[Commits] [SCM] claws branch, master, updated. 3.11.0-14-g80a4bf8

claws at claws-mail.org claws at claws-mail.org
Mon Oct 27 18:21:41 CET 2014


The branch, master has been updated
       via  80a4bf8386305896d042dcc3763743cd8ae967dc (commit)
       via  34f23bba1c219297bf8d60d0487918f23660a18b (commit)
      from  c19facda6df50d13f7fd4d10b66ac6b00b9ba891 (commit)

Summary of changes:
 po/bg.po | 9791 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 4533 insertions(+), 5258 deletions(-)


- Log -----------------------------------------------------------------
commit 80a4bf8386305896d042dcc3763743cd8ae967dc
Merge: 34f23bb c19facd
Author: Paul <paul at claws-mail.org>
Date:   Mon Oct 27 17:21:34 2014 +0000

    Merge branch 'master' of ssh+git://git.claws-mail.org/home/git/claws
    
    Conflicts:
    	po/bg.po

diff --cc po/bg.po
index 258872a,d156a73..3263a96
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@@ -18922,3 -19682,3 +18922,38 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Програмата е готова\n"
  "Натиснете \"Запазване\""
++
++#~ msgid "E-mail client"
++#~ msgstr "Пощенски клиент"
++
++#~ msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
++#~ msgstr "Лек и бърз пощенски клиент"
++
++#~ msgid ""
++#~ "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
++#~ msgstr ""
++#~ "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;лек;"
++#~ "бърз;поща"
++
++#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
++#~ msgstr "Claws Mail е бърз, мощен и настройваем пощенски клиент."
++
++#~ msgid ""
++#~ "Allows saving outgoing addresses to a designated folder in the address "
++#~ "book"
++#~ msgstr "Позволява запазване на изходящите адреси в указана папка в адресник"
++
++#~ msgid "Allows to make tars or zips of old folders"
++#~ msgstr "Позволява създаване на архиви на старите папки"
++
++#~ msgid "Lets you remove attachments from emails"
++#~ msgstr "Премахване на прикрепени файлове от писмата"
++
++#~ msgid "Provides an interface to Google services"
++#~ msgstr "Осигуряване на връзка с услугите на Гугъл"
++
++#~ msgid "Provides GeoLocation functionality"
++#~ msgstr "Осигуряване на възможност за геолокация"
++
++#~ msgid "Reports spam to various places"
++#~ msgstr "Докладване за спам на различни места"

commit 34f23bba1c219297bf8d60d0487918f23660a18b
Author: Paul <paul at claws-mail.org>
Date:   Mon Oct 27 17:19:44 2014 +0000

    fix fatal error

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 7d20b92..258872a 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 09:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-27 16:50+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:48+0300\n"
 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen at lindeas.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict at ludost.net>\n"
@@ -23,176 +23,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
-msgid "E-mail client"
-msgstr "Пощенски клиент"
-
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
-msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
-msgstr "Лек и бърз пощенски клиент"
-
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:3
-msgid "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
-msgstr ""
-"lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;лек;бърз;"
-"поща"
-
-#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
-msgstr "Claws Mail е бърз, мощен и настройваем пощенски клиент."
-
-#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
-"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
-"with."
-msgstr ""
-
-#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
-"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
-"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
-msgstr ""
-
-#: ../appdata/claws-mail-acpi_notifier.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Enables mail notification via LEDs on some laptops"
-msgstr ""
-
-#: ../appdata/claws-mail-address_keeper.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Allows saving outgoing addresses to a designated folder in the address book"
-msgstr "Позволява запазване на изходящите адреси в указана папка в адресник"
-
-#: ../appdata/claws-mail-archive.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Allows to make tars or zips of old folders"
-msgstr "Позволява създаване на архиви на старите папки"
-
-#: ../appdata/claws-mail-att_remover.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Lets you remove attachments from emails"
-msgstr "Премахване на прикрепени файлове от писмата"
-
-#: ../appdata/claws-mail-attachwarner.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Warns when a message mentioning an attachment in the message body without "
-"attaching any files"
-msgstr ""
-
-#: ../appdata/claws-mail-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
-"account using Bogofilter"
-msgstr ""
-
-#: ../appdata/claws-mail-bsfilter.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for "
-"spam using Bsfilter"
-msgstr ""
-
-#: ../appdata/claws-mail-clamd.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Scans all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account "
-"using clamd (Clam AV)"
-msgstr ""
-
-#: ../appdata/claws-mail-fancy.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Renders HTML e-mail using the WebKit library"
-msgstr ""
-
-#: ../appdata/claws-mail-fetchinfo.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Inserts headers containing: UIDL, Claws' account name, POP server, user ID "
-"and retrieval time"
-msgstr ""
-
-#: ../appdata/claws-mail-gdata.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Provides an interface to Google services"
-msgstr "Осигуряване на връзка с услугите на Гугъл"
-
-#: ../appdata/claws-mail-geolocation.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Provides GeoLocation functionality"
-msgstr "Осигуряване на възможност за геолокация"
-
-#: ../appdata/claws-mail-libravatar.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Displays libravatar/gravatar profiles' images or a dynamically generated or "
-"predefined alternative"
-msgstr ""
-
-#: ../appdata/claws-mail-mailmbox.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Direct support for mailboxes in mbox format"
-msgstr ""
-
-#: ../appdata/claws-mail-newmail.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Writes a msg header summary to a log file on arrival of new mail after "
-"sorting"
-msgstr ""
-
-#: ../appdata/claws-mail-notification.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Provides various ways to notify the user of new and unread email"
-msgstr ""
-
-#: ../appdata/claws-mail-pdf_viewer.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler "
-"library and GhostScript"
-msgstr ""
-
-#: ../appdata/claws-mail-perl.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Allowing the use of full Perl power in email filters"
-msgstr ""
-
-#: ../appdata/claws-mail-pgpcore.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Handles core PGP functions and is a dependency of both the PGP/Inline and "
-"PGP/MIME plugins."
-msgstr ""
-
-#: ../appdata/claws-mail-pgpinline.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Handles PGP/Inline signed and/or encrypted mails"
-msgstr ""
-
-#: ../appdata/claws-mail-pgpmime.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails"
-msgstr ""
-
-#: ../appdata/claws-mail-python.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Offers a Python scripting. Code can be entered into an embedded Python "
-"console or stored"
-msgstr ""
-
-#: ../appdata/claws-mail-rssyl.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Read your RSS favourite newsfeeds"
-msgstr ""
-
-#: ../appdata/claws-mail-smime.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Handles S/MIME signed and/or encrypted mails"
-msgstr ""
-
-#: ../appdata/claws-mail-spam_report.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Reports spam to various places"
-msgstr "Докладване за спам на различни места"
-
-#: ../appdata/claws-mail-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
-"account using SpamAssassin"
-msgstr ""
-
-#: ../appdata/claws-mail-tnef_parse.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Enables reading application/ms-tnef attachments"
-msgstr ""
-
-#: ../appdata/claws-mail-vcalendar.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Enables vCalendar message handling and handles webCal subscriptions. "
-"Provides a calendar import"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account.c:392 ../src/account.c:459
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -200,15 +31,15 @@ msgstr ""
 "Има отворени прозорци за писане на ново писмо.\n"
 "Затворете ги, преди да продължите с редактирането на сметките."
 
-#: ../src/account.c:437
+#: src/account.c:437
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Папката не може да бъде създадена."
 
-#: ../src/account.c:724
+#: src/account.c:724
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Редактиране на сметките"
 
-#: ../src/account.c:741
+#: src/account.c:741
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -218,79 +49,77 @@ msgstr ""
 "последователност. Отметката показва кои сметки да бъдат проверени. "
 "Удебеленният ред показва сметката по подразбиране."
 
-#: ../src/account.c:812
+#: src/account.c:812
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "Сметка по по_дразбиране"
 
-#: ../src/account.c:904
+#: src/account.c:904
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Сметки с отдалечени папки не могат да се копират."
 
-#. copy fields
-#: ../src/account.c:911
+#: src/account.c:911
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копие на %s"
 
-#: ../src/account.c:1071
+#: src/account.c:1071
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
 
-#: ../src/account.c:1073
+#: src/account.c:1073
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Неозаглавено)"
 
-#: ../src/account.c:1074
+#: src/account.c:1074
 msgid "Delete account"
 msgstr "Изтриване на сметка"
 
-#: ../src/account.c:1544
+#: src/account.c:1544
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: ../src/account.c:1550
+#: src/account.c:1550
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
 
-#: ../src/account.c:1557 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
-#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7148 ../src/editaddress.c:1263
-#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
-#: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
-#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
-#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
-#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:79
+#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7148 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: ../src/account.c:1565 ../src/prefs_account.c:1103
-#: ../src/prefs_account.c:4058
+#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:4058
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: ../src/account.c:1573 ../src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Сървър"
 
-#: ../src/action.c:383
+#: src/action.c:383
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Грешка при изтеглянето на файла за писмо %d"
 
-#: ../src/action.c:420
+#: src/action.c:420
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
 
-#: ../src/action.c:437
+#: src/action.c:437
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: ../src/action.c:609
+#: src/action.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -300,11 +129,11 @@ msgstr ""
 "писмо,\n"
 "защото съдържа %%f, %%F, %%as или %%p."
 
-#: ../src/action.c:721
+#: src/action.c:721
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Няма зададено филтриращо действие"
 
-#: ../src/action.c:723
+#: src/action.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -313,7 +142,7 @@ msgstr ""
 "Грешни действия за филтриране:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/action.c:988
+#: src/action.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -324,35 +153,34 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
-#: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
 msgid "Completed"
 msgstr "Изпълнено"
 
-#: ../src/action.c:1244
+#: src/action.c:1244
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Работи: %s\n"
 
-#: ../src/action.c:1248
+#: src/action.c:1248
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завършено: %s\n"
 
-#: ../src/action.c:1281
+#: src/action.c:1281
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Входно-изходен поток на действието"
 
-#: ../src/action.c:1609
+#: src/action.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -363,11 +191,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
 "  %s"
 
-#: ../src/action.c:1614
+#: src/action.c:1614
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Скрити потребителски аргументи на действието"
 
-#: ../src/action.c:1618
+#: src/action.c:1618
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -378,89 +206,88 @@ msgstr ""
 "('%%u' ще бъде заместен с аргумента)\n"
 "  %s"
 
-#: ../src/action.c:1623
+#: src/action.c:1623
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Потребителски аргументи на действието"
 
-#: ../src/addrclip.c:479
+#: src/addrclip.c:479
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Не може да копирате папката в самата нея или нейна под-папка."
 
-#: ../src/addrclip.c:502
+#: src/addrclip.c:502
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
 msgstr "Не може адресник да се копира в самия него."
 
-#: ../src/addrclip.c:593
+#: src/addrclip.c:593
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Не може да преместите папката в самата нея или нейна под-папка."
 
-#. that's a group
-#: ../src/addr_compl.c:685 ../src/addressbook.c:4866
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4866
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:65
 msgid "date of birth"
 msgstr "дата на раждане"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:66
 msgid "address"
 msgstr "адрес"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:67
 msgid "phone"
 msgstr "телефон"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:68
 msgid "mobile phone"
 msgstr "мобилен телефон"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:69
 msgid "organization"
 msgstr "организация"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:70
 msgid "office address"
 msgstr "служебен адрес"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:71
 msgid "office phone"
 msgstr "служебен телефон"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:72
 msgid "fax"
 msgstr "факс"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:73
+#: src/addrcustomattr.c:73
 msgid "website"
 msgstr "уеб-страница"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:141
+#: src/addrcustomattr.c:141
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Име на атрибут"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:156
 msgid "Delete all attribute names"
 msgstr "Изтриване на всички имена на атрибути"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:157
+#: src/addrcustomattr.c:157
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички имена на атрибути?"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:181
 msgid "Delete attribute name"
 msgstr "Изтриване името на атрибут"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:182
+#: src/addrcustomattr.c:182
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете това име на атрибут?"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:191
 msgid "Reset to default"
 msgstr "Връщане по подразбиране"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:192
+#: src/addrcustomattr.c:192
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
@@ -468,37 +295,36 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да замените всички имена\n"
 "на атрибути с подразбиращите се?"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
-#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194 ../src/prefs_actions.c:1090
-#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1119
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Изтриване"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
-#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
-#: ../src/prefs_template.c:1120
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Изтриване на _всички"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:214
+#: src/addrcustomattr.c:214
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "_Връщане по подразбиране"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:403
+#: src/addrcustomattr.c:403
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Не е указано име за атрибута."
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:462
+#: src/addrcustomattr.c:462
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
 msgstr "Редактиране имената на атрибути"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:476
+#: src/addrcustomattr.c:476
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Ново име на атрибута:"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:513
+#: src/addrcustomattr.c:513
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -506,76 +332,75 @@ msgstr ""
 "Добавянето и премахването на имена на атрибути няма да повлияе на вече "
 "зададените атрибути на контакти."
 
-#: ../src/addrduplicates.c:127
+#: src/addrduplicates.c:127
 msgid "Show duplicates in the same book"
 msgstr "Показване на повтарящи се адреси в същия адресник"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:133
+#: src/addrduplicates.c:133
 msgid "Show duplicates in different books"
 msgstr "Показване на повтарящи се адреси в различни адресници"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:144
+#: src/addrduplicates.c:144
 msgid "Find address book email duplicates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/addrduplicates.c:145
+#: src/addrduplicates.c:145
 msgid ""
 "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
 msgstr ""
 
-#: ../src/addrduplicates.c:315
+#: src/addrduplicates.c:315
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "Не са открити повтарящи се адреси в адресника"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:346
+#: src/addrduplicates.c:346
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Повтарящи се адреси на е-поща"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
 msgid "Address"
 msgstr "Адреси"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:464
+#: src/addrduplicates.c:464
 msgid "Address book path"
 msgstr "Път до адресника"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
-#: ../src/addressbook.c:1486
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Изтриване на адрес(и)"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Наистина ли да се изтрие адреса(-ите)?"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:842
+#: src/addrduplicates.c:842
 msgid "Delete address"
 msgstr "Изтриване на адрес"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Данните на адреса са само за четене и не могат да се изтрият."
 
-#: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Добавяне към адресника"
 
-#: ../src/addressadd.c:207
+#: src/addressadd.c:207
 msgid "Contact"
 msgstr "Контакт"
 
-#: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
-#: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Бележки"
 
-#: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Изберете папка от адресника"
 
-#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
-#: ../src/textview.c:2043
+#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:281
+#: src/textview.c:2043
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -584,285 +409,265 @@ msgstr ""
 "Грешка при запазване на изображението:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Добавяне на адрес(и)"
 
-#: ../src/addressadd.c:536
+#: src/addressadd.c:536
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Грешка при добавянето на избрания адрес"
 
-#: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
-#: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
-#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
-#: ../src/ldif.c:780
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4854 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:780
 msgid "Email Address"
 msgstr "Адрес на е-поща"
 
-#. menus
-#: ../src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:402
 msgid "_Book"
 msgstr "_Адресник"
 
-#. {"Address/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
-#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:506
-#: ../src/messageview.c:210
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/messageview.c:210
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редактиране"
 
-#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:509
-#: ../src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:213
 msgid "_Tools"
 msgstr "И_нструменти"
 
-#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:511
-#: ../src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511
+#: src/messageview.c:214
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помощ"
 
-#. Book menu
-#: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
 msgid "New _Book"
 msgstr "Нов _адресник"
 
-#: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Нова _папка"
 
-#: ../src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:410
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Нова _визитка"
 
-#: ../src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:414
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Ново устройство _JPilot"
 
-#: ../src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Нов на _LDAP-сървър"
 
-#: ../src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:421
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Редактиране на адресника"
 
-#: ../src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:422
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Изтриване на адресника"
 
-#. {"Book/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"Message/---",		NULL, "---" },
-#: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
 msgid "_Save"
 msgstr "_Запазване"
 
-#. {"Message/---",		NULL, "---" },
-#: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
 msgid "_Close"
 msgstr "За_тваряне"
 
-#. Adress menu
-#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Избиране на всичко"
 
-#. {"ABTreePopup/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
 msgid "C_ut"
 msgstr "И_зрязване"
 
-#. Edit menu
-#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
-#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:540 ../src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копиране"
 
-#: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
-#: ../src/compose.c:611
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/compose.c:611
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Поставяне"
 
-#. {"Address/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
 msgid "New _Address"
 msgstr "Нов _адрес"
 
-#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
 msgid "New _Group"
 msgstr "Нова _група"
 
-#. {"Address/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Писмо до"
 
-#. Tools menu
-#: ../src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Внасяне на _LDIF-файл..."
 
-#: ../src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Внасяне на файл от _Mutt..."
 
-#: ../src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Внасяне на файл от _Pine..."
 
-#: ../src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Изнасяне в _HTML..."
 
-#: ../src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Изнасяне в LDI_F..."
 
-#. {"Tools/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Откриване на повторения..."
 
-#: ../src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr ""
 
-#. Help menu
-#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:803
-#: ../src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
+#: src/messageview.c:339
 msgid "_About"
 msgstr "_Относно"
 
-#: ../src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:491
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Преглед на записа"
 
-#. then add the appointment
-#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:457 ../src/crash.c:476
-#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
-#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:707
+#: src/prefs_themes.c:739 src/prefs_themes.c:740
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Успех"
 
-#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Неправилни аргументи"
 
-#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "Не е указан файл"
 
-#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Грешка при отваряне на файл"
 
-#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Грешка при четене на файл"
 
-#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Достигнат е краят на файла"
 
-#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Грешка при заделяне на памет"
 
-#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неправилен файлов формат"
 
-#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Грешка при запис във файл"
 
-#: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Грешка при отваряне на директория"
 
-#: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "Не е указан път"
 
-#: ../src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър"
 
-#: ../src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Грешка при зареждане на LDAP"
 
-#: ../src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Греша при включването към LDAP-сървър"
 
-#: ../src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Грешка при търсене в LDAP база от данни"
 
-#: ../src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Превишено време за чакане на отговор при LDAP операцията"
 
-#: ../src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Грешка в критериите за търсене в LDAP"
 
-#: ../src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Не са намерени LDAP записи към този критерий за търсене"
 
-#: ../src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP търсенето е прекъснато от потребителя"
 
-#: ../src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Грешка при TLS-свързване"
 
-#: ../src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Липсват задължителни данни"
 
-#: ../src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Вече съществува контакт с този индекс"
 
-#: ../src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
 
-#: ../src/addressbook.c:910
+#: src/addressbook.c:910
 msgid "Sources"
 msgstr "Източници"
 
-#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:632
-#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресник"
 
-#: ../src/addressbook.c:1109
+#: src/addressbook.c:1109
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Име за търсене:"
 
-#: ../src/addressbook.c:1478
+#: src/addressbook.c:1478
 msgid "Delete group"
 msgstr "Изтриване на групата"
 
-#: ../src/addressbook.c:1479
+#: src/addressbook.c:1479
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -870,50 +675,49 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете групата(-ите)?\n"
 "Адресите, които се съдържат, ще бъдат изгубени."
 
-#: ../src/addressbook.c:2190
+#: src/addressbook.c:2190
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Поставянето е невъзможно. Целевия адресник не е само за четене."
 
-#: ../src/addressbook.c:2200
+#: src/addressbook.c:2200
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Поставянето в адресна група е невъзможно."
 
-#: ../src/addressbook.c:2906
+#: src/addressbook.c:2906
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Искате ли да изтриете резултатите от търсенето и адресите в \"%s\"?"
 
-#: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
-#: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
+#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
 msgstr "Изтриване"
 
-#: ../src/addressbook.c:2918
+#: src/addressbook.c:2918
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Да се изтрие ли \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите "
-"от нея ще бъдат преместени в родителската папка."
+"Да се изтрие ли \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите от нея ще бъдат "
+"преместени в родителската папка."
 
-#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Изтриване на папка"
 
-#: ../src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Изтриване само на _папката"
 
-#: ../src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Изтриване на папката и _адресите"
 
-#: ../src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2933
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -922,7 +726,7 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете '%s'?\n"
 "Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
 
-#: ../src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -931,31 +735,28 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете \"%s\"?\n"
 "Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
 
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: ../src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3054
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Търсене на \"%s\""
 
-#: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Нов контакт"
 
-#: ../src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4022
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на индексния файл."
 
-#: ../src/addressbook.c:4026
+#: src/addressbook.c:4026
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на файловете на адресника."
 
-#: ../src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4036
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старият адресник е преобразуван успешно."
 
-#: ../src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4041
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -963,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "Старият адресник е преобразуван,\n"
 "грешка при запазването на индексния файл за новия адресник."
 
-#: ../src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4054
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -971,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при преобразуването на адресника,\n"
 "но беше създаден нов празен файл за адресника."
 
-#: ../src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -979,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при преобразуването на адресника,\n"
 "грешка при запазването на новия индексен файл за адресника."
 
-#: ../src/addressbook.c:4065
+#: src/addressbook.c:4065
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -987,277 +788,257 @@ msgstr ""
 "Грешка при преобразуването на адресника\n"
 "и грешка при създаването на нов индексен файл  за адресника."
 
-#: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Грешка при преобразуване на адресника"
 
-#: ../src/addressbook.c:4185
+#: src/addressbook.c:4185
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Грешка в адресника"
 
-#: ../src/addressbook.c:4186
+#: src/addressbook.c:4186
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Грешка при четене индекса на адресите"
 
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: ../src/addressbook.c:4517
+#: src/addressbook.c:4517
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "В процес на търсене..."
 
-#: ../src/addressbook.c:4818
+#: src/addressbook.c:4818
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
-#: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
-#: ../src/importldif.c:658
+#: src/addressbook.c:4830 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресник"
 
-#: ../src/addressbook.c:4842
+#: src/addressbook.c:4842
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
-#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
-#: ../src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4878 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: ../src/addressbook.c:4890
+#: src/addressbook.c:4890
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
+#: src/addressbook.c:4902 src/addressbook.c:4914
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: ../src/addressbook.c:4926
+#: src/addressbook.c:4926
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-сървъри"
 
-#: ../src/addressbook.c:4938
+#: src/addressbook.c:4938
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-заявка"
 
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. book/folder value
-#: ../src/addressbook_foldersel.c:388
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
-#: ../src/prefs_matcher.c:675 ../src/prefs_matcher.c:710
-#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:1626
-#: ../src/prefs_matcher.c:1634 ../src/prefs_matcher.c:1636
-#: ../src/prefs_matcher.c:2524 ../src/prefs_matcher.c:2528
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
+#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
+#: src/prefs_matcher.c:2528
 msgid "Any"
 msgstr "Произволен"
 
-#: ../src/addrgather.c:172
+#: src/addrgather.c:172
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Въведете име за адресника"
 
-#: ../src/addrgather.c:179
+#: src/addrgather.c:179
 msgid "No available address book."
 msgstr "Няма налични адресници."
 
-#: ../src/addrgather.c:200
+#: src/addrgather.c:200
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Изберете заглавките, които ще бъдат търсени."
 
-#. Go fer it
-#: ../src/addrgather.c:207
+#: src/addrgather.c:207
 msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Събиране на адреси..."
 
-#: ../src/addrgather.c:247
+#: src/addrgather.c:247
 msgid "address added by claws-mail"
 msgstr "адресът е добавен от claws-mail"
 
-#: ../src/addrgather.c:275
+#: src/addrgather.c:275
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Адресите са успешно събрани."
 
-#: ../src/addrgather.c:357
+#: src/addrgather.c:357
 msgid "Current folder:"
 msgstr "Текуща папка:"
 
-#: ../src/addrgather.c:368
+#: src/addrgather.c:368
 msgid "Address book name:"
 msgstr "Име на адресника:"
 
-#: ../src/addrgather.c:395
+#: src/addrgather.c:395
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Размер на папката на адресника:"
 
-#: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr ""
 
-#: ../src/addrgather.c:413
+#: src/addrgather.c:413
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Обработвай тези полета на заглавки"
 
-#: ../src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Включване на под-папките"
 
-#: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
 msgstr "Име на заглавката"
 
-#: ../src/addrgather.c:457
+#: src/addrgather.c:457
 msgid "Address Count"
 msgstr "Брой на адресите"
 
-#. Create notebook pages
-#: ../src/addrgather.c:567
+#: src/addrgather.c:567
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Полета на заглавки"
 
-#: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
-#: ../src/importldif.c:1023
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
-#: ../src/addrgather.c:626
+#: src/addrgather.c:626
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Събиране на адреси на е-поща от избраните писма"
 
-#: ../src/addrgather.c:630
+#: src/addrgather.c:630
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Събиране на адреси на е-поща от папка"
 
-#: ../src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Публични адреси"
 
-#: ../src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Лични адреси"
 
-#: ../src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:130
 msgid "Common address"
 msgstr "Публичен адрес"
 
-#: ../src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личен адрес"
 
-#: ../src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1827
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Адрес (-и) в групата"
 
-#: ../src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1828
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Грешка при актуализацията. Промените не бяха записани в директорията."
 
-#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9324
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9324
 msgid "Notice"
 msgstr "Бележка"
 
-#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
-#: ../src/compose.c:11670 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
-#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5656 src/compose.c:6133
+#: src/compose.c:11670 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:853 src/messageview.c:866
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4863
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
-#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5597 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "_Преглед на журналния файл"
 
-#: ../src/alertpanel.c:347
+#: src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Показване на това съобщение следващия път"
 
-#: ../src/avatars.c:102
+#: src/avatars.c:102
 msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browseldap.c:218
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Претърсване на директорийния запис"
 
-#: ../src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:237
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Име на сървъра:"
 
-#: ../src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:247
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Характерно име (dn) :"
 
-#: ../src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP-име"
 
-#: ../src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Атрибутна стойност"
 
-#: ../src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:65
 msgid "Nothing"
 msgstr "Нищо"
 
-#: ../src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:66
 msgid "a viewer"
 msgstr "преглед на изображения"
 
-#: ../src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:67
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "обработка по MIME"
 
-#: ../src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:68
 msgid "folders"
 msgstr "папки"
 
-#: ../src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "filtering"
 msgstr "филтриране"
 
-#: ../src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "интерфейс за поверителна информация"
 
-#: ../src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a notifier"
 msgstr "оповестител"
 
-#: ../src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "an utility"
 msgstr "инструмент"
 
-#: ../src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "things"
 msgstr "неща"
 
-#: ../src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
@@ -1265,23 +1046,23 @@ msgstr ""
 "Тази приставка предоставя %s (%s), което вече се използва и чрез %s "
 "приставката."
 
-#: ../src/common/plugin.c:436
+#: src/common/plugin.c:436
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Приставката вече е заредена"
 
-#: ../src/common/plugin.c:447
+#: src/common/plugin.c:447
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Грешка при заделянето на памет за приставка"
 
-#: ../src/common/plugin.c:481
+#: src/common/plugin.c:481
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr "Тази приставка не е лицензирана под лиценз, съвместим с GPL версия 3."
 
-#: ../src/common/plugin.c:490
+#: src/common/plugin.c:490
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Тази приставка е за Claws Mail версия GTK1."
 
-#: ../src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:772
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1290,7 +1071,7 @@ msgstr ""
 "Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката '%s' е "
 "била компилирана."
 
-#: ../src/common/plugin.c:775
+#: src/common/plugin.c:775
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1298,886 +1079,812 @@ msgstr ""
 "Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката е била "
 "компилирана."
 
-#: ../src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:784
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за '%s' приставката."
 
-#: ../src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:786
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката."
 
-#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1177
+#: src/common/session.c:177 src/imap.c:1177
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:180
+#: src/common/smtp.c:180
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "Няма наличен SMTP AUTH метод\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:183
+#: src/common/smtp.c:183
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "Избраният SMTP AUTH метод не е наличен\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
+#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:579
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "неправилен SMTP-отговор\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
+#: src/common/smtp.c:550 src/common/smtp.c:568 src/common/smtp.c:682
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:559 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:609
+#: src/common/smtp.c:609
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Писмото е твърде голямо (максималният размер е %s)\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
+#: src/common/smtp.c:641 src/pop.c:898
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:573
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Просрочен вход-изход на сокет.\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:602
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Просрочена връзка.\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:630
+#: src/common/socket.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: host lookup timed out.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/socket.c:643
+#: src/common/socket.c:643
 #, c-format
 msgid "%s: unknown host.\n"
 msgstr "%s: непознат хост.\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:831
+#: src/common/socket.c:831
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: грешка при свързване (%s).\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:1071
+#: src/common/socket.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: непознат хост.\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:1166
+#: src/common/socket.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/socket.c:1515
+#: src/common/socket.c:1515
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:328
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:336
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:345
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:630
+#: src/common/ssl_certificate.c:630
 msgid "Internal error"
 msgstr "Вътрешна грешка"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:635
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Непроверимо"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:639
+#: src/common/ssl_certificate.c:639
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Самоподписан сертификат"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Изтрит сертификат"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Не е открит издателят на сертификата"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Издателят на сертификата не е CA"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:871
+#: src/common/ssl_certificate.c:871
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Грешка при отваряне на файла за сертификат %s (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:875
+#: src/common/ssl_certificate.c:875
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Файлът на сертификат %s липсва (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:894
+#: src/common/ssl_certificate.c:894
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Грешка при отваряне на файла с ключ %s (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:898
+#: src/common/ssl_certificate.c:898
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
+#: src/common/ssl_certificate.c:1046
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Грешка при четене на файл за сертификат P12 %s\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
+#: src/common/ssl_certificate.c:1049
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
+#: src/common/ssl_certificate.c:1053
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Файл P12 на сертификат %s липсва (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<не в сертификатът>"
 
-#: ../src/common/string_match.c:83
+#: src/common/string_match.c:83
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)"
 
-#: ../src/common/utils.c:379
+#: src/common/utils.c:379
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: ../src/common/utils.c:380
+#: src/common/utils.c:380
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: ../src/common/utils.c:381
+#: src/common/utils.c:381
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: ../src/common/utils.c:382
+#: src/common/utils.c:382
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: ../src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:5000
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "неделя"
 
-#: ../src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:5001
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "понеделник"
 
-#: ../src/common/utils.c:5002
+#: src/common/utils.c:5002
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "вторник"
 
-#: ../src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:5003
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "сряда"
 
-#: ../src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:5004
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "четвъртък"
 
-#: ../src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:5005
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "петък"
 
-#: ../src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:5006
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "събота"
 
-#: ../src/common/utils.c:5008
+#: src/common/utils.c:5008
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "януари"
 
-#: ../src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:5009
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "февруари"
 
-#: ../src/common/utils.c:5010
+#: src/common/utils.c:5010
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "март"
 
-#: ../src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:5011
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "април"
 
-#: ../src/common/utils.c:5012
+#: src/common/utils.c:5012
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "май"
 
-#: ../src/common/utils.c:5013
+#: src/common/utils.c:5013
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "юни"
 
-#: ../src/common/utils.c:5014
+#: src/common/utils.c:5014
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "юли"
 
-#: ../src/common/utils.c:5015
+#: src/common/utils.c:5015
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "август"
 
-#: ../src/common/utils.c:5016
+#: src/common/utils.c:5016
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "септември"
 
-#: ../src/common/utils.c:5017
+#: src/common/utils.c:5017
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "октомври"
 
-#: ../src/common/utils.c:5018
+#: src/common/utils.c:5018
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "ноември"
 
-#: ../src/common/utils.c:5019
+#: src/common/utils.c:5019
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "декември"
 
-#: ../src/common/utils.c:5021
+#: src/common/utils.c:5021
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Нд"
 
-#: ../src/common/utils.c:5022
+#: src/common/utils.c:5022
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Пн"
 
-#: ../src/common/utils.c:5023
+#: src/common/utils.c:5023
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Вт"
 
-#: ../src/common/utils.c:5024
+#: src/common/utils.c:5024
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Ср"
 
-#: ../src/common/utils.c:5025
+#: src/common/utils.c:5025
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Чт"
 
-#: ../src/common/utils.c:5026
+#: src/common/utils.c:5026
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Пт"
 
-#: ../src/common/utils.c:5027
+#: src/common/utils.c:5027
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Сб"
 
-#: ../src/common/utils.c:5029
+#: src/common/utils.c:5029
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Яну"
 
-#: ../src/common/utils.c:5030
+#: src/common/utils.c:5030
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Фев"
 
-#: ../src/common/utils.c:5031
+#: src/common/utils.c:5031
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Мар"
 
-#: ../src/common/utils.c:5032
+#: src/common/utils.c:5032
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Апр"
 
-#: ../src/common/utils.c:5033
+#: src/common/utils.c:5033
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Май"
 
-#: ../src/common/utils.c:5034
+#: src/common/utils.c:5034
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Юни"
 
-#: ../src/common/utils.c:5035
+#: src/common/utils.c:5035
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Юли"
 
-#: ../src/common/utils.c:5036
+#: src/common/utils.c:5036
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Авг"
 
-#: ../src/common/utils.c:5037
+#: src/common/utils.c:5037
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Сеп"
 
-#: ../src/common/utils.c:5038
+#: src/common/utils.c:5038
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Окт"
 
-#: ../src/common/utils.c:5039
+#: src/common/utils.c:5039
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Ное"
 
-#: ../src/common/utils.c:5040
+#: src/common/utils.c:5040
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Дек"
 
-#: ../src/common/utils.c:5051
+#: src/common/utils.c:5051
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "пр. обяд"
 
-#: ../src/common/utils.c:5052
+#: src/common/utils.c:5052
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "сл. обяд"
 
-#: ../src/common/utils.c:5053
+#: src/common/utils.c:5053
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "пр. обяд"
 
-#: ../src/common/utils.c:5054
+#: src/common/utils.c:5054
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "сл. обяд"
 
-#: ../src/compose.c:570
+#: src/compose.c:570
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Добавяне..."
 
-#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:307
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:307
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Премахване"
 
-#: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Настройки..."
 
-#. menus
-#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:508 ../src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
 msgid "_Message"
 msgstr "_Писмо"
 
-#: ../src/compose.c:583
+#: src/compose.c:583
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Правопис"
 
-#: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
+#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
 msgid "_Options"
 msgstr "_Настройки"
 
-#. Message menu
-#: ../src/compose.c:589
+#: src/compose.c:589
 msgid "S_end"
 msgstr "Из_пращане"
 
-#: ../src/compose.c:590
+#: src/compose.c:590
 msgid "Send _later"
 msgstr "По-_късно"
 
-#: ../src/compose.c:593
+#: src/compose.c:593
 msgid "_Attach file"
 msgstr "При_крепяне на файл"
 
-#: ../src/compose.c:594
+#: src/compose.c:594
 msgid "_Insert file"
 msgstr "В_мъкване на файл"
 
-#: ../src/compose.c:595
+#: src/compose.c:595
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Добавяне на по_дпис"
 
-#: ../src/compose.c:596
+#: src/compose.c:596
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "_Замяна на подписа"
 
-#. COMPOSE_KEEP_EDITING
-#. {"Message/---",		NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:600
+#: src/compose.c:600
 msgid "_Print"
 msgstr "_Печат"
 
-#. Edit menu
-#: ../src/compose.c:605
+#: src/compose.c:605
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Връщане"
 
-#: ../src/compose.c:606
+#: src/compose.c:606
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Повтаряне"
 
-#: ../src/compose.c:609
+#: src/compose.c:609
 msgid "Cu_t"
 msgstr "И_зрязване"
 
-#: ../src/compose.c:613
+#: src/compose.c:613
 msgid "_Special paste"
 msgstr "_Специално вмъкване"
 
-#: ../src/compose.c:614
+#: src/compose.c:614
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Като _цитат"
 
-#: ../src/compose.c:615
+#: src/compose.c:615
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Загърнато"
 
-#: ../src/compose.c:616
+#: src/compose.c:616
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Незагърнато"
 
-#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:541
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Избиране на всичко"
 
-#: ../src/compose.c:620
+#: src/compose.c:620
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Допълнителни"
 
-#: ../src/compose.c:621
+#: src/compose.c:621
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Придвижване с един знак назад"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:622
+#: src/compose.c:622
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Придвижване с един знак напред"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:623
+#: src/compose.c:623
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Придвижване с една дума назад"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:624
+#: src/compose.c:624
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Придвижване с една дума напред"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:625
+#: src/compose.c:625
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Придвижване до началото на реда"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
-#: ../src/compose.c:626
+#: src/compose.c:626
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Придвижване до края на реда"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
-#: ../src/compose.c:627
+#: src/compose.c:627
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Придвижване до предишния ред"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
-#: ../src/compose.c:628
+#: src/compose.c:628
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Придвижване до следващия ред"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
-#: ../src/compose.c:629
+#: src/compose.c:629
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Изтриване на знак назад"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:630
+#: src/compose.c:630
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Изтриване на знак напред"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:631
+#: src/compose.c:631
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Изтриване на дума назад"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:632
+#: src/compose.c:632
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Изтриване на дума напред"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:633
+#: src/compose.c:633
 msgid "Delete line"
 msgstr "Изтриване на ред"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
-#: ../src/compose.c:634
+#: src/compose.c:634
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Изтриване до края на реда"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
-#. {"Edit/---",			NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
 msgid "_Find"
 msgstr "_Търсене"
 
-#. {"Edit/---",			NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:640
+#: src/compose.c:640
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Загръщане на _текущия абзац"
 
-#. 0
-#: ../src/compose.c:641
+#: src/compose.c:641
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Загръщане на _дългите редове"
 
-#. 1
-#. {"Edit/---",			NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:643
+#: src/compose.c:643
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Редактиране с _външен редактор"
 
-#. Spelling menu
-#: ../src/compose.c:646
+#: src/compose.c:646
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Проверка на всичко или на избраното"
 
-#: ../src/compose.c:647
+#: src/compose.c:647
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Открояване на всички сгрешени думи"
 
-#: ../src/compose.c:648
+#: src/compose.c:648
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Проверка _назад за сгрешени думи"
 
-#: ../src/compose.c:649
+#: src/compose.c:649
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Нап_ред към следващата сгрешена дума"
 
-#. Options menu
-#: ../src/compose.c:657
+#: src/compose.c:657
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Режим на _отговаряне"
 
-#: ../src/compose.c:659
+#: src/compose.c:659
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Система за по_верителност"
 
-#. {"Options/---",		NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:664
+#: src/compose.c:664
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Приоритет"
 
-#. {"View/---",				NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Scroll/---",          NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:605 ../src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Кодиране на _символите"
 
-#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
 msgid "Western European"
 msgstr "Западноевропейско"
 
-#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
 msgid "Baltic"
 msgstr "Балтийско"
 
-#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Еврейски"
 
-#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабско"
 
-#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Кирилица"
 
-#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японско"
 
-#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
 msgid "Chinese"
 msgstr "Китайско"
 
-#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:617 ../src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейско"
 
-#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
 msgid "Thai"
 msgstr "Тайландско"
 
-#. Tools menu
-#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:725 ../src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Адресник"
 
-#: ../src/compose.c:684
+#: src/compose.c:684
 msgid "_Template"
 msgstr "_Шаблон"
 
-#. {"Tools/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:753 ../src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Действия"
 
-#: ../src/compose.c:695
+#: src/compose.c:695
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Автоматично за_гръщане"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:696
+#: src/compose.c:696
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Автоматичен _отстъп"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:697
+#: src/compose.c:697
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Подпи_сване"
 
-#. Toggle
-#: ../src/compose.c:698
+#: src/compose.c:698
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Шифриране"
 
-#. Toggle
-#: ../src/compose.c:699
+#: src/compose.c:699
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Искане на _разписка за получаване"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:700
+#: src/compose.c:700
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr ""
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:701
+#: src/compose.c:701
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Показване на _линийка"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
+#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Нормален режим"
 
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
 msgid "_All"
 msgstr "_Всички"
 
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
-#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:660 ../src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
 msgid "_Sender"
 msgstr "По_дател"
 
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:709
+#: src/compose.c:709
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "По_щенски списък"
 
-#: ../src/compose.c:714
+#: src/compose.c:714
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Най-високо"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:715
+#: src/compose.c:715
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "_Високо"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:717
+#: src/compose.c:717
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Ниско"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:718
+#: src/compose.c:718
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Най-ни_ско"
 
-#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:868 ../src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Автоматично"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:869 ../src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7-битов ascii (US-ASC_II)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:870 ../src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Уникод (_UTF-8)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:877 ../src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Гръцко (ISO-8859-_7)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:882 ../src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Турско (ISO-8859-_9)"
 
-#: ../src/compose.c:1065
+#: src/compose.c:1065
 msgid "New message From format error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:1157
+#: src/compose.c:1157
 msgid "New message subject format error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1188 src/quote_fmt.c:569
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона за ново писмо има грешка на ред %d."
 
-#: ../src/compose.c:1443
+#: src/compose.c:1443
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Грешка при отговаряне. Вероятно оригиналното писмо не съществува."
 
-#: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1626 src/quote_fmt.c:586
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Полето за подател в шаблона за отговаряне съдържа неправилен адрес на е-поща."
 
-#: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1674 src/quote_fmt.c:589
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона за отговаряне има грешка на ред %d."
 
-#: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1810 src/compose.c:2002 src/quote_fmt.c:606
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Полето за подател в шаблона за препращане съдържа неправилен адрес на е-поща."
 
-#: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1870 src/quote_fmt.c:609
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона за препращане има грешка на ред %d."
 
-#: ../src/compose.c:2044
+#: src/compose.c:2044
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Препратено: няколко писма"
 
-#: ../src/compose.c:2524
+#: src/compose.c:2524
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона за пренасочване има грешка на ред %d."
 
-#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2591 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копие:"
 
-#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2594 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Скрито копие:"
 
-#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2597 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Reply-To:"
 
-#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
-#: ../src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2600 src/compose.c:4911 src/compose.c:4913
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Новинарски групи:"
 
-#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup-To:"
 
-#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "В отговор на:"
 
-#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
-#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/summary_search.c:433
+#: src/compose.c:2610 src/compose.c:4908 src/compose.c:4916
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "До:"
 
-#: ../src/compose.c:2819
+#: src/compose.c:2819
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
 
-#: ../src/compose.c:2825
+#: src/compose.c:2825
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -2192,76 +1899,72 @@ msgstr[1] ""
 "Прикрепени са следните файлове:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/compose.c:3098
+#: src/compose.c:3098
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Знаците за цитиране в шаблона са неправилни."
 
-#: ../src/compose.c:3588
+#: src/compose.c:3588
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Грешка при определяне размера на файла \"%s\"."
 
-#: ../src/compose.c:3599
+#: src/compose.c:3599
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:3602
+#: src/compose.c:3602
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Сигурни ли сте?"
 
-#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11152
+#: src/compose.c:3603 src/compose.c:11152
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Вмъкване"
 
-#: ../src/compose.c:3717
+#: src/compose.c:3717
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
 
-#: ../src/compose.c:3718
+#: src/compose.c:3718
 msgid "Empty file"
 msgstr "Празен файл"
 
-#: ../src/compose.c:3719
+#: src/compose.c:3719
 msgid "+_Attach anyway"
 msgstr "+ _Прикрепяне"
 
-#: ../src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:3728
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Грешка при четенето на %s."
 
-#: ../src/compose.c:3755
+#: src/compose.c:3755
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Писмо: %s"
 
-#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:421
+#: src/compose.c:4748 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Редактирано]"
 
-#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4755 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
 
-#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4758 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
 
-#. If the modified state changed, rewrite window title.
-#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
-#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
-#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
-#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4760 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
 msgid "Compose message"
 msgstr "Писане на ново писмо"
 
-#: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
+#: src/compose.c:4787 src/messageview.c:888
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -2269,55 +1972,55 @@ msgstr ""
 "Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n"
 "Моля изберете такава и опитайте отново."
 
-#: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
-#: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5007 src/compose.c:5039 src/compose.c:5081
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3270
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Изпращане"
 
-#: ../src/compose.c:5008
+#: src/compose.c:5008
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. "
 "Продължи с изпращенето?"
 
-#: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
-#: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
+#: src/compose.c:5009 src/compose.c:5041 src/compose.c:5074 src/compose.c:5597
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Изпращане"
 
-#: ../src/compose.c:5040
+#: src/compose.c:5040
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито "
 "копие. Продължи с изпращенето?"
 
-#: ../src/compose.c:5057
+#: src/compose.c:5057
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
+#: src/compose.c:5076 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_Чакащи"
 
-#: ../src/compose.c:5077
+#: src/compose.c:5077
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "\"Относно\" е празно. %s"
 
-#: ../src/compose.c:5078
+#: src/compose.c:5078
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Да се изпрати ли въпреки това?"
 
-#: ../src/compose.c:5079
+#: src/compose.c:5079
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Да се постави в опашката въпреки това?"
 
-#: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5081 src/toolbar.c:425
 msgid "Send later"
 msgstr "По-късно"
 
-#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9750
+#: src/compose.c:5134 src/compose.c:9750
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2327,7 +2030,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Преобразуването на кодовата таблица е неуспешно."
 
-#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9753
+#: src/compose.c:5137 src/compose.c:9753
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2337,7 +2040,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не е получен ключът на получателя за шифриране."
 
-#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9747
+#: src/compose.c:5143 src/compose.c:9747
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2348,7 +2051,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Грешка при подписването: %s"
 
-#: ../src/compose.c:5146
+#: src/compose.c:5146
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2359,24 +2062,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../src/compose.c:5148
+#: src/compose.c:5148
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Грешка при поставяне в опашката за изпращане."
 
-#: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
+#: src/compose.c:5163 src/compose.c:5223
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:5219
+#: src/compose.c:5219
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:5594
+#: src/compose.c:5594
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2384,7 +2087,7 @@ msgid ""
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:5652
+#: src/compose.c:5652
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2393,98 +2096,94 @@ msgid ""
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:5836
+#: src/compose.c:5836
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Предупреждение от шифриране"
 
-#: ../src/compose.c:5837
+#: src/compose.c:5837
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Продължаване"
 
-#: ../src/compose.c:5886
+#: src/compose.c:5886
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!"
 
-#: ../src/compose.c:5895
+#: src/compose.c:5895
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:6132
+#: src/compose.c:6132
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:650 ../src/toolbar.c:231
-#: ../src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6133 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Отмяна на изпращането"
 
-#: ../src/compose.c:6133
+#: src/compose.c:6133
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Пренебрегване на прикачения файл"
 
-#: ../src/compose.c:6173
+#: src/compose.c:6173
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:6755
+#: src/compose.c:6755
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Добавяне към _адресника"
 
-#: ../src/compose.c:6912
+#: src/compose.c:6912
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Изтриване съдържанието на записа"
 
-#: ../src/compose.c:6916 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6916 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
 
-#: ../src/compose.c:7136
+#: src/compose.c:7136
 msgid "Mime type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#. S_COL_DATE
-#: ../src/compose.c:7142 ../src/mimeview.c:274
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:630
-#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
+#: src/compose.c:7142 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#. Save Message to folder
-#: ../src/compose.c:7205
+#: src/compose.c:7205
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Запазване на писмото в "
 
-#: ../src/compose.c:7242 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
-#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
-#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1029
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/compose.c:7242 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1029
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Разгледай"
 
-#: ../src/compose.c:7714
+#: src/compose.c:7714
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Заглавна част"
 
-#: ../src/compose.c:7719
+#: src/compose.c:7719
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Прикрепени файлове"
 
-#: ../src/compose.c:7733
+#: src/compose.c:7733
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Други"
 
-#: ../src/compose.c:7748
+#: src/compose.c:7748
 msgid "_Subject:"
 msgstr "_Относно:"
 
-#: ../src/compose.c:7970
+#: src/compose.c:7970
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2493,20 +2192,20 @@ msgstr ""
 "Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/compose.c:8076
+#: src/compose.c:8076
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "От: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/compose.c:8119
+#: src/compose.c:8119
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
 
-#: ../src/compose.c:8121
+#: src/compose.c:8121
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Използван адрес на подателя"
 
-#: ../src/compose.c:8285
+#: src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2515,68 +2214,68 @@ msgstr ""
 "Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
 "можете да подпишете или кодирате това писмо."
 
-#: ../src/compose.c:8385 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
+#: src/compose.c:8385 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
 msgid "_None"
 msgstr "_Без"
 
-#: ../src/compose.c:8486 ../src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8486 src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона има грешка на ред %d."
 
-#: ../src/compose.c:8602
+#: src/compose.c:8602
 msgid "Template From format error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:8620
+#: src/compose.c:8620
 msgid "Template To format error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:8638
+#: src/compose.c:8638
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:8656
+#: src/compose.c:8656
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:8674
+#: src/compose.c:8674
 msgid "Template Reply-To format error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:8693
+#: src/compose.c:8693
 msgid "Template subject format error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:8961
+#: src/compose.c:8961
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неправилен вид по MIME"
 
-#: ../src/compose.c:8976
+#: src/compose.c:8976
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файлът не съществува или е празен."
 
-#: ../src/compose.c:9050
+#: src/compose.c:9050
 msgid "Properties"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: ../src/compose.c:9067
+#: src/compose.c:9067
 msgid "MIME type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: ../src/compose.c:9108
+#: src/compose.c:9108
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодиране"
 
-#: ../src/compose.c:9128
+#: src/compose.c:9128
 msgid "Path"
 msgstr "Път"
 
-#: ../src/compose.c:9129
+#: src/compose.c:9129
 msgid "File name"
 msgstr "Име на файла"
 
-#: ../src/compose.c:9321
+#: src/compose.c:9321
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2584,15 +2283,15 @@ msgid ""
 "process group id: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:9716 ../src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:9716 src/messageview.c:1095
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да изпрати това писмо."
 
-#: ../src/compose.c:9742
+#: src/compose.c:9742
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
-#: ../src/compose.c:9744
+#: src/compose.c:9744
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2603,163 +2302,162 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../src/compose.c:9922
+#: src/compose.c:9922
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Грешка при запис на черновата."
 
-#: ../src/compose.c:9926
+#: src/compose.c:9926
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Грешка при запис на черновата"
 
-#: ../src/compose.c:9927
+#: src/compose.c:9927
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:9929
+#: src/compose.c:9929
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Отказ от излизане"
 
-#: ../src/compose.c:9929
+#: src/compose.c:9929
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Отхвърляне на писмото"
 
-#: ../src/compose.c:10089 ../src/compose.c:10103
+#: src/compose.c:10089 src/compose.c:10103
 msgid "Select file"
 msgstr "Избор на файл"
 
-#: ../src/compose.c:10117
+#: src/compose.c:10117
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
 
-#: ../src/compose.c:10119
+#: src/compose.c:10119
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:10206
+#: src/compose.c:10206
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отхвърляне на писмо"
 
-#: ../src/compose.c:10207
+#: src/compose.c:10207
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
 
-#: ../src/compose.c:10208
+#: src/compose.c:10208
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отхвърляне"
 
-#: ../src/compose.c:10208
+#: src/compose.c:10208
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Запазване в чернови"
 
-#: ../src/compose.c:10210
+#: src/compose.c:10210
 msgid "Save changes"
 msgstr "Запазване на промените"
 
-#: ../src/compose.c:10211
+#: src/compose.c:10211
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Писмото е променено. Да се запазят ли последните промени?"
 
-#: ../src/compose.c:10212
+#: src/compose.c:10212
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Да не се запазва"
 
-#: ../src/compose.c:10212
+#: src/compose.c:10212
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "+_Запазване в чернови"
 
-#: ../src/compose.c:10282
+#: src/compose.c:10282
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Да се приложи ли шаблонът \"%s\"?"
 
-#: ../src/compose.c:10284
+#: src/compose.c:10284
 msgid "Apply template"
 msgstr "Прилагане на шаблон"
 
-#: ../src/compose.c:10285 ../src/prefs_actions.c:329
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
-#: ../src/prefs_matcher.c:775 ../src/prefs_template.c:311
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10285 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замяна"
 
-#: ../src/compose.c:10285
+#: src/compose.c:10285
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вмъкване"
 
-#: ../src/compose.c:11149
+#: src/compose.c:11149
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
 
-#: ../src/compose.c:11150
+#: src/compose.c:11150
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:11152
+#: src/compose.c:11152
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Прикрепяне"
 
-#: ../src/compose.c:11369
+#: src/compose.c:11369
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички на ред %d."
 
-#: ../src/compose.c:11664
+#: src/compose.c:11664
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 "time. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/crash.c:141
+#: src/crash.c:141
 #, c-format
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
 msgstr ""
 
-#: ../src/crash.c:187
+#: src/crash.c:187
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail спря с грешка."
 
-#: ../src/crash.c:203
+#: src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 
-#: ../src/crash.c:208
+#: src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
 msgstr "Дневник на търсенето за грешки"
 
-#: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
 msgid "Close"
 msgstr "Затваряне"
 
-#: ../src/crash.c:257
+#: src/crash.c:257
 msgid "Save..."
 msgstr "Запазване..."
 
-#: ../src/crash.c:262
+#: src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Изготвяне на доклад за грешка"
 
-#: ../src/crash.c:312
+#: src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Запазване данни за прекъсването"
 
-#: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Добавяне на  нов контакт"
 
-#: ../src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:158
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2774,7 +2472,7 @@ msgid ""
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editaddress.c:169
+#: src/editaddress.c:169
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2787,36 +2485,35 @@ msgid ""
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editaddress.c:233
+#: src/editaddress.c:233
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Редактиране на лични данни"
 
-#: ../src/editaddress.c:411
+#: src/editaddress.c:411
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъде зададен адрес на е-поща."
 
-#: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъдат указани име и стойност."
 
-#: ../src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:676
 msgid "Discard"
 msgstr "Отхвърляне"
 
-#: ../src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:677
 msgid "Apply"
 msgstr "Прилагане"
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Редактиране на личните данни"
 
-#: ../src/editaddress.c:785
+#: src/editaddress.c:785
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Избор на изображение"
 
-#: ../src/editaddress.c:804
+#: src/editaddress.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2825,214 +2522,211 @@ msgstr ""
 "Грешка при внасяне на изображението:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:846
 msgid "_Set picture"
 msgstr "_Задаване на изображение"
 
-#: ../src/editaddress.c:847
+#: src/editaddress.c:847
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "_Премахване на изображението"
 
-#: ../src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:905
 msgid "Photo"
 msgstr "Снимка"
 
-#: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
-#: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:764
 msgid "Display Name"
 msgstr "Показвано име"
 
-#: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:772
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилно име"
 
-#: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:768
 msgid "First Name"
 msgstr "Малко име"
 
-#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
 msgid "Nickname"
 msgstr "Прякор"
 
-#: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
-#: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: ../src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Стойност"
 
-#: ../src/editaddress.c:1424
+#: src/editaddress.c:1424
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Лични данни"
 
-#: ../src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Адреси на _е-поща"
 
-#: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
+#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Други данни"
 
-#: ../src/editbook.c:109
+#: src/editbook.c:109
 msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Файлът изглежда наред.."
 
-#: ../src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Файлът изглежда не е в правилен формат за адресник."
 
-#: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Грешка при четене на файла."
 
-#: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Редактиране на адресник"
 
-#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Проверка на файла "
 
-#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
-#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
-#: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1601
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../src/editbook.c:281
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Добавяне на нов адресник"
 
-#: ../src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъде указано име на групата"
 
-#: ../src/editgroup.c:294
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Редактиране данните на група"
 
-#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
 msgstr "Име на групата"
 
-#: ../src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Адреси в групата"
 
-#: ../src/editgroup.c:377
+#: src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Налични адреси"
 
-#: ../src/editgroup.c:452
+#: src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Премествайте адреси от и към групата чрез бутоните със стрелки"
 
-#: ../src/editgroup.c:500
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Редактиране данните на група"
 
-#: ../src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Добавяне на нова група"
 
-#: ../src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Редактиране на папка"
 
-#: ../src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Въведете новото име на папката:"
 
-#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:585 ../src/imap_gtk.c:195
-#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "New folder"
 msgstr "Нова папка"
 
-#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:586 ../src/mh_gtk.c:146
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Въведете име за новата папка:"
 
-#: ../src/editjpilot.c:188
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Файлът изглежда не е във формат JPilot."
 
-#: ../src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Избиране на Jpilot файл"
 
-#: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Редактиране на запис за JPilot"
 
-#: ../src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Допълнителни елементи на е-пощенските адреси"
 
-#: ../src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Добавяне на нов Jpilot запис"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:138
+#: src/editldap_basedn.c:138
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Редактиране на LDAP — Избор на основа на търсенето"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Име на хост"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
 msgid "Search Base"
 msgstr "Основа на търсенето"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:198
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Налични основи на търсенето"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Грешка при откриване основите на търсене в сървъра. Задайте ги ръчно."
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Грешка при свързването към сървъра"
 
-#: ../src/editldap.c:152
+#: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъде указано име."
 
-#: ../src/editldap.c:164
+#: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Трябва да бъде указано име на хоста за сървъра"
 
-#: ../src/editldap.c:177
+#: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Трябва да се зададе поне един атрибут за търсенето в LDAP."
 
-#: ../src/editldap.c:278
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешно свързване със сървъра"
 
-#: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:976
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
 
-#: ../src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Името, което ще се използва за този сървър"
 
-#: ../src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
@@ -3040,41 +2734,41 @@ msgid ""
 "computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:470
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:475
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:479
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:493
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Номерът на порта на сървъра. По подразбиране е 389."
 
-#: ../src/editldap.c:496
+#: src/editldap.c:496
 msgid " Check Server "
 msgstr " Проверка на сървъра "
 
-#: ../src/editldap.c:500
+#: src/editldap.c:500
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:513
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -3083,37 +2777,37 @@ msgid ""
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/editldap.c:524
+#: src/editldap.c:524
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:580
 msgid "Search Attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:589
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:592
 msgid " Defaults "
 msgstr " По подразбиране "
 
-#: ../src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:596
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:602
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:617
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -3127,21 +2821,21 @@ msgid ""
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:634
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr ""
 
-#: ../src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:639
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:645
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr ""
 
-#: ../src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:650
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -3150,11 +2844,11 @@ msgid ""
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:703
 msgid "Bind DN"
 msgstr "DN за свързване"
 
-#: ../src/editldap.c:712
+#: src/editldap.c:712
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -3162,121 +2856,121 @@ msgid ""
 "performing a search."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:719
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Парола за свързване"
 
-#: ../src/editldap.c:729
+#: src/editldap.c:729
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:734
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Изчакване (сек.)"
 
-#: ../src/editldap.c:748
+#: src/editldap.c:748
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Време на изчакване в секунди"
 
-#: ../src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:752
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максимален брой записи"
 
-#: ../src/editldap.c:766
+#: src/editldap.c:766
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3234
 msgid "Basic"
 msgstr "Основни"
 
-#: ../src/editldap.c:782
+#: src/editldap.c:782
 msgid "Search"
 msgstr "Търсене"
 
-#: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "Разширени"
 
-#: ../src/editldap.c:981
+#: src/editldap.c:981
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Добавяне на LDAP-сървър"
 
-#: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
 msgid "Tag"
 msgstr "Етикет"
 
-#: ../src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:216
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Изтриване на етикета"
 
-#: ../src/edittags.c:217
+#: src/edittags.c:217
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
 
-#: ../src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:244
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Изтриване на всички етикети"
 
-#: ../src/edittags.c:245
+#: src/edittags.c:245
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички етикети?"
 
-#: ../src/edittags.c:416
+#: src/edittags.c:416
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr "Въвели сте запазено име на етикет, моля използвайте друго."
 
-#: ../src/edittags.c:458
+#: src/edittags.c:458
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Етикетът не е указан."
 
-#: ../src/edittags.c:523
+#: src/edittags.c:523
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Прилагане на етикети"
 
-#: ../src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:537
 msgid "New tag:"
 msgstr "Нов етикет:"
 
-#: ../src/edittags.c:570
+#: src/edittags.c:570
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editvcard.c:95
+#: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Файлът изглежда не е във формат vCard."
 
-#: ../src/editvcard.c:107
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Изберете vCard-файл"
 
-#: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Редактиране на запис за vCard"
 
-#: ../src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Добавяне на запис за vCard"
 
-#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr ""
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:109
+#: src/exphtmldlg.c:109
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Файлът е изнесен успешно."
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:177
+#: src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "The HTML output directory '%s'\n"
@@ -3285,11 +2979,11 @@ msgstr ""
 "Изходната директория за HTML \"%s\"\n"
 "не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:180
+#: src/exphtmldlg.c:180
 msgid "Create directory"
 msgstr "Създаване на папка"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -3298,132 +2992,122 @@ msgstr ""
 "Грешка при създаване на папка за HTML-файла:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:233
+#: src/exphtmldlg.c:233
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Грешка при създаване на HTML-файла"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:319
+#: src/exphtmldlg.c:319
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Изберете изходен HTML-файл"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:383
+#: src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Изходен HTML-файл"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
-#: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:685
 msgid "B_rowse"
 msgstr "П_реглед"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:445
+#: src/exphtmldlg.c:445
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Стил"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the Mainwindow pointer.
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
-#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1177
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:206 ../src/prefs_account.c:949
-#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
-#: ../src/summaryview.c:6008
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1177
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:206 src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6008
 msgid "None"
 msgstr "Без"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
-#: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
 msgstr "По подразбиране"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Full"
 msgstr "Пълно"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
 msgstr "Потребителско"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Потребителско-2"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Потребителско-3"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Потребителско-4"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Формат на пълното име"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Малко име, фамилно име"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Фамилно име, малко име"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:488
+#: src/exphtmldlg.c:488
 msgid "Format Email Links"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:494
+#: src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Адресник:"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902
 msgid "File Name :"
 msgstr "Име на файла:"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:559
+#: src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Отваряне с уеб-четец"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:591
+#: src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Изнасяне на адресника в HTML-файл"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1021
 msgid "File Info"
 msgstr "Данни на файла"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:108
+#: src/expldifdlg.c:108
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr ""
 
-#: ../src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/expldifdlg.c:187
+#: src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -3432,11 +3116,11 @@ msgstr ""
 "Изходната директория за LDIF \"%s\"\n"
 "не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:190
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Създаване на директория"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:199
+#: src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -3445,54 +3129,54 @@ msgstr ""
 "Грешка при създаване на папка за LDIF-файла:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:241
+#: src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Не е указано окончание"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:243
+#: src/expldifdlg.c:243
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/expldifdlg.c:261
+#: src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Грешка при създаване на LDIF-файла"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:336
+#: src/expldifdlg.c:336
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Изберете изходен LDIF-файл"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:400
+#: src/expldifdlg.c:400
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Изходен LDIF-файл"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:431
+#: src/expldifdlg.c:431
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
-#: ../src/expldifdlg.c:437
+#: src/expldifdlg.c:437
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
-#: ../src/expldifdlg.c:443
+#: src/expldifdlg.c:443
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe at domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
-#: ../src/expldifdlg.c:489
+#: src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
 msgstr "Окончание"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:499
+#: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -3501,15 +3185,15 @@ msgid ""
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/expldifdlg.c:507
+#: src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Относително DN"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Уникално ID"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3518,11 +3202,11 @@ msgid ""
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
 
-#: ../src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -3530,230 +3214,230 @@ msgid ""
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/expldifdlg.c:558
+#: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Пропускане на записи без адреси на е-поща"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
 
-#: ../src/expldifdlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:721
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Характерно име (dn)"
 
-#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8120
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8120
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
 
-#: ../src/export.c:131
+#: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:142
+#: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Изходна папка:"
 
-#: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-файл:"
 
-#: ../src/export.c:203
+#: src/export.c:203
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:208
+#: src/export.c:208
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:221
+#: src/export.c:221
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Изходната папка не може да бъде намерена."
 
-#: ../src/export.c:245
+#: src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Изберете файл за изнасяне"
 
-#: ../src/exporthtml.c:767
+#: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "Пълно име"
 
-#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:737
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:737
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: ../src/exporthtml.c:974
+#: src/exporthtml.c:974
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Адресник на Claws Mail"
 
-#: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Името вече съществува, но не е директория."
 
-#: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Няма права за създаване на папката."
 
-#: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Името е твърде дълго."
 
-#: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не е указано."
 
-#: ../src/file_checker.c:76
+#: src/file_checker.c:76
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Грешка при копиране на %s в %s"
 
-#: ../src/file_checker.c:98
+#: src/file_checker.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 "%s?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
+#: src/filtering.c:619 src/filtering.c:694 src/filtering.c:723
 msgid "rule is not account-based\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:623
+#: src/filtering.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
 "used to retrieve messages\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
-#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
-#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
+#: src/filtering.c:625 src/filtering.c:642 src/filtering.c:643
+#: src/filtering.c:667 src/filtering.c:685 src/filtering.c:712
+#: src/filtering.c:713 src/filtering.c:730 src/filtering.c:731
 msgid "NON_EXISTENT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:633
+#: src/filtering.c:633
 msgid ""
 "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
 "messages\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:640
+#: src/filtering.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
 "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:659
+#: src/filtering.c:659
 msgid ""
 "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:665
+#: src/filtering.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
 "request\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:683
+#: src/filtering.c:683
 #, c-format
 msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:688
+#: src/filtering.c:688
 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:710
+#: src/filtering.c:710
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
 "%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:716
+#: src/filtering.c:716
 msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:728
+#: src/filtering.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
 "name='%s']\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:768
+#: src/filtering.c:768
 #, c-format
 msgid "applying action [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:773
+#: src/filtering.c:773
 msgid "action could not apply\n"
 msgstr "действието не може да се приложи\n"
 
-#: ../src/filtering.c:775
+#: src/filtering.c:775
 #, c-format
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:826
+#: src/filtering.c:826
 #, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "правило за обработка '%s' [ %s ]\n"
 
-#: ../src/filtering.c:830
+#: src/filtering.c:830
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:848
+#: src/filtering.c:848
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:852
+#: src/filtering.c:852
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:890
+#: src/filtering.c:890
 msgid "undetermined"
 msgstr "неопределено"
 
-#: ../src/filtering.c:894
+#: src/filtering.c:894
 msgid "incorporation"
 msgstr "вмъкване"
 
-#: ../src/filtering.c:898
+#: src/filtering.c:898
 msgid "manually"
 msgstr "ръчно"
 
-#: ../src/filtering.c:902
+#: src/filtering.c:902
 msgid "folder processing"
 msgstr "обработка на папка"
 
-#: ../src/filtering.c:906
+#: src/filtering.c:906
 msgid "pre-processing"
 msgstr "обработка преди"
 
-#: ../src/filtering.c:910
+#: src/filtering.c:910
 msgid "post-processing"
 msgstr "обработка след"
 
-#: ../src/filtering.c:927
+#: src/filtering.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3764,268 +3448,249 @@ msgid ""
 "%s%s %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
+#: src/filtering.c:929 src/filtering.c:938
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: ../src/filtering.c:936
+#: src/filtering.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
 "%smessage file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1564 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящи"
 
-#: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
+#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:407
 msgid "Sent"
 msgstr "Изпратени"
 
-#: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
-#: ../src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:411
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:309
 msgid "Queue"
 msgstr "Чакащи"
 
-#: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
 msgid "Trash"
 msgstr "Кошче"
 
-#: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
 msgid "Drafts"
 msgstr "Чернови"
 
-#: ../src/folder.c:2010
+#: src/folder.c:2010
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#. move messages
-#: ../src/folder.c:3255
+#: src/folder.c:3255
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Копиране на %s в %s...\n"
 
-#: ../src/folder.c:3255
+#: src/folder.c:3255
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
 
-#: ../src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3563
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Претърсване на кеша за %s..."
 
-#: ../src/folder.c:4426
+#: src/folder.c:4426
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обработка на писмата..."
 
-#: ../src/folder.c:4562
+#: src/folder.c:4562
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/foldersel.c:247
+#: src/foldersel.c:247
 msgid "Select folder"
 msgstr "Избор на папка"
 
-#: ../src/foldersel.c:587 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
 msgid "NewFolder"
 msgstr "НоваПапка"
 
-#: ../src/foldersel.c:595 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
-#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
-#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
 
-#: ../src/foldersel.c:605 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
-#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:211
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#: src/foldersel.c:605 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:211
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
 
-#: ../src/foldersel.c:612 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:121
+#: src/foldersel.c:612 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:121
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
 
-#: ../src/folderview.c:230
+#: src/folderview.c:230
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Отбелязване на всички като про_четени"
 
-#: ../src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:232
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Изпълнение правилата за обработка"
 
-#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:546
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:546
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Търсене в папката..."
 
-#: ../src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:235
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Обра_ботка..."
 
-#: ../src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:236
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Изчистване на _кошчето..."
 
-#: ../src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:237
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Изпращане на _чакащите..."
 
-#. F_COL_FOLDER
-#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:391
-#: ../src/summaryview.c:6284
+#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6284
 msgid "New"
 msgstr "Нови"
 
-#. F_COL_NEW
-#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:390
-#: ../src/summaryview.c:6286
+#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6286
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочетени"
 
-#. F_COL_UNREAD
-#: ../src/folderview.c:382
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
-#: ../src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "Общо"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#. S_COL_SIZE
-#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:446
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../src/folderview.c:760
+#: src/folderview.c:760
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Задаване данни за папката..."
 
-#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4119 ../src/summaryview.c:4121
+#: src/folderview.c:823 src/summaryview.c:4119 src/summaryview.c:4121
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
 
-#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4120
+#: src/folderview.c:824 src/summaryview.c:4120
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
 
-#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4574 ../src/mainwindow.c:5157
-#: ../src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:982 src/imap.c:4574 src/mainwindow.c:5157 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Претърсване на папка %s%c%s..."
 
-#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4579 ../src/mainwindow.c:5162
-#: ../src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:986 src/imap.c:4579 src/mainwindow.c:5162 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Претърсване на папка %s..."
 
-#: ../src/folderview.c:1017
+#: src/folderview.c:1017
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
 
-#: ../src/folderview.c:1018
+#: src/folderview.c:1018
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Пресъздаването на дървото ще изтрие локалните временни файлове. Да се "
 "продължи ли?"
 
-#: ../src/folderview.c:1028
+#: src/folderview.c:1028
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
 
-#: ../src/folderview.c:1030
+#: src/folderview.c:1030
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Претърсване на дървото с папки..."
 
-#: ../src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1121
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
 
-#: ../src/folderview.c:1175
+#: src/folderview.c:1175
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
 
-#: ../src/folderview.c:2046
+#: src/folderview.c:2046
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Затваряне на папка %s..."
 
-#. Open Folder
-#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
-#: ../src/folderview.c:2141
+#: src/folderview.c:2141
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Отваряне на папка %s..."
 
-#: ../src/folderview.c:2159
+#: src/folderview.c:2159
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папката не може да бъде отворена."
 
-#: ../src/folderview.c:2302 ../src/mainwindow.c:2887 ../src/mainwindow.c:2891
+#: src/folderview.c:2302 src/mainwindow.c:2887 src/mainwindow.c:2891
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Изчистване на кошчето"
 
-#: ../src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2303
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
 
-#: ../src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2304
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Изчистване на кошчето"
 
-#: ../src/folderview.c:2348 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2348 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Предупреждение за изключен режим"
 
-#: ../src/folderview.c:2349 ../src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2349 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Работите в изключен режим. Да се превключи ли?"
 
-#: ../src/folderview.c:2360 ../src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2360 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Изпращане на чакащите писма"
 
-#: ../src/folderview.c:2361 ../src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
 
-#: ../src/folderview.c:2362 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
-#: ../src/toolbar.c:2629
+#: src/folderview.c:2362 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
+#: src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
 msgstr "_Изпращане"
 
-#: ../src/folderview.c:2370 ../src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2370 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Грешка при изпращането на чакащите писма."
 
-#: ../src/folderview.c:2373 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2373 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4034,139 +3699,137 @@ msgstr ""
 "Грешка при изпращането на чакащите писма:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/folderview.c:2450
+#: src/folderview.c:2450
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Наистина ли искате да копирате папката \"%s\" в \"%s\"?"
 
-#: ../src/folderview.c:2451
+#: src/folderview.c:2451
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Наистина ли искате да направите \"%s\" подпапка на \"%s\"?"
 
-#: ../src/folderview.c:2453
+#: src/folderview.c:2453
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Копиране на папка"
 
-#: ../src/folderview.c:2453
+#: src/folderview.c:2453
 msgid "Move folder"
 msgstr "Преместване на папка"
 
-#: ../src/folderview.c:2464
+#: src/folderview.c:2464
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Копиране на %s в %s..."
 
-#: ../src/folderview.c:2464
+#: src/folderview.c:2464
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Преместване на %s в %s..."
 
-#: ../src/folderview.c:2495
+#: src/folderview.c:2495
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Източникът и целта са едни и същи."
 
-#: ../src/folderview.c:2498
+#: src/folderview.c:2498
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Не можете да копирате папка в нейна дъщерна."
 
-#: ../src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2499
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Не можете да премествате папка в нейна дъщерна."
 
-#: ../src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2502
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Не можете да премествате папки между различни пощенски кутии."
 
-#: ../src/folderview.c:2505
+#: src/folderview.c:2505
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Грешка при копирането!"
 
-#: ../src/folderview.c:2505
+#: src/folderview.c:2505
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Грешка при преместването!"
 
-#: ../src/folderview.c:2556
+#: src/folderview.c:2556
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Обработка на настройките за папка \"%s\""
 
-#: ../src/folderview.c:2984 ../src/summaryview.c:4560
-#: ../src/summaryview.c:4658
+#: src/folderview.c:2984 src/summaryview.c:4560 src/summaryview.c:4658
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Целевата папка може да съдържа само подпапки."
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:161
+#: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Записване за новинарска група"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:178
+#: src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Избор на групи за записване:"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:184
+#: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Търсене на групи:"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
 msgstr " Търсене "
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Име на новинарска група"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:205
+#: src/grouplistdialog.c:205
 msgid "Messages"
 msgstr "Писма"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
 msgstr "Вид"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "модерирана"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "само за четене"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
 msgstr "непознат"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:422
+#: src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
-#: ../src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1905 src/summaryview.c:1579
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:492
+#: src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетени)"
 
-#: ../src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:132
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
 "For further information visit the Claws Mail website:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:138
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/about.c:143
+#: src/gtk/about.c:143
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4178,7 +3841,7 @@ msgstr ""
 "Claws Mail е свободен софтуер под лиценз GPL. Ако искате да дарите на "
 "проекта Claws Mail, можете да го направите на:\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:159
+#: src/gtk/about.c:159
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4192,7 +3855,7 @@ msgstr ""
 "Екипът на Claws Mail\n"
 " и Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: ../src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4202,7 +3865,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сървърни данни\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -4213,7 +3876,7 @@ msgstr ""
 "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: %s %s (%s)"
 
-#: ../src/gtk/about.c:177
+#: src/gtk/about.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -4224,7 +3887,7 @@ msgstr ""
 "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: %s"
 
-#: ../src/gtk/about.c:186
+#: src/gtk/about.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -4235,90 +3898,90 @@ msgstr ""
 "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: непозната"
 
-#: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:730 src/wizard.c:527
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Екипът на Claws Mail"
 
-#: ../src/gtk/about.c:262
+#: src/gtk/about.c:262
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Предишни членове на екипа"
 
-#: ../src/gtk/about.c:281
+#: src/gtk/about.c:281
 msgid "The translation team"
 msgstr "Екип за превод"
 
-#: ../src/gtk/about.c:300
+#: src/gtk/about.c:300
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Екип за документиране"
 
-#: ../src/gtk/about.c:319
+#: src/gtk/about.c:319
 msgid "Logo"
 msgstr "Лого"
 
-#: ../src/gtk/about.c:338
+#: src/gtk/about.c:338
 msgid "Icons"
 msgstr "Икони"
 
-#: ../src/gtk/about.c:357
+#: src/gtk/about.c:357
 msgid "Contributors"
 msgstr "Разработчици"
 
-#: ../src/gtk/about.c:405
+#: src/gtk/about.c:405
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Компилирани възможности\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:421
+#: src/gtk/about.c:421
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "добавяне на поддръжка за заглавката X-Face\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:431
+#: src/gtk/about.c:431
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "добавяне на поддръжка за проверка на правописа\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:441
+#: src/gtk/about.c:441
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "добавяне на поддръжка за шифрирани връзки към сървърите\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:451
+#: src/gtk/about.c:451
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
 "добавяне на поддръжка за IPv6 адреси, новият протокол за адреси в Интернет\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:462
+#: src/gtk/about.c:462
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/about.c:472
+#: src/gtk/about.c:472
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "добавяне на поддръжка за адресници на PalmOS\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:482
+#: src/gtk/about.c:482
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "добавяне на поддръжка за споделени адресници в LDAP\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:492
+#: src/gtk/about.c:492
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "добавяне на поддръжка за сървъри IMAP и NNTP\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:502
+#: src/gtk/about.c:502
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "добавяне на поддръжка за управление на сесиите\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:512
+#: src/gtk/about.c:512
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "добавяне на поддръжка за откриване на промени в свързаността\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:544
+#: src/gtk/about.c:544
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4332,7 +3995,7 @@ msgstr ""
 "ваше решение) по-късна версия.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:550
+#: src/gtk/about.c:550
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4345,7 +4008,7 @@ msgstr ""
 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:568
+#: src/gtk/about.c:568
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
@@ -4353,7 +4016,7 @@ msgstr ""
 "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
 "заедно с тази програма Ако не сте, погледнете <"
 
-#: ../src/gtk/about.c:573
+#: src/gtk/about.c:573
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -4361,57 +4024,53 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2538
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Статистика на сесия\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
-#: ../src/main.c:2551
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2548 src/main.c:2551
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Започнато: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2557
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Входящ трафик\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2560
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Получени писма: %d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2566
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Изходящ трафик\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2569
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Нови и препратени писма: %d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2573
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Отговорени писма: %d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2577
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Препратени писма: %d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2581
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Общо изходящи писма: %d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:774
+#: src/gtk/about.c:774
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Относно Claws Mail"
 
-#: ../src/gtk/about.c:832
+#: src/gtk/about.c:832
 msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2014\n"
 "The Claws Mail Team\n"
@@ -4421,192 +4080,192 @@ msgstr ""
 "Екипът на Claws Mail\n"
 "и Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: ../src/gtk/about.c:846
+#: src/gtk/about.c:846
 msgid "_Info"
 msgstr "_Данни"
 
-#: ../src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:852
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Автори"
 
-#: ../src/gtk/about.c:858
+#: src/gtk/about.c:858
 msgid "_Features"
 msgstr "_Възможности"
 
-#: ../src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:864
 msgid "_License"
 msgstr "_Лиценз"
 
-#: ../src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:872
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Бележки по изданието"
 
-#: ../src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:878
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Статистика"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжево"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
 msgid "Red"
 msgstr "Червено"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
 msgid "Pink"
 msgstr "Розово"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Небесносиньо"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
 msgid "Blue"
 msgstr "Синьо"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
 msgid "Green"
 msgstr "Зелено"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
 msgid "Brown"
 msgstr "Кафяво"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
 msgid "Grey"
 msgstr "Сиво"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
 msgid "Light brown"
 msgstr "Светлокафяво"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
 msgid "Dark red"
 msgstr "Тъмночервено"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Тъмнорозово"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Стоманеносиньо"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
 msgid "Gold"
 msgstr "Златно"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
 msgid "Bright green"
 msgstr "Яркозелено"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
 msgid "Magenta"
 msgstr "Пурпурно"
 
-#: ../src/gtk/foldersort.c:156
+#: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Подреждане на папките"
 
-#: ../src/gtk/foldersort.c:190
+#: src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/gtk/foldersort.c:216
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Пощенски кутии"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Не е избран речник"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "Грешка при зареждане на речника %s:"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Не са открити сгрешени думи."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Замяна на непозната дума"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замяна на \"%s\" с: </span>"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
 msgid "Change to..."
 msgstr "Промяна на..."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
 msgid "More..."
 msgstr "Още..."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Приемане за тази сесия"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Добавяне в личния речник"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Замяна с..."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Проверяване с %s"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(няма предложения)"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Речник: %s"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Ползване на алтернативен (%s)"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Ползване и на двата речника"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Проверка но време на въвеждане"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4615,7 +4274,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при превключване на речника.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4624,524 +4283,498 @@ msgstr ""
 "Грешка при превключване към допълнителния речник.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
+#: src/gtk/gtkutils.c:1907
 msgid "Failed."
 msgstr "Неуспех."
 
-#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
+#: src/gtk/gtkutils.c:1970
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Настройване..."
 
-#. RFC2822
-#. S_COL_TO
-#. date expression
-#. S_COL_TO
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: ../src/prefs_matcher.c:2174 ../src/prefs_summary_column.c:84
-#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:9
+#: src/gtk/headers.h:9
 msgid "Date:"
 msgstr "Дата:"
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: ../src/prefs_matcher.c:2171 ../src/prefs_summary_column.c:82
-#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/summary_search.c:426
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
 msgid "From:"
 msgstr "От:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender"
 msgstr "Подател"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender:"
 msgstr "Подател:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:12
+#: src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Отговор на"
 
-#. S_COL_FROM
-#. subject
-#. S_COL_FROM
-#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: ../src/prefs_matcher.c:2172 ../src/prefs_summary_column.c:83
-#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2172 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "To"
 msgstr "До"
 
-#. to
-#: ../src/gtk/headers.h:14 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: ../src/prefs_matcher.c:2173 ../src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2173 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Копие"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc"
 msgstr "Скрито копие"
 
-#. references
-#: ../src/gtk/headers.h:16 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: ../src/prefs_matcher.c:2175 ../src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:16
 msgid "Message-ID:"
 msgstr "Message-ID:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "В отговор на:"
 
-#. newsgroups
-#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: ../src/prefs_matcher.c:2177 ../src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/headers.h:18
+#: src/gtk/headers.h:18
 msgid "References:"
 msgstr "References:"
 
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: ../src/prefs_matcher.c:2170 ../src/prefs_summary_column.c:81
-#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Subject"
 msgstr "Относно"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
-#: ../src/summary_search.c:440
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summary_search.c:440
 msgid "Subject:"
 msgstr "Относно:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments"
 msgstr "Коментари"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments:"
 msgstr "Коментари:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:21
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ключови думи"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:21 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Ключови думи:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date"
 msgstr "Resent-Date"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date:"
 msgstr "Resent-Date:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Resent-From"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From:"
 msgstr "Resent-From:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender"
 msgstr "Resent-Sender"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender:"
 msgstr "Resent-Sender:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To"
 msgstr "Resent-To"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To:"
 msgstr "Resent-To:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
 msgstr "Resent-Cc"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
 msgstr "Resent-Cc:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
 msgstr "Resent-Bcc"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
 msgstr "Resent-Bcc:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
 msgstr "Resent-Message-ID"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
 msgstr "Resent-Message-ID:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
 msgstr "Return-Path"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path:"
 msgstr "Return-Path:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:30
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received"
 msgstr "Получено"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:30
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received:"
 msgstr "Получено:"
 
-#. more
-#. cc
-#: ../src/gtk/headers.h:33 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: ../src/prefs_matcher.c:2176 ../src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Новинарски групи"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To"
 msgstr "Followup-To"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To"
 msgstr "Delivered-To"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To:"
 msgstr "Delivered-To:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:36
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen"
 msgstr "Seen"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:36
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
-#. S_COL_MARK
-#: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/gtk/progressdialog.c:149
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
-#: ../src/summaryview.c:2793
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2793
 msgid "Status"
 msgstr "Състояние"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/prefs_themes.c:906
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:906
 msgid "Status:"
 msgstr "Състояние:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face"
 msgstr "Лице"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face:"
 msgstr "Лице:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To"
 msgstr "Disposition-Notification-To"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Disposition-Notification-To:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To"
 msgstr "Return-Receipt-To"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To:"
 msgstr "Return-Receipt-To:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent"
 msgstr "User-Agent"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent:"
 msgstr "User-Agent:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:42
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:42 ../src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding"
 msgstr "Content-Transfer-Encoding"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
 msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version"
 msgstr "Версия по MIME"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
 msgstr "Версия по MIME:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence"
 msgstr "Precedence"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:46 ../src/prefs_account.c:1073
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1073
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:46
+#: src/gtk/headers.h:46
 msgid "Organization:"
 msgstr "Организация:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List"
 msgstr "Mailing-List"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List:"
 msgstr "Mailing-List:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post"
 msgstr "List-Post"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
 msgstr "List-Post:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
 msgstr "List-Subscribe"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe:"
 msgstr "List-Subscribe:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe"
 msgstr "List-Unsubscribe"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe:"
 msgstr "List-Unsubscribe:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help"
 msgstr "List-Help"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help:"
 msgstr "List-Help:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive"
 msgstr "List-Archive"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive:"
 msgstr "List-Archive:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:54
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner"
 msgstr "List-Owner"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:54
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner:"
 msgstr "List-Owner:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label"
 msgstr "X-Label"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label:"
 msgstr "X-Label:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer:"
 msgstr "X-Mailer:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status"
 msgstr "X-Status"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status:"
 msgstr "X-Status:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face"
 msgstr "X-Face"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face:"
 msgstr "X-Face:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:60
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive"
 msgstr "X-No-Archive"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:60
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive:"
 msgstr "X-No-Archive:"
 
-#. some common logical names referring to real header names
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to"
 msgstr "В отговор на"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to:"
 msgstr "В отговор на:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc"
 msgstr "До или Копие"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc:"
 msgstr "До или Копие:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:65
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
 msgstr "От, До или Относно"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:65
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "От, До или Относно:"
 
-#. status column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
 msgid "New message"
 msgstr "Ново писмо"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
 msgid "Unread message"
 msgstr "Непрочетено писмо"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "На писмото е отговорено"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Писмото е препратено"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Message has been forwarded and replied to"
 msgstr "На писмото е отговорено и е препратено"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message is in a watched thread"
 msgstr "Писмото е в наблюдавана нишка"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message is spam"
 msgstr "Писмото е нежелана поща"
 
-#. attachment column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Писмото има прикрепен файл(ове)"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Цифрово подписано писмо"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Шифрирано писмо"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Писмото е цифрово подписано и има прикрепен файл(ове)"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Писмото е шифрирано и има прикрепен файл(ове)"
 
-#. mark column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Marked message"
 msgstr "Отбелязано писмо"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Писмото е отбелязано за изтриване"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Писмото е отбелязано за преместване"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "Писмото е отбелязано за копиране"
 
-#. locked column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Locked message"
 msgstr "Заключено писмо"
 
-#. others
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:86
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Папка (нормална, отворена)"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Папка със скрити прочетени писма"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Папката съдържа отбелязани писма"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Обяснение на иконите"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
@@ -5149,47 +4782,46 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Следните икони се използват за показване на "
 "състоянието на писма и папки:</span>"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Въведете паролата за %s на %s:"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Въведете парола за %s:"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
-#, c-format
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
 msgid "Input password:"
 msgstr "Въведете парола:"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
 msgid "Input password"
 msgstr "Въведете парола"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Запомняне на паролата за тази сесия"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
 msgid "Remember this"
 msgstr "Запомняне на това"
 
-#: ../src/gtk/logwindow.c:447
+#: src/gtk/logwindow.c:447
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Изчистване на _записите"
 
-#: ../src/gtk/menu.c:137
+#: src/gtk/menu.c:137
 msgid ""
 "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
 "corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5199,19 +4831,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Версия: "
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Error: "
 msgstr "Грешка:"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Приставката не работи"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Избор на приставки за зареждане"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "The following error occurred while loading %s :\n"
@@ -5222,381 +4854,376 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:439
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:69
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:439
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:69
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Приставки"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "Load..."
 msgstr "Зареждане..."
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "Unload"
 msgstr "Изключване"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
 "\"none\">Claws Mail website</span></a>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Натиснете за зареждане на една или повече приставки"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Изключване на избраната приставка"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Заредени приставки"
 
-#: ../src/gtk/prefswindow.c:674
+#: src/gtk/prefswindow.c:674
 msgid "Page Index"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:831
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831
 msgid "_Hide"
 msgstr "С_криване"
 
-#: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
-#: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
-#: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
-#: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
-#: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
-#: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
+#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
+#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
 msgstr "Сметка"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "all messages"
 msgstr "всички писма"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "писма, по-стари от # дни"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "писма, по-нови от # дни"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "писма, по-стари от # часа"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "писма, по-нови от # часа"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "писма, съдържащи S в текста"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "писма, съдържащи S в цялото съобщение"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "писма с копие до S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "писма с копие или скрито копие до S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "deleted messages"
 msgstr "изтрити писма"
 
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "писма, съдържащи S в полето за подател"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "писма, изпратени от потребител S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "препратени писма"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "писма, които имат прикрепки"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
 msgstr "писма, съдържащи S в името или стойността на която и да е заглавка"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
 msgstr "писма, съдържащи S в стойността на която и да е заглавка"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "писма, съдържащи S в заглавката Message-ID"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "писма, съдържащи S в заглавката In-Reply-To"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "писма, отбелязани с цвят #"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "locked messages"
 msgstr "заключени писма"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "писма от новинарската група S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "new messages"
 msgstr "нови писма"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "old messages"
 msgstr "стари писма"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "непълни писма (частично изтеглени)"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
 msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "писма, на които сте отговорили"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "read messages"
 msgstr "прочетени писма"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "писма, съдържащи S в полето за заглавие"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "писма с размер, равен на # точки"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от # точки"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от # точки"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "писма с размер, равен на # байта"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "писма с размер, по-голям от # байта"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "писма с размер, по-малък от # байта"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "писма, изпратени до S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "писма с етикети, съдържащи S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "писма, които имат етикет(и)"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "marked messages"
 msgstr "отбелязани писма"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "unread messages"
 msgstr "непрочетени писма"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "писма, съдържащи S в заглавката X-Label"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "логически оператор \"и\""
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "логически оператор \"или\""
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "логически оператор \"не\""
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "търсене с чувствителност към регистъра"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "разрешени са всички филтриращи изрази"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Разширено търсене"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:610
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr "Получи се грешка при търсенето. Проверете журналните файлове."
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:676
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "От, До, Относно или етикет"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
 msgid "Recursive"
 msgstr "Рекурсивно"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
 msgid "Sticky"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Type-ahead"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:718
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
 msgid "Run on select"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Изчистване на текущото търсене"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Редактиране критериите на търсенето"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:779
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Подробности за допълнителните символи"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
 msgid "_Information"
 msgstr "_Данни"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
 msgid "E_dit"
 msgstr "Ре_дактиране"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
-#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
-#: ../src/prefs_template.c:330
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Изчистване"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
 msgid "Correct"
 msgstr "Правилен"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Owner"
 msgstr "Собственик"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
 msgid "Signer"
 msgstr "Подпис от"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: ../src/prefs_themes.c:862
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:862
 msgid "Name: "
 msgstr "Име:"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
 msgid "Organization: "
 msgstr "Организация:"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
 msgid "Location: "
 msgstr "Местоположение:"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Отпечатък: \n"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Състояние на подписа: "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Изтича на:"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL-сертификат за %s"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5604,7 +5231,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5613,34 +5240,34 @@ msgstr ""
 "Сертификатът за %s е непознат.\n"
 "%sДа бъде ли приет?"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Състояние на подписа: %s"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Преглед на сертификата"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 msgid "SSL certificate is invalid"
 msgstr "SSL сертификатът е неправилен"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
 msgid "SSL certificate is unknown"
 msgstr "SSL сертификатът е непознат"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Отказване на връзката"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Приемане и записване"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5649,27 +5276,27 @@ msgstr ""
 "Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
 "%sДа се продължи ли?"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
 msgid "SSL certificate is invalid and expired"
 msgstr "SSL сертификатът е неправилен и изтекъл"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
 msgid "SSL certificate is expired"
 msgstr "SSL сертификатът е изтекъл"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Приемане"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Нов сертификат:"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Познат сертификат:"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5678,81 +5305,78 @@ msgstr ""
 "Сертификатът за %s е променен.\n"
 "%sДа бъде ли приет?"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Преглед на сертификатите"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 msgid "SSL certificate changed and is invalid"
 msgstr "SSL сертификатът е променен и неправилен"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
 msgid "SSL certificate changed"
 msgstr "SSL сертификатът е променен"
 
-#: ../src/headerview.c:96
+#: src/headerview.c:96
 msgid "Tags:"
 msgstr "Етикети:"
 
-#: ../src/headerview.c:194
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
-#: ../src/summaryview.c:3353 ../src/summaryview.c:3371
-#: ../src/summaryview.c:3392
+#: src/headerview.c:194 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3353
+#: src/summaryview.c:3371 src/summaryview.c:3392
 msgid "(No From)"
 msgstr "(липсва подател)"
 
-#: ../src/headerview.c:209
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
-#: ../src/summaryview.c:3405 ../src/summaryview.c:3409
+#: src/headerview.c:209 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3405
+#: src/summaryview.c:3409
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(липсва \"относно\")"
 
-#: ../src/image_viewer.c:100
+#: src/image_viewer.c:100
 msgid "Error:"
 msgstr "Грешка: "
 
-#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2545
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
 msgid "Filename:"
 msgstr "Име на файла:"
 
-#: ../src/image_viewer.c:306
+#: src/image_viewer.c:306
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Размер на файла:"
 
-#: ../src/image_viewer.c:355
+#: src/image_viewer.c:355
 msgid "Load Image"
 msgstr "Зареждане на изображение"
 
-#: ../src/imap.c:583
+#: src/imap.c:583
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "Разпадане на връзката по IMAP4\n"
 
-#: ../src/imap.c:622
+#: src/imap.c:622
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация е получена\n"
 
-#: ../src/imap.c:625
+#: src/imap.c:625
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация не е получена\n"
 
-#: ../src/imap.c:628
+#: src/imap.c:628
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: неправилно състояние\n"
 
-#: ../src/imap.c:631
+#: src/imap.c:631
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в потока\n"
 
-#: ../src/imap.c:634
+#: src/imap.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5761,22 +5385,22 @@ msgstr ""
 "Грешка в IMAP към %s: грешка при обработката (вероятно сървърна "
 "несъвместимост с RFC)\n"
 
-#: ../src/imap.c:638
+#: src/imap.c:638
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването е отказано\n"
 
-#: ../src/imap.c:641
+#: src/imap.c:641
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в паметта\n"
 
-#: ../src/imap.c:644
+#: src/imap.c:644
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: критична грешка\n"
 
-#: ../src/imap.c:647
+#: src/imap.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5785,172 +5409,172 @@ msgstr ""
 "Грешка в IMAP към %s: протоколна грешка (вероятно сървърна несъвместимост с "
 "RFC)\n"
 
-#: ../src/imap.c:651
+#: src/imap.c:651
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването не е прието\n"
 
-#: ../src/imap.c:654
+#: src/imap.c:654
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата APPEND\n"
 
-#: ../src/imap.c:657
+#: src/imap.c:657
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата NOOP\n"
 
-#: ../src/imap.c:660
+#: src/imap.c:660
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGOUT\n"
 
-#: ../src/imap.c:663
+#: src/imap.c:663
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CAPABILITY\n"
 
-#: ../src/imap.c:666
+#: src/imap.c:666
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CHECK\n"
 
-#: ../src/imap.c:669
+#: src/imap.c:669
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CLOSE\n"
 
-#: ../src/imap.c:672
+#: src/imap.c:672
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXPUNGE\n"
 
-#: ../src/imap.c:675
+#: src/imap.c:675
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата COPY\n"
 
-#: ../src/imap.c:678
+#: src/imap.c:678
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID COPY\n"
 
-#: ../src/imap.c:681
+#: src/imap.c:681
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CREATE\n"
 
-#: ../src/imap.c:684
+#: src/imap.c:684
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата DELETE\n"
 
-#: ../src/imap.c:687
+#: src/imap.c:687
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXAMINE\n"
 
-#: ../src/imap.c:690
+#: src/imap.c:690
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата FETCH\n"
 
-#: ../src/imap.c:693
+#: src/imap.c:693
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID FETCH\n"
 
-#: ../src/imap.c:696
+#: src/imap.c:696
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LIST\n"
 
-#: ../src/imap.c:699
+#: src/imap.c:699
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGIN\n"
 
-#: ../src/imap.c:702
+#: src/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LSUB\n"
 
-#: ../src/imap.c:705
+#: src/imap.c:705
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата RENAME\n"
 
-#: ../src/imap.c:708
+#: src/imap.c:708
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SEARCH\n"
 
-#: ../src/imap.c:711
+#: src/imap.c:711
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID SEARCH\n"
 
-#: ../src/imap.c:714
+#: src/imap.c:714
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SELECT\n"
 
-#: ../src/imap.c:717
+#: src/imap.c:717
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STATUS\n"
 
-#: ../src/imap.c:720
+#: src/imap.c:720
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STORE\n"
 
-#: ../src/imap.c:723
+#: src/imap.c:723
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID STORE\n"
 
-#: ../src/imap.c:726
+#: src/imap.c:726
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SUBSCRIBE\n"
 
-#: ../src/imap.c:729
+#: src/imap.c:729
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UNSUBSCRIBE\n"
 
-#: ../src/imap.c:732
+#: src/imap.c:732
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STARTTLS\n"
 
-#: ../src/imap.c:735
+#: src/imap.c:735
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата INVAL\n"
 
-#: ../src/imap.c:738
+#: src/imap.c:738
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXTENSION\n"
 
-#: ../src/imap.c:741
+#: src/imap.c:741
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SASL\n"
 
-#: ../src/imap.c:745
+#: src/imap.c:745
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SSL\n"
 
-#: ../src/imap.c:749
+#: src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: непозната грешка [%d]\n"
 
-#: ../src/imap.c:934
+#: src/imap.c:934
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5958,7 +5582,7 @@ msgid ""
 "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap.c:940
+#: src/imap.c:940
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5966,38 +5590,36 @@ msgid ""
 "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap.c:947
+#: src/imap.c:947
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
 
-#: ../src/imap.c:951
+#: src/imap.c:951
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
 
-#: ../src/imap.c:969
+#: src/imap.c:969
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Грешка при свързването към %s"
 
-#: ../src/imap.c:976 ../src/imap.c:979
+#: src/imap.c:976 src/imap.c:979
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
 
-#: ../src/imap.c:1009 ../src/imap.c:3619 ../src/imap.c:4278 ../src/imap.c:4375
-#: ../src/imap.c:4555 ../src/imap.c:5364
+#: src/imap.c:1009 src/imap.c:3619 src/imap.c:4278 src/imap.c:4375
+#: src/imap.c:4555 src/imap.c:5364
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да достъпи IMAP-сървъра."
 
-#: ../src/imap.c:1118 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
-#: ../src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:1118 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Несигурна връзка"
 
-#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
-#: ../src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:1119 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -6006,129 +5628,128 @@ msgid ""
 "not be secure."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap.c:1125 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
-#: ../src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1125 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Про_дължаване на свързването"
 
-#: ../src/imap.c:1135
+#: src/imap.c:1135
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
 msgstr "Сметка \"%s\": Свързване към сървър IMAP4: %s:%d..."
 
-#: ../src/imap.c:1183
+#: src/imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
 
-#: ../src/imap.c:1186
+#: src/imap.c:1186
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
 
-#: ../src/imap.c:1219 ../src/imap.c:4040
+#: src/imap.c:1219 src/imap.c:4040
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
 
-#: ../src/imap.c:1282
+#: src/imap.c:1282
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър %s.\n"
 
-#: ../src/imap.c:1285
+#: src/imap.c:1285
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
 
-#: ../src/imap.c:1703
+#: src/imap.c:1703
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Добавяне на писма..."
 
-#: ../src/imap.c:1908 ../src/mh.c:526
+#: src/imap.c:1908 src/mh.c:526
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копиране на писмата..."
 
-#: ../src/imap.c:2492
+#: src/imap.c:2492
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap.c:2499 ../src/imap.c:4994
+#: src/imap.c:2499 src/imap.c:4994
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap.c:2850
+#: src/imap.c:2850
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Търсене на отписани папки в %s..."
 
-#: ../src/imap.c:2853
+#: src/imap.c:2853
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Търсене на подпапки на %s..."
 
-#: ../src/imap.c:3159
+#: src/imap.c:3159
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "грешка при създаване на кутията: неуспешна команда LIST\n"
 
-#: ../src/imap.c:3174
+#: src/imap.c:3174
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "грешка при създаване на кутията\n"
 
-#: ../src/imap.c:3265
+#: src/imap.c:3265
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Името на новата папка не може да съдържа знак за разделител на пътя"
 
-#: ../src/imap.c:3305
+#: src/imap.c:3305
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "грешка при преименуване на кутията: %s в %s\n"
 
-#: ../src/imap.c:3418
+#: src/imap.c:3418
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "грешка при изтриване на кутията\n"
 
-#: ../src/imap.c:3697
+#: src/imap.c:3697
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Грешка при команда LIST\n"
 
-#: ../src/imap.c:3782
+#: src/imap.c:3782
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Отбелязване на писмата..."
 
-#: ../src/imap.c:3885
+#: src/imap.c:3885
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "папката не може да бъде избрана: %s\n"
 
-#: ../src/imap.c:4037
+#: src/imap.c:4037
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Сървърът изисква TLS за влизане.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4047
+#: src/imap.c:4047
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap.c:4052
+#: src/imap.c:4052
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
 "compiled without OpenSSL support.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap.c:4060
+#: src/imap.c:4060
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap.c:4283
+#: src/imap.c:4283
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Изтегляне на писмо..."
 
-#: ../src/imap.c:4987
+#: src/imap.c:4987
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap.c:6023
+#: src/imap.c:6023
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -6137,109 +5758,98 @@ msgid ""
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
 msgid "Create _new folder..."
 msgstr "Създаване на _нова папка..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
 msgid "_Rename folder..."
 msgstr "Пре_именуване на папка..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
 msgid "M_ove folder..."
 msgstr "_Преместване на папка..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "_Копиране на папка..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "_Изтриване на папка..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
 msgid "Synchronise"
 msgstr "Синхронизиране"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
 msgid "Down_load messages"
 msgstr "Из_тегляне на писмата"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:75
+#: src/imap_gtk.c:75
 msgid "S_ubscriptions"
 msgstr "_Записвания"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:77
+#: src/imap_gtk.c:77
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Записване..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Отписване..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
 msgid "_Check for new messages"
 msgstr "Проверка за нови пи_сма"
 
-#. 0
-#: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
 msgid "C_heck for new folders"
 msgstr "Проверка за нови _папки"
 
-#. 1
-#: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
 msgid "R_ebuild folder tree"
 msgstr "П_ресъздаване на дървото с папки"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:87
+#: src/imap_gtk.c:87
 msgid "Show only subscribed _folders"
 msgstr "_Показване само на абонираните папки"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:196
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 "only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
+#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Наследяване нстройките от родителската директория"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:306
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Преименуване на папка"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:328
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:149
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6248,45 +5858,44 @@ msgid ""
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:170
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:281
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:507
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap_gtk.c:510
+#: src/imap_gtk.c:510
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Рекурсивно търсене"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Записвания"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:516
+#: src/imap_gtk.c:516
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Търсене"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:526
+#: src/imap_gtk.c:526
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:674
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Записване"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
 msgid "All of them"
 msgstr "Всички от тях"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:557
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
@@ -6294,49 +5903,49 @@ msgid ""
 "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:566
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:567
 msgid "subscribe"
 msgstr "записване"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:567
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "отписване"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1439
+#: src/prefs_folder_item.c:1467 src/prefs_folder_item.c:1495
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Прилагане към подпапките"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:575
+#: src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Записване"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:575
+#: src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Отписване"
 
-#: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Внасяне на mbox-файл"
 
-#: ../src/import.c:131
+#: src/import.c:131
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:148
+#: src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Целева папка:"
 
-#: ../src/import.c:202
+#: src/import.c:202
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:207
+#: src/import.c:207
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6344,86 +5953,85 @@ msgstr ""
 "Не е указана целева папка.\n"
 "Да се внесе ли mbox файлът в папката за входящи?"
 
-#: ../src/import.c:229
+#: src/import.c:229
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Папката не може да бъде намерена."
 
-#: ../src/import.c:254
+#: src/import.c:254
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
-#: ../src/importldif.c:186
+#: src/importldif.c:186
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Изберете име на адресника и файл за внасяне"
 
-#: ../src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:189
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:192
 msgid "File imported."
 msgstr "Файлът е внесен"
 
-#: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Изберете файл"
 
-#: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Трябва да се укаже име за адресника."
 
-#: ../src/importldif.c:497
+#: src/importldif.c:497
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF-файлът е внесен успешно."
 
-#: ../src/importldif.c:582
+#: src/importldif.c:582
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Изберете LDIF-файл"
 
-#: ../src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:668
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/importldif.c:673
+#: src/importldif.c:673
 msgid "File Name"
 msgstr "Име на файла"
 
-#: ../src/importldif.c:683
+#: src/importldif.c:683
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/importldif.c:690
+#: src/importldif.c:690
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
 
-#: ../src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:726
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#. S_COL_MARK
-#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
 msgid "S"
 msgstr ""
 
-#: ../src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:728
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Име на поле в LDIF"
 
-#: ../src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:729
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Име на атрибут"
 
-#: ../src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:784
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Поле в LDIF"
 
-#: ../src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:796
 msgid "Attribute"
 msgstr "Атрибут"
 
-#: ../src/importldif.c:808
+#: src/importldif.c:808
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6434,206 +6042,201 @@ msgid ""
 "field for import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/importldif.c:823
+#: src/importldif.c:823
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/importldif.c:828
+#: src/importldif.c:828
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Избор за внасяне"
 
-#: ../src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:833
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне в адресника."
 
-#: ../src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:835
 msgid " Modify "
 msgstr " Промяна "
 
-#: ../src/importldif.c:840
+#: src/importldif.c:840
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr ""
 
-#: ../src/importldif.c:912
+#: src/importldif.c:912
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Внесени записи:"
 
-#: ../src/importldif.c:944
+#: src/importldif.c:944
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Внасяне на LDIF-файл в адресника"
 
-#: ../src/importldif.c:981
+#: src/importldif.c:981
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продължаване"
 
-#: ../src/importmutt.c:142
+#: src/importmutt.c:142
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Грешка при внасяне на файла от MUTT"
 
-#: ../src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:157
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Изберете файл на MUTT"
 
-#: ../src/importmutt.c:204
+#: src/importmutt.c:204
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Внасяне на файл на MUTT в адресника"
 
-#: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
-#: ../src/importpine.c:141
+#: src/importpine.c:141
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Грешка при внасяне на файла от Pine"
 
-#: ../src/importpine.c:156
+#: src/importpine.c:156
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Изберете файл на Pine"
 
-#: ../src/importpine.c:203
+#: src/importpine.c:203
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Внасяне на файл на Pine в адресника"
 
-#: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
 
-#: ../src/inc.c:344
+#: src/inc.c:344
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inc.c:417
+#: src/inc.c:417
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Изтегляне на новите писма"
 
-#: ../src/inc.c:478
+#: src/inc.c:478
 msgid "Standby"
 msgstr "Изчакване"
 
-#: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отказано"
 
-#: ../src/inc.c:632
+#: src/inc.c:632
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Изтегляне"
 
-#: ../src/inc.c:641
+#: src/inc.c:641
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Готово (%d писмо (%s) получено)"
 msgstr[1] "Готово (%d писма (%s) получени)"
 
-#: ../src/inc.c:647
-#, c-format
+#: src/inc.c:647
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Готово (няма нови писма)"
 
-#: ../src/inc.c:652
+#: src/inc.c:652
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Грешка при свързване"
 
-#: ../src/inc.c:655
+#: src/inc.c:655
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Грешка при влизането"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:396
-#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
-#: ../src/summaryview.c:6310
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2789 src/summaryview.c:6310
 msgid "Locked"
 msgstr "Заключено"
 
-#: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "Изтичане на времето"
 
-#: ../src/inc.c:759
+#: src/inc.c:759
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Готово (%d ново писмо)"
 msgstr[1] "Готово (%d нови писма)"
 
-#: ../src/inc.c:763
-#, c-format
+#: src/inc.c:763
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Готово (няма нови писма)"
 
-#: ../src/inc.c:802
+#: src/inc.c:802
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Изтегляне на новите писма"
 
-#: ../src/inc.c:832
+#: src/inc.c:832
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Сметка \"%s\": Свързване към сървър POP3: %s:%d..."
 
-#: ../src/inc.c:850
+#: src/inc.c:850
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d"
 
-#: ../src/inc.c:854
+#: src/inc.c:854
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d\n"
 
-#: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
-#, c-format
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:494
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Автентификация..."
 
-#: ../src/inc.c:936
+#: src/inc.c:936
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Изтегляне на писмата от %s (%s)..."
 
-#: ../src/inc.c:942
+#: src/inc.c:942
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Получаване броя на новите писма (STAT)..."
 
-#: ../src/inc.c:946
+#: src/inc.c:946
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Получаване броя на новите писма (LAST)..."
 
-#: ../src/inc.c:950
+#: src/inc.c:950
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Получаване броя на новите писма (UIDL)..."
 
-#: ../src/inc.c:954
+#: src/inc.c:954
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Получаване размера на писмата (LIST)..."
 
-#: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
 msgid "Quitting"
 msgstr "Излизане"
 
-#: ../src/inc.c:986
+#: src/inc.c:986
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Изтегляне на писмо (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: ../src/inc.c:999
+#: src/inc.c:999
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Получаване (%d писмо (%s) получени)"
 msgstr[1] "Получаване (%d писма (%s) получени)"
 
-#: ../src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1158
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
 
-#: ../src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1163
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Грешка при обработката на пощата."
 
-#: ../src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6642,38 +6245,37 @@ msgstr ""
 "Грешка при обработката на пощата&\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1175
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Няма достатъчно място на диска."
 
-#: ../src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1180
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Грешка при запис на файл"
 
-#: ../src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1185
 msgid "Socket error."
 msgstr "Грешка в сокет."
 
-#: ../src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1188
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Грешка в сокет при свързване към %s:%d."
 
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения компютър."
 
-#: ../src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1196
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната от отдалечената машина."
 
-#: ../src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1201
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Пощенската кутия е заключена."
 
-#: ../src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6682,11 +6284,11 @@ msgstr ""
 "Пощенската кутия е заключена:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Грешка при автентификацията."
 
-#: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6695,44 +6297,44 @@ msgstr ""
 "Грешка при автентификацията:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr ""
 
-#: ../src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1227
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1265
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inc.c:1530
+#: src/inc.c:1530
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sВ изключен режим сте. Да се пренебрегне ли за %d минути?"
 
-#: ../src/inc.c:1536
+#: src/inc.c:1536
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sВ изключен режим сте. Да се пренебрегне ли?"
 
-#: ../src/inc.c:1543
+#: src/inc.c:1543
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Само _веднъж"
 
-#: ../src/ldapupdate.c:1056
+#: src/ldapupdate.c:1056
 msgid "Some SN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ldif.c:776
+#: src/ldif.c:776
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: ../src/main.c:242
+#: src/main.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6741,7 +6343,7 @@ msgstr ""
 "Файлът \"%s\" вече съществува.\n"
 "Папката не може да бъде създадена."
 
-#: ../src/main.c:363
+#: src/main.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6750,7 +6352,7 @@ msgstr ""
 "Открити са настройки за %s.\n"
 "Да се преобразуват ли за настоящата версия?"
 
-#: ../src/main.c:365
+#: src/main.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6759,58 +6361,58 @@ msgid ""
 "script available at %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:377
+#: src/main.c:377
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Запазване на старите настройка"
 
-#: ../src/main.c:380
+#: src/main.c:380
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:388
+#: src/main.c:388
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Мигриране на настройките"
 
-#: ../src/main.c:399
+#: src/main.c:399
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Копиране на настройките... Може да отнеме време..."
 
-#: ../src/main.c:408
+#: src/main.c:408
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Грешка при мигрирането!"
 
-#: ../src/main.c:417
+#: src/main.c:417
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Мигриране на настройките..."
 
-#: ../src/main.c:937
+#: src/main.c:937
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:944
+#: src/main.c:944
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1117
+#: src/main.c:1117
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1136
+#: src/main.c:1136
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или по-стар)"
 
-#: ../src/main.c:1139
+#: src/main.c:1139
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или по-стар)"
 
-#: ../src/main.c:1142
+#: src/main.c:1142
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или по-стар)"
 
-#: ../src/main.c:1442
+#: src/main.c:1442
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6823,50 +6425,50 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/main.c:1470
+#: src/main.c:1470
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1476
+#: src/main.c:1476
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1726
+#: src/main.c:1726
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Липсва име на файл\n"
 
-#: ../src/main.c:1733
+#: src/main.c:1733
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Грешка при отваряне на файл за четене\n"
 
-#: ../src/main.c:1744
+#: src/main.c:1744
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Лошо форматирана заглавна част\n"
 
-#: ../src/main.c:1751
+#: src/main.c:1751
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1762
+#: src/main.c:1762
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Липсват задължителна заглавка \"To:\"\n"
 
-#: ../src/main.c:1905
+#: src/main.c:1905
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Начин на употреба: %s [OPTION]...\n"
 
-#: ../src/main.c:1907
+#: src/main.c:1907
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [address]    отваряне на прозореца за писане на писмо"
 
-#: ../src/main.c:1908
+#: src/main.c:1908
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6877,12 +6479,12 @@ msgid ""
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1913
+#: src/main.c:1913
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      записване за дадения URI-адрес, ако е възможно"
 
-#: ../src/main.c:1914
+#: src/main.c:1914
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6892,23 +6494,23 @@ msgstr ""
 "                         отваряне на прозорец за писане на писмо с\n"
 "                         прикачени указаните файлове"
 
-#: ../src/main.c:1917
+#: src/main.c:1917
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получаване на новата поща"
 
-#: ../src/main.c:1918
+#: src/main.c:1918
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          получаване на новата поща за всички сметки"
 
-#: ../src/main.c:1919
+#: src/main.c:1919
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving              отмяна получаването на писма"
 
-#: ../src/main.c:1920
+#: src/main.c:1920
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending              отмяна изпращането на писма"
 
-#: ../src/main.c:1921
+#: src/main.c:1921
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6919,15 +6521,15 @@ msgid ""
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1928
+#: src/main.c:1928
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 изпращане на всички писма в опашката"
 
-#: ../src/main.c:1929
+#: src/main.c:1929
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [folder]...   показване общия брой писма"
 
-#: ../src/main.c:1930
+#: src/main.c:1930
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6935,15 +6537,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         показване състоянието на всяка папка"
 
-#: ../src/main.c:1932
+#: src/main.c:1932
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           показване на статистики за сесията"
 
-#: ../src/main.c:1933
+#: src/main.c:1933
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1934
+#: src/main.c:1934
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6952,36 +6554,36 @@ msgstr ""
 "                         където folder е идентификатор на папката от\n"
 "                         вида 'folder/sub_folder'"
 
-#: ../src/main.c:1936
+#: src/main.c:1936
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               преминаване към включен режим"
 
-#: ../src/main.c:1937
+#: src/main.c:1937
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              преминаване към изключен режим"
 
-#: ../src/main.c:1938
+#: src/main.c:1938
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       изход от Claws Mail"
 
-#: ../src/main.c:1939
+#: src/main.c:1939
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим на проследяване за грешки"
 
-#: ../src/main.c:1940
+#: src/main.c:1940
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr ""
 "  --toggle-debug                превключва режима на проследяване за грешки"
 
-#: ../src/main.c:1941
+#: src/main.c:1941
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              показване на тази помощ и прекъсване"
 
-#: ../src/main.c:1942
+#: src/main.c:1942
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           изписване на данни за версията и приключване"
 
-#: ../src/main.c:1943
+#: src/main.c:1943
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6989,11 +6591,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V           изписване на данни за версията и вградените "
 "възможности и приключване"
 
-#: ../src/main.c:1944
+#: src/main.c:1944
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           изписване на директорията с настройките"
 
-#: ../src/main.c:1945
+#: src/main.c:1945
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7001,1097 +6603,987 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         използване на указаната директория с настройки"
 
-#: ../src/main.c:1995
-#, c-format
+#: src/main.c:1995
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Непозната настройка\n"
 
-#: ../src/main.c:2013
+#: src/main.c:2013
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
 
-#: ../src/main.c:2016
+#: src/main.c:2016
 msgid "top level folder"
 msgstr "основна папка"
 
-#: ../src/main.c:2099
+#: src/main.c:2099
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Чакащи писма"
 
-#: ../src/main.c:2100
+#: src/main.c:2100
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Има неизпратени писма в опашката. Да се излезе ли от програмата?"
 
-#: ../src/main.c:2843
+#: src/main.c:2843
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: свързан към мрежа.\n"
 
-#: ../src/main.c:2849
+#: src/main.c:2849
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: няма връзка към мрежа.\n"
 
-#. menus
-#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/mainwindow.c:507 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
 msgid "_View"
 msgstr "_Изглед"
 
-#: ../src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Настройки"
 
-#. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Добавяне на _пощенска кутия"
 
-#: ../src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Промяна реда на кутиите..."
 
-#. {"File/---",				NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Внасяне на _mbox-файл..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "Изнасяне в _mbox-файл..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
 
-#. {"File/---",				NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Изчистване на всички ко_шчета"
 
-#. {"File/---",				NULL, "---" },
-#. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:528 ../src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Запазване на писмото като..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:529 ../src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Запазване на частта като..."
 
-#. {"File/---",				NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:532 ../src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Настройки на страницата..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:533 ../src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
 msgid "_Print..."
 msgstr "От_печатване..."
 
-#. {"File/---",				NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Синхронизиране на папките"
 
-#. {"File/---",				NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Спиране на програмата"
 
-#: ../src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Избиране на _нишката"
 
-#: ../src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "_Изтриване на тема"
 
-#: ../src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Търсене в текущото писмо..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Бързо търсене"
 
-#. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Показване и с_криване"
 
-#: ../src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Лентата с инструменти"
 
-#: ../src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "_Задаване на видимите колони"
 
-#: ../src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "В списъка с _папки..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "In _message list..."
 msgstr "В списъка с пис_мата..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Подреждане"
 
-#: ../src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Подреждане"
 
-#: ../src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Групиране по теми"
 
-#: ../src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "_Разгъване на всички нишки"
 
-#: ../src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "_Свиване на всички нишки"
 
-#. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232
 msgid "_Go to"
 msgstr "П_реход"
 
-#: ../src/mainwindow.c:571 ../src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Към п_редишното писмо"
 
-#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Следващо писмо"
 
-#: ../src/mainwindow.c:574 ../src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Преди_шно непрочетено писмо"
 
-#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Следва_що непрочетено писмо"
 
-#. {"View/Goto/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:577 ../src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "_Към предишното ново писмо"
 
-#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Следващо но_во писмо"
 
-#. {"View/Goto/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:580 ../src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Към пре_дишното отбелязано писмо"
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Следващо отбеля_зано писмо"
 
-#. {"View/Goto/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:583 ../src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Към _предишното писмо с етикет"
 
-#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Следващо _етикирано писмо"
 
-#. {"View/Goto/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:586 ../src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Предишно отворено писмо"
 
-#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Следващо отворено писмо"
 
-#. {"View/Goto/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
 msgid "Parent message"
 msgstr "Родителско писмо"
 
-#. {"View/Goto/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:591 ../src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
 
-#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Друга папка..."
 
-#. {"View/Goto/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:594 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
 msgid "Next part"
 msgstr "Следваща част"
 
-#: ../src/mainwindow.c:595 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
 msgid "Previous part"
 msgstr "Предишна част"
 
-#. {"View/Scroll/---",                  NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Прелистване на писмо"
 
-#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259
 msgid "Previous line"
 msgstr "Предишен ред"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
 msgid "Next line"
 msgstr "Следващ ред"
 
-#: ../src/mainwindow.c:601 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
 msgstr "Предишна страница"
 
-#: ../src/mainwindow.c:602 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
 msgid "Next page"
 msgstr "Следваща страница"
 
-#: ../src/mainwindow.c:620 ../src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
 msgid "Decode"
 msgstr "Разкодиране"
 
-#. {"View/---",				NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
 
-#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "_Код на писмото"
 
-#. {"View/---",				NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288
 msgid "Message part"
 msgstr "Част със съобщение"
 
-#: ../src/mainwindow.c:631 ../src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
 msgid "View as text"
 msgstr "Показване като текст"
 
-#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
 msgid "Open"
 msgstr "Отваряне"
 
-#: ../src/mainwindow.c:634 ../src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
 msgid "Open with..."
 msgstr "Отваряне с..."
 
-#. {"View/---",				NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:638 ../src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
 msgid "Quotes"
 msgstr "Цитати"
 
-#. {"View/---",				NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:640
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Обновяване на извадките"
 
-#. Message menu
-#: ../src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Полу_чаване"
 
-#: ../src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Получаване от _текущата сметка"
 
-#: ../src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Получаване от _всички сметки"
 
-#: ../src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Отмяна на получаването"
 
-#: ../src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Изпращане на _чакащите писма"
 
-#: ../src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Писане на _писмо"
 
-#: ../src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Писане на в новинарска група"
 
-#: ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:301
-#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Отговор"
 
-#. COMPOSE_REPLY
-#: ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Отговор _до"
 
-#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
-#: ../src/mainwindow.c:661 ../src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Пощенски _списък"
 
-#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
-#: ../src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:662
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr ""
 
-#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
-#. {"Message/---",			NULL, "---" },
-#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
-#. {"Message/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Препращане"
 
-#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
-#: ../src/mainwindow.c:666 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Преп_ращане като прикрепен файл"
 
-#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
-#: ../src/mainwindow.c:667 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Пренасо_чване"
 
-#. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Пощенски _списък"
 
-#: ../src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:672
 msgid "Help"
 msgstr "Помощ"
 
-#: ../src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Отписване"
 
-#: ../src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "View archive"
 msgstr "Преглед на архива"
 
-#: ../src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:680
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Свързване със собственика"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Пре_местване..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Копиране..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Изхвърляне в _кошчето"
 
-#: ../src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Изтриване..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Отмяна на писмо до група"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:691 ../src/mainwindow.c:692 ../src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Отбелязване"
 
-#: ../src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Размаркиране"
 
-#: ../src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Отбелязано като _непрочетено"
 
-#: ../src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Отбелязано като про_четено"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:199
-#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Пренебрегване на нишката"
 
-#: ../src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Пренебрегване на нишката"
 
-#: ../src/mainwindow.c:703 ../src/prefs_filtering_action.c:200
-#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
+#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Наблюдаване на нишката"
 
-#: ../src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Спиране наблюдаването на нишката"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Отбелязване като не_желано"
 
-#: ../src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Отбелязване като _нормално"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:711 ../src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "Заключване"
 
-#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "Отключване"
 
-#: ../src/mainwindow.c:714 ../src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Цветен етикет"
 
-#: ../src/mainwindow.c:715 ../src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Ети_кети"
 
-#. {"Message/---",			NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "По_вторно редактиране"
 
-#. {"Message/---",			NULL, "---" },
-#. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:721 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
 msgid "Check signature"
 msgstr "Проверка на подписа"
 
-#: ../src/mainwindow.c:726 ../src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Добавяне на подателя в _адресника"
 
-#: ../src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "_Събиране на адреси"
 
-#: ../src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:729
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "От _текущата папка..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:730
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "От и_збраните писма..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Фи_лтриране на всички писма в папката"
 
-#: ../src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:734
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Филтриране на из_браните писма"
 
-#: ../src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "При_лагане правилата за обработка"
 
-#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
 
-#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/messageview.c:319
-#: ../src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Автоматично"
 
-#. FILTER_BY_AUTO
-#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
-#. FILTER_BY_AUTO
-#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/mainwindow.c:848
-#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _From"
 msgstr "По по_дател"
 
-#. FILTER_BY_FROM
-#. radio SORT_BY_FROM
-#. FILTER_BY_FROM
-#: ../src/mainwindow.c:740 ../src/mainwindow.c:746 ../src/mainwindow.c:849
-#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _To"
 msgstr "По _получател"
 
-#. FILTER_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/mainwindow.c:747 ../src/messageview.c:322
-#: ../src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
 msgid "By _Subject"
 msgstr "По _относно"
 
-#. FILTER_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:743 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Създаване на правило за обработка"
 
-#. {"Tools/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:750 ../src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Списък с _URL-адреси..."
 
-#. {"Tools/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
 
-#: ../src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Изтриване на повтарящите се _писма"
 
-#: ../src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "In selected folder"
 msgstr "В избраната папка"
 
-#: ../src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "In all folders"
 msgstr "Във всички папки"
 
-#. {"Tools/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "E_xecute"
 msgstr "И_зпълнение"
 
-#: ../src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "Exp_unge"
 msgstr ""
 
-#. {"Tools/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL-сертификати"
 
-#: ../src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Дневник на _филтрирането"
 
-#: ../src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Мрежов _дневник"
 
-#. {"Tools/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Забравяне на всички пароли за сесията"
 
-#. Configuration menu
-#: ../src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Смяна на текущата сметка"
 
-#: ../src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Настройки на _текущата сметка..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Създаване на _нова сметка..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Редактиране на _сметките..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Настройки..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Обработка пре_ди..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Обработка _след..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Филтриране..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Шаблони..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Действия..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Ети_кети..."
 
-#. {"Configuration/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "При_ставки"
 
-#. Help menu
-#: ../src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Наръчник"
 
-#: ../src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Потребителски препоръки в мрежата"
 
-#: ../src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "О_бяснение на иконите"
 
-#: ../src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Задаване като клиент по подразбиране"
 
-#: ../src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Из_ключен режим"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Лента за _меню"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "_Message view"
 msgstr "_Изглед на писмо"
 
-#: ../src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Лента за _състояние"
 
-#: ../src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Column headers"
 msgstr "Заглавия на колоните"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Ни_шков изглед"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Скриване на прочетените нишки"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Скриване на прочетените писма"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Скриване на изтритите писма"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Пълен екран"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Показване на всички _заглавки"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:820 ../src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Свиване на всички"
 
-#. 1 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:821 ../src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Свиване след ниво _2"
 
-#. 2 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:822 ../src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Свиване след ниво _3"
 
-#. toggle_toolbar_cb
-#: ../src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Текст _под иконите"
 
-#. radio TOOLBAR_BOTH
-#: ../src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Текст _до иконите"
 
-#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
-#: ../src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Само _икони"
 
-#. radio TOOLBAR_ICON
-#: ../src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "_Text only"
 msgstr "Само _текст"
 
-#. set_layout_cb
-#: ../src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Стандартно"
 
-#. radio NORMAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "_Three columns"
 msgstr "В _три колони"
 
-#. radio VERTICAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Широко писмо"
 
-#. radio WIDE_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Широк _списък с писмата"
 
-#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Малък екран"
 
-#. sort_summary_cb
-#: ../src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "By _number"
 msgstr "По _брой"
 
-#. radio SORT_BY_NUMBER
-#: ../src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "By s_ize"
 msgstr "По _размер"
 
-#. radio SORT_BY_SIZE
-#: ../src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "By _date"
 msgstr "По _дата"
 
-#. radio SORT_BY_DATE
-#: ../src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:847
 msgid "By thread date"
 msgstr "По дата на нишката"
 
-#. radio SORT_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "По _относно"
 
-#. radio SORT_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "By _color label"
 msgstr "По _цветен етикет"
 
-#. radio SORT_BY_LABEL
-#: ../src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "By tag"
 msgstr "По етикет"
 
-#. radio SORT_BY_TAGS
-#: ../src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "By _mark"
 msgstr "По _маркиране"
 
-#. radio SORT_BY_MARK
-#: ../src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By _status"
 msgstr "По _състояние"
 
-#. radio SORT_BY_STATUS
-#: ../src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "По п_рикрепки"
 
-#. radio SORT_BY_MIME
-#: ../src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By score"
 msgstr "По оценка"
 
-#. radio SORT_BY_SCORE
-#: ../src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "By locked"
 msgstr "По заключване"
 
-#. radio SORT_BY_LOCKED
-#: ../src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Да не се _подрежда"
 
-#. sort_summary_type_cb
-#: ../src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "Ascending"
 msgstr "Възходящо"
 
-#. radio SORT_ASCENDING
-#: ../src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "Descending"
 msgstr "Низходящо"
 
-#: ../src/mainwindow.c:904 ../src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:388
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Автоматично откриване"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1301 ../src/summaryview.c:6236
+#: src/mainwindow.c:1301 src/summaryview.c:6236
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Прилагане на етикетите..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:1943
+#: src/mainwindow.c:1943
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:1958
+#: src/mainwindow.c:1958
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Включени сте към мрежата Натиснете иконата за изключване"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1961
+#: src/mainwindow.c:1961
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Изключени сте от мрежата. Натиснете иконата за свързване"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1975
+#: src/mainwindow.c:1975
 msgid "Select account"
 msgstr "Избор на сметка"
 
-#. init log instances data before creating log views
-#. Protocol log
-#: ../src/mainwindow.c:2002 ../src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Мрежов дневник"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2006
+#: src/mainwindow.c:2006
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:2025 ../src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:2027 ../src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:2470 ../src/mainwindow.c:2477 ../src/mainwindow.c:2520
-#: ../src/mainwindow.c:2553 ../src/mainwindow.c:2585 ../src/mainwindow.c:2630
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
-#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 ../src/prefs_folder_item.c:1065
+#: src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2477 src/mainwindow.c:2520
+#: src/mainwindow.c:2553 src/mainwindow.c:2585 src/mainwindow.c:2630
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неозаглавено"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2631 ../src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2631 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "без"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2888 ../src/mainwindow.c:2892
+#: src/mainwindow.c:2888 src/mainwindow.c:2892
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2889
+#: src/mainwindow.c:2889
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Да не се излиза"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2918 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2918 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2919
+#: src/mainwindow.c:2919
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
+#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
 
-#: ../src/mainwindow.c:2930 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
-#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
+#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Пощенска кутия"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2935 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
-#: ../src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2935 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:3387
+#: src/mainwindow.c:3387
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Не е разрешено изпращането"
 
-#: ../src/mainwindow.c:3965
+#: src/mainwindow.c:3965
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла."
 
-#: ../src/mainwindow.c:3974 ../src/mainwindow.c:3983
+#: src/mainwindow.c:3974 src/mainwindow.c:3983
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл."
 
-#: ../src/mainwindow.c:4024
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit"
 msgstr "Спиране на програмата"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4024
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4215
+#: src/mainwindow.c:4215
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизиране на папките"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4216
+#: src/mainwindow.c:4216
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Искате да синхронизирате папките си сега?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4217
+#: src/mainwindow.c:4217
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Синхронизиране"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4659
+#: src/mainwindow.c:4659
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:4696
+#: src/mainwindow.c:4696
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n"
 msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4951 ../src/summaryview.c:5725
+#: src/mainwindow.c:4951 src/summaryview.c:5725
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:4959
+#: src/mainwindow.c:4959
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:4967 ../src/summaryview.c:5736
+#: src/mainwindow.c:4967 src/summaryview.c:5736
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка на филтрирането"
 
-#: ../src/mainwindow.c:5082
+#: src/mainwindow.c:5082
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Грешка при настройване като клиент по подразбиране: не се открива път до "
 "програмата."
 
-#: ../src/mainwindow.c:5141
+#: src/mainwindow.c:5141
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail е настроен като клиент по подразбиране."
 
-#: ../src/mainwindow.c:5143
+#: src/mainwindow.c:5143
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Грешка при настройване като клиент по подразбиране: не може да се запише в "
 "регистъра."
 
-#: ../src/mainwindow.c:5301
+#: src/mainwindow.c:5301
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/matcher.c:211 ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213
-#: ../src/matcher.c:214 ../src/matcher.c:215 ../src/matcher.c:216
-#: ../src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "Заглавка %s"
 
-#: ../src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:218
 msgid "header"
 msgstr "заглавка"
 
-#: ../src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:219
 msgid "header line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/matcher.c:220
+#: src/matcher.c:220
 msgid "body line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/matcher.c:221
+#: src/matcher.c:221
 msgid "tag"
 msgstr "етикет"
 
-#: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
-#: ../src/matcher.c:555 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:742
-#: ../src/summary_search.c:466
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/message_search.c:205 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Чувствителност към регистъра"
 
-#: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
-#: ../src/matcher.c:555
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Чувствителност към регистъра"
 
-#: ../src/matcher.c:1843
+#: src/matcher.c:1843
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1931 ../src/matcher.c:1944
+#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
 msgid "message matches\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/matcher.c:1919 ../src/matcher.c:1937 ../src/matcher.c:1946
+#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
 msgid "message does not match\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/matcher.c:2209 ../src/matcher.c:2210 ../src/matcher.c:2211
-#: ../src/matcher.c:2212 ../src/matcher.c:2213 ../src/matcher.c:2214
-#: ../src/matcher.c:2215 ../src/matcher.c:2216
+#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212
+#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
 msgid "(none)"
 msgstr "(без)"
 
-#: ../src/mbox.c:107
+#: src/mbox.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -8100,27 +7592,27 @@ msgstr ""
 "Грешка при четене на mbox-файла:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/mbox.c:144
+#: src/mbox.c:144
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr[0] "Внасяне от mbox... (внесено %d писмо)"
 msgstr[1] "Внасяне от mbox... (внесени %d писма)"
 
-#: ../src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:554
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Презаписване на mbox-файла"
 
-#: ../src/mbox.c:555
+#: src/mbox.c:555
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?"
 
-#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1844
-#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3054
+#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:555 src/textview.c:3054
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Презаписване"
 
-#: ../src/mbox.c:565
+#: src/mbox.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -8129,53 +7621,51 @@ msgstr ""
 "Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/mbox.c:573
+#: src/mbox.c:573
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Изнасяне в mbox-файл..."
 
-#: ../src/message_search.c:155
+#: src/message_search.c:155
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Търсене в текущото писмо"
 
-#: ../src/message_search.c:173
+#: src/message_search.c:173
 msgid "Find text:"
 msgstr "Текст за търсене:"
 
-#: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr "Грешка при търсенето"
 
-#: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:335 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Търсеният низ не е открит."
 
-#: ../src/message_search.c:344
+#: src/message_search.c:344
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнато е началото на писмото. Да се продължи ли от края?"
 
-#: ../src/message_search.c:347
+#: src/message_search.c:347
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнат е краят на писмото. Да се продължи ли от началото?"
 
-#: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:350 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "Търсенето приключи"
 
-#. Message menu
-#: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:240
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Писане на _ново писмо"
 
-#: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
-#: ../src/messageview.c:1588
+#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1391 src/messageview.c:1588
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
 
-#: ../src/messageview.c:839
+#: src/messageview.c:839
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Няма открито Return-Path>"
 
-#: ../src/messageview.c:847
+#: src/messageview.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8185,11 +7675,11 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 
-#: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Да не се изпраща"
 
-#: ../src/messageview.c:867
+#: src/messageview.c:867
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -8197,66 +7687,65 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 
-#: ../src/messageview.c:1321
+#: src/messageview.c:1321
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Изтегляне на писмо (%s)..."
 
-#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1357 src/procmime.c:1007
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 
-#: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
+#: src/messageview.c:1438 src/messageview.c:1446
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Съобщението не отговаря на стандарта MIME. Може да не се показва правилно."
 
-#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1997
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:669 ../src/summaryview.c:4808
-#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3042
+#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:669 src/summaryview.c:4808
+#: src/summaryview.c:4811 src/textview.c:3042
 msgid "Save as"
 msgstr "Запазване като"
 
-#: ../src/messageview.c:1847
+#: src/messageview.c:1847
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Да се презапише ли съществуващия файл?"
 
-#: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
-#: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
+#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:4828 src/summaryview.c:4831
+#: src/summaryview.c:4846
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: ../src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1908
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Показване на всички %s."
 
-#: ../src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1910
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Показва се само първият мегабайт от текста."
 
-#: ../src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1941
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
 
-#: ../src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1944
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Поискахте обратна разписка за получаване на това писмо."
 
-#: ../src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1950
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Това писмо иска обратна разписка за получаване."
 
-#: ../src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1951
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Изпращане на разписка"
 
-#: ../src/messageview.c:1994
-#, c-format
+#: src/messageview.c:1994
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8264,7 +7753,7 @@ msgstr ""
 "Писмото е изтеглено частично\n"
 "и е изтрито от сървъра."
 
-#: ../src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:2000
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8273,15 +7762,15 @@ msgstr ""
 "Писмото е изтеглено частично.\n"
 "То е %s."
 
-#: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Отбелязване за изтегляне"
 
-#: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Отбелязване за изтриване"
 
-#: ../src/messageview.c:2010
+#: src/messageview.c:2010
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8290,12 +7779,12 @@ msgstr ""
 "Писмото е изтеглено частично.\n"
 "То е %s и ще бъде изтеглено."
 
-#: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Размаркиране"
 
-#: ../src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:2021
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8304,11 +7793,11 @@ msgstr ""
 "Писмото е изтеглено частично.\n"
 "То е %s и ще бъде изтрито."
 
-#: ../src/messageview.c:2094
+#: src/messageview.c:2094
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Връщане на разписка за получаването"
 
-#: ../src/messageview.c:2095
+#: src/messageview.c:2095
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8316,19 +7805,19 @@ msgid ""
 "notification:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:533
+#: src/messageview.c:2099 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:533
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отказ"
 
-#: ../src/messageview.c:2099
+#: src/messageview.c:2099
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
 
-#: ../src/messageview.c:2166
+#: src/messageview.c:2166
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Не може да се отпечата, защото писмото не съдържа текст."
 
-#: ../src/messageview.c:2929
+#: src/messageview.c:2929
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8336,7 +7825,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Няма писма в тази папка"
 
-#: ../src/messageview.c:2937
+#: src/messageview.c:2937
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8344,7 +7833,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Писмото е изтрито"
 
-#: ../src/messageview.c:2938
+#: src/messageview.c:2938
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8352,30 +7841,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Писмото е изтрито или преместено в друга папка"
 
-#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
-#: ../src/summaryview.c:4193 ../src/summaryview.c:6964
+#: src/messageview.c:2971 src/messageview.c:2977 src/summaryview.c:4193
+#: src/summaryview.c:6964
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Грешка по време на обучение.\n"
 
-#: ../src/mh.c:438
+#: src/mh.c:438
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "грешка при копиране на писмото %s в %s\n"
 
-#: ../src/mh.c:524
+#: src/mh.c:524
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Преместване на писмата..."
 
-#: ../src/mh.c:668 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:668 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Изтриване на писмата..."
 
-#. 2
-#: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Премахване на _кутията..."
 
-#: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
@@ -8384,102 +7872,102 @@ msgstr ""
 "Наистина ли да се махне кутията \"%s\"?\n"
 "(Писмата не се изтриват от диска)"
 
-#: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Премахване на кутията"
 
-#: ../src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:193
 msgid "_Open"
 msgstr "_Отваряне"
 
-#: ../src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:195
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Отваряне _с..."
 
-#: ../src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:197
 msgid "Send to..."
 msgstr "Изпращане на…"
 
-#: ../src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:198
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Показване като текст"
 
-#: ../src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:199
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Запазване като..."
 
-#: ../src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:200
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Запазване на _всички..."
 
-#: ../src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:273
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
-#: ../src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1047
 msgid "View full information"
 msgstr "Преглед на пълните данни"
 
-#: ../src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1053
 msgid "Check again"
 msgstr "Проверка отново"
 
-#: ../src/mimeview.c:1065
+#: src/mimeview.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1067
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mimeview.c:1077
+#: src/mimeview.c:1077
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr "Просрочена проверка на подписа. Натиснете иконата за опит отново."
 
-#: ../src/mimeview.c:1079
+#: src/mimeview.c:1079
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
 "Просрочена проверка на подписа. Натиснете иконата или \"%s\" за опит отново."
 
-#: ../src/mimeview.c:1319
+#: src/mimeview.c:1319
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверка на подписа..."
 
-#: ../src/mimeview.c:1360
+#: src/mimeview.c:1360
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Връщане към писмото"
 
-#: ../src/mimeview.c:1763 ../src/mimeview.c:1852 ../src/mimeview.c:2044
-#: ../src/mimeview.c:2080 ../src/mimeview.c:2192
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:422
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:422
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Грешка при записване на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: ../src/mimeview.c:1841 ../src/textview.c:3052
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3052
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Да се презапише ле съществуващия файл \"%s\"?"
 
-#: ../src/mimeview.c:1883 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Избиране на папка за запазване"
 
-#: ../src/mimeview.c:1890 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "\"%s\" не е директория."
 
-#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2973
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2973
 msgid "Open with"
 msgstr "Отваряне с"
 
-#: ../src/mimeview.c:2128 ../src/mimeview.c:2135 ../src/textview.c:2974
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2974
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8488,11 +7976,11 @@ msgstr ""
 "Въведете команда за отваряне на файл:\n"
 "(\"%s\" ще се замести с името на файла)"
 
-#: ../src/mimeview.c:2226
+#: src/mimeview.c:2226
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mimeview.c:2227
+#: src/mimeview.c:2227
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -8500,117 +7988,96 @@ msgid ""
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mimeview.c:2231
+#: src/mimeview.c:2231
 msgid "Run binary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mimeview.c:2530
+#: src/mimeview.c:2530
 msgid "Type:"
 msgstr "Вид:"
 
-#: ../src/mimeview.c:2531 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
 msgid "Size:"
 msgstr "Размер:"
 
-#: ../src/mimeview.c:2545 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
 msgid "Description:"
 msgstr "Описание:"
 
-#: ../src/news.c:302
+#: src/news.c:302
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "Връзката по NNTP към %s:%d е прекъсната.\n"
 
-#: ../src/news.c:335
+#: src/news.c:335
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Сметка \"%s\": Свързване към сървър NNTP: %s:%d...\n"
 
-#: ../src/news.c:356
+#: src/news.c:356
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Грешка при свързване към %s:%d...\n"
 
-#.
-#. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
-#. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
-#. 381 which is clearly wrong.
-#. RFC 4643 section 2.
-#. Response code 480
-#. Generic response
-#. Meaning: command unavailable until the client
-#. has authenticated itself.
-#.
-#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
-#. we normally should not send MODE READER. However this can't
-#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
-#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
-#.
-#: ../src/news.c:437
+#: src/news.c:437
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 
-#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
-#. we normally should not send MODE READER. However this can't
-#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
-#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
-#.
-#: ../src/news.c:446
+#: src/news.c:446
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr ""
 
-#. An error state bail out
-#: ../src/news.c:450
+#: src/news.c:450
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Грешка при създаване на сесия към %s:%d...\n"
 
-#: ../src/news.c:465
+#: src/news.c:465
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Грешка при автентикацията към %s:%d...\n"
 
-#: ../src/news.c:490
+#: src/news.c:490
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да достъпи новинарския сървър."
 
-#: ../src/news.c:861
+#: src/news.c:861
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "грешка при избиране на група: %s\n"
 
-#: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "грешка при задаване на група: %s\n"
 
-#: ../src/news.c:1059
+#: src/news.c:1059
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/news.c:1213
+#: src/news.c:1213
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/news.c:1228
+#: src/news.c:1228
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "грешка при получаване на xover\n"
 
-#: ../src/news.c:1243
+#: src/news.c:1243
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "неправилен ред xover\n"
 
-#: ../src/news.c:1445
+#: src/news.c:1445
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -8619,36 +8086,36 @@ msgid ""
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:56
 msgid "_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "_Записване за новинарската група..."
 
-#: ../src/news_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:57
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "_Отписване от новинарската група"
 
-#: ../src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:266
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Наистина ли да се отпише от новинарската група \"%s\"?"
 
-#: ../src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:267
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Отписване от новинарската група"
 
-#: ../src/news_gtk.c:268
+#: src/news_gtk.c:268
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Отписване"
 
-#: ../src/news_gtk.c:307
+#: src/news_gtk.c:307
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Преименуване на папка с новини"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "Уведомяване през Acpi"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
@@ -8656,7 +8123,7 @@ msgstr ""
 "Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"acerhk\".\n"
 "Можете да го вземете от http://www.cakey.de/acerhk/"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
@@ -8664,19 +8131,19 @@ msgstr ""
 "Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"acer_acpi\".\n"
 "Можете да го вземете от http://code.google.com/p/aceracpi/"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr "Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"asus_laptop\"."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr "Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"asus_acpi\"."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr "Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"ibm_acpi\"."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
@@ -8684,147 +8151,146 @@ msgstr ""
 "Уверете се, че е инсталиран apanelc.\n"
 "Можете да го вземете от http://apanel.sourceforge.net/"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "Контролният файл не съществува."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : без нова или непрочетена поща"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : непрочетена поща"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
 msgid " : new mail"
 msgstr " : нова поща"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
 msgid "off"
 msgstr "изключено"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
 msgid "blinking"
 msgstr "мигане"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
 msgid "on"
 msgstr "вкл"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
 msgid "LED "
 msgstr "LED "
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "Вид ACPI:"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
 msgid "ACPI file: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
 msgid "values - On: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
 msgid " - Off: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
 msgid "Laptop LED"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
 msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
 msgstr "Запазване на всички адреси на получатели в папка в адресник."
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
 msgid "Address Keeper"
 msgstr "Запазване на адреси"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
 msgid "Keep to folder"
 msgstr "Запазване в папка"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
 msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
-#: ../src/prefs_matcher.c:679
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
 msgid "Select..."
 msgstr "Избор..."
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
 msgid "Keep 'To' addresses"
 msgstr "Запазване на адреси \"To\""
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
 msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
 msgstr "Запазване на всички адреси, срещащи се в полето \"To\""
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
 msgid "Keep 'Cc' addresses"
 msgstr "Запазване на адреси \"Cc\""
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
 msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
 msgstr "Запазване на всички адреси, срещащи се в полето \"Cc\""
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
 msgid "Keep 'Bcc' addresses"
 msgstr "Запазване на адреси \"Bcc\""
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
 msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
 msgstr "Запазване на всички адреси, срещащи се в полето \"Bcc\""
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
 msgid ""
 "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
 msgstr "Изключване на адреси, съвпадащи с регулярен израз (по един на ред):"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
 msgid "Mail Archiver"
 msgstr "Архивиране на поща"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
 msgid "Create Archive..."
 msgstr "Създаване на архив..."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
@@ -8853,66 +8319,66 @@ msgid ""
 "Archiver"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
 msgid "Archiver"
 msgstr "Архиватор"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
 msgid "Archiving"
 msgstr "Архивиране"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr "Натиснете бутона за отказ за спиране на архивирането"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Архивиране:"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
 msgid "Folder and archive must be selected"
 msgstr "Трябва да изберете папка и архив"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
 "%s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
 "%s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -8922,274 +8388,273 @@ msgid ""
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:711
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:711
 msgid "Archive result"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:741
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:741
 msgid "Values"
 msgstr "Стойности"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
 msgid "Archive"
 msgstr "Архив"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:756
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:756
 msgid "Archive format"
 msgstr "Формат на архива"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:763
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:763
 msgid "Compression method"
 msgstr "Метод на компресия"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
 msgid "Number of files"
 msgstr "Брой файлове"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:779
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:779
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Размер на архива"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:787
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:787
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Размер на папка"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:796
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:796
 msgid "Compression level"
 msgstr "Ниво на компресия"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: ../src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
-#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:369
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:804
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:804
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "Контролна сума MD5"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:812
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:812
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Описателни имена"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:820
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:820
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "Изтриване на избраните файлове"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:829
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1211
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:829
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1211
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Избор на писма преди"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:905
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:905
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:953
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:953
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld от %ld"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:992
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:992
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Създаване на архив"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1007
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1007
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Въведете аргументи за архиватора"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1020
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1020
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Папка за архивиране"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1027
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1027
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Родителска папка за архива"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1032
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1032
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Име на архива"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Местоположение и име на архива"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1046
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1046
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
 msgid "_Select"
 msgstr "_Избиране"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1049
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1049
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1051
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1051
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Избор на компресия"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1064
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1064
 msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
 msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
 msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
 msgid "Choose format"
 msgstr "Избор на формат"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1122
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1122
 msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1129
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1129
 msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
 msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1143
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1143
 msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1163
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1163
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Други опции"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Рекурсивно"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "_MD5sum"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
 msgid "R_ename"
 msgstr "_Преименуване"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 "The naming scheme: date_from at to@subject.\n"
 "Names will be truncated to max 96 characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1198
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1198
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1202
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1202
 msgid "Selection options"
 msgstr "Настройки за избирането"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1218
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1218
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
 msgid "Default save folder"
 msgstr "Подразбираща се папка за запис"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
 msgid "Default compression"
 msgstr "Компресия по подразбиране"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
 msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
 msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
 msgid "Choose this option to disable compression by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
 msgid "Default format"
 msgstr "Формат по подразбиране"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
 msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
 msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
 msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
 msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
 msgid "Default miscellaneous options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
 msgstr "Изберете това за включване по подразбиране на под-папките в архивите"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
 msgid "MD5sum"
 msgstr "MD5 сума"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
 "default.\n"
@@ -9197,66 +8662,65 @@ msgid ""
 "will take to create the archives"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
 msgid "Rename"
 msgstr "Преименуване"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Изберете това за изтриване на пощата след архивиране"
 
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
 msgid "<b>Type: </b>"
 msgstr "<b>Вид: </b>"
 
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
 msgid "<b>Size: </b>"
 msgstr "<b>Размер: </b>"
 
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
 msgid "<b>Filename: </b>"
 msgstr "<b>Име на файл: </b>"
 
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Премахване на прикрепените файлове"
 
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:975
 msgid "Remove"
 msgstr "Премахване"
 
-#. S_COL_STATUS
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
-#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2777
 msgid "Attachment"
 msgstr "Прикрепка"
 
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Премахване на прикрепките"
 
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 "The deleted data will be unrecoverable."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Това писмо няма прикрепки."
 
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Премахване на прикрепените файлове..."
 
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
 msgid "AttRemover"
 msgstr "Премахване на прикрепки"
 
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9264,11 +8728,11 @@ msgid ""
 "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Обработка на прикрепките"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -9278,96 +8742,95 @@ msgid ""
 "%s it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Предупреждение за прикрепки"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Предупреждение за прикрепки"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
 msgid "attach"
 msgstr "прикрепяне"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
 msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
 msgid "Expressions are case sensitive"
 msgstr "Изразите са чувствителни към малки и големи букви"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
 msgid "Lines starting with quotation marks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
 msgid ""
 "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
 "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
 "replying."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
 msgid "Forwarded or redirected messages"
 msgstr "Препратени или пренасочени писма"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
 msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Signatures"
 msgstr "Подписи"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
 msgid ""
 "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
 "the regular expressions above"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
 msgid "Warn when"
 msgstr "Предупреждение при"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
 msgid "Excluding"
 msgstr "Изключване на"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "Предупреждение за прикрепки"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: извличане на текстовете..."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
-#, c-format
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9375,29 +8838,28 @@ msgid ""
 "with a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Грешка при обучаването, \"%s\" върнато като %d."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9406,7 +8868,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при обучаването, \"%s %s %s\" върнато с грешка:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9422,144 +8884,141 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Засичане на нежелана поща"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Обучаване за нежелана поща"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Обработка на писмата при получаване"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Максимален размер"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Писма с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
-#: ../src/prefs_account.c:1508
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1508
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Запазване на нежеланата поща в"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "При несигурност, преместване в"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Прави се само за писма в MH папки"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Бял списък за податели от адресник или папка"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Разпознаване като нормални писмата от белия списък"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Извикване на Bogofilter"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Път до програмата bogofilter"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Отбелязване нежеланата поща като прочетена"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "Bsfilter"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
 msgstr "Bsfilter: извличане на текст..."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
 msgstr "Bsfilter: филтриране на писмо..."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
-#, c-format
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9567,18 +9026,18 @@ msgid ""
 "a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
 "run."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
 msgstr "Bsfilter: обучаване от писмо..."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -9594,45 +9053,45 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
 msgid ""
 "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
 msgid "Bsfilter call"
 msgstr "Извикване на Bsfilter"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
 msgid "Path to bsfilter executable"
 msgstr "Път до програмата Bsfilter"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Антивирус Clam"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
 msgstr "Открит вирус %s."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
 #, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
@@ -9641,34 +9100,34 @@ msgstr ""
 "Грешка при претърсване:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
 #, c-format
 msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: претърсване на писмо..."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -9691,158 +9150,153 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Засичане на вируси"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Включване на откриването на вируси"
 
-#. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Максимален размер на прикрепка"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
 msgstr "Прикрепки с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
 msgid "Save infected mail in"
 msgstr "Запазване на заразените писма в"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
 msgid "Save mail that contains viruses"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "Автоматична настройка"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
 msgid "Where is clamd.conf"
 msgstr "Къде е clamd.conf"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
 msgid "Br_owse"
 msgstr "П_реглед"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Отдалечен хост"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
 
-#. g_error("%s: Unable to open", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
 
-#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
 
-#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "Грешка при създаване на сокет"
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": Файлът не съществува"
 
-#. g_error("%s: Unable to open", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": Грешка при отваряне"
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Грешка при писане в сокет"
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: Грешка при четене"
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Грешка при четене от сокет"
 
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Демонстрация"
 
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
 msgid "Failed to register log text hook"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
 "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
@@ -9850,63 +9304,63 @@ msgid ""
 "It is not really useful."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
 msgid "Display images"
 msgstr "Показване на изображения"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
 msgid "Display embedded images"
 msgstr "Показване на вградените изображения"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
 msgid "Execute javascript"
 msgstr "Изпълнение на javascript"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
 msgid "Execute embedded javascript"
 msgstr "Изпълнение на вграден javascript"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
 msgid "Execute Java applets"
 msgstr "Изпълнение на Java аплети"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
 msgid "Execute embedded Java applets"
 msgstr "Изпълнение на вградени Java аплети"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
 msgid "Render objects using plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
 msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
 msgstr "Отваряне в четец (отдалеченото съдържание е позволено)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
 msgid "Proxy"
 msgstr "Посредник"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
 msgstr "Използване настройките за посредник на GNOME"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
 msgid "Use proxy:"
 msgstr "Използване на сървър-посредник:"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
 msgid "Remote resources"
 msgstr "Отдалечени ресурси"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
 msgid ""
 "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
@@ -9915,124 +9369,123 @@ msgid ""
 "in the email."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
 msgid "Enable loading of remote content"
 msgstr "Включване на зареждането на отдалечено съдържание"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
 msgid "When clicking on a link, by default:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
 msgid "Open in external browser"
 msgstr "Отваряне във външен браузър"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet:"
 msgstr "Стил:"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 ../src/prefs_account.c:1442
-#: ../src/prefs_account.c:1531 ../src/prefs_account.c:1991
-#: ../src/prefs_customheader.c:237
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_customheader.c:237
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "П_реглед"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr "Избор на стил"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:393
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:393
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "Отдалеченото съдържание е изключено."
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
 msgid "Load images"
 msgstr "Зареждане на изображения"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Включване на отдалечено съдържание"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Включване на Javascript"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Включване на приставките"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Включване на Java"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Отваряне на препратките във външен браузър"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:649
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:649
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Появи се грешка: %d\n"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:705
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:705
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:716
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:716
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Търсене в Интернет"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Отваряне в четец"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
 msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
 msgstr "Отваряне в четец (включване на отдалечено съдържание)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Отваряне в браузър"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:749
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:749
 msgid "Open Image"
 msgstr "Отваряне на изображението"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:758
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:758
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Копиране на препратката"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
 msgid "Download Link"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:773
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:773
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Запис на изображението като"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Копиране на изображението"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:801
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:801
 msgid "Import feed"
 msgstr "Внасяне на емисия"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1014
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1014
 msgid "Fancy"
 msgstr ""
 
-#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1042
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1042
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "HTML четец Fancy"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1047
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1047
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10040,27 +9493,21 @@ msgid ""
 "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
 msgstr ""
 
-#. i18n: Possible error message during plugin load
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
 msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
 msgid "Fetchinfo"
 msgstr ""
 
-#. i18n: Possible error message during plugin load
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
 msgid "Failed to register mail receive hook"
 msgstr ""
 
-#. i18n: Description seen in plugins dialog.
-#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
-#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
-#. * catalog.
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
 msgid ""
 "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
 "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
@@ -10069,138 +9516,127 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
 msgstr ""
 
-#. i18n: Description of functionality added by this plugin
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
 msgid "Mail marking"
 msgstr "Отбелязване на писмата"
 
-#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
 msgid "Add fetchinfo headers"
 msgstr ""
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
 msgid "UIDL"
 msgstr "UIDL"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
 msgid "Account name"
 msgstr "Име на сметката"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
 msgid "Receive server"
 msgstr "Сървър за получаване"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
 msgid "UserID"
 msgstr "UserID"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
 msgid "Fetch time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
 msgstr ""
 
-#. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
 #, c-format
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
 msgid "GData plugin: Authenticated\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
 msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
 msgstr ""
 
-#. auth frame
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1745
 msgid "Authentication"
 msgstr "Автентификация"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
 msgid "Username:"
 msgstr "Потребителско име:"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1557
 msgid "Password:"
 msgstr "Парола:"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
 msgid "Polling interval (seconds):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
 msgid "Maximum number of results:"
 msgstr "Максимален брой резултати:"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
 msgid "GData"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
 msgid ""
 "\n"
 "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
 msgid ""
 "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -10211,1008 +9647,1007 @@ msgid ""
 "Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
 msgid "GData integration"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
 #, c-format
 msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
 msgstr "Открито местоположение: (%.2f,%.2f)"
 
 #. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
 msgid "Alleged country of origin: "
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
 msgid "Could not resolve location of IP address "
 msgstr "Грешка при откриване местоположението на IP адреса"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
 msgid "Try to locate sender"
 msgstr "Опит за локализиране на подателя"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
 msgid "Andorra"
 msgstr "Андора"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
 msgid "United Arab Emirates"
 msgstr "Обединени арабски емирства"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
 msgid "Afghanistan"
 msgstr "Афганистан"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
 msgid "Antigua And Barbuda"
 msgstr "Антигуа и Барбадос"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
 msgid "Anguilla"
 msgstr "Ангила"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
 msgid "Albania"
 msgstr "Албания"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
 msgid "Armenia"
 msgstr "Армения"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
 msgid "Netherlands Antilles"
 msgstr "Холандски Антили"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
 msgid "Angola"
 msgstr "Ангола"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Антарктика"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
 msgid "Argentina"
 msgstr "Аржентина"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
 msgid "American Samoa"
 msgstr "Американска Самоа"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
 msgid "Austria"
 msgstr "Австрия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
 msgid "Australia"
 msgstr "Австралия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
 msgid "Aruba"
 msgstr "Аруба"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
 msgid "Azerbaijan"
 msgstr "Азербайджан"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
 msgid "Bosnia And Herzegovina"
 msgstr "Босна и Херцеговина"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
 msgid "Barbados"
 msgstr "Барбадос"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
 msgid "Bangladesh"
 msgstr "Бангладеш"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
 msgid "Belgium"
 msgstr "Белгия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
 msgid "Burkina Faso"
 msgstr "Буркина Фасо"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
 msgid "Bulgaria"
 msgstr "България"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
 msgid "Bahrain"
 msgstr "Бахрейн"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
 msgid "Burundi"
 msgstr "Бурунди"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
 msgid "Benin"
 msgstr "Бенин"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
 msgid "Bermuda"
 msgstr "Бермуда"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
 msgid "Brunei Darussalam"
 msgstr "Бруней Даруссалам"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
 msgid "Bolivia"
 msgstr "Боливия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
 msgid "Brazil"
 msgstr "Бразилия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
 msgid "Bahamas"
 msgstr "Бахамски острови"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
 msgid "Bhutan"
 msgstr "Бутан"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
 msgid "Bouvet Island"
 msgstr "Острови Буве"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
 msgid "Botswana"
 msgstr "Ботсвана"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
 msgid "Belarus"
 msgstr "Беларус"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
 msgid "Belize"
 msgstr "Белиз"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
 msgid "Canada"
 msgstr "Канада"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 msgstr "Кокосови острови"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
 msgid "Central African Republic"
 msgstr "Централноафриканска република"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
 msgid "Congo"
 msgstr "Конго"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
 msgid "Switzerland"
 msgstr "Швейцария"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
 msgid "Cote D'Ivoire"
 msgstr "Кот Д'Ивоар"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
 msgid "Cook Islands"
 msgstr "Острови Кук"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
 msgid "Chile"
 msgstr "Чили"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
 msgid "Cameroon"
 msgstr "Камерун"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
 msgid "China"
 msgstr "Китай"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
 msgid "Colombia"
 msgstr "Колумбия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
 msgid "Costa Rica"
 msgstr "Коста Рика"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
 msgid "Cuba"
 msgstr "Куба"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
 msgid "Cape Verde"
 msgstr "Зелени нос"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
 msgid "Christmas Island"
 msgstr "Остров Рождество"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
 msgid "Cyprus"
 msgstr "Кипър"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
 msgid "Czech Republic"
 msgstr "Чешка република"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
 msgid "Germany"
 msgstr "Германия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
 msgid "Djibouti"
 msgstr "Джибути"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
 msgid "Denmark"
 msgstr "Дания"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
 msgid "Dominica"
 msgstr "Доминика"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
 msgid "Dominican Republic"
 msgstr "Доминиканска република"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
 msgid "Algeria"
 msgstr "Алжир"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
 msgid "Ecuador"
 msgstr "Еквадор"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
 msgid "Estonia"
 msgstr "Естония"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
 msgid "Egypt"
 msgstr "Египет"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
 msgid "Western Sahara"
 msgstr "Западна Сахара"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
 msgid "Eritrea"
 msgstr "Еритрея"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
 msgid "Spain"
 msgstr "Испания"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
 msgid "Ethiopia"
 msgstr "Етиопия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
 msgid "Finland"
 msgstr "Финландия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
 msgid "Fiji"
 msgstr "Фиджи"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 msgstr "Фолклендски (Малвински) о-ви"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
 msgid "Micronesia, Federated States Of"
 msgstr "Микронезия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
 msgid "Faroe Islands"
 msgstr "Фарьорски острови"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
 msgid "France"
 msgstr "Франция"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
 msgid "France, Metropolitan"
 msgstr "Франция, метрополия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
 msgid "Gabon"
 msgstr "Габон"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "Великобритания"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
 msgid "Grenada"
 msgstr "Гренада"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
 msgid "Georgia"
 msgstr "Грузия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
 msgid "French Guiana"
 msgstr "Френска Гвиана"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
 msgid "Ghana"
 msgstr "Гана"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
 msgid "Gibraltar"
 msgstr "Гибралтар"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
 msgid "Greenland"
 msgstr "Гренландия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
 msgid "Gambia"
 msgstr "Гамбия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
 msgid "Guinea"
 msgstr "Гвинея"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
 msgid "Guadeloupe"
 msgstr "Гваделупа"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
 msgid "Equatorial Guinea"
 msgstr "Екваториална Гвинея"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
 msgid "Greece"
 msgstr "Гърция"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
 msgstr "Южна Джорджия и Южни Сандвичеви о-ви"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
 msgid "Guatemala"
 msgstr "Гватемала"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
 msgid "Guam"
 msgstr "Гуам"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
 msgid "Guinea-Bissau"
 msgstr "Гвинея-Бисау"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
 msgid "Guyana"
 msgstr "Гвиана"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
 msgid "Hong Kong"
 msgstr "Хонгконг"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
 msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
 msgstr "Остров Хърд и Острови Макдоналд"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
 msgid "Honduras"
 msgstr "Хондурас"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
 msgid "Croatia"
 msgstr "Хърватска"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
 msgid "Haiti"
 msgstr "Хаити"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
 msgid "Hungary"
 msgstr "Унгария"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
 msgid "Indonesia"
 msgstr "Индонезия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
 msgid "Ireland"
 msgstr "Ирландия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
 msgid "Israel"
 msgstr "Израел"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
 msgid "India"
 msgstr "Индия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
 msgid "British Indian Ocean Territory"
 msgstr "Британска територия в Индийския океан"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
 msgid "Iraq"
 msgstr "Ирак"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
 msgid "Iran, Islamic Republic Of"
 msgstr "Иран"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
 msgid "Iceland"
 msgstr "Исландия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
 msgid "Italy"
 msgstr "Италия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
 msgid "Jamaica"
 msgstr "Ямайка"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
 msgid "Jordan"
 msgstr "Йордания"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
 msgid "Japan"
 msgstr "Япония"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
 msgid "Kenya"
 msgstr "Кения"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
 msgid "Kyrgyzstan"
 msgstr "Киргизстан"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
 msgid "Cambodia"
 msgstr "Камбоджа"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
 msgid "Kiribati"
 msgstr "Кирибати"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
 msgid "Comoros"
 msgstr "Коморски острови"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
 msgid "Saint Kitts And Nevis"
 msgstr "Сейнт Китс и Невис"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
 msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
 msgstr "Корея, Демократична Република"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
 msgid "Korea, Republic Of"
 msgstr "Република Корея"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
 msgid "Kuwait"
 msgstr "Кувейт"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
 msgid "Cayman Islands"
 msgstr "Кайманови острови"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
 msgid "Kazakhstan"
 msgstr "Казахстан"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
 msgid "Lao People'S Democratic Republic"
 msgstr "Народна демократична република Лаос"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
 msgid "Lebanon"
 msgstr "Ливан"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
 msgid "Saint Lucia"
 msgstr "Санта Лучия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
 msgid "Liechtenstein"
 msgstr "Лихтенщайн"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
 msgid "Sri Lanka"
 msgstr "Шри Ланка"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
 msgid "Liberia"
 msgstr "Либерия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
 msgid "Lesotho"
 msgstr "Лесото"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
 msgid "Lithuania"
 msgstr "Литва"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
 msgid "Luxembourg"
 msgstr "Люксембург"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
 msgid "Latvia"
 msgstr "Латвия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
 msgstr "Либия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
 msgid "Morocco"
 msgstr "Мароко"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
 msgid "Monaco"
 msgstr "Монако"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
 msgid "Moldova, Republic Of"
 msgstr "Молдова"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
 msgid "Madagascar"
 msgstr "Мадагаскар"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
 msgid "Marshall Islands"
 msgstr "Маршалски острови"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
 msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
 msgstr "Македония"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
 msgid "Mali"
 msgstr "Мали"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
 msgid "Myanmar"
 msgstr "Мианмар"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
 msgid "Mongolia"
 msgstr "Монголия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
 msgid "Macao"
 msgstr "Макао"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
 msgid "Northern Mariana Islands"
 msgstr "Северни Мариански острови"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
 msgid "Martinique"
 msgstr "Мартиника"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
 msgid "Mauritania"
 msgstr "Мавритания"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
 msgid "Montserrat"
 msgstr "Монсерат"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
 msgid "Malta"
 msgstr "Малта"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
 msgid "Mauritius"
 msgstr "Мавриций"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
 msgid "Maldives"
 msgstr "Малдиви"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
 msgid "Malawi"
 msgstr "Малави"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
 msgid "Mexico"
 msgstr "Мексико"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
 msgid "Malaysia"
 msgstr "Малайзия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
 msgid "Mozambique"
 msgstr "Мозамбик"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
 msgid "Namibia"
 msgstr "Намибия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
 msgid "New Caledonia"
 msgstr "Нова Каледония"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
 msgid "Niger"
 msgstr "Нигер"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
 msgid "Norfolk Island"
 msgstr "Остров Норфолк"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
 msgid "Nigeria"
 msgstr "Нигерия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
 msgid "Nicaragua"
 msgstr "Никарагуа"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
 msgid "Netherlands"
 msgstr "Холандия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
 msgid "Norway"
 msgstr "Норвегия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
 msgid "Nepal"
 msgstr "Непал"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
 msgid "Nauru"
 msgstr "Науру"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
 msgid "Niue"
 msgstr "Ниуе"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
 msgid "New Zealand"
 msgstr "Нова Зеландия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
 msgid "Oman"
 msgstr "Оман"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
 msgid "Panama"
 msgstr "Панама"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
 msgid "Peru"
 msgstr "Перу"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
 msgid "French Polynesia"
 msgstr "Френска Полинезия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
 msgid "Papua New Guinea"
 msgstr "Папуа Нова Гвинея"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
 msgid "Philippines"
 msgstr "Филипини"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
 msgid "Pakistan"
 msgstr "Пакистан"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
 msgid "Poland"
 msgstr "Полша"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
 msgid "Saint Pierre And Miquelon"
 msgstr "Сент Пиер и Микелон"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
 msgid "Pitcairn"
 msgstr "Остров Питкерн"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
 msgid "Puerto Rico"
 msgstr "Пуерто Рико"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
 msgid "Portugal"
 msgstr "Португалия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
 msgid "Palau"
 msgstr "Палау"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
 msgid "Paraguay"
 msgstr "Парагвай"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
 msgid "Qatar"
 msgstr "Катар"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
 msgid "Reunion"
 msgstr "Остров Реюнион"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
 msgid "Romania"
 msgstr "Румъния"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
 msgid "Russian Federation"
 msgstr "Руска федерация"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
 msgid "Rwanda"
 msgstr "Руанда"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
 msgid "Saudi Arabia"
 msgstr "Саудитска Арабия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
 msgid "Solomon Islands"
 msgstr "Соломонови острови"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
 msgid "Seychelles"
 msgstr "Сейшелски острови"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
 msgid "Sudan"
 msgstr "Судан"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
 msgid "Sweden"
 msgstr "Швеция"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
 msgid "Singapore"
 msgstr "Сингапур"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
 msgid "Saint Helena"
 msgstr "Света Елена"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
 msgid "Slovenia"
 msgstr "Словения"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
 msgid "Svalbard And Jan Mayen"
 msgstr "Сволборд и Йан Майен"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
 msgid "Slovakia"
 msgstr "Словакия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
 msgid "Sierra Leone"
 msgstr "Сиера Леоне"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
 msgid "San Marino"
 msgstr "Сан Марино"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
 msgid "Senegal"
 msgstr "Сенегал"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
 msgid "Somalia"
 msgstr "Сомалия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
 msgid "Suriname"
 msgstr "Суринам"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
 msgid "Sao Tome And Principe"
 msgstr "Сан Томе и Принципи"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
 msgid "El Salvador"
 msgstr "Ел Салвадор"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
 msgid "Syrian Arab Republic"
 msgstr "Сирия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
 msgid "Swaziland"
 msgstr "Свазиленд"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
 msgid "Turks And Caicos Islands"
 msgstr "Острови Търкс и Кайкос"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
 msgid "Chad"
 msgstr "Чад"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
 msgid "French Southern Territories"
 msgstr "Френски южни територии"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
 msgid "Togo"
 msgstr "Того"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
 msgid "Thailand"
 msgstr "Тайланд"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
 msgid "Tajikistan"
 msgstr "Таджикистан"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
 msgid "Tokelau"
 msgstr "Токелау"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
 msgid "Turkmenistan"
 msgstr "Туркменистан"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
 msgid "Tunisia"
 msgstr "Тунис"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
 msgid "Tonga"
 msgstr "Тонга"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
 msgid "East Timor"
 msgstr "Източен Тимор"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
 msgid "Turkey"
 msgstr "Турция"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
 msgid "Trinidad And Tobago"
 msgstr "Тринидат и Тобаго"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
 msgid "Tuvalu"
 msgstr "Тувалу"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
 msgid "Taiwan, Province Of China"
 msgstr "Тайван"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
 msgid "Tanzania, United Republic Of"
 msgstr "Танзания"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
 msgid "Ukraine"
 msgstr "Украйна"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
 msgid "Uganda"
 msgstr "Уганда"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
 msgid "United States Minor Outlying Islands"
 msgstr "Малки острови, прилежащи към САЩ"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
 msgid "United States"
 msgstr "САЩ"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
 msgid "Uruguay"
 msgstr "Уругвай"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
 msgid "Uzbekistan"
 msgstr "Узбекистан"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
 msgid "Holy See (Vatican City State)"
 msgstr "Ватикана"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
 msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
 msgstr "Сейнт Винсент и Гренадини"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
 msgid "Venezuela"
 msgstr "Венецуела"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
 msgid "Virgin Islands, British"
 msgstr "Британски Вирджински острови"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
 msgid "Virgin Islands, U.S."
 msgstr "Американски Вирджински острови"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
 msgid "Viet Nam"
 msgstr "Виетнам"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
 msgid "Vanuatu"
 msgstr "Вануату"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
 msgid "Wallis And Futuna"
 msgstr "Уолис и Футуна"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
 msgid "Samoa"
 msgstr "Самоа"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
 msgid "Yemen"
 msgstr "Йемен"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
 msgid "Mayotte"
 msgstr "Майот"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
 msgid "Serbia And Montenegro"
 msgstr "Сърбия и Черна гора"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
 msgid "South Africa"
 msgstr "Южна Африка"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
 msgid "Zambia"
 msgstr "Замбия"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
 msgid "Democratic Republic Of The Congo"
 msgstr "Демократична република Конго"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Зимбабве"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
 msgid "GeoLocation"
 msgstr "Геолокация"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
-#, c-format
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
 msgid "Could not initialize clutter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
 #, c-format
 msgid "Could not create regular expression: %s\n"
 msgstr "Грешка при създаване на регулярен израз: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
 msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
 msgid ""
 "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -11229,34 +10664,34 @@ msgid ""
 "quarrels)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
 msgid "GeoLocation integration"
 msgstr "Включване на геолокация"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:452
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:512
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:440
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:452
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:512
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:440
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:388
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:388
 msgid "Failed to register avatar header update hook"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
 msgid "Failed to register avatar image render hook"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:401
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:401
 msgid "Failed to create avatar image cache directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:410
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:410
 msgid "Failed to load missing items cache"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:462
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:462
 msgid ""
 "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
 "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
@@ -11272,173 +10707,173 @@ msgid ""
 "Feedback to <ricardo at mones.org> is welcome.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:138
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:138
 msgid "_Use cached icons"
 msgstr "_Използване на запомнени икони"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:139
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:139
 msgid ""
 "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
 msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Време за обновяване на кеша"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
-#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:335
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "hours"
 msgstr "часа"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
 msgid "Mystery man"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:208
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:208
 msgid "Identicon"
 msgstr "Идентикон"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:209
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:209
 msgid "MonsterID"
 msgstr "MonsterID"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:210
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:210
 msgid "Wavatar"
 msgstr "Wavatar"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
 msgid "Retro"
 msgstr "Ретро"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:212
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:212
 msgid "Custom URL"
 msgstr "Потребителски URL"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:215
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:215
 msgid "A blank image"
 msgstr "Празно изображение"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:216
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:216
 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:217
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:217
 msgid "A generated geometric pattern"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:218
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:218
 msgid "A generated full-body monster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:219
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:219
 msgid "A generated almost unique face"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:220
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:220
 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:221
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:221
 msgid "Redirect to a user provided URL"
 msgstr "Пренасочване към зададения URL-адрес"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:248 ../src/prefs_themes.c:878
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:248 src/prefs_themes.c:878
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:276
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:276
 msgid "_Allow redirects to other sites"
 msgstr "_Позволяване пренасочването към други сайтове"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:277
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:277
 msgid ""
 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
 "services like gravatar.com"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:286
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:286
 msgid "_Enable federated servers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:287
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:287
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
 msgid "Request timeout"
 msgstr "Просрочена заявка"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
-#: ../src/prefs_summaries.c:496
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
 msgid "seconds"
 msgstr "секунди"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
 msgid ""
 "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
 "than global socket I/O timeout."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:349
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:349
 msgid "Icon cache"
 msgstr "Кеш за икони"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:353
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:353
 msgid "Default missing icon mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:357
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:357
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежови"
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
 msgid "mailmbox folder (etPan!)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
 msgstr "Приставка за работа с пощенски кутии във формат mbox."
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
 msgid "MBOX"
 msgstr "MBOX"
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
 msgid "mbox (etPan!)..."
 msgstr "mbox (etPan!)..."
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 src/plugins/newmail/newmail.c:162
 msgid "NewMail"
 msgstr "НоваПоща"
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:116
 msgid "Failed to register newmail hook"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:137 src/plugins/newmail/newmail.c:140
 #, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
 msgstr "Грешка при отваряне на журналния файл %s: %s:\n"
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:154
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -11449,77 +10884,76 @@ msgid ""
 "Current log is %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:188
 msgid "Log file"
 msgstr "Журнален файл"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
 msgid "Folder:"
 msgstr "Папка:"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
 msgid "Select folder(s)"
 msgstr "Избор на папка(-и)"
 
-#. recursive
-#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
 msgid "select recursively"
 msgstr "рекурсивно избиране"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
 msgid "No new messages"
 msgstr "Няма нови писма"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
 msgid "Notification"
 msgstr "Уведомяване"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
 msgid "The Notification plugin needs threading support."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
 msgid ""
 "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
 "email.\n"
@@ -11529,599 +10963,566 @@ msgid ""
 "Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
 msgid "Various tools"
 msgstr "Различни инструменти"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
 msgid "New Mail message"
 msgstr "Ново писмо"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
 msgid "New News post"
 msgstr "Нова новинарска публикация"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
 msgid "A new message arrived"
 msgstr "Пристигна ново писмо"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
 msgid "New Calendar message"
 msgstr "Ново календарно съобщение"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
 msgid "A new calendar message arrived"
 msgstr "Пристигна ново календарно съобщение"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
 msgid "New RSS feed article"
 msgstr "Нова статия в RSS емисия"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
 msgid "A new article in a RSS feed arrived"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
 msgid "New unknown message"
 msgstr "Ново непознато съобщение"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
 msgid "Unknown message type arrived"
 msgstr "Пристигна съобщение от непознат вид"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
 msgid "Present main window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
 msgid "Mail message"
 msgstr "Писмо"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
 #, c-format
 msgid "%d new message arrived"
 msgid_plural "%d new messages arrived"
 msgstr[0] "пристигна %d ново писмо"
 msgstr[1] "пристигнаха %d нови писма"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
 msgid "News message"
 msgstr "Новинарско съобщение"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
 msgid "Calendar message"
 msgstr "Календарно съобщение"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
 #, c-format
 msgid "%d new calendar message arrived"
 msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
 msgid "RSS news feed"
 msgstr "RSS емисия"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
 #, c-format
 msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
 msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d ново писмо"
 msgstr[1] "%d нови писма"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Бързи клавиши"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
 msgid "Banner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
 msgid "Popup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
-#: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
 msgid "SysTrayicon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
 msgid "Indicator"
 msgstr "Индикатор"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
 msgid ""
 "\n"
 "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
 msgstr ""
 
-#. Frame
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
 msgid "Include folder types"
 msgstr "Включване вида на папките"
 
-#. Include mail folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
 msgid "Mail folders"
 msgstr "Пощенски папки"
 
-#. Include news folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
 msgid "News folders"
 msgstr "Новинарски папки"
 
-#. Include RSS folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
 msgid "RSS folders"
 msgstr "Папки с емисии"
 
-#. Include calendar folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
 msgid "Calendar folders"
 msgstr "Календарни папки"
 
-#. Warning-Label
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
 msgid "These settings override folder-specific selections."
 msgstr ""
 
-#. Frame
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
 msgid "Global notification settings"
 msgstr "Общи настройки за уведомяване"
 
-#. urgency hint new
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
 msgstr ""
 
-#. urgency hint new
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
 msgstr ""
 
-#. canberra
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
 msgid "Use sound theme"
 msgstr "Използване на звуци"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
 msgid "Show banner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
-#: ../src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Never"
 msgstr "Никога"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
-#: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
-#: ../src/prefs_summaries.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Always"
 msgstr "Винаги"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
 msgid "Only when not empty"
 msgstr "Само когато не е празно"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
 msgid "slow"
 msgstr "бавно"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
 msgid "fast"
 msgstr "бързо"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
 msgid "Banner speed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
 msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
 msgstr "Максимален брой съобщения (0 значи без ограничение)"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
 msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
 msgstr ""
 
-#. Include unread
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
 msgid "Include unread mails in banner"
 msgstr ""
 
-#. Check button sticky
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
 msgid "Make banner sticky"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
 msgid "Only include selected folders"
 msgstr "Включване само на избраните папки"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
 msgid "Select folders..."
 msgstr "Избор на папки..."
 
-#. Check box for enabling custom colors
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
 msgid "Use custom colors"
 msgstr "Потребителски цветове"
 
-#. foreground
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
 msgid "Foreground"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Цвят на текста"
 
-#. background
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
 msgid "Background color"
 msgstr "Цвят на фона"
 
-#. Enable popup
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
 msgid "Enable popup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
 msgid "Popup timeout:"
 msgstr ""
 
-#. Sticky check button
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
 msgid "Set popup window width and position"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
 msgid "Display folder name"
 msgstr "Показване името на папката"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
 msgid "Sample popup window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
-#. Enable command
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
 msgid "Enable command"
 msgstr "Включване на команда"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
 msgid "Command to execute:"
 msgstr "Команда за изпълнение:"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
 msgid "Block command after execution for"
 msgstr ""
 
-#. Enable lcdproc
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
 msgid "Enable LCD"
 msgstr "Включване на LCD"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
 msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
 msgstr ""
 
-#. Enable trayicon
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
 msgid "Enable Trayicon"
 msgstr ""
 
-#. Hide at startup
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Скриване при зареждане"
 
-#. Close to tray
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Затваряне в системния панел"
 
-#. Hide when iconified
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
 msgid "Hide when iconified"
 msgstr ""
 
-#. Frame for trayicon popup stuff
 #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
 #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
 #. notification bubble. If your language does not have a word
 #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
 #. instead.See also
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
 msgid "Passive toaster popup"
 msgstr ""
 
-#. Enable popup for the tray icon
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
 msgid "Enable Popup"
 msgstr ""
 
-#. Enable indicator
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
 msgid "Add to Indicator Applet"
 msgstr ""
 
-#. hide when minimized
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
 msgid "Hide mainwindow when minimized"
 msgstr ""
 
-#. register
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
 msgid "Register Claws Mail"
 msgstr "Регистриране на Claws Mail"
 
-#. Enable hotkeys
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
 msgid "Enable global hotkeys"
 msgstr "Включване на общите бързи клавиши"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
 #, c-format
 msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
 msgstr "Примери за бързи клавиши са <b>%s</b> и <b>%s</b>"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
 msgid "<control><shift>F11"
 msgstr "<control><shift>F11"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
 msgid "<alt>N"
 msgstr "<alt>N"
 
-#. toggle mainwindow
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
 msgid "Toggle minimize:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
 msgid "_Get Mail"
 msgstr "_Проверка за поща"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
 msgid "_Email"
 msgstr "_Писане на писмо"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
 msgid "E_mail from account"
 msgstr "Писане от _сметка"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
 msgid "Open A_ddressbook"
 msgstr "Отваряне на _адресника"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
 msgid "E_xit Claws Mail"
 msgstr "_Спиране на Claws Mail"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Работа в изключен режим"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
 msgid "Show Trayicon Notifications"
 msgstr ""
 
-#. Tooltip
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Нови %d, Непрочетени: %d, Общо: %d"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
 msgid "New mail message"
 msgstr "Ново писмо"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
 msgid "New news post"
 msgstr "Нова новинарска публикация"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
 msgid "New calendar message"
 msgstr "Ново календарно съобщение"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
 msgid "New article in RSS feed"
 msgstr "Нова статия в RSS емисия"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
 msgid "New messages arrived"
 msgstr "Пристигнаха нови съобщения"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
 #, c-format
 msgid "%d new mail message arrived"
 msgid_plural "%d new mail messages arrived"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
 #, c-format
 msgid "%d new news post arrived"
 msgid_plural "%d new news posts arrived"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
 #, c-format
 msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
 msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Title:"
 msgstr "Заглавие:"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
 msgid "Author:"
 msgstr "Автор:"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Creator:"
 msgstr "Създател:"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Producer:"
 msgstr "Производител:"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
 msgid "Created:"
 msgstr "Създадено:"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
 msgid "Modified:"
 msgstr "Променено:"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
 msgid "Format:"
 msgstr "Формат:"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Оптимизирано:"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
 msgid "PDF properties"
 msgstr "Подробности за PDF"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
 msgid "Loading..."
 msgstr "Зареждане..."
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "документ %s"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "от %d"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
 msgid "Document Index"
 msgstr "Индекс на документа"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
 msgid "First Page"
 msgstr "Първа страница"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Предишна страница"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
 msgid "Next Page"
 msgstr "Следваща страница"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
 msgid "Last Page"
 msgstr "Последна страница"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увеличаване"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Намаляване"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Напасване на страницата"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Напасване по широчина"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Завъртане наляво"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Завъртане надясно"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
 msgid "Document Info"
 msgstr "Данни за документ"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
 msgid "Page Number"
 msgstr "Номер на страница"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Мащаб на увеличение"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -12130,13 +11531,13 @@ msgid ""
 "Any feedback is welcome: iwkse at claws-mail.org"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "Преглед на PDF документи"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -12146,24 +11547,23 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
 msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парола"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[няма потребител]"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
@@ -12176,11 +11576,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
@@ -12193,7 +11593,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
@@ -12205,24 +11605,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Грешна парола.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
 msgid "Key import"
 msgstr "Внасяне на ключ"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
 msgid ""
 "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
 "from a keyserver?"
 msgstr ""
-"Този ключ не е в ключодържателя ви. Искате ли Claws Mail да опита да го внесе "
-"от сървър за ключове?"
+"Този ключ не е в ключодържателя ви. Искате ли Claws Mail да опита да го "
+"внесе от сървър за ключове?"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -12230,22 +11629,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  ID на ключ "
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
 msgstr "   Този ключ не е в ключодържателя ви.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
 msgid "   It should be possible to import it "
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
 msgid ""
 "when working online,\n"
 "   or "
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
 msgid ""
 "with the following command: \n"
 "\n"
@@ -12255,7 +11653,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     "
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
 msgid ""
 "\n"
 "  Importing key ID "
@@ -12263,19 +11661,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Внасяне на ключ ID "
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
 msgstr "   Този ключ е добавен към ключодържателя ви.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
 msgstr "   Този ключ не можа да бъде добавен към ключодържателя ви.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
 msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
 msgstr "   Сървърите за ключове понякога са бавни.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
 msgid ""
 "   You can try to import it manually with the command:\n"
 "\n"
@@ -12285,19 +11683,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     "
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
 msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
 msgstr "   Внасянето на ключове не е внедрено за Windows.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   Ключът е в ключодържателя ви.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
 msgid "PGP/Core"
 msgstr "PGP/Core"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
 msgid ""
 "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
 "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
@@ -12310,137 +11708,136 @@ msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
 msgid "Core operations"
 msgstr "Основни действия"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Автоматична проверка на подписите"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
 msgid "Use keyring for address autocompletion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "Използване на gpg агент за управление на паролите"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Запомняне на паролата"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
 msgid "Expire after"
 msgstr "Изтича след"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/prefs_receive.c:159
 msgid "minute(s)"
 msgstr "минута(-и)"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Прихващане на входа при въвеждане на парола"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
 msgid "Sign key"
 msgstr "Подписване на ключа"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Използване на подразбиращия се GnuPG ключ"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Избор на ключа според е-пощата"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Ръчно указване на ключа"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Потребител или ключ:"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Не е открит частен ключ."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Събиране на данни за \"%s\" ... %c"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неопределено"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
 msgid "Marginal"
 msgstr "Ограничено"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Пълно"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Избор на ключове"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID на ключ"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
 msgid "Trust"
 msgstr "Доверие"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
 msgid "_Other"
 msgstr "_Други"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "Да _не се шифрира"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
 msgid "Add key"
 msgstr "Добавяне на ключ"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Шифриране в %s <%s>"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12452,170 +11849,169 @@ msgid ""
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
-#: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
 msgid "No signature found"
 msgstr "Не е открит подпис"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Недоверен"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Подписът не може да бъде проверен - %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Подписът не е проверен."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Правилен подпис от %s."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Изтекъл подпис от %s."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
 msgstr "Правилен подпис от %s, но ключът е изтекъл."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
 msgstr "Правилен подпис от %s, но ключът е бил анулиран."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Неправилен подпис от %s."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:268
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:268
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Грешка при проверка на подписа: няма състояние\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Грешка при проверка на подписа: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Правилен подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Изтекъл ключ uid \"%s\"\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "                    uid \"%s\" (Валидност: %s)\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:345
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:345
 msgid "Revoked"
 msgstr "Анулиран"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:349
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:349
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Отпечатък на основния ключ:"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:426
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:426
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Не е открит частен ключ. (%s)"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:604
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:604
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:694
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 "version %s is required.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12623,29 +12019,29 @@ msgstr ""
 "GnuPG не е инсталиран правилно или трябва да се обнови.\n"
 "Поддръжката на OpenPGP е изключена."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Не е открит PGP-ключ"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:758
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:758
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Грешка при създаване на нова двойка ключове: %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:835
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:835
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12653,11 +12049,11 @@ msgstr ""
 "Създаване на новата ви двойка ключове... Движете мишката, за да помогнете за "
 "събиране на произволни данни..."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Грешка при създаване на нова двойка ключове: непозната грешка"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:854
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12666,164 +12062,145 @@ msgid ""
 "Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:858
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:858
 msgid "Key generated"
 msgstr "Ключът е създаден"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:897
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:897
 msgid "Key exported."
 msgstr "Ключът е изнесен."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:903
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:903
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Изнасянето на ключове не е внедрено за Windows."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Неправилна част"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Не е текстова част"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 ../src/plugins/smime/smime.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Грешка при отваряне на дешифрирания файл %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Грешка при запис в дешифрирания файл %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 
-#. Store any part after encrypted text
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Грешка при затваряне на дешифрирания файл %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Грешка при претърсване на дешифрирания файл."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Грешка при претърсване на части с дешифрирани файлове."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Неправилно форматирано съобщение"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Грешка при подписването, %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Грешка при шифриране, %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
 msgid "PGP/inline"
 msgstr "PGP/inline"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
 msgid ""
 "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
 "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
@@ -12838,42 +12215,42 @@ msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Не е открита границата на подписа."
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Грешка при обработка на дешифрирания файла"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Грешка при обработка на части с дешифрирани файлове."
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Цифров подпис OpenPGP"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
 msgid ""
 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -12887,36 +12264,35 @@ msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Скриптове на python"
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Показване конзолата на Python..."
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
 msgid "Refresh"
 msgstr "Обновяване"
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
-#: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
-#: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
+#: src/wizard.c:1609
 msgid "Browse"
 msgstr "Преглед"
 
-#. Version check
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:725
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:730
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -12938,8 +12314,8 @@ msgid ""
 "following files in this directory are recognised:\n"
 "\n"
 "compose_any\n"
-"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
-"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
 "message.\n"
 "\n"
 "startup\n"
@@ -12963,11 +12339,11 @@ msgid ""
 "Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:781
 msgid "Python integration"
 msgstr "Интеграция на python"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
@@ -12976,26 +12352,26 @@ msgstr ""
 "Грешка при четене съдържанието на стария файл feeds.xml:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
 msgstr "RSSyl: Грешка при изтриване на стар OPML файл \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while subscribing feed\n"
@@ -13008,7 +12384,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не е позволено име на папка \"%s\"."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
 msgid ""
 "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
 "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
@@ -13017,302 +12393,294 @@ msgid ""
 "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
 msgid "RSS feed"
 msgstr "RSS емисия"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(празно)"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:154 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:165
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Обновяване на всички емисии"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
 msgid "Subscribe feed"
 msgstr "Абониране за емисия"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr "Въведете URL-адрес на емисията, за която искате да се абонирате:"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:242
-msgid "Claws-Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws-Mail needs network access in order to update feeds."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
 msgstr[0] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисията."
 msgstr[1] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисиите."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:305
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:305
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:306
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:306
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr "Премахване на дървото с емисии"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr "Избор на OPML файл"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:139
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:146
 #, c-format
 msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
 msgstr "RSSyl: Записване за нова емисия: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
 #, c-format
 msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
 msgstr "RSSyl: Обновяване на емисия: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
 msgstr "RSSyl: Грешка при изтегляне на емисия \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
 #, c-format
 msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
 msgstr "RSSyl: Не е открита правилна емисия от \"%s\"\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
 msgstr "RSSyl: Грешка при обработка на емисия \"%s\"\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:243
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:243
 msgid "Use default refresh interval"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:255
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:255
 msgid "Keep old items"
 msgstr "Запазване на старите статии"
 
-#. "Trim" button
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:261
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:261
 msgid "_Trim"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:271
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:271
 msgid "Fetch comments if possible"
 msgstr "Изтегляне на коментари при възможност"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:296
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:296
 msgid "Always mark as new"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
 msgid "If only its text changed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
 msgid "Never mark as new"
 msgstr "Никога да не се отбелязва като прочетено"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
 msgid "Add item title to top of message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:320
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:320
 msgid "Ignore title rename"
 msgstr "Пренебрегване смяната на заглавията"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:326
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:329
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:326
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:329
 msgid ""
 "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
 "of the feed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
 msgid "Verify SSL certificate validity"
 msgstr "Проверка за валидност на SSL-сертификат"
 
-#. Label for URL frame
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
 msgid "<b>Source URL:</b>"
 msgstr ""
 
-#. Fetch comments max age - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
 msgid ""
 "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
 "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
 msgstr ""
 
-#. Refresh interval - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:436
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:436
 msgid ""
 "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
 "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:462
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:462
 msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:554
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:554
 msgid "_OK"
 msgstr "_Да"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:562
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:562
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Настройки на емисия"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
 msgid "_Refresh feed"
 msgstr "_Обновяване на емисия"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
 msgid "Feed pr_operties"
 msgstr "Настройки на _емисия"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
 msgid "Rena_me..."
 msgstr "Преи_менуване…"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
 msgid "R_efresh recursively"
 msgstr "Рекурсивно о_бновяване"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
 msgid "Subscribe _new feed..."
 msgstr "_Записване за нова емисия..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
 msgid "Create new _folder..."
 msgstr "Създаване на _нова папка..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
 msgid "Import feed list..."
 msgstr "Внасяне на списък с емисии..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
 msgid "Remove tree"
 msgstr "Премахване на дървото"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
 msgid "Add RSS folder tree"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
 msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
 msgid ""
 "Creation of folder tree failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there?"
 msgstr ""
 
-#. Default RSSyl mailbox name
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
 msgid "My Feeds"
 msgstr "Моите емисии"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:128
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:128
 msgid "Default refresh interval in minutes"
 msgstr "Интервал за обновяване по подразбиране (в минути)"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:147
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:147
 msgid "Refresh all feeds on application start"
 msgstr "Обновяване на всички емисии при зареждане на програмата"
 
-#. Path to cookies file for libcurl to use
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:155
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:155
 msgid "Path to cookies file"
 msgstr "Път до файл с бисквитки"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:169
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:169
 msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:176
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:176
 msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
 msgstr "Проверка за валидност на SSL-сертификатите на новите емисии"
 
-#. Create window
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50
 msgid "Subscribe new feed?"
 msgstr "Да се запише ли за нова емисия?"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:72
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:72
 msgid "<b>Feed folder:</b>"
 msgstr "<b>Папка с емисии:</b>"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:82
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:86
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:82
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:86
 msgid ""
 "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
 "the feed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:91
 msgid "_Edit feed properties after subscribing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:99
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:99
 #, c-format
 msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Обновяване на коментарите за \"%s\"..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:102
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:102
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Изисква се удостоверяване)"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Непозволено)"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Не е открито)"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
 #, c-format
 msgid "Error %d"
 msgstr "Грешка %d"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:123
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:124
 #, c-format
 msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
 msgid ""
@@ -13326,7 +12694,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:134
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "No valid feed found at\n"
@@ -13335,12 +12703,12 @@ msgstr ""
 "Не е открита правилна емисия от\n"
 "<b>%s</b>"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:200
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:208
 #, c-format
 msgid "Updating feed '%s'..."
 msgstr "Обновяване на емисията \"%s\"..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:221
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't process feed at\n"
@@ -13353,22 +12721,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Това не би трябвало да се случва, моля свържете се с разработчиците."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:314
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
 msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисиите ви."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
 msgid ""
 "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
 "Please report this, with debug output attached.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
-#: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -13388,44 +12756,44 @@ msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:423
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:451
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Грешка при отваряне на временен файл"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Грешка при запис във временен файл"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:488
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Грешка при затваряне на временен файл"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:708
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:295
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:295
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Докладване за нежелана поща..."
 
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:330
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:330
 msgid "Report spam online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:341
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:379
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:341
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:379
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
 msgid "SpamReport"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:384
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:384
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13435,47 +12803,47 @@ msgid ""
 " * lists.debian.org nomination system"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:409
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:409
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Докладване за нежелана поща"
 
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Препращане до:"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "Приставката за SpamAssassin не може да се свърже със spamd.\n"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "Грешка при филтриране с приставката SpamAssassin.\n"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "Приставката за SpamAssassin е изключена от настройките й.\n"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: проверка на писмо..."
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
 "accessible."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
@@ -13483,16 +12851,16 @@ msgstr ""
 "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да захрани с това писмо "
 "отдалечената услуга за разпознаване."
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Грешка при получаване на потребителско име"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 "Приставката за SpamAssassin е заредена, но изключена от настройките й.\n"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -13506,62 +12874,61 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
 
-#. { N_("Disabled"),	SPAMASSASSIN_DISABLED,			PAGE_DISABLED, 0 },
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "Localhost"
 msgstr "Localhost"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix-сокет"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Включване на приставката SpamAssassin"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
 msgid "Transport"
 msgstr "Транспорт"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Вид транспорт"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
 msgid "User"
 msgstr "Потребител"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Потребителско име за spamd-сървъра"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Порт на сървъра spamd"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Път до unix-сокета"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13570,29 +12937,29 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
 msgid "Failed to write the part data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
 msgstr "Грешка при обработка на данни от VCalendar."
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr "Грешка при обработка на данни от VTask."
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "Грешка при обработка на данни от VCard."
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
 msgid "TNEF Parser"
 msgstr "Обработка на TNEF"
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
@@ -13600,132 +12967,130 @@ msgid ""
 "Hand <yerase at yerot.com>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
 msgid "_Edit this meeting..."
 msgstr "_Редактиране на тази среща..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
 msgid "_Cancel this meeting..."
 msgstr "_Отмяна на тази среща..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
 msgid "_Create new meeting..."
 msgstr "Съ_здаване на нова среща..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
 msgid "_Go to today"
 msgstr "Към _днес"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
 msgid "Show"
 msgstr "Показване"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
-#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:336
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:336
 msgid "days"
 msgstr "дни"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
 msgid "Monday"
 msgstr "понеделник"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
 msgid "Tuesday"
 msgstr "вторник"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
 msgid "Wednesday"
 msgstr "сряда"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
 msgid "Thursday"
 msgstr "четвъртък"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
 msgid "Friday"
 msgstr "петък"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
 msgid "Saturday"
 msgstr "събота"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
 msgid "Sunday"
 msgstr "неделя"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
 msgid "January"
 msgstr "януари"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
 msgid "February"
 msgstr "февруари"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
 msgid "March"
 msgstr "март"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
 msgid "April"
 msgstr "април"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
 msgid "May"
 msgstr "май"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
 msgid "June"
 msgstr "юни"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
 msgid "July"
 msgstr "юли"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
 msgid "August"
 msgstr "август"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
 msgid "September"
 msgstr "септември"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
 msgid "October"
 msgstr "октомври"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
 msgid "November"
 msgstr "ноември"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
 msgid "December"
 msgstr "декември"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
 msgid "Week number"
 msgstr "Номер на седмица"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
 msgid "Previous month"
 msgstr "Предишен месец"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
 msgid "Next month"
 msgstr "Следващ месец"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
 msgid "vCalendar"
 msgstr "vCalendar"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
 msgid ""
 "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
 "Evolution or Outlook.\n"
@@ -13742,249 +13107,246 @@ msgid ""
 "information from others."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календар"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
 msgid "Create meeting from message..."
 msgstr "Създаване на среща от писмо..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Ще създадете %d срещи, една след друга. Наистина ли искате да продължите?"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
 msgid "Creating meeting..."
 msgstr "Създаване на среща..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
 msgid "no subject"
 msgstr "без тема"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
 msgid "Accept"
 msgstr "Приемане"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Неокончателно приемане"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
 msgid "Decline"
 msgstr "Отхвърляне"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Следват подробности:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
 msgid "You have created a meeting."
 msgstr "Създадохте среща."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
 msgid "You have been invited to a meeting."
 msgstr "Поканени сте на среща."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "Препратен ви е ангажимент."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
 #, c-format
 msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
 msgstr "%s <span weight=\"bold\">(събитието се повтаря)</span>"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
 msgstr ""
 "%s <span weight=\"bold\">(събитието е част от повтарящо се събитие)</span>"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
 "%s has %s the invitation whose details follow:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Изпращане на уведомление до участниците"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Отмяна на срещата"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Наистина ли искате да отмените тази среща?"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
 msgid "No account found"
 msgstr "Не е открита сметка"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
 msgid "+Reply anyway"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
 msgid "Answer"
 msgstr "Отговор"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Редактиране на срещата..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Отмяна на срещата..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
 msgid "Launch website"
 msgstr "Зареждане на уеб-страница"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Вече сте заети по това време."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
 msgid "Event:"
 msgstr "Събитие:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Организатор:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
 msgid "Location:"
 msgstr "Местоположение:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
 msgid "Summary:"
 msgstr "Обобщение:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
 msgid "Starting:"
 msgstr "Започване:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
 msgid "Ending:"
 msgstr "Завършване:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Участници:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
 msgid "Action:"
 msgstr "Действие:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "_Нова среща..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Изнасяне на календар..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Subscribe to webCal..."
 msgstr "_Записване за webCal..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "_Rename..."
 msgstr "П_реименуване…"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "О_бновяване на записванията"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_List view"
 msgstr "_Списъчен изглед"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Week view"
 msgstr "Се_дмичен изглед"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
 msgid "_Month view"
 msgstr "Ме_сечен изглед"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
 msgid "Meetings"
 msgstr "Срещи"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
 msgid "in the past"
 msgstr "в миналото"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
 msgid "today"
 msgstr "днес"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
 msgid "tomorrow"
 msgstr "утре"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
 msgid "this week"
 msgstr "тази седмица"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
 msgid "later"
 msgstr "по-късно"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13993,17 +13355,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Това са планираните събития %s:\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Просрочено свързване (%d секунди) към %s\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Грешка %ld"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14016,7 +13378,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14025,7 +13387,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -14033,7 +13395,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -14044,128 +13406,127 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Грешка при създаване на папка %s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисия на Webcal."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Получаване на календар за %s..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
 msgid "new subscription"
 msgstr "нов абонамент"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови записването."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
 msgid "Subscribe to WebCal"
 msgstr "Записване за WebCal"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
 msgid "Enter the WebCal URL:"
 msgstr "Въведете адрес на WebCal:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Грешка при обработка на URL-адреса."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Наистина ли искате да се отпишете?"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
 msgid "accepted"
 msgstr "прието"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr "неокончателно прието"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
 msgid "declined"
 msgstr "отхвърлено"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
 msgid "did not answer"
 msgstr "няма отговор"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
 msgid "individual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
 msgid "group"
 msgstr "група"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
 msgid "resource"
 msgstr "ресурс"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
 msgid "room"
 msgstr "стая"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
 msgid "Past"
 msgstr "Минало"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
 msgid "Today"
 msgstr "Днес"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Утре"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
 msgid "This week"
 msgstr "Тази седмица"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
 msgid "Later"
 msgstr "По-късно"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Прието: "
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
 msgid "Declined: "
 msgstr "Отхвърлено: "
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Неокончателно прието: "
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
 msgid "Individual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Resource"
 msgstr "Ресурс"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
 msgid "Room"
 msgstr "Стая"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
 msgid "Add..."
 msgstr "Добавяне..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
 msgid ""
 "The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
@@ -14173,62 +13534,62 @@ msgstr ""
 "Следните участници са заето по време на планираната среща:\n"
 "- "
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
 msgid "You"
 msgstr "Вие"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "Вие сте заети по време на планираната среща"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
-msgstr "%d е зает(а) по време на планираната ви среща"
+msgstr "%s е зает(а) по време на планираната ви среща"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
 msgstr "%d час по-рано"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
 msgstr "%d часа по-рано"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
 msgstr "%d часа и %d минути по-рано"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
 msgstr "%d минути по-рано"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
 #, c-format
 msgid "%d hour later"
 msgstr "%d час по-късно"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
 msgstr "%d часа по-късно"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
 msgstr "%d часа и %d минути по-късно"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
 #, c-format
 msgid "%d minutes later"
 msgstr "%d минути по-късно"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14239,7 +13600,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Всички ще са налични %s или %s."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14250,8 +13611,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Всички ще са налични %s."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -14259,81 +13619,79 @@ msgid ""
 "6 hours."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
 msgstr "ще е наличен(-на) %s или %s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
 #, c-format
 msgid "would be available %s"
 msgstr "ще е наличен(-на) %s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
 msgid "not available"
 msgstr "не е наличен"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
 msgid "available"
 msgstr "наличен"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
 msgid "Not everyone is available"
 msgstr "Не всички са налични"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
 msgid "Send anyway"
 msgstr "Изпращане въпреки това"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
 #, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "Получаване на планирането за %s..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
 msgid "Available"
 msgstr "Наличен"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "Всички са налични."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
@@ -14341,61 +13699,61 @@ msgstr ""
 "Грешка при изпращане на поканата за среща.\n"
 "Проверете получателите."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Запис и изпращане"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
 msgid "Check availability"
 msgstr "Проверка на наличност"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
 msgid "<b>Starts at:</b> "
 msgstr "<b>Започва в:</b> "
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
 msgid "<b> on:</b>"
 msgstr "<b> на:</b>"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
 msgid "<b>Ends at:</b> "
 msgstr "<b>Приключва в:</b> "
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
 msgid "New meeting"
 msgstr "Нова среща"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Редактиране на среща"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
 msgid "Time:"
 msgstr "Време:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d час"
 msgstr[1] "%d часа"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d минута"
 msgstr[1] "%d минути"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "Предстоящо събитие: %s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -14412,247 +13770,237 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
 msgstr[0] "Напомняне след %d минута"
 msgstr[1] "Напомняне след %d минути"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Празен календар"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Няма нищо за изнасяне."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "Грешка при изнасяне на календара."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Изнасяне на календара към ICS"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "Грешка при изнасяне на календара към \"%s\"\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#. alert stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
 msgid "Reminders"
 msgstr "Напомняния"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
 msgid "Alert me"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
 msgid "minutes before an event"
 msgstr "минути преди събитието"
 
-#. calendar export
-#. export enable + path stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
 msgid "Calendar export"
 msgstr "Изнасяне на календар"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
 msgid "Automatically export calendar to"
 msgstr "Автоматично изнасяне на календара към"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
 msgid "You can export to a local file or URL"
 msgstr "Може да изнесете към локален файл или към URL"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr ""
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
-#: ../src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1791
 msgid "User ID"
 msgstr "Потребител"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
-#: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
-#: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1287
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1619
 msgid "Password"
 msgstr "Парола"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
 msgid "Include webcal subscriptions in export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
 msgid "Command to run after calendar export"
 msgstr "Команда за изпълнение след изнасяне на календара"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
 
-#. freebusy export
-#. export enable + path stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Информация свободен/зает"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
 msgid "Automatically export free/busy status to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
 msgid "Command to run after free/busy status export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
 msgid "Get free/busy status of others from"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
 "left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
 
-#. SSL frame
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
 msgid "SSL options"
 msgstr "Настройки за SSL"
 
-#: ../src/pop.c:152
+#: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pop.c:159
+#: src/pop.c:159
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pop.c:166
+#: src/pop.c:166
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "POP3: протоколна грешка\n"
 
-#: ../src/pop.c:263
+#: src/pop.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
 
-#: ../src/pop.c:835
+#: src/pop.c:841
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP3: Изтриване на изтеклото писмо %d [%s]\n"
 
-#: ../src/pop.c:851
+#: src/pop.c:857
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Пропускане на писмо %d [%s] (%d байта)\n"
 
-#: ../src/pop.c:883
+#: src/pop.c:889
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "пощенската кутия е заключена\n"
 
-#: ../src/pop.c:886
+#: src/pop.c:892
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Сесията изтече\n"
 
-#: ../src/pop.c:905
+#: src/pop.c:911
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "командата не се поддържа\n"
 
-#: ../src/pop.c:910
+#: src/pop.c:916
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "грешка по време на POP3 сесията\n"
 
-#: ../src/pop.c:1105
+#: src/pop.c:1111
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Неподдържана TCP команда\n"
 
-#: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
-#: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
+#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1505
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#. APOP, deprecated
-#. RPOP, deprecated
-#: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
-#: ../src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:339 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2449
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: ../src/prefs_account.c:340
+#: src/prefs_account.c:340
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Новини (NNTP)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
+#: src/prefs_account.c:341 src/wizard.c:1507
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Локален mbox-файл"
 
-#: ../src/prefs_account.c:342
+#: src/prefs_account.c:342
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Без (само SMTP)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1035
 msgid "Name of account"
 msgstr "Име на сметката"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1044
 msgid "Set as default"
 msgstr "Задаване по подразбиране"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1052
+#: src/prefs_account.c:1052
 msgid "Personal information"
 msgstr "Лични данни"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1061
 msgid "Full name"
 msgstr "Пълно име"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1067
+#: src/prefs_account.c:1067
 msgid "Mail address"
 msgstr "Адрес на е-поща"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1097
 msgid "Server information"
 msgstr "Сървърни данни"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1474
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Автоматична настройка"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1132 src/wizard.c:1476
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отказ"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -14660,568 +14008,554 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Внимание: Тази версия на Claws Mail\n"
 "е компилирана без поддръжка на IMAP и новинарски групи.</span>"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1177
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Този сървър изисква автентификация"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1184
+#: src/prefs_account.c:1184
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Автентификация при свързване"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1238
 msgid "News server"
 msgstr "Новинарски сървър"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1244
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сървър за получаване"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1250
+#: src/prefs_account.c:1250
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локална пощенска кутия"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: ../src/prefs_account.c:1257
+#: src/prefs_account.c:1257
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-сървър (за изпращане)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1265
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1274
+#: src/prefs_account.c:1274
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда за изпращане на поща"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1339
+#: src/prefs_account.c:1339
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Сметка%d"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1425
 msgid "Local"
 msgstr "Локално"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Входяща кутия по подразбиране"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
-#: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1534
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1453
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Използване на сигурна автентикация (APOP)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1456
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Премахване на писмата от сървъра при получаване"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1467
 msgid "Remove after"
 msgstr "Премахване след"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 дни и 0 часа: незабавно премахване"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1497
+#: src/prefs_account.c:1497
 msgid "Receive size limit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1500
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2464
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1547
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:1557
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "без ограничение при зададено \"0\""
 
-#: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1763
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Начин на автентификация"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
-#: ../src/prefs_send.c:290
+#: src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:290
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматично"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1592
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Директория на IMAP-сървъра"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1596
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(обикновено празно)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1610
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Показване само на абонираните папки"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1617
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1619
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Този режим използва по-малко трафик, но може да е по-бавен с някои сървъри."
 
-#: ../src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1626
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Филтриране на писмата при получаване"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1633
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Включване филтрирането през приставки при получаване"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1637
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
-#: ../src/prefs_matcher.c:623 ../src/prefs_matcher.c:1974
-#: ../src/prefs_matcher.c:1996
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Header"
 msgstr "Заглавка"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1720
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Съставяне на Message-ID"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1723
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Добавяне на заглавка с името на пощенския клиент"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1733
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Зададена от потребителя заглавка"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1748
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Автентикация в SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1833
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1844
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Автентикация в POP3 преди изпращане"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1859
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Изтичане времето за POP-включване: "
 
-#: ../src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1867
 msgid "minutes"
 msgstr "минути"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпис"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1940
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Автоматично вмъкване на подпис"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1945
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Разделител на подписа"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1970
 msgid "Command output"
 msgstr "Изход от командата"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2003
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Автоматично задаване на следните адреси"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2055
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Речници за проверка на правописа"
 
-#. Default dictionary
-#: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
-#: ../src/prefs_spelling.c:163
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
+#: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Речник по подразбиране"
 
-#. Default dictionary
-#: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
-#: ../src/prefs_spelling.c:176
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
+#: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Втори речник по подразбиране"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
-#: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
-#: ../src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1441
+#: src/prefs_folder_item.c:1832 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Писане"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
-#: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
 msgid "Reply"
 msgstr "Отговор"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
-#: ../src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1497 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
 msgid "Forward"
 msgstr "Препращане"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2241
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Система за поверителност по подразбиране"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2270
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Винаги да се подписват писмата"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2272
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Винаги да се шифрират писмата"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2274
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Винаги да се подписват отговорите на подписани писма"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Винаги да се шифрират отговорите на шифрирани писма"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2280
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Шифриране на писмата със собствения ключ, освен с тези на получателите"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2282
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Запазване на шифрираните писма в прав текст"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
-#: ../src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Да не се използва SSL"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2441
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Използване на SSL за POP3-връзката"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
-#: ../src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Използване на STARTTLS за откриване на SSL-сесия"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Използване на SSL за IMAP4-връзката"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2476
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Използване на SSL за NNTP-връзката"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2480
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Изпращане (SMTP)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2484
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Да не се използва SSL (но при нужда да се използва STARTTLS)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2487
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Използване на SSL за SMTP-връзката"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2495
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Клиентски сертификати"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2503
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Сертификат за получаване"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
-#: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2525
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Сертификат за изпращане"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2558
 msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
 msgstr "Автоматично приемане на непознати валидни SSL сертификати"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2561
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Използване на неблокиращ SSL"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2573
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Включете това при проблеми със SSL-връзката"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2691
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Порт на SMTP"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 порт"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2705
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Порт на IMAP4"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2712
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP порт"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2718
 msgid "Domain name"
 msgstr "Име на домейн"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2721
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2735
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Използване на командата за връзка със сървъра"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2743
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2745
 msgid ""
 "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
 "expunging."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2749
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2805
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Поставяне на изпратените писма в"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2807
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Поставяне на изчакващите писма в"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2809
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Поставяне на писмата-чернови в"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2811
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Поставяне на изтритите писма в"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2871
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Не е указано име за действието."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2875
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Не е указан адресът на е-пощата."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2882
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Не е указан SMTP-сървър."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2887
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Не е указан потребител."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2892
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3 сървърът не е указан."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2912
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Подразбиращата се папка за входящи не съществува."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2918
+#: src/prefs_account.c:2918
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Не е указан IMAP4-сървър."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2923
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP сървърът не е указан."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2929
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Не е указан файл за локалната пощенска кутия."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2935
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "командата за поща не е указана."
 
-#: ../src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3252
 msgid "Receive"
 msgstr "Получаване"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
-#: ../src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1848 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Теми"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "Privacy"
 msgstr "Поверителност"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3435
 msgid "Advanced"
 msgstr "Допълнителни"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3725
+#: src/prefs_account.c:3725
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Настройки за нова сметка"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3727
+#: src/prefs_account.c:3727
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - настройки на сметката"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
+#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1374
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Неуспех (грешен адрес)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3931
+#: src/prefs_account.c:3931
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Изберете файл с подпис"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
-#: ../src/wizard.c:1057
+#: src/prefs_account.c:3949 src/prefs_account.c:3966 src/wizard.c:1057
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Изберете файл със сертификат"
 
-#: ../src/prefs_account.c:4062
+#: src/prefs_account.c:4062
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: ../src/prefs_account.c:4202
+#: src/prefs_account.c:4202
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (приставката не е заредена)"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:223
+#: src/prefs_actions.c:223
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Настройка на действията"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:250
+#: src/prefs_actions.c:250
 msgid "Menu name"
 msgstr "Име за менюто"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:283
+#: src/prefs_actions.c:283
 msgid "Shell command"
 msgstr "Команда на обвивката"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:293
+#: src/prefs_actions.c:293
 msgid "Filter action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_actions.c:299
+#: src/prefs_actions.c:299
 msgid "Edit filter action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_actions.c:327
+#: src/prefs_actions.c:327
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_actions.c:335
+#: src/prefs_actions.c:335
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
-#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:781
-#: ../src/prefs_template.c:320 ../src/prefs_toolbar.c:1056
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
 msgid "Re_move"
 msgstr "Према_хване"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:345
+#: src/prefs_actions.c:345
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Изтриване на избраното действие от списъка"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
-#: ../src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Изчистване на всички полета в прозореца"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:363
+#: src/prefs_actions.c:363
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_actions.c:394
+#: src/prefs_actions.c:394
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Преместване избраното действие нагоре"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:402
+#: src/prefs_actions.c:402
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Преместване избраното действие надолу"
 
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
-#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
-#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
-#: ../src/prefs_matcher.c:900 ../src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900
+#: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(Нов)"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Не е указано име за менюто."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:605
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:610
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Символ \":\" (двоеточие) не е позволен в менюто."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:616
+#: src/prefs_actions.c:616
 msgid "There is an action with this name already."
 msgstr "Вече има действие с такова име."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:635
+#: src/prefs_actions.c:635
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Името за менюто е твърде дълго."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:644
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Командният ред не е указан."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:649
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Името за менюто и командата са твърде дълги."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:655
+#: src/prefs_actions.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -15232,165 +14566,163 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "има синтактична грешка."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:713
+#: src/prefs_actions.c:713
 msgid "Delete action"
 msgstr "Изтриване на действие"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:714
+#: src/prefs_actions.c:714
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:734
+#: src/prefs_actions.c:734
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Изтриване на всички действия"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:735
+#: src/prefs_actions.c:735
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички действия?"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
-#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
-#: ../src/prefs_matcher.c:2125 ../src/prefs_template.c:572
-#: ../src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
+#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Записът не е запазен"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
-#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
-#: ../src/prefs_template.c:573 ../src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
-#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
-#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
-#: ../src/prefs_matcher.c:2127 ../src/prefs_template.c:574
-#: ../src/prefs_template.c:599 ../src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
+#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Продължаване на редактирането"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:903
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Списъкът с действия не е запазен"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:904
+#: src/prefs_actions.c:904
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Списъкът с действие е променен. Да се продължи ли затварянето?"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Име за менюто:</span>"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Ползвайте \"/\" в името на менюто за създаване на подменюта."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команден ред:</span>"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Започва с:</span>"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Завършва с:</span>"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Използване:</span>"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "за файла на избраното писмо във формат RFC822/2822 "
 
-#: ../src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "за списъка с файлове за избраните писма във формат RFC822/2822"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "за файла на избраната декодирана MIME-част на писмото"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:991
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:992
 msgid "for the text selection"
 msgstr "за избрания текст"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:993
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_actions.c:994
+#: src/prefs_actions.c:994
 msgid "for a literal %"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:961
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1005
+#: src/prefs_actions.c:1005
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
-#: ../src/prefs_template.c:1121
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
 msgid "D_uplicate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1212
+#: src/prefs_actions.c:1212
 msgid "Current actions"
 msgstr "Налични действия"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
-#: ../src/prefs_filtering.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Здравейте,\\n"
 
-#: ../src/prefs_common.c:296
+#: src/prefs_common.c:296
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -15398,557 +14730,547 @@ msgstr ""
 "\\n\\nНачало на препратено писмо:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?t{До: %t"
 "\\n}?c{Копие: %c\\n}?n{Групи: %n\\n}?s{Относно: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: ../src/prefs_common.c:442
+#: src/prefs_common.c:442
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr ""
 
-#. Account autoselection
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Автоматичен избор на сметката"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when replying"
 msgstr "при отговаряне"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:135
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "when forwarding"
 msgstr "при препращане"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
 msgid "when re-editing"
 msgstr "при повторно четене"
 
-#. Editing
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
 msgid "Editing"
 msgstr "Редактиране"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:144
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Автоматично зареждане на външния редактор"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:152
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "Автоматично записване в черновите на всеки"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
 msgid "characters"
 msgstr "знака"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
 msgid "Even if message is to be encrypted"
 msgstr "Дори и ако писмото ще се шифрира"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:180
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
 msgid "Undo level"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:198
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
 msgstr "Предупреждение при вмъкване на файл, по-голям от"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:210
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
 msgid "KB into message body "
 msgstr ""
 
-#. Replying
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:216
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
 msgid "Replying"
 msgstr "Отговаряне"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:219
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Цитиране по подразбиране при отговор"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:222
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Бутонът за отговор отговаря до пощенски списък"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Препращане"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Препращане като прикрепен файл"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:230
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr ""
 
-#. dnd insert or attach
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:233
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:242
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
 msgid "Ask"
 msgstr "Запитване"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
 msgid "Insert"
 msgstr "Вмъкване"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
 msgid "Attach"
 msgstr "Прикрепяне"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:371
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
 msgid "Writing"
 msgstr "Писане"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:184
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Настройка на потребителски заглавки"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
-#: ../src/prefs_matcher.c:1595 ../src/prefs_matcher.c:1610
+#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Не е указано името на заглавката."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:517
+#: src/prefs_customheader.c:517
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:564
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Избор на png-файл"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:566
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Избор на xbm-файл"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:568
+#: src/prefs_customheader.c:568
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Избор на текстов файл"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:581
+#: src/prefs_customheader.c:581
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Този файл не е изображение."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:586
+#: src/prefs_customheader.c:586
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:592
+#: src/prefs_customheader.c:592
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Изображението е твърде голямо, може да е най-много 725 байта."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:597
+#: src/prefs_customheader.c:597
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Изображението не е в правилен формат (PNG)."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:606
+#: src/prefs_customheader.c:606
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Изображението не е в правилен формат (XBM)."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:615
+#: src/prefs_customheader.c:615
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:621
+#: src/prefs_customheader.c:621
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Грешка в compface: %s"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:672
+#: src/prefs_customheader.c:672
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Този файл съдържа празни редове."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:702
+#: src/prefs_customheader.c:702
 msgid "Delete header"
 msgstr "Изтриване на заглавка"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:703
+#: src/prefs_customheader.c:703
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:876
+#: src/prefs_customheader.c:876
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Текущи потребителски заглавки"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:250
+#: src/prefs_display_header.c:250
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Настройка на показваните заглавки"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:274
+#: src/prefs_display_header.c:274
 msgid "Header name"
 msgstr "Име на заглавката"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:317
+#: src/prefs_display_header.c:317
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Показвани заглавки"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:379
+#: src/prefs_display_header.c:379
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Скрити заглавки"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:405
+#: src/prefs_display_header.c:405
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:609
+#: src/prefs_display_header.c:609
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Тази заглавка вече е в списъка."
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:120
+#: src/prefs_ext_prog.c:120
 msgid "Use system defaults when possible"
 msgstr "Използване подразбиращото се за системата при възможност"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:141
+#: src/prefs_ext_prog.c:141
 msgid "Web browser"
 msgstr "Уеб-четец"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:169
+#: src/prefs_ext_prog.c:169
 msgid "Text editor"
 msgstr "Текстов редактор"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Команда за \"Показване като текст\""
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:210
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
-#: ../src/prefs_message.c:354
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
 msgstr "Преглед на писмо"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:270
+#: src/prefs_ext_prog.c:270
 msgid "External Programs"
 msgstr "Външни програми"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Move"
 msgstr "Преместване"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Copy"
 msgstr "Копиране"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Hide"
 msgstr "Скриване"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Message flags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
-#: ../src/summaryview.c:2783
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2783
 msgid "Mark"
 msgstr "Отбелязване"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Отбелязване като прочетено"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Отбелязване като непрочетено"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Отбелязване като нормална поща"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
 msgid "Execute"
 msgstr "Изпълнение"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Color label"
 msgstr "Цветен етикет"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Resend"
 msgstr "Повторно изпращане"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Redirect"
 msgstr "Пренасочване"
 
-#. S_COL_NUMBER
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:629
-#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
 msgid "Score"
 msgstr "Оценка"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Change score"
 msgstr "Промяна на оценката"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Set score"
 msgstr "Поставяне на оценка"
 
-#. S_COL_LOCKED
-#. S_COL_SCORE
-#. S_COL_LOCKED
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:633
-#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
 msgid "Tags"
 msgstr "Етикети"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Прилагане на етикет"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Махане на етикет"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:198
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Изчистване на етикетите"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
 msgid "Threads"
 msgstr "Нишки"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:202
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Прекъсване на филтъра"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Настройка на действията"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
-#: ../src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
 msgid "Rule"
 msgstr "Правило"
 
-#. first row labels
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:935
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Командният ред не е указан"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:936
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:947
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:965
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Оценка не е дадена"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:973
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Не е указана заглавката."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:980
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Не е указан целеви адресник или папка."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:994
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Не е указано име на етикета."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Не са указано действие."
 
-#. completion of 'To' from address book
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2169
-#: ../src/quote_fmt.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2178
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "име на файла (не трябва да се променя)"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2179
-#: ../src/quote_fmt.c:87
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
+#: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "нов ред"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2181
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
 msgid "quote character"
 msgstr "знак за цитиране"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
 msgid "Recipient"
 msgstr "Получател"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Адресник/Папка"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
 msgid "Destination"
 msgstr "Назначение"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
 msgid "Color"
 msgstr "Оцветяване"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
 msgid "Current action list"
 msgstr "Списък с наличните действия"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
-#: ../src/prefs_filtering.c:981
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Всички"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:411
+#: src/prefs_filtering.c:411
 msgid "Condition"
 msgstr "Условие"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:424
+#: src/prefs_filtering.c:424
 msgid " D_efine... "
 msgstr "Опре_деляне... "
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:446
+#: src/prefs_filtering.c:446
 msgid " De_fine... "
 msgstr "Оп_ределяне... "
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:475
+#: src/prefs_filtering.c:475
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Добавяне на новото правило най-горе в списъка"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:484
+#: src/prefs_filtering.c:484
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:493
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Изтриване на избраното правило от списъка"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:532
+#: src/prefs_filtering.c:532
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Преместване на избраното правило най-горе"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:535
 msgid "Page u_p"
 msgstr "Страница на_горе"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:543
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Преместване на избраното правило една страница нагоре"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:552
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Преместване избраното правило нагоре"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:560
+#: src/prefs_filtering.c:560
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Преместване избраното правило надолу"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:563
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "Страница на_долу"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:571
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Преместване на избраното правило една страница надолу"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:580
+#: src/prefs_filtering.c:580
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Преместване на избраното правило най-долу"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Условието е неправилно."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1111
+#: src/prefs_filtering.c:1111
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Полето за условие е празно."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1117
+#: src/prefs_filtering.c:1117
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Полето за действие е празно."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1205
+#: src/prefs_filtering.c:1205
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Изтриване на правило"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1206
+#: src/prefs_filtering.c:1206
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1224
+#: src/prefs_filtering.c:1224
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Изтриване на всички правила"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1225
+#: src/prefs_filtering.c:1225
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички правила?"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1475
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Правилата за филтриране не са записани."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1476
+#: src/prefs_filtering.c:1476
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1698
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Преместване една страница нагоре"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1699
+#: src/prefs_filtering.c:1699
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Преместване една страница надолу"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1854
+#: src/prefs_filtering.c:1854
 msgid "Enable"
 msgstr "Включване"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:212
+#: src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Настройка на колоните в списъка с папки"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:229
+#: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -15956,30 +15278,29 @@ msgstr ""
 "Избиране на колоните, които да бъдат видими в списъка с папки. Можете да\n"
 "промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Скрити колони"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
-#: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Показвани колони"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
-#: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
 msgid " Use default "
 msgstr " Използване по подразбиране "
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1401
+#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:1401
 msgid ""
 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
 "subfolders\".</i>"
 msgstr ""
 
-#. Apply to subfolders
-#: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
+#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -15987,239 +15308,219 @@ msgstr ""
 "Прилагане към\n"
 "под-папките"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:305
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормално"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:307
 msgid "Outbox"
 msgstr "Изпратени"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:323
+#: src/prefs_folder_item.c:323
 msgid "Folder type"
 msgstr "Вид папка"
 
-#. Simplify Subject
-#: ../src/prefs_folder_item.c:336
+#: src/prefs_folder_item.c:336
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Регулярен израз за опростяване на \"Относно\""
 
-#. Test string
-#: ../src/prefs_folder_item.c:362
+#: src/prefs_folder_item.c:362
 msgid "Test string:"
 msgstr "Пробен низ:"
 
-#. Test result
-#: ../src/prefs_folder_item.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:379
 msgid "Result:"
 msgstr "Резултат:"
 
-#. Folder chmod
-#: ../src/prefs_folder_item.c:394
+#: src/prefs_folder_item.c:394
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Права за папката"
 
-#. Folder color
-#: ../src/prefs_folder_item.c:420
+#: src/prefs_folder_item.c:420
 msgid "Folder color"
 msgstr "Цвят на папката"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1670
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Избор на цвят за папката"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:451
+#: src/prefs_folder_item.c:451
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Правила за обработка при зареждане"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:466
+#: src/prefs_folder_item.c:466
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Правила за обработка при отваряне"
 
-#. Check folder for new mail
-#: ../src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:480
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Претърсване за нова поща"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:482
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:502
+#: src/prefs_folder_item.c:502
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "Предпочитане на HTML от многосъставни писма"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:519
+#: src/prefs_folder_item.c:519
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
 msgstr ""
 
-#. Synchronise folder for offline use
-#: ../src/prefs_folder_item.c:529
+#: src/prefs_folder_item.c:529
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Синхронизиране за изключен режим"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:550
+#: src/prefs_folder_item.c:550
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:557
+#: src/prefs_folder_item.c:557
 msgid "0: all bodies"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:565
+#: src/prefs_folder_item.c:565
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Премахване телата на старите писма"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:582
+#: src/prefs_folder_item.c:582
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:897
+#: src/prefs_folder_item.c:897
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Искане на разписка за получаване"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:912
+#: src/prefs_folder_item.c:912
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 
-#. Default To
-#. Default address to reply to
-#. Default Cc
-#. Default Bcc
-#. Default Reply-to
-#: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
-#: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1018
+#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
+#: src/prefs_folder_item.c:1018
 msgid "Default "
 msgstr "По подразбиране "
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:949
+#: src/prefs_folder_item.c:949
 msgid " for replies"
 msgstr ""
 
-#. Default account
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1041
+#: src/prefs_folder_item.c:1041
 msgid "Default account"
 msgstr "Сметка по подразбиране"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1683
+#: src/prefs_folder_item.c:1683
 msgid "Discard cache"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1684
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1686
+#: src/prefs_folder_item.c:1686
 msgid "+Discard"
 msgstr "+Отхвърляне"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1815
+#: src/prefs_folder_item.c:1815
 msgid "General"
 msgstr "Общи"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1894
+#: src/prefs_folder_item.c:1894
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Настройки за папката %s"
 
-#. normal font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:79
+#: src/prefs_fonts.c:79
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Списъци с папки и писма"
 
-#. message font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2046
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "Message"
 msgstr "Писмо"
 
-#. derive from normal font check button
-#: ../src/prefs_fonts.c:126
+#: src/prefs_fonts.c:126
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
 msgstr ""
 
-#. small font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:136
+#: src/prefs_fonts.c:136
 msgid "Small"
 msgstr "Малък"
 
-#. bold font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:158
+#: src/prefs_fonts.c:158
 msgid "Bold"
 msgstr "Получерно"
 
-#. print check button
-#: ../src/prefs_fonts.c:180
+#: src/prefs_fonts.c:180
 msgid "Use different font for printing"
 msgstr "Ползване на различен шрифт при печат"
 
-#. print font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:190
+#: src/prefs_fonts.c:190
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Печатане на писмата"
 
-#: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
-#: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
+#: src/prefs_themes.c:369
 msgid "Display"
 msgstr "Показване"
 
-#: ../src/prefs_fonts.c:269
+#: src/prefs_fonts.c:269
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифтове"
 
-#: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Автоматично показване на прикрепените изображения"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
 msgid "Resize attached images by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
 msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr "Натискането върху изображението превключва мащабирането"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Показване на вградените изображения"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
 msgid "Print images"
 msgstr "Отпечатване на изображенията"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:139
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Преглед на изображения"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 за спиране записването в прозореца на журнала"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
 msgid "lines"
 msgstr "редове"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:171
+#: src/prefs_logging.c:171
 msgid "Filtering/processing log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_logging.c:174
+#: src/prefs_logging.c:174
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:180
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
@@ -16227,47 +15528,47 @@ msgid ""
 "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_logging.c:187
+#: src/prefs_logging.c:187
 msgid "Log filtering/processing when..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:191
 msgid "filtering at incorporation"
 msgstr "филтриране при вмъкване"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:193
 msgid "pre-processing folders"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_logging.c:198
+#: src/prefs_logging.c:198
 msgid "manually filtering"
 msgstr "ръчно филтриране"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:200
 msgid "post-processing folders"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:207
 msgid "processing folders"
 msgstr "обработка на папките"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:222
+#: src/prefs_logging.c:222
 msgid "Log level"
 msgstr "Ниво на записите"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:231
+#: src/prefs_logging.c:231
 msgid "Low"
 msgstr "Ниско"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:232
 msgid "Medium"
 msgstr "Средно"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:233
 msgid "High"
 msgstr "Високо"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:238
+#: src/prefs_logging.c:238
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
 "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
@@ -16279,283 +15580,279 @@ msgid ""
 "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
 msgstr ""
 
-#. disk log
-#: ../src/prefs_logging.c:280
+#: src/prefs_logging.c:280
 msgid "Disk log"
 msgstr "Дисков журнал"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:282
+#: src/prefs_logging.c:282
 msgid "Write the following information to disk..."
 msgstr "Записване на следните данни на диска..."
 
-#: ../src/prefs_logging.c:290
+#: src/prefs_logging.c:290
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Предупредителни съобщения"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:291
 msgid "Network protocol messages"
 msgstr "Съобщения от мрежовите протоколи"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:295
+#: src/prefs_logging.c:295
 msgid "Error messages"
 msgstr "Съобщения за грешки"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:296
+#: src/prefs_logging.c:296
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
-#: ../src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
 msgid "Other"
 msgstr "Други"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_logging.c:428
 msgid "Logging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:330
 msgid "more than"
 msgstr "повече от"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:331
 msgid "less than"
 msgstr "по-малко от"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:337
 msgid "weeks"
 msgstr "седмици"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:341
 msgid "higher than"
 msgstr "по-високо от"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "lower than"
 msgstr "по-ниско от"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:343 ../src/prefs_matcher.c:349
+#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
 msgid "exactly"
 msgstr "точно"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:347
 msgid "greater than"
 msgstr "по-голямо от"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:348
 msgid "smaller than"
 msgstr "по-малко от"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:353
 msgid "bytes"
 msgstr "байта"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:354
+#: src/prefs_matcher.c:354
 msgid "kilobytes"
 msgstr "килобайта"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:355
+#: src/prefs_matcher.c:355
 msgid "megabytes"
 msgstr "мегабайта"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:359
+#: src/prefs_matcher.c:359
 msgid "contains"
 msgstr "съдържа"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:360
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "не съдържа"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:383
 msgid "headers part"
 msgstr "заглавна част"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:384
 msgid "headers values"
 msgstr "стойности на заглавки"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "body part"
 msgstr "тяло на писмото"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:386
 msgid "whole message"
 msgstr "цялото писмо"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6300
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6300
 msgid "Marked"
 msgstr "Отбелязано"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:393 ../src/summaryview.c:6298
+#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6298
 msgid "Deleted"
 msgstr "Изтрити"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "Replied"
 msgstr "Отговорени"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:395 ../src/summaryview.c:6292
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6292
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Препратени"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:397 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
-#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6282 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
 msgid "Spam"
 msgstr "Нежелано"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:398
+#: src/prefs_matcher.c:398
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Има прикрепки"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:399 ../src/summaryview.c:6318
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6318
 msgid "Signed"
 msgstr "Подписано"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:403
+#: src/prefs_matcher.c:403
 msgid "set"
 msgstr "зададено"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:404
 msgid "not set"
 msgstr "незададено"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:408
+#: src/prefs_matcher.c:408
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:409
+#: src/prefs_matcher.c:409
 msgid "no"
 msgstr "не"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:413
+#: src/prefs_matcher.c:413
 msgid "Any tags"
 msgstr "Които и да са етикети"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:414
+#: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Определен етикет"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:418
 msgid "ignored"
 msgstr "пренебрегнато"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:419
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "not ignored"
 msgstr "непренебрегнато"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "watched"
 msgstr "наблюдавано"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:421
+#: src/prefs_matcher.c:421
 msgid "not watched"
 msgstr "ненаблюдавано"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:425
+#: src/prefs_matcher.c:425
 msgid "found"
 msgstr "открито"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:426
+#: src/prefs_matcher.c:426
 msgid "not found"
 msgstr "неоткрито"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:430
+#: src/prefs_matcher.c:430
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:431
+#: src/prefs_matcher.c:431
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:569
+#: src/prefs_matcher.c:569
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Настройка на условието"
 
-#. criteria combo box
-#: ../src/prefs_matcher.c:613
+#: src/prefs_matcher.c:613
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "Критерии на търсенето:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:622
+#: src/prefs_matcher.c:622
 msgid "All messages"
 msgstr "Всички писма"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:624
+#: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Age"
 msgstr "Възраст"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:625
 msgid "Phrase"
 msgstr "Израз"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_matcher.c:626
 msgid "Flags"
 msgstr "Флагове"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:627 ../src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
 msgid "Color labels"
 msgstr "Цветни етикети"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_matcher.c:628
 msgid "Thread"
 msgstr "Нишка"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:631
+#: src/prefs_matcher.c:631
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Частично изтеглено"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:634
+#: src/prefs_matcher.c:634
 msgid "External program test"
 msgstr "Изпробване на външната програма"
 
-#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
-#: ../src/prefs_matcher.c:710 ../src/prefs_matcher.c:1616
-#: ../src/prefs_matcher.c:1631 ../src/prefs_matcher.c:2521
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
+#: src/prefs_matcher.c:2521
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Всички"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:744
+#: src/prefs_matcher.c:744
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Приложи регулярен израз"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:821
+#: src/prefs_matcher.c:821
 msgid "Message must match"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:825
+#: src/prefs_matcher.c:825
 msgid "at least one"
 msgstr "поне едно"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:826
+#: src/prefs_matcher.c:826
 msgid "all"
 msgstr "всички"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:829
+#: src/prefs_matcher.c:829
 msgid "of above rules"
 msgstr "от горните правила"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1534 ../src/prefs_matcher.c:1600
+#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Не е указано шаблон за търсене."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1543
+#: src/prefs_matcher.c:1543
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Не е указана команда за пробване."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1617
+#: src/prefs_matcher.c:1617
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "всички адреси от всички заглавки"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1620
+#: src/prefs_matcher.c:1620
 msgid "any address in any header"
 msgstr "който и да е адрес от която и да е заглавка"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1622
+#: src/prefs_matcher.c:1622
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "адресът(-сите) в заглавка '%s'"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1623
+#: src/prefs_matcher.c:1623
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -16564,83 +15861,83 @@ msgid ""
 "'%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1842
 msgid "Headers part"
 msgstr "Заглавна част"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1846
+#: src/prefs_matcher.c:1846
 msgid "Headers values"
 msgstr "Стойности на заглавки"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1850
+#: src/prefs_matcher.c:1850
 msgid "Body part"
 msgstr "Тяло на писмото"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_matcher.c:1854
 msgid "Whole message"
 msgstr "Цялото писмо"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1973 ../src/prefs_matcher.c:2017
+#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
 msgid "in"
 msgstr "в"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1975
+#: src/prefs_matcher.c:1975
 msgid "content is"
 msgstr "съдържанието е"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1984
+#: src/prefs_matcher.c:1984
 msgid "Age is"
 msgstr "Възрастта е"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1989
+#: src/prefs_matcher.c:1989
 msgid "Flag"
 msgstr "Флаг"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1990 ../src/prefs_matcher.c:2007
+#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
 msgid "is"
 msgstr "е"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "Name:"
 msgstr "Име:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_matcher.c:2006
 msgid "Label"
 msgstr "Етикет"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2012
+#: src/prefs_matcher.c:2012
 msgid "Value:"
 msgstr "Стойност:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_matcher.c:2029
 msgid "Score is"
 msgstr "Оценката е"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "points"
 msgstr "точки"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2040
+#: src/prefs_matcher.c:2040
 msgid "Size is"
 msgstr "Размерът е"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "Scope:"
 msgstr "Обхват:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2047
+#: src/prefs_matcher.c:2047
 msgid "tags"
 msgstr "етикети"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2052
+#: src/prefs_matcher.c:2052
 msgid "type is"
 msgstr "видът е"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2056
+#: src/prefs_matcher.c:2056
 msgid "Program returns"
 msgstr "Програмата връща"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2126
+#: src/prefs_matcher.c:2126
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -16648,11 +15945,11 @@ msgstr ""
 "Записът не е запазен.\n"
 "Да се продължи ли затварянето?"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2190
+#: src/prefs_matcher.c:2190
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2191
+#: src/prefs_matcher.c:2191
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16660,183 +15957,182 @@ msgid ""
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2290
+#: src/prefs_matcher.c:2290
 msgid "Current condition rules"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:120
 msgid "Headers"
 msgstr "Заглавки"
 
-#: ../src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:123
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_message.c:127
+#: src/prefs_message.c:127
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:130
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Показване на лице при изглед на писмо"
 
-#: ../src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:144
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Показване на заглавки при изглед на писмо"
 
-#: ../src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:156
 msgid "HTML messages"
 msgstr "Писма в HTML"
 
-#: ../src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:159
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Показване на HTML-писмата като текст"
 
-#: ../src/prefs_message.c:162
+#: src/prefs_message.c:162
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Показване на писма от чист HTML чрез приставка"
 
-#: ../src/prefs_message.c:165
+#: src/prefs_message.c:165
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
 msgstr "Предпочитане на HTML от многосъставни или алтернативни писма"
 
-#: ../src/prefs_message.c:175
+#: src/prefs_message.c:175
 msgid "Line space"
 msgstr "междуредово пространство"
 
-#: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "точки"
 
-#: ../src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прелистване"
 
-#: ../src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:197
 msgid "Half page"
 msgstr "Половин страница"
 
-#: ../src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:203
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Плавно прелистване"
 
-#: ../src/prefs_message.c:209
+#: src/prefs_message.c:209
 msgid "Step"
 msgstr "Стъпка"
 
-#: ../src/prefs_message.c:230
+#: src/prefs_message.c:230
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
 
-#. quote chars
-#: ../src/prefs_message.c:233
+#: src/prefs_message.c:233
 msgid "Quotation"
 msgstr "Цитат"
 
-#: ../src/prefs_message.c:242
+#: src/prefs_message.c:242
 msgid "Collapse quoted text on double click"
 msgstr "Свиване на цитатите при двойно щракване"
 
-#: ../src/prefs_message.c:249
+#: src/prefs_message.c:249
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Приемане за знаци за цитат на: "
 
-#: ../src/prefs_message.c:355
+#: src/prefs_message.c:355
 msgid "Text Options"
 msgstr "Настройки на текста"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
 msgid "Message view"
 msgstr "Преглед на писмо"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:162
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Quote"
 msgstr "Цитат"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:174
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Повтаряне на цветовете за цитиране"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:178
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr ""
 "Повторно използване на цветовата иерархия, ако има повече от 3 нива на "
 "цитиране"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "1st Level"
 msgstr "1-во ниво"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:204
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:210
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
 msgstr "2-ро ниво"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:230
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "установяване на цвят за текст на 2-ро ниво"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
 msgid "3rd Level"
 msgstr "3-то ниво"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:263
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:279
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "установяване на цвят за препратки"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
 msgid "URI link"
 msgstr "URI-препратка"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "установяване на цвят за подписи"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "Списък с папки"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
@@ -16844,21 +16140,21 @@ msgstr ""
 "Установяване на цвят за целевата папка. Тя се използва, когато възможността "
 "за 'Незабавно изпълнение на преместване или изтриване на писма' е изключена"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:384
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
 msgid "Target folder"
 msgstr "Целева директория"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Цвят за папки с нови писма"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Папка с нови писма"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -16866,117 +16162,116 @@ msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "установяване на текст за 'цвят %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "установяване на цвят за текст на 2-ро ниво"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "установяване на цвят за препратки"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "установяване на цвят за целева папка"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "установяване на цвят за подписи"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "установяване на цвят за фон на папка"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:840
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
 msgid "Colors"
 msgstr "Цветове"
 
-#: ../src/prefs_other.c:97
+#: src/prefs_other.c:97
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_other.c:111
+#: src/prefs_other.c:111
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Избор на шаблон:"
 
-#: ../src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:126
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:479
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Добавяне на адресите като получатели при двойно натискане"
 
-#. On Exit
-#: ../src/prefs_other.c:482
+#: src/prefs_other.c:482
 msgid "On exit"
 msgstr "При изход"
 
-#: ../src/prefs_other.c:485
+#: src/prefs_other.c:485
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Потвърждение при изход"
 
-#: ../src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:492
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Изчистване на кошчето при изход"
 
-#: ../src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:495
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Предупреждение при чакащи писма"
 
-#: ../src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:497
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Бързи клавиши"
 
-#: ../src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16988,47 +16283,47 @@ msgstr ""
 "При неизбиране на тази възможност всички вече установени бързи клавиши ще "
 "бъдат заключени."
 
-#: ../src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Обработка на метаданни"
 
-#: ../src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:521
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:525
 msgid "Safer"
 msgstr "По-сигурно"
 
-#: ../src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:527
 msgid "Faster"
 msgstr "По-бързо"
 
-#: ../src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Просрочен вход-изход на сокет"
 
-#: ../src/prefs_other.c:567
+#: src/prefs_other.c:567
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Питане преди изчистване на кошчето"
 
-#: ../src/prefs_other.c:569
+#: src/prefs_other.c:569
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Установяване на специфични за дадена сметка правила за филтриране, когато то "
 "е ръчно"
 
-#: ../src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_other.c:574
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Използване на сигурно изтриване на файлове, ако е възможно"
 
-#: ../src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:578
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -17036,92 +16331,89 @@ msgstr ""
 "Използване на сигурно изтриване на файлове, ако е възможно\n"
 "(програмата \"shred\" не е налична)"
 
-#: ../src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:583
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:587
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Синхронизиране на офлайн папките при първа възможност"
 
-#: ../src/prefs_other.c:690
+#: src/prefs_other.c:690
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разни"
 
-#: ../src/prefs_quote.c:77
+#: src/prefs_quote.c:77
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
 
-#. Use of external incorporation program
-#: ../src/prefs_receive.c:123
+#: src/prefs_receive.c:123
 msgid "External incorporation program"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_receive.c:126
+#: src/prefs_receive.c:126
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Използване на външна пограма за получаване на поща"
 
-#. Auto-checking
-#: ../src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:142
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Автоматична проверка"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:149
+#: src/prefs_receive.c:149
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Проверка за нова поща на всеки"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:167
+#: src/prefs_receive.c:167
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Проверка за нова поща при зареждане"
 
-#. receive dialog
-#: ../src/prefs_receive.c:170
+#: src/prefs_receive.c:170
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Диалогови прозорци"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:172
+#: src/prefs_receive.c:172
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Прозорец за получаването"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:182
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Само при ръчна проверка"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:193
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Затваряне прозореца за получаване след приключване"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:196
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Да не се показва прозорец за грешка при получаване"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:199
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "След получаване на нова поща"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_receive.c:201
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Отиване към входящите"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:203
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Опресняване на всички локални папки"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_receive.c:205
 msgid "Run command"
 msgstr "Изпълнение на команда"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:210
 msgid "after automatic check"
 msgstr "след автоматична проверка"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:212
 msgid "after manual check"
 msgstr "след ръчна проверка"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -17130,39 +16422,39 @@ msgstr ""
 "Изпълняване на команда:\n"
 "(където %d е броят на нови писма)"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:357
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Обработка на писмата"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:344
+#: src/prefs_receive.c:344
 msgid "Receiving"
 msgstr "Получаване"
 
-#: ../src/prefs_send.c:161
+#: src/prefs_send.c:161
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Запазване на изпратените писма в папка \"Изпратени\""
 
-#: ../src/prefs_send.c:164
+#: src/prefs_send.c:164
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Потвърждаване преди изпращане на писма поставени за изчакване"
 
-#: ../src/prefs_send.c:167
+#: src/prefs_send.c:167
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "Никога да не се изпращат разписки за получаване"
 
-#: ../src/prefs_send.c:170
+#: src/prefs_send.c:170
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Прозорец за изпращането"
 
-#: ../src/prefs_send.c:172
+#: src/prefs_send.c:172
 msgid "Warn when Subject is empty"
 msgstr "Предупреждение при празна тема"
 
-#: ../src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:180
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Изходящо кодиране"
 
-#: ../src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:205
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -17170,131 +16462,131 @@ msgstr ""
 "Ако 'Автоматично' е избрано, ще бъде използвано оптималното за тукущите "
 "локални настройки кодиране"
 
-#: ../src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Автоматично (препоръчва се)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7-битов ascii (US-ASCII)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Балтийско (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Балтийско (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Гръцко (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Еврейско (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Еврейско (Windows-1255)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:238
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Арабско (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Арабско (Windows-1256)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Турско (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:248
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Японско (ISO-2022-JP)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Японско (EUC-JP)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Японско (Shift_JIS)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:254
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
 msgstr "Опростен китайски (GB18030)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Опростено китайско (GB2312)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Опростено китайско (GBK)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:257
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Традиционно китайско (Big5)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:259
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Традиционно китайско (EUC-TW)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:260
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Китайско (ISO-2022-CN)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:263
+#: src/prefs_send.c:263
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:265
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Тайландско (TIS-620)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Тайландско (Windows-874)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_send.c:270
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Кодиране при изпращане"
 
-#: ../src/prefs_send.c:281
+#: src/prefs_send.c:281
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -17302,210 +16594,210 @@ msgstr ""
 "Избиране на кодирането при изпращане на съдържанието, когато в тялото на "
 "писмото има знаци  различни от ASCII"
 
-#: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
-#: ../src/send_message.c:508
+#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
+#: src/send_message.c:508
 msgid "Sending"
 msgstr "Изпращане"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:81
+#: src/prefs_spelling.c:81
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Оцветяване на сгрешната дума"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:129
+#: src/prefs_spelling.c:129
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Включване на правописната проверка"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Включване на различен речник"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:139
+#: src/prefs_spelling.c:139
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Бързо преминаване към последно избрания речник"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:141
+#: src/prefs_spelling.c:141
 msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Автоматична проверка на правопис"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:149
+#: src/prefs_spelling.c:149
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Повторна проверка на писмото след промяната на речника"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:153
+#: src/prefs_spelling.c:153
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Речник"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:190
+#: src/prefs_spelling.c:190
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Проверка с двата речника"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:197
 msgid "Get more dictionaries..."
 msgstr "Получаване на още речници..."
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:207
+#: src/prefs_spelling.c:207
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Цвят за сгрешените думи"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:220
+#: src/prefs_spelling.c:220
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "Оцветяване на сгрешната дума. Подчертаване в черно"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:337
+#: src/prefs_spelling.c:337
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Проверка на правописа"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "съкратено име на деня от седмицата"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "цялото име на деня от седмицата"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "съкратено име на месеца"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the full month name"
 msgstr "цялото име на месеца"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "настроените формати за дата и време според текущите локални настройки"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "число за века (годината, разделена на 100)"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "датата от месеца като десетично число"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "часът като десетично число (24-часов часовник)"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "часът като десетично число (12-часов часовник)"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "денят от годината като десетично число"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "месецът като десетично число"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "минутата като десетично число"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM или PM"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "секундата като десетично число"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "денят от седмицата като десетично число"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "настроеният формат за дата според текущите локални настройки"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "последните две цифри от числото на годината"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "годината като десетично число"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "часовият пояс, името му или съкращението му"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
-#: ../src/prefs_summaries.c:519
+#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
+#: src/prefs_summaries.c:519
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат на датата"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:215
+#: src/prefs_summaries.c:215
 msgid "Specifier"
 msgstr "Специфициращ символ"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:257
+#: src/prefs_summaries.c:257
 msgid "Example"
 msgstr "Пример"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:360
+#: src/prefs_summaries.c:360
 msgid "Display message number next to folder name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:370
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Непрочетени писма"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:371
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Брой непрочетени и общ брой писма"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:381
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Отваряне на последно отваряната папка при зареждане"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:384
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Съкращаване имената на групите, по-дълги от"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:398
 msgid "letters"
 msgstr "знака"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:416
 msgid "Message list"
 msgstr "Списък с писмата"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:422
+#: src/prefs_summaries.c:422
 msgid "Set default selection when entering a folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summaries.c:435
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Показване на \"няма непрочетени (или нови) писма\" диалогов прозорец"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:445
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Предполагане на \"Да\""
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:446
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Предполагане на \"Не\""
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:454
+#: src/prefs_summaries.c:454
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Отваряне на писмото при избиране"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:464
 msgid "When message view is visible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:470
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr ""
 "Включване на Относно към стандартните заглавки при проследяване на нишки"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:474
+#: src/prefs_summaries.c:474
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Незабавно изпълнение на преместване или изтриване на писма"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:476
+#: src/prefs_summaries.c:476
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
@@ -17513,40 +16805,40 @@ msgstr ""
 "Отлагане на преместването, копирането и изтриването на писма до избиране на "
 "'Инструменти/Изпълнение'"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:479
+#: src/prefs_summaries.c:479
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:482
+#: src/prefs_summaries.c:482
 msgid "when selected, after"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:502
+#: src/prefs_summaries.c:502
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:509
+#: src/prefs_summaries.c:509
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Показване на подателя според адресника"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:513
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Показване на подсказки"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:539
 msgid "Date format help"
 msgstr "Помощ за формата на датата"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:557
 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
 msgstr ""
 "Потвърждаване преди отбелязването на всички писма в една папка като прочетени"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:560
+#: src/prefs_summaries.c:560
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Превеждане на имената на заглавките"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:562
+#: src/prefs_summaries.c:562
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -17554,20 +16846,19 @@ msgstr ""
 "Съдържанието на стандартните заглавки (като 'От:', 'Относно:') ще бъде "
 "преведено на Вашия език."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:679
+#: src/prefs_summaries.c:679
 msgid "Summaries"
 msgstr "Обобщения"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: ../src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summary_column.c:86
 msgid "Number"
 msgstr "Номер"
 
-#: ../src/prefs_summary_column.c:226
+#: src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Настройка на колоните в списъка с писма"
 
-#: ../src/prefs_summary_column.c:243
+#: src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -17575,176 +16866,176 @@ msgstr ""
 "Избиране на колоните, които да бъдат видими в списъка с писма. Можете да\n"
 "промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:109
+#: src/prefs_summary_open.c:109
 msgid "first marked email"
 msgstr "първото отбелязано писмо"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:110
+#: src/prefs_summary_open.c:110
 msgid "first new email"
 msgstr "към първото ново писмо"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:111
+#: src/prefs_summary_open.c:111
 msgid "first unread email"
 msgstr "към първото непрочетено писмо"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:112
+#: src/prefs_summary_open.c:112
 msgid "last opened email"
 msgstr "последното отворено писмо"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "last email in the list"
 msgstr "последното писмо в списъка"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:115
+#: src/prefs_summary_open.c:115
 msgid "first email in the list"
 msgstr "първото писмо в списъка"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:184
+#: src/prefs_summary_open.c:184
 msgid " Selection when entering a folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:230
+#: src/prefs_summary_open.c:230
 msgid "Possible selections"
 msgstr "Възможни избирания"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:266
+#: src/prefs_summary_open.c:266
 msgid "Selection on folder opening"
 msgstr "Действие при отваряне на папка"
 
-#: ../src/prefs_template.c:80
+#: src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Това име се използва в менюто"
 
-#: ../src/prefs_template.c:82
+#: src/prefs_template.c:82
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:309
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Добавяне на нов шаблон в началото на списъка"
 
-#: ../src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_template.c:318
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Замяна на избрания шаблон с този по-горе"
 
-#: ../src/prefs_template.c:328
+#: src/prefs_template.c:328
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Изтриване на избрания шаблон от списъка"
 
-#: ../src/prefs_template.c:346
+#: src/prefs_template.c:346
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:370
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Преместване на избрания шаблон най-отгоре"
 
-#: ../src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Преместване на избрания шаблон нагоре"
 
-#: ../src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:388
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Преместване на избрания шаблон надолу"
 
-#: ../src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:398
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Преместване на избрания шаблон най-отдолу"
 
-#: ../src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Настройка на шаблони"
 
-#: ../src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Списъкът с шаблони не е запазен"
 
-#: ../src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_template.c:603
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Списъкът с шаблони е променен. Да се продължи ли затварянето?"
 
-#: ../src/prefs_template.c:768
+#: src/prefs_template.c:768
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Не е указано име на шаблона."
 
-#: ../src/prefs_template.c:811
+#: src/prefs_template.c:811
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_template.c:817
+#: src/prefs_template.c:817
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_template.c:823
+#: src/prefs_template.c:823
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_template.c:829
+#: src/prefs_template.c:829
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_template.c:835
+#: src/prefs_template.c:835
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_template.c:841
+#: src/prefs_template.c:841
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_template.c:912
+#: src/prefs_template.c:912
 msgid "Delete template"
 msgstr "Изтриване на шаблон"
 
-#: ../src/prefs_template.c:913
+#: src/prefs_template.c:913
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?"
 
-#: ../src/prefs_template.c:925
+#: src/prefs_template.c:925
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Изтриване на всички шаблони"
 
-#: ../src/prefs_template.c:926
+#: src/prefs_template.c:926
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички шаблони?"
 
-#: ../src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1241
 msgid "Current templates"
 msgstr "Налични шаблони"
 
-#: ../src/prefs_template.c:1269
+#: src/prefs_template.c:1269
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
+#: src/prefs_themes.c:348 src/prefs_themes.c:729
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Вградена тема по подразбиране"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:370
+#: src/prefs_themes.c:370
 msgid "Themes"
 msgstr "Теми"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:458
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Само root може да премахне вградените теми"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:461
+#: src/prefs_themes.c:461
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Премахване на системната тема \"%s\""
 
-#: ../src/prefs_themes.c:464
+#: src/prefs_themes.c:464
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Премахване на темата \"%s\""
 
-#: ../src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:470
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази тема?"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:480
+#: src/prefs_themes.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -17753,24 +17044,24 @@ msgstr ""
 "Файлът %s върна грешка\n"
 "по време на премахването на темата."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:484
+#: src/prefs_themes.c:484
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Премахването на директорията на темата е неуспешно."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:487
+#: src/prefs_themes.c:487
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Темата е премахната успешно"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:507
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Избиране на папка с теми"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:522
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Инсталиране на темата \"%s\""
 
-#: ../src/prefs_themes.c:525
+#: src/prefs_themes.c:525
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -17778,15 +17069,15 @@ msgstr ""
 "Изглежда, че тази папка не съдържа теми.\n"
 "Наистина ли искате да продължите с инсталацията?"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:532
+#: src/prefs_themes.c:532
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:552
+#: src/prefs_themes.c:552
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Темата съществува"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:553
+#: src/prefs_themes.c:553
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -17798,25 +17089,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Да се замени ли?"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:559
+#: src/prefs_themes.c:559
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Грешка при изтриване на старата тема в %s."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:567
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Грешка при създаването на целева папка %s."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:580
+#: src/prefs_themes.c:580
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Темата е инсталирана успешно"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:587
+#: src/prefs_themes.c:587
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Грешка при инсталацията на темата"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:590
+#: src/prefs_themes.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -17825,58 +17116,58 @@ msgstr ""
 "Файлът %s върна грешка\n"
 "по време на инсталацията на темата."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:691
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d теми са налични (%d потребителски, %d системни, 1 вградена)"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:732
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Вградената тема има %d икони"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:738
+#: src/prefs_themes.c:738
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Няма налична информация за тази тема"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:756
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Грешка при определянето състоянието на темата"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:780
+#: src/prefs_themes.c:780
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d файла (%d икони), размер: %s"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:829
+#: src/prefs_themes.c:829
 msgid "Selector"
 msgstr "Избирател"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:840
 msgid "Install new..."
 msgstr "Инсталиране на нова..."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:845
 msgid "Get more..."
 msgstr "Вземане на още..."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:856
+#: src/prefs_themes.c:856
 msgid "Information"
 msgstr "Данни"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:870
+#: src/prefs_themes.c:870
 msgid "Author: "
 msgstr "Автор:"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:920
+#: src/prefs_themes.c:920
 msgid "Preview"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:970
+#: src/prefs_themes.c:970
 msgid "Use this"
 msgstr "Използване"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:176
+#: src/prefs_toolbar.c:176
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -17884,179 +17175,170 @@ msgstr ""
 "Избраното действие вече е установено.\n"
 "Изберете друго от списъка с действия"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:177
+#: src/prefs_toolbar.c:177
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:178
+#: src/prefs_toolbar.c:178
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:916
+#: src/prefs_toolbar.c:916
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Запис в лентата с инструменти"
 
-#. toolbar item type
-#: ../src/prefs_toolbar.c:932
+#: src/prefs_toolbar.c:932
 msgid "Item type"
 msgstr "Вид запис"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:942
+#: src/prefs_toolbar.c:942
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Вградена функция"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:943
+#: src/prefs_toolbar.c:943
 msgid "User Action"
 msgstr "Потребителско действие"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
 msgid "Separator"
 msgstr "Разделител"
 
-#. available actions
-#: ../src/prefs_toolbar.c:952
+#: src/prefs_toolbar.c:952
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Създадено събитие при щракане"
 
-#. toolbar item description
-#: ../src/prefs_toolbar.c:991
+#: src/prefs_toolbar.c:991
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Текст върху лентата с инструменти"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1381
 msgid "Icon"
 msgstr "Икона"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1042
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Добавяне"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1289
+#: src/prefs_toolbar.c:1261 src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Ленти с инструменти"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1262
+#: src/prefs_toolbar.c:1262
 msgid "Main Window"
 msgstr "Основен прозорец"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1276
+#: src/prefs_toolbar.c:1276
 msgid "Message Window"
 msgstr "Прозорец на писмо"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1290
+#: src/prefs_toolbar.c:1290
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Прозорец за писане"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1404
+#: src/prefs_toolbar.c:1404
 msgid "Icon text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1413
+#: src/prefs_toolbar.c:1413
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Действие"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1710
+#: src/prefs_toolbar.c:1710
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:80
+#: src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Auto wrapping"
 msgstr "Автоматично загръщане"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Загръщане на цитатите"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:82
 msgid "Wrap pasted text"
 msgstr "Загръщане на вмъкнатия текст"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:83
+#: src/prefs_wrapping.c:83
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Автоматичен отстъп"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:89
+#: src/prefs_wrapping.c:89
 msgid "Wrap text at"
 msgstr "Загръщане на текста на"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:154
+#: src/prefs_wrapping.c:154
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Загръщане"
 
-#: ../src/printing.c:436
+#: src/printing.c:436
 msgid "Print preview"
 msgstr "Преглед за печат"
 
-#: ../src/printing.c:479
+#: src/printing.c:479
 msgid "First page"
 msgstr "Първа страница"
 
-#: ../src/printing.c:490
+#: src/printing.c:490
 msgid "Last page"
 msgstr "Последна страница"
 
-#: ../src/printing.c:496
+#: src/printing.c:496
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Увеличение 100%"
 
-#: ../src/printing.c:498
+#: src/printing.c:498
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Вместване в прозореца"
 
-#: ../src/printing.c:500
+#: src/printing.c:500
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Увеличаване на мащаба"
 
-#: ../src/printing.c:502
+#: src/printing.c:502
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Намаляване на мащаба"
 
-#: ../src/printing.c:701
+#: src/printing.c:701
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Страница %d"
 
-#: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
 msgid "No information available"
 msgstr "Няма налични данни"
 
-#: ../src/privacy.c:490
+#: src/privacy.c:490
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Не са указани ключове на получателя."
 
-#: ../src/procmime.c:433 ../src/procmime.c:435 ../src/procmime.c:436
+#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Грешка при BASE64 дешифроване]\n"
 
-#. Avoid having to translate two similar strings
-#: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:945 src/procmsg.c:948
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Вече е в процес на изпращане."
 
-#: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
+#: src/procmsg.c:1560 src/procmsg.c:1629
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: ../src/procmsg.c:1664
+#: src/procmsg.c:1664
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Грешка при шифроването на писмото: %s"
 
-#: ../src/procmsg.c:1697
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1697
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Заглавната част на писмото в опашката е счупена."
 
-#: ../src/procmsg.c:1717
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1717
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Грешка по време на SMTP-сесия."
 
-#: ../src/procmsg.c:1731
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1731
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -18064,7 +17346,7 @@ msgstr ""
 "Не беше намерена сметка за изпращане на писмото и възникна грешка по време "
 "на SMTP сесията."
 
-#: ../src/procmsg.c:1739
+#: src/procmsg.c:1739
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -18072,198 +17354,175 @@ msgstr ""
 "Грешка при определяне на данни за изпращането. Вероятно писмото не е било "
 "създадено с Claws Mail."
 
-#: ../src/procmsg.c:1761
+#: src/procmsg.c:1761
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Грешка при създаването на временен файл за изпращане на новина."
 
-#: ../src/procmsg.c:1774
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1774
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Грешка при писането на временен файл за изпращане на новина."
 
-#: ../src/procmsg.c:1788
+#: src/procmsg.c:1788
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Грешка при изпращането на писмото до %s."
 
-#: ../src/procmsg.c:2352
+#: src/procmsg.c:2352
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Филтриране на писмата...\n"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:47
 msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">символи:</span>"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:48
+#: src/quote_fmt.c:48
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "напаснат формат за дата (виж 'man strftime')"
 
-#. from
-#: ../src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:51
 msgid "email address of sender"
 msgstr "адрес на е-поща на подателя"
 
-#. email address
-#: ../src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "full name of sender"
 msgstr "пълно име на подателя"
 
-#. full name
-#: ../src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "first name of sender"
 msgstr "малко име на подателя"
 
-#. first name
-#: ../src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "last name of sender"
 msgstr "фамилно име на подателя"
 
-#. last name
-#: ../src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "initials of sender"
 msgstr "инициали на подателя"
 
-#. message-id
-#: ../src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "message body"
 msgstr "тяло на писмото"
 
-#. message
-#: ../src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "quoted message body"
 msgstr "цитирано тяло на писмо"
 
-#. quoted message
-#: ../src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "message body without signature"
 msgstr "тяло на писмото без подписа"
 
-#. message with no signature
-#: ../src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "цитирано тяло на писмо без подпис"
 
-#. quoted message with no signature
-#: ../src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "message tags"
 msgstr "етикети на писмото"
 
-#. message tags
-#: ../src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "current dictionary"
 msgstr "текущ речник"
 
-#. current dictionary
-#: ../src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "cursor position"
 msgstr "местоположение на курсора"
 
-#. X marks the cursor spot
-#: ../src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:69
 msgid "account property: your name"
 msgstr "данни на сметка: вашето име"
 
-#. full name in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:70
 msgid "account property: your email address"
 msgstr "данни на сметка: вашата е-поща"
 
-#. mail address in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:71
 msgid "account property: account name"
 msgstr "данни на сметка: име на сметката"
 
-#. compose account name itself
-#: ../src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:72
 msgid "account property: organization"
 msgstr "данни на сметка: вашата организация"
 
-#. organization in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:73
 msgid "account property: signature"
 msgstr "данни на сметка: подпис"
 
-#. signature set in account prefs
-#: ../src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:74
 msgid "account property: signature path"
 msgstr "данни на сметка: път до подпис"
 
-#. signature path set in account prefs
-#: ../src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid "account property: default dictionary"
 msgstr "данни на сметка: речник по подразбиране"
 
-#. main dict (if enabled) in account
-#: ../src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
 msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: Копие"
 
-#. completion of 'Cc' from address book
-#: ../src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
 msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: От"
 
-#. completion of 'From' from address book
-#: ../src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:78
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
 msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: До"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal backslash"
 msgstr "символ за обратна наклонена черта"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal question mark"
 msgstr "символ за въпросителен знак"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "символ за удивителен знак"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal pipe"
 msgstr "символ за канал"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:84
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "символ за отваряща фигурна скоба"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:85
+#: src/quote_fmt.c:85
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "символ за затваряща фигурна скоба"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:86
+#: src/quote_fmt.c:86
 msgid "tab"
 msgstr "Табулатор"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">команди:</span>"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x е зададено, където x "
-"е едно от\n"
+"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x е зададено, където x е "
+"едно от\n"
 "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "(или техните дълги съответствия)"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
 "of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x не е зададено, където x "
-"е едно от\n"
+"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x не е зададено, където x е "
+"едно от\n"
 "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "(или техните дълги съответствия)"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
@@ -18273,8 +17532,7 @@ msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като файл за "
 "вмъкване"
 
-#. insert file
-#: ../src/quote_fmt.c:93
+#: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
@@ -18286,8 +17544,7 @@ msgstr ""
 "ред\n"
 ", от който ще се получавт резултатни данни"
 
-#. insert program output
-#: ../src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
@@ -18297,8 +17554,7 @@ msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> е променлива, която бива\n"
 "заместена с текста, въведен от потребителя"
 
-#. insert user input
-#: ../src/quote_fmt.c:95
+#: src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
 "attach file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
@@ -18306,14 +17562,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "вмъкване на файл:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като път до файла "
-"за "
-"прикрепяне"
+"за прикрепяне"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:97
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">определение на условията:</span>"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:98
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
@@ -18321,7 +17576,7 @@ msgstr ""
 "текст, който може да съдържа горните символи \n"
 "или команди"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
@@ -18329,7 +17584,7 @@ msgstr ""
 "текст, който може да съдържа горните символи \n"
 "(но не команди)"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:100
+#: src/quote_fmt.c:100
 msgid ""
 "completion from address book only works with the first\n"
 "address of the header, it outputs the full name\n"
@@ -18341,165 +17596,157 @@ msgstr ""
 "на контакта, ако този адрес съвпада напълно\n"
 "точно само с един адрес в адресника"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:109
+#: src/quote_fmt.c:109
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Описание на символите"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:110
+#: src/quote_fmt.c:110
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "Следните символи и команди не могат да бъдат използвани:"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:173
+#: src/quote_fmt.c:173
 msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr "Използване на шаблон при писане на нови писма"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:197
+#: src/quote_fmt.c:197
 msgid ""
 "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
 "new message."
 msgstr ""
 
-#: ../src/quote_fmt.c:299
+#: src/quote_fmt.c:299
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "Използване на шаблон при отговаряне на писма"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:323
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr ""
 
-#: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Знак за цитат"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:429
+#: src/quote_fmt.c:429
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "Използване на шаблон при препращане на писма"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:453
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
 
-#: ../src/quote_fmt.c:545
+#: src/quote_fmt.c:545
 msgid "Defaults"
 msgstr "По подразбиране"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:563
+#: src/quote_fmt.c:563
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 
-#: ../src/quote_fmt.c:566
+#: src/quote_fmt.c:566
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/quote_fmt.c:583
+#: src/quote_fmt.c:583
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/quote_fmt.c:603
+#: src/quote_fmt.c:603
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Въвеждане на текста за заместване '%s'"
 
-#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Въвеждане на променлива"
 
-#: ../src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:152
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Изпращане на писмо чрез командата: %s\n"
 
-#: ../src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:166
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Не може да изпълни командата: %s"
 
-#: ../src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:201
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Грешка при изпълнението на командата: %s"
 
-#: ../src/send_message.c:348
+#: src/send_message.c:348
 msgid "Connecting"
 msgstr "Свързване"
 
-#: ../src/send_message.c:353
-#, c-format
+#: src/send_message.c:353
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Изпълняване на POP преди SMTP..."
 
-#: ../src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:356
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP преди SMTP"
 
-#: ../src/send_message.c:361
+#: src/send_message.c:361
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Сметка \"%s\": Свързване към сървър SMTP: %s:%d..."
 
-#: ../src/send_message.c:418
+#: src/send_message.c:418
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Пощата е изпратена успешно."
 
-#: ../src/send_message.c:484
-#, c-format
+#: src/send_message.c:484
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Изпращане на HELO..."
 
-#: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
-#: ../src/send_message.c:495
+#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Автентификация"
 
-#: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
+#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Изпращане на писмо..."
 
-#: ../src/send_message.c:489
-#, c-format
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Изпращане на EHLO..."
 
-#: ../src/send_message.c:498
-#, c-format
+#: src/send_message.c:498
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Изпращане на MAIL FROM..."
 
-#: ../src/send_message.c:502
-#, c-format
+#: src/send_message.c:502
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Изпращане на RCPT TO..."
 
-#: ../src/send_message.c:507
-#, c-format
+#: src/send_message.c:507
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Изпращане на DATA..."
 
-#: ../src/send_message.c:511
-#, c-format
+#: src/send_message.c:511
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Излизане..."
 
-#: ../src/send_message.c:540
+#: src/send_message.c:540
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
 
-#: ../src/send_message.c:593
+#: src/send_message.c:593
 msgid "Sending message"
 msgstr "Изпращане на писмо"
 
-#: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
+#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
 
-#: ../src/send_message.c:665
+#: src/send_message.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18508,11 +17755,11 @@ msgstr ""
 "Грешка при изпращането на писмото:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/setup.c:75
+#: src/setup.c:75
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Установяване на пощенската кутия"
 
-#: ../src/setup.c:76
+#: src/setup.c:76
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
@@ -18523,198 +17770,195 @@ msgstr ""
 "Може да използвате вече налични такива в MH формат.\n"
 "Ако не сте сигурен за това, просто натиснете OK."
 
-#: ../src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:64
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Пълен текст на писмото"
 
-#: ../src/sourcewindow.c:159
+#: src/sourcewindow.c:159
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - изходен код"
 
-#: ../src/ssl_manager.c:157
+#: src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL certificates"
 msgstr "Записани SSL-сертификати"
 
-#: ../src/ssl_manager.c:428
+#: src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Изтриване на сертификата"
 
-#: ../src/ssl_manager.c:429
+#: src/ssl_manager.c:429
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете този сертификат?"
 
-#: ../src/summary_search.c:259
+#: src/summary_search.c:259
 msgid "Search messages"
 msgstr "Търсене на писма"
 
-#: ../src/summary_search.c:281
+#: src/summary_search.c:281
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Съвпадение с което и да е от следните"
 
-#: ../src/summary_search.c:283
+#: src/summary_search.c:283
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Съвпадение с всяко от следните"
 
-#: ../src/summary_search.c:447
+#: src/summary_search.c:447
 msgid "Body:"
 msgstr "Тяло:"
 
-#: ../src/summary_search.c:454
+#: src/summary_search.c:454
 msgid "Condition:"
 msgstr "Условие:"
 
-#: ../src/summary_search.c:484
+#: src/summary_search.c:484
 msgid "Find _all"
 msgstr "Намери _всички"
 
-#: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
-#: ../src/summaryview.c:1361
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1100 src/summaryview.c:1361
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Търсене в %s... \n"
 
-#: ../src/summary_search.c:787
+#: src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнато е началото на списъка. Да се продължи ли от края?"
 
-#: ../src/summary_search.c:789
+#: src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнат е краят на списъка. Да се продължи ли от началото?"
 
-#: ../src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
 
-#: ../src/summaryview.c:550
+#: src/summaryview.c:550
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Превключване на лентата за бързо търсене"
 
-#: ../src/summaryview.c:587
+#: src/summaryview.c:587
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Превключване на множественото избиране"
 
-#: ../src/summaryview.c:1289
+#: src/summaryview.c:1289
 msgid "Process mark"
 msgstr "Обработване на отбелязаните писма"
 
-#: ../src/summaryview.c:1290
+#: src/summaryview.c:1290
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Някои писма са все още отбелязани. Продължи с обработването им?"
 
-#: ../src/summaryview.c:1340
+#: src/summaryview.c:1340
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Обработване на папка (%s)..."
 
-#: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
+#: src/summaryview.c:1837 src/summaryview.c:1889
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Няма повече непрочетени писма"
 
-#: ../src/summaryview.c:1838
+#: src/summaryview.c:1838
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
-#: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
-#: ../src/summaryview.c:2076
+#: src/summaryview.c:1850 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1945
+#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2076
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Вътрешна грешка: неочаквана стойност на prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: ../src/summaryview.c:1858
+#: src/summaryview.c:1858
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Няма непрочетени писма."
 
-#: ../src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1890
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
 
-#: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1984
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Няма повече нови писма"
 
-#: ../src/summaryview.c:1933
+#: src/summaryview.c:1933
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: ../src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1953
 msgid "No new messages."
 msgstr "Няма нови писма."
 
-#: ../src/summaryview.c:1985
+#: src/summaryview.c:1985
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Няма открити нови писма. Да се отиде ли в следващата папка?"
 
-#: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
+#: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2063
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Няма повече отбелязани писма."
 
-#: ../src/summaryview.c:2023
+#: src/summaryview.c:2023
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма открити отбелязани писма. Търсене от края?"
 
-#: ../src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:2032
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Няма отбелязани писма."
 
-#: ../src/summaryview.c:2064
+#: src/summaryview.c:2064
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Няма открити отбелязани писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
 
-#: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
+#: src/summaryview.c:2101 src/summaryview.c:2126
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Няма повече оцветени писма"
 
-#: ../src/summaryview.c:2102
+#: src/summaryview.c:2102
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от края?"
 
-#: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2111 src/summaryview.c:2136
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Няма оцветени писма."
 
-#: ../src/summaryview.c:2127
+#: src/summaryview.c:2127
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от началото?"
 
-#: ../src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2441
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Групиране на писмата по теми..."
 
-#: ../src/summaryview.c:2626
+#: src/summaryview.c:2626
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d изтрити"
 
-#: ../src/summaryview.c:2630
+#: src/summaryview.c:2630
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d преместени"
 
-#: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
+#: src/summaryview.c:2631 src/summaryview.c:2638
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2636
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d копирани"
 
-#: ../src/summaryview.c:2650
-#, c-format
+#: src/summaryview.c:2650
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " избран запис"
 msgstr[1] " избрани записа"
 
-#: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
+#: src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2704
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)"
 
-#: ../src/summaryview.c:2675
+#: src/summaryview.c:2675
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -18743,28 +17987,28 @@ msgstr ""
 "<b>Пренебрегнати:</b> %d\n"
 "<b>Наблюдавани:</b> %d"
 
-#: ../src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2699
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d избрани (%s/%s), %d непрочетени"
 
-#: ../src/summaryview.c:2981
+#: src/summaryview.c:2981
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката"
 
-#: ../src/summaryview.c:3120
+#: src/summaryview.c:3120
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Изграждане на резюме за съдържанието на папката..."
 
-#: ../src/summaryview.c:3325
+#: src/summaryview.c:3325
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(липсва дата)"
 
-#: ../src/summaryview.c:3377
+#: src/summaryview.c:3377
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(липсва получател)"
 
-#: ../src/summaryview.c:3412
+#: src/summaryview.c:3412
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -18773,7 +18017,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>От: %s на %s</span>"
 
-#: ../src/summaryview.c:3419
+#: src/summaryview.c:3419
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -18782,73 +18026,73 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>До: %s на %s</span>"
 
-#: ../src/summaryview.c:4296
+#: src/summaryview.c:4296
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Не сте автор на статията.\n"
 
-#: ../src/summaryview.c:4389
+#: src/summaryview.c:4389
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете избраното писмо?"
 msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
 
-#: ../src/summaryview.c:4392
+#: src/summaryview.c:4392
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Изтриване на писмо(-а)"
 
-#: ../src/summaryview.c:4555
+#: src/summaryview.c:4555
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Целта съвпадат с текущата папка."
 
-#: ../src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4653
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
 
-#: ../src/summaryview.c:4815
+#: src/summaryview.c:4815
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Добавяне или презаписване"
 
-#: ../src/summaryview.c:4816
+#: src/summaryview.c:4816
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Да се добави или да се презапише съществуващия файл?"
 
-#: ../src/summaryview.c:4817
+#: src/summaryview.c:4817
 msgid "_Append"
 msgstr "_Добавяне"
 
-#: ../src/summaryview.c:4817
+#: src/summaryview.c:4817
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Презаписване"
 
-#: ../src/summaryview.c:4858
+#: src/summaryview.c:4858
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
 
-#: ../src/summaryview.c:5337
+#: src/summaryview.c:5337
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Изграждане на нишките..."
 
-#: ../src/summaryview.c:5585
+#: src/summaryview.c:5585
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Пропускане на тези правила"
 
-#: ../src/summaryview.c:5588
+#: src/summaryview.c:5588
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Прилагане на тези правила независимо от сметката, към която принадлежат"
 
-#: ../src/summaryview.c:5591
+#: src/summaryview.c:5591
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Прилагане на тези правила, ако принадлежат към текущата сметка"
 
-#: ../src/summaryview.c:5620
+#: src/summaryview.c:5620
 msgid "Filtering"
 msgstr "Филтриране"
 
-#: ../src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5621
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18856,59 +18100,59 @@ msgstr ""
 "За тази сметка има няколко дефинирани правила за филтриране.\n"
 "Изберете какво искате да правите с тях:"
 
-#: ../src/summaryview.c:5623
+#: src/summaryview.c:5623
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Филтър"
 
-#: ../src/summaryview.c:5651
+#: src/summaryview.c:5651
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Филтриране..."
 
-#: ../src/summaryview.c:5730
+#: src/summaryview.c:5730
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Обработка на настройките"
 
-#: ../src/summaryview.c:6278
+#: src/summaryview.c:6278
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Пренебрегната нишка"
 
-#: ../src/summaryview.c:6280
+#: src/summaryview.c:6280
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Наблюдавана нишка"
 
-#: ../src/summaryview.c:6288
+#: src/summaryview.c:6288
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Отговорено и препратено  – натиснете за преглед на отговора"
 
-#: ../src/summaryview.c:6290
+#: src/summaryview.c:6290
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Отговорено — натиснете за преглед на отговора"
 
-#: ../src/summaryview.c:6302
+#: src/summaryview.c:6302
 msgid "To be moved"
 msgstr "За преместване"
 
-#: ../src/summaryview.c:6304
+#: src/summaryview.c:6304
 msgid "To be copied"
 msgstr "За копиране"
 
-#: ../src/summaryview.c:6316
+#: src/summaryview.c:6316
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Подписано, има прикрепени файлове"
 
-#: ../src/summaryview.c:6320
+#: src/summaryview.c:6320
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Шифрирано, има прикрепени файлове"
 
-#: ../src/summaryview.c:6322
+#: src/summaryview.c:6322
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Шифрирано"
 
-#: ../src/summaryview.c:6324
+#: src/summaryview.c:6324
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Има прикрепени файлове"
 
-#: ../src/summaryview.c:7932
+#: src/summaryview.c:7932
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18917,53 +18161,53 @@ msgstr ""
 "Грешка при регулярен израз (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: ../src/summaryview.c:8037
+#: src/summaryview.c:8037
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Връщане към списъка с папките (Имате непрочетени писма)"
 
-#: ../src/summaryview.c:8042
+#: src/summaryview.c:8042
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Връщане към списъка с папките"
 
-#: ../src/textview.c:233
+#: src/textview.c:233
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
 
-#: ../src/textview.c:234
+#: src/textview.c:234
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Копиране на тази п_репратка"
 
-#: ../src/textview.c:241
+#: src/textview.c:241
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Отговаряне на този адрес"
 
-#: ../src/textview.c:242
+#: src/textview.c:242
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Добавяне в адре_сника"
 
-#: ../src/textview.c:243
+#: src/textview.c:243
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Копиране на този а_дрес"
 
-#: ../src/textview.c:249
+#: src/textview.c:249
 msgid "_Open image"
 msgstr "_Отваряне на изображението"
 
-#: ../src/textview.c:250
+#: src/textview.c:250
 msgid "_Save image..."
 msgstr "_Запазване на изображението..."
 
-#: ../src/textview.c:723
+#: src/textview.c:723
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d байта)]"
 
-#: ../src/textview.c:726
+#: src/textview.c:726
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d байта)]"
 
-#: ../src/textview.c:905
+#: src/textview.c:905
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -18977,69 +18221,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Изполвайте "
 
-#: ../src/textview.c:910
+#: src/textview.c:910
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "Мрежов дневник"
 
-#: ../src/textview.c:911
+#: src/textview.c:911
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr "в менюто Инструменти за повече информация"
 
-#: ../src/textview.c:974
+#: src/textview.c:974
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Следното може да бъде постигнато\n"
 
-#: ../src/textview.c:976
+#: src/textview.c:976
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr ""
 "  чрез щракане с десния бутон на мишката върху икона или позиция от списъка:"
 
-#: ../src/textview.c:980
+#: src/textview.c:980
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - За запазване изберете "
 
-#: ../src/textview.c:981
+#: src/textview.c:981
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "\"Запазване като...\""
 
-#: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
-#: ../src/textview.c:1017
+#: src/textview.c:983 src/textview.c:995 src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:1017
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Бърз клавиш: '"
 
-#: ../src/textview.c:991
+#: src/textview.c:991
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - За показване като като текст изберете "
 
-#: ../src/textview.c:992
+#: src/textview.c:992
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "\"Показване като текст\""
 
-#: ../src/textview.c:1003
+#: src/textview.c:1003
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - За отваряне с външна програма изберете "
 
-#: ../src/textview.c:1004
+#: src/textview.c:1004
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Отваряне'"
 
-#: ../src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:1012
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (по желание с двойно щракане или натиснете средния "
 
-#: ../src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1013
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "бутон на мишката)\n"
 
-#: ../src/textview.c:1015
+#: src/textview.c:1015
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - или използвай "
 
-#: ../src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1016
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "\"Отваряне с...\""
 
-#: ../src/textview.c:1128
+#: src/textview.c:1128
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -19051,11 +18295,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Изходен код %d\n"
 
-#: ../src/textview.c:2173
+#: src/textview.c:2173
 msgid "Tags: "
 msgstr "Етикети: "
 
-#: ../src/textview.c:2875
+#: src/textview.c:2875
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -19074,328 +18318,325 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Продължи с отварянето?"
 
-#: ../src/textview.c:2884
+#: src/textview.c:2884
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr ""
 "Предупреждение за получавене на писмо, изпратено под фалшива самоличност"
 
-#: ../src/textview.c:2885
+#: src/textview.c:2885
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Зареждане на URL"
 
-#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Получаване на поща от всички сметки"
 
-#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Получаване на поща от текущата сметка"
 
-#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Изпращане на чакащите писма"
 
-#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
-#: ../src/toolbar.c:1968
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Писане на писмо"
 
-#: ../src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:196
 msgid "Compose News"
 msgstr "Публикуване на новини"
 
-#: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Отговор на писмото"
 
-#: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Отговор до подателя"
 
-#: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Отговор до всички"
 
-#: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Отговор до пощенския списък"
 
-#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
 msgid "Open email"
 msgstr "Отваряне на писмо"
 
-#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Препращане на писмото"
 
-#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Изхвърляне в кошчето"
 
-#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Изтриване на писмо"
 
-#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Преход към предишното непрочетено писмо"
 
-#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Преход към следващото непрочетено писмо"
 
-#: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
 msgid "Print"
 msgstr "Отпечатване"
 
-#: ../src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Разпознаване като нежелана или нормална поща"
 
-#: ../src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:212
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Отваряна на папка/Показване на списъка с папки"
 
-#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
 msgid "Send Message"
 msgstr "Изпращане на писмо"
 
-#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Поставяне в папката за чакащи писма и изпращане по-късно"
 
-#: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Запазване в папката с черновите"
 
-#: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
 msgid "Insert file"
 msgstr "Вмъкване на файл"
 
-#: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
 msgid "Attach file"
 msgstr "Прикрепяне на файл"
 
-#: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Добавяне на подпис"
 
-#: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
 msgid "Replace signature"
 msgstr "Замяна на подписа"
 
-#: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Редактиране с външен редактор"
 
-#: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Загръщане на дългите редове в текущия абзац"
 
-#: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Загръщане на дългите редове"
 
-#: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Проверка на правописа"
 
-#: ../src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:229
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Функционалност за действия в Claws Mail "
 
-#: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Отмяна на получаването"
 
-#: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Отмяна на получаването и изпращането"
 
-#: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
 msgid "Close window"
 msgstr "Затваряне на прозореца"
 
-#: ../src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:235
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Приставки на Claws Mail"
 
-#: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "Кошче"
 
-#: ../src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:402
 msgid "Folders"
 msgstr "Папки"
 
-#: ../src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:404
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Провери поща"
 
-#: ../src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:405
 msgid "Get"
 msgstr "Получаване"
 
-#: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Писане"
 
-#: ../src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:410
 msgid "All"
 msgstr "Всички"
 
-#: ../src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:411
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Подател"
 
-#: ../src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "List"
 msgstr "Списък"
 
-#: ../src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:417
 msgid "Prev"
 msgstr "Предишно"
 
-#: ../src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Next"
 msgstr "Следващо"
 
-#: ../src/toolbar.c:426
+#: src/toolbar.c:426
 msgid "Draft"
 msgstr "Чернова"
 
-#: ../src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:429
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Добавяне на подпис"
 
-#: ../src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:430
 msgid "Replace sig."
 msgstr "Замяна на подпис"
 
-#: ../src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:431
 msgid "Edit"
 msgstr "_Редактиране"
 
-#: ../src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:432
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Загръщане абзац"
 
-#: ../src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:433
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Загръщане всичко"
 
-#: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
 msgid "Stop"
 msgstr "Спиране"
 
-#: ../src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:437
 msgid "Stop all"
 msgstr "Спиране на всичко"
 
-#: ../src/toolbar.c:897
+#: src/toolbar.c:897
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Писане на в новинарска група"
 
-#: ../src/toolbar.c:936
+#: src/toolbar.c:936
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Разпознаване като нежелана поща"
 
-#: ../src/toolbar.c:945
+#: src/toolbar.c:945
 msgid "Ham"
 msgstr "Нормално"
 
-#: ../src/toolbar.c:947
+#: src/toolbar.c:947
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Разпознаване като нормална поща"
 
-#: ../src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:1925
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Към списъка с папки"
 
-#: ../src/toolbar.c:1931
+#: src/toolbar.c:1931
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Получаване на поща от избраната сметка"
 
-#: ../src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:1947
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Отваряне на настройките"
 
-#: ../src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:1958
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Създаване на писмо в избраната сметка"
 
-#: ../src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:1979
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Разпознаване като..."
 
-#: ../src/toolbar.c:1989
+#: src/toolbar.c:1989
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Разпознаване като _нежелано"
 
-#: ../src/toolbar.c:1990
+#: src/toolbar.c:1990
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Разпознаване като но_рмално"
 
-#: ../src/toolbar.c:1997
+#: src/toolbar.c:1997
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Настройки за отговор на писмо"
 
-#: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
-#: ../src/toolbar.c:2052
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Отговор с _цитиране"
 
-#: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
-#: ../src/toolbar.c:2053
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "_Отговор без цитиране"
 
-#: ../src/toolbar.c:2014
+#: src/toolbar.c:2014
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Настройки за отговор до подателя"
 
-#: ../src/toolbar.c:2031
+#: src/toolbar.c:2031
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Настройки за отговор до всички"
 
-#: ../src/toolbar.c:2048
+#: src/toolbar.c:2048
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Настройки за отговор до пощенски списък"
 
-#: ../src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:2065
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Настройки за препращане на писмо"
 
-#: ../src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:88
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Няма URL-и в това писмо."
 
-#: ../src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:116
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Налични адреси:"
 
-#: ../src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:181
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Отвори URL-и"
 
-#: ../src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:206
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Изберете URL за отваряне."
 
-#: ../src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:214
 msgid "Select All"
 msgstr "Избиране на всичко"
 
-#: ../src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:521
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
 
-#: ../src/wizard.c:544
+#: src/wizard.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19492,47 +18733,47 @@ msgstr ""
 "това на <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:620
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Въведете име за пощенска кутия."
 
-#: ../src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:648
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Въведете Вашите име и е-пощенски адрес."
 
-#: ../src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Въведете Вашите входящ сървър и потребителско име."
 
-#: ../src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Въведете Вашето потребителско име."
 
-#: ../src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Въведете Вашия SMTP сървър."
 
-#: ../src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:690
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Въведете Вашето SMTP потребителско име."
 
-#: ../src/wizard.c:969
+#: src/wizard.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Вашето име:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:979
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Вашата е-поща:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:989
+#: src/wizard.c:989
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Вашата организация:"
 
-#: ../src/wizard.c:1022
+#: src/wizard.c:1022
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Име на кутията:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1030
+#: src/wizard.c:1030
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
@@ -19540,7 +18781,7 @@ msgstr ""
 "Можете също така да зададете абсолютен път, например: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 
-#: ../src/wizard.c:1101
+#: src/wizard.c:1101
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
@@ -19548,55 +18789,55 @@ msgstr ""
 "Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
 "двоеточие: \"mail.example.com:25\""
 
-#: ../src/wizard.c:1104
+#: src/wizard.c:1104
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на SMTP-сървъра:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1110
+#: src/wizard.c:1110
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Използване на идентификация"
 
-#: ../src/wizard.c:1118
+#: src/wizard.c:1118
 msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">(празно за същото като при получаване)</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1132
+#: src/wizard.c:1132
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "Потребителско име за SMTP:"
 
-#: ../src/wizard.c:1143
+#: src/wizard.c:1143
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "Парола за SMTP:"
 
-#: ../src/wizard.c:1156
+#: src/wizard.c:1156
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Използване на SSL за свързване към SMTP-сървъра"
 
-#: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
+#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1581
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Използване на SSL през STARTTLS"
 
-#: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
+#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1593
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
 msgstr "Клиентски SSL-сертификат (незадължително)"
 
-#: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
+#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1529
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на сървъра:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1306
+#: src/wizard.c:1306
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Локална кутия:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1496
+#: src/wizard.c:1496
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Вид на сървъра:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1506
+#: src/wizard.c:1506
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: ../src/wizard.c:1540
+#: src/wizard.c:1540
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
@@ -19604,23 +18845,23 @@ msgstr ""
 "Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
 "двоеточие: \"mail.example.com:110\""
 
-#: ../src/wizard.c:1545
+#: src/wizard.c:1545
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Потребителско име:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1570
+#: src/wizard.c:1570
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Използване на SSL за свързване към сървъра за получаване"
 
-#: ../src/wizard.c:1635
+#: src/wizard.c:1635
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Директория на IMAP сървъра"
 
-#: ../src/wizard.c:1646
+#: src/wizard.c:1646
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Покажи само абонираните папки"
 
-#: ../src/wizard.c:1654
+#: src/wizard.c:1654
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -19628,15 +18869,15 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Внимание: Тази версия на Claws Mail\n"
 "е компилирана без поддръжка на IMAP.</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1772
+#: src/wizard.c:1772
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Помощник за настройка на Claws Mail"
 
-#: ../src/wizard.c:1806
+#: src/wizard.c:1806
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
 
-#: ../src/wizard.c:1814
+#: src/wizard.c:1814
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -19650,32 +18891,31 @@ msgstr ""
 "целта е необходимо да въведем малко обща информация за Вас и Вашите е-"
 "пощенски настройки."
 
-#: ../src/wizard.c:1827
+#: src/wizard.c:1827
 msgid "About You"
 msgstr "За Вас"
 
-#: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
-#: ../src/wizard.c:1881
+#: src/wizard.c:1835 src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1881
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Удебелените полета са засължителни"
 
-#: ../src/wizard.c:1842
+#: src/wizard.c:1842
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Получаване на поща"
 
-#: ../src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1857
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Изпращане на поща"
 
-#: ../src/wizard.c:1873
+#: src/wizard.c:1873
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Запазване на писмата на диска"
 
-#: ../src/wizard.c:1889
+#: src/wizard.c:1889
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Настройката приключи"
 
-#: ../src/wizard.c:1897
+#: src/wizard.c:1897
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."

-----------------------------------------------------------------------


hooks/post-receive
-- 
Claws Mail


More information about the Commits mailing list