[Commits] es.po 1.1.2.1 1.1.2.2 fr.po 1.1.2.10 1.1.2.11 id.po 1.1.2.3 NONE id_ID.po NONE 1.1.2.1 pt_BR.po 1.1.2.11 1.1.2.12 sk.po 1.1.2.4 1.1.2.5

claws at claws-mail.org claws at claws-mail.org
Fri Dec 16 11:29:29 CET 2011


Update of /home/claws-mail/plugins/notification/po
In directory claws-mail:/tmp/cvs-serv21032/po

Modified Files:
      Tag: gtk2
	es.po fr.po pt_BR.po sk.po 
Added Files:
      Tag: gtk2
	id_ID.po 
Removed Files:
      Tag: gtk2
	id.po 
Log Message:
2011-12-16 [paul]	0.28cvs6

	* configure.ac
	* po/es.po
	* po/fr.po
	* po/id.po
	* po/id_ID.po
	* po/pt_BR.po
	* po/sk.po
		updates 

Index: sk.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/plugins/notification/po/Attic/sk.po,v
retrieving revision 1.1.2.4
retrieving revision 1.1.2.5
diff -u -d -r1.1.2.4 -r1.1.2.5
--- sk.po	26 Aug 2011 08:50:13 -0000	1.1.2.4
+++ sk.po	16 Dec 2011 10:29:27 -0000	1.1.2.5
@@ -1,21 +1,25 @@
 # Slovak language file for notification_plugin
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Slavko <linux at slavino.sk>, 2009, 2010.
+# Slavko <linux at slavino.sk>, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: notification_plugin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: berndth at gmx.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-12 17:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-09 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-12 21:19+0100\n"
 "Last-Translator: Slavko <linux at slavino.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <nomail>\n"
+"Language-Team: slovenčina <debian-l10n-slovak at lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pixeloch Claws hint podzložky apletu folder update\n"
+"X-POFile-SpellExtra: msginfo F11 offline account iconified changed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: threading switch urgency RSS theme item window close\n"
+"X-POFile-SpellExtra: change News LCDd Menostroja SysTrayicon\n"
 
 #: src/notification_banner.c:90
 msgid "_Reply"
@@ -29,7 +33,7 @@
 msgid "Select folder(s)"
 msgstr "Vyberte zložky"
 
-#: src/notification_foldercheck.c:578
+#: src/notification_foldercheck.c:577
 msgid "select recursively"
 msgstr "vybrať aj podzložky"
 
@@ -64,49 +68,50 @@
 #: src/notification_plugin.c:230
 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
-"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti item "
-"update "
+"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „item "
+"update” "
 
 #: src/notification_plugin.c:238
 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
-"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti folder "
-"update"
+"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder "
+"update”"
 
 #: src/notification_plugin.c:248
 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
-"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti msginfo "
-"update"
+"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „msginfo "
+"update”"
 
 #: src/notification_plugin.c:258
 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
-"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti offline "
-"switch"
+"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline "
+"switch”"
 
 #: src/notification_plugin.c:269
 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
-"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti window "
-"close"
+"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „window "
+"close”"
 
 #: src/notification_plugin.c:282
 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
-"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti iconified"
+"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti "
+"„iconified”"
 
 #: src/notification_plugin.c:295
 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
-"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti account "
-"list changed"
+"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „account "
+"list changed”"
 
 #: src/notification_plugin.c:308
 msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
 msgstr ""
-"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti theme "
-"change"
+"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „theme "
+"change”"
 
 #: src/notification_plugin.c:424
 msgid ""
@@ -291,15 +296,19 @@
 
 #: src/notification_prefs.c:646
 msgid "Global notification settings"
-msgstr "Globálne nastavenie upozorení"
+msgstr "Globálne nastavenia upozornení"
 
 #: src/notification_prefs.c:656
 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
-msgstr "Nastaviť 'urgency hint' správcu okien, ak existujú nové správy"
+msgstr ""
+"Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú nové "
+"správy"
 
 #: src/notification_prefs.c:665
 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
-msgstr "Nastaviť 'urgency hint' správcu okien, ak existujú neprečítané správy"
+msgstr ""
+"Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú "
+"neprečítané správy"
 
 #: src/notification_prefs.c:675
 msgid "Use sound theme"
@@ -434,7 +443,7 @@
 
 #: src/notification_prefs.c:1412
 msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
-msgstr "Hostname:Port servera LCDd:"
+msgstr "Meno_stroja:Port servera LCDd:"
 
 #: src/notification_prefs.c:1497
 msgid "Enable Trayicon"

Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/plugins/notification/po/Attic/fr.po,v
retrieving revision 1.1.2.10
retrieving revision 1.1.2.11
diff -u -d -r1.1.2.10 -r1.1.2.11
--- fr.po	26 Aug 2011 08:50:13 -0000	1.1.2.10
+++ fr.po	16 Dec 2011 10:29:27 -0000	1.1.2.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail Notification plugin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: berndth at gmx.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-09 10:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-05 14:24+0100\n"
 "Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript at free.fr>\n"
 "Language-Team:  <claws-mail-translators at dotsrc.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
 msgid "Select folder(s)"
 msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs dossiers"
 
-#: src/notification_foldercheck.c:578
+#: src/notification_foldercheck.c:577
 msgid "select recursively"
 msgstr "sélectionner récursivement"
 

Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/plugins/notification/po/Attic/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.1.2.11
retrieving revision 1.1.2.12
diff -u -d -r1.1.2.11 -r1.1.2.12
--- pt_BR.po	19 Nov 2010 08:17:28 -0000	1.1.2.11
+++ pt_BR.po	16 Dec 2011 10:29:27 -0000	1.1.2.12
@@ -5,15 +5,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Notification plugin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: berndth at gmx.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-15 06:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-24 06:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-16 21:51-0200\n"
 "Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico at teia.bio.br>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: Brazilian Portuguese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Brazilian Portuguese\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <frederico at teia.bio.br>\n"
 
 #: src/notification_banner.c:90
 msgid "_Reply"
@@ -27,7 +27,7 @@
 msgid "Select folder(s)"
 msgstr "Selecione a(s) pasta(s)"
 
-#: src/notification_foldercheck.c:578
+#: src/notification_foldercheck.c:577
 msgid "select recursively"
 msgstr "seleção recursiva"
 
@@ -119,96 +119,96 @@
 "Este plugin é amplamente configurável na seção de plugins da janela de "
 "preferências.\n"
 "\n"
-"Opiniões para <berndth at gmx.de> são bem-vindas."
+"Qualquer retorno para <berndth at gmx.de> é muito bem-vindo."
 
 #: src/notification_plugin.c:449
 msgid "Various tools"
 msgstr "Várias ferramentas"
 
-#: src/notification_popup.c:304
+#: src/notification_popup.c:308
 msgid "New Mail message"
 msgstr "Nova mensagem de e-mail"
 
-#: src/notification_popup.c:306 src/notification_popup.c:603
-#: src/notification_trayicon.c:831
+#: src/notification_popup.c:310 src/notification_popup.c:611
+#: src/notification_trayicon.c:840
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
-#: src/notification_popup.c:308 src/notification_popup.c:607
-#: src/notification_trayicon.c:834
+#: src/notification_popup.c:312 src/notification_popup.c:615
+#: src/notification_trayicon.c:843
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
-#: src/notification_popup.c:325
+#: src/notification_popup.c:329
 msgid "New News post"
 msgstr "Novo artigo de Newsgroup"
 
-#: src/notification_popup.c:326
+#: src/notification_popup.c:330
 msgid "A new message arrived"
 msgstr "Chegou uma nova mensagem"
 
-#: src/notification_popup.c:329
+#: src/notification_popup.c:333
 msgid "New Calendar message"
 msgstr "Nova mensagem de Agenda"
 
-#: src/notification_popup.c:330 src/notification_trayicon.c:852
+#: src/notification_popup.c:334 src/notification_trayicon.c:861
 msgid "A new calendar message arrived"
 msgstr "Chegou uma nova mensagem de Agenda"
 
-#: src/notification_popup.c:333
+#: src/notification_popup.c:337
 msgid "New RSS feed article"
 msgstr "Novo artigo RSS"
 
-#: src/notification_popup.c:334 src/notification_trayicon.c:855
+#: src/notification_popup.c:338 src/notification_trayicon.c:864
 msgid "A new article in a RSS feed arrived"
 msgstr "Chegou um novo artigo de um alimentador RSS"
 
-#: src/notification_popup.c:337
+#: src/notification_popup.c:341
 msgid "New unknown message"
 msgstr "Nova mensagem desconhecida"
 
-#: src/notification_popup.c:338
+#: src/notification_popup.c:342
 msgid "Unknown message type arrived"
 msgstr "Chegou uma mensagem de tipo desconhecido"
 
-#: src/notification_popup.c:474
+#: src/notification_popup.c:482
 msgid "Mail message"
 msgstr "Mensagem de e-mail"
 
-#: src/notification_popup.c:475 src/notification_popup.c:481
+#: src/notification_popup.c:483 src/notification_popup.c:489
 #, c-format
 msgid "%d new message arrived"
 msgid_plural "%d new messages arrived"
 msgstr[0] "Chegou %d nova mensagem"
 msgstr[1] "Chegaram %d novas mensagens"
 
-#: src/notification_popup.c:480
+#: src/notification_popup.c:488
 msgid "News message"
 msgstr "Mensagem de Newsgroup"
 
-#: src/notification_popup.c:486
+#: src/notification_popup.c:494
 msgid "Calendar message"
 msgstr "Mensagem de Agenda"
 
-#: src/notification_popup.c:487 src/notification_trayicon.c:889
+#: src/notification_popup.c:495 src/notification_trayicon.c:898
 #, c-format
 msgid "%d new calendar message arrived"
 msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
 msgstr[0] "Chegou %d nova mensagem de Agenda"
 msgstr[1] "Chegaram %d novas mensagens de Agenda"
 
-#: src/notification_popup.c:492
+#: src/notification_popup.c:500
 msgid "RSS news feed"
 msgstr "Alimentador de notícias RSS"
 
-#: src/notification_popup.c:493
+#: src/notification_popup.c:501
 #, c-format
 msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
 msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
 msgstr[0] "Chegou %d novo artigo de um alimentador RSS"
 msgstr[1] "Chegaram %d novos artigos de um alimentador RSS"
 
-#: src/notification_popup.c:554
+#: src/notification_popup.c:562
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
@@ -250,7 +250,7 @@
 msgid "Indicator"
 msgstr "Indicador"
 
-#: src/notification_prefs.c:563
+#: src/notification_prefs.c:566
 msgid ""
 "\n"
 "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
@@ -259,195 +259,195 @@
 "Plugin Notificação: Não foi possível salvar a configuração do plugin no "
 "arquivo\n"
 
-#: src/notification_prefs.c:590
+#: src/notification_prefs.c:593
 msgid "Include folder types"
 msgstr "Incluir os tipos de pasta"
 
-#: src/notification_prefs.c:600
+#: src/notification_prefs.c:603
 msgid "Mail folders"
 msgstr "Pastas de e-mail"
 
-#: src/notification_prefs.c:608
+#: src/notification_prefs.c:611
 msgid "News folders"
 msgstr "Pastas de Newsgroups"
 
-#: src/notification_prefs.c:616
+#: src/notification_prefs.c:619
 msgid "RSS folders"
 msgstr "Pastas RSS"
 
-#: src/notification_prefs.c:624
+#: src/notification_prefs.c:627
 msgid "Calendar folders"
 msgstr "Pastas de Agenda"
 
-#: src/notification_prefs.c:632
+#: src/notification_prefs.c:635
 msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
 msgstr ""
 "Essas configurações têm prioridade sobre as seleções especificas das pastas."
 
-#: src/notification_prefs.c:643
+#: src/notification_prefs.c:646
 msgid "Global notification settings"
 msgstr "Configurações globais de notificação"
 
-#: src/notification_prefs.c:653
+#: src/notification_prefs.c:656
 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
 msgstr ""
 "Definir a dica de urgência do gerenciador de janelas quando houverem novas "
 "mensagens"
 
-#: src/notification_prefs.c:662
+#: src/notification_prefs.c:665
 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
 msgstr ""
 "Definir a dica de urgência do gerenciador de janelas quando houverem "
 "mensagens não lidas"
 
-#: src/notification_prefs.c:672
+#: src/notification_prefs.c:675
 msgid "Use sound theme"
 msgstr "Usar um tema de som"
 
-#: src/notification_prefs.c:734
+#: src/notification_prefs.c:737
 msgid "Show banner"
 msgstr "Mostrar letreiro"
 
-#: src/notification_prefs.c:739
+#: src/notification_prefs.c:742
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: src/notification_prefs.c:741
+#: src/notification_prefs.c:744
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: src/notification_prefs.c:743
+#: src/notification_prefs.c:746
 msgid "Only when not empty"
 msgstr "Apenas quando não estiver vazio"
 
-#: src/notification_prefs.c:761
+#: src/notification_prefs.c:764
 msgid "slow"
 msgstr "lento"
 
-#: src/notification_prefs.c:765
+#: src/notification_prefs.c:768
 msgid "fast"
 msgstr "rápido"
 
-#: src/notification_prefs.c:769
+#: src/notification_prefs.c:772
 msgid "Banner speed"
 msgstr "Velocidade do letreiro"
 
-#: src/notification_prefs.c:787
+#: src/notification_prefs.c:790
 msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
 msgstr "Número máximo de mensagens (0 significa ilimitado)"
 
-#: src/notification_prefs.c:801
+#: src/notification_prefs.c:804
 msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
 msgstr "Largura do letreiro em pixels (0 significa da largura da tela)"
 
-#: src/notification_prefs.c:814
+#: src/notification_prefs.c:817
 msgid "Include unread mails in banner"
 msgstr "Incluir mensagens não lidas no letreiro"
 
-#: src/notification_prefs.c:822
+#: src/notification_prefs.c:825
 msgid "Make banner sticky"
 msgstr "Tornar o letreiro aderente"
 
-#: src/notification_prefs.c:832 src/notification_prefs.c:1030
-#: src/notification_prefs.c:1302 src/notification_prefs.c:1537
+#: src/notification_prefs.c:835 src/notification_prefs.c:1033
+#: src/notification_prefs.c:1305 src/notification_prefs.c:1540
 msgid "Only include selected folders"
 msgstr "Incluir apenas as pastas selecionadas"
 
-#: src/notification_prefs.c:841 src/notification_prefs.c:1039
-#: src/notification_prefs.c:1311 src/notification_prefs.c:1546
+#: src/notification_prefs.c:844 src/notification_prefs.c:1042
+#: src/notification_prefs.c:1314 src/notification_prefs.c:1549
 msgid "Select folders..."
 msgstr "Selecione as pastas..."
 
-#: src/notification_prefs.c:851 src/notification_prefs.c:1071
+#: src/notification_prefs.c:854 src/notification_prefs.c:1074
 msgid "Use custom colors"
 msgstr "Usar cores personalizadas"
 
-#: src/notification_prefs.c:864 src/notification_prefs.c:1084
+#: src/notification_prefs.c:867 src/notification_prefs.c:1087
 msgid "Foreground"
 msgstr "Frente"
 
-#: src/notification_prefs.c:870 src/notification_prefs.c:1090
+#: src/notification_prefs.c:873 src/notification_prefs.c:1093
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Cor da frente"
 
-#: src/notification_prefs.c:875 src/notification_prefs.c:1095
+#: src/notification_prefs.c:878 src/notification_prefs.c:1098
 msgid "Background"
 msgstr "Fundo"
 
-#: src/notification_prefs.c:881 src/notification_prefs.c:1101
+#: src/notification_prefs.c:884 src/notification_prefs.c:1104
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor do fundo"
 
-#: src/notification_prefs.c:994
+#: src/notification_prefs.c:997
 msgid "Enable popup"
 msgstr "Habilitar janela de notificação"
 
-#: src/notification_prefs.c:1011 src/notification_prefs.c:1592
+#: src/notification_prefs.c:1014 src/notification_prefs.c:1595
 msgid "Popup timeout:"
 msgstr "Limite de tempo da janela de notificação:"
 
-#: src/notification_prefs.c:1021 src/notification_prefs.c:1293
-#: src/notification_prefs.c:1601
+#: src/notification_prefs.c:1024 src/notification_prefs.c:1296
+#: src/notification_prefs.c:1604
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/notification_prefs.c:1050
+#: src/notification_prefs.c:1053
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr "Tornar a janela de notificação aderente"
 
-#: src/notification_prefs.c:1060
+#: src/notification_prefs.c:1063
 msgid "Set popup window width and position"
 msgstr "Configure a largura e posição da janela de notificação"
 
-#: src/notification_prefs.c:1065
+#: src/notification_prefs.c:1068
 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
 msgstr "(o gerenciador de janelas tem liberdade para ignorar isso)"
 
-#: src/notification_prefs.c:1113 src/notification_prefs.c:1604
+#: src/notification_prefs.c:1116 src/notification_prefs.c:1607
 msgid "Display folder name"
 msgstr "Exibir o nome da pasta"
 
-#: src/notification_prefs.c:1178
+#: src/notification_prefs.c:1181
 msgid "Sample popup window"
 msgstr "Janela de notificação de exemplo"
 
-#: src/notification_prefs.c:1184
+#: src/notification_prefs.c:1187
 msgid "Done"
 msgstr "Feito"
 
-#: src/notification_prefs.c:1253
+#: src/notification_prefs.c:1256
 msgid "Enable command"
 msgstr "Habilitar comando"
 
-#: src/notification_prefs.c:1270
+#: src/notification_prefs.c:1273
 msgid "Command to execute:"
 msgstr "Comando a ser executado:"
 
-#: src/notification_prefs.c:1283
+#: src/notification_prefs.c:1286
 msgid "Block command after execution for"
 msgstr "Bloquear o comando após ser executado para"
 
-#: src/notification_prefs.c:1390
+#: src/notification_prefs.c:1393
 msgid "Enable LCD"
 msgstr "Habilitar LCD"
 
-#: src/notification_prefs.c:1409
+#: src/notification_prefs.c:1412
 msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
 msgstr "Nome do host:Porta do servidor em LCD:"
 
-#: src/notification_prefs.c:1494
+#: src/notification_prefs.c:1497
 msgid "Enable Trayicon"
 msgstr "Habilitar ícone na área de notificação"
 
-#: src/notification_prefs.c:1510
+#: src/notification_prefs.c:1513
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Esconder ao iniciar"
 
-#: src/notification_prefs.c:1518
+#: src/notification_prefs.c:1521
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Fechar envia para a área de notificação"
 
-#: src/notification_prefs.c:1526
+#: src/notification_prefs.c:1529
 msgid "Hide when iconified"
 msgstr "Esconder quando iconificado"
 
@@ -457,130 +457,129 @@
 #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
 #. instead.See also
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/notification_prefs.c:1563
+#: src/notification_prefs.c:1566
 msgid "Passive toaster popup"
 msgstr "Janela de notificação passiva"
 
-#: src/notification_prefs.c:1574
+#: src/notification_prefs.c:1577
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Habilitar janela de notificação"
 
-#: src/notification_prefs.c:1792
+#: src/notification_prefs.c:1795
 msgid "Add to Indicator Applet"
 msgstr "Adicionar ao miniaplicativo indicador"
 
-#: src/notification_prefs.c:1806
+#: src/notification_prefs.c:1809
 msgid "Hide mainwindow when minimized"
 msgstr "Esconder a janela principal quando minimizar"
 
-#: src/notification_prefs.c:1812
+#: src/notification_prefs.c:1815
 msgid "Register Claws Mail"
 msgstr "Registrar o Claws Mail"
 
-#: src/notification_prefs.c:1873
+#: src/notification_prefs.c:1876
 msgid "Enable global hotkeys"
 msgstr "Habilitar teclas de atalho globais"
 
-#: src/notification_prefs.c:1887
+#: src/notification_prefs.c:1890
 #, c-format
 msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
 msgstr "Exemplos de teclas de atalho incluem <b>%s</b> e <b>%s</b>"
 
-#: src/notification_prefs.c:1887
+#: src/notification_prefs.c:1890
 msgid "<control><shift>F11"
 msgstr "<control><shift>F11"
 
-#: src/notification_prefs.c:1887
+#: src/notification_prefs.c:1890
 msgid "<alt>N"
 msgstr "<alt>N"
 
-#: src/notification_prefs.c:1898
+#: src/notification_prefs.c:1901
 msgid "Toggle minimize:"
 msgstr "Alternar minimizar:"
 
-#: src/notification_trayicon.c:99
+#: src/notification_trayicon.c:103
 msgid "_Get Mail"
 msgstr "_Obter mensagens"
 
-#: src/notification_trayicon.c:101
+#: src/notification_trayicon.c:105
 msgid "_Email"
 msgstr "_Mensagem"
 
-#: src/notification_trayicon.c:102
+#: src/notification_trayicon.c:106
 msgid "E_mail from account"
 msgstr "Mensagens da _conta"
 
-#: src/notification_trayicon.c:103
+#: src/notification_trayicon.c:107
 msgid "Open A_ddressbook"
 msgstr "Abrir o Livro de _Endereços"
 
-#: src/notification_trayicon.c:104
+#: src/notification_trayicon.c:108
 msgid "E_xit Claws Mail"
 msgstr "_Sair do Claws Mail"
 
-#: src/notification_trayicon.c:109
+#: src/notification_trayicon.c:113
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Trabalhar desconectado"
 
-#: src/notification_trayicon.c:111
+#: src/notification_trayicon.c:115
 msgid "Show Trayicon Notifications"
 msgstr "Exibir aviso na área de notificações"
 
-#: src/notification_trayicon.c:253
+#: src/notification_trayicon.c:258
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Novas %d, Não lidas: %d, Total: %d"
 
-#: src/notification_trayicon.c:347
+#: src/notification_trayicon.c:352
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
-#: src/notification_trayicon.c:503
+#: src/notification_trayicon.c:508
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/notification_trayicon.c:503
+#: src/notification_trayicon.c:508
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Sair do Claws Mail?"
 
-#: src/notification_trayicon.c:802
+#: src/notification_trayicon.c:811
 msgid "New mail message"
 msgstr "Nova mensagem de e-mail"
 
-#: src/notification_trayicon.c:804
+#: src/notification_trayicon.c:813
 msgid "New news post"
 msgstr "Nova publicação de Newsgroup"
 
-#: src/notification_trayicon.c:806
+#: src/notification_trayicon.c:815
 msgid "New calendar message"
 msgstr "Nova mensagem de Agenda"
 
-#: src/notification_trayicon.c:808
+#: src/notification_trayicon.c:817
 msgid "New article in RSS feed"
 msgstr "Novo artigo de um alimentador RSS"
 
-#: src/notification_trayicon.c:811
+#: src/notification_trayicon.c:820
 msgid "New messages arrived"
 msgstr "Chegou uma nova mensagem"
 
-#: src/notification_trayicon.c:867
+#: src/notification_trayicon.c:876
 #, c-format
 msgid "%d new mail message arrived"
 msgid_plural "%d new mail messages arrived"
 msgstr[0] "Chegou %d nova mensagem"
 msgstr[1] "Chegaram %d novas mensagens"
 
-#: src/notification_trayicon.c:878
+#: src/notification_trayicon.c:887
 #, c-format
 msgid "%d new news post arrived"
 msgid_plural "%d new news posts arrived"
 msgstr[0] "Chegou %d nova publicação de Newsgroup"
 msgstr[1] "Chegou %d novas publicações de Newsgroup"
 
-#: src/notification_trayicon.c:900
+#: src/notification_trayicon.c:909
 #, c-format
 msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
 msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
 msgstr[0] "Chegou %d novo artigo de um alimentador RSS"
 msgstr[1] "Chegaram %d novos artigos de um alimentador RSS"
-

--- NEW FILE: id_ID.po ---
# Indonesian translation of notification plugin.
# Copyright (C) 2009 Holger Berndt
# This file is distributed under the same license as the notification package.
# MSulchan Darmawan <bleketux at gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: notification plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: berndth at gmx.de\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 21:07+0700\n"
"Last-Translator: MSulchan Darmawan <bleketux at gmail.com>\n"
"Language-Team:  <claws-mail-translators at dotsrc.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: src/notification_banner.c:90
msgid "_Reply"
msgstr "_Balas"

#: src/notification_banner.c:351
msgid "Folder:"
msgstr "Direktori:"

#: src/notification_foldercheck.c:476
msgid "Select folder(s)"
msgstr "Pilih direktori"

#: src/notification_foldercheck.c:577
msgid "select recursively"
msgstr "pilih secara rekursif"

#: src/notification_lcdproc.c:137
msgid "New"
msgstr "Baru"

#: src/notification_lcdproc.c:141
msgid "Unread"
msgstr "Belum dibaca"

#: src/notification_lcdproc.c:145
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: src/notification_lcdproc.c:151
msgid "No new messages"
msgstr "Tidak ada pesan baru"

#: src/notification_plugin.c:218 src/notification_plugin.c:419
#: src/notification_prefs.c:393 src/notification_prefs.c:407
#: src/notification_prefs.c:425 src/notification_prefs.c:442
#: src/notification_prefs.c:459 src/notification_prefs.c:476
#: src/notification_prefs.c:493 src/notification_prefs.c:510
msgid "Notification"
msgstr "Pemberitahuan"

#: src/notification_plugin.c:223
msgid "The Notification plugin needs threading support."
msgstr "Pengaya Pemberitahuan membutuhkan dukungan threading."

#: src/notification_plugin.c:230
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Gagal meregistrasi kaitan pembaharuan item direktori pada pengaya "
"Pemberitahuan"

#: src/notification_plugin.c:238
msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Gagal meregistrasi kaitan pembaharuan direktori pada pengaya Pemberitahuan"

#: src/notification_plugin.c:248
msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Gagal meregistrasi kaitan pembaharuan msginfo pada pengaya Pemberitahuan"

#: src/notification_plugin.c:258
msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
msgstr "Gagal meregistrasi kaitan pengubah offline pada pengaya Pemberitahuan"

#: src/notification_plugin.c:269
msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Gagal meregistrasi kaitan tutup jendela utama pada pengaya Pemberitahuan"

#: src/notification_plugin.c:282
msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
msgstr "Gagal meregistrasi kaitan terikonifikasi pada pengaya Pemberitahuan"

#: src/notification_plugin.c:295
msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Gagal meregistrasi kaitan daftar akun dirubah pada pengaya Pemberitahuan"

#: src/notification_plugin.c:308
msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
msgstr "Gagal meregistrasi kaitan perubahan tema pada pengaya Pemberitahuan"

#: src/notification_plugin.c:424
msgid ""
"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
"email.\n"
"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
"preferences dialog.\n"
"\n"
"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
msgstr ""
"Pengaya ini menyediakan berbagai cara untuk memberitahu pengguna adanya "
"email baru dan belum dibaca.\n"
"Pengaya ini dapat di konfigurasi pada bagian pengaya dari jendela "
"pengaturan.\n"
"\n"
"Saran dan masukan kepada <berndth at gmx.de> sangat dipersilahkan."

#: src/notification_plugin.c:449
msgid "Various tools"
msgstr "Berbagai alat"

#: src/notification_popup.c:308
msgid "New Mail message"
msgstr "Pesan Surat Baru"

#: src/notification_popup.c:310 src/notification_popup.c:611
#: src/notification_trayicon.c:840
msgid "(No From)"
msgstr "(Tidak ada Dari)"

#: src/notification_popup.c:312 src/notification_popup.c:615
#: src/notification_trayicon.c:843
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Tidak ada Subyek)"

#: src/notification_popup.c:329
msgid "New News post"
msgstr "Kiriman Berita Baru"

#: src/notification_popup.c:330
msgid "A new message arrived"
msgstr "Sebuah pesan baru diterima"

#: src/notification_popup.c:333
msgid "New Calendar message"
msgstr "Pesan Kalender Baru"

#: src/notification_popup.c:334 src/notification_trayicon.c:861
msgid "A new calendar message arrived"
msgstr "Sebuah pesan kalender baru diterima"

#: src/notification_popup.c:337
msgid "New RSS feed article"
msgstr "Artikel baru feed RSS"

#: src/notification_popup.c:338 src/notification_trayicon.c:864
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
msgstr "Sebuah artikel baru pada feed RSS diterima"

#: src/notification_popup.c:341
msgid "New unknown message"
msgstr "Pesan Tidak Diketahui Baru"

#: src/notification_popup.c:342
msgid "Unknown message type arrived"
msgstr "Tipe pesan tidak diketahui telah diterima"

#: src/notification_popup.c:482
msgid "Mail message"
msgstr "Pesan Surat"

#: src/notification_popup.c:483 src/notification_popup.c:489
#, c-format
msgid "%d new message arrived"
msgid_plural "%d new messages arrived"
msgstr[0] "%d pesan baru diterima"

#: src/notification_popup.c:488
msgid "News message"
msgstr "Pesan Berita"

#: src/notification_popup.c:494
msgid "Calendar message"
msgstr "Pesan Kalender"

#: src/notification_popup.c:495 src/notification_trayicon.c:898
#, c-format
msgid "%d new calendar message arrived"
msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
msgstr[0] "%d pesan kalender baru diterima"

#: src/notification_popup.c:500
msgid "RSS news feed"
msgstr "Feed RSS berita"

#: src/notification_popup.c:501
#, c-format
msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
msgstr[0] "%d artikel baru pada feed RSS diterima"

#: src/notification_popup.c:562
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d pesan baru"

#: src/notification_prefs.c:392 src/notification_prefs.c:406
#: src/notification_prefs.c:424 src/notification_prefs.c:441
#: src/notification_prefs.c:458 src/notification_prefs.c:475
#: src/notification_prefs.c:492 src/notification_prefs.c:509
msgid "Plugins"
msgstr "Pengaya"

#: src/notification_prefs.c:408
msgid "Hotkeys"
msgstr "TombolPintas"

#: src/notification_prefs.c:426
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: src/notification_prefs.c:443
msgid "Popup"
msgstr "Popup"

#: src/notification_prefs.c:460
msgid "Command"
msgstr "Perintah"

#: src/notification_prefs.c:477
msgid "LCD"
msgstr "LCD"

#: src/notification_prefs.c:494
msgid "SysTrayicon"
msgstr "SysTrayicon"

#: src/notification_prefs.c:511
msgid "Indicator"
msgstr "Indikator"

#: src/notification_prefs.c:566
msgid ""
"\n"
"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
msgstr ""
"\n"
"Pengaya Pemberitahuan: Gagal menulis konfigurasi pengaya ke berkas\n"

#: src/notification_prefs.c:593
msgid "Include folder types"
msgstr "Sertakan tipe direktori"

#: src/notification_prefs.c:603
msgid "Mail folders"
msgstr "Direktori surat"

#: src/notification_prefs.c:611
msgid "News folders"
msgstr "Direktori berita"

#: src/notification_prefs.c:619
msgid "RSS folders"
msgstr "Direktori RSS"

#: src/notification_prefs.c:627
msgid "Calendar folders"
msgstr "Direktori kalender"

#: src/notification_prefs.c:635
msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
msgstr "Pengaturan berikut menimpa pilihan direktori-spesifik."

#: src/notification_prefs.c:646
msgid "Global notification settings"
msgstr "Pengaturan pemberitahuan menyeluruh"

#: src/notification_prefs.c:656
msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
msgstr "Atur petunjuk kepentingan manajer jendela ketika pesan baru ada"

#: src/notification_prefs.c:665
msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
msgstr ""
"Atur petunjuk kepentingan manajer jendela ketika pesan belum dibaca ada"

#: src/notification_prefs.c:675
msgid "Use sound theme"
msgstr "Gunakan tema suara"

#: src/notification_prefs.c:737
msgid "Show banner"
msgstr "Tampilkan banner"

#: src/notification_prefs.c:742
msgid "Never"
msgstr "Tidak pernah"

#: src/notification_prefs.c:744
msgid "Always"
msgstr "Selalu"

#: src/notification_prefs.c:746
msgid "Only when not empty"
msgstr "Hanya ketika tidak kosong"

#: src/notification_prefs.c:764
msgid "slow"
msgstr "pelan"

#: src/notification_prefs.c:768
msgid "fast"
msgstr "cepat"

#: src/notification_prefs.c:772
msgid "Banner speed"
msgstr "Kecepatan banner"

#: src/notification_prefs.c:790
msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
msgstr "Jumlah pesan maksimum (0 berarti tidak terbatas)"

#: src/notification_prefs.c:804
msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
msgstr "Lebar banner dalam piksel (0 berarti ukuran layar)"

#: src/notification_prefs.c:817
msgid "Include unread mails in banner"
msgstr "Sertakan pesan belum dibaca pada banner"

#: src/notification_prefs.c:825
msgid "Make banner sticky"
msgstr "Jadikan banner lengket"

#: src/notification_prefs.c:835 src/notification_prefs.c:1033
#: src/notification_prefs.c:1305 src/notification_prefs.c:1540
msgid "Only include selected folders"
msgstr "Hanya sertakan direktori terpilih"

#: src/notification_prefs.c:844 src/notification_prefs.c:1042
#: src/notification_prefs.c:1314 src/notification_prefs.c:1549
msgid "Select folders..."
msgstr "Pilih direktori..."

#: src/notification_prefs.c:854 src/notification_prefs.c:1074
msgid "Use custom colors"
msgstr "Gunakan warna pilihan"

#: src/notification_prefs.c:867 src/notification_prefs.c:1087
msgid "Foreground"
msgstr "Latardepan"

#: src/notification_prefs.c:873 src/notification_prefs.c:1093
msgid "Foreground color"
msgstr "Warna latardepan"

#: src/notification_prefs.c:878 src/notification_prefs.c:1098
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang"

#: src/notification_prefs.c:884 src/notification_prefs.c:1104
msgid "Background color"
msgstr "Warna latarbelakang"

#: src/notification_prefs.c:997
msgid "Enable popup"
msgstr "Aktifkan popup"

#: src/notification_prefs.c:1014 src/notification_prefs.c:1595
msgid "Popup timeout:"
msgstr "Waktuhabis popup:"

#: src/notification_prefs.c:1024 src/notification_prefs.c:1296
#: src/notification_prefs.c:1604
msgid "seconds"
msgstr "detik"

#: src/notification_prefs.c:1053
msgid "Make popup sticky"
msgstr "Jadikan popup lengket"

#: src/notification_prefs.c:1063
msgid "Set popup window width and position"
msgstr "Atur lebar dan posisi jendela popup"

#: src/notification_prefs.c:1068
msgid "(the window manager is free to ignore this)"
msgstr "(Manajer jendela bebas untuk mengabaikan ini)"

#: src/notification_prefs.c:1116 src/notification_prefs.c:1607
msgid "Display folder name"
msgstr "Tampilkan nama direktori"

#: src/notification_prefs.c:1181
msgid "Sample popup window"
msgstr "Contoh jendela popup"

#: src/notification_prefs.c:1187
msgid "Done"
msgstr "Selesai"

#: src/notification_prefs.c:1256
msgid "Enable command"
msgstr "Aktifkan perintah"

#: src/notification_prefs.c:1273
msgid "Command to execute:"
msgstr "Perintah untuk dijalankan:"

#: src/notification_prefs.c:1286
msgid "Block command after execution for"
msgstr "Tahan perintah setelah dijalankan untuk"

#: src/notification_prefs.c:1393
msgid "Enable LCD"
msgstr "Aktifkan LCD"

#: src/notification_prefs.c:1412
msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
msgstr "Namahost:Port dari server LCDd:"

#: src/notification_prefs.c:1497
msgid "Enable Trayicon"
msgstr "Aktifkan Trayicon"

#: src/notification_prefs.c:1513
msgid "Hide at start-up"
msgstr "Sembunyikan setiap memulai"

#: src/notification_prefs.c:1521
msgid "Close to tray"
msgstr "Tutup ke tray"

#: src/notification_prefs.c:1529
msgid "Hide when iconified"
msgstr "Sembunyikan ketika jadi ikon"

#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
#. notification bubble. If your language does not have a word
#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
#. instead.See also
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
#: src/notification_prefs.c:1566
msgid "Passive toaster popup"
msgstr "Passive toaster popup"

#: src/notification_prefs.c:1577
msgid "Enable Popup"
msgstr "Aktifkan popup"

#: src/notification_prefs.c:1795
msgid "Add to Indicator Applet"
msgstr "Tambah ke Applet Indikator"

#: src/notification_prefs.c:1809
msgid "Hide mainwindow when minimized"
msgstr "Sembunyikan jendelautama ketika diminimasi"

#: src/notification_prefs.c:1815
msgid "Register Claws Mail"
msgstr "Registrasi Claws Mail"

#: src/notification_prefs.c:1876
msgid "Enable global hotkeys"
msgstr "Aktifkan tombolpintas global"

#: src/notification_prefs.c:1890
#, c-format
msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
msgstr "Contoh untuk tombolkhusus termasuk <b>%s</b> dan <b>%s</b>"

#: src/notification_prefs.c:1890
msgid "<control><shift>F11"
msgstr "<control><shift>F11"

#: src/notification_prefs.c:1890
msgid "<alt>N"
msgstr "<alt>N"

#: src/notification_prefs.c:1901
msgid "Toggle minimize:"
msgstr "Tombol minimasi:"

#: src/notification_trayicon.c:103
msgid "_Get Mail"
msgstr "_Ambil Surat"

#: src/notification_trayicon.c:105
msgid "_Email"
msgstr "_Email"

#: src/notification_trayicon.c:106
msgid "E_mail from account"
msgstr "E_mail dari akun"

#: src/notification_trayicon.c:107
msgid "Open A_ddressbook"
msgstr "Buka bu_ku alamat"

#: src/notification_trayicon.c:108
msgid "E_xit Claws Mail"
msgstr "K_eluar Claws Mail"

#: src/notification_trayicon.c:113
msgid "_Work Offline"
msgstr "Beker_ja offline"

#: src/notification_trayicon.c:115
msgid "Show Trayicon Notifications"
msgstr "Perlihatkan Pemberitahuan Trayicon"

#: src/notification_trayicon.c:258
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Baru %d, Belum dibaca: %d, Total: %d"

#: src/notification_trayicon.c:352
msgid "Untitled"
msgstr "Belum ada judul"

#: src/notification_trayicon.c:508
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"

#: src/notification_trayicon.c:508
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Keluar Claws Mail?"

#: src/notification_trayicon.c:811
msgid "New mail message"
msgstr "Pesan surat baru"

#: src/notification_trayicon.c:813
msgid "New news post"
msgstr "Kiriman berita baru"

#: src/notification_trayicon.c:815
msgid "New calendar message"
msgstr "Pesan kalender baru"

#: src/notification_trayicon.c:817
msgid "New article in RSS feed"
msgstr "Artikel baru pada feed RSS"

#: src/notification_trayicon.c:820
msgid "New messages arrived"
msgstr "Pesan baru diterima"

#: src/notification_trayicon.c:876
#, c-format
msgid "%d new mail message arrived"
msgid_plural "%d new mail messages arrived"
msgstr[0] "%d pesan surat baru diterima"

#: src/notification_trayicon.c:887
#, c-format
msgid "%d new news post arrived"
msgid_plural "%d new news posts arrived"
msgstr[0] "%d kiriman berita baru diterima"

#: src/notification_trayicon.c:909
#, c-format
msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
msgstr[0] "%d artikel baru pada feed RSS diterima"

Index: es.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/plugins/notification/po/Attic/es.po,v
retrieving revision 1.1.2.1
retrieving revision 1.1.2.2
diff -u -d -r1.1.2.1 -r1.1.2.2
--- es.po	3 Jul 2009 17:13:23 -0000	1.1.2.1
+++ es.po	16 Dec 2011 10:29:27 -0000	1.1.2.2
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Spanish translation of notification plugin for Claws Mail.
-# Copyright (C) 2009 Ricardo Mones
+# Copyright (C) 2009-2011 Ricardo Mones
 # This file is licensed under the same license as the notification plugin.
 # Ricardo Mones <ricardo at mones.org>, 2009.
 #
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: notification\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: berndth at gmx.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-26 18:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-01 07:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-09 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-15 19:50+0100\n"
 "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>\n"
 "Language-Team: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,7 +29,7 @@
 msgid "Select folder(s)"
 msgstr "Seleccionar carpeta(s)"
 
-#: src/notification_foldercheck.c:580
+#: src/notification_foldercheck.c:577
 msgid "select recursively"
 msgstr "seleccionar recursivamente"
 
@@ -48,195 +49,211 @@
 msgid "No new messages"
 msgstr "No hay mensajes nuevos"
 
-#: src/notification_plugin.c:214 src/notification_plugin.c:403
-#: src/notification_prefs.c:331 src/notification_prefs.c:345
-#: src/notification_prefs.c:362 src/notification_prefs.c:379
-#: src/notification_prefs.c:396 src/notification_prefs.c:413
+#: src/notification_plugin.c:218 src/notification_plugin.c:419
+#: src/notification_prefs.c:393 src/notification_prefs.c:407
+#: src/notification_prefs.c:425 src/notification_prefs.c:442
+#: src/notification_prefs.c:459 src/notification_prefs.c:476
+#: src/notification_prefs.c:493 src/notification_prefs.c:510
 msgid "Notification"
 msgstr "Notificación"
 
-#: src/notification_plugin.c:219
+#: src/notification_plugin.c:223
 msgid "The Notification plugin needs threading support."
 msgstr "El módulo de notificación necesita soporte de hilos."
 
-#: src/notification_plugin.c:226
+#: src/notification_plugin.c:230
 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Falló el registro del enlace de actualización de elementos de carpeta en el "
 "módulo de notificación"
 
-#: src/notification_plugin.c:234
+#: src/notification_plugin.c:238
 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Falló el registro del enlace de actualización de carpetas en el módulo de "
 "notificación"
 
-#: src/notification_plugin.c:244
+#: src/notification_plugin.c:248
 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Falló el registro del enlace de actualización de información de mensajes en "
 "el módulo de notificación"
 
-#: src/notification_plugin.c:254
+#: src/notification_plugin.c:258
 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Falló el registro del enlace de cambio a modo sin conexión en el módulo de "
 "notificación"
 
-#: src/notification_plugin.c:265
+#: src/notification_plugin.c:269
 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Falló el registro del enlace de cierre de la ventana principal en el módulo "
 "de notificación"
 
-#: src/notification_plugin.c:278
+#: src/notification_plugin.c:282
 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Falló el registro del enlace del estado de iconización en el módulo de "
 "notificación"
 
-#: src/notification_plugin.c:291
+#: src/notification_plugin.c:295
 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Falló el registro del enlace de cambio en la lista de cuentas en el módulo "
 "de notificación"
 
-#: src/notification_plugin.c:304
+#: src/notification_plugin.c:308
 msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Falló el registro del enlace de cambio de tema en el módulo de notificación"
 
-#: src/notification_plugin.c:408
+#: src/notification_plugin.c:424
 msgid ""
 "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
 "email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
 "Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
-"Este módulo proporciona diversas maneras de notificar al usuario sobre "
-"el correo nuevo y no leído.\n"
+"Este módulo proporciona diversas maneras de notificar al usuario sobre el "
+"correo nuevo y no leído.\n"
+"El módulo es ampliamente configurable en la sección «Módulos» del diálogo "
+"de preferencias.\n"
+"\n"
 "Comentarios acerca del mismo para <berndth at gmx.de> son bienvenidos."
 
-#: src/notification_plugin.c:431
+#: src/notification_plugin.c:449
 msgid "Various tools"
 msgstr "Varias herramientas"
 
-#: src/notification_popup.c:304
+#: src/notification_popup.c:308
 msgid "New Mail message"
 msgstr "Nuevo mensaje de correo"
 
-#: src/notification_popup.c:306 src/notification_popup.c:603
-#: src/notification_trayicon.c:830
+#: src/notification_popup.c:310 src/notification_popup.c:611
+#: src/notification_trayicon.c:840
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sin remitente)"
 
-#: src/notification_popup.c:308 src/notification_popup.c:607
-#: src/notification_trayicon.c:833
+#: src/notification_popup.c:312 src/notification_popup.c:615
+#: src/notification_trayicon.c:843
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sin asunto)"
 
-#: src/notification_popup.c:325
+#: src/notification_popup.c:329
 msgid "New News post"
 msgstr "Nuevo mensaje de noticias"
 
-#: src/notification_popup.c:326
+#: src/notification_popup.c:330
 msgid "A new message arrived"
 msgstr "Ha llegado un mensaje nuevo"
 
-#: src/notification_popup.c:329
+#: src/notification_popup.c:333
 msgid "New Calendar message"
 msgstr "Nuevo mensaje de calendario"
 
-#: src/notification_popup.c:330 src/notification_trayicon.c:851
+#: src/notification_popup.c:334 src/notification_trayicon.c:861
 msgid "A new calendar message arrived"
 msgstr "Ha llegado un mensaje nuevo de calendario"
 
-#: src/notification_popup.c:333
+#: src/notification_popup.c:337
 msgid "New RSS feed article"
 msgstr "Nuevo artículo de canal RSS"
 
-#: src/notification_popup.c:334 src/notification_trayicon.c:854
+#: src/notification_popup.c:338 src/notification_trayicon.c:864
 msgid "A new article in a RSS feed arrived"
 msgstr "Ha llegado un mensaje nuevo en un canal RSS"
 
-#: src/notification_popup.c:337
+#: src/notification_popup.c:341
 msgid "New unknown message"
 msgstr "Nuevo mensaje desconocido"
 
-#: src/notification_popup.c:338
+#: src/notification_popup.c:342
 msgid "Unknown message type arrived"
 msgstr "Ha llegado un mensaje de tipo desconocido"
 
-#: src/notification_popup.c:474
+#: src/notification_popup.c:482
 msgid "Mail message"
 msgstr "Mensaje de correo"
 
-#: src/notification_popup.c:475 src/notification_popup.c:481
+#: src/notification_popup.c:483 src/notification_popup.c:489
 #, c-format
 msgid "%d new message arrived"
 msgid_plural "%d new messages arrived"
 msgstr[0] "recibido %d mensaje nuevo"
 msgstr[1] "recibidos %d mensajes nuevos"
 
-#: src/notification_popup.c:480
+#: src/notification_popup.c:488
 msgid "News message"
 msgstr "Mensaje de noticias"
 
-#: src/notification_popup.c:486
+#: src/notification_popup.c:494
 msgid "Calendar message"
 msgstr "Mensaje de calendario"
 
-#: src/notification_popup.c:487 src/notification_trayicon.c:888
+#: src/notification_popup.c:495 src/notification_trayicon.c:898
 #, c-format
 msgid "%d new calendar message arrived"
 msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
 msgstr[0] "recibido %d mensaje nuevo de calendario"
 msgstr[1] "recibidos %d mensajes nuevos de calendario"
 
-#: src/notification_popup.c:492
+#: src/notification_popup.c:500
 msgid "RSS news feed"
 msgstr "Canal de noticias RSS"
 
-#: src/notification_popup.c:493
+#: src/notification_popup.c:501
 #, c-format
 msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
 msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
 msgstr[0] "recibido %d artículo nuevo en un canal RSS"
 msgstr[1] "recibidos %d artículos nuevos en un canal RSS"
 
-#: src/notification_popup.c:554
+#: src/notification_popup.c:562
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d mensaje nuevo"
 msgstr[1] "%d mensajes nuevos"
 
-#: src/notification_prefs.c:330 src/notification_prefs.c:344
-#: src/notification_prefs.c:361 src/notification_prefs.c:378
-#: src/notification_prefs.c:395 src/notification_prefs.c:412
+#: src/notification_prefs.c:392 src/notification_prefs.c:406
+#: src/notification_prefs.c:424 src/notification_prefs.c:441
+#: src/notification_prefs.c:458 src/notification_prefs.c:475
+#: src/notification_prefs.c:492 src/notification_prefs.c:509
 msgid "Plugins"
 msgstr "Módulos"
 
-#: src/notification_prefs.c:346
+#: src/notification_prefs.c:408
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Atajos de teclado"
+
+#: src/notification_prefs.c:426
 msgid "Banner"
 msgstr "Panel"
 
-#: src/notification_prefs.c:363
+#: src/notification_prefs.c:443
 msgid "Popup"
 msgstr "Emergente"
 
-#: src/notification_prefs.c:380
+#: src/notification_prefs.c:460
 msgid "Command"
 msgstr "Orden"
 
-#: src/notification_prefs.c:397
+#: src/notification_prefs.c:477
 msgid "LCD"
 msgstr "Pantalla LCD"
 
-#: src/notification_prefs.c:414
+#: src/notification_prefs.c:494
 msgid "SysTrayicon"
 msgstr "Bandeja del sistema"
 
-#: src/notification_prefs.c:463
+#: src/notification_prefs.c:511
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indicador"
+
+#: src/notification_prefs.c:566
 msgid ""
 "\n"
 "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
@@ -244,196 +261,196 @@
 "\n"
 "Módulo de notificación: falló la escritura del fichero de configuración\n"
 
-#: src/notification_prefs.c:490
+#: src/notification_prefs.c:593
 msgid "Include folder types"
 msgstr "Incluir tipos de carpetas"
 
-#: src/notification_prefs.c:500
+#: src/notification_prefs.c:603
 msgid "Mail folders"
 msgstr "Carpetas de correo"
 
-#: src/notification_prefs.c:508
+#: src/notification_prefs.c:611
 msgid "News folders"
 msgstr "Carpetas de noticias"
 
-#: src/notification_prefs.c:516
+#: src/notification_prefs.c:619
 msgid "RSS folders"
 msgstr "Carpetas RSS"
 
-#: src/notification_prefs.c:524
+#: src/notification_prefs.c:627
 msgid "Calendar folders"
 msgstr "Carpetas de calendario"
 
-#: src/notification_prefs.c:532
+#: src/notification_prefs.c:635
 msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
 msgstr ""
 "Esta configuración sobreescribe la seleccionada específicamente para cada "
 "carpeta."
 
-#: src/notification_prefs.c:543
+#: src/notification_prefs.c:646
 msgid "Global notification settings"
 msgstr "Configuración global de notificación"
 
-#: src/notification_prefs.c:553
+#: src/notification_prefs.c:656
 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
 msgstr ""
 "Establecer el consejo de urgente en el gestor de ventanas cuando existen "
 "mensajes nuevos"
 
-#: src/notification_prefs.c:562
+#: src/notification_prefs.c:665
 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
 msgstr ""
 "Establecer el consejo de urgente en el gestor de ventanas cuando existen "
 "mensajes sin leer"
 
-#: src/notification_prefs.c:572
+#: src/notification_prefs.c:675
 msgid "Use sound theme"
 msgstr "Usar tema de sonido"
 
-#: src/notification_prefs.c:634
+#: src/notification_prefs.c:737
 msgid "Show banner"
 msgstr "Mostrar panel"
 
-#: src/notification_prefs.c:639
+#: src/notification_prefs.c:742
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: src/notification_prefs.c:641
+#: src/notification_prefs.c:744
 msgid "Always"
 msgstr "Siempre"
 
-#: src/notification_prefs.c:643
+#: src/notification_prefs.c:746
 msgid "Only when not empty"
 msgstr "Sólo si no está vacío"
 
-#: src/notification_prefs.c:661
+#: src/notification_prefs.c:764
 msgid "slow"
 msgstr "lento"
 
-#: src/notification_prefs.c:665
+#: src/notification_prefs.c:768
 msgid "fast"
 msgstr "rápido"
 
-#: src/notification_prefs.c:669
+#: src/notification_prefs.c:772
 msgid "Banner speed"
 msgstr "Velocidad del panel"
 
-#: src/notification_prefs.c:687
+#: src/notification_prefs.c:790
 msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
 msgstr "Número máximo de mensajes (0 significa sin límite)"
 
-#: src/notification_prefs.c:701
+#: src/notification_prefs.c:804
 msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
 msgstr "Anchura del panel en pixels (0 significa el tamaño de pantalla)"
 
-#: src/notification_prefs.c:714
+#: src/notification_prefs.c:817
 msgid "Include unread mails in banner"
 msgstr "Incluir los correos no leídos en el panel"
 
-#: src/notification_prefs.c:722
+#: src/notification_prefs.c:825
 msgid "Make banner sticky"
 msgstr "Hacer el panel persistente"
 
-#: src/notification_prefs.c:732 src/notification_prefs.c:930
-#: src/notification_prefs.c:1202 src/notification_prefs.c:1434
+#: src/notification_prefs.c:835 src/notification_prefs.c:1033
+#: src/notification_prefs.c:1305 src/notification_prefs.c:1540
 msgid "Only include selected folders"
 msgstr "Sólo incluir carpetas seleccionadas"
 
-#: src/notification_prefs.c:741 src/notification_prefs.c:939
-#: src/notification_prefs.c:1211 src/notification_prefs.c:1443
+#: src/notification_prefs.c:844 src/notification_prefs.c:1042
+#: src/notification_prefs.c:1314 src/notification_prefs.c:1549
 msgid "Select folders..."
 msgstr "Seleccionar carpetas..."
 
-#: src/notification_prefs.c:751 src/notification_prefs.c:971
+#: src/notification_prefs.c:854 src/notification_prefs.c:1074
 msgid "Use custom colors"
 msgstr "Usar colores propios"
 
-#: src/notification_prefs.c:764 src/notification_prefs.c:984
+#: src/notification_prefs.c:867 src/notification_prefs.c:1087
 msgid "Foreground"
 msgstr "Primer plano"
 
-#: src/notification_prefs.c:770 src/notification_prefs.c:990
+#: src/notification_prefs.c:873 src/notification_prefs.c:1093
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Color de primer plano"
 
-#: src/notification_prefs.c:775 src/notification_prefs.c:995
+#: src/notification_prefs.c:878 src/notification_prefs.c:1098
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
-#: src/notification_prefs.c:781 src/notification_prefs.c:1001
+#: src/notification_prefs.c:884 src/notification_prefs.c:1104
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: src/notification_prefs.c:894
+#: src/notification_prefs.c:997
 msgid "Enable popup"
 msgstr "Activar emergente"
 
-#: src/notification_prefs.c:911 src/notification_prefs.c:1489
+#: src/notification_prefs.c:1014 src/notification_prefs.c:1595
 msgid "Popup timeout:"
 msgstr "Tiempo límite del emergente:"
 
-#: src/notification_prefs.c:921 src/notification_prefs.c:1193
-#: src/notification_prefs.c:1498
+#: src/notification_prefs.c:1024 src/notification_prefs.c:1296
+#: src/notification_prefs.c:1604
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/notification_prefs.c:950
+#: src/notification_prefs.c:1053
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr "Hacer el emergente persistente"
 
-#: src/notification_prefs.c:960
+#: src/notification_prefs.c:1063
 msgid "Set popup window width and position"
 msgstr "Anchura y posición de la ventana emergente"
 
-#: src/notification_prefs.c:965
+#: src/notification_prefs.c:1068
 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
 msgstr "(el gestor de ventanas puede ignorar esto)"
 
-#: src/notification_prefs.c:1013 src/notification_prefs.c:1501
+#: src/notification_prefs.c:1116 src/notification_prefs.c:1607
 msgid "Display folder name"
 msgstr "Mostrar nombre de carpeta"
 
-#: src/notification_prefs.c:1078
+#: src/notification_prefs.c:1181
 msgid "Sample popup window"
 msgstr "Ejemplo de ventana emergente"
 
-#: src/notification_prefs.c:1084
+#: src/notification_prefs.c:1187
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
-#: src/notification_prefs.c:1153
+#: src/notification_prefs.c:1256
 msgid "Enable command"
 msgstr "Activar orden"
 
-#: src/notification_prefs.c:1170
+#: src/notification_prefs.c:1273
 msgid "Command to execute:"
 msgstr "Orden a ejecutar:"
 
-#: src/notification_prefs.c:1183
+#: src/notification_prefs.c:1286
 msgid "Block command after execution for"
 msgstr "Bloquear la orden después de la ejecución durante"
 
-#: src/notification_prefs.c:1290
+#: src/notification_prefs.c:1393
 msgid "Enable LCD"
 msgstr "Activar pantalla LCD"
 
-#: src/notification_prefs.c:1309
+#: src/notification_prefs.c:1412
 msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
 msgstr "Nombre:Puerto del servidor LCDd:"
 
-#: src/notification_prefs.c:1391
+#: src/notification_prefs.c:1497
 msgid "Enable Trayicon"
 msgstr "Activar icono en bandeja"
 
-#: src/notification_prefs.c:1407
+#: src/notification_prefs.c:1513
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Ocultar al inicio"
 
-#: src/notification_prefs.c:1415
+#: src/notification_prefs.c:1521
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Cerrar a la bandeja"
 
-#: src/notification_prefs.c:1423
+#: src/notification_prefs.c:1529
 msgid "Hide when iconified"
 msgstr "Ocultar al iconizarse"
 
@@ -443,97 +460,129 @@
 #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
 #. instead.See also
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/notification_prefs.c:1460
+#: src/notification_prefs.c:1566
 msgid "Passive toaster popup"
 msgstr "Burbuja de notificación"
 
-#: src/notification_prefs.c:1471
+#: src/notification_prefs.c:1577
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Activar burbuja"
 
-#: src/notification_trayicon.c:98
+#: src/notification_prefs.c:1795
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Añadir al applet indicador"
+
+#: src/notification_prefs.c:1809
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Ocultar ventana principal al minimizar"
+
+#: src/notification_prefs.c:1815
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Registrar Claws Mail"
+
+#: src/notification_prefs.c:1876
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Activar atajos de teclado globales"
+
+#: src/notification_prefs.c:1890
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Entre ejemplos de atajos se incluyen <b>%s</b> y <b>%s</b>"
+
+#: src/notification_prefs.c:1890
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
+
+#: src/notification_prefs.c:1890
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
+
+#: src/notification_prefs.c:1901
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr "Cambiar minimizar:"
+
+#: src/notification_trayicon.c:103
 msgid "_Get Mail"
 msgstr "_Recibir correo"
 
-#: src/notification_trayicon.c:100
+#: src/notification_trayicon.c:105
 msgid "_Email"
 msgstr "_Correo"
 
-#: src/notification_trayicon.c:101
+#: src/notification_trayicon.c:106
 msgid "E_mail from account"
 msgstr "C_orreo desde la cuenta"
 
-#: src/notification_trayicon.c:102
+#: src/notification_trayicon.c:107
 msgid "Open A_ddressbook"
 msgstr "_Agenda de direcciones"
 
-#: src/notification_trayicon.c:103
+#: src/notification_trayicon.c:108
 msgid "E_xit Claws Mail"
 msgstr "_Salir de Claws Mail"
 
-#: src/notification_trayicon.c:108
+#: src/notification_trayicon.c:113
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Trabajar sin conexión"
 
-#: src/notification_trayicon.c:110
+#: src/notification_trayicon.c:115
 msgid "Show Trayicon Notifications"
 msgstr "Mostrar notificaciones en bandeja"
 
-#: src/notification_trayicon.c:247
+#: src/notification_trayicon.c:258
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Nuevo: %d, no leído: %d, total: %d"
 
-#: src/notification_trayicon.c:341
+#: src/notification_trayicon.c:352
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: src/notification_trayicon.c:502
+#: src/notification_trayicon.c:508
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/notification_trayicon.c:502
+#: src/notification_trayicon.c:508
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "¿Salir de Claws Mail?"
 
-#: src/notification_trayicon.c:801
+#: src/notification_trayicon.c:811
 msgid "New mail message"
 msgstr "Nuevo mensaje de correo"
 
-#: src/notification_trayicon.c:803
+#: src/notification_trayicon.c:813
 msgid "New news post"
 msgstr "Nuevo mensaje de noticias"
 
-#: src/notification_trayicon.c:805
+#: src/notification_trayicon.c:815
 msgid "New calendar message"
 msgstr "Nuevo mensaje de calendario"
 
-#: src/notification_trayicon.c:807
+#: src/notification_trayicon.c:817
 msgid "New article in RSS feed"
 msgstr "Nuevo artículo en canal RSS"
 
-#: src/notification_trayicon.c:810
+#: src/notification_trayicon.c:820
 msgid "New messages arrived"
 msgstr "Recibidos mensajes nuevos"
 
-#: src/notification_trayicon.c:866
+#: src/notification_trayicon.c:876
 #, c-format
 msgid "%d new mail message arrived"
 msgid_plural "%d new mail messages arrived"
 msgstr[0] "recibido %d mensaje de correo nuevo"
 msgstr[1] "recibidos %d mensajes de correo nuevos"
 
-#: src/notification_trayicon.c:877
+#: src/notification_trayicon.c:887
 #, c-format
 msgid "%d new news post arrived"
 msgid_plural "%d new news posts arrived"
 msgstr[0] "recibido %d mensaje de noticias nuevo"
 msgstr[1] "recibidos %d mensajes de noticias nuevos"
 
-#: src/notification_trayicon.c:899
+#: src/notification_trayicon.c:909
 #, c-format
 msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
 msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
 msgstr[0] "recibido %d artículo de canal RSS nuevo"
 msgstr[1] "recibidos %d artículos de canal RSS nuevos"
-

--- id.po DELETED ---



More information about the Commits mailing list