[Commits] [SCM] claws branch, master, updated. 3.9.0-195-g31d93a0

colin at claws-mail.org colin at claws-mail.org
Tue Apr 23 08:52:11 CEST 2013


The branch master of project "claws" (Claws Mail) has been updated
       via  31d93a0fc959abdad1733e393e6ef65302958751 (commit)
      from  e3d84479089a7b3fa78014fea0fbe502ceaa98da (commit)


- Log -----------------------------------------------------------------
commit 31d93a0fc959abdad1733e393e6ef65302958751
Author: Colin Leroy <colin at colino.net>
Date:   Tue Apr 23 08:49:58 2013 +0200

    Finish updating

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9edeb0e..7b2b280 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -641,8 +641,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-17 13:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-17 14:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-23 08:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-23 08:49+0100\n"
 "Last-Translator: Colin Leroy <colin at colino.net>\n"
 "Language-Team: Claws Mail translators <translators at lists.claws-mail.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes co
 #: src/addressadd.c:215
 #: src/addressbook.c:125
 #: src/addrduplicates.c:481
-#: src/compose.c:6984
+#: src/compose.c:6994
 #: src/editaddress.c:1270
 #: src/editaddress.c:1327
 #: src/editaddress.c:1347
@@ -1686,14 +1686,14 @@ msgid "Delete address"
 msgstr "Supprimer l'adresse"
 
 #: src/alertpanel.c:146
-#: src/compose.c:9160
+#: src/compose.c:9170
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
 #: src/alertpanel.c:159
-#: src/compose.c:5556
-#: src/compose.c:6022
-#: src/compose.c:11468
+#: src/compose.c:5558
+#: src/compose.c:6036
+#: src/compose.c:11478
 #: src/messageview.c:874
 #: src/messageview.c:887
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
@@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "Alerte"
 
 #: src/alertpanel.c:172
 #: src/alertpanel.c:195
-#: src/compose.c:5497
+#: src/compose.c:5499
 #: src/inc.c:666
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
@@ -2724,7 +2724,7 @@ msgid "Are you sure?"
 msgstr "Êtes-vous sûr ?"
 
 #: src/compose.c:3529
-#: src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:10972
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Insérer"
 
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous qu
 #: src/compose.c:4916
 #: src/compose.c:4948
 #: src/compose.c:4981
-#: src/compose.c:5497
+#: src/compose.c:5499
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Envoyer"
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgid "Send later"
 msgstr "Plus tard"
 
 #: src/compose.c:5036
-#: src/compose.c:9585
+#: src/compose.c:9595
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr ""
 "La conversion de jeu de caractères a échoué."
 
 #: src/compose.c:5039
-#: src/compose.c:9588
+#: src/compose.c:9598
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr ""
 "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
 
 #: src/compose.c:5045
-#: src/compose.c:9582
+#: src/compose.c:9592
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:5494
+#: src/compose.c:5496
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr ""
 "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
 "Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
 
-#: src/compose.c:5552
+#: src/compose.c:5554
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2918,61 +2918,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:5733
+#: src/compose.c:5747
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avertissement pour le chiffrement"
 
-#: src/compose.c:5734
+#: src/compose.c:5748
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Poursuivre"
 
-#: src/compose.c:5783
+#: src/compose.c:5797
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
 
-#: src/compose.c:5792
+#: src/compose.c:5806
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible."
 
-#: src/compose.c:6021
+#: src/compose.c:6035
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?"
 
-#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:6036
 #: src/mainwindow.c:647
 #: src/toolbar.c:229
 #: src/toolbar.c:2181
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Interrompre l'envoi"
 
-#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:6036
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorer cette pièce jointe"
 
-#: src/compose.c:6061
+#: src/compose.c:6075
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Partie %s originale"
 
-#: src/compose.c:6592
+#: src/compose.c:6602
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
 
-#: src/compose.c:6748
+#: src/compose.c:6758
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Effacer le contenu du champ"
 
-#: src/compose.c:6752
+#: src/compose.c:6762
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet d'adresse"
 
-#: src/compose.c:6972
+#: src/compose.c:6982
 msgid "Mime type"
 msgstr "Type Mime"
 
-#: src/compose.c:6978
+#: src/compose.c:6988
 #: src/mimeview.c:283
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
 #: src/prefs_matcher.c:627
@@ -2981,11 +2981,11 @@ msgstr "Type Mime"
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/compose.c:7048
+#: src/compose.c:7058
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Enregistrer le message dans "
 
-#: src/compose.c:7081
+#: src/compose.c:7091
 #: src/editjpilot.c:276
 #: src/editldap.c:520
 #: src/editvcard.c:192
@@ -3002,26 +3002,26 @@ msgstr "Enregistrer le message dans "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Parcourir"
 
-#: src/compose.c:7569
+#: src/compose.c:7579
 msgid "Hea_der"
 msgstr "E_n-tête"
 
-#: src/compose.c:7574
+#: src/compose.c:7584
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Pièces _jointes"
 
-#: src/compose.c:7588
+#: src/compose.c:7598
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "A_utres"
 
-#: src/compose.c:7603
+#: src/compose.c:7613
 #: src/gtk/headers.h:18
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 #: src/summary_search.c:426
 msgid "Subject:"
 msgstr "Sujet :"
 
-#: src/compose.c:7830
+#: src/compose.c:7840
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -3030,84 +3030,84 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7943
+#: src/compose.c:7953
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "De: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7977
+#: src/compose.c:7987
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
 
-#: src/compose.c:7979
+#: src/compose.c:7989
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
 
-#: src/compose.c:8143
+#: src/compose.c:8153
 #, c-format
 msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
 msgstr "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible de signer ou chiffrer ce message."
 
-#: src/compose.c:8243
+#: src/compose.c:8253
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
 msgid "_None"
 msgstr "_Aucun"
 
-#: src/compose.c:8344
+#: src/compose.c:8354
 #: src/prefs_template.c:749
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:8460
+#: src/compose.c:8470
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « De: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:8478
+#: src/compose.c:8488
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:8496
+#: src/compose.c:8506
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:8514
+#: src/compose.c:8524
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:8533
+#: src/compose.c:8543
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle."
 
-#: src/compose.c:8797
+#: src/compose.c:8807
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:8812
+#: src/compose.c:8822
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:8886
+#: src/compose.c:8896
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:8903
+#: src/compose.c:8913
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/compose.c:8944
+#: src/compose.c:8954
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:8964
+#: src/compose.c:8974
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:8965
+#: src/compose.c:8975
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9167
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -3118,16 +3118,16 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
 "Identifiant du groupe de processus : %d"
 
-#: src/compose.c:9551
+#: src/compose.c:9561
 #: src/messageview.c:1116
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
 
-#: src/compose.c:9577
+#: src/compose.c:9587
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:9579
+#: src/compose.c:9589
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -3138,15 +3138,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9747
+#: src/compose.c:9757
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
 
-#: src/compose.c:9751
+#: src/compose.c:9761
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Enregistrement impossible du brouillon"
 
-#: src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:9762
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -3154,25 +3154,25 @@ msgstr ""
 "Il est impossible d'enregistrer le brouillon.\n"
 "Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre l'édition de ce message ?"
 
-#: src/compose.c:9754
+#: src/compose.c:9764
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: src/compose.c:9754
+#: src/compose.c:9764
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:9914
-#: src/compose.c:9928
+#: src/compose.c:9924
+#: src/compose.c:9938
 msgid "Select file"
 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
 
-#: src/compose.c:9942
+#: src/compose.c:9952
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
 
-#: src/compose.c:9944
+#: src/compose.c:9954
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -3181,73 +3181,73 @@ msgstr ""
 "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
 "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
 
-#: src/compose.c:10016
+#: src/compose.c:10026
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interruption de la composition du message"
 
-#: src/compose.c:10017
+#: src/compose.c:10027
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa composition ?"
 
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10028
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10028
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Enregi_strer un brouillon"
 
-#: src/compose.c:10020
+#: src/compose.c:10030
 msgid "Save changes"
 msgstr "Enregistrer les modifications"
 
-#: src/compose.c:10021
+#: src/compose.c:10031
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Ce message a été modifié. Souhaitez-vous enregistrer les dernières modifications ?"
 
-#: src/compose.c:10022
+#: src/compose.c:10032
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Ne pas enregistrer"
 
-#: src/compose.c:10022
+#: src/compose.c:10032
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "Enregi_strer un brouillon"
 
-#: src/compose.c:10092
+#: src/compose.c:10102
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/compose.c:10094
+#: src/compose.c:10104
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10105
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10105
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insérer"
 
-#: src/compose.c:10959
+#: src/compose.c:10969
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Insérer ou joindre ?"
 
-#: src/compose.c:10960
+#: src/compose.c:10970
 msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
 msgstr "Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s) directement dans le corps du message ou le(s) joindre en tant que pièce(s) jointe(s) ?"
 
-#: src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:10972
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Joindre"
 
-#: src/compose.c:11178
+#: src/compose.c:11188
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:11462
+#: src/compose.c:11472
 #, c-format
 msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
 msgstr "Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et donc par là même d'ouvrir autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?"
@@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
 
 #: src/folderview.c:798
 #: src/summaryview.c:4114
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
 
 #: src/folderview.c:1021
@@ -6191,7 +6191,7 @@ msgid "Error:"
 msgstr "Erreur : "
 
 #: src/image_viewer.c:299
-#: src/mimeview.c:2566
+#: src/mimeview.c:2578
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom du fichier :"
@@ -8062,7 +8062,7 @@ msgstr "Rééd_iter"
 
 #: src/mainwindow.c:718
 #: src/messageview.c:312
-#: src/mimeview.c:1028
+#: src/mimeview.c:1039
 msgid "Check signature"
 msgstr "Vérifier la signature"
 
@@ -8681,7 +8681,7 @@ msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
 #: src/mbox.c:555
 #: src/messageview.c:1868
-#: src/mimeview.c:1838
+#: src/mimeview.c:1850
 #: src/prefs_themes.c:553
 #: src/textview.c:3120
 msgid "Overwrite"
@@ -8796,7 +8796,7 @@ msgstr "Le message n'est pas conforme au standard MIME. Il pourrait être mal af
 
 #: src/messageview.c:1860
 #: src/messageview.c:1863
-#: src/mimeview.c:1991
+#: src/mimeview.c:2003
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667
 #: src/summaryview.c:4814
 #: src/summaryview.c:4817
@@ -9011,73 +9011,83 @@ msgstr "_Enregistrer tout sous.."
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1033
-#: src/mimeview.c:1038
-#: src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1044
+#: src/mimeview.c:1049
+#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1059
 msgid "View full information"
 msgstr "Voir l'ensemble des informations"
 
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1065
 msgid "Check again"
 msgstr "Vérifier à nouveau"
 
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Veuillez cliquer sur l'icône pour la vérifier."
+
+#: src/mimeview.c:1079
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche '%s' pour la vérifier."
 
-#: src/mimeview.c:1080
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau."
+#: src/mimeview.c:1089
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez cliquer sur l'icône pour essayer à nouveau."
+
+#: src/mimeview.c:1091
+#, c-format
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez cliquer sur l'icône ou appuyer sur '%s' pour essayer à nouveau."
 
-#: src/mimeview.c:1318
+#: src/mimeview.c:1330
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Vérification de la signature en cours.."
 
-#: src/mimeview.c:1361
+#: src/mimeview.c:1373
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Revenir à l'email"
 
-#: src/mimeview.c:1757
-#: src/mimeview.c:1846
-#: src/mimeview.c:2038
-#: src/mimeview.c:2081
-#: src/mimeview.c:2212
+#: src/mimeview.c:1769
+#: src/mimeview.c:1858
+#: src/mimeview.c:2050
+#: src/mimeview.c:2093
+#: src/mimeview.c:2224
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
 
-#: src/mimeview.c:1835
+#: src/mimeview.c:1847
 #: src/textview.c:3118
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
 
-#: src/mimeview.c:1877
+#: src/mimeview.c:1889
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Sélection du dossier de destination"
 
-#: src/mimeview.c:1884
+#: src/mimeview.c:1896
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
 
-#: src/mimeview.c:2113
+#: src/mimeview.c:2125
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "Aucun programme n'est référencé pour afficher ce type de fichier."
 
-#: src/mimeview.c:2145
-#: src/mimeview.c:2152
+#: src/mimeview.c:2157
+#: src/mimeview.c:2164
 #: src/textview.c:3039
 msgid "Open with"
 msgstr "Ouvrir avec"
 
-#: src/mimeview.c:2146
-#: src/mimeview.c:2153
+#: src/mimeview.c:2158
+#: src/mimeview.c:2165
 #: src/textview.c:3040
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9087,11 +9097,11 @@ msgstr ""
 "Veuillez saisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
 "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
 
-#: src/mimeview.c:2246
+#: src/mimeview.c:2258
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Exécuter un binaire inconnu ?"
 
-#: src/mimeview.c:2247
+#: src/mimeview.c:2259
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
 "\n"
@@ -9101,20 +9111,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous exécuter ce binaire ?"
 
-#: src/mimeview.c:2251
+#: src/mimeview.c:2263
 msgid "Run binary"
 msgstr "Exécuter le binaire"
 
-#: src/mimeview.c:2553
+#: src/mimeview.c:2565
 msgid "Type:"
 msgstr "Type :"
 
-#: src/mimeview.c:2554
+#: src/mimeview.c:2566
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Size:"
 msgstr "Taille :"
 
-#: src/mimeview.c:2566
+#: src/mimeview.c:2578
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
@@ -9809,7 +9819,7 @@ msgstr "Détruire les pièces jointes"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
 msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages ?\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 "The deleted data will be unrecoverable."
 msgstr ""
@@ -10045,13 +10055,13 @@ msgstr ""
 "  - et enfin spécifier le chemin de l'exécutable bogofilter."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:670
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Analyse anti-SPAMs"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:671
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Apprentissage de SPAMs"
@@ -10211,7 +10221,7 @@ msgstr "Erreur lors du traitement d'un message par le module Bsfilter. La comman
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
 msgstr "Bsfilter : apprentissage à partir du message.."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed locally.\n"
 "\n"
@@ -13005,6 +13015,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ce module utilise la bibliothèque Ytnef, qui est copyright 2002-2008 Randall Hand <yerase at yerot.com>"
 
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Modifier le rendez-vous..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "Annuler le rendez-vous..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Création du rendez-vous..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Aller à aujourd'hui"
+
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
 msgid "Create meeting from message..."
 msgstr "Créer un rendez-vous depuis le message.."
@@ -13117,8 +13143,8 @@ msgstr "Pas de compte trouvé"
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway ?"
-msgstr "Vous n'avez pas de compte correspondant à un invité. Avez-vous vraiment été invité ?"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr "Vous n'avez pas de compte correspondant à un invité. Voulez--vous tout de même répondre ?"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
 msgid "+Reply anyway"

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 po/fr.po |  274 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 150 insertions(+), 124 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
Claws Mail


More information about the Commits mailing list