[Commits] fr.po 1.1.2.17 1.1.2.18 hu.po 1.1.2.12 1.1.2.13 id_ID.po 1.1.2.1 1.1.2.2 lt.po NONE 1.1.2.1 sk.po 1.1.2.23 1.1.2.24
claws at claws-mail.org
claws at claws-mail.org
Wed Jun 27 12:31:57 CEST 2012
Update of /home/claws-mail/plugins/rssyl/po
In directory srv:/tmp/cvs-serv31193/po
Modified Files:
Tag: gtk2
fr.po hu.po id_ID.po sk.po
Added Files:
Tag: gtk2
lt.po
Log Message:
2012-06-27 [paul] 0.32.0cvs6
* configure.ac
* po/fr.po
* po/hu.po
* po/id_ID.po
* po/sk.po
updates by wwp, Pader Rezso, MSulchan Darmawan, Slavko
* po/lt.po
new translation by Mindaugas Baranauskas
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/plugins/rssyl/po/Attic/fr.po,v
retrieving revision 1.1.2.17
retrieving revision 1.1.2.18
diff -u -d -r1.1.2.17 -r1.1.2.18
--- fr.po 16 Dec 2011 10:36:12 -0000 1.1.2.17
+++ fr.po 27 Jun 2012 10:31:55 -0000 1.1.2.18
@@ -27,7 +27,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail RSSyl plygin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: andrej at kacian.sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-20 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 14:25+0100\n"
"Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript at free.fr>\n"
"Language-Team: <claws-mail-translators at dotsrc.org>\n"
@@ -457,10 +457,6 @@
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Se _désabonner"
-#: src/rssyl_prefs.c:61
-msgid "Plugins"
-msgstr "Modules"
-
#: src/rssyl_prefs.c:101
msgid "Default refresh interval in minutes"
msgstr "Intervalle de mise à jour par défaut en minutes"
@@ -498,3 +494,6 @@
#: src/rssyl.h:14
msgid "My Feeds"
msgstr "Mes flux"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Modules"
Index: sk.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/plugins/rssyl/po/Attic/sk.po,v
retrieving revision 1.1.2.23
retrieving revision 1.1.2.24
diff -u -d -r1.1.2.23 -r1.1.2.24
--- sk.po 16 Dec 2011 10:36:12 -0000 1.1.2.23
+++ sk.po 27 Jun 2012 10:31:55 -0000 1.1.2.24
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: rssyl_plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: andrej at kacian.sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-20 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-12 21:30+0100\n"
"Last-Translator: Slavko <linux at slavino.sk>\n"
"Language-Team: slovenÄina <debian-l10n-slovak at lists.debian.org>\n"
@@ -437,10 +437,6 @@
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Odhlásiť"
-#: src/rssyl_prefs.c:61
-msgid "Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly"
-
#: src/rssyl_prefs.c:101
msgid "Default refresh interval in minutes"
msgstr "Predvolený interval obnovenia v minútach"
@@ -476,3 +472,6 @@
#: src/rssyl.h:14
msgid "My Feeds"
msgstr "Moje kanály"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Zásuvné moduly"
Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/plugins/rssyl/po/Attic/hu.po,v
retrieving revision 1.1.2.12
retrieving revision 1.1.2.13
diff -u -d -r1.1.2.12 -r1.1.2.13
--- hu.po 30 Apr 2010 18:45:43 -0000 1.1.2.12
+++ hu.po 27 Jun 2012 10:31:55 -0000 1.1.2.13
@@ -7,10 +7,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: RSSyl plugin for Claws Mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: andrej at kacian.sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-24 08:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-24 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-20 10:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-22 20:23+0100\n"
"Last-Translator: rezso <rezso at rezso.net>\n"
"Language-Team: <NONE>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,62 +27,62 @@
msgid "Cannot init libCURL"
msgstr "Nem sikerült inicializálni a libCURL-t"
-#: src/feed.c:228
+#: src/feed.c:229
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (AzonosÃtás szükséges)"
-#: src/feed.c:231
+#: src/feed.c:232
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Engedély megtagadva)"
-#: src/feed.c:234
+#: src/feed.c:235
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Nem található)"
-#: src/feed.c:237
+#: src/feed.c:238
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "%ld hiba"
-#: src/feed.c:302
+#: src/feed.c:303
#, c-format
msgid "Fetching '%s'..."
msgstr "'%s' vétele..."
-#: src/feed.c:361
+#: src/feed.c:362
msgid "Malformed feed"
msgstr "Hibásan formázott hÃrforrás"
-#: src/feed.c:1165
+#: src/feed.c:1172
#, c-format
msgid "Refreshing feed '%s'..."
msgstr "'%s' hÃrforrás frissÃtése..."
-#: src/feed.c:1180
+#: src/feed.c:1187
#, c-format
msgid "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch comments of '%s'"
msgstr "RSSyl: Hozzászólások vétele nem támogatott az RDF hÃrforrásoknál. '%s' hozzászólásai nem lesznek lekérdezve."
-#: src/feed.c:1189
+#: src/feed.c:1196
msgid "This feed format is not supported yet."
msgstr "A hÃrforrás formátuma nem támogatott."
-#: src/feed.c:1220
+#: src/feed.c:1227
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/feed.c:1340
+#: src/feed.c:1347
#, c-format
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[0] "%ld bájt"
msgstr[1] "%ld bájt"
-#: src/feed.c:1343
+#: src/feed.c:1350
msgid "size unknown"
msgstr "a méret nem állapÃtható meg"
-#: src/feed.c:1516
+#: src/feed.c:1523
#, c-format
msgid ""
"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
@@ -90,11 +91,11 @@
"RSSyl: %s hÃrforrás nem frissÃthetÅ:\n"
"%s\n"
-#: src/feed.c:1688
+#: src/feed.c:1693
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Már feliratkoztál e hÃrforrásra."
-#: src/feed.c:1699
+#: src/feed.c:1704
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fetch URL '%s':\n"
@@ -103,12 +104,12 @@
"'%s' URL nem elérhetÅ:\n"
"%s"
-#: src/feed.c:1700
-#: src/feed.c:1704
+#: src/feed.c:1705
+#: src/feed.c:1709
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: src/feed.c:1704
+#: src/feed.c:1709
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fetch URL '%s':\n"
@@ -117,12 +118,12 @@
"'%s' URL nem elérhetÅ:\n"
"%s\n"
-#: src/feed.c:1720
+#: src/feed.c:1725
#, c-format
msgid "Can't subscribe feed '%s'."
msgstr "'%s' hÃrforrás nem vehetÅ fel."
-#: src/feed.c:1823
+#: src/feed.c:1828
#: src/rssyl_cb_menu.c:280
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
@@ -177,8 +178,8 @@
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS-hÃrcsatorna"
-#: src/rssyl.c:126
-#: src/rssyl.c:138
+#: src/rssyl.c:130
+#: src/rssyl.c:142
msgid "Refresh all feeds"
msgstr "Minden hÃrforrás frissÃtése"
@@ -359,7 +360,7 @@
msgid "<b>Source URL:</b>"
msgstr "<b>Forrás URL:</b>"
-#: src/rssyl_gtk.c:333
+#: src/rssyl_gtk.c:336
msgid ""
"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
@@ -367,7 +368,7 @@
"<b>Hozzászólások vétele, amelyek nem régebbiek, mint:</b>\n"
"<small>(napok száma; az összes hozzászólás vétele: -1)</small>"
-#: src/rssyl_gtk.c:365
+#: src/rssyl_gtk.c:370
msgid ""
"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
@@ -375,7 +376,7 @@
"<b>FrissÃtési idÅköz percben:</b>\n"
"<small>(ÃllÃtsd 0-ra az automatikus frissÃtés letiltásához)</small>"
-#: src/rssyl_gtk.c:398
+#: src/rssyl_gtk.c:403
msgid ""
"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
@@ -383,80 +384,76 @@
"<b>Megtartandó lejárt bejegyzések száma:</b>\n"
"<small>(ÃllÃtsd '-1'-re, ha meg akarod tartani a lejárt bejegyzéseket)</small>"
-#: src/rssyl_gtk.c:424
+#: src/rssyl_gtk.c:429
msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
msgstr "<b>Ha egy hÃr megváltozik, ne jelölje olvasatlannak:</b>"
-#: src/rssyl_gtk.c:434
+#: src/rssyl_gtk.c:439
msgid "Always mark as unread"
msgstr "Mindig jelölje olvasatlanként"
-#: src/rssyl_gtk.c:436
+#: src/rssyl_gtk.c:441
msgid "If only its text changed"
msgstr "Csak ha változott a szöveg"
-#: src/rssyl_gtk.c:438
+#: src/rssyl_gtk.c:443
msgid "Never mark as unread"
msgstr "Soha ne jelölje olvasatlanként"
-#: src/rssyl_gtk.c:471
+#: src/rssyl_gtk.c:476
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégsem"
-#: src/rssyl_gtk.c:492
+#: src/rssyl_gtk.c:497
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: src/rssyl_gtk.c:500
+#: src/rssyl_gtk.c:505
msgid "Set feed properties"
msgstr "HÃrforrás beállÃtásai"
-#: src/rssyl_gtk.c:621
-#: src/rssyl_gtk.c:646
+#: src/rssyl_gtk.c:630
+#: src/rssyl_gtk.c:654
msgid "Unsubscribe feed"
msgstr "HÃrforrás törlése"
-#: src/rssyl_gtk.c:647
+#: src/rssyl_gtk.c:655
msgid "Do you really want to remove feed"
msgstr "Biztosan el akarod távolÃtani a hÃrforrást"
-#: src/rssyl_gtk.c:653
+#: src/rssyl_gtk.c:661
msgid "Remove cached entries"
msgstr "GyorsÃtótárban lévÅ bejegyzések törlése"
-#: src/rssyl_gtk.c:666
+#: src/rssyl_gtk.c:674
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Leiratkozás"
-#: src/rssyl_prefs.c:61
-msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginek"
-
-#: src/rssyl_prefs.c:102
+#: src/rssyl_prefs.c:101
msgid "Default refresh interval in minutes"
msgstr "Alapéertelmezett frissÃtési idÅköz percben"
-#: src/rssyl_prefs.c:113
+#: src/rssyl_prefs.c:112
msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
msgstr "ÃllÃtsd 0-ra az automatikus frissÃtés letiltásához"
-#: src/rssyl_prefs.c:115
+#: src/rssyl_prefs.c:114
msgid "Default number of expired items to keep"
msgstr "Megtartandó lejárt bejegyzések alapértelmezett száma"
-#: src/rssyl_prefs.c:126
+#: src/rssyl_prefs.c:125
msgid "Set to -1 to keep expired items"
msgstr "ÃllÃtsd '-1'-re a lejárt bejegyzések megtartásához"
-#: src/rssyl_prefs.c:129
+#: src/rssyl_prefs.c:128
msgid "Refresh all feeds on application start"
msgstr "Minden hÃrforrás frissÃtése induláskor "
-#: src/rssyl_prefs.c:135
+#: src/rssyl_prefs.c:134
msgid "Path to cookies file"
msgstr "A cookies fájl elérési útja"
-#: src/rssyl_prefs.c:145
+#: src/rssyl_prefs.c:144
msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
msgstr "A Netscape-stÃlusú cookies.txt fájl elérési útja, amely a cookie-kat tartalmazza"
@@ -468,3 +465,5 @@
msgid "My Feeds"
msgstr "HÃrforrásaim"
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Pluginek"
--- NEW FILE: lt.po ---
# Copyright (C) YEAR Andrej Kacian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba at gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: andrej at kacian.sk\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-20 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-22 20:16+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba at gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: src/feed.c:123
msgid "Cannot open temporary file"
msgstr "Nepavyksta atverti laikinosios rinkmenos"
#: src/feed.c:134
msgid "Cannot init libCURL"
msgstr ""
#: src/feed.c:229
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (būtina autorizacija)"
#: src/feed.c:232
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (neautorizuota)"
#: src/feed.c:235
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (nerasta)"
#: src/feed.c:238
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Klaida %ld"
#: src/feed.c:303
#, c-format
msgid "Fetching '%s'..."
msgstr "Gaunama: â%sâ..."
#: src/feed.c:362
msgid "Malformed feed"
msgstr ""
#: src/feed.c:1172
#, c-format
msgid "Refreshing feed '%s'..."
msgstr ""
#: src/feed.c:1187
#, c-format
msgid ""
"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
"comments of '%s'"
msgstr ""
#: src/feed.c:1196
msgid "This feed format is not supported yet."
msgstr ""
#: src/feed.c:1227
msgid "N/A"
msgstr "Nepasiekimas"
#: src/feed.c:1347
#, c-format
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/feed.c:1350
msgid "size unknown"
msgstr "dydis nežinomas"
#: src/feed.c:1523
#, c-format
msgid ""
"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/feed.c:1693
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr ""
#: src/feed.c:1704
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fetch URL '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/feed.c:1705 src/feed.c:1709
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"
#: src/feed.c:1709
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fetch URL '%s':\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/feed.c:1725
#, c-format
msgid "Can't subscribe feed '%s'."
msgstr ""
#: src/feed.c:1828 src/rssyl_cb_menu.c:280
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/feed.h:20
#, c-format
msgid "Time out connecting to URL %s\n"
msgstr ""
#: src/feed.h:21
#, c-format
msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
msgstr ""
#: src/feed.h:22
#, c-format
msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
msgstr ""
#: src/feed.h:23
#, c-format
msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
msgstr ""
#: src/feed.h:25
#, c-format
msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
msgstr ""
#: src/feed.h:26
#, c-format
msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
msgstr ""
#: src/feed.h:27
msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
msgstr ""
#: src/plugin.c:68
msgid ""
"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
"\n"
"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
msgstr ""
#: src/plugin.c:92
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS kanalas"
#: src/rssyl.c:130 src/rssyl.c:142
msgid "Refresh all feeds"
msgstr "Atnaujinti visus kanalus"
#: src/rssyl_cb_menu.c:59
msgid "Subscribe feed"
msgstr ""
#: src/rssyl_cb_menu.c:60
msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
msgstr ""
#: src/rssyl_cb_menu.c:86
msgid "New folder"
msgstr "Naujas aplankas"
#: src/rssyl_cb_menu.c:87
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr ""
#: src/rssyl_cb_menu.c:88
msgid "NewFolder"
msgstr "Naujas aplankas"
#: src/rssyl_cb_menu.c:94 src/rssyl_cb_menu.c:338
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr ""
#: src/rssyl_cb_menu.c:104 src/rssyl_cb_menu.c:345
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr ""
#: src/rssyl_cb_menu.c:110
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr ""
#: src/rssyl_cb_menu.c:135
#, c-format
msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
msgstr ""
#: src/rssyl_cb_menu.c:136
msgid "Remove folder tree"
msgstr "Pašalinti aplankų medį"
#: src/rssyl_cb_menu.c:137
msgid "_Remove"
msgstr "_Å alinti"
#: src/rssyl_cb_menu.c:201
#, c-format
msgid "Can't remove feed '%s'."
msgstr ""
#: src/rssyl_cb_menu.c:231
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
#: src/rssyl_cb_menu.c:234
msgid "Delete folder"
msgstr "PaÅ¡alinti aplankÄ
"
#: src/rssyl_cb_menu.c:253
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr ""
#: src/rssyl_cb_menu.c:330
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr ""
#: src/rssyl_cb_menu.c:331
msgid "Rename folder"
msgstr "Pervadinti aplankÄ
"
#: src/rssyl_cb_menu.c:351
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
msgstr ""
#: src/rssyl_cb_menu.c:373
msgid "Select a .opml file"
msgstr ""
#: src/rssyl_gtk.c:49
msgid "_Refresh feed"
msgstr "_Atnaujinti kanalÄ
"
#: src/rssyl_gtk.c:50
msgid "Refresh _all feeds"
msgstr "Atnaujinti _visus kanalus"
#: src/rssyl_gtk.c:51
msgid "Subscribe _new feed..."
msgstr ""
#: src/rssyl_gtk.c:52
msgid "_Unsubscribe feed..."
msgstr ""
#: src/rssyl_gtk.c:53
msgid "Feed pr_operties..."
msgstr ""
#: src/rssyl_gtk.c:54
msgid "Import feed list..."
msgstr ""
#: src/rssyl_gtk.c:55
msgid "Rena_me..."
msgstr "_Pervadinti..."
#: src/rssyl_gtk.c:56
msgid "_Create new folder..."
msgstr "_Sukurti naujÄ
aplankÄ
..."
#: src/rssyl_gtk.c:57
msgid "_Delete folder..."
msgstr "_Å alinti aplankÄ
..."
#: src/rssyl_gtk.c:58
msgid "Remove folder _tree..."
msgstr "Šalinti aplankų _medį..."
#: src/rssyl_gtk.c:148
msgid "Add RSS folder tree"
msgstr "PridÄti RSS aplankų medį"
#: src/rssyl_gtk.c:149
msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
msgstr "Ä®veskite naujo RSS aplankų medžio pavadinimÄ
."
#: src/rssyl_gtk.c:154
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "PaÅ¡to dÄžutÄ â%sâ jau yra."
#: src/rssyl_gtk.c:165
msgid ""
"Creation of folder tree failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there?"
msgstr ""
#: src/rssyl_gtk.c:180
msgid "RSSyl..."
msgstr ""
#: src/rssyl_gtk.c:252
msgid "Use default refresh interval"
msgstr ""
#: src/rssyl_gtk.c:264
msgid "Keep default number of expired entries"
msgstr ""
#: src/rssyl_gtk.c:270
msgid "Fetch comments if possible"
msgstr ""
#: src/rssyl_gtk.c:308
msgid "<b>Source URL:</b>"
msgstr "<b>Å altinio URL:</b>"
#: src/rssyl_gtk.c:336
msgid ""
"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
msgstr ""
#: src/rssyl_gtk.c:370
msgid ""
"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
msgstr ""
#: src/rssyl_gtk.c:403
msgid ""
"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
msgstr ""
#: src/rssyl_gtk.c:429
msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
msgstr ""
#: src/rssyl_gtk.c:439
msgid "Always mark as unread"
msgstr ""
#: src/rssyl_gtk.c:441
msgid "If only its text changed"
msgstr ""
#: src/rssyl_gtk.c:443
msgid "Never mark as unread"
msgstr ""
#: src/rssyl_gtk.c:476
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atšaukti"
#: src/rssyl_gtk.c:497
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
#: src/rssyl_gtk.c:505
msgid "Set feed properties"
msgstr ""
#: src/rssyl_gtk.c:630 src/rssyl_gtk.c:654
msgid "Unsubscribe feed"
msgstr ""
#: src/rssyl_gtk.c:655
msgid "Do you really want to remove feed"
msgstr ""
#: src/rssyl_gtk.c:661
msgid "Remove cached entries"
msgstr ""
#: src/rssyl_gtk.c:674
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Atsisakyti prenumeratos"
#: src/rssyl_prefs.c:101
msgid "Default refresh interval in minutes"
msgstr "Numatytasis atnaujinimo intervalas, minutÄmis"
#: src/rssyl_prefs.c:112
msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
msgstr ""
#: src/rssyl_prefs.c:114
msgid "Default number of expired items to keep"
msgstr ""
#: src/rssyl_prefs.c:125
msgid "Set to -1 to keep expired items"
msgstr ""
#: src/rssyl_prefs.c:128
msgid "Refresh all feeds on application start"
msgstr "Atnaujinti visus kanalus paleidus programÄ
"
#: src/rssyl_prefs.c:134
msgid "Path to cookies file"
msgstr ""
#: src/rssyl_prefs.c:144
msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
msgstr ""
#: src/rssyl.h:8
msgid "RSSyl"
msgstr "RSSyl"
#: src/rssyl.h:14
msgid "My Feeds"
msgstr "Mano kanalai"
Index: id_ID.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/plugins/rssyl/po/Attic/id_ID.po,v
retrieving revision 1.1.2.1
retrieving revision 1.1.2.2
diff -u -d -r1.1.2.1 -r1.1.2.2
--- id_ID.po 16 Dec 2011 10:36:12 -0000 1.1.2.1
+++ id_ID.po 27 Jun 2012 10:31:55 -0000 1.1.2.2
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: rssyl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: andrej at kacian.sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-14 21:15+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-20 10:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-25 16:47+0700\n"
"Last-Translator: MSulchan Darmawan <bleketux at gmail.com>\n"
"Language-Team: <claws-mail-translators at dotsrc.org>\n"
"Language: \n"
@@ -58,12 +58,8 @@
#: src/feed.c:1187
#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
-msgstr ""
-"RSSyl: Pengambilan komentar tidak didukung untuk feed RDF. Tidak dapat "
-"mengambil komentar dari '%s'"
+msgid "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch comments of '%s'"
+msgstr "RSSyl: Pengambilan komentar tidak didukung untuk feed RDF. Tidak dapat mengambil komentar dari '%s'"
#: src/feed.c:1196
msgid "This feed format is not supported yet."
@@ -106,7 +102,8 @@
"Tidak dapat mengambil URL '%s':\n"
"%s"
-#: src/feed.c:1705 src/feed.c:1709
+#: src/feed.c:1705
+#: src/feed.c:1709
msgid "Unknown error"
msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
@@ -124,7 +121,8 @@
msgid "Can't subscribe feed '%s'."
msgstr "Tidak dapat mendaftar feed '%s'."
-#: src/feed.c:1828 src/rssyl_cb_menu.c:280
+#: src/feed.c:1828
+#: src/rssyl_cb_menu.c:280
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
msgstr[0] "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui feed."
@@ -166,24 +164,20 @@
#: src/plugin.c:68
msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
"\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from the web. You can read them, and delete or keep old entries."
msgstr ""
-"Pengaya ini memperbolehkan anda untuk membuat pohon kotakpesan dimana anda "
-"dapat menambah berita feed dengan format RSS 1.0, RSS 2.0 atau Atom.\n"
+"Pengaya ini memperbolehkan anda untuk membuat pohon kotakpesan dimana anda dapat menambah berita feed dengan format RSS 1.0, RSS 2.0 atau Atom.\n"
"\n"
-"Setiap berita feed akan membuat direktori dengan isian yang terkait, diambil "
-"dari situs. Anda dapat membacanya, dan menghapus atau mempertahankan isian "
-"lama."
+"Setiap berita feed akan membuat direktori dengan isian yang terkait, diambil dari situs. Anda dapat membacanya, dan menghapus atau mempertahankan isian lama."
#: src/plugin.c:92
msgid "RSS feed"
msgstr "Feed RSS"
-#: src/rssyl.c:130 src/rssyl.c:142
+#: src/rssyl.c:130
+#: src/rssyl.c:142
msgid "Refresh all feeds"
msgstr "Perbaharui semua feed"
@@ -207,12 +201,14 @@
msgid "NewFolder"
msgstr "DirektoriBaru"
-#: src/rssyl_cb_menu.c:94 src/rssyl_cb_menu.c:338
+#: src/rssyl_cb_menu.c:94
+#: src/rssyl_cb_menu.c:338
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' tidak dapat dimasukkan dalam nama direktori."
-#: src/rssyl_cb_menu.c:104 src/rssyl_cb_menu.c:345
+#: src/rssyl_cb_menu.c:104
+#: src/rssyl_cb_menu.c:345
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Direktori '%s' sudah ada."
@@ -243,13 +239,11 @@
#: src/rssyl_cb_menu.c:231
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Semua direktori dan pesan di bawah '%s' akan dihapus secara permanen. "
-"Pemulihan tidak memungkinkan.\n"
+"Semua direktori dan pesan di bawah '%s' akan dihapus secara permanen. Pemulihan tidak memungkinkan.\n"
"\n"
"Apakah anda benar-benar akan menghapus?"
@@ -339,12 +333,10 @@
#: src/rssyl_gtk.c:165
msgid ""
"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there?"
msgstr ""
"Pembuatan pohon direktori gagal.\n"
-"Mungkin beberapa berkas sudah ada, atau anda tidak memiliki hak menulis "
-"disana?"
+"Mungkin beberapa berkas sudah ada, atau anda tidak memiliki hak menulis disana?"
#: src/rssyl_gtk.c:180
msgid "RSSyl..."
@@ -380,8 +372,7 @@
"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
msgstr ""
"<b>Jeda pembaharuan dalam menit:</b>\n"
-"<small>(Atur jadi 0 untuk menonaktifkan pembaharuan otomatis untuk feed ini)"
-"</small>"
+"<small>(Atur jadi 0 untuk menonaktifkan pembaharuan otomatis untuk feed ini)</small>"
#: src/rssyl_gtk.c:403
msgid ""
@@ -419,7 +410,8 @@
msgid "Set feed properties"
msgstr "Atur pengaturan feed"
-#: src/rssyl_gtk.c:630 src/rssyl_gtk.c:654
+#: src/rssyl_gtk.c:630
+#: src/rssyl_gtk.c:654
msgid "Unsubscribe feed"
msgstr "Berhenti langganan feed"
@@ -435,10 +427,6 @@
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Berhenti langganan"
-#: src/rssyl_prefs.c:61
-msgid "Plugins"
-msgstr "Pengaya"
-
#: src/rssyl_prefs.c:101
msgid "Default refresh interval in minutes"
msgstr "Standar jeda pembaharuan dalam menit"
@@ -474,3 +462,6 @@
#: src/rssyl.h:14
msgid "My Feeds"
msgstr "Feed saya"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Pengaya"
More information about the Commits
mailing list