[Commits] cs.po 1.1.2.3 1.1.2.4 fi.po 1.1.2.14 1.1.2.15 sk.po 1.1.2.8 1.1.2.9
claws at claws-mail.org
claws at claws-mail.org
Fri Nov 16 08:36:48 CET 2012
Update of /home/claws-mail/plugins/attachwarner/po
In directory srv:/tmp/cvs-serv16344/po
Modified Files:
Tag: gtk2
cs.po fi.po sk.po
Log Message:
2012-11-16 [paul] 1.0.0cvs2
* po/cs.po
* po/fi.po
* po/sk.po
updated by David Vachulka, Flammie Pirinen, Slavko
Index: sk.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/plugins/attachwarner/po/Attic/sk.po,v
retrieving revision 1.1.2.8
retrieving revision 1.1.2.9
diff -u -d -r1.1.2.8 -r1.1.2.9
--- sk.po 27 Jun 2012 10:13:34 -0000 1.1.2.8
+++ sk.po 16 Nov 2012 07:36:46 -0000 1.1.2.9
@@ -1,13 +1,13 @@
# Slovak language file for attachwarner_plugin
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Slavko <linux at slavino.sk>, 2009, 2010, 2011.
+# Slavko <linux at slavino.sk>, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: attachwarner_plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo at mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-20 10:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-12 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-07 12:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-08 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Slavko <linux at slavino.sk>\n"
"Language-Team: slovenÄina <debian-l10n-slovak at lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
@@ -17,15 +17,15 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-POFile-SpellExtra: 20s check send before\n"
-#: src/attachwarner.c:283
+#: src/attachwarner.c:297
msgid "+_Send"
msgstr "+Po_slať"
-#: src/attachwarner.c:285
+#: src/attachwarner.c:299
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Poslať neskôr"
-#: src/attachwarner.c:288
+#: src/attachwarner.c:302
#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -40,27 +40,27 @@
"\n"
"%s i tak?"
-#: src/attachwarner.c:291
+#: src/attachwarner.c:305
msgid "Send"
msgstr "Poslať"
-#: src/attachwarner.c:291
+#: src/attachwarner.c:305
msgid "Queue"
msgstr "Poslať neskôr"
-#: src/attachwarner.c:292
+#: src/attachwarner.c:306
msgid "Attachment warning"
msgstr "Upozornenie na prÃlohu"
-#: src/attachwarner.c:324 src/attachwarner.c:361 src/attachwarner.c:413
+#: src/attachwarner.c:338 src/attachwarner.c:375 src/attachwarner.c:427
msgid "Attach warner"
msgstr "Upozornenie na prÃlohu"
-#: src/attachwarner.c:331
+#: src/attachwarner.c:345
msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr "Zlyhala registrácia funkcia na obsluhu udalosti âcheck before sendâ"
-#: src/attachwarner.c:371
+#: src/attachwarner.c:385
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
@@ -68,11 +68,11 @@
"UpozorÅuje použÃvateľa, ak bola v tele správy spomenutá prÃloha a nebol "
"pripojený žiadny súbor."
-#: src/attachwarner_prefs.c:48
+#: src/attachwarner_prefs.c:49
msgid "attach"
msgstr "pripojiť"
-#: src/attachwarner_prefs.c:72
+#: src/attachwarner_prefs.c:76
msgid ""
"Warn when matching the following regular expressions:\n"
"(one per line)"
@@ -80,26 +80,38 @@
"Upozorniť pri nájdenà týchto regulárnych výrazov:\n"
"(jeden v riadku)"
-#: src/attachwarner_prefs.c:91
+#: src/attachwarner_prefs.c:95
msgid "Skip quoted lines"
msgstr "PreskoÄiÅ¥ citácie"
-#: src/attachwarner_prefs.c:98
+#: src/attachwarner_prefs.c:102
msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
msgstr "Z hľadania regulárnych výrazov vynechá citácie"
-#: src/attachwarner_prefs.c:101
+#: src/attachwarner_prefs.c:105
msgid "Skip forwards and redirections"
msgstr "PreskoÄiÅ¥ Posielanie Äalej a Predávanie"
-#: src/attachwarner_prefs.c:108
+#: src/attachwarner_prefs.c:112
msgid ""
"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr ""
"Nekontroluje chýbajúce prÃlohy pri správach Posielaných Äalej a "
"Presmerovaných správach"
-#: src/attachwarner_prefs.c:182
+#: src/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Skip signature"
+msgstr "PreskoÄiÅ¥ podpis"
+
+#: src/attachwarner_prefs.c:122
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+"VynechaÅ¥ riadky od riadku prvého oddeľovaÄa podpisu dopredu, pri hľadanà "
+"vyššie zadaného regulárneho výrazu"
+
+#: src/attachwarner_prefs.c:198
msgid "Attach Warner"
msgstr "Upozornenie na prÃlohu"
Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/plugins/attachwarner/po/Attic/fi.po,v
retrieving revision 1.1.2.14
retrieving revision 1.1.2.15
diff -u -d -r1.1.2.14 -r1.1.2.15
--- fi.po 14 Nov 2012 17:09:53 -0000 1.1.2.14
+++ fi.po 16 Nov 2012 07:36:46 -0000 1.1.2.15
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: attachwarner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo at mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-07 19:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-19 21:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-07 12:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-15 00:31+0200\n"
"Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie at iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
"Language: fi\n"
@@ -17,15 +17,15 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/attachwarner.c:283
+#: src/attachwarner.c:297
msgid "+_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/attachwarner.c:285
+#: src/attachwarner.c:299
msgid "+_Queue"
msgstr "_Jonoon"
-#: src/attachwarner.c:288
+#: src/attachwarner.c:302
#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -34,33 +34,33 @@
"\n"
"%s it anyway?"
msgstr ""
-"Lähetettävissä viestissä näyttää olevan maininta liitetiedostosta, mutta "
-"tiedostoa ei ole liitetty. Maininta on rivillä %d ja alkaa seuraavasti: "
-"<span weighth=\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"Liitetiedostosta mainitaan viestissä jota lähetetään, mutta tiedostoa ei ole "
+"liitetty. Maininta on rivillä %d, joka alkaa seuraavasti: <span weight="
+"\"bold\">%.20s?</span>...\n"
"\n"
"%s joka tapauksessa?"
-#: src/attachwarner.c:291
+#: src/attachwarner.c:305
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
-#: src/attachwarner.c:291
+#: src/attachwarner.c:305
msgid "Queue"
msgstr "Jonoon"
-#: src/attachwarner.c:292
+#: src/attachwarner.c:306
msgid "Attachment warning"
msgstr "Liitetiedostovaroitus"
-#: src/attachwarner.c:324 src/attachwarner.c:361 src/attachwarner.c:413
+#: src/attachwarner.c:338 src/attachwarner.c:375 src/attachwarner.c:427
msgid "Attach warner"
msgstr "Liitä varoitin"
-#: src/attachwarner.c:331
+#: src/attachwarner.c:345
msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr "Lähetyskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/attachwarner.c:371
+#: src/attachwarner.c:385
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
@@ -68,11 +68,11 @@
"Varoittaa, jos viestin tekstissä puhutaan liitteistä, mutta tiedostoja ei "
"ole liitetty."
-#: src/attachwarner_prefs.c:48
+#: src/attachwarner_prefs.c:49
msgid "attach"
msgstr "liite"
-#: src/attachwarner_prefs.c:72
+#: src/attachwarner_prefs.c:76
msgid ""
"Warn when matching the following regular expressions:\n"
"(one per line)"
@@ -80,26 +80,38 @@
"Varoita seuraavista säännöllisistä täsmäyksistä:\n"
"(yksi riviä kohti)"
-#: src/attachwarner_prefs.c:91
+#: src/attachwarner_prefs.c:95
msgid "Skip quoted lines"
msgstr "Ohita lainaukset"
-#: src/attachwarner_prefs.c:98
+#: src/attachwarner_prefs.c:102
msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
msgstr "Ãlä tarkasta lainattuja rivejä säännöllisillä ilmauksilla"
-#: src/attachwarner_prefs.c:101
+#: src/attachwarner_prefs.c:105
msgid "Skip forwards and redirections"
msgstr "Ohita edelleenlähetykset ja uudelleenohjaukset"
-#: src/attachwarner_prefs.c:108
+#: src/attachwarner_prefs.c:112
msgid ""
"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr ""
"Ãlä tarkasta puuttuvia liitetiedostoja kun edelleenlähetetään tai "
"uudelleenohjataan"
-#: src/attachwarner_prefs.c:182
+#: src/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Skip signature"
+msgstr "Ohita allekirjoitukset"
+
+#: src/attachwarner_prefs.c:122
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+"Ãlä tarkasta rivejä ensimmäisesti allekirjoituksen erottimesta eteenpäin, kun "
+"tarkastetaan säännöllisillä ilmauksilla"
+
+#: src/attachwarner_prefs.c:198
msgid "Attach Warner"
msgstr "Liitä varoitin"
Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/plugins/attachwarner/po/Attic/cs.po,v
retrieving revision 1.1.2.3
retrieving revision 1.1.2.4
diff -u -d -r1.1.2.3 -r1.1.2.4
--- cs.po 16 Dec 2011 10:06:12 -0000 1.1.2.3
+++ cs.po 16 Nov 2012 07:36:46 -0000 1.1.2.4
@@ -6,8 +6,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: attachwarner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo at mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-09 10:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-12 18:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-07 12:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-14 19:58+0100\n"
"Last-Translator: David Vachulka <david at konstrukce-cad.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs at li.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -17,15 +17,15 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(((n%100>=10 && n%100<=14) || (n%10>5)) ? 2 : (n%10>=2 && n%10<=4) ? 1 : 0);\n"
-#: src/attachwarner.c:283
+#: src/attachwarner.c:297
msgid "+_Send"
msgstr "+ _Odeslat"
-#: src/attachwarner.c:285
+#: src/attachwarner.c:299
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Fronta"
-#: src/attachwarner.c:288
+#: src/attachwarner.c:302
#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight=\"bold\">%.20s</span>â¦\n"
@@ -36,37 +36,37 @@
"\n"
"PÅesto %s?"
-#: src/attachwarner.c:291
+#: src/attachwarner.c:305
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
-#: src/attachwarner.c:291
+#: src/attachwarner.c:305
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
-#: src/attachwarner.c:292
+#: src/attachwarner.c:306
msgid "Attachment warning"
msgstr "PÅÃloha - upozornÄnÃ"
-#: src/attachwarner.c:324
-#: src/attachwarner.c:361
-#: src/attachwarner.c:413
+#: src/attachwarner.c:338
+#: src/attachwarner.c:375
+#: src/attachwarner.c:427
msgid "Attach warner"
msgstr "Kontrola pÅÃloh"
-#: src/attachwarner.c:331
+#: src/attachwarner.c:345
msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr "NepodaÅilo se zaregistrovat kontrolu do operace odesÃlánà zprávy."
-#: src/attachwarner.c:371
+#: src/attachwarner.c:385
msgid "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and no file is attached."
msgstr "Tento zásuvný modul upozorÅuje pokud je v textu zprávy zmÃnÄna pÅÃloha a nenà pÅiložen žádný soubor."
-#: src/attachwarner_prefs.c:48
+#: src/attachwarner_prefs.c:49
msgid "attach"
msgstr "pÅiložit"
-#: src/attachwarner_prefs.c:72
+#: src/attachwarner_prefs.c:76
msgid ""
"Warn when matching the following regular expressions:\n"
"(one per line)"
@@ -74,27 +74,33 @@
"Upozornit, pokud dojde k nalezenà jednoho z tÄchto regulárnÃch výrazů:\n"
"(každý výraz na samostatný Åádek)"
-#: src/attachwarner_prefs.c:91
+#: src/attachwarner_prefs.c:95
msgid "Skip quoted lines"
msgstr "PÅeskoÄit citace"
-#: src/attachwarner_prefs.c:98
+#: src/attachwarner_prefs.c:102
msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
msgstr "Text citacà ve zprávÄ nebude kontrolován."
-#: src/attachwarner_prefs.c:101
+#: src/attachwarner_prefs.c:105
msgid "Skip forwards and redirections"
msgstr "Nekontrolovat pÅedávané a pÅesmÄrovávané zprávy"
-#: src/attachwarner_prefs.c:108
+#: src/attachwarner_prefs.c:112
msgid "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr "Text zpráv, které pÅedáváte (forward) nebo pÅesmÄrováváte (redirect) nebude kontrolován."
-#: src/attachwarner_prefs.c:181
-msgid "Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly"
+#: src/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Skip signature"
+msgstr "PÅeskoÄit podpis"
-#: src/attachwarner_prefs.c:182
+#: src/attachwarner_prefs.c:122
+msgid "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for the regular expressions above"
+msgstr "Vyjmout Åádky od prvnÃho oddÄlovaÄe podpisu dopÅedu z kontroly regulárnÃch výrazů výše"
+
+#: src/attachwarner_prefs.c:198
msgid "Attach Warner"
msgstr "Kontrola pÅÃloh"
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Zásuvné moduly"
More information about the Commits
mailing list