/compose.c:6988
+#: src/compose.c:6978
#: src/mimeview.c:283
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
#: src/prefs_matcher.c:627
@@ -2981,11 +2981,11 @@ msgstr "Type Mime"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:7058
+#: src/compose.c:7048
msgid "Save Message to "
msgstr "Enregistrer le message dans "
-#: src/compose.c:7091
+#: src/compose.c:7081
#: src/editjpilot.c:276
#: src/editldap.c:520
#: src/editvcard.c:192
@@ -3002,26 +3002,26 @@ msgstr "Enregistrer le message dans "
msgid "_Browse"
msgstr "_Parcourir"
-#: src/compose.c:7579
+#: src/compose.c:7569
msgid "Hea_der"
msgstr "E_n-tête"
-#: src/compose.c:7584
+#: src/compose.c:7574
msgid "_Attachments"
msgstr "Pièces _jointes"
-#: src/compose.c:7598
+#: src/compose.c:7588
msgid "Othe_rs"
msgstr "A_utres"
-#: src/compose.c:7613
+#: src/compose.c:7603
#: src/gtk/headers.h:18
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
#: src/summary_search.c:426
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: src/compose.c:7840
+#: src/compose.c:7830
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -3030,84 +3030,84 @@ msgstr ""
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7953
+#: src/compose.c:7943
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "De: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7987
+#: src/compose.c:7977
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
-#: src/compose.c:7989
+#: src/compose.c:7979
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
-#: src/compose.c:8153
+#: src/compose.c:8143
#, c-format
msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
msgstr "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible de signer ou chiffrer ce message."
-#: src/compose.c:8253
+#: src/compose.c:8243
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
msgid "_None"
msgstr "_Aucun"
-#: src/compose.c:8354
+#: src/compose.c:8344
#: src/prefs_template.c:749
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:8470
+#: src/compose.c:8460
msgid "Template From format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « De: » du modèle."
-#: src/compose.c:8488
+#: src/compose.c:8478
msgid "Template To format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle."
-#: src/compose.c:8506
+#: src/compose.c:8496
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle."
-#: src/compose.c:8524
+#: src/compose.c:8514
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle."
-#: src/compose.c:8543
+#: src/compose.c:8533
msgid "Template subject format error."
msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle."
-#: src/compose.c:8807
+#: src/compose.c:8797
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:8822
+#: src/compose.c:8812
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:8896
+#: src/compose.c:8886
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:8913
+#: src/compose.c:8903
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/compose.c:8954
+#: src/compose.c:8944
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:8974
+#: src/compose.c:8964
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:8975
+#: src/compose.c:8965
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:9167
+#: src/compose.c:9157
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -3118,16 +3118,16 @@ msgstr ""
"Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
"Identifiant du groupe de processus : %d"
-#: src/compose.c:9561
+#: src/compose.c:9551
#: src/messageview.c:1116
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
-#: src/compose.c:9587
+#: src/compose.c:9577
msgid "Could not queue message."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:9589
+#: src/compose.c:9579
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -3138,15 +3138,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9757
+#: src/compose.c:9747
msgid "Could not save draft."
msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
-#: src/compose.c:9761
+#: src/compose.c:9751
msgid "Could not save draft"
msgstr "Enregistrement impossible du brouillon"
-#: src/compose.c:9762
+#: src/compose.c:9752
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -3154,25 +3154,25 @@ msgstr ""
"Il est impossible d'enregistrer le brouillon.\n"
"Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre l'édition de ce message ?"
-#: src/compose.c:9764
+#: src/compose.c:9754
msgid "_Cancel exit"
msgstr "A_nnuler"
-#: src/compose.c:9764
+#: src/compose.c:9754
msgid "_Discard email"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:9924
-#: src/compose.c:9938
+#: src/compose.c:9914
+#: src/compose.c:9928
msgid "Select file"
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
-#: src/compose.c:9952
+#: src/compose.c:9942
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
-#: src/compose.c:9954
+#: src/compose.c:9944
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -3181,73 +3181,73 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
-#: src/compose.c:10026
+#: src/compose.c:10016
msgid "Discard message"
msgstr "Interruption de la composition du message"
-#: src/compose.c:10027
+#: src/compose.c:10017
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa composition ?"
-#: src/compose.c:10028
+#: src/compose.c:10018
msgid "_Discard"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:10028
+#: src/compose.c:10018
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Enregi_strer un brouillon"
-#: src/compose.c:10030
+#: src/compose.c:10020
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
-#: src/compose.c:10031
+#: src/compose.c:10021
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Ce message a été modifié. Souhaitez-vous enregistrer les dernières modifications ?"
-#: src/compose.c:10032
+#: src/compose.c:10022
msgid "_Don't save"
msgstr "_Ne pas enregistrer"
-#: src/compose.c:10032
+#: src/compose.c:10022
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "Enregi_strer un brouillon"
-#: src/compose.c:10102
+#: src/compose.c:10092
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:10104
+#: src/compose.c:10094
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:10105
+#: src/compose.c:10095
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: src/compose.c:10105
+#: src/compose.c:10095
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"
-#: src/compose.c:10969
+#: src/compose.c:10959
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Insérer ou joindre ?"
-#: src/compose.c:10970
+#: src/compose.c:10960
msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
msgstr "Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s) directement dans le corps du message ou le(s) joindre en tant que pièce(s) jointe(s) ?"
-#: src/compose.c:10972
+#: src/compose.c:10962
msgid "_Attach"
msgstr "_Joindre"
-#: src/compose.c:11188
+#: src/compose.c:11178
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
-#: src/compose.c:11472
+#: src/compose.c:11462
#, c-format
msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
msgstr "Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et donc par là même d'ouvrir autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?"
@@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "Feuille de style"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1571
#: src/gtk/gtkaspell.c:2231
#: src/gtk/menu.c:133
-#: src/mainwindow.c:1174
+#: src/mainwindow.c:1175
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
#: src/prefs_account.c:946
#: src/prefs_toolbar.c:775
@@ -4253,9 +4253,12 @@ msgstr "NouveauDossier"
#: src/imap_gtk.c:210
#: src/imap_gtk.c:216
#: src/imap_gtk.c:272
+#: src/imap_gtk.c:277
#: src/mh_gtk.c:155
#: src/mh_gtk.c:259
#: src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
@@ -4269,6 +4272,8 @@ msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
#: src/mh_gtk.c:165
#: src/mh_gtk.c:266
#: src/news_gtk.c:321
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
@@ -4279,6 +4284,7 @@ msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
#: src/foldersel.c:579
#: src/imap_gtk.c:232
#: src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
@@ -4293,7 +4299,7 @@ msgid "R_un processing rules"
msgstr "Exéc_uter les règles de traitement"
#: src/folderview.c:233
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "_Search folder..."
msgstr "Chercher dans le _dossier.."
@@ -4356,19 +4362,19 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?
#: src/folderview.c:1021
#: src/imap.c:4490
-#: src/mainwindow.c:5304
+#: src/mainwindow.c:5308
#: src/setup.c:91
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
#: src/folderview.c:1025
#: src/imap.c:4495
-#: src/mainwindow.c:5309
+#: src/mainwindow.c:5313
#: src/setup.c:96
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Analyse du dossier %s.."
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "Analyse du dossier %s..."
#: src/folderview.c:1056
msgid "Rebuild folder tree"
@@ -4411,8 +4417,8 @@ msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
#: src/folderview.c:2337
-#: src/mainwindow.c:3058
-#: src/mainwindow.c:3062
+#: src/mainwindow.c:3059
+#: src/mainwindow.c:3063
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
@@ -4470,12 +4476,12 @@ msgstr ""
#: src/folderview.c:2485
#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?"
#: src/folderview.c:2486
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
#: src/folderview.c:2488
@@ -5743,7 +5749,7 @@ msgid "Page Index"
msgstr "Préférences"
#: src/gtk/progressdialog.c:91
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "_Hide"
msgstr "_Pas de barre d'outils"
@@ -6719,6 +6725,7 @@ msgstr "Hériter des options du dossier parent"
#: src/imap_gtk.c:261
#: src/mh_gtk.c:249
#: src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
#, c-format
@@ -6733,13 +6740,6 @@ msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :"
msgid "Rename folder"
msgstr "Changement de nom de dossier"
-#: src/imap_gtk.c:277
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
-
#: src/imap_gtk.c:292
#: src/mh_gtk.c:274
#: src/news_gtk.c:327
@@ -6769,6 +6769,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:381
#: src/mh_gtk.c:220
#: src/news_gtk.c:280
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
#, c-format
@@ -6799,7 +6800,7 @@ msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous souhaitez vous inscrire : "
#: src/imap_gtk.c:537
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:672
msgid "Subscribe"
msgstr "S'inscrire"
@@ -7112,8 +7113,8 @@ msgstr "Authentification.."
#: src/inc.c:936
#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Réception des messages de %s (%s).."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Réception des messages de %s (%s)..."
#: src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
@@ -7583,896 +7584,896 @@ msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n"
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:503
#: src/messageview.c:210
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:505
#: src/messageview.c:212
#: src/summaryview.c:436
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "_Configuration"
msgstr "_Configuration"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Ajouter une boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "MH..."
msgstr "_MH.."
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Changer l'ordre des boîtes aux lettres.."
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "I_mporter un fichier mbox.."
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "E_xporter vers un fichier mbox.."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Exporter la sélection en fichier mbox.."
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "_Vider toutes les corbeilles"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:526
#: src/messageview.c:219
msgid "_Save email as..."
msgstr "Enregi_strer le message sous.."
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
#: src/messageview.c:220
msgid "_Save part as..."
msgstr "Enregi_strer la partie sous.."
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:530
#: src/messageview.c:221
msgid "Page setup..."
msgstr "Mise en _page.."
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:531
#: src/messageview.c:222
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimer.."
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "Synchronise folders"
msgstr "S_ynchroniser les dossiers distants"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "E_xit"
msgstr "_Quitter"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "Select _thread"
msgstr "Sélectionner la discussi_on"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "_Delete thread"
msgstr "S_upprimer la discussion"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "_Find in current message..."
msgstr "Chercher dans le _message.."
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "_Quick search"
msgstr "_Recherche rapide"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Afficher _ou cacher"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d'_outils"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Sélect_ion des éléments affichés"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "In _folder list..."
msgstr "Dans la liste des _dossiers.."
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "In _message list..."
msgstr "Dans la liste des _messages.."
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "La_yout"
msgstr "_Disposition"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "_Sort"
msgstr "_Trier"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Attirer par s_ujet"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Déplo_yer les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Com_pacter les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:568
#: src/messageview.c:233
msgid "_Go to"
msgstr "_Aller à"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:569
#: src/messageview.c:234
msgid "_Previous message"
msgstr "Message _précédent"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:570
#: src/messageview.c:235
msgid "_Next message"
msgstr "Message suiva_nt"
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:572
#: src/messageview.c:237
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Non l_u précédent"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:573
#: src/messageview.c:238
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Non _lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:575
#: src/messageview.c:240
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Message nouv_eau précédent"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:576
#: src/messageview.c:241
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Message nou_veau suivant"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:578
#: src/messageview.c:243
msgid "Previous _marked message"
msgstr "M_arqué précédent"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:579
#: src/messageview.c:244
msgid "Next m_arked message"
msgstr "_Marqué suivant"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:581
#: src/messageview.c:246
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "C_olorié précédent"
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:582
#: src/messageview.c:247
msgid "Next la_beled message"
msgstr "_Colorié suivant"
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:584
#: src/messageview.c:249
msgid "Previous opened message"
msgstr "Message ouvert précédent"
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:585
#: src/messageview.c:250
msgid "Next opened message"
msgstr "Message ouvert suivant"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:587
#: src/messageview.c:252
msgid "Parent message"
msgstr "Message paren_t"
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:589
#: src/messageview.c:254
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Do_ssier non lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:590
#: src/messageview.c:255
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Chercher dans le dossier.."
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:592
#: src/messageview.c:257
#: src/mimeview.c:210
msgid "Next part"
msgstr "Partie suivante"
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:593
#: src/messageview.c:258
#: src/mimeview.c:211
msgid "Previous part"
msgstr "Partie précédente"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:596
#: src/messageview.c:259
msgid "Message scroll"
msgstr "Défilement du message"
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:597
#: src/messageview.c:260
msgid "Previous line"
msgstr "Ligne précédente"
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:598
#: src/messageview.c:261
msgid "Next line"
msgstr "Ligne suivante"
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:599
#: src/messageview.c:262
#: src/printing.c:487
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:600
#: src/messageview.c:263
#: src/printing.c:494
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:618
#: src/messageview.c:281
msgid "Decode"
msgstr "Décoda_ge"
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "Open in new _window"
msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:626
#: src/messageview.c:288
msgid "Mess_age source"
msgstr "Code _source du message.."
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:628
#: src/messageview.c:289
msgid "Message part"
msgstr "Message"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:629
#: src/messageview.c:290
msgid "View as text"
msgstr "Afficher comme du texte"
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:630
#: src/messageview.c:291
#: src/toolbar.c:401
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:632
#: src/messageview.c:293
msgid "Open with..."
msgstr "Ouvrir avec.."
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:636
#: src/messageview.c:296
msgid "Quotes"
msgstr "_Citations"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "_Update summary"
msgstr "Mettre à jo_ur"
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Recei_ve"
msgstr "Réce_ption"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "Get from _current account"
msgstr "Relever le courrier du compte _courant"
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Relever le courrier de _tous les comptes"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Interrompre la relève du courrier"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "_Send queued messages"
msgstr "En_voyer les messages en file d'attente"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Composer un _nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Compose a news message"
msgstr "Composer un _article de groupe de discussion"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:655
#: src/messageview.c:302
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:656
#: src/messageview.c:303
#: src/summaryview.c:428
msgid "Repl_y to"
msgstr "Rép_ondre à"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:659
#: src/messageview.c:306
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Liste de diffusion"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Donner suite _et répondre à"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:663
#: src/messageview.c:309
#: src/toolbar.c:2087
msgid "_Forward"
msgstr "_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:664
#: src/messageview.c:310
#: src/toolbar.c:2088
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Transférer en _pièce jointe"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:665
#: src/messageview.c:311
#: src/toolbar.c:2089
msgid "Redirec_t"
msgstr "Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_Liste de diffusion"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "Post"
msgstr "Écrire à la liste"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Help"
msgstr "_Aide"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se _désinscrire"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "View archive"
msgstr "Voir l'archive"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "Contact owner"
msgstr "Contacter le _propriétaire"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "M_ove..."
msgstr "_Déplacer.."
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copier.."
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "Move to _trash"
msgstr "Déplacer ver_s la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "_Delete..."
msgstr "S_upprimer définitivement.."
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "Cancel a news message"
msgstr "E_ffacer un article du serveur"
-#: src/mainwindow.c:688
#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:690
#: src/summaryview.c:429
msgid "_Mark"
msgstr "_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "_Unmark"
msgstr "_Démarquer"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Marquer comme _non lu"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Marquer comme _lu"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Mark all read"
msgstr "Marquer _tous comme lus"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:699
#: src/prefs_filtering_action.c:199
#: src/toolbar.c:207
#: src/toolbar.c:417
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorer du f_il de discussion"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "Unignore thread"
msgstr "Inclure dans _fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:701
#: src/prefs_filtering_action.c:200
#: src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:418
msgid "Watch thread"
msgstr "_Suivre le fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Ne _plus suivre le fil"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Marquer comme _pourriel"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Marquer comme courrier _légitime"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:709
#: src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "_Bloquer"
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:710
#: src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Débloquer"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:712
#: src/summaryview.c:430
msgid "Color la_bel"
msgstr "C_olorier"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:713
#: src/summaryview.c:431
msgid "Ta_gs"
msgstr "La_bels"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Re-_edit"
msgstr "Rééd_iter"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:719
#: src/messageview.c:312
#: src/mimeview.c:1039
msgid "Check signature"
msgstr "Vérifier la signature"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:724
#: src/messageview.c:316
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Récupération des adresses"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "From current _folder..."
msgstr "À partir du dossier actuel.."
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "From selected _messages..."
msgstr "À partir des _messages sélectionnés.."
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtrer tous les messages du dossier"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtrer les messages _sélectionnés"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:735
#: src/messageview.c:319
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Créer une _règle de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:735
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:742
#: src/messageview.c:320
#: src/messageview.c:326
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatiquement"
-#: src/mainwindow.c:736
-#: src/mainwindow.c:742
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:847
#: src/messageview.c:321
#: src/messageview.c:327
msgid "By _From"
msgstr "Par _De"
-#: src/mainwindow.c:737
-#: src/mainwindow.c:743
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:848
#: src/messageview.c:322
#: src/messageview.c:328
msgid "By _To"
msgstr "A_vec « À: »"
-#: src/mainwindow.c:738
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:745
#: src/messageview.c:323
#: src/messageview.c:329
msgid "By _Subject"
msgstr "Par _Sujet"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:741
#: src/messageview.c:325
#: src/summaryview.c:434
msgid "Create processing rule"
msgstr "Créer une règle de traite_ment"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:748
#: src/messageview.c:333
msgid "List _URLs..."
msgstr "_Liste d'URLs.."
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Examen de tous les dossiers pour _nouveaux messages"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Supprimer les messages en _double"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "In selected folder"
msgstr "Dans le dossier sélectionné"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "In all folders"
msgstr "Dans tous les dossiers"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xécuter"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "Exp_unge"
msgstr "P_urger"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "C_ertificats SSL"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Traces de _filtrage"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Network _Log"
msgstr "Traces _réseaux"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Oublier tous mots de passe des sessions"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Sélectionner un autre compte"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Configuration du compte courant.."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "Create _new account..."
msgstr "Création d'un _nouveau compte.."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Édition des _comptes.."
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "P_references..."
msgstr "_Préférences.."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "P_ré-traitement.."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "P_ost-traitement.."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrage des messages.."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "_Templates..."
msgstr "_Modèles.."
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "_Actions..."
msgstr "_Actions.."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Labels.."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Mo_dules.."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "_Manual"
msgstr "_Manuel"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_FAQ en ligne autogérée"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Légende des icônes"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "Set as default client"
msgstr "Définir comme client par défaut"
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Travailler hors-ligne"
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Message view"
msgstr "Vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Status _bar"
msgstr "_Barre d'état"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Column headers"
msgstr "_En-tête de colonnes"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "Th_read view"
msgstr "Vue par _fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "Hide read threads"
msgstr "Cacher les fils lus"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Cacher les messages _lus"
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Cacher les messages supprimés"
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Plei_n écran"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:818
#: src/messageview.c:345
msgid "Show all _headers"
msgstr "Tous les _en-têtes"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:819
#: src/messageview.c:346
msgid "_Collapse all"
msgstr "Re_plier tout"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:820
#: src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Replier à partir du niveau _2"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:821
#: src/messageview.c:348
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Replier à partir du niveau _3"
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Text _below icons"
msgstr "Texte _sous les icônes"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Texte _contre les icônes"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "_Icons only"
msgstr "_Icônes seules"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Text only"
msgstr "_Texte seul"
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "_Standard"
msgstr "_Classique"
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "_Three columns"
msgstr "_Trois colonnes"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "_Wide message"
msgstr "Vue des _messages étendue"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "W_ide message list"
msgstr "_Liste des messages étendue"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Petit écran"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "By _number"
msgstr "Par _numéro"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "By s_ize"
msgstr "Par taille"
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:845
msgid "By _date"
msgstr "Par da_te"
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "By thread date"
msgstr "Par date du _fil"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "By s_ubject"
msgstr "Par s_ujet"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "By _color label"
msgstr "Par _couleur"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "By tag"
msgstr "Par _label"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:852
msgid "By _mark"
msgstr "Par _marque"
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "By _status"
msgstr "Par ét_at"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Par _pièce jointe"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By score"
msgstr "Par sc_ore"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By locked"
msgstr "Par _bloqués"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "D_on't sort"
msgstr "Ne pas tr_ier"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendant"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "Descending"
msgstr "Descendant"
-#: src/mainwindow.c:902
+#: src/mainwindow.c:903
#: src/messageview.c:389
msgid "_Auto detect"
msgstr "Détection _automatique"
-#: src/mainwindow.c:1298
+#: src/mainwindow.c:1299
#: src/summaryview.c:6238
msgid "Apply tags..."
msgstr "Appliquer des labels.."
-#: src/mainwindow.c:2111
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces."
-#: src/mainwindow.c:2126
+#: src/mainwindow.c:2127
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
-#: src/mainwindow.c:2129
+#: src/mainwindow.c:2130
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
-#: src/mainwindow.c:2143
+#: src/mainwindow.c:2144
msgid "Select account"
msgstr "Sélectionner un compte"
-#: src/mainwindow.c:2170
+#: src/mainwindow.c:2171
#: src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Traces réseaux"
-#: src/mainwindow.c:2174
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Traces de débogage du filtrage/traitement"
-#: src/mainwindow.c:2193
+#: src/mainwindow.c:2194
#: src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n"
-#: src/mainwindow.c:2195
+#: src/mainwindow.c:2196
#: src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n"
-#: src/mainwindow.c:2641
-#: src/mainwindow.c:2648
-#: src/mainwindow.c:2691
-#: src/mainwindow.c:2724
-#: src/mainwindow.c:2756
-#: src/mainwindow.c:2801
+#: src/mainwindow.c:2642
+#: src/mainwindow.c:2649
+#: src/mainwindow.c:2692
+#: src/mainwindow.c:2725
+#: src/mainwindow.c:2757
+#: src/mainwindow.c:2802
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
#: src/prefs_folder_item.c:1067
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:2802
+#: src/mainwindow.c:2803
#: src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "rien"
-#: src/mainwindow.c:3059
-#: src/mainwindow.c:3063
+#: src/mainwindow.c:3060
+#: src/mainwindow.c:3064
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
-#: src/mainwindow.c:3060
+#: src/mainwindow.c:3061
msgid "Don't quit"
msgstr "Ne pas quitter"
-#: src/mainwindow.c:3089
+#: src/mainwindow.c:3090
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:3090
+#: src/mainwindow.c:3091
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -8481,20 +8482,21 @@ msgstr ""
"Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
"(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)"
-#: src/mainwindow.c:3096
+#: src/mainwindow.c:3097
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:3101
+#: src/mainwindow.c:3102
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
#: src/setup.c:52
#: src/wizard.c:774
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:3106
+#: src/mainwindow.c:3107
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
#: src/setup.c:55
msgid ""
@@ -8504,79 +8506,79 @@ msgstr ""
"Échec de la création de boîte.\n"
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits en écriture."
-#: src/mainwindow.c:3551
+#: src/mainwindow.c:3553
msgid "No posting allowed"
msgstr "Envoi de message non autorisé"
-#: src/mainwindow.c:4129
+#: src/mainwindow.c:4131
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "L'importation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:4138
-#: src/mainwindow.c:4147
+#: src/mainwindow.c:4140
+#: src/mainwindow.c:4149
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "L'exportation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:4188
+#: src/mainwindow.c:4190
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:4188
+#: src/mainwindow.c:4190
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
-#: src/mainwindow.c:4375
+#: src/mainwindow.c:4379
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
-#: src/mainwindow.c:4376
+#: src/mainwindow.c:4380
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
-#: src/mainwindow.c:4377
+#: src/mainwindow.c:4381
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+S_ynchroniser"
-#: src/mainwindow.c:4806
+#: src/mainwindow.c:4810
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double.."
-#: src/mainwindow.c:4843
+#: src/mainwindow.c:4847
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:5098
+#: src/mainwindow.c:5102
#: src/summaryview.c:5727
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:5106
+#: src/mainwindow.c:5110
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:5114
+#: src/mainwindow.c:5118
#: src/summaryview.c:5738
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Règles de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:5229
+#: src/mainwindow.c:5233
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr "Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le chemin du binaire."
-#: src/mainwindow.c:5288
+#: src/mainwindow.c:5292
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut."
-#: src/mainwindow.c:5290
+#: src/mainwindow.c:5294
msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr "Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la base de registre."
-#: src/mainwindow.c:5448
+#: src/mainwindow.c:5452
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8667,8 +8669,8 @@ msgstr ""
#: src/mbox.c:144
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Importation depuis un fichier mbox... (%d messages importés)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importation depuis un fichier mbox... (%d message importé)"
msgstr[1] "Importation depuis un fichier mbox... (%d messages importés)"
#: src/mbox.c:553
@@ -8969,9 +8971,10 @@ msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Enlever la _boîte aux lettres.."
#: src/mh_gtk.c:358
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de ne plus vouloir utiliser la boîte aux lettres\n"
@@ -9143,8 +9146,8 @@ msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur SMTP : %s:%d..\n"
#: src/news.c:354
#, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
-msgstr "Erreur de connexion à %s:%d ..\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Erreur de connexion à %s:%d...\n"
#: src/news.c:432
msgid "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
@@ -9161,8 +9164,8 @@ msgstr "Erreur de création de session avec %s:%d\n"
#: src/news.c:459
#, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
-msgstr "Erreur d'authentification à %s:%d ..\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Erreur d'authentification à %s:%d...\n"
#: src/news.c:484
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
@@ -9361,7 +9364,8 @@ msgstr "Archivage de dossiers"
msgid "Create Archive..."
msgstr "Créer une archive.."
-#: src/plugins/archive/archiver.c:113
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
msgid ""
"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"\n"
@@ -9374,10 +9378,7 @@ msgid ""
"\tCPIO\n"
"\n"
"The archive can be compressed using:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
+"%s\n"
"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen format and compression.\n"
"\n"
"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
@@ -9397,10 +9398,7 @@ msgstr ""
"\tCPIO\n"
"\n"
"Les archives peuvent être compressées avec :\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
+"%s\n"
"L'archive peut être ultérieurement restaurée à l'aide des outils standard de manipulation d'archives en fonction du format et des options de compression choisis.\n"
"\n"
"Les dossiers de type MH, IMAP, RSSyl et vCalendar peuvent être archivés.\n"
@@ -9410,7 +9408,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Les options par défaut peuvent être changées dans /Configuration/Préférences/Modules/Archivage de dossiers."
-#: src/plugins/archive/archiver.c:145
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
msgid "Archiver"
msgstr "Archivage"
@@ -9943,6 +9941,12 @@ msgid "Address book path where addresses are kept"
msgstr "Dossier du carnet d'adresse où conserver les adresses"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573
+#: src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
msgid "Select..."
msgstr "Sélectionner.."
@@ -10141,15 +10145,6 @@ msgstr "Liste blanche si Exp. présent dans le carnet"
msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
msgstr "Les messages provenant de contacts présents dans votre carnet d'adresses seront reçus dans un dossier normal même s'ils sont détectés comme pourriels."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573
-#: src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select ..."
-msgstr "Parcourir.."
-
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
@@ -10874,52 +10869,16 @@ msgstr ""
"Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres.\n"
"(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)"
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de ne plus vouloir utiliser la boîte aux lettres\n"
-"« %s » ?\n"
-"Note : les messages ne seront PAS effacés du disque."
-
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"Attention, tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés définitivement.\n"
"\n"
"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :"
-
#: src/plugins/newmail/newmail.c:110
#: src/plugins/newmail/newmail.c:153
msgid "NewMail"
@@ -12634,7 +12593,7 @@ msgstr "Veuillez saisir l'adresse du flux auquel vous voulez vous abonner :"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
#, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier '%s' et ses sous-dossiers ?\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
@@ -19134,6 +19093,35 @@ msgstr ""
"Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n"
"débuter et apprécier..."
+#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
+#~ msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
+
+#~ msgid "Select ..."
+#~ msgstr "Parcourir.."
+
+#~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
+#~ msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
+
+#~ msgid "The folder `%s' already exists."
+#~ msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
+
+#~ msgid "Can't create the folder `%s'."
+#~ msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+#~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Êtes-vous sûr de ne plus vouloir utiliser la boîte aux lettres\n"
+#~ "« %s » ?\n"
+#~ "Note : les messages ne seront PAS effacés du disque."
+
+#~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
+#~ msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
+
+#~ msgid "Input new name for `%s':"
+#~ msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
#~ msgstr "%s (module non chargé)"
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
po/fr.po | 850 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 419 insertions(+), 431 deletions(-)
hooks/post-receive
--
Claws Mail
More information about the Commits
mailing list