[Commits] de.po 1.1.2.1 1.1.2.2 es.po 1.1.2.10 1.1.2.11 fi.po 1.1.2.13 1.1.2.14 fr.po 1.1.2.9 1.1.2.10 hu.po 1.1.2.11 1.1.2.12 pt_BR.po 1.1.2.5 1.1.2.6
claws at claws-mail.org
claws at claws-mail.org
Wed Nov 14 18:09:55 CET 2012
Update of /home/claws-mail/plugins/attachwarner/po
In directory srv:/tmp/cvs-serv8515/po
Modified Files:
Tag: gtk2
de.po es.po fi.po fr.po hu.po pt_BR.po
Log Message:
2012-11-14 [paul] 0.2.24cvs9
* po/de.po
* po/es.po
* po/fi.po
* po/fr.po
* po/hu.po
* po/pt_BR.po
Thomas Bellmann, Ricardo Mones, Flammie Pirinen, wwp,
Pader Reszo, Frederico Goncalves Guimaraes
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/plugins/attachwarner/po/Attic/fr.po,v
retrieving revision 1.1.2.9
retrieving revision 1.1.2.10
diff -u -d -r1.1.2.9 -r1.1.2.10
--- fr.po 27 Jun 2012 10:13:34 -0000 1.1.2.9
+++ fr.po 14 Nov 2012 17:09:53 -0000 1.1.2.10
@@ -6,75 +6,68 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail Attach Warner plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo at mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-20 10:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-14 10:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-07 12:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-07 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript at free.fr>\n"
"Language-Team: <claws-mail-translators at dotsrc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
-#: src/attachwarner.c:283
+#: src/attachwarner.c:297
msgid "+_Send"
msgstr "+_Envoyer"
-#: src/attachwarner.c:285
+#: src/attachwarner.c:299
msgid "+_Queue"
msgstr "Envoyer plus tard"
-#: src/attachwarner.c:288
+#: src/attachwarner.c:302
#, c-format
msgid ""
-"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
-"\"bold\">%.20s</span>â¦\n"
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight=\"bold\">%.20s</span>â¦\n"
"\n"
"%s it anyway?"
msgstr ""
-"Une pièce jointe est mentionnée dans le message que vous envoyez, mais aucun "
-"fichier n'est joint. La mention apparait à la ligne %d, qui commence par : "
-"<span weight=\"bold\">%.20s</span>â¦\n"
+"Une pièce jointe est mentionnée dans le message que vous envoyez, mais aucun fichier n'est joint. La mention apparait à la ligne %d, qui commence par : <span weight=\"bold\">%.20s</span>â¦\n"
"\n"
"%s tout de même ?"
-#: src/attachwarner.c:291
+#: src/attachwarner.c:305
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/attachwarner.c:291
+#: src/attachwarner.c:305
msgid "Queue"
msgstr "Envoyer plus tard"
-#: src/attachwarner.c:292
+#: src/attachwarner.c:306
msgid "Attachment warning"
msgstr "Pièces jointes - avertissement"
-#: src/attachwarner.c:324 src/attachwarner.c:361 src/attachwarner.c:413
+#: src/attachwarner.c:338
+#: src/attachwarner.c:375
+#: src/attachwarner.c:427
msgid "Attach warner"
msgstr "Attach warner"
-#: src/attachwarner.c:331
+#: src/attachwarner.c:345
msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'check before send' dans le module "
-"Attach Warner"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'check before send' dans le module Attach Warner"
-#: src/attachwarner.c:371
-msgid ""
-"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
-"no file is attached."
-msgstr ""
-"Vérifie la présence de fichiers joints lorsqu'ils sont mentionnés dans le "
-"texte."
+#: src/attachwarner.c:385
+msgid "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and no file is attached."
+msgstr "Vérifie la présence de fichiers joints lorsqu'ils sont mentionnés dans le texte."
-#: src/attachwarner_prefs.c:48
+#: src/attachwarner_prefs.c:49
msgid "attach"
msgstr "attach"
-#: src/attachwarner_prefs.c:72
+#: src/attachwarner_prefs.c:76
msgid ""
"Warn when matching the following regular expressions:\n"
"(one per line)"
@@ -82,30 +75,31 @@
"Prévenir lorsque les expressions régulières suivantes sont présentes:\n"
"(une par ligne)"
-#: src/attachwarner_prefs.c:91
+#: src/attachwarner_prefs.c:95
msgid "Skip quoted lines"
msgstr "Ne pas vérifier les citations"
-#: src/attachwarner_prefs.c:98
+#: src/attachwarner_prefs.c:102
msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
-msgstr ""
-"Les expressions régulières ci-dessus ne seront pas vérifiées dans les "
-"citations"
+msgstr "Les expressions régulières ci-dessus ne seront pas vérifiées dans les citations"
-#: src/attachwarner_prefs.c:101
+#: src/attachwarner_prefs.c:105
msgid "Skip forwards and redirections"
msgstr "Ne pas vérifier les messages transférés ou redirigés"
-#: src/attachwarner_prefs.c:108
-msgid ""
-"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
-msgstr ""
-"Les expressions régulières ci-dessus ne seront pas vérifiées dans les "
-"messages transférés ainsi que dans les redirections"
+#: src/attachwarner_prefs.c:112
+msgid "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr "Les expressions régulières ci-dessus ne seront pas vérifiées dans les messages transférés ainsi que dans les redirections"
-#: src/attachwarner_prefs.c:182
+#: src/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Skip signature"
+msgstr "Ignorer la signature"
+
+#: src/attachwarner_prefs.c:122
+msgid "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for the regular expressions above"
+msgstr "Exclure les lignes qui suivent le premier séparateur de signature rencontré lors de la recherche des expressions régulières ci-dessus"
+
+#: src/attachwarner_prefs.c:198
msgid "Attach Warner"
msgstr "Attach Warner"
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Modules"
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/plugins/attachwarner/po/Attic/de.po,v
retrieving revision 1.1.2.1
retrieving revision 1.1.2.2
diff -u -d -r1.1.2.1 -r1.1.2.2
--- de.po 26 Feb 2007 15:59:19 -0000 1.1.2.1
+++ de.po 14 Nov 2012 17:09:53 -0000 1.1.2.2
@@ -1,90 +1,113 @@
-# German translation for the attachwarner plugin for Claws Mail
-# Copyright (C) 2007 Stephan Sachse
-# This file is distributed under the same license as the attachwarner package.
-# Stephan Sachse <white at dev-zero.com>, 2007.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: attachwarner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo at mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-24 21:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-24 21:56+0100\n"
-"Last-Translator: Stephan Sachse <white at dev-zero.com>\n"
-"Language-Team: <claws-mail-translators at dotsrc.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-10 17:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 11:44+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Bellmann <ThomasBellmann at gmx.net>\n"
+"Language-Team: <translators at lists.claws-mail.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: src/attachwarner.c:252
-msgid "Attachment warning"
-msgstr "Anhang Warnung"
+#: src/attachwarner.c:297
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Senden"
-#: src/attachwarner.c:253
+#: src/attachwarner.c:299
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+_Vorspeichern"
+
+#: src/attachwarner.c:302
+#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Send it anyway?"
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>â¦\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
msgstr ""
-"In der Nachricht wird ein Anhang erwähnt, aber es wurde kein Anhänge "
-"gefunden. Trotzdem senden?"
+"In der Nachricht wird ein Anhang erwähnt, aber es ist keine Datei angehängt. "
+"Die Nennung erfolgt in Zeile %d, die wie folgt beginnt: <span weight=\"bold"
+"\">%.20s</span>â¦\n"
+"\n"
+"Trotzdem %s?"
-#: src/attachwarner.c:254
-msgid "+_Send"
-msgstr "+_Senden"
+#: src/attachwarner.c:305
+msgid "Send"
+msgstr "senden"
-#: src/attachwarner.c:275 src/attachwarner.c:311 src/attachwarner.c:363
+#: src/attachwarner.c:305
+msgid "Queue"
+msgstr "vorspeichern"
+
+#: src/attachwarner.c:306
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Warnung: fehlender Anhang?"
+
+#: src/attachwarner.c:338 src/attachwarner.c:375 src/attachwarner.c:427
msgid "Attach warner"
-msgstr "Attach warner"
+msgstr "Anhangswarner"
-#: src/attachwarner.c:282
+#: src/attachwarner.c:345
msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr "Registrierung 'check before send hook' fehlgeschlagen"
+msgstr "Registrieren des 'check-before-send'-Hooks schlug fehl"
-#: src/attachwarner.c:321
+#: src/attachwarner.c:385
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
msgstr ""
-"Warnt den Benutzer wenn ein Anhang in der Mail erwähnt wurde aber keine "
-"Dateien an gehangen wurden"
+"Warnt den Benutzer, wenn ein Anhang in der Mail erwähnt wurde, aber kein "
+"Datei angehängt ist."
-#: src/attachwarner_prefs.c:44
+#: src/attachwarner_prefs.c:49
msgid "attach"
-msgstr "Anhang"
+msgstr "anhängen"
-#: src/attachwarner_prefs.c:70
+#: src/attachwarner_prefs.c:76
msgid ""
"Warn when matching the following regular expressions:\n"
"(one per line)"
msgstr ""
-"Warne wenn die folgenden Regulären Ausdrücke zutreffen:\n"
+"Warne, wenn die folgenden Regulären Ausdrücke zutreffen:\n"
"(einer pro Zeile)"
-#: src/attachwarner_prefs.c:89
+#: src/attachwarner_prefs.c:95
msgid "Skip quoted lines"
-msgstr "Zitierte Zeilen auslasse"
+msgstr "Zitierte Zeilen auslassen"
-#: src/attachwarner_prefs.c:96
+#: src/attachwarner_prefs.c:102
msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
msgstr ""
-"Lässt zitierte Zeilen von der Prüfung gegen die Regulären Ausdrücke aus"
+"SchlieÃt zitierte Zeilen von der Prüfung gegen obige Reguläre Ausdrücke aus"
-#: src/attachwarner_prefs.c:99
+#: src/attachwarner_prefs.c:105
msgid "Skip forwards and redirections"
-msgstr "Weiterleitungen und Umleitung überspringen"
+msgstr "Weiterleitungen und Umleitungen überspringen"
-#: src/attachwarner_prefs.c:106
+#: src/attachwarner_prefs.c:112
msgid ""
"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr ""
-"nicht auf fehlende Anhänge prüfen wenn die Nachricht weiter oder umgeleitet "
-"wird"
+"Nicht auf fehlende Anhänge prüfen, wenn die Nachricht weiter- oder "
+"umgeleitet wird"
-#: src/attachwarner_prefs.c:177
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+#: src/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Skip signature"
+msgstr "Signatur auslassen"
-#: src/attachwarner_prefs.c:178
+#: src/attachwarner_prefs.c:122
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+"Zeilen nach dem ersten Signatur-Separator nicht auf obige Reguläre Ausdrücke "
+"prüfen"
+
+#: src/attachwarner_prefs.c:198
msgid "Attach Warner"
-msgstr "Attach Warner"
+msgstr "Anhangswarner"
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/plugins/attachwarner/po/Attic/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.1.2.5
retrieving revision 1.1.2.6
diff -u -d -r1.1.2.5 -r1.1.2.6
--- pt_BR.po 19 Nov 2010 07:51:26 -0000 1.1.2.5
+++ pt_BR.po 14 Nov 2012 17:09:53 -0000 1.1.2.6
@@ -1,57 +1,63 @@
# Brazilian Portuguese translation of Claws Mail Attach Warner plugin.
-# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico at teia.bio.br>, 2008, 2009.
#
+# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico at teia.bio.br>, 2008, 2009, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Attach Warner plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo at mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-15 23:26-0300\n"
-"Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico at teia.bio.br>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: Brazilian Portuguese\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-11 06:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-12 21:46-0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Brazilian Portuguese\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-#: src/attachwarner.c:272
+#: src/attachwarner.c:301
msgid "+_Send"
msgstr "+Enviar _agora"
-#: src/attachwarner.c:274
+#: src/attachwarner.c:303
msgid "+_Queue"
msgstr "+Enviar _depois"
-#: src/attachwarner.c:277
+#: src/attachwarner.c:306
#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. %s it anyway?"
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>â¦\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
msgstr ""
"Um anexo é mencionado na mensagem que você está enviando, mas nenhum arquivo "
-"foi anexado. %s mesmo assim?"
+"foi anexado. A menção aparece na linha %d, que começa com o seguinte texto: "
+"<span weight=\"bold\">%.20s</span>â¦\n"
+"\n"
+" %s mesmo assim?"
-#: src/attachwarner.c:278
+#: src/attachwarner.c:309
msgid "Send"
msgstr "Enviar agora"
-#: src/attachwarner.c:278
+#: src/attachwarner.c:309
msgid "Queue"
msgstr "Enviar depois"
-#: src/attachwarner.c:279
+#: src/attachwarner.c:310
msgid "Attachment warning"
msgstr "Alerta de anexo"
-#: src/attachwarner.c:306 src/attachwarner.c:343 src/attachwarner.c:395
+#: src/attachwarner.c:342 src/attachwarner.c:379 src/attachwarner.c:431
msgid "Attach warner"
msgstr "Alerta de anexo"
-#: src/attachwarner.c:313
+#: src/attachwarner.c:349
msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr "Não foi possÃvel registrar a checagem antes de enviar o gancho"
-#: src/attachwarner.c:353
+#: src/attachwarner.c:389
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
@@ -59,11 +65,11 @@
"Avisa o usuário caso seja encontrada uma referência a anexos no texto da "
"mensagem e não exista nenhum arquivo anexado"
-#: src/attachwarner_prefs.c:48
+#: src/attachwarner_prefs.c:53
msgid "attach"
msgstr "anexo"
-#: src/attachwarner_prefs.c:73
+#: src/attachwarner_prefs.c:80
msgid ""
"Warn when matching the following regular expressions:\n"
"(one per line)"
@@ -71,30 +77,41 @@
"Avisar ao atender às seguintes expressões regulares:\n"
"(uma por linha)"
-#: src/attachwarner_prefs.c:92
+#: src/attachwarner_prefs.c:99
msgid "Skip quoted lines"
msgstr "Ignorar linhas de citação"
-#: src/attachwarner_prefs.c:99
+#: src/attachwarner_prefs.c:106
msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
msgstr ""
"Exclui as linhas de citação da checagem pelas expressões regulares acima"
-#: src/attachwarner_prefs.c:102
+#: src/attachwarner_prefs.c:109
msgid "Skip forwards and redirections"
msgstr "Ignorar encaminhamentos e redirecionamentos"
-#: src/attachwarner_prefs.c:109
+#: src/attachwarner_prefs.c:116
msgid ""
"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr ""
"Não faz a verificação de anexos perdidos ao encaminhar ou redirecionar "
"mensagens"
-#: src/attachwarner_prefs.c:182
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+#: src/attachwarner_prefs.c:119
+msgid "Skip signature"
+msgstr "Ignorar a assinatura"
-#: src/attachwarner_prefs.c:183
+#: src/attachwarner_prefs.c:126
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+"Exclui as linhas a partir do primeiro caractere separador de assinaturas"
+"da checagem pelas expressões regulares acima"
+
+#: src/attachwarner_prefs.c:202
msgid "Attach Warner"
msgstr "Alerta de anexo"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Plugins"
Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/plugins/attachwarner/po/Attic/hu.po,v
retrieving revision 1.1.2.11
retrieving revision 1.1.2.12
diff -u -d -r1.1.2.11 -r1.1.2.12
--- hu.po 27 Jun 2012 10:13:34 -0000 1.1.2.11
+++ hu.po 14 Nov 2012 17:09:53 -0000 1.1.2.12
@@ -7,68 +7,72 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Attach Warner plugin for Claws Mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo at mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-20 10:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-21 14:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-07 12:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-07 16:10+0100\n"
"Last-Translator: rezso <rezso at rezso.net>\n"
"Language-Team: <NONE>\n"
-"Language: \n"
+"Language: hu_HU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
-"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
-#: src/attachwarner.c:283
+#: src/attachwarner.c:297
msgid "+_Send"
msgstr "+Küldé_s"
-#: src/attachwarner.c:285
+#: src/attachwarner.c:299
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Küldés késÅbb"
-#: src/attachwarner.c:288
+#: src/attachwarner.c:302
#, c-format
msgid ""
-"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight=\"bold\">%.20s</span>â¦\n"
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>â¦\n"
"\n"
"%s it anyway?"
msgstr ""
"A küldendŠlevélben utalás van egy csatolásra, de nincs fájl csatolva.\n"
-"Az utalás a(z) %d. sorban van, amelynek kezdete: <span weight=\"bold\">%.20s</span>â¦\n"
+"Az utalás a(z) %d. sorban van, amelynek kezdete: <span weight=\"bold\">"
+"%.20s</span>â¦\n"
"%s Ãgy?"
-#: src/attachwarner.c:291
+#: src/attachwarner.c:305
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
-#: src/attachwarner.c:291
+#: src/attachwarner.c:305
msgid "Queue"
msgstr "Küldés késÅbb"
-#: src/attachwarner.c:292
+#: src/attachwarner.c:306
msgid "Attachment warning"
msgstr "Melléklet figyelmeztetés"
-#: src/attachwarner.c:324
-#: src/attachwarner.c:361
-#: src/attachwarner.c:413
+#: src/attachwarner.c:338 src/attachwarner.c:375 src/attachwarner.c:427
msgid "Attach warner"
msgstr "Melléklet figyelmeztetÅ"
-#: src/attachwarner.c:331
+#: src/attachwarner.c:345
msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr "'Az ellenÅrzés küldés elÅtt' kapcsolat regisztrációja nem sikerült."
-#: src/attachwarner.c:371
-msgid "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and no file is attached."
-msgstr "Figyelmetet, ha hivatkozás van csatolásra a levélben, de nem lett fájl csatolva."
+#: src/attachwarner.c:385
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Figyelmetet, ha hivatkozás van csatolásra a levélben, de nem lett fájl "
+"csatolva."
-#: src/attachwarner_prefs.c:48
+#: src/attachwarner_prefs.c:49
msgid "attach"
msgstr "csatolás"
-#: src/attachwarner_prefs.c:72
+#: src/attachwarner_prefs.c:76
msgid ""
"Warn when matching the following regular expressions:\n"
"(one per line)"
@@ -76,23 +80,39 @@
"Figyelmeztetés a következŠreguláris kifejezésekre illeszkedéskor:\n"
"(soronként egy)"
-#: src/attachwarner_prefs.c:91
+#: src/attachwarner_prefs.c:95
msgid "Skip quoted lines"
-msgstr "Idézett sorok átugrása"
+msgstr "Idézett sorok kihagyása"
-#: src/attachwarner_prefs.c:98
+#: src/attachwarner_prefs.c:102
msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
-msgstr "Idézett sorok kihagyása az ellenÅrzésbÅl a megadott reguláris kifejezéseknél"
+msgstr ""
+"Idézett sorok kihagyása az ellenÅrzésbÅl a megadott reguláris kifejezéseknél"
-#: src/attachwarner_prefs.c:101
+#: src/attachwarner_prefs.c:105
msgid "Skip forwards and redirections"
-msgstr "TovábbÃtások és átirányÃtások átugrása"
+msgstr "TovábbÃtások és átirányÃtások kihagyása"
-#: src/attachwarner_prefs.c:108
-msgid "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
-msgstr "Ne ellenÅrizze a hiányzó csatolásokat üzenet továbbÃtásakor vagy átirányÃtásakor"
+#: src/attachwarner_prefs.c:112
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Ne ellenÅrizze a hiányzó csatolásokat üzenet továbbÃtásakor vagy "
+"átirányÃtásakor"
-#: src/attachwarner_prefs.c:182
+#: src/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Skip signature"
+msgstr "AláÃrás kihagyása"
+
+#: src/attachwarner_prefs.c:122
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+"Sorok kihagyása az ellenÅrzésbÅl az elsÅ aláÃrás elválasztó jeltÅl a "
+"megadott reguláris kifejezéseknél"
+
+#: src/attachwarner_prefs.c:198
msgid "Attach Warner"
msgstr "Melléklet figyelmeztetÅ"
Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/plugins/attachwarner/po/Attic/fi.po,v
retrieving revision 1.1.2.13
retrieving revision 1.1.2.14
diff -u -d -r1.1.2.13 -r1.1.2.14
--- fi.po 19 Nov 2010 07:51:26 -0000 1.1.2.13
+++ fi.po 14 Nov 2012 17:09:53 -0000 1.1.2.14
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: attachwarner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo at mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-15 00:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-07 19:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-19 21:38+0300\n"
"Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie at iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
"Language: fi\n"
@@ -17,44 +17,50 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/attachwarner.c:272
+#: src/attachwarner.c:283
msgid "+_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/attachwarner.c:274
+#: src/attachwarner.c:285
msgid "+_Queue"
msgstr "_Jonoon"
-#: src/attachwarner.c:277
+#: src/attachwarner.c:288
#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. %s it anyway?"
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>â¦\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
msgstr ""
-"Liitetiedostosta mainitaan viestissä jota lähetetään, mutta tiedostoa ei ole "
-"liitetty. %s?"
+"Lähetettävissä viestissä näyttää olevan maininta liitetiedostosta, mutta "
+"tiedostoa ei ole liitetty. Maininta on rivillä %d ja alkaa seuraavasti: "
+"<span weighth=\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s joka tapauksessa?"
-#: src/attachwarner.c:278
+#: src/attachwarner.c:291
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
-#: src/attachwarner.c:278
+#: src/attachwarner.c:291
msgid "Queue"
msgstr "Jonoon"
-#: src/attachwarner.c:279
+#: src/attachwarner.c:292
msgid "Attachment warning"
msgstr "Liitetiedostovaroitus"
-#: src/attachwarner.c:306 src/attachwarner.c:343 src/attachwarner.c:395
+#: src/attachwarner.c:324 src/attachwarner.c:361 src/attachwarner.c:413
msgid "Attach warner"
msgstr "Liitä varoitin"
-#: src/attachwarner.c:313
+#: src/attachwarner.c:331
msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr "Lähetyskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/attachwarner.c:353
+#: src/attachwarner.c:371
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
@@ -66,7 +72,7 @@
msgid "attach"
msgstr "liite"
-#: src/attachwarner_prefs.c:73
+#: src/attachwarner_prefs.c:72
msgid ""
"Warn when matching the following regular expressions:\n"
"(one per line)"
@@ -74,19 +80,19 @@
"Varoita seuraavista säännöllisistä täsmäyksistä:\n"
"(yksi riviä kohti)"
-#: src/attachwarner_prefs.c:92
+#: src/attachwarner_prefs.c:91
msgid "Skip quoted lines"
msgstr "Ohita lainaukset"
-#: src/attachwarner_prefs.c:99
+#: src/attachwarner_prefs.c:98
msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
msgstr "Ãlä tarkasta lainattuja rivejä säännöllisillä ilmauksilla"
-#: src/attachwarner_prefs.c:102
+#: src/attachwarner_prefs.c:101
msgid "Skip forwards and redirections"
msgstr "Ohita edelleenlähetykset ja uudelleenohjaukset"
-#: src/attachwarner_prefs.c:109
+#: src/attachwarner_prefs.c:108
msgid ""
"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr ""
@@ -94,13 +100,12 @@
"uudelleenohjataan"
#: src/attachwarner_prefs.c:182
-msgid "Plugins"
-msgstr "Liitännäiset"
-
-#: src/attachwarner_prefs.c:183
msgid "Attach Warner"
msgstr "Liitä varoitin"
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Liitännäiset"
+
#~ msgid ""
#~ "Your Claws-Mail version is newer than the version the plugin was built "
#~ "with"
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/plugins/attachwarner/po/Attic/es.po,v
retrieving revision 1.1.2.10
retrieving revision 1.1.2.11
diff -u -d -r1.1.2.10 -r1.1.2.11
--- es.po 16 Dec 2011 10:06:12 -0000 1.1.2.10
+++ es.po 14 Nov 2012 17:09:53 -0000 1.1.2.11
@@ -1,31 +1,31 @@
-# Spanish translation for attachwarner plugin
-# Copyright (C) 2006-2011 Ricardo Mones
-# This file is distributed under the same license as the attachwarner package.
+# Spanish translation for Attachwarner plugin
+# Copyright (C) 2006-2012 Ricardo Mones
+# This file is distributed under the same license as the Attachwarner package.
# Ricardo Mones <ricardo at mones.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: attachwarner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo at mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-09 10:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-13 19:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-13 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-13 22:39+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/attachwarner.c:283
+#: src/attachwarner.c:299
msgid "+_Send"
msgstr "+_Enviar"
-#: src/attachwarner.c:285
+#: src/attachwarner.c:301
msgid "+_Queue"
msgstr "+E_ncolar"
-#: src/attachwarner.c:288
+#: src/attachwarner.c:304
#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -38,29 +38,29 @@
"adjunto ningún fichero. La mención aparece en la lÃnea %d, que comienza con "
"el texto <span weight=\"bold\">%.20s</span>â¦\n"
"\n"
-"¿%s igualmente?"
+"¿%s de todas formas?"
-#: src/attachwarner.c:291
+#: src/attachwarner.c:307
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/attachwarner.c:291
+#: src/attachwarner.c:307
msgid "Queue"
msgstr "Encolar"
-#: src/attachwarner.c:292
+#: src/attachwarner.c:308
msgid "Attachment warning"
msgstr "Aviso de adjuntos"
-#: src/attachwarner.c:324 src/attachwarner.c:361 src/attachwarner.c:413
+#: src/attachwarner.c:340 src/attachwarner.c:377 src/attachwarner.c:429
msgid "Attach warner"
msgstr "Aviso de adjuntos"
-#: src/attachwarner.c:331
+#: src/attachwarner.c:347
msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr "Falló el registro de la función de comprobar antes de enviar"
-#: src/attachwarner.c:371
+#: src/attachwarner.c:387
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
@@ -68,11 +68,11 @@
"Avisa al usuario si se encuentra alguna referencia a adjuntos en el texto "
"del mensaje pero no hay ningún fichero adjunto"
-#: src/attachwarner_prefs.c:48
+#: src/attachwarner_prefs.c:52
msgid "attach"
msgstr "adjunt"
-#: src/attachwarner_prefs.c:72
+#: src/attachwarner_prefs.c:79
msgid ""
"Warn when matching the following regular expressions:\n"
"(one per line)"
@@ -80,29 +80,37 @@
"Avisar cuando coincida con alguna de las siguientes expresiones regulares:\n"
"(una por cada lÃnea)"
-#: src/attachwarner_prefs.c:91
+#: src/attachwarner_prefs.c:98
msgid "Skip quoted lines"
msgstr "Obviar las lÃneas citadas"
-#: src/attachwarner_prefs.c:98
+#: src/attachwarner_prefs.c:105
msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
msgstr ""
"Excluye las lÃneas citadas de la comprobación con las expresiones regulares "
"anteriores"
-#: src/attachwarner_prefs.c:101
+#: src/attachwarner_prefs.c:108
msgid "Skip forwards and redirections"
msgstr "No comprobar reenvÃos ni redirecciones"
-#: src/attachwarner_prefs.c:108
+#: src/attachwarner_prefs.c:115
msgid ""
"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr "No comprueba si faltan adjuntos al reenviar o redirijir mensajes"
-#: src/attachwarner_prefs.c:181
-msgid "Plugins"
-msgstr "Módulos"
+#: src/attachwarner_prefs.c:118
+msgid "Skip signature"
+msgstr "No comprobar firma"
-#: src/attachwarner_prefs.c:182
+#: src/attachwarner_prefs.c:125
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+"Excluye las lÃneas a partir del primer separador de firma de la comprobación "
+"con las expresiones regulares anteriores"
+
+#: src/attachwarner_prefs.c:201
msgid "Attach Warner"
msgstr "Aviso de adjuntos"
More information about the Commits
mailing list